All language subtitles for Disappearance_2002_Portuguese-ELSUBTITLE.COM-ST_18659655

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,279 --> 00:00:16,198 LEGENDA FEITA POSSÍVEL POR CONCORDE-NOVOS HORIZONTES CORPORATION 2 00:00:34,834 --> 00:00:36,836 [CAWING] 3 00:01:05,999 --> 00:01:08,001 [RANGENDO] 4 00:01:17,010 --> 00:01:19,512 [CAWING] 5 00:01:55,565 --> 00:01:56,766 [TRAVA DA PORTA É ABERTA] 6 00:01:56,766 --> 00:01:58,217 [PORTA RANGENDO] 7 00:02:32,669 --> 00:02:34,170 [CRASH] 8 00:02:43,096 --> 00:02:45,098 [GRITOS DE PÂNICO] 9 00:02:48,101 --> 00:02:49,602 [CRASH] 10 00:02:50,603 --> 00:02:52,605 NÃO--NÃO! 11 00:02:52,605 --> 00:02:54,106 NÃO, POR FAVOR! 12 00:02:54,607 --> 00:02:56,609 POR FAVOR, NÃO... 13 00:02:56,609 --> 00:02:58,611 [CHORAMINGANDO] 14 00:02:59,112 --> 00:03:01,114 AAH! 15 00:03:44,741 --> 00:03:46,743 EU NÃO VI NADA, EM UMA HORA. 16 00:03:46,743 --> 00:03:48,745 QUAL É A VIAGEM DE LOCALIZADOR DE DIZER, PAI? 17 00:03:50,246 --> 00:03:52,248 De 100 QUILÔMETROS. 18 00:03:52,248 --> 00:03:55,751 NÃO HÁ PROBLEMA. NÃO HÁ GÁS EM MENOS DE 50. 19 00:04:38,411 --> 00:04:40,913 VOCÊ VAI PREENCHÊ-LO COM O PRÊMIO, POR FAVOR? 20 00:04:41,414 --> 00:04:43,416 DE AUTO-ATENDIMENTO. NÃO PREMIUM. 21 00:04:46,419 --> 00:04:48,421 HEY...EU GOSTARIA DE UM DESSES. 22 00:04:48,921 --> 00:04:49,421 QUAL SERIA O CUSTO? 23 00:04:49,922 --> 00:04:51,924 BEM, ELES NÃO SÃO BARATOS. 24 00:04:51,924 --> 00:04:53,425 TÃO GRANDE COMO O MEU TRAILER 25 00:04:53,426 --> 00:04:55,428 E UM INFERNO DE MUITO MAIS AGRADÁVEL. 26 00:05:00,433 --> 00:05:01,934 [MOSCA ZUNINDO] 27 00:05:36,469 --> 00:05:37,970 O QUE VOCÊ ACHA-- 28 00:05:38,471 --> 00:05:39,472 VACA? 29 00:05:39,472 --> 00:05:42,858 TALVEZ, COMO ALGUNS DE GERIATRIA VACA. 30 00:05:42,859 --> 00:05:43,860 ESTRADA DA MATA. 31 00:05:44,360 --> 00:05:45,361 3 DIAS DE IDADE. NOJENTO. 32 00:05:45,862 --> 00:05:46,362 Patty: TUDO bem, VOCÊS, 33 00:05:46,863 --> 00:05:48,364 VOCÊ NÃO GOSTA, NÃO COME. 34 00:05:48,364 --> 00:05:50,866 TEMOS COISAS NO CARRO. 35 00:05:50,867 --> 00:05:52,869 OLÁ. 36 00:05:52,869 --> 00:05:55,371 HÁ ALGO DE ERRADO COM A COMIDA? 37 00:05:55,371 --> 00:05:57,873 NÃO, NÃO, UH... A COMIDA É BOM. 38 00:05:57,874 --> 00:05:59,375 NÓS APENAS NÃO ERAM FAMINTOS. 39 00:06:01,377 --> 00:06:03,379 PODEMOS TER A SELEÇÃO? 40 00:06:03,379 --> 00:06:05,381 Com CERTEZA. 41 00:06:09,886 --> 00:06:12,638 ENTÃO, DE ONDE, EXATAMENTE, É ESSA CIDADE FANTASMA? 42 00:06:13,139 --> 00:06:14,140 CIDADE MINEIRA. 43 00:06:14,140 --> 00:06:16,142 EU NEM SEI SE ELE AINDA EXISTE. 44 00:06:16,142 --> 00:06:17,143 CHECK-OUT. 45 00:06:17,643 --> 00:06:19,144 ETHAN PAI TINHA ESTE MAPA 46 00:06:19,145 --> 00:06:20,146 A PARTIR DA DÉCADA DE QUARENTA, OU ALGO ASSIM. 47 00:06:20,146 --> 00:06:22,148 E A CIDADE, TECELÃO, É NO ANTIGO MAPA, 48 00:06:22,148 --> 00:06:23,649 MAS NÃO É EM QUALQUER UM DOS NOVOS. 49 00:06:23,649 --> 00:06:25,150 PODERIA SER MUITO LEGAL. 50 00:06:25,651 --> 00:06:27,653 NÃO TEM IMAGENS SUFICIENTES 51 00:06:27,653 --> 00:06:29,655 DE CAIR EDIFÍCIOS E ENFERRUJADO LIXO? 52 00:06:29,655 --> 00:06:31,657 VENHA, MEU PAI, NÃO ERA QUE O NEGÓCIO? 53 00:06:31,657 --> 00:06:34,159 NÓS TODOS FAZER A TODA A FAMÍLIA DE AVENTURA COISA, 54 00:06:34,160 --> 00:06:35,661 MAS SE QUALQUER UM DE NÓS DESEJA UMA VIAGEM DE UM LADO, GOSTARÍAMOS DE FAZÊ-LO? 55 00:06:35,661 --> 00:06:37,162 E PARECE QUE O TREVO DO 56 00:06:37,163 --> 00:06:38,664 APENAS UM PAR DE MILHAS DAQUI. 57 00:06:38,664 --> 00:06:41,667 ENTÃO...DE QUANTO É ESTE MOTEL HOJE À NOITE? 58 00:06:41,667 --> 00:06:43,168 CERCA DE 200 QUILÔMETROS. 59 00:06:43,169 --> 00:06:45,171 TENHO QUE VERIFICAR COM O ESCRITÓRIO, 60 00:06:45,171 --> 00:06:46,672 ENTÃO VOCÊS DESCOBRIR. 61 00:06:46,672 --> 00:06:48,173 EU ESTOU COM VOCÊ DE QUALQUER MANEIRA. 62 00:06:48,291 --> 00:06:50,293 QUE, O QUE, 3 HORAS? 63 00:06:50,293 --> 00:06:52,295 VOCÊ QUER CHEGAR LÁ ÀS 4:00 DA TARDE 64 00:06:52,795 --> 00:06:53,796 E, EM SEGUIDA, O QUE, VAMOS ASSISTIR TV? 65 00:06:53,796 --> 00:06:55,047 EU QUERO NADAR. 66 00:06:55,047 --> 00:06:57,049 VOCÊ VAI NADAR, APENAS MAIS TARDE. 67 00:06:57,049 --> 00:06:58,050 VENHA, MEU PAI, 68 00:06:58,050 --> 00:07:00,052 NÓS NUNCA VAMOS ESTAR AQUI NOVAMENTE. 69 00:07:03,055 --> 00:07:04,056 NÓS VAMOS VER. 70 00:07:09,195 --> 00:07:12,198 HÁ, SUPOSTAMENTE, UMA ANTIGA CIDADE MINEIRA CHAMADA DE WEAVER. 71 00:07:12,198 --> 00:07:14,200 É NAS MONTANHAS, NÃO MUITO LONGE DAQUI. 72 00:07:14,200 --> 00:07:16,702 VOCÊ NUNCA OUVIU FALAR DELE? 73 00:07:16,702 --> 00:07:19,705 BILLY, VOCÊ SABE ALGUMA COISA SOBRE UMA CIDADE CHAMADA WEAVER? 74 00:07:22,708 --> 00:07:24,209 NÃO POSSO AJUDÁ-LO, SENHOR. 75 00:07:24,210 --> 00:07:25,711 SIM, BEM, É NESTE ANTIGO MAPA-- 76 00:07:25,711 --> 00:07:27,713 NUNCA OUVI FALAR DELE. 77 00:07:27,713 --> 00:07:29,715 COMO FOI A SUA REFEIÇÃO? 78 00:07:29,715 --> 00:07:33,218 GRANDE. FOI ÓTIMO. 79 00:07:33,219 --> 00:07:35,221 MANTER A MUDANÇA. 80 00:07:46,732 --> 00:07:50,736 NÃO, EU NÃO ESPERAVA QUE, A PARTIR DE DESCONTOS. 81 00:07:50,736 --> 00:07:53,238 NÃO. É O ARTHUR FELIZ COM A SUA AGENDA DE TURNÊ? 82 00:07:53,239 --> 00:07:54,240 MM-HMM. 83 00:07:56,609 --> 00:07:58,611 ELA ESTÁ SEMPRE AO TELEFONE, O PAI. 84 00:07:58,611 --> 00:08:00,112 BEM, ELA É AGORA. 85 00:08:00,613 --> 00:08:03,115 ELA TEM 2 LIVROS QUE VEM PARA A PRÓXIMA SEMANA. 86 00:08:03,115 --> 00:08:05,617 TALVEZ ELA DEVERIA TER FICADO EM CASA. 87 00:08:05,618 --> 00:08:07,119 OUVIR, KATIE, 88 00:08:07,119 --> 00:08:08,620 PATTY É UM MEMBRO DA FAMÍLIA AGORA, 89 00:08:08,621 --> 00:08:09,622 E ELA COLOCAR UM MONTE DE ESFORÇO 90 00:08:09,622 --> 00:08:11,123 PARA A REALIZAÇÃO DESTE TRABALHO, 91 00:08:11,123 --> 00:08:13,125 INCLUINDO DECOLANDO EM UM MOMENTO RUIM. 92 00:08:13,125 --> 00:08:15,127 ENTÃO, CORTAR-LHE UM POUCO DE FOLGA, VOCÊ VAI? 93 00:08:15,127 --> 00:08:16,628 DESCULPE. 94 00:08:16,629 --> 00:08:18,130 TUDO BEM. 95 00:08:18,130 --> 00:08:19,131 DESCULPA-ME. 96 00:08:19,131 --> 00:08:21,133 ESTAMOS TENTANDO CHEGAR AO TECELÃO. 97 00:08:21,133 --> 00:08:22,634 PEQUENA CIDADE MINEIRA. 98 00:08:22,635 --> 00:08:24,136 TEMOS UM MAPA DIZ QUE HÁ UM DESVIO 99 00:08:24,136 --> 00:08:25,137 UM PAR DE MILHAS ABAIXO DA ESTRADA. 100 00:08:25,638 --> 00:08:26,138 WEAVER? 101 00:08:26,639 --> 00:08:28,641 MM, EU NÃO SEI DE QUALQUER WEAVER. 102 00:08:28,641 --> 00:08:30,142 OH. 103 00:08:30,643 --> 00:08:31,644 QUER ALGUM CONSELHO? 104 00:08:33,646 --> 00:08:35,648 FICAR NA CALÇADA. 105 00:08:36,649 --> 00:08:38,150 O QUE É QUE ISTO SIGNIFICA? 106 00:08:39,652 --> 00:08:41,153 O QUE EU DISSE. 107 00:08:42,154 --> 00:08:44,656 DIREITO. OBRIGADO. 108 00:08:52,798 --> 00:08:56,301 HOMEM, E ELA SE PERGUNTOU POR QUE NÓS NÃO ESTÁVAMOS A COMER A COMIDA. 109 00:08:56,802 --> 00:08:58,303 [IMITANDO GARÇONETE] "QUEIMADO O SUFICIENTE PARA VOCÊ? 110 00:08:58,304 --> 00:09:00,306 'PORQUE NÓS PODEMOS INCINERAR QUE CACHORRO UM POUCO MAIS." 111 00:09:00,306 --> 00:09:02,308 ELES, PROVAVELMENTE, CONTROLADOR DE VELOCIDADE DA ESTRADA A CADA MANHÃ 112 00:09:02,308 --> 00:09:03,309 OLHANDO PARA O ALMOÇO ESPECIAL. 113 00:09:03,309 --> 00:09:05,311 SIM, MAS SE É REALMENTE ACHATADA, 114 00:09:05,311 --> 00:09:06,312 É DIFÍCIL TER O CABELO PARA FORA. 115 00:09:06,312 --> 00:09:07,813 [TODOS OS GEMIDOS] OH, QUE HORROR! 116 00:09:08,314 --> 00:09:09,815 OH, QUE HORROR! 117 00:09:09,815 --> 00:09:11,316 QUE LUGAR ERA ESTRANHO. 118 00:09:11,317 --> 00:09:13,319 O PRÓXIMO ENCONTRO DO ESTRANHO TIPO. 119 00:09:13,819 --> 00:09:14,319 MANTENHA SEU OLHO PARA FORA, O PAI. 120 00:09:14,820 --> 00:09:16,321 ELE DEVE ESTAR AQUI EM ALGUM LUGAR. 121 00:09:16,322 --> 00:09:19,325 OH. PARECE QUE HÁ UMA ESTRADA ATÉ AQUI. 122 00:09:25,448 --> 00:09:25,948 HUM... 123 00:09:27,583 --> 00:09:30,202 ATÉ ONDE ISSO É RUÍNA DEVE SER? 124 00:09:30,202 --> 00:09:31,203 DE ACORDO COM O MAPA, 125 00:09:31,203 --> 00:09:32,704 ELE DEVE SER APENAS NAS COLINAS. 126 00:09:32,705 --> 00:09:34,206 CERCA DE 35 QUILÔMETROS. 127 00:09:34,206 --> 00:09:37,209 35 MILHAS? 128 00:09:37,209 --> 00:09:39,211 VOCÊ REALMENTE QUER FOTOGRAFAR ESSE LUGAR? 129 00:09:39,211 --> 00:09:40,712 EU ESTOU EMPOLGADO. 130 00:09:41,213 --> 00:09:42,214 BEM? 131 00:09:42,214 --> 00:09:44,716 BEM... 132 00:09:44,717 --> 00:09:46,218 VAMOS PARA O TECELÃO. 133 00:09:46,218 --> 00:09:48,720 TUDO CERTO! PATTY ROCHAS! 134 00:09:48,721 --> 00:09:50,222 VAMOS LÁ. 135 00:10:34,900 --> 00:10:36,401 EI, CONFIRA. 136 00:10:41,724 --> 00:10:43,726 Patty: PARECE UM AVIÃO ANTIGO. 137 00:10:47,363 --> 00:10:48,364 PODEMOS IR PROCURAR? 138 00:10:50,366 --> 00:10:52,868 BEM...NÃO HÁ PROBLEMA. 139 00:11:15,858 --> 00:11:17,860 QUANTO TEMPO TEM ISSO AQUI, PAI? 140 00:11:17,860 --> 00:11:21,864 EU NÃO SEI. UM LONGO PERÍODO DE TEMPO. 141 00:11:21,864 --> 00:11:23,866 OS ANOS SESSENTA, TALVEZ. 142 00:11:26,619 --> 00:11:28,237 ISSO É INCRÍVEL. 143 00:11:28,237 --> 00:11:30,239 PROVAVELMENTE FICOU SEM GÁS. 144 00:11:30,239 --> 00:11:31,740 VOCÊ NÃO APENAS NO NARIZ COMO ESTE 145 00:11:31,741 --> 00:11:33,242 SE VOCÊ FUNCIONA FORA DO GÁS. 146 00:11:33,242 --> 00:11:35,244 VOCÊ DESLIZA-LO E TENTAR POUSAR. 147 00:11:38,714 --> 00:11:41,216 SE ELE VEIO EM LINHA RETA, SERIA DE 1.000 PEÇAS. 148 00:11:41,217 --> 00:11:42,718 TALVEZ FOSSE A NOITE 149 00:11:42,718 --> 00:11:44,219 E SEUS INSTRUMENTOS FORAM QUEBROU. 150 00:11:44,220 --> 00:11:45,721 ELES NEM SABIAM QUE ESTAVAM INDO PARA BAIXO 151 00:11:45,721 --> 00:11:47,222 ATÉ ELE BATER. 152 00:11:47,223 --> 00:11:48,724 [BUZINA BUZINA] 153 00:11:48,724 --> 00:11:49,725 Kate: vamos, RAPAZES, VAMOS lá. 154 00:11:49,725 --> 00:11:51,226 TEM IMAGENS SUFICIENTES, MATT? 155 00:11:51,227 --> 00:11:52,228 SIM. 156 00:11:52,228 --> 00:11:53,229 ISSO É TÃO LEGAL. 157 00:11:53,229 --> 00:11:54,730 É COMO UM SEGUNDO VOCÊ ESTÁ VIVO, 158 00:11:54,730 --> 00:11:56,231 E ENTÃO, WHAM, VOCÊ ESTÁ FRITO. 159 00:11:56,232 --> 00:11:58,234 NÃO TÃO LEGAL SE VOCÊ É O BRINDE. 160 00:11:58,234 --> 00:11:59,735 [BUZINA BUZINA] 161 00:11:59,735 --> 00:12:01,737 OH, VENHA, MAT. VAMOS LÁ. 162 00:12:01,737 --> 00:12:04,239 EU APOSTO QUE ELE NEM SEQUER FERIDO. 163 00:12:18,921 --> 00:12:22,424 EU SÓ QUERO TER CERTEZA DE QUE MANTENHA O QUARTO. 164 00:12:22,425 --> 00:12:24,427 GOSTARIA DE SABER SE ESTA CIDADE MINEIRA EXISTE. 165 00:12:24,427 --> 00:12:25,928 SE OLHARMOS EM TORNO DE CERCA DE UMA HORA... 166 00:12:26,429 --> 00:12:29,432 DEVEMOS FAZER O MOTEL POR VOLTA DAS 9:00. 167 00:12:29,432 --> 00:12:31,934 OK. 168 00:12:31,934 --> 00:12:34,937 NÃO...COMPLETAMENTE MORTO. 169 00:12:34,937 --> 00:12:36,438 DEVE SER PARA AS MONTANHAS. 170 00:12:36,439 --> 00:12:38,941 EI, OLHA ISSO. 171 00:12:39,191 --> 00:12:41,193 ESTAMOS INDO PARA O LESTE, CERTO? 172 00:12:41,193 --> 00:12:42,444 SIM. 173 00:12:42,445 --> 00:12:43,946 UM PAR DE MILHAS ATRÁS, A BÚSSOLA DISSE: 174 00:12:43,946 --> 00:12:45,447 ESTÁVAMOS INDO PARA O LESTE. 175 00:12:45,448 --> 00:12:46,949 AGORA ELE DIZ QUE NÓS ESTAMOS INDO PARA O SUL. 176 00:12:47,450 --> 00:12:49,952 NÓS AINDA NÃO MUDOU DE DIREÇÃO. 177 00:12:53,572 --> 00:12:54,573 OH, LÁ VAMOS NÓS. 178 00:12:56,959 --> 00:12:59,328 OOPS. E AGORA ELE MORRE COMPLETAMENTE. 179 00:12:59,328 --> 00:13:00,329 [ETHAN ZUMBIDO ESTRANHO MÚSICA] 180 00:13:00,329 --> 00:13:01,830 VOCÊ ESTÁ ENTRANDO EM UM MUNDO 181 00:13:01,831 --> 00:13:04,333 ONDE BÚSSOLAS ENLOUQUECER... 182 00:13:04,333 --> 00:13:06,335 AVIÕES CAEM DO CÉU... 183 00:13:06,335 --> 00:13:07,836 OS CELULARES NÃO FUNCIONAM. 184 00:13:07,837 --> 00:13:08,971 UM MUNDO ONDE A... 185 00:13:08,971 --> 00:13:11,974 IDIOTAS SÃO IDIOTAS AINDA. 186 00:13:39,502 --> 00:13:41,003 WOW. 187 00:13:41,003 --> 00:13:43,005 OH, ISSO É MUITO LEGAL. 188 00:13:43,506 --> 00:13:44,507 EU NÃO POSSO ACREDITAR QUE NINGUÉM DE VOLTA NA LANCHONETE 189 00:13:45,007 --> 00:13:46,008 SABIA SOBRE ISSO. 190 00:13:46,008 --> 00:13:47,009 TALVEZ ELES FIZERAM. 191 00:13:47,009 --> 00:13:49,011 SIM. ELES NÃO QUEREM QUE OS TURISTAS 192 00:13:49,011 --> 00:13:50,012 RASGANDO FORA. 193 00:13:50,012 --> 00:13:51,513 BEM, EU NÃO VEJO QUALQUER SINAL. 194 00:13:51,514 --> 00:13:53,516 NADA DO QUE DISSE "NÃO HÁ TRANSGRESSÃO." 195 00:13:53,516 --> 00:13:55,017 WOW. 196 00:14:00,022 --> 00:14:01,523 WOW. 197 00:14:08,531 --> 00:14:10,032 TALVEZ ELES NÃO SAIBAM SOBRE ELE. 198 00:14:10,032 --> 00:14:13,535 QUERO DIZER, NÃO É EM QUALQUER UM DOS NOVOS MAPAS. 199 00:14:13,536 --> 00:14:16,038 QUE É DIFÍCIL DE ACREDITAR. 200 00:14:16,038 --> 00:14:19,541 COM CERTEZA NÃO SE PARECE COM NINGUÉM AQUI. 201 00:14:20,042 --> 00:14:22,544 POR QUE TODO MUNDO SAIR? 202 00:14:22,545 --> 00:14:25,047 TODA ESTA MONTANHA PARECE UMA ANTIGA MINA. 203 00:14:30,553 --> 00:14:32,555 EI, CARAS, VENHA VER ISSO. 204 00:14:40,062 --> 00:14:43,065 O QUE É ISTO? 205 00:14:43,065 --> 00:14:45,567 Patty: PARECE QUE acabaram de sair 206 00:14:45,568 --> 00:14:47,570 E NUNCA MAIS VOLTOU. 207 00:14:50,573 --> 00:14:54,076 HEY...UMA MÁQUINA DE ESCREVER MANUAL. 208 00:14:54,076 --> 00:14:57,579 EU NÃO VI UM DESSES EM QUANDO. 209 00:14:57,580 --> 00:14:59,081 EI, ETHAN, POR QUE VOCÊ NÃO TOMAR ALGUNS DESTE 210 00:14:59,081 --> 00:15:00,082 E VER SE ACONTECE ALGUMA COISA? 211 00:15:00,082 --> 00:15:01,583 EU NÃO PENSO ASSIM. 212 00:15:01,584 --> 00:15:02,585 VOCÊ TEM CERTEZA? 213 00:15:02,585 --> 00:15:03,586 SIM, MAS VOCÊ VÁ EM FRENTE. 214 00:15:03,586 --> 00:15:05,588 NÃO TEM MESMO PIADA, GENTE. 215 00:15:05,588 --> 00:15:07,590 EI, SE ALGUÉM ESTÁ COM FOME, 216 00:15:07,590 --> 00:15:10,092 EU ACHO QUE ELES AINDA ESTÃO SERVINDO AO LADO. 217 00:15:18,100 --> 00:15:20,602 Matt: AH, ISSO É MUITO ESTRANHO. 218 00:15:23,606 --> 00:15:26,108 LEMBRE-SE DE QUANDO FOMOS PARA BODIE? 219 00:15:26,108 --> 00:15:28,110 ELE ERA MUITO PARECIDO COM ESTE. 220 00:15:28,110 --> 00:15:29,111 ANTIGA CIDADE DE MINERAÇÃO, 221 00:15:29,111 --> 00:15:31,613 E OS MÓVEIS AINDA ESTAVA DE FORA. 222 00:15:31,614 --> 00:15:34,116 COZINHA... PRATOS EM QUALQUER LUGAR. 223 00:15:34,116 --> 00:15:36,118 MAS QUE FOI UM PARQUE ESTADUAL. 224 00:15:36,118 --> 00:15:37,619 ELES TÊM RANGERS QUE VIVEM LÁ 225 00:15:37,620 --> 00:15:40,122 PARA SE CERTIFICAR DE QUE NADA ESTÁ PERTURBADO. 226 00:15:40,623 --> 00:15:43,125 ESTE CALENDÁRIO É A PARTIR DE 1948. 227 00:15:45,127 --> 00:15:46,628 QUE FOI DE 54 ANOS ATRÁS. 228 00:15:46,629 --> 00:15:49,632 Eu PENSEI que ERA COMO se, de 1800, OU ALGO assim. 229 00:15:49,632 --> 00:15:51,133 BEM, QUANDO FOI CONSTRUÍDA, 230 00:15:51,133 --> 00:15:55,137 MAS...A ILUMINAÇÃO ELÉTRICA, O GÊNIO. 231 00:15:56,639 --> 00:15:59,141 ENTÃO, DEPOIS DO ALMOÇO, UM DIA, TODOS SÓ RESTA? 232 00:15:59,141 --> 00:16:02,010 HEY, PAI, EU VOU TIRAR ALGUMAS FOTOS 233 00:16:02,011 --> 00:16:03,012 AQUI, OK? 234 00:16:03,012 --> 00:16:05,014 SIM. SÓ TOME CUIDADO, VOCÊ VAI? 235 00:16:05,014 --> 00:16:06,515 O CHÃO AQUI NÃO É ESTÁVEL. 236 00:16:54,563 --> 00:16:56,565 [PORTA RANGIDOS] 237 00:17:20,389 --> 00:17:21,390 WHOA. 238 00:17:35,220 --> 00:17:36,688 UHH! FRIO! 239 00:17:37,189 --> 00:17:39,191 FRIO. OLHE PARA ISTO! 240 00:17:39,191 --> 00:17:41,193 YOW. 241 00:17:41,193 --> 00:17:42,694 QUE ESTÁ DOENTE. O QUE É? 242 00:17:42,694 --> 00:17:44,696 EU NÃO SEI. PELE DE ALGO. 243 00:17:45,197 --> 00:17:47,699 SIM, MAS O QUE? 244 00:17:47,699 --> 00:17:49,200 NÃO FAÇA ISSO. 245 00:17:49,701 --> 00:17:52,203 BASTA DEIXÁ-LO SOZINHO, OK? 246 00:17:52,204 --> 00:17:55,207 VEJA COMO ELES PINTADO E OUTRAS COISAS. 247 00:17:55,207 --> 00:17:56,708 VAMOS APENAS SAIR DAQUI. 248 00:18:14,109 --> 00:18:15,610 BEM, É HORA DE IR, DE QUALQUER MANEIRA, 249 00:18:15,611 --> 00:18:17,613 ENTÃO NÃO VAMOS NOS PREOCUPAR SOBRE ISSO, OK? 250 00:18:17,613 --> 00:18:19,615 MAS QUE FOI UMA PELE, PAI, 251 00:18:19,615 --> 00:18:22,618 E ERA COMO SE, PÔS LÁ NO FIM. 252 00:18:22,618 --> 00:18:23,619 Ethan: eu VI UM FILME 253 00:18:23,619 --> 00:18:24,620 DE ONDE ELES TINHAM COISAS ESTRANHAS 254 00:18:25,120 --> 00:18:26,121 COMO OS OSSOS EM UMA CASA. 255 00:18:26,121 --> 00:18:27,622 E, EM SEGUIDA, UM CARA COM UMA SERRA DE CADEIA, 256 00:18:27,623 --> 00:18:29,124 E ELE DEU A VOLTA-- ETHAN. 257 00:18:29,124 --> 00:18:30,625 DESCULPE. 258 00:18:40,135 --> 00:18:40,635 [MOTOR NÃO PEGAR] 259 00:18:44,640 --> 00:18:47,142 [MOTOR NÃO PEGAR] 260 00:18:49,144 --> 00:18:51,146 MUITO ENGRAÇADO, MEU PAI. 261 00:18:51,146 --> 00:18:52,647 EU NÃO ESTOU BRINCANDO, MAT. 262 00:18:52,648 --> 00:18:54,149 [MOTOR NÃO PEGAR] 263 00:18:54,149 --> 00:18:56,651 HEIN. AS LUZES ESTAVAM APAGADAS, 264 00:18:56,652 --> 00:18:57,653 TRANSMISSÃO NO PARQUE. 265 00:18:59,655 --> 00:19:01,657 BEM, VAMOS DAR UMA OLHADA. 266 00:19:12,167 --> 00:19:14,669 PARECE UM MOTOR. 267 00:19:14,670 --> 00:19:18,173 SIM, ESSE SERIA O MEU PALPITE TAMBÉM. 268 00:19:18,674 --> 00:19:21,677 VOCÊ SABE QUAL É O PROBLEMA? 269 00:19:21,677 --> 00:19:22,678 MM. 270 00:19:24,179 --> 00:19:26,181 CARRO NÃO LIGA. 271 00:19:31,186 --> 00:19:34,189 ME DIGA NÃO ESTAMOS A PASSAR A NOITE AQUI. 272 00:19:37,693 --> 00:19:40,445 Jim: MATT, ME PASSE O QUEIJO de LÁ. 273 00:19:40,445 --> 00:19:41,946 Patty: ISSO NÃO ERA TÃO RUIM assim. 274 00:19:41,947 --> 00:19:43,448 FUNCIONOU MUITO BEM. 275 00:19:44,950 --> 00:19:47,953 O QUE, EXATAMENTE, É O VAPOR DE BLOQUEIO, PAI? 276 00:19:47,953 --> 00:19:49,454 BEM, É, UH... 277 00:19:51,456 --> 00:19:53,458 BEM, É, UH... 278 00:19:53,458 --> 00:19:55,960 UMA ESPÉCIE DE CALOR... CARRO DE COISA. 279 00:19:55,961 --> 00:19:57,462 QUANDO VOCÊ DIRIGE POR UM TEMPO, 280 00:19:57,462 --> 00:19:59,464 COMO FIZEMOS HOJE, E, EM SEGUIDA, PARAR, 281 00:19:59,464 --> 00:20:01,966 VAPORES PODEM ACUMULAR-SE NA LINHA DE COMBUSTÍVEL. 282 00:20:01,967 --> 00:20:04,970 SIM, A ÚNICA COISA QUE VOCÊ PODE FAZER É ESPERAR 283 00:20:04,970 --> 00:20:06,471 ATÉ QUE ELE SE DISSIPA. 284 00:20:06,471 --> 00:20:08,473 DIREITO. 285 00:20:08,473 --> 00:20:10,975 ESPEREMOS QUE ELE VAI INICIAR A PRIMEIRA COISA NA MANHÃ. 286 00:20:10,976 --> 00:20:12,477 É ESSA PALAVRA QUE ME PREOCUPA. 287 00:20:12,477 --> 00:20:13,978 QUE PALAVRA? 288 00:20:13,979 --> 00:20:14,980 ESPERO que sim. 289 00:20:14,980 --> 00:20:15,981 COMO VOCÊ SABE 290 00:20:15,981 --> 00:20:17,983 SOBRE TODAS AS COISAS, PATTY? 291 00:20:17,983 --> 00:20:20,986 É A GRANDE COISA SOBRE SER UM EDITOR. 292 00:20:20,986 --> 00:20:23,488 Colocamos O TOLO de GUIA PARA a REPARAÇÃO de AUTOMÓVEIS. 293 00:20:23,488 --> 00:20:25,490 EU TIVE A LER 'EM ALL. 294 00:20:25,490 --> 00:20:27,492 [RISOS] LEGAL. 295 00:20:28,994 --> 00:20:31,496 [CORUJA PIANDO] 296 00:20:38,003 --> 00:20:39,004 EI... 297 00:20:39,004 --> 00:20:41,506 OLHA O QUE EU ACHEI. 298 00:20:41,506 --> 00:20:43,007 ESTA FOI ATRÁS DE UMA CAIXA. 299 00:20:43,008 --> 00:20:44,509 É TUDO SUJO. 300 00:20:49,514 --> 00:20:50,515 QUE VOU JOGAR NA NOSSA. 301 00:20:50,515 --> 00:20:52,517 BEM, VAMOS DAR UMA OLHADA. 302 00:21:02,527 --> 00:21:04,529 Mulher no vídeo: que NEM SEQUER TÊM espaço SUFICIENTE-- 303 00:21:04,529 --> 00:21:07,532 O homem no vídeo: OK...OK... 304 00:21:07,532 --> 00:21:10,017 [MUITAS VOZES] 305 00:21:15,524 --> 00:21:16,992 Tudo em vídeo: WHOO-HOO! 306 00:21:16,992 --> 00:21:19,494 [INTERFERÊNCIA DO VENTO NO MICROFONE] 307 00:21:23,498 --> 00:21:26,501 Ethan: EI, QUE É O LUGAR que paramos. 308 00:21:26,501 --> 00:21:29,504 Patty: NÃO É a NOSSA GARÇONETE. 309 00:21:29,504 --> 00:21:30,505 EI, ESSA LOJA AQUI. 310 00:21:30,505 --> 00:21:32,006 UH-HUH. 311 00:21:33,508 --> 00:21:35,009 Mulher: por QUÊ? 312 00:21:35,010 --> 00:21:36,011 NADA AQUI. 313 00:21:36,011 --> 00:21:38,513 EU SEI. É ÓTIMO. 314 00:21:39,014 --> 00:21:41,516 VOCÊ PODE ACREDITAR ISSO? 315 00:21:41,516 --> 00:21:43,017 ESTE É SELVAGEM. 316 00:21:53,028 --> 00:21:56,031 BRIAN FOI AUSENTE POR MAIS DE UMA HORA. 317 00:21:56,031 --> 00:21:58,033 NÓS ESTIVEMOS OLHANDO, VAMOS CONTINUAR PROCURANDO, 318 00:21:58,033 --> 00:22:01,536 MAS O CARRO NÃO PEGA, E EU NÃO SEI POR QUÊ. 319 00:22:09,678 --> 00:22:13,181 [VOZ EMBARGADA] I-É SÓ COMIGO AGORA. 320 00:22:13,181 --> 00:22:14,682 TODO MUNDO FOI. 321 00:22:14,683 --> 00:22:16,184 [MULHER CHORANDO, OFEGANTE] 322 00:22:16,184 --> 00:22:19,187 MITCHELL E BRIAN E STEVE. 323 00:22:26,194 --> 00:22:28,196 OH, MEU DEUS... 324 00:22:28,196 --> 00:22:30,698 NÃO--NÃO! 325 00:22:42,160 --> 00:22:44,662 TEMOS QUE SAIR DAQUI. 326 00:22:52,170 --> 00:22:54,672 [ABAFADO DE VOZES] 327 00:22:57,175 --> 00:22:59,177 Patty: PODERIA SER APENAS UMA BRINCADEIRA. 328 00:22:59,177 --> 00:23:01,179 UM CARA QUE ESTAVA FALTANDO... 329 00:23:01,179 --> 00:23:03,181 TALVEZ ELE JOGANDO UMA BRINCADEIRA 330 00:23:03,181 --> 00:23:05,183 SOBRE OS OUTROS, TENTANDO ASSUSTÁ-LOS. 331 00:23:05,183 --> 00:23:06,684 ELES ESTÃO MORTOS. 332 00:23:06,685 --> 00:23:07,686 EU NÃO ACHO QUE-- 333 00:23:07,686 --> 00:23:09,688 VOCÊ NÃO SABE. O QUE VOCÊ SABE? 334 00:23:09,688 --> 00:23:10,689 Jim: CORTÁ-lo, KATIE. 335 00:23:11,189 --> 00:23:12,690 NÃO USE ESSE TOM DE VOZ. 336 00:23:13,692 --> 00:23:16,695 BEM. DESCULPE. 337 00:23:16,695 --> 00:23:19,164 QUE PARECIA BASTANTE REAL PARA MIM. 338 00:23:19,164 --> 00:23:20,165 E HAVIA ALGO ATRÁS DELA. 339 00:23:20,665 --> 00:23:22,166 COMO SABEMOS QUE NÃO É AINDA AQUI? 340 00:23:22,167 --> 00:23:23,168 SIM. TUDO BEM, 341 00:23:23,168 --> 00:23:24,669 TODO MUNDO LEGAL, OK. 342 00:23:24,669 --> 00:23:25,670 AGORA, NÓS NÃO SABEMOS QUE NADA AQUI, 343 00:23:25,670 --> 00:23:27,171 E NÓS NÃO SABEMOS O QUE ESSA BANDA É. 344 00:23:27,172 --> 00:23:28,173 BEM, O QUE PODERIA SER? 345 00:23:28,173 --> 00:23:32,677 BEM, PODERIA SER UM--UM ESTUDANTE DE CINEMA. 346 00:23:32,677 --> 00:23:34,178 OU, COMO PATTY DISSE, PODERIA SER 347 00:23:34,179 --> 00:23:36,181 UMA BRINCADEIRA QUE ALGUÉM DEIXOU PARA TRÁS. 348 00:23:36,181 --> 00:23:38,183 QUERO DIZER, NÃO HÁ QUALQUER NÚMERO DE EXPLICAÇÕES PARA ISSO. 349 00:23:38,183 --> 00:23:39,684 É UM... 350 00:23:39,684 --> 00:23:41,185 OLHA, SEJA O QUE FOR, 351 00:23:41,186 --> 00:23:42,687 O QUE--O QUE ACONTECEU NESSA FITA 352 00:23:42,687 --> 00:23:44,188 ACONTECEU HÁ MUITO TEMPO ATRÁS. 353 00:23:44,189 --> 00:23:46,191 Patty: ABSOLUTAMENTE. OLHE PARA ISSO. 354 00:23:46,191 --> 00:23:47,192 QUANTO TEMPO VOCÊ ACHA QUE 355 00:23:47,192 --> 00:23:48,193 ESTE FOI SENTADO AQUI? 356 00:23:48,693 --> 00:23:51,195 UM, 2 ANOS? ATÉ MAIS. 357 00:23:51,196 --> 00:23:52,697 É ISSO MESMO. E NÃO HÁ NENHUM SINAL 358 00:23:52,697 --> 00:23:53,698 NINGUÉM NESTA CIDADE. 359 00:23:53,698 --> 00:23:54,699 NÃO HÁ UMA PEGADA LÁ FORA, 360 00:23:54,699 --> 00:23:56,200 NÃO É UM PNEU DE PISTA. 361 00:23:56,201 --> 00:23:57,702 NÃO HÁ LIXO SOPRANDO AO REDOR NA RUA. 362 00:23:57,702 --> 00:23:59,704 ENTÃO EU NÃO QUERO QUE VOCÊS CHICOTADAS-VOS A VÓS MESMOS 363 00:23:59,704 --> 00:24:00,705 MAIS NADA, OK? 364 00:24:02,707 --> 00:24:04,208 TUDO BEM, ENTÃO VAMOS, UH-- 365 00:24:04,209 --> 00:24:06,711 VAMOS COLOCAR OS SACOS DE DORMIR NO CHÃO... 366 00:24:06,711 --> 00:24:08,212 OBTER UMA BOA NOITE DE SONO, 367 00:24:08,213 --> 00:24:10,215 E AMANHÃ DE MANHÃ VAMOS SAIR DAQUI. 368 00:24:10,215 --> 00:24:12,217 OK? CHEGAR A ELE. VENHA. 369 00:24:15,220 --> 00:24:16,721 ISTO É RUIM, O HOMEM. 370 00:24:16,721 --> 00:24:18,723 EU NÃO ME IMPORTO COM O QUE SEU PAI DIZ. 371 00:24:18,723 --> 00:24:20,725 VOCÊ PARECE ASSUSTADA. 372 00:24:20,725 --> 00:24:21,726 COM MEDO? 373 00:24:22,227 --> 00:24:23,728 INFERNO, NÃO. 374 00:24:36,241 --> 00:24:38,243 EU NÃO SABIA QUE VOCÊ TINHA UMA ARMA. 375 00:24:40,245 --> 00:24:41,746 SIM, BEM, EU-- 376 00:24:41,746 --> 00:24:42,747 EU MANTÊ-LO NA GARAGEM. 377 00:24:42,747 --> 00:24:44,749 EU SÓ TROUXE ISSO AO LONGO DA " CAUSA-- 378 00:24:46,751 --> 00:24:50,254 BEM, NO CASO DE NÓS QUEBROU OU ALGO ASSIM. 379 00:24:50,255 --> 00:24:51,756 VOCÊ AINDA DEVE TER-ME DITO. 380 00:24:51,756 --> 00:24:53,758 DIREITO. 381 00:24:53,758 --> 00:24:54,759 DESCULPE. 382 00:24:57,762 --> 00:24:58,763 SOBRE A DIREITA AGORA 383 00:24:58,763 --> 00:25:01,766 EU NÃO SERIA CONTRA-ARGUMENTAR. 384 00:25:01,766 --> 00:25:04,769 ESSA BANDA... MUITO ASSUSTADOR. 385 00:25:06,238 --> 00:25:07,739 SIM. 386 00:25:07,739 --> 00:25:09,741 EU NÃO ACHO QUE A MENINA ESTAVA AGINDO. 387 00:25:09,741 --> 00:25:14,746 BEM, SE ELA ESTAVA, ELA ESTAVA REALMENTE BOA. 388 00:25:14,746 --> 00:25:15,747 [FECHA A PORTA DO CARRO] 389 00:25:16,248 --> 00:25:18,750 EU NÃO POSSO IMAGINAR QUE QUEM ESTAVA ATRÁS DELES 390 00:25:18,750 --> 00:25:20,251 AINDA ESTARIA AQUI. 391 00:25:21,753 --> 00:25:24,255 NÃO. 392 00:25:24,256 --> 00:25:26,758 NÃO. NÃO DEPOIS DE TANTO TEMPO. 393 00:25:27,759 --> 00:25:28,760 [FECHA A PORTA DO CARRO] 394 00:25:28,760 --> 00:25:30,261 ENTÃO NÓS NÃO TEMOS NADA PARA SE PREOCUPAR. 395 00:25:30,762 --> 00:25:31,763 DIREITO. 396 00:25:35,250 --> 00:25:37,252 ENTÃO VOCÊ FOI PARA PEGAR A ARMA 397 00:25:37,252 --> 00:25:38,753 PORQUE... 398 00:25:40,255 --> 00:25:42,257 EU ODEIO ESTAR ERRADA. 399 00:25:44,759 --> 00:25:46,761 VAMOS LÁ. 400 00:26:06,915 --> 00:26:07,916 Jim: eu NÃO SEI. 401 00:26:07,916 --> 00:26:09,918 ÀS VEZES EU NÃO ENTENDO. 402 00:26:10,418 --> 00:26:11,419 EU SEI. 403 00:26:11,419 --> 00:26:14,422 MAS MATT É MAIS ANTIGA. 404 00:26:14,422 --> 00:26:16,924 EU ACHO QUE ELE APENAS ESCONDE-LO MELHOR. 405 00:26:17,425 --> 00:26:19,427 SIM, BEM, KATIE NÃO... 406 00:26:20,929 --> 00:26:23,932 MAS ELA É UMA CRIANÇA DOCE. 407 00:26:23,932 --> 00:26:26,935 ONDE É QUE ESSA ATITUDE VEM? 408 00:26:26,935 --> 00:26:28,937 A PARTIR DE 12? 409 00:26:32,941 --> 00:26:35,944 É DIFÍCIL O SUFICIENTE, QUANDO SUA MÃE MORRE 410 00:26:35,944 --> 00:26:38,947 E O SEU PAI A CASAR-SE. 411 00:26:38,947 --> 00:26:40,448 É DIFÍCIL. 412 00:26:41,950 --> 00:26:45,703 QUE ERA HÁ 5 ANOS ATRÁS. 413 00:26:45,704 --> 00:26:46,705 EU NÃO SEI. 414 00:26:46,705 --> 00:26:48,206 EU ERA UMA ESPÉCIE DE ESPERANÇA DE QUE ESTA VIAGEM 415 00:26:48,206 --> 00:26:49,707 SERIA UM... 416 00:26:49,708 --> 00:26:51,126 EU NÃO SEI. 417 00:26:51,126 --> 00:26:52,577 UMA COISA DE LIGAÇÃO? 418 00:26:54,079 --> 00:26:55,547 YEAH, VOCÊ SABE, 419 00:26:55,997 --> 00:26:58,599 NOVA FAMÍLIA CRIA NOVAS MEMÓRIAS. 420 00:26:58,600 --> 00:27:02,086 OH. BEM, ESTAMOS DEFINITIVAMENTE FAZENDO ISSO. 421 00:27:06,091 --> 00:27:08,093 OH, NÃO. 422 00:27:08,093 --> 00:27:09,094 EU VOU ENCHÊ-LO. 423 00:27:09,094 --> 00:27:11,096 NÃO, É SÓ DEIXAR. 424 00:27:11,096 --> 00:27:12,597 É OK. 425 00:27:13,098 --> 00:27:13,598 REALMENTE. 426 00:27:22,023 --> 00:27:25,026 [CORUJA VAIAS] 427 00:27:50,268 --> 00:27:50,768 [LOMBADA] 428 00:28:00,779 --> 00:28:01,780 [LOMBADA] 429 00:28:19,297 --> 00:28:20,298 [LOMBADA] 430 00:29:01,589 --> 00:29:02,089 [LOMBADA] 431 00:29:21,109 --> 00:29:22,110 [LOMBADA] 432 00:29:53,424 --> 00:29:54,425 [LOMBADA] 433 00:30:00,932 --> 00:30:02,433 [SUSPIROS] 434 00:30:04,936 --> 00:30:05,937 [GRITO] 435 00:30:08,940 --> 00:30:09,941 O PAI? Patty: JIM! 436 00:30:11,943 --> 00:30:12,443 PAI! 437 00:30:12,944 --> 00:30:13,945 PAI! Patty: JIM! 438 00:30:13,945 --> 00:30:14,946 Matt: QUEM ESTÁ LÁ em CIMA?! 439 00:30:14,946 --> 00:30:15,947 Kate: PAI! 440 00:30:15,947 --> 00:30:18,950 EI, SOU EU, SOU EU. ESTÁ TUDO OK. 441 00:30:18,950 --> 00:30:20,451 SOU EU, SOU EU. É SÓ COMIGO. 442 00:30:20,451 --> 00:30:21,452 ESTÁ TUDO OK. 443 00:30:21,452 --> 00:30:22,953 EU NÃO ACHO. 444 00:30:22,954 --> 00:30:25,957 NÃO, NÃO HÁ NADA LÁ EM CIMA. 445 00:30:25,957 --> 00:30:27,959 NADA A TEMER. NÃO TENHA MEDO. 446 00:30:27,959 --> 00:30:29,460 QUE ESTAVAM com MEDO. 447 00:30:30,461 --> 00:30:32,463 BEM, EU-- EU OUVI ESSE BARULHO, 448 00:30:32,463 --> 00:30:34,465 E EU FUI ATÉ LÁ PARA CONFERIR. 449 00:30:34,465 --> 00:30:35,966 ELE ERA NADA. 450 00:30:35,967 --> 00:30:38,469 ERA APENAS O VENTO SOPRANDO CONTRA O WINDOWS. 451 00:30:38,469 --> 00:30:39,970 POR QUE VOCÊ GRITA? 452 00:30:39,971 --> 00:30:42,473 BEM, EU-- FOI APENAS ISSO--CORUJA. 453 00:30:42,473 --> 00:30:43,974 ELE SAIU DE... 454 00:30:43,975 --> 00:30:45,977 SURPREENDEU-ME, ISSO É TUDO. 455 00:30:46,477 --> 00:30:47,478 OLHA, ESTÁ TUDO BEM. 456 00:30:47,478 --> 00:30:49,980 APENAS VOLTAR AS SUAS MALAS AGORA E... 457 00:30:49,981 --> 00:30:51,482 BASTA VOLTAR PARA A CAMA. VENHA. 458 00:30:51,482 --> 00:30:52,983 TEM A CERTEZA? 459 00:30:53,484 --> 00:30:54,485 SIM, SIM, SIM, TENHO CERTEZA. 460 00:30:54,485 --> 00:30:55,986 VENHA, ESTÁ TUDO BEM. 461 00:30:55,987 --> 00:30:57,989 TUDO BEM. 462 00:30:57,989 --> 00:30:59,490 VOLTAR A DORMIR, HEIN? 463 00:31:22,013 --> 00:31:25,016 [RESPIRAÇÃO] 464 00:32:44,529 --> 00:32:46,030 Jim: VOCÊ PODE TER QUALQUER coisa que VOCÊ QUISER. 465 00:32:46,030 --> 00:32:48,032 EU QUERO PANQUECAS. 466 00:32:48,032 --> 00:32:49,533 EM QUALQUER LUGAR, MAS QUE DINER. 467 00:32:49,534 --> 00:32:51,536 BEM, SE VOCÊ PODE ESPERAR ATÉ A PRÓXIMA CIDADE, 468 00:32:51,536 --> 00:32:53,538 ASSIM, PODE-I. 469 00:32:53,538 --> 00:32:55,540 POR QUE VOCÊS ESTÃO MESMO DE EMBALAGEM? 470 00:32:55,540 --> 00:32:58,042 'PORQUE NÓS SOMOS DAQUI. 471 00:32:58,042 --> 00:33:00,044 SE O CARRO COMEÇA. 472 00:33:00,044 --> 00:33:02,546 AGORA, PENSE POSITIVAMENTE, KATIE. 473 00:33:09,804 --> 00:33:11,806 O PAI, SEU CARRO ESTÁ DESAPARECIDO. 474 00:33:13,307 --> 00:33:14,308 EU NÃO ENTENDO. 475 00:33:14,308 --> 00:33:15,809 EU GOSTARIA DE TER OUVIDO ALGO. 476 00:33:15,810 --> 00:33:16,811 ONDE ESTÃO AS CHAVES? 477 00:33:20,815 --> 00:33:23,818 [RANGENDO] 478 00:33:45,656 --> 00:33:48,659 ALGUÉM ROUBOU O CARRO, E É ISSO. 479 00:33:48,659 --> 00:33:50,160 EU NÃO ACREDITO. 480 00:33:50,161 --> 00:33:52,163 ELES DEVEM TER SEGUIDO AQUI 481 00:33:52,663 --> 00:33:54,164 E ENTÃO, DE ALGUMA FORMA DESACTIVADO O CARRO 482 00:33:54,165 --> 00:33:56,167 ENQUANTO ESTÁVAMOS OLHANDO AO REDOR. 483 00:33:56,167 --> 00:34:00,171 ENTÃO, POR QUE NÃO PODEMOS OUVIR O CARRO COMEÇAR A NOITE PASSADA? 484 00:34:00,171 --> 00:34:03,174 EU NÃO ACHO QUE ELES COMEÇARAM. 485 00:34:03,174 --> 00:34:05,176 NÃO, EU ACHO QUE ELES-- ELES CAÍRAM NO NEUTRO 486 00:34:05,176 --> 00:34:08,179 E EMPURROU-A PARA BAIXO DA RUA PARA UM REBOQUE. 487 00:34:08,179 --> 00:34:10,681 É PROVAVELMENTE A MEIO CAMINHO PARA O MÉXICO POR AGORA. 488 00:34:13,184 --> 00:34:14,685 [SUSPIROS] 489 00:34:15,186 --> 00:34:16,187 NÓS NÃO VAMOS SER CAPAZES DE 490 00:34:16,187 --> 00:34:17,688 PARA SAIR DAQUI COMO UM GRUPO. 491 00:34:20,191 --> 00:34:21,692 EU SEI. 492 00:34:23,194 --> 00:34:25,196 MATT, EU QUERO QUE VOCÊ FIQUE AQUI COM PATTY E KATE. 493 00:34:25,196 --> 00:34:26,697 ETHAN, VOCÊ VAI VIR COMIGO. É QUE, OK? 494 00:34:26,697 --> 00:34:29,199 QUE LEGAL. 495 00:34:29,200 --> 00:34:31,835 PAI, QUE A ESTAÇÃO DE GÁS DEVE SER DE 35 KM DE VOLTA. 496 00:34:31,836 --> 00:34:33,838 BEM, ISSO É SE PODEMOS VOLTAR PELA ESTRADA, 497 00:34:33,838 --> 00:34:35,840 MAS SE CORTAR EM LINHA RETA ATRAVÉS DO DESERTO, 498 00:34:35,840 --> 00:34:37,842 DEVERIA SER MAIS COMO A 20. 499 00:34:37,842 --> 00:34:39,343 20 do NADA. 500 00:34:39,343 --> 00:34:41,845 SIM, DEVEMOS SER CAPAZES DE LÁ CHEGAR, UH, 501 00:34:41,846 --> 00:34:43,848 EU NÃO SEI, 6, 7 HORAS. 502 00:34:43,848 --> 00:34:45,850 Kate: ISSO É UMA MÁ IDÉIA, 503 00:34:45,850 --> 00:34:47,351 OUTRA MÁ IDEIA. 504 00:34:47,852 --> 00:34:49,854 NÓS DEVEMOS FICAR JUNTOS. 505 00:34:49,854 --> 00:34:51,355 TODO MUNDO CAMINHAR PARA FORA. 506 00:34:51,355 --> 00:34:55,359 HON, A 20 MILHAS É UM LONGO CAMINHO. 507 00:34:55,359 --> 00:34:57,361 AGORA, SE ALGUÉM NÃO PODE FAZÊ-LO, 508 00:34:57,361 --> 00:34:58,862 EM SEGUIDA, TODOS NÓS ESTAMOS EM APUROS. 509 00:34:58,863 --> 00:35:00,364 ETHAN E EU DEVERIA SER CAPAZ DE IR MAIS RÁPIDO 510 00:35:00,364 --> 00:35:01,365 MAIS DO QUE O GRUPO. 511 00:35:01,866 --> 00:35:05,369 NÓS VAMOS SER ESFOLADO E PREGADO NA PAREDE, 512 00:35:05,369 --> 00:35:07,371 E NINGUÉM NUNCA VAI SABER. 513 00:35:07,371 --> 00:35:08,372 EI, QUERIDA, 514 00:35:08,372 --> 00:35:10,374 QUEM ESTAVA AQUI NA NOITE PASSADA 515 00:35:10,374 --> 00:35:12,376 FOI AQUI QUE, PARA O CARRO E NÃO PARA NÓS. 516 00:35:12,877 --> 00:35:15,379 AGORA ELES SE FORAM. 517 00:35:15,379 --> 00:35:17,381 KATIE, NADA DE RUIM VAI ACONTECER. 518 00:35:17,381 --> 00:35:19,883 PROMESSA. 519 00:35:19,884 --> 00:35:21,886 E O SEU PAI VAI ESTAR DE VOLTA ANTES QUE VOCÊ O SAIBA. 520 00:35:21,886 --> 00:35:23,888 ANTES DE CONHECÊ-LO. 521 00:35:23,888 --> 00:35:25,389 A GARRAFA DE ÁGUA AINDA DENTRO? 522 00:35:25,890 --> 00:35:27,391 SIM. 523 00:35:27,758 --> 00:35:30,894 NÃO VEJO QUALQUER PROBLEMA. 524 00:35:30,895 --> 00:35:33,397 SE EU FIZ, EU NÃO IRIA DEIXAR VOCÊ AQUI. 525 00:35:35,900 --> 00:35:37,902 EU QUERO QUE VOCÊ DEIXE A ARMA. 526 00:35:39,403 --> 00:35:41,905 AH, MAS VOCÊ ODEIA ARMAS. 527 00:35:43,908 --> 00:35:45,910 VOCÊ JÁ USOU UM? 528 00:35:45,910 --> 00:35:46,911 SIM. 529 00:35:47,912 --> 00:35:51,415 MEU PAI COSTUMAVA ME LEVAR PARA O INTERVALO. 530 00:35:51,916 --> 00:35:53,417 EU NÃO GOSTO DE ARMAS, 531 00:35:53,417 --> 00:35:55,919 MAS EU POSSO ATIRAR. 532 00:35:57,922 --> 00:35:58,923 CONFIE EM MIM. 533 00:36:00,424 --> 00:36:02,426 O QUE MAIS EU NÃO SEI? 534 00:36:03,928 --> 00:36:06,430 OH. BEM... 535 00:36:09,934 --> 00:36:11,435 LOTES. 536 00:36:14,939 --> 00:36:16,941 EU SEI QUE A NOSSA MELHOR OPÇÃO... 537 00:36:18,943 --> 00:36:20,444 MAS EU NÃO GOSTO DE VOCÊ SAIR. 538 00:36:23,948 --> 00:36:24,448 ENTÃO... 539 00:36:26,951 --> 00:36:28,953 VOLTAR RÁPIDO, OK? 540 00:36:28,953 --> 00:36:29,954 OK. 541 00:37:06,991 --> 00:37:09,493 Jim: SIM, ISSO ACONTECEU a CERCA de 5 ANOS ATRÁS. 542 00:37:09,493 --> 00:37:10,994 SETEMBRO. 543 00:37:11,112 --> 00:37:13,114 ESCUTE, SE VOCÊ QUISER FAZER UMA PAUSA, 544 00:37:13,114 --> 00:37:15,116 PODEMOS PARAR A QUALQUER MOMENTO, HEIN? 545 00:37:16,617 --> 00:37:18,619 NÃO, TUDO BEM. 546 00:37:18,619 --> 00:37:20,120 EU NÃO SABIA O MATT. 547 00:37:20,121 --> 00:37:21,622 ELE FALA SOBRE SUA MUITO, PORÉM. 548 00:37:21,622 --> 00:37:23,123 SIM? 549 00:37:23,124 --> 00:37:24,625 QUÃO GRANDE É SUA MÃE FOI 550 00:37:24,625 --> 00:37:27,127 E COMO ELE SENTE FALTA DELA E OUTRAS COISAS. 551 00:37:27,628 --> 00:37:29,630 ELE NUNCA DIZ COMO ELA MORREU. 552 00:37:29,630 --> 00:37:31,131 ALGUMA VEZ VOCÊ PERGUNTAR A ELE? 553 00:37:31,132 --> 00:37:33,634 ELE APENAS DIZ QUE ELA FICOU DOENTE. 554 00:37:33,634 --> 00:37:36,136 BEM, FOI UM ANEURISM. 555 00:37:36,137 --> 00:37:37,638 TUDO ACONTECEU MUITO RÁPIDO, 556 00:37:37,638 --> 00:37:39,139 E ELA SE FOI. 557 00:37:39,140 --> 00:37:40,641 OH. PEDIMOS DESCULPA, SR HENLEY-- 558 00:37:40,775 --> 00:37:42,526 CARACA! 559 00:37:42,526 --> 00:37:43,527 NÃO SE MOVA. 560 00:37:43,527 --> 00:37:44,528 OH, HOMEM. 561 00:37:44,528 --> 00:37:46,029 NÃO, NÃO. AGORA, NÃO SE MOVA. 562 00:37:46,530 --> 00:37:48,148 SÓ NÃO MOVER UM MÚSCULO, TUDO BEM? 563 00:37:48,149 --> 00:37:49,650 APENAS OBTÊ-LO LONGE DE MIM. 564 00:37:49,650 --> 00:37:50,651 AGORA, NÃO BASTA FALAR. 565 00:37:50,651 --> 00:37:52,285 OW! AAH! 566 00:37:52,286 --> 00:37:53,787 EU TENHO POUCO! 567 00:37:53,788 --> 00:37:54,789 EU TENHO POUCO! 568 00:38:05,800 --> 00:38:07,802 MINHAS BATERIAS ESTÃO MORTOS. 569 00:38:07,802 --> 00:38:10,805 DUH. VOCÊ USÁ-LOS APENAS 24/7. 570 00:38:12,807 --> 00:38:14,809 ESTAMOS SÓ VOU SENTAR AQUI O DIA TODO? 571 00:38:18,929 --> 00:38:20,931 O FATO É QUE, SE ALGUÉM DEPOIS DE NÓS, 572 00:38:20,931 --> 00:38:22,933 ELES PODERIAM TER-NOS TÃO BOM SENTADO DENTRO 573 00:38:22,933 --> 00:38:24,935 COMO ELES PODERIAM ANDANDO FORA. 574 00:38:24,935 --> 00:38:27,437 MAS MEU PAI DISSE QUE NÃO HAVIA NINGUÉM AQUI, DE QUALQUER MANEIRA. 575 00:38:29,940 --> 00:38:31,942 VAMOS FICAR JUNTOS, TUDO BEM? 576 00:38:37,948 --> 00:38:38,949 ISSO DÓI! 577 00:38:39,333 --> 00:38:41,335 ISSO REALMENTE DÓI. 578 00:38:41,335 --> 00:38:42,336 EU NÃO QUERO MORRER, POR FAVOR! 579 00:38:42,336 --> 00:38:44,338 VOCÊ NÃO VAI MORRER. 580 00:38:47,341 --> 00:38:48,592 VOCÊ NÃO ESTAVA MORDIDO. 581 00:38:48,592 --> 00:38:49,593 SIM, EU ESTAVA. 582 00:38:53,597 --> 00:38:56,099 ESTE É O SEU DIA DE SORTE. 583 00:38:56,100 --> 00:38:57,601 ELE PEGOU SUA CARTEIRA. 584 00:39:17,121 --> 00:39:19,740 ALGUNS DESTES SÃO REALMENTE ANTIGOS. 585 00:39:19,740 --> 00:39:21,742 ESSA É A PARTIR DE 1850. 586 00:39:21,742 --> 00:39:23,744 GRANDE EPITÁFIO. OUVIR. 587 00:39:24,245 --> 00:39:26,247 "MAL VIVIDA E MAL MORREU, 588 00:39:26,247 --> 00:39:28,249 MAL ENTERRADO, E NINGUÉM CHOROU." 589 00:39:28,249 --> 00:39:29,250 LEGAL. 590 00:39:29,250 --> 00:39:30,251 TENHO QUE. 591 00:39:33,637 --> 00:39:35,255 AS PESSOAS NÃO VIVEM MUITO TEMPO. 592 00:39:35,256 --> 00:39:38,759 ALGUNS DESSES CARAS ESTAVAM MORTOS EM SEUS 20 anos. 593 00:39:38,759 --> 00:39:39,760 MM-HMM. 594 00:39:39,760 --> 00:39:41,762 BEM, A MINERAÇÃO FOI UM TRABALHO PERIGOSO. 595 00:40:05,169 --> 00:40:07,671 EI, PESSOAL... 596 00:40:08,172 --> 00:40:09,173 VOCÊ TEM QUE VER ISSO. 597 00:40:21,802 --> 00:40:25,438 EU ACHO QUE O PAI PODE TER SIDO ERRADO SOBRE ESSA BANDA. 598 00:40:26,690 --> 00:40:28,191 VENHA, VAMOS LÁ. 599 00:40:40,070 --> 00:40:41,571 QUE FOI ESTRANHO. 600 00:40:41,572 --> 00:40:42,573 ESSAS CORES, 601 00:40:42,573 --> 00:40:44,074 NÃO ERA UMA COBRA CASCAVEL. 602 00:40:44,074 --> 00:40:45,075 NÃO. 603 00:40:45,075 --> 00:40:46,576 O QUE VOCÊ ACHA QUE FOI? 604 00:40:46,577 --> 00:40:47,578 EU NÃO SEI. 605 00:40:47,578 --> 00:40:49,079 EU NUNCA VI NADA PARECIDO. 606 00:40:52,082 --> 00:40:53,083 O QUE É ISSO? 607 00:40:56,587 --> 00:40:59,089 É QUE UMA ALUCINAÇÃO? 608 00:40:59,089 --> 00:41:01,091 EU NÃO PENSO ASSIM. 609 00:41:01,592 --> 00:41:02,593 BEM, O QUE É? 610 00:41:04,094 --> 00:41:07,097 NÃO É UMA MIRAGEM. 611 00:41:07,097 --> 00:41:08,598 ESTAMOS MUITO PERTO. 612 00:41:09,099 --> 00:41:10,100 VENHA. 613 00:41:14,738 --> 00:41:16,239 MEU PAI NÃO DEVERIA TER NOS DEIXADO. 614 00:41:16,240 --> 00:41:17,741 ALGUÉM MATOU AQUELAS PESSOAS, 615 00:41:17,741 --> 00:41:19,242 E NÃO FOI MUITO TEMPO ATRÁS. 616 00:41:19,243 --> 00:41:21,245 MATT, NÃO SABEMOS O QUE NINGUÉM MATOU NINGUÉM. 617 00:41:21,245 --> 00:41:22,246 SIM, NÓS FAZEMOS. 618 00:41:22,246 --> 00:41:24,248 ELE ESTAVA NA FITA. EU NÃO SOU UM GAROTO, PATTY. 619 00:41:24,248 --> 00:41:25,749 EU NÃO ESTOU DIZENDO QUE VOCÊ ESTÁ. 620 00:41:25,749 --> 00:41:27,250 ENTÃO NÃO VAMOS FINGIR QUE ESTÁ TUDO LEGAL, 621 00:41:27,751 --> 00:41:28,251 PORQUE É QUE NÃO. 622 00:41:28,752 --> 00:41:29,252 ENTÃO, NÃO. 623 00:41:29,753 --> 00:41:33,757 OK. MAS UM GRAVE NÃO SIGNIFICA ASSASSINATO. 624 00:41:33,757 --> 00:41:36,259 EI, SE NINGUÉM ESTÁ AQUI, NÃO HÁ PROBLEMA. 625 00:41:36,260 --> 00:41:38,262 ENTÃO ESSA É A NOSSA SUPOSIÇÃO. 626 00:41:38,262 --> 00:41:40,764 NÓS--NÓS AINDA NÃO VIU OU OUVIU NADA AQUI, CERTO? 627 00:41:40,764 --> 00:41:43,266 NÓS NÃO TEMOS NENHUMA RAZÃO PARA PENSAR DIFERENTE 628 00:41:43,267 --> 00:41:45,769 SER ASSUSTADO POR ALGUNS TÚMULOS 629 00:41:45,769 --> 00:41:47,270 QUE ALGUÉM ESTÁ AQUI. 630 00:41:47,271 --> 00:41:48,772 BEM, QUAL É O PLANO SE NÓS NÃO ESTAMOS SOZINHOS? 631 00:41:54,278 --> 00:41:56,780 SEU PAI NÃO NOS DEIXA SEM PROTEÇÃO. 632 00:41:56,780 --> 00:41:57,781 WHOA. 633 00:41:58,282 --> 00:41:59,783 AGORA, EU NÃO ACHO QUE NÓS VAMOS PRECISAR. 634 00:42:02,286 --> 00:42:04,788 MAS SE O FIZERMOS... 635 00:42:04,788 --> 00:42:06,289 NÓS TEREMOS O PRAZER DE TÊ-LO. 636 00:42:10,160 --> 00:42:11,161 VOCÊ TEM CERTEZA? 637 00:42:15,549 --> 00:42:17,551 NÃO, É DE VIDRO. 638 00:42:17,551 --> 00:42:21,555 POR QUE ALGUÉM IRIA COLOCAR VIDRO NO MEIO DO DESERTO? 639 00:42:21,555 --> 00:42:22,556 VENHA. 640 00:42:31,181 --> 00:42:32,682 "GROUND ZERO: 641 00:42:32,683 --> 00:42:34,685 "SITE DE SUCESSO DO PRIMEIRO DETONAÇÃO 642 00:42:34,685 --> 00:42:36,186 "DO NÊUTRON DISPOSITIVO. 643 00:42:36,186 --> 00:42:37,687 "21 de SETEMBRO", de 1948. 644 00:42:37,688 --> 00:42:40,190 COMISSÃO DE ENERGIA ATÔMICA." 645 00:42:40,190 --> 00:42:41,691 QUE COMO UMA BOMBA ATÔMICA? 646 00:42:43,694 --> 00:42:44,695 UMA ESPÉCIE DE. 647 00:42:44,695 --> 00:42:47,197 NÃO TERIA NIVELADO QUE A CIDADE VELHA? 648 00:42:47,197 --> 00:42:52,202 NÃO. A BOMBA DE NÊUTRONS FOI UM DISPOSITIVO DE RADIAÇÃO. 649 00:42:52,202 --> 00:42:53,203 ELE FOI PROJETADO PARA MATAR AS PESSOAS, 650 00:42:53,704 --> 00:42:55,205 DEIXE OS EDIFÍCIOS DE PÉ. 651 00:42:55,706 --> 00:42:56,206 DE MANEIRA NENHUMA. 652 00:42:56,707 --> 00:42:58,208 SIM. 653 00:42:58,208 --> 00:43:02,212 ENORMES QUANTIDADES DE RADIAÇÃO. 654 00:43:02,713 --> 00:43:03,714 ELES NUNCA USADO. 655 00:43:05,215 --> 00:43:07,717 ENTÃO, ONDE ESTÁ ESSE VIDRO? 656 00:43:07,718 --> 00:43:09,720 BEM, ESTAMOS DE PÉ DIREITO, ONDE A BOMBA EXPLODIU. 657 00:43:09,720 --> 00:43:10,721 O GROUND ZERO. 658 00:43:12,723 --> 00:43:15,225 O CALOR INTENSO A PARTIR DA DETONAÇÃO, DEVE TER... 659 00:43:15,726 --> 00:43:17,728 DEVE TER LIGADO A AREIA EM VIDRO. 660 00:43:17,728 --> 00:43:19,730 WOW. 661 00:43:19,730 --> 00:43:21,732 SOMOS, DE COMO, CHEGANDO IRRADIADA AGORA? 662 00:43:21,732 --> 00:43:24,735 NÃO, ISSO FOI HÁ MAIS DE 50 ANOS. 663 00:43:25,235 --> 00:43:26,736 VOCÊ ACHA QUE O QUE MATOU TODO MUNDO 664 00:43:26,737 --> 00:43:27,738 NA CIDADE? 665 00:43:27,738 --> 00:43:31,124 NÃO. EU TENHO CERTEZA QUE ELES FORAM EVACUADOS. 666 00:43:31,125 --> 00:43:35,629 EU SÓ NÃO CONSIGO DESCOBRIR POR QUE ELES DEIXARAM TANTA COISA PARA TRÁS. 667 00:43:36,130 --> 00:43:38,132 VENHA. FOMOS ANDANDO CERCA DE 3 HORAS. 668 00:43:38,132 --> 00:43:39,633 TEMOS QUE FAZER O TEMPO. VAMOS LÁ. 669 00:43:45,389 --> 00:43:46,890 Patty: NÃO. 670 00:43:47,007 --> 00:43:50,143 NÃO, ELE DISSE que ESTARIA DE VOLTA À TARDE em ALGUM momento. 671 00:43:50,144 --> 00:43:51,645 ELE DEVE ESTAR DE VOLTA, AGORA. 672 00:43:51,645 --> 00:43:55,148 ELE SÓ SE FOI DE 5 HORAS. 673 00:43:55,149 --> 00:43:57,651 SE ELE NÃO ESTÁ DE VOLTA AO PÔR-DO-SOL 674 00:43:57,651 --> 00:43:59,152 NÓS ANDAMOS DE VOLTA PARA FORA, 675 00:43:59,153 --> 00:44:00,654 EM LINHA RETA ATÉ A ESTRADA PARA O JANTAR. 676 00:44:00,654 --> 00:44:02,656 QUE É DE 35 KM. 677 00:44:02,656 --> 00:44:04,658 MAS VAI SER ESCURO, ELA NÃO SERÁ TÃO QUENTE, 678 00:44:04,658 --> 00:44:06,660 E--E VAMOS LEVÁ-LO FÁCIL. 679 00:44:07,161 --> 00:44:08,162 É UMA MÁ IDEIA. 680 00:44:08,162 --> 00:44:09,663 QUEM SABE O QUE O INFERNO EXISTE? 681 00:44:09,663 --> 00:44:11,164 QUEM SABE O QUE O INFERNO É AQUI?! 682 00:44:11,665 --> 00:44:13,166 PARE COM ISSO, VOCÊS DOIS! 683 00:44:16,170 --> 00:44:18,172 AGORA... 684 00:44:18,172 --> 00:44:21,175 EU PODE APENAS SER SUA MADRASTA, 685 00:44:21,175 --> 00:44:23,177 MAS EU SOU O ADULTO, 686 00:44:23,177 --> 00:44:25,179 E EU VOU DECIDIR O QUE FAZER 687 00:44:25,179 --> 00:44:26,680 E QUANDO O FAZEMOS. 688 00:44:26,680 --> 00:44:27,681 VOCÊS CONSEGUIRAM? 689 00:44:27,681 --> 00:44:30,183 EU TENHO ELE. 690 00:44:30,184 --> 00:44:32,686 VOCÊ APENAS a MINHA MADRASTA. 691 00:44:36,690 --> 00:44:38,692 NUNCA TENTEI SER OUTRA COISA QUALQUER, KATE. 692 00:44:43,197 --> 00:44:45,699 AGORA, SE VOCÊS DOIS PODEM COEXISTIR POR UM MOMENTO, 693 00:44:46,200 --> 00:44:47,201 EU VOU IR ENCONTRAR UM QUARTO DE SENHORAS, 694 00:44:47,701 --> 00:44:48,702 TAL COMO ELE É. 695 00:44:48,702 --> 00:44:49,703 BOA SORTE. 696 00:44:49,703 --> 00:44:50,704 OBRIGADO. 697 00:44:50,704 --> 00:44:52,205 EU VOU DEIXAR VOCÊ SABER QUE EU DECIDIR 698 00:44:52,206 --> 00:44:53,707 QUANDO EU VOLTAR. 699 00:45:14,228 --> 00:45:17,231 [RANGENDO] 700 00:45:37,501 --> 00:45:39,369 AAH! 701 00:45:41,255 --> 00:45:42,172 [SUSPIRA] 702 00:45:43,674 --> 00:45:46,677 OHH. OW. 703 00:45:55,686 --> 00:45:58,689 MATT! 704 00:45:58,689 --> 00:46:00,691 AJUDA! 705 00:46:05,696 --> 00:46:08,699 EU ESTOU AQUI EM BAIXO! 706 00:46:08,699 --> 00:46:10,200 MATT! 707 00:46:10,200 --> 00:46:13,152 KATE! 708 00:46:20,878 --> 00:46:23,380 OHH. OH. 709 00:46:26,383 --> 00:46:30,387 SIM...VOCÊ ESTÁ OK. 710 00:46:30,387 --> 00:46:32,389 SIM. SIM. 711 00:46:32,389 --> 00:46:33,890 OHH! 712 00:46:33,891 --> 00:46:35,392 WHOA. 713 00:46:51,492 --> 00:46:54,995 LONGO CAMINHO PARA BAIXO. 714 00:47:05,639 --> 00:47:07,641 Ethan: eu POSSO TER um pouco MAIS de ÁGUA? 715 00:47:13,647 --> 00:47:14,648 ESSA É A ÚLTIMA. 716 00:47:22,155 --> 00:47:25,158 DEVE ESTAR CHEGANDO. 717 00:47:25,659 --> 00:47:27,160 OUTRA HORA? 718 00:47:27,160 --> 00:47:30,163 TALVEZ. 2 NO MÁXIMO. 719 00:47:34,668 --> 00:47:36,169 NÃO PRECISA LEVAR ISSO MAIS NÃO. 720 00:47:44,294 --> 00:47:47,297 É SÓ COMIGO AGORA. 721 00:47:47,297 --> 00:47:49,299 TODO MUNDO FOI. 722 00:47:49,299 --> 00:47:50,800 OH...MEU DEUS. 723 00:47:50,801 --> 00:47:53,303 RACHEL, BRIAN E STEVE... 724 00:48:00,811 --> 00:48:02,813 OH, MEU DEUS. 725 00:48:02,813 --> 00:48:04,815 NÃO--NÃO! 726 00:48:08,819 --> 00:48:10,821 NENHUMA FORMA QUE NÃO É REAL. 727 00:48:12,322 --> 00:48:14,324 PATTY DEVE ESTAR DE VOLTA, AGORA. 728 00:48:22,132 --> 00:48:24,134 OHH. 729 00:48:26,637 --> 00:48:27,638 UHH. 730 00:48:33,143 --> 00:48:34,144 SIM. 731 00:48:36,647 --> 00:48:38,148 VOCÊ PODE FAZER ISSO. 732 00:48:38,649 --> 00:48:41,151 OHH. 733 00:48:41,151 --> 00:48:42,652 PEDAÇO DE BOLO. 734 00:48:57,668 --> 00:48:59,169 OH! 735 00:48:59,169 --> 00:49:01,171 [OFEGANTE] 736 00:49:01,171 --> 00:49:02,672 OH! 737 00:49:04,675 --> 00:49:06,176 NÃO! 738 00:49:19,189 --> 00:49:20,190 PATTY? 739 00:49:20,190 --> 00:49:21,691 PATTY! 740 00:49:21,692 --> 00:49:23,193 PATTY, ONDE ESTÁ VOCÊ?! 741 00:49:23,193 --> 00:49:25,195 PATTY! 742 00:49:25,696 --> 00:49:26,697 SHH. 743 00:49:26,697 --> 00:49:27,698 OUVIR. 744 00:49:34,705 --> 00:49:37,207 O QUE ACONTECEU COM ELA? 745 00:49:37,207 --> 00:49:38,208 ELA NÃO IR MUITO LONGE, OK? 746 00:49:38,709 --> 00:49:39,710 NÃO VAMOS ENTRAR EM PÂNICO. 747 00:49:39,710 --> 00:49:41,211 VAMOS VERIFICAR CADA UMA DESTAS CONSTRUÇÕES. 748 00:49:43,714 --> 00:49:45,215 PATTY, ONDE ESTÁ VOCÊ?! 749 00:49:45,215 --> 00:49:46,216 PATTY! 750 00:49:55,592 --> 00:49:58,094 [RESPIRAÇÃO] 751 00:50:03,100 --> 00:50:05,602 [BURBURINHO] 752 00:50:05,602 --> 00:50:07,070 O QUE O INFERNO? 753 00:50:07,571 --> 00:50:09,072 [RESPIRAÇÃO CONTINUA] 754 00:50:26,089 --> 00:50:27,590 PATTY? 755 00:50:27,591 --> 00:50:29,092 PATTY. 756 00:50:33,964 --> 00:50:36,967 [RESPIRAÇÃO OFEGANTE] 757 00:50:44,941 --> 00:50:46,692 PATTY! 758 00:50:49,696 --> 00:50:50,697 PATTY? 759 00:51:22,679 --> 00:51:24,681 TEMOS DE ESTAR CHEGANDO PERTO. 760 00:51:24,681 --> 00:51:26,683 EU APOSTO QUE PODEMOS VER A ESTAÇÃO DE GÁS 761 00:51:26,683 --> 00:51:27,684 A PARTIR DO TOPO. 762 00:51:27,684 --> 00:51:29,185 SIM, EU APOSTO QUE PODEMOS. 763 00:51:30,687 --> 00:51:32,689 EU VOU VER. 764 00:51:32,689 --> 00:51:34,190 CUIDADO COM O DEGRAU. 765 00:51:53,210 --> 00:51:54,711 ETHAN! 766 00:52:02,219 --> 00:52:03,720 ETHAN? 767 00:52:08,725 --> 00:52:10,226 ETHAN?! 768 00:52:11,728 --> 00:52:13,229 ETHAN! 769 00:52:20,737 --> 00:52:22,739 ETHAN! 770 00:52:30,247 --> 00:52:32,249 O QUE DIABOS FOI ISSO? 771 00:52:50,267 --> 00:52:51,768 [RETININDO] 772 00:53:34,311 --> 00:53:35,812 O QUE... 773 00:53:40,317 --> 00:53:42,319 O QUE É ISTO? 774 00:53:56,216 --> 00:53:58,218 OH, MEU DEUS. 775 00:54:02,722 --> 00:54:05,725 OH, MEU DEUS. 776 00:54:05,725 --> 00:54:08,227 ESTE É JIM. 777 00:54:22,692 --> 00:54:24,694 OH... 778 00:54:29,199 --> 00:54:30,700 OH! 779 00:54:36,089 --> 00:54:38,591 ETHAN! 780 00:54:41,594 --> 00:54:44,096 ETHAN! 781 00:54:50,103 --> 00:54:52,605 ETHAN! 782 00:55:00,613 --> 00:55:02,615 ETHAN! 783 00:55:04,617 --> 00:55:06,619 OH, NÃO. 784 00:55:08,621 --> 00:55:09,622 NÃO. 785 00:55:12,125 --> 00:55:14,127 NÃO. NÃO. 786 00:55:14,127 --> 00:55:16,129 PATTY? 787 00:55:16,629 --> 00:55:17,129 PATTY? 788 00:55:17,630 --> 00:55:19,131 PATTY, ONDE ESTÁ VOCÊ? 789 00:55:19,132 --> 00:55:20,633 PATTY! 790 00:55:22,635 --> 00:55:25,137 VENHA, VAMOS TENTAR O OUTRO LADO. 791 00:55:51,531 --> 00:55:53,032 EU PENSEI QUE EU OUVI ALGO. 792 00:55:53,533 --> 00:55:55,535 EU NÃO. 793 00:55:55,535 --> 00:55:57,537 PATTY?! 794 00:55:57,537 --> 00:55:59,539 [POUCO] EU ESTOU AQUI EM BAIXO! AJUDA-ME! 795 00:55:59,539 --> 00:56:01,040 ELA ESTÁ EM ALGUM LUGAR LÁ. 796 00:56:33,456 --> 00:56:34,707 PATTY, ONDE ESTÁ VOCÊ? 797 00:56:34,707 --> 00:56:36,709 EU ESTOU AQUI! EU ESTOU AQUI EM BAIXO! 798 00:56:36,709 --> 00:56:38,711 PATTY, TUDO BEM? 799 00:56:38,828 --> 00:56:40,329 SIM, EU ESTOU OK. 800 00:56:40,330 --> 00:56:41,331 EU ESTOU DESCENDO! 801 00:56:41,331 --> 00:56:42,832 MATT, NÃO VEM AQUI EM BAIXO! 802 00:56:42,832 --> 00:56:44,834 PRECISAMOS DE UMA CORDA. 803 00:56:44,834 --> 00:56:45,835 FICAR AQUI. 804 00:56:45,835 --> 00:56:48,337 EU NÃO ME IMPORTO, EU ESTOU DESCENDO! 805 00:56:48,838 --> 00:56:50,840 MATT! 806 00:56:50,840 --> 00:56:52,341 MATT! 807 00:57:04,988 --> 00:57:06,990 [MOTOR DE MORTOS] 808 00:58:05,798 --> 00:58:06,799 [MOTOR DE INICIAR] 809 00:58:38,448 --> 00:58:40,049 [RESPIRAÇÃO] 810 00:58:48,174 --> 00:58:50,559 MATT! MATT! 811 00:58:50,560 --> 00:58:51,561 APENAS JOGAR A CORDA. 812 00:58:51,561 --> 00:58:53,062 HÁ ALGO AQUI EM BAIXO. 813 00:58:53,062 --> 00:58:55,814 EU NÃO ME IMPORTO, EU ESTOU VINDO PARA BAIXO. 814 00:58:59,185 --> 00:59:01,687 NÃO VENHO AQUI! 815 00:59:09,696 --> 00:59:11,197 [RESPIRAÇÃO] 816 00:59:17,837 --> 00:59:20,840 EU NÃO SEI O QUE É, MAS É LÁ EM BAIXO. 817 00:59:20,840 --> 00:59:21,841 UM ANIMAL OU O QUE? 818 00:59:21,841 --> 00:59:22,842 EU NÃO SEI. 819 00:59:22,842 --> 00:59:24,343 MATT, VOCÊ VAI PRIMEIRO. EU VOU SEGUIR. 820 00:59:24,844 --> 00:59:25,344 KATE LÁ EM CIMA. 821 00:59:25,845 --> 00:59:26,846 ELA ESTÁ REALMENTE COM MEDO. VOCÊ IR. 822 00:59:26,846 --> 00:59:28,848 [EXECUTANDO PASSOS] 823 00:59:33,219 --> 00:59:34,720 APRESSE-SE, GALERA! 824 00:59:34,854 --> 00:59:37,356 MATT, VÁ AGORA. 825 00:59:37,357 --> 00:59:38,358 OK. 826 00:59:49,869 --> 00:59:51,871 [ROSNANDO] 827 00:59:51,871 --> 00:59:52,872 O QUE FOI ISSO?! 828 00:59:52,872 --> 00:59:55,374 [ROSNANDO] 829 00:59:55,375 --> 00:59:56,876 PRESSA, MATT! APRESSE-se! 830 00:59:58,378 --> 01:00:00,880 ELE ESTÁ VINDO! ELE ESTÁ VINDO! 831 01:00:00,880 --> 01:00:02,381 ATIRAR NELE, PATTY! FILMAR ISSO! 832 01:00:05,118 --> 01:00:08,054 [BUZINAS DE CHIFRE] 833 01:00:10,056 --> 01:00:13,059 PAI! PAI! 834 01:00:15,812 --> 01:00:17,814 PATTY CAIU PARA BAIXO DA MINA, 835 01:00:17,814 --> 01:00:18,815 E MATT DESCEU, 836 01:00:18,815 --> 01:00:20,817 MAS ALGO LÁ. 837 01:00:22,318 --> 01:00:24,820 EU NÃO SEI SE EU ENTENDI. 838 01:00:24,821 --> 01:00:26,322 EU DISPAROU 3 TIROS E ELE PAROU DE VIR. 839 01:00:26,322 --> 01:00:27,823 EU NÃO ME IMPORTO COM O QUE O INFERNO É LÁ EMBAIXO. 840 01:00:27,824 --> 01:00:29,826 VAMOS SAIR DAQUI. VENHA! VENHA! 841 01:00:31,828 --> 01:00:32,829 O CARRO? DE ONDE VOCÊ ENCONTRÁ-LO. 842 01:00:32,829 --> 01:00:33,830 O DESERTO. 843 01:00:35,832 --> 01:00:37,333 ONDE ESTÁ ETHAN? 844 01:00:37,333 --> 01:00:38,334 EU NÃO SEI. 845 01:00:38,334 --> 01:00:39,835 VOCÊ NÃO SABE?! É ELE NA LANCHONETE? 846 01:00:39,836 --> 01:00:41,838 NÓS NÃO TORNÁ-LO PARA O JANTAR. 847 01:00:45,341 --> 01:00:46,842 PARA ONDE VOCÊ VAI? 848 01:00:46,843 --> 01:00:48,211 PAI! OH, NÃO! 849 01:00:58,354 --> 01:00:59,722 PAI, TIRE-NOS DAQUI. 850 01:01:01,724 --> 01:01:02,474 ESTAMOS PRESOS! 851 01:01:03,976 --> 01:01:05,978 NÃO ESTAMOS PRESOS. 852 01:01:10,983 --> 01:01:12,484 AAH! 853 01:01:12,485 --> 01:01:14,987 AAH! AAH! 854 01:01:23,796 --> 01:01:26,799 O QUE FOI ISSO?! O QUE DIABOS FOI ISSO?! 855 01:01:31,554 --> 01:01:33,672 O QUE VOCÊ QUER DIZER, ELE DESAPARECEU? 856 01:01:33,673 --> 01:01:35,174 VOCÊ ESTAVA NO DESERTO. 857 01:01:35,174 --> 01:01:37,176 VOCÊ--VOCÊ PODE VER POR MILHAS 858 01:01:37,176 --> 01:01:38,677 EM TODAS AS DIREÇÕES. 859 01:01:38,678 --> 01:01:40,179 ELE DESAPARECEU. 860 01:01:40,680 --> 01:01:43,683 ELE SIMPLESMENTE DESAPARECEU, TUDO BEM? 861 01:01:44,183 --> 01:01:45,684 ELE FOI ATÉ ESTA PEQUENA COLINA, 862 01:01:45,685 --> 01:01:46,686 E ELE FOI PARA O OUTRO LADO. 863 01:01:46,686 --> 01:01:47,687 EU ESTAVA LOGO ATRÁS DELE. 864 01:01:47,687 --> 01:01:50,189 QUANDO EU CHEGUEI LÁ ELE ESTAVA DESAPARECIDO. 865 01:01:52,191 --> 01:01:54,193 O QUE ACONTECEU LÁ FORA? 866 01:01:54,193 --> 01:01:56,195 EU SEI QUE NÓS CAMINHAMOS EM LINHA RETA. 867 01:01:56,195 --> 01:01:57,696 - JÁ SEI! 868 01:01:59,198 --> 01:02:00,699 ACABAMOS DE DIREITO, ONDE COMEÇAMOS. 869 01:02:01,200 --> 01:02:02,701 TEMOS DE OLHAR PARA ELE, PAI. 870 01:02:02,702 --> 01:02:05,204 É O QUE FAREMOS. 871 01:02:05,204 --> 01:02:06,705 EU ACHO QUE TEMOS PARA A POLÍCIA E ... 872 01:02:06,706 --> 01:02:08,207 NÃO PODEMOS DEIXÁ-LO! 873 01:02:08,207 --> 01:02:09,708 EU NÃO SEI ONDE ELE ESTÁ. 874 01:02:13,212 --> 01:02:15,214 OLHA, EU SINTO MUITO. 875 01:02:15,214 --> 01:02:17,716 NÓS VAMOS CHEGAR A UM TELEFONE, NÓS VAMOS CHAMAR O XERIFE. 876 01:02:17,717 --> 01:02:20,219 ELES VÃO ORGANIZAR UM GRUPO DE PESQUISA. 877 01:02:20,219 --> 01:02:21,220 VAI SER ESCURO EM UMA HORA. 878 01:02:21,721 --> 01:02:23,222 ELES VÃO SABER COMO COBRIR MAIS TERRENO. 879 01:02:23,723 --> 01:02:25,224 MEU PAI, QUE ESTÁ EM QUE CIDADE? 880 01:02:25,224 --> 01:02:26,225 EU NÃO SEI. 881 01:02:28,227 --> 01:02:29,728 EU NÃO SEI. 882 01:03:03,012 --> 01:03:04,513 EU PRECISO PARA USAR O TELEFONE. 883 01:03:04,514 --> 01:03:07,016 USE TUDO QUE VOCÊ DESEJA. 884 01:03:07,016 --> 01:03:08,517 MAS A LINHA ESTÁ MORTA. 885 01:03:08,518 --> 01:03:11,020 PAI, VOCÊ TEM QUE VIR, AGORA! 886 01:03:24,534 --> 01:03:26,035 VAMOS SAIR DAQUI. 887 01:03:45,721 --> 01:03:48,223 [CORUJA PIANDO] 888 01:03:48,224 --> 01:03:49,725 CLARO, EU ENTENDO QUE VOCÊ ESTÁ PREOCUPADO, 889 01:03:49,725 --> 01:03:51,727 MAS EU REALMENTE ACHO QUE É MELHOR 890 01:03:51,727 --> 01:03:53,228 SE NÓS APENAS ESPERAR ATÉ O AMANHECER. 891 01:03:53,229 --> 01:03:54,230 ENTÃO EU VOU TER TODO MUNDO LÁ FORA, 892 01:03:54,230 --> 01:03:55,231 E NÓS VAMOS ENCONTRÁ-LO. 893 01:03:55,231 --> 01:03:58,234 BEM, POR QUE NÃO AGORA? ELE É UM 16-YEAR-OLD BOY. 894 01:03:58,234 --> 01:03:59,735 OK, OLHAR. 895 01:04:00,236 --> 01:04:02,238 O DESERTO É UM LUGAR MUITO GRANDE, O SR HENLEY. 896 01:04:02,238 --> 01:04:03,739 AGORA, AS CHANCES DE ENCONTRÁ-LO NO ESCURO 897 01:04:03,739 --> 01:04:05,240 SÃO EXTREMAMENTE MAGRO. 898 01:04:05,241 --> 01:04:07,243 ESPECIALMENTE DADA A CONFUSÃO 899 01:04:07,243 --> 01:04:10,246 VOCÊ PARECE TER SOBRE A LOCALIZAÇÃO EXATA. 900 01:04:10,246 --> 01:04:11,247 NÃO, EU NÃO SOU CONFUSO. 901 01:04:11,247 --> 01:04:13,249 É A 2 OU 3 QUILÔMETROS A OESTE DE WEAVER. 902 01:04:13,249 --> 01:04:14,250 EU DISSE A VOCÊ! 903 01:04:15,751 --> 01:04:19,755 OK. EU VOU LEVAR PELO VALOR DE FACE 904 01:04:19,755 --> 01:04:21,256 QUE VOCÊ TEM UM MENINO PERDIDO LÁ FORA 905 01:04:21,257 --> 01:04:22,258 NO DESERTO DA NOITE. 906 01:04:22,758 --> 01:04:24,259 MAS VOCÊ TEM QUE ENTENDER O QUE VOCÊ SE PARECE. 907 01:04:24,260 --> 01:04:26,762 AGORA, EM PRIMEIRO LUGAR, 908 01:04:26,762 --> 01:04:28,764 NÃO HÁ WEAVER. 909 01:04:28,764 --> 01:04:30,265 NÃO QUE EU SAIBA. 910 01:04:30,266 --> 01:04:31,767 NÃO HOUVE CIDADE LÁ FORA 911 01:04:31,767 --> 01:04:33,769 ONDE O POVO SAIU EM 1948 912 01:04:34,270 --> 01:04:34,770 E NUNCA MAIS VOLTOU. 913 01:04:35,271 --> 01:04:36,772 OLHA, EU ESTAVA LÁ. 914 01:04:36,772 --> 01:04:39,274 MINHA FAMÍLIA E EU, ESTÁVAMOS NA CIDADE. 915 01:04:39,275 --> 01:04:40,776 BEM, VEJA, NÃO QUE VOCÊ VÁ. 916 01:04:40,776 --> 01:04:42,778 VOCÊ FICAR FALANDO SOBRE ESSAS COISAS 917 01:04:42,778 --> 01:04:44,780 VOCÊ DIZ QUE O ATACOU, MAS... 918 01:04:44,780 --> 01:04:46,281 VOCÊ NÃO VÊ-LOS. 919 01:04:46,282 --> 01:04:47,783 VOCÊ NÃO PODE MESMO DIZER-ME 920 01:04:47,783 --> 01:04:49,284 SE ERAM SERES HUMANOS. 921 01:04:49,285 --> 01:04:51,287 VOCÊ DESEJA VERIFICAR ISSO COM A MINHA ESPOSA? 922 01:04:51,287 --> 01:04:53,789 ELA DO OUTRO LADO DA RUA A OBTENÇÃO DE ALIMENTOS PARA AS CRIANÇAS. 923 01:04:53,789 --> 01:04:55,290 AGORA, VENHA. 924 01:04:55,291 --> 01:04:57,793 NÓS NÃO SOMOS DESERTO WACKOS. 925 01:04:57,793 --> 01:05:00,796 EU POSSO VER ISSO. 926 01:05:00,796 --> 01:05:03,799 MAS EU TAMBÉM POSSO VER QUE VOCÊ PASSOU MUITO TEMPO, 927 01:05:03,799 --> 01:05:05,801 DESGASTANTE CAMINHADA ATRAVÉS DE UM DESERTO QUENTE 928 01:05:05,801 --> 01:05:07,302 NO MEIO DO DIA. 929 01:05:07,303 --> 01:05:09,805 VENHA, VAMOS MANTER O FOCO, OK? 930 01:05:10,306 --> 01:05:11,807 VOCÊ TEM O SEU 16-YEAR-OLD BOY 931 01:05:11,807 --> 01:05:13,308 PERDIDO LÁ FORA NO DESERTO. 932 01:05:13,309 --> 01:05:15,311 EU PROMETO A VOCÊ, 933 01:05:15,311 --> 01:05:18,314 AO NASCER DO SOL EU VOU TER HOMENS A CAVALO, 934 01:05:18,314 --> 01:05:19,315 Eu VOU TER ATVs, 935 01:05:19,815 --> 01:05:21,316 EU VOU TER UM AERONAVES DE ASA FIXA 936 01:05:21,317 --> 01:05:23,319 PROCURA O DESERTO À PROCURA DE SEU FILHO. 937 01:05:23,319 --> 01:05:27,323 E NÓS VAMOS ENCONTRÁ-lo, PROVAVELMENTE POR 8 A. M. 938 01:05:27,323 --> 01:05:28,824 RICO, EU PODERIA PEDIR EMPRESTADO A VOCÊ POR UM SEGUNDO? 939 01:05:30,326 --> 01:05:32,328 OK. 940 01:05:32,328 --> 01:05:35,331 EU VOU ESTAR DE VOLTA, O SR HENLEY. 941 01:05:44,340 --> 01:05:46,342 HEY, MISTER. 942 01:05:48,344 --> 01:05:50,346 MAIS AQUI. 943 01:06:08,364 --> 01:06:10,866 Palestrante: NÚMERO 48, o SEU PEDIDO ESTÁ PRONTO. 944 01:06:10,866 --> 01:06:13,869 QUE SOMOS NÓS. 945 01:06:13,869 --> 01:06:15,871 EU VOU BUSCÁ-LO. 946 01:06:35,141 --> 01:06:36,642 ALGO DE ERRADO? 947 01:06:47,903 --> 01:06:50,906 NINGUÉM SABE O QUE ESTÁ LÁ FORA, OK? 948 01:06:51,407 --> 01:06:54,910 MAS VOCÊ VIU O QUE VOCÊ VIU. 949 01:06:54,910 --> 01:06:56,912 O QUE, VOCÊ QUER DIZER A CIDADE? 950 01:06:56,912 --> 01:06:59,414 SIM. TODO MUNDO FAZ PARTE DE TUDO ISSO. 951 01:06:59,915 --> 01:07:01,416 PARTE DO QUE? 952 01:07:01,917 --> 01:07:03,919 NINGUÉM SABE. 953 01:07:04,920 --> 01:07:06,922 VOCÊ, VER, HÁ ALGUMAS PESSOAS DIZEM QUE 954 01:07:07,423 --> 01:07:09,425 ALGUM TIPO DE NÊUTRONS BOMBA EXPLODIU LÁ 955 01:07:09,425 --> 01:07:10,426 DE VOLTA NOS ANOS QUARENTA, 956 01:07:10,426 --> 01:07:11,927 E HAVIA TODAS ESSAS PESSOAS 957 01:07:11,927 --> 01:07:13,428 NÃO QUERIA SER EVACUADOS, 958 01:07:13,429 --> 01:07:15,431 ENTÃO, ELES SE ESCONDERAM EM MINAS SOB A CIDADE, 959 01:07:15,431 --> 01:07:18,934 E, EM SEGUIDA, ELES TEM TUDO ISSO...ESTA RADIAÇÃO. 960 01:07:20,436 --> 01:07:22,938 O QUE HÁ AGORA É A SUA PROLE. 961 01:07:22,938 --> 01:07:25,440 TODOS OS MUTANTES E ESTRANHO 962 01:07:25,441 --> 01:07:27,443 E NÃO HUMANO. 963 01:07:27,443 --> 01:07:29,945 E OS ANIMAIS... 964 01:07:29,945 --> 01:07:32,447 ELES SÃO MONSTROS. 965 01:07:32,448 --> 01:07:33,949 E ENTÃO... 966 01:07:33,949 --> 01:07:35,450 EM SEGUIDA, HÁ ALGUMAS PESSOAS DIZEM 967 01:07:35,951 --> 01:07:36,952 QUE ISSO NÃO É CERTO. 968 01:07:36,952 --> 01:07:38,453 QUE A CIDADE FOI CONSTRUÍDA 969 01:07:38,454 --> 01:07:40,956 EM ALGUM TIPO DE SAGRADO INDIANO LOCAL DO ENTERRO, 970 01:07:40,956 --> 01:07:42,457 E OS ESPÍRITOS DOS MORTOS 971 01:07:42,458 --> 01:07:43,959 VOLTANDO PARA ASSOMBRAR. 972 01:07:43,959 --> 01:07:45,961 SOBRENATURAL. 973 01:07:48,464 --> 01:07:51,967 VOCÊ JAMAIS OUVIRÁ DA ÁREA 51? 974 01:07:52,468 --> 01:07:54,470 VOCÊ QUER DIZER EM SCI-FI, 975 01:07:54,470 --> 01:07:56,472 QUE O GOVERNO DE INVESTIGAÇÃO COISA? 976 01:07:56,472 --> 01:08:00,476 QUE NÃO EXISTE. NÃO EXISTE. 977 01:08:00,476 --> 01:08:02,978 OFICIALMENTE. 978 01:08:02,978 --> 01:08:04,980 MAS EU JÁ VI ISSO. 979 01:08:04,980 --> 01:08:07,482 ELES ESTÃO FAZENDO ALGUM TIPO DE PESQUISA LÁ FORA 980 01:08:07,483 --> 01:08:09,485 COM E. T. s E EXTRATERRESTRES. 981 01:08:09,485 --> 01:08:11,487 E ELES TEM... 982 01:08:11,987 --> 01:08:13,488 UM GRANDE HANGAR 983 01:08:13,489 --> 01:08:15,491 E ALGUM TIPO DE NAVE ESPACIAL CAIU, 984 01:08:15,491 --> 01:08:17,493 E CONSEGUIRAM RECUPERAR ALGUNS CORPOS 985 01:08:17,493 --> 01:08:18,994 DE FORA. 986 01:08:21,497 --> 01:08:23,999 AGUARDE, UH, VOCÊ ACHA QUE É ALIENÍGENAS? 987 01:08:23,999 --> 01:08:26,001 EU NÃO-- EU NÃO DISSE ISSO. 988 01:08:26,001 --> 01:08:28,003 SIM, BEM, O QUE VOCÊ ESTÁ DIZENDO? 989 01:08:30,005 --> 01:08:34,009 EU ESTOU DIZENDO QUE VOCÊ DEVE APENAS ENTRAR EM SEU CARRO 990 01:08:34,009 --> 01:08:36,011 E--E DIRIJA FORA DE AQUI. 991 01:08:36,011 --> 01:08:38,013 NÃO OLHE PARA TRÁS, 992 01:08:38,514 --> 01:08:40,516 SÓ G-G-IR. 993 01:08:41,517 --> 01:08:43,519 IR. 994 01:08:50,960 --> 01:08:51,961 APENAS VÁ. 995 01:08:51,961 --> 01:08:53,963 É ELA, EU JURO. 996 01:08:53,963 --> 01:08:56,966 ELA É A GAROTA NO VÍDEO. 997 01:08:56,966 --> 01:08:59,969 PATTY, QUE VOCÊ VÁ. Por FAVOR. 998 01:08:59,969 --> 01:09:01,470 EU VOU. 999 01:09:18,988 --> 01:09:20,489 AJUDA YA? 1000 01:09:21,991 --> 01:09:23,492 UH, PRECISAMOS DE UM POUCO DE KETCHUP. 1001 01:09:25,494 --> 01:09:27,496 FOI ALGUÉM QUE TRABALHA AQUI ANTES? 1002 01:09:27,997 --> 01:09:31,000 BECCA, ELA ACABOU DE SAIR. POR quê? 1003 01:09:31,000 --> 01:09:33,002 NADA. MINHA IRMÃ FEZ A ENCOMENDA. 1004 01:09:33,002 --> 01:09:36,005 ELA PENSOU...NADA. 1005 01:09:41,010 --> 01:09:43,645 HÁ UM MOTEL NO FINAL DA RUA PRINCIPAL. 1006 01:09:44,146 --> 01:09:45,147 LIGUEI E, UH, 1007 01:09:45,147 --> 01:09:47,149 HÁ UMA SALA ESPERANDO POR VOCÊ LÁ. 1008 01:09:47,149 --> 01:09:48,150 OBRIGADO. 1009 01:09:48,150 --> 01:09:49,651 TENTAR DORMIR UM POUCO, OK? 1010 01:09:49,652 --> 01:09:53,155 UH, O NASCER DO SOL É ÀS 5:45. 1011 01:09:53,155 --> 01:09:54,156 VAMOS DEIXAR PARA DEPOIS, 1012 01:09:54,156 --> 01:09:55,157 E, BEM, SE VOCÊ VAI ESTAR AQUI, 1013 01:09:55,157 --> 01:09:56,158 VOCÊ PODE ANDAR COMIGO. 1014 01:09:56,659 --> 01:09:59,161 OUÇA, MEU FILHO, TEM FOTOGRAFIAS. 1015 01:09:59,161 --> 01:10:01,163 QUE CIDADE ESTÁ LÁ. 1016 01:10:02,665 --> 01:10:05,668 VAMOS APENAS TENTAR ENCONTRAR ETHAN PRIMEIRO. 1017 01:10:05,668 --> 01:10:08,671 VOCÊ PODE IR À PROCURA DE SUA CIDADE FANTASMA DEPOIS QUE. 1018 01:10:08,671 --> 01:10:10,172 LIDAR? 1019 01:10:11,674 --> 01:10:12,675 5:45. 1020 01:10:12,675 --> 01:10:14,176 SIM. 1021 01:10:40,202 --> 01:10:43,205 ELE ESTAVA FALANDO COMIGO. 1022 01:10:43,205 --> 01:10:45,207 EU-EU NÃO ESTAVA FALANDO COM ELE. 1023 01:10:45,207 --> 01:10:47,709 EU NÃO DISSE NADA PARA ELE. 1024 01:10:48,210 --> 01:10:49,211 VENHA. 1025 01:10:55,217 --> 01:10:56,718 VAMOS LÁ. 1026 01:11:03,225 --> 01:11:04,726 EU NÃO ME IMPORTO O QUE VOCÊ PENSA. 1027 01:11:04,727 --> 01:11:06,729 EU SEI O QUE EU VI. 1028 01:11:10,232 --> 01:11:12,234 O PAI, A MENINA DO VÍDEO, 1029 01:11:12,234 --> 01:11:13,735 O QUE PENSEI FOI MORTO-- 1030 01:11:13,736 --> 01:11:14,737 BEM, ELA NÃO. 1031 01:11:14,737 --> 01:11:16,739 ELA ESTÁ TRABALHANDO NO DRIVE-IN. 1032 01:11:16,739 --> 01:11:17,740 AQUI? 1033 01:11:17,740 --> 01:11:18,741 SIM. 1034 01:11:18,741 --> 01:11:19,742 ELA FEZ A NOSSA COMIDA. 1035 01:11:19,742 --> 01:11:21,243 KATE PEGOU A ORDEM 1036 01:11:21,243 --> 01:11:22,244 QUANDO O NOSSO NÚMERO FOI CHAMADO. 1037 01:11:22,244 --> 01:11:23,245 A MENINA-- 1038 01:11:23,245 --> 01:11:24,746 FOI O MESMO EM QUE FITA. 1039 01:11:24,747 --> 01:11:27,249 ONDE? QUAL É ELA? 1040 01:11:27,249 --> 01:11:28,750 Matt: eu JÁ VERIFIQUEI. 1041 01:11:28,751 --> 01:11:30,753 ELA NÃO ESTÁ LÁ AGORA. ELA ACABOU DE SAIR DO TRABALHO. 1042 01:11:31,253 --> 01:11:34,256 MAS ELA ESTAVA LÁ. EU A VI. 1043 01:11:34,256 --> 01:11:36,258 OK, OK, EU ACREDITO EM VOCÊ. 1044 01:11:36,258 --> 01:11:37,759 ISSO É UMA COISA BOA, CERTO? 1045 01:11:37,760 --> 01:11:39,261 QUERO DIZER, ELA NÃO ESTÁ MORTA. 1046 01:11:39,261 --> 01:11:41,763 O QUE SOBRE ETHAN? ELES ESTÃO INDO? 1047 01:11:41,764 --> 01:11:43,766 O NASCER do sol. FULL-ON DE PESQUISA. 1048 01:11:43,766 --> 01:11:45,267 AVIÕES E TUDO MAIS. 1049 01:11:45,267 --> 01:11:48,770 PAI, NÓS NÃO PODEMOS SIMPLESMENTE DEIXÁ-LO LÁ A NOITE TODA. 1050 01:11:48,771 --> 01:11:50,773 SE ELES NÃO ESTÃO INDO, ENTÃO NÓS TEMOS QUE IR, AGORA. 1051 01:11:51,273 --> 01:11:51,773 OLHA, EU OUVI VOCÊ, 1052 01:11:52,274 --> 01:11:53,275 MAS NÓS NUNCA ENCONTRÁ-LO À NOITE, 1053 01:11:53,275 --> 01:11:54,776 E EU NÃO ESTOU TOMANDO NENHUMA DE VOCÊ 1054 01:11:54,777 --> 01:11:56,278 VOLTA LÁ FORA, OK? 1055 01:11:56,278 --> 01:11:57,279 DEVEMOS CHAMAR SEUS PAIS. 1056 01:11:57,780 --> 01:11:59,281 ELES ESTÃO FORA DA CIDADE, ATÉ DOMINGO. 1057 01:11:59,281 --> 01:12:00,782 ELES DIRIGIRAM-SE PARA SAN FRANCISCO. 1058 01:12:00,783 --> 01:12:03,285 OH, CERTO. EU ESQUECI. 1059 01:12:04,787 --> 01:12:06,789 BEM, ENTÃO, EU VOU DEIXAR UMA MENSAGEM PARA ELES 1060 01:12:07,289 --> 01:12:08,290 QUANDO CHEGAMOS AO MOTEL. 1061 01:12:08,290 --> 01:12:09,291 BEM, VAMOS ESPERAR 1062 01:12:09,291 --> 01:12:10,792 PODEMOS DEIXAR O OUTRO NA PARTE DA MANHÃ 1063 01:12:10,793 --> 01:12:12,294 QUE DIZ QUE ESTÁ TUDO OK. 1064 01:12:45,828 --> 01:12:47,329 ELES OK? 1065 01:12:47,329 --> 01:12:49,831 SIM. DORMINDO PROFUNDAMENTE. 1066 01:12:49,832 --> 01:12:51,834 ELES ESTÃO ESGOTADOS. 1067 01:12:55,838 --> 01:12:57,840 VOCÊ DEVE VIR PARA A CAMA, TAMBÉM, JIM. 1068 01:12:57,840 --> 01:13:01,844 NÃO, EU NÃO VOU DORMIR. 1069 01:13:02,344 --> 01:13:03,345 EU ESTOU BEM. 1070 01:13:05,347 --> 01:13:06,348 NÃO, VOCÊ NÃO ESTÁ. 1071 01:13:08,851 --> 01:13:11,854 [SUSPIRA] EU SÓ FICO PENSANDO. 1072 01:13:11,854 --> 01:13:13,355 EU CONTINUO VENDO-- 1073 01:13:13,355 --> 01:13:15,357 QUERO DIZER, EU ESTAVA LOGO ATRÁS DELE, 1074 01:13:15,357 --> 01:13:16,858 E ENTÃO ELE FOI EMBORA. 1075 01:13:21,363 --> 01:13:25,867 EU NÃO POSSO ACREDITAR QUE NINGUÉM SABE SOBRE ESSA CIDADE. 1076 01:13:25,868 --> 01:13:27,870 EU NÃO POSSO ACREDITAR QUE O DEPUTADO NÃO SABE. 1077 01:13:28,370 --> 01:13:31,373 SIM, BEM, EU TENHO UMA SENSAÇÃO DE QUE ELE FAZ. 1078 01:13:31,373 --> 01:13:33,375 A PRIMEIRA COISA É ENCONTRAR ETHAN 1079 01:13:33,375 --> 01:13:35,877 E COMEÇAR O INFERNO FORA DE AQUI. 1080 01:13:35,878 --> 01:13:39,381 E ENTÃO FALAMOS PARA O FBI, 1081 01:13:39,381 --> 01:13:41,883 A POLÍCIA DO ESTADO, SEJA QUEM FOR. 1082 01:13:43,385 --> 01:13:45,887 QUANTOS CARROS VOCÊ VIU LÁ FORA 1083 01:13:45,888 --> 01:13:47,890 NO DESERTO? 1084 01:13:47,890 --> 01:13:49,892 UM, 20. 1085 01:13:49,892 --> 01:13:51,393 TALVEZ 30. 1086 01:13:52,895 --> 01:13:56,398 PODE HAVER PESSOAS DESAPARECIDAS EM CADA UM DELES. 1087 01:13:56,398 --> 01:13:57,899 EU SEI. 1088 01:14:14,917 --> 01:14:16,418 VENHA, LESTER. 1089 01:14:23,425 --> 01:14:24,426 NÃO FAÇA ISSO. 1090 01:14:26,428 --> 01:14:28,430 NÃO FAÇA ISSO. 1091 01:14:28,430 --> 01:14:30,432 É MELHOR EU IR. 1092 01:14:30,432 --> 01:14:31,433 EI, ATIRAR-ME PRIMEIRO. 1093 01:14:33,435 --> 01:14:36,938 PELO AMOR DE DEUS, VOCÊ NÃO PODE SIMPLESMENTE ME DEIXAR. 1094 01:14:36,939 --> 01:14:39,441 EU FARIA O MESMO POR VOCÊ. 1095 01:14:39,441 --> 01:14:41,443 DESCULPE, LESTER. 1096 01:14:49,451 --> 01:14:50,952 [O CARRO COMEÇA] 1097 01:14:54,456 --> 01:14:56,958 Por FAVOR! NÃO ME DEIXE! 1098 01:15:29,992 --> 01:15:32,494 [RESPIRAÇÃO] 1099 01:16:34,056 --> 01:16:35,057 O PAI. 1100 01:16:35,057 --> 01:16:37,559 VOCÊ ESTÁ BEM, QUERIDA? 1101 01:16:37,559 --> 01:16:39,561 EU ACHO QUE ALGUÉM ESTAVA APENAS NA JANELA. 1102 01:16:39,561 --> 01:16:41,563 EU OLHEI... 1103 01:16:41,563 --> 01:16:44,065 ELE SE FOI. 1104 01:16:45,567 --> 01:16:47,569 EU NÃO QUERO ESTAR AQUI, PAI. 1105 01:16:49,071 --> 01:16:50,572 VIR AQUI. 1106 01:16:52,074 --> 01:16:53,075 VOCÊ SABE... 1107 01:16:53,575 --> 01:16:55,577 A GENTE NÃO PODE DEIXAR DE ETHAN. 1108 01:16:55,577 --> 01:16:57,579 E QUE VAI FICAR PROCURANDO POR ELE 1109 01:16:58,080 --> 01:16:59,081 NA PARTE DA MANHÃ, ENTÃO ... 1110 01:16:59,081 --> 01:17:00,082 PAI... 1111 01:17:01,083 --> 01:17:03,585 NOS LEVAR PARA FORA DA CIDADE. 1112 01:17:03,585 --> 01:17:05,086 EU NÃO GOSTO. 1113 01:17:05,587 --> 01:17:07,088 ELE SENTE-SE ESTRANHO. 1114 01:17:07,089 --> 01:17:10,592 ELES VÃO PROCURAR POR ETHAN AO NASCER DO SOL, CERTO? 1115 01:17:10,592 --> 01:17:12,594 NOS LEVAR PARA A CIDADE MAIS PRÓXIMA. 1116 01:17:12,594 --> 01:17:14,095 VOCÊ PODE DIRIGIR DE VOLTA NA PARTE DA MANHÃ 1117 01:17:14,096 --> 01:17:15,097 E DE PESQUISA COM ELES. 1118 01:17:16,598 --> 01:17:18,099 APENAS FAÇA ISSO POR MIM. 1119 01:17:18,600 --> 01:17:20,101 Por FAVOR. 1120 01:17:43,625 --> 01:17:45,627 OBRIGADA, PAI. 1121 01:17:45,627 --> 01:17:48,129 SIM. 1122 01:17:48,130 --> 01:17:49,131 ENTÃO... 1123 01:17:49,631 --> 01:17:51,633 ONDE VOCÊ ACHA? 1124 01:17:51,633 --> 01:17:52,634 WINDHAM. 1125 01:17:52,634 --> 01:17:54,636 CERCA DE UMA HORA A LESTE. 1126 01:17:55,137 --> 01:17:56,638 TUDO BEM. 1127 01:18:09,651 --> 01:18:12,153 PARECE UM POLICIAL, O PAI. 1128 01:18:12,154 --> 01:18:13,655 Jim: AH? 1129 01:18:13,655 --> 01:18:15,657 VAI O LIMITE DE VELOCIDADE. 1130 01:18:18,660 --> 01:18:20,662 O QUE DIABOS ELE QUER? 1131 01:18:23,165 --> 01:18:24,166 JIM... 1132 01:18:24,666 --> 01:18:26,668 NÃO HÁ NENHUMA RAZÃO PARA ELE PARA NOS PUXAR MAIS. 1133 01:18:26,668 --> 01:18:28,670 VOCÊ DEVE PARAR, PAI. 1134 01:18:29,171 --> 01:18:31,673 O QUE VOCÊ ESTÁ FAZENDO? 1135 01:19:13,148 --> 01:19:16,151 NÃO ACHO QUE VOCÊ ESTAVA INDO PARAR. 1136 01:19:16,151 --> 01:19:17,152 OH, DESCULPE. 1137 01:19:17,152 --> 01:19:18,653 EU ESTAVA BRINCANDO COM O RÁDIO E... 1138 01:19:19,154 --> 01:19:21,156 TIPO DA TARDE PARA SAIR DA CIDADE, NÃO É? 1139 01:19:21,156 --> 01:19:22,657 OH, NÃO ESTAMOS A SAIR DA CIDADE. NÓS-- 1140 01:19:22,657 --> 01:19:25,159 BEM, EU SÓ ESTOU LEVANDO A FAMÍLIA PARA WINDHAM, 1141 01:19:25,160 --> 01:19:27,162 ENTÃO EU VOLTEI PARA AJUDAR COM A PESQUISA. 1142 01:19:27,162 --> 01:19:29,164 MOTÉIS AQUI NÃO SÃO MÁS, ELAS SÃO? 1143 01:19:30,665 --> 01:19:32,667 BEM, NÃO É REALMENTE O-- 1144 01:19:32,667 --> 01:19:33,668 TUDO BEM. 1145 01:19:33,668 --> 01:19:35,169 MAS VOCÊ NÃO PRECISA VOLTAR 1146 01:19:35,170 --> 01:19:36,171 NA PARTE DA MANHÃ PARA A PESQUISA. 1147 01:19:36,171 --> 01:19:37,672 POR QUE ISSO? 1148 01:19:37,672 --> 01:19:40,675 PORQUE NÃO HÁ NINGUÉM LÁ FORA, NO DESERTO. 1149 01:19:40,675 --> 01:19:42,176 NÃO MAIS. 1150 01:19:42,677 --> 01:19:44,178 NÓS O ENCONTRAMOS. 1151 01:19:47,682 --> 01:19:48,683 [PORTA SE ABRE] 1152 01:19:48,683 --> 01:19:49,684 Jim: ETHAN. ETHAN. 1153 01:19:49,684 --> 01:19:51,185 Patty: graças a DEUS VOCÊ ESTÁ bem. 1154 01:19:51,186 --> 01:19:52,187 COMO VOCÊ ESTÁ FAZENDO? 1155 01:19:52,187 --> 01:19:53,188 EU ESTOU OK. 1156 01:19:53,188 --> 01:19:54,189 EU ESTOU REALMENTE CANSADO. 1157 01:19:54,189 --> 01:19:56,191 O QUE ACONTECEU LÁ FORA? 1158 01:19:56,691 --> 01:19:58,192 VOCÊ FOI MAIS QUE MORRO, EU ESTAVA LÁ EM UM SEGUNDO 1159 01:19:58,193 --> 01:19:59,194 E VOCÊ SE FOI. 1160 01:19:59,194 --> 01:20:00,195 EU NÃO RESPONDI. 1161 01:20:00,195 --> 01:20:02,197 BATER MINHA CABEÇA, EU ACHO. 1162 01:20:02,197 --> 01:20:04,199 PARECE QUE ELE CAIU NUM PEQUENO BARRANCO. 1163 01:20:04,199 --> 01:20:05,700 RAVINA? 1164 01:20:05,700 --> 01:20:07,702 EU PRATICAMENTE SEGUI OS SEUS PASSOS. 1165 01:20:07,702 --> 01:20:09,203 GOSTARIA DE TER VISTO ISSO. 1166 01:20:09,204 --> 01:20:10,705 BEM, NÓS OS CHAMAMOS DE CEGO CAI. 1167 01:20:10,705 --> 01:20:12,707 VOCÊ NÃO VÊ-LOS ATÉ QUE VOCÊ ESTÁ EM. 1168 01:20:13,208 --> 01:20:15,210 VOCÊ PODE ANDAR PARA A DIREITA POR UM E NÃO SABE MESMO. 1169 01:20:16,711 --> 01:20:18,713 ETHAN... 1170 01:20:18,713 --> 01:20:20,715 COMO ESTÁ SUA CABEÇA AGORA? 1171 01:20:20,715 --> 01:20:21,716 É OK. 1172 01:20:21,716 --> 01:20:23,217 UM POUCO DOLORIDO. 1173 01:20:23,718 --> 01:20:25,219 EU TINHA UM PARAMÉDICO LHE CONFIRA. 1174 01:20:25,220 --> 01:20:27,222 ELE ESTÁ UM POUCO CANSADO, UM POUCO DESIDRATADO. 1175 01:20:27,722 --> 01:20:28,723 COMO VOCÊ ENCONTRÁ-LO? 1176 01:20:28,723 --> 01:20:31,225 BEM, COMO EU DISSE, EU NÃO ESTAVA PLANEJANDO 1177 01:20:31,226 --> 01:20:33,228 SOBRE A MONTAGEM DE UMA PESQUISA ATÉ A MANHÃ, MAS, UH, 1178 01:20:33,228 --> 01:20:35,230 BEM, enviei UM CASAL DE HOMENS EM ATVs 1179 01:20:35,230 --> 01:20:37,232 APENAS NO CASO DE QUE TIVEMOS SORTE. 1180 01:20:37,232 --> 01:20:38,733 PODEMOS IR AGORA? 1181 01:20:40,235 --> 01:20:43,238 BEM, TEMOS CERTEZA QUE NÃO QUER VOCÊ POR AQUI. 1182 01:20:43,238 --> 01:20:44,739 VAMOS VOLTAR PARA O MOTEL. 1183 01:20:44,739 --> 01:20:46,240 ESTAMOS TODOS MUITO CANSADOS. 1184 01:20:47,742 --> 01:20:49,744 VAMOS LÁ. VENHA. 1185 01:21:02,757 --> 01:21:04,258 EU NÃO POSSO AGRADECER O SUFICIENTE. 1186 01:21:04,259 --> 01:21:05,760 VOCÊS FIZERAM UM ÓTIMO TRABALHO. 1187 01:21:05,760 --> 01:21:07,762 COMO EU DISSE, NÓS SÓ TEMOS SORTE. 1188 01:21:07,762 --> 01:21:09,263 UH, O SR HENLEY... 1189 01:21:09,264 --> 01:21:12,767 SOBRE ISSO, UH, CIDADE EM QUE VOCÊ FALOU SOBRE... 1190 01:21:12,767 --> 01:21:14,769 SE VOCÊ QUER IR PARA FORA NA PARTE DA MANHÃ, 1191 01:21:14,769 --> 01:21:16,270 EU, UH, EU GOSTARIA DE VÊ-LO. 1192 01:21:16,271 --> 01:21:20,275 AH, EU TENHO UMA SENSAÇÃO MINHA FAMÍLIA QUER CHEGAR EM CASA. 1193 01:21:20,275 --> 01:21:21,776 PRÓXIMA VEZ. 1194 01:21:21,776 --> 01:21:23,277 OBRIGADO NOVAMENTE. 1195 01:21:23,278 --> 01:21:25,280 BEM, É ISSO QUE NÓS ESTAMOS AQUI. 1196 01:21:25,280 --> 01:21:27,282 VOCÊ TEM UM SEGURO DE VIAGEM, AGORA. 1197 01:21:39,294 --> 01:21:42,297 BEM, CARAS, EMPURRE PARA WINDHAM 1198 01:21:42,297 --> 01:21:43,798 OU DE VOLTA PARA O MOTEL? 1199 01:21:43,798 --> 01:21:45,299 NÓS JÁ TEMOS UM QUARTO. 1200 01:21:45,300 --> 01:21:47,302 AINDA NÃO TENHO CERTEZA DE POR QUE SAÍMOS DO HOTEL 1201 01:21:47,802 --> 01:21:48,803 EM PRIMEIRO LUGAR. 1202 01:21:48,803 --> 01:21:49,804 KATE? 1203 01:21:49,804 --> 01:21:51,806 EU NÃO QUERO ESTAR NESTA CIDADE, 1204 01:21:51,806 --> 01:21:53,808 EM QUALQUER LUGAR PERTO DESTA CIDADE. 1205 01:21:53,808 --> 01:21:55,309 NÓS SÓ PODEMOS IR? 1206 01:21:56,311 --> 01:21:57,812 ETHAN? 1207 01:21:57,812 --> 01:21:59,814 Seja o que for. 1208 01:22:22,087 --> 01:22:26,091 [EXECUTANDO PASSOS, A RESPIRAÇÃO] 1209 01:22:35,100 --> 01:22:36,601 A PRIMEIRA COISA NA MANHÃ, 1210 01:22:36,601 --> 01:22:39,103 VAMOS A UMA HORA E MATT FILME DESENVOLVIDO. 1211 01:22:41,106 --> 01:22:42,607 DIREITO. 1212 01:22:42,607 --> 01:22:44,609 [PEGADAS] 1213 01:22:47,612 --> 01:22:49,113 JIM... 1214 01:22:49,114 --> 01:22:52,617 SE VOCÊ ESTIVESSE ANDANDO LOGO ATRÁS DE ETHAN, 1215 01:22:52,617 --> 01:22:56,120 SERÁ QUE VOCÊ NÃO TENHA VISTO ONDE ELE CAIU? 1216 01:22:57,622 --> 01:22:59,123 NÃO HOUVE RAVINA. 1217 01:22:59,124 --> 01:23:01,626 ALGO ACONTECEU PARA ETHAN, 1218 01:23:01,626 --> 01:23:05,129 MAS O QUE ELE ACHA QUE ACONTECEU COM ELE NÃO. 1219 01:23:05,130 --> 01:23:08,133 [RESPIRAÇÃO] 1220 01:23:21,646 --> 01:23:23,648 MATT. 1221 01:23:23,648 --> 01:23:26,651 VOCÊ NÃO QUER TENTAR DORMIR UM POUCO, QUERIDA? 1222 01:23:26,651 --> 01:23:28,653 EU NÃO POSSO. 1223 01:23:28,653 --> 01:23:31,656 MINHA MENTE É SÓ... 1224 01:23:32,657 --> 01:23:34,659 O QUE FOI NESSA MINA? 1225 01:23:34,659 --> 01:23:37,161 ONDE ESTÃO AS PESSOAS DE SEUS CARROS NO DESERTO? 1226 01:23:37,162 --> 01:23:38,163 O QUE ACONTECEU COM ELES? 1227 01:23:38,163 --> 01:23:40,165 MATT, OUVIR, UH, 1228 01:23:40,165 --> 01:23:43,168 AMANHÃ VAMOS OBTER O SEU FILME DESENVOLVIDO E, EM SEGUIDA, NÓS VAMOS TER-- 1229 01:23:43,168 --> 01:23:46,171 JIM! AAH! 1230 01:23:59,434 --> 01:24:01,436 [PEGADAS] 1231 01:24:04,939 --> 01:24:07,942 [GEMENDO DE CARRO] 1232 01:24:07,942 --> 01:24:09,944 Jim: SÃO VOCÊS, OK? 1233 01:24:09,944 --> 01:24:12,947 [RESPIRAÇÃO] 1234 01:24:12,947 --> 01:24:14,448 Jim: ELE ESTÁ LÁ FORA. 1235 01:24:14,449 --> 01:24:15,666 Patty: não, NÃO-- 1236 01:24:15,667 --> 01:24:18,553 [GRITANDO] 1237 01:24:23,875 --> 01:24:27,879 [RANGENDO] 1238 01:24:30,381 --> 01:24:32,383 [VENTO] 1239 01:24:37,388 --> 01:24:40,391 [CAWING] 1240 01:24:49,267 --> 01:24:50,268 [CAW] 1241 01:24:55,774 --> 01:24:58,276 [CAW CAW] 1242 01:25:50,712 --> 01:25:51,212 [CÂMARA CLIQUES] 1243 01:26:24,245 --> 01:26:25,746 OBRIGADO. 1244 01:26:25,747 --> 01:26:27,248 VOCÊ É BEM-VINDO. 1245 01:26:27,248 --> 01:26:28,749 ENTÃO, COMO ESTÃO AS CRIANÇAS? 1246 01:26:29,250 --> 01:26:30,751 BOA. 1247 01:26:30,752 --> 01:26:32,253 TODO MUNDO É BOM. 1248 01:26:47,268 --> 01:26:49,270 PRECISA DE ALGUNS MENUS? 1249 01:27:01,532 --> 01:27:03,534 DE BICICLETA AGRADÁVEL. 1250 01:27:04,035 --> 01:27:05,536 [CAWING] 1251 01:27:08,289 --> 01:27:10,291 [ASAS BATENDO, CAWING] 1252 01:27:18,633 --> 01:27:19,634 [CAW] 1253 01:27:27,759 --> 01:27:29,761 NÃO QUE VOCÊ VÁ. 1254 01:27:29,761 --> 01:27:31,763 É ISSO. 1255 01:27:35,767 --> 01:27:37,268 [CAWING] 1256 01:28:09,434 --> 01:28:10,435 [CLIQUE] 1257 01:28:17,976 --> 01:28:19,978 [CAW CAW] 1258 01:28:52,910 --> 01:28:55,762 LEGENDA FEITA POSSÍVEL POR CONCORDE-NOVOS HORIZONTES CORPORATION 1259 01:28:55,763 --> 01:28:58,732 LEGENDADO PELO sistema NACIONAL de LEGENDAS INSTITUTO --www.ncicap.org-- 1260 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tradução Automática: www.elsubtitle.com Visite Nosso Site Para Tradução Livre 78944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.