All language subtitles for Dinosaur.Revolution.S01.E01.Evolution`s.Winners.720p.BluRay.X264-7SinS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,609 --> 00:00:10,676 Acum 250 de milioane de ani ... 2 00:00:11,078 --> 00:00:13,545 ... înainte de epoca dinozaurilor ... 3 00:00:18,239 --> 00:00:20,239 Subtitrare creată după coloana sonoră 4 00:00:20,543 --> 00:00:22,643 de Dan Ibănescu 5 00:00:22,909 --> 00:00:25,042 Sincronizare: Dan Ibănescu 6 00:00:25,300 --> 00:00:27,200 ibanescu.dan@gmail.com 7 00:00:36,998 --> 00:00:38,865 Aceasta nu este o reptilă ... 8 00:00:39,806 --> 00:00:41,339 ... nici un dinozaur ... 9 00:00:41,576 --> 00:00:44,176 ... ci o rudă îndepărtată a mamiferelor. 10 00:00:44,681 --> 00:00:46,181 Inostrancevia. 11 00:01:50,995 --> 00:01:52,395 Marea Moarte ... 12 00:01:52,935 --> 00:01:54,668 ... extincția permiană. 13 00:02:02,086 --> 00:02:04,086 Cea mai catastrofală extincție 14 00:02:04,811 --> 00:02:06,577 din istoria planetei ... 15 00:02:08,842 --> 00:02:10,509 Cei care au murit acum, 16 00:02:10,553 --> 00:02:12,820 au inaugurat nașterea unei ere noi, 17 00:02:14,356 --> 00:02:15,756 cu o nouă distribuție. 18 00:02:17,592 --> 00:02:18,832 Revoluția dinozaurilor 19 00:02:19,857 --> 00:02:21,316 este pe cale să înceapă ... 20 00:02:33,130 --> 00:02:35,630 REVOLUȚIA DINOZAURILOR 21 00:02:36,951 --> 00:02:39,418 ÎNVINGĂTORII EVOLUȚIEI 22 00:02:43,255 --> 00:02:45,522 Trăim pe o planetă a dinozaurilor. 23 00:02:45,553 --> 00:02:47,153 Ei - nu noi - au modelat lumea 24 00:02:47,178 --> 00:02:48,577 așa cum o știm. 25 00:02:49,401 --> 00:02:51,134 Dar multe din cele ce știm despre dinozauri 26 00:02:51,159 --> 00:02:53,558 sunt greșite ... 27 00:02:53,732 --> 00:02:54,732 În prezent, 28 00:02:54,754 --> 00:02:55,950 o revoluție în știință 29 00:02:55,967 --> 00:02:57,700 a transformat povestea lor, 30 00:02:57,974 --> 00:02:58,974 obligându-ne 31 00:02:59,006 --> 00:03:00,639 să privim dinozaurii 32 00:03:01,474 --> 00:03:03,974 în noi moduri ... revoluționare. 33 00:03:05,003 --> 00:03:06,604 Dinozaurii erau mai mult păsări 34 00:03:06,629 --> 00:03:08,060 decât șopârle uriașe. 35 00:03:08,508 --> 00:03:10,308 Poate că-și îngrijeau puii, 36 00:03:12,503 --> 00:03:13,836 își curtau perechea, 37 00:03:14,822 --> 00:03:17,622 făceau echipă pentru a elimina concurența, 38 00:03:18,868 --> 00:03:20,076 și au avut foarte mult succes, 39 00:03:20,601 --> 00:03:21,906 o perioadă foarte lungă de timp. 40 00:03:21,938 --> 00:03:23,605 În generațiile anterioare, 41 00:03:23,641 --> 00:03:26,574 tot ceea ce credeam că știm despre dinozauri 42 00:03:26,609 --> 00:03:28,209 s-a dovedit a fi greșit. 43 00:03:30,255 --> 00:03:32,522 Înainte de revoluția dinozaurilor, 44 00:03:32,672 --> 00:03:34,805 oamenii obișnuiau să spună despre dinozauri 45 00:03:34,859 --> 00:03:36,359 că sunt ”fundături” ale evoluției, 46 00:03:36,404 --> 00:03:37,571 greșeli ale evoluției ... 47 00:03:37,709 --> 00:03:40,076 Dar nimic nu este mai departe de adevăr ... 48 00:03:40,627 --> 00:03:42,427 Dinozaurii sunt încă cu noi 49 00:03:42,471 --> 00:03:43,804 sub forma păsărilor. 50 00:03:43,922 --> 00:03:45,522 Și dacă numeri speciile, 51 00:03:45,578 --> 00:03:48,045 păsările depășesc mamiferele, ca număr, 52 00:03:48,125 --> 00:03:49,392 cu mai mult de 2 la 1. 53 00:03:51,179 --> 00:03:52,912 Când oamenii se referă la dinozauri 54 00:03:52,970 --> 00:03:54,303 ca la erori ale evoluției, 55 00:03:54,370 --> 00:03:55,903 ei bine, platitudinea asta mă înfurie. 56 00:03:56,482 --> 00:03:58,049 Nu poate exista exemplu mai greșit 57 00:03:58,122 --> 00:03:59,789 de nereușită a evoluției. 58 00:04:01,347 --> 00:04:02,914 Dar cum au reușit oare dinozaurii 59 00:04:02,938 --> 00:04:04,470 să cucerească planeta? 60 00:04:04,787 --> 00:04:07,554 Poate fi pur și simplu o problemă de ... 61 00:04:07,769 --> 00:04:08,769 reproducere. 62 00:04:14,131 --> 00:04:15,949 Extincția din Permian a eliminat 63 00:04:15,974 --> 00:04:17,755 majoritatea speciilor care populau Pământul. 64 00:04:18,633 --> 00:04:20,733 Dar 20 de milioane de ani mai târziu, 65 00:04:20,889 --> 00:04:22,022 viața a renăscut. 66 00:04:24,405 --> 00:04:26,305 Turme mari de protomamifere 67 00:04:26,650 --> 00:04:28,150 numite Dicynodonți 68 00:04:28,223 --> 00:04:29,856 cutreierau Pământul. 69 00:04:35,073 --> 00:04:36,206 Primii dinozauri, 70 00:04:36,237 --> 00:04:37,304 precum Eoraptor, 71 00:04:37,936 --> 00:04:40,003 erau depășiți cu 10 la 1. 72 00:05:07,610 --> 00:05:10,210 Mai există și altă concurență, mortală: 73 00:05:10,524 --> 00:05:11,524 Saurosuchus, 74 00:05:11,657 --> 00:05:14,590 un gigantic strămoș al actualilor crocodili. 75 00:06:09,963 --> 00:06:11,582 Bun venit la versiunea pentru Eoraptori 76 00:06:11,608 --> 00:06:13,488 a barului pentru persoane singure ... 77 00:06:52,675 --> 00:06:55,342 În acest dans, femelele iau inițiativa. 78 00:07:33,598 --> 00:07:35,865 Procesul de ”inspecție” începe ... 79 00:07:55,734 --> 00:07:58,001 Așa cum este adesea cazul, 80 00:07:58,226 --> 00:08:00,525 femela emite sunetele de împerechere. 81 00:09:43,103 --> 00:09:44,903 Pierderea unui protomamifer 82 00:09:45,278 --> 00:09:47,345 este câștigul unor Eoraptori norocoși ... 83 00:09:52,909 --> 00:09:56,142 Iar aventura lor este doar la început ... 84 00:10:03,332 --> 00:10:05,599 Să ai urmași este doar primul pas. 85 00:10:06,015 --> 00:10:07,682 Să-i mai și ții în viață, 86 00:10:07,765 --> 00:10:09,265 este o problemă mult mai mare ... 87 00:10:09,720 --> 00:10:13,187 ... chiar și pentru o monstruoasă mamă din adâncurile mării. 88 00:10:14,821 --> 00:10:17,254 Iar revoluția continuă ... 89 00:10:28,336 --> 00:10:30,269 Dinozaurii nu au condus lumea 90 00:10:30,313 --> 00:10:32,313 timp de 135 de milioane de ani, 91 00:10:32,919 --> 00:10:34,986 fără unele strategii inovatoare 92 00:10:35,013 --> 00:10:36,813 de perpetuare a speciei. 93 00:10:37,802 --> 00:10:39,202 Începând cu anii `80, 94 00:10:39,402 --> 00:10:41,216 am descoperit tot mai multe 95 00:10:41,399 --> 00:10:43,266 cuiburi și ouă de dinozauri. 96 00:10:43,961 --> 00:10:45,761 Acum putem spune, cu oarecare siguranță, 97 00:10:46,164 --> 00:10:48,364 că dinozaurii își îngrijeau puii. 98 00:10:49,569 --> 00:10:51,569 Și poate că își îngrijeau puii 99 00:10:51,847 --> 00:10:53,847 în moduri mult mai sofisticate 100 00:10:54,088 --> 00:10:55,488 decât am putea crede. 101 00:10:56,741 --> 00:10:57,941 Este posibil ca Eoraptorii, 102 00:10:58,000 --> 00:11:00,633 spre sfârșitul Triasicului Superior, 103 00:11:00,711 --> 00:11:03,311 să fi atins un nivel de grijă parentală 104 00:11:03,383 --> 00:11:06,116 mult mai ridicat decât cel avut anterior. 105 00:11:07,155 --> 00:11:09,366 Te asiguri sau contribui la asta, 106 00:11:09,429 --> 00:11:11,262 faptul că genele tale sunt perpetuate. 107 00:11:11,298 --> 00:11:14,065 De-asta grija parentală este o strategie foarte adaptivă 108 00:11:14,171 --> 00:11:17,271 și este un mare avantaj pentru animalele care o practică. 109 00:11:18,122 --> 00:11:21,555 Dar nu puteau deveni părinți fără ouă. 110 00:11:21,914 --> 00:11:22,914 Iar ouăle ... 111 00:11:23,654 --> 00:11:25,187 ... atunci, ca și acum, 112 00:11:25,256 --> 00:11:27,723 erau ținte tentante pentru prădători. 113 00:11:32,655 --> 00:11:33,655 Probelesodon, 114 00:11:34,072 --> 00:11:35,472 un strămoș al primelor mamifere, 115 00:11:35,538 --> 00:11:37,171 asemănător jderului. 116 00:12:11,980 --> 00:12:14,180 Doar un singur pui iese din cuib. 117 00:13:04,830 --> 00:13:06,397 Ca și la unele din păsările actuale, 118 00:13:06,672 --> 00:13:08,205 nu doar mama, ci și tatăl, 119 00:13:08,564 --> 00:13:11,164 este posibil să se fi implicat în protejarea puilor. 120 00:16:53,133 --> 00:16:54,400 În cele din urmă, 121 00:16:54,525 --> 00:16:55,957 dinozaurii și-au învins soarta 122 00:16:56,430 --> 00:16:58,297 și au ajuns să domine planeta. 123 00:16:58,946 --> 00:17:01,479 Genele lor, nu doar că s-au perpetuat, 124 00:17:02,833 --> 00:17:04,833 dar acest comportament de grup 125 00:17:05,153 --> 00:17:08,353 a ajutat primii dinozauri să avanseze. 126 00:17:15,555 --> 00:17:18,822 Dar, dacă o familie este necesară pentru a reuși, 127 00:17:18,951 --> 00:17:20,484 găsirea perechii potrivite 128 00:17:20,608 --> 00:17:22,608 este vitală pentru supraviețuire. 129 00:17:23,166 --> 00:17:25,199 Pe măsură ce revoluția dinozaurilor continuă, 130 00:17:25,297 --> 00:17:27,658 a început o nouă ”cursă a înarmării” 131 00:17:27,727 --> 00:17:29,660 de-a lungul întregii planete. 132 00:17:30,066 --> 00:17:32,366 Și nu este vorba doar de înarmarea pentru luptă, 133 00:17:32,941 --> 00:17:34,674 ci și pentru ... dragoste. 134 00:17:36,135 --> 00:17:37,868 Iar revoluția continuă ... 135 00:17:46,980 --> 00:17:48,880 Revoluția în știința dinozaurilor 136 00:17:48,931 --> 00:17:50,264 ne arată lucruri noi 137 00:17:50,401 --> 00:17:52,068 despre comportamentul dinozaurilor 138 00:17:52,151 --> 00:17:54,218 dar și despre cum arătau. 139 00:17:56,062 --> 00:17:57,895 De exemplu, este posibil ca dinozaurii 140 00:17:57,943 --> 00:17:59,524 să fi fost viu colorați. 141 00:17:59,621 --> 00:18:01,888 Una din marile descoperiri moderne 142 00:18:01,942 --> 00:18:03,800 este faptul că dinozaurii distingeau culorile, 143 00:18:03,862 --> 00:18:05,695 deci ar fi trebuit ca și ei să fie colorați, 144 00:18:05,784 --> 00:18:07,551 poate nu toți și nu tot timpul, 145 00:18:07,607 --> 00:18:09,274 dar sigur culoarea a jucat un anumit rol 146 00:18:09,325 --> 00:18:10,325 printre ei. 147 00:18:11,167 --> 00:18:12,234 Ca și la păsări, 148 00:18:12,392 --> 00:18:15,592 culorile erau mai vii la masculii speciei, 149 00:18:15,781 --> 00:18:18,148 lucru necesar unor ritualuri specifice de curtare. 150 00:18:19,384 --> 00:18:21,051 Și acele ritualuri trebuie să fi fost 151 00:18:21,327 --> 00:18:24,360 la fel de ciudate ca și creaturile care le practicau ... 152 00:18:25,304 --> 00:18:26,971 Gigantoraptorul, dacă vă puteți imagina, 153 00:18:27,351 --> 00:18:29,573 era un fel de curcan, cu cioc fără dinți, 154 00:18:30,191 --> 00:18:32,924 înalt de 5-5,5 m. 155 00:18:35,213 --> 00:18:38,180 Iar Gigantoraptorul nu era doar gigantic. 156 00:18:38,867 --> 00:18:41,267 Poate că avea și alte trucuri vizuale de arătat ... 157 00:18:41,989 --> 00:18:43,989 Pentru că ochii dinozaurilor erau, 158 00:18:44,044 --> 00:18:46,311 aproape sigur, ca și ai păsărilor, 159 00:18:46,391 --> 00:18:48,058 ei percepeau culorile mult mai intens 160 00:18:48,133 --> 00:18:51,066 decât o fac, de exemplu, mamiferele ca noi. 161 00:18:52,216 --> 00:18:55,116 Impresia vizuală a unui Gigantoraptor mascul 162 00:18:55,278 --> 00:18:57,478 era mult mai spectaculoasă decât imaginea 163 00:18:57,523 --> 00:18:59,190 pe care o putem vedea noi 164 00:18:59,273 --> 00:19:02,140 chiar și într-o animație pe computer. 165 00:19:10,536 --> 00:19:11,536 Mongolia. 166 00:19:12,236 --> 00:19:14,236 Acum 70 de milioane de ani ... 167 00:19:19,743 --> 00:19:21,676 Vă prezentăm Gigantoraptorul! 168 00:19:23,657 --> 00:19:25,857 O creatură aflată într-o misiune. 169 00:21:42,381 --> 00:21:44,715 La numărătoare, cineva lipsește ... 170 00:22:10,165 --> 00:22:12,498 Dinozaurii nu erau singurele ființe 171 00:22:12,579 --> 00:22:14,512 care își îngrijeau familiile. 172 00:22:17,505 --> 00:22:19,472 Însă Gigantoraptorul trebuie să-și găsească 173 00:22:19,697 --> 00:22:22,829 o pereche, înainte de a se gândi la o familie ... 174 00:22:29,805 --> 00:22:32,005 Chiar și după ce prezentările orbitoare 175 00:22:32,071 --> 00:22:33,671 ți-au făcut rost de o pereche, 176 00:22:33,798 --> 00:22:35,398 grija părintească și un cuib plin de ouă 177 00:22:35,462 --> 00:22:36,595 pot fi o problemă 178 00:22:38,229 --> 00:22:41,429 atunci când altcineva își dorește ceea ce ai ... 179 00:22:44,349 --> 00:22:46,249 Iar revoluția continuă ... 180 00:22:54,833 --> 00:22:57,600 Revoluția dinozaurilor conduce oamenii de știință 181 00:22:57,949 --> 00:22:59,816 spre noi concluzii uluitoare 182 00:22:59,919 --> 00:23:01,652 despre modul în care au trăit dinozaurii. 183 00:23:01,750 --> 00:23:04,017 Iar multe dintre noile descoperiri 184 00:23:04,070 --> 00:23:07,503 s-au făcut în locuri absolut neașteptate ... 185 00:23:09,992 --> 00:23:11,419 Pentru mine, cel mai interesant 186 00:23:11,444 --> 00:23:12,692 aspect al paleontologiei 187 00:23:12,731 --> 00:23:14,458 este faptul că avem o 188 00:23:14,483 --> 00:23:16,788 întreagă lume de explorat. 189 00:23:18,103 --> 00:23:19,736 Antarctica este, în multe feluri, 190 00:23:19,810 --> 00:23:22,943 ultima frontieră în paleontologia dinozaurilor. 191 00:23:23,490 --> 00:23:25,623 În gheața Antarcticii s-au făcut 192 00:23:25,701 --> 00:23:28,068 noi și incredibile descoperiri. 193 00:23:30,402 --> 00:23:32,148 Printre aceste descoperiri, 194 00:23:32,211 --> 00:23:33,744 se află și unul dintre cei mai mari 195 00:23:33,770 --> 00:23:35,269 dinozauri carnivori timpurii, 196 00:23:35,799 --> 00:23:37,566 o creatură bizară, din Jurasicul Inferior, 197 00:23:37,634 --> 00:23:38,967 numită Cryolophosaurus. 198 00:23:39,142 --> 00:23:40,942 Nu se poate să nu-ți placă Cryolophosaurus! 199 00:23:41,200 --> 00:23:44,200 Vreau să spun că nu degeaba porecla lui era Elvis-saurus ... 200 00:23:44,673 --> 00:23:46,773 Avea o superbă creastă conică, 201 00:23:46,869 --> 00:23:49,136 era un animal fascinant de privit. 202 00:23:49,936 --> 00:23:51,536 Natural, întrebarea este 203 00:23:51,585 --> 00:23:53,118 la ce folosește o asemenea creastă? 204 00:23:53,568 --> 00:23:57,301 Dacă mărimea crestei arăta cât de sănătos este animalul, 205 00:23:57,383 --> 00:24:03,583 atunci ar fi putut spune: ”Sunt un Cryolophosaurus de succes. Ai nevoie de genele mele.” 206 00:24:09,524 --> 00:24:12,924 O femelă Cryolophosaurus își verifică ouăle. 207 00:24:37,249 --> 00:24:39,782 Masculul dă și el o mână de ajutor ... 208 00:24:44,230 --> 00:24:46,097 Sau, cel puțin, încearcă ... 209 00:24:57,764 --> 00:24:59,097 Apare un alt mascul. 210 00:25:00,174 --> 00:25:01,174 Este mai mare 211 00:25:01,974 --> 00:25:03,574 și are și o creastă mai mare. 212 00:25:03,954 --> 00:25:06,221 Și vrea să profite de situație ... 213 00:25:45,049 --> 00:25:47,849 Culorile țipătoare pot atrage un partener, 214 00:25:48,420 --> 00:25:50,753 dar pot și înspăimânta un rival ... 215 00:27:50,510 --> 00:27:54,377 Toate urmele liniei de sânge anterioare trebuie eliminate. 216 00:28:45,128 --> 00:28:49,828 Chiar și astăzi, nu există nici o diferență în modul de folosire a puterii de reprimare, 217 00:28:50,078 --> 00:28:52,645 învingătorul eliminând urmașii concurenței. 218 00:28:53,315 --> 00:28:54,782 Este legea junglei ... 219 00:28:54,906 --> 00:28:57,439 În lumea animalelor este foarte normal 220 00:28:57,511 --> 00:29:00,611 ca masculii să concureze unul împotriva celuilalt, 221 00:29:00,768 --> 00:29:02,468 pentru a avea acces la femele. 222 00:29:03,074 --> 00:29:06,674 Deci animalele își riscă viața pentru a se asigura că 223 00:29:06,758 --> 00:29:09,825 genele lor se transmit generațiilor viitoare. 224 00:29:10,490 --> 00:29:15,023 Primul lucru pe care îl face un leu este să ucidă puii predecesorului său. 225 00:29:15,129 --> 00:29:16,562 Sună foarte crud ... 226 00:29:17,039 --> 00:29:18,039 Este crud ... 227 00:29:18,100 --> 00:29:20,933 ... dar, din punct de vedere al evoluției, are sens. 228 00:29:21,000 --> 00:29:26,567 Ucide acei pui și începe să-ți generezi, împreună cu femelele, propria ta linie de sânge 229 00:29:26,979 --> 00:29:30,746 și apoi poți să ai grijă de descendenții tăi ... 230 00:29:31,228 --> 00:29:34,228 Pentru că, nu uitați, lucrul acesta a fost de succes în evoluție ... 231 00:29:35,559 --> 00:29:39,359 De-asta, ținerea în viață a puilor merită lupta până la moarte 232 00:29:39,875 --> 00:29:44,008 chiar dacă e vorba de confruntarea cu o haită de rechini înfometați ... 233 00:29:45,438 --> 00:29:47,571 Iar revoluția continuă ... 234 00:29:58,132 --> 00:30:04,699 Uneori, detaliile ascunse în oase dezvăluie secretul succesului în evoluție al speciei. 235 00:30:07,068 --> 00:30:11,168 Iată o dovadă fosilizată despre o luptă preistorică ... 236 00:30:12,537 --> 00:30:16,604 Un dinte al unuia dintre cei mai mari prădători care au înotat vreodată în oceanele Pământului, 237 00:30:17,107 --> 00:30:19,974 monstrul de 15 m lungime, Mosasaurul ... 238 00:30:21,253 --> 00:30:27,553 Nu era un dinozaur, ci o șopârlă marină. Un Mosasaur avea peste 70 de dinți mortali ... 239 00:30:30,049 --> 00:30:32,382 ... și știa cum să-i folosească ... 240 00:30:33,324 --> 00:30:36,524 Dar pe acest dinte se vede o urmă de mușcătură. 241 00:30:36,957 --> 00:30:39,490 Ceva a încercat să ucidă ... ucigașul. 242 00:30:39,641 --> 00:30:42,374 Și forma acestei urme de mușcătură o dovedește ... 243 00:30:43,925 --> 00:30:47,392 Acest dinte de Mosasaur a fost mușcat de un rechin. 244 00:30:48,138 --> 00:30:52,338 Dar ce ar putea împinge un rechin să muște un uriaș Mosasaur? 245 00:31:00,018 --> 00:31:02,018 Acum 75 de milioane de ani ... 246 00:31:02,583 --> 00:31:03,983 Cretacicul Superior ... 247 00:31:05,336 --> 00:31:10,136 O vastă mare interioară acoperea ceea ce acum sunt Marile Câmpii din NV-ul Americii. 248 00:31:26,389 --> 00:31:29,122 În timp ce dinozaurii au preluat uscatul, 249 00:31:29,288 --> 00:31:33,155 unele reptile, precum Mosasaurul, s-au reîntors în mare. 250 00:31:37,125 --> 00:31:41,992 Dar, spre deosebire de majoritatea reptilelor, Mosasaurul naște pui vii, 251 00:31:42,102 --> 00:31:46,635 departe de țărmuri, departe de fălcile prădătorilor de pe uscat ... 252 00:32:33,996 --> 00:32:36,263 Un alt învingător al evoluției ... 253 00:32:36,800 --> 00:32:39,667 ... și atunci, ca și acum, un ucigaș. 254 00:34:10,257 --> 00:34:12,657 Un Mosasaur este de 10 ori mai greu. 255 00:34:13,958 --> 00:34:16,725 Poate înota cu până la 50 de km/h. 256 00:34:18,985 --> 00:34:21,252 Și este foarte, foarte ... mortal. 257 00:35:53,933 --> 00:35:57,066 Chiar și acum câteva milioane de ani în urmă, instinctul protector al unei mame 258 00:35:57,254 --> 00:36:00,254 era o forță a naturii care a schimbat lumea. 259 00:36:11,071 --> 00:36:14,071 Dar un mascul singuratic este o ”fundătură” a evoluției ... 260 00:36:14,817 --> 00:36:17,350 ... mai ales dacă un altul îl vânează. 261 00:36:20,446 --> 00:36:22,579 Iar revoluția continuă ... 262 00:36:29,931 --> 00:36:35,498 În perioada Jurasicului timpuriu, dinozaurii au devenit animalele dominante pe planetă, 263 00:36:36,216 --> 00:36:39,116 în parte și datorită strategiei lor reușite de înmulțire. 264 00:36:40,301 --> 00:36:42,901 Trăiau în familii și își îngrijeau puii, 265 00:36:44,000 --> 00:36:48,867 iar pentru unele specii de dinozauri, această familie era una extinsă ... 266 00:36:50,000 --> 00:36:55,333 Unii dinozauri trăiau în turme mari. formate din zeci, chiar sute de exemplare, 267 00:36:55,876 --> 00:37:01,443 alții trăiau în grupuri mai mici, numite haremuri, în care un mascul controla un grup de femele. 268 00:37:03,727 --> 00:37:07,660 Pentru cei care trăiau în turme, siguranța era dată de numărul lor, 269 00:37:07,790 --> 00:37:11,923 dar pentru cei din afara turmei, lumea era periculoasă ... 270 00:37:15,168 --> 00:37:19,101 Chiar și într-o lume a uriașilor erau pericole ascunse ... 271 00:38:27,767 --> 00:38:29,434 O turmă de Glacialisaurus, 272 00:38:30,054 --> 00:38:33,087 strămoși ai giganticilor sauropozi ... 273 00:38:33,659 --> 00:38:37,659 Gâturile lor lungi, ca ale girafelor, erau perfecte pentru a ajunge la ramurile înalte 274 00:38:37,781 --> 00:38:39,248 și la rășina dulce ... 275 00:38:59,036 --> 00:39:03,036 Un mascul încearcă să atragă una din femelele din turmă. 276 00:39:11,103 --> 00:39:13,303 Dar stăpânul haremului îl alungă. 277 00:39:34,168 --> 00:39:37,935 Fără o turmă a lui, acest mascul devine o țintă ... 278 00:39:52,850 --> 00:39:56,150 Am mai întâlnit acest Cryolophosaur cu creastă și înainte ... 279 00:40:08,737 --> 00:40:10,770 Acum vrea să ia masa ... 280 00:40:15,226 --> 00:40:16,893 ... și nu este singurul ... 281 00:41:47,943 --> 00:41:50,343 O baie în noroi nu pare atractivă, 282 00:41:50,445 --> 00:41:53,078 dar folosește ca repelent natural împotriva insectelor. 283 00:42:08,348 --> 00:42:11,281 Un pic de ghinion este uneori de folos ... 284 00:42:13,206 --> 00:42:15,739 Iată-l pe noul stăpân al haremului ... 285 00:42:34,997 --> 00:42:41,030 Dinozaurii și reptilele uriașe au stăpânit Pământul vreme de 135 de milioane de ani. 286 00:42:42,454 --> 00:42:44,787 Trebuie să fi făcut ei ceva bine .. 287 00:42:46,966 --> 00:42:50,666 Dinozaurii sunt frecvent portretizați drept un model pentru eșec. 288 00:42:51,701 --> 00:42:54,268 Și asta pentru că dinozaurii sunt morți, au dispărut ... 289 00:42:54,737 --> 00:42:56,004 Este complet greșit, 290 00:42:56,053 --> 00:42:58,620 complet greșit ținând cont de ceea ce știm astăzi despre ei. 291 00:42:59,242 --> 00:43:02,142 Povestea dinozaurilor nu este una despre ridicare și decădere ... 292 00:43:02,850 --> 00:43:04,517 Este o poveste de succes ... 293 00:43:04,886 --> 00:43:08,686 ... care a început în urmă cu 230 de milioane de ani și continuă și azi. 294 00:43:09,676 --> 00:43:11,476 S-a terminat revoluția dinozaurilor? 295 00:43:11,631 --> 00:43:12,631 În nici un caz! 296 00:43:13,381 --> 00:43:18,148 Apar mereu noi frontiere în studiul dinozaurilor. 297 00:43:18,458 --> 00:43:23,525 Cea mai mare nouă frontieră este cea la care nici nu ne-am gândit, încă ... 298 00:43:24,937 --> 00:43:26,670 Revoluția dinozaurilor ... 299 00:43:28,656 --> 00:43:30,323 ... de-abia a început ... 23671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.