All language subtitles for Damsel.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,963 --> 00:00:24,880 [Elodie] There are many stories of chivalry 2 00:00:24,963 --> 00:00:28,296 where the heroic knight saves the damsel in distress. 3 00:00:29,963 --> 00:00:32,963 This is not one of them. 4 00:00:34,796 --> 00:00:36,421 [horses chuffing] 5 00:00:36,505 --> 00:00:38,338 [tense music playing] 6 00:00:49,880 --> 00:00:52,463 [wings flapping] 7 00:01:05,671 --> 00:01:07,046 [King] There it is. 8 00:01:07,838 --> 00:01:09,296 Form up! 9 00:01:11,630 --> 00:01:13,380 Let's kill the beast. 10 00:01:13,463 --> 00:01:15,880 For glory! Hyah! 11 00:01:30,463 --> 00:01:31,338 Be on guard. 12 00:01:52,421 --> 00:01:55,921 [soft cracking] 13 00:02:00,088 --> 00:02:01,963 [dragon snarls] 14 00:02:02,046 --> 00:02:04,046 [swords clanging] 15 00:02:06,255 --> 00:02:08,380 [dragon roaring] 16 00:02:12,338 --> 00:02:13,255 Form the line! 17 00:02:21,546 --> 00:02:23,546 [soldiers breathing shakily] 18 00:02:25,088 --> 00:02:28,505 [dragon snarls, shrieks] 19 00:02:29,838 --> 00:02:31,588 [soldiers screaming] 20 00:02:44,963 --> 00:02:45,796 Hold! 21 00:02:51,505 --> 00:02:52,338 [wings flapping] 22 00:02:54,880 --> 00:02:57,296 [soldiers screaming] 23 00:03:07,046 --> 00:03:08,921 [dragon snarls] 24 00:03:25,171 --> 00:03:26,505 [panting] 25 00:03:32,546 --> 00:03:33,796 [grunts] 26 00:03:45,380 --> 00:03:46,755 [Floria] The last I could find. 27 00:03:47,338 --> 00:03:49,921 [Elodie] Did you take the tapestries into town like Father asked? 28 00:03:50,005 --> 00:03:51,338 [Floria] This morning. 29 00:03:51,421 --> 00:03:54,546 We should take the furs too, and the drapes. 30 00:03:54,630 --> 00:03:55,546 Not the drapes! 31 00:03:55,630 --> 00:03:57,921 You hate that pattern in your room anyway. 32 00:03:58,005 --> 00:03:59,630 They serve a purpose. 33 00:03:59,713 --> 00:04:02,546 Floria, our people are freezing. 34 00:04:02,630 --> 00:04:03,546 And starving. 35 00:04:05,296 --> 00:04:07,296 [carriage driver shouting indistinctly] 36 00:04:10,380 --> 00:04:11,796 Who'd come this far north? 37 00:04:20,005 --> 00:04:22,130 [Floria] Elodie, why are they leaving? 38 00:04:22,213 --> 00:04:24,338 [Elodie] There's nothing left for them here, Floria. 39 00:04:28,796 --> 00:04:30,880 [man 1] I don't have enough. Please, I'm hungry. 40 00:04:30,963 --> 00:04:32,421 [woman 1] For food, join the line! 41 00:04:32,505 --> 00:04:34,546 -[man 2] Keep to one side. -[man 3] I'm starving. 42 00:04:35,088 --> 00:04:36,005 All right then. 43 00:04:37,338 --> 00:04:38,713 [man 4] Get off! It's mine! 44 00:04:38,796 --> 00:04:41,838 -Hey! Give me back my food. -Get off of me, old man! 45 00:04:41,921 --> 00:04:43,005 You've had enough! 46 00:04:43,088 --> 00:04:45,296 [woman 2] Share this with your sister. Go on. 47 00:04:45,380 --> 00:04:47,755 -Could you see who it was? -[guard] A stranger, my lady. 48 00:04:47,838 --> 00:04:50,088 They may take whatever wood they can carry. 49 00:04:50,171 --> 00:04:51,630 -I'll see to it. -Come on, Flor. 50 00:04:51,713 --> 00:04:53,130 -[woman 2] Move on. -[woman 3] Yes. 51 00:04:53,213 --> 00:04:54,671 -[man 5] Get in line. -Give it to me. 52 00:04:55,338 --> 00:04:57,671 -[woman] I want to meet her first. -Father? 53 00:05:01,880 --> 00:05:03,255 You must be Elodie. 54 00:05:03,838 --> 00:05:04,838 I am. 55 00:05:18,880 --> 00:05:19,838 She will do. 56 00:05:20,671 --> 00:05:22,296 [Lord Bayford sighs softly] 57 00:05:26,213 --> 00:05:29,546 -[Red Priestess] We await your decision. -Thank you, Your Holiness. 58 00:05:31,338 --> 00:05:32,338 Please, this way. 59 00:05:35,505 --> 00:05:37,255 Father, what's happening? 60 00:05:38,338 --> 00:05:39,296 Who is that? 61 00:05:40,671 --> 00:05:42,088 [reading indistinctly] 62 00:05:42,171 --> 00:05:43,005 Stepmother? 63 00:05:45,713 --> 00:05:46,755 Well, what is it? 64 00:05:47,505 --> 00:05:49,296 [Lord Bayford] From the Queen of Aurea. 65 00:05:49,838 --> 00:05:51,171 [chuckles softly] 66 00:05:53,130 --> 00:05:54,130 A proposal. 67 00:05:54,213 --> 00:05:56,255 -Oh, my goodness. -[Lord Bayford] Huh… 68 00:05:57,338 --> 00:05:59,505 -I have made a match. -May I? 69 00:05:59,588 --> 00:06:00,796 [Lord Bayford] Uh-huh. 70 00:06:01,963 --> 00:06:03,046 He is a prince. 71 00:06:03,880 --> 00:06:04,796 A prince? 72 00:06:06,005 --> 00:06:08,880 I know you've always wished to travel, as did your mother. 73 00:06:09,671 --> 00:06:12,130 Go. See the world. 74 00:06:12,213 --> 00:06:16,296 This man, he has a fleet of ships, carriages full of gold. 75 00:06:16,880 --> 00:06:18,671 That's no reason to marry. 76 00:06:19,838 --> 00:06:21,046 We need this. 77 00:06:22,088 --> 00:06:23,921 Our stores are empty. 78 00:06:24,005 --> 00:06:26,046 We will not make it to the thaw. 79 00:06:28,213 --> 00:06:29,588 Your people need you. 80 00:06:31,296 --> 00:06:32,213 Hey. 81 00:06:34,921 --> 00:06:36,213 This is who we are. 82 00:06:48,630 --> 00:06:50,005 [sailor 1] Get to the port side. 83 00:06:50,630 --> 00:06:51,796 [sailor 2] Port side. 84 00:06:54,921 --> 00:06:57,088 [indistinct chatter] 85 00:06:57,171 --> 00:06:59,630 Elodie, what's the matter? 86 00:07:00,546 --> 00:07:01,546 Nothing. 87 00:07:04,755 --> 00:07:06,421 Father says it's natural to be nervous 88 00:07:06,505 --> 00:07:08,671 about meeting your new husband and his family. 89 00:07:09,588 --> 00:07:10,796 They're strangers. 90 00:07:11,380 --> 00:07:15,005 I've never heard of the Kingdom of Aurea until Father sprang this on me. 91 00:07:15,088 --> 00:07:16,255 [sailor 1] Mind the lines. 92 00:07:16,796 --> 00:07:17,671 Oh! 93 00:07:18,880 --> 00:07:22,338 Are you crazy? What are you two doing up there? 94 00:07:22,921 --> 00:07:24,046 Come down here. 95 00:07:25,046 --> 00:07:26,171 Come on. 96 00:07:30,296 --> 00:07:32,838 This is how you want your prince to meet you? 97 00:07:32,921 --> 00:07:34,963 Scared, cold as a corpse. 98 00:07:35,046 --> 00:07:37,213 Nose all drippy and wet. 99 00:07:37,296 --> 00:07:40,671 What have I been telling you this entire trip? 100 00:07:41,171 --> 00:07:43,588 -[both] First impressions are everything. -Hmm. 101 00:07:43,671 --> 00:07:45,005 [sailor 2] Come on, lift up. 102 00:07:45,088 --> 00:07:47,546 -[exhales sharply] -[sailor blowing horn] 103 00:07:52,921 --> 00:07:54,130 [sailor 3] Look at that. 104 00:08:06,671 --> 00:08:08,755 I have good news, girls. 105 00:08:08,838 --> 00:08:12,088 The captain informs me we approach Aurea's coastline. 106 00:08:13,296 --> 00:08:15,088 It should be any time now. 107 00:08:15,171 --> 00:08:17,338 [Lord and Lady Bayford chuckle] 108 00:08:25,046 --> 00:08:26,296 Father. 109 00:08:29,088 --> 00:08:30,880 What in the world? 110 00:08:33,546 --> 00:08:36,296 Looks almost… almost like a-- 111 00:08:36,380 --> 00:08:37,463 A dragon. 112 00:08:48,213 --> 00:08:50,213 [horn bellowing] 113 00:08:57,463 --> 00:08:59,255 [horn bellowing continues] 114 00:09:07,130 --> 00:09:09,296 -It's okay. -[Lady Bayford chuckles] 115 00:09:13,380 --> 00:09:15,380 [ethereal music playing] 116 00:09:30,880 --> 00:09:33,046 [breathes deeply] 117 00:09:48,671 --> 00:09:51,713 Oh, my heavens. [chuckles] 118 00:10:26,005 --> 00:10:27,255 [gasps] 119 00:10:35,796 --> 00:10:36,963 It's magnificent. 120 00:10:37,713 --> 00:10:40,505 My lords, my ladies, 121 00:10:40,588 --> 00:10:43,130 be welcome to the Kingdom of Aurea. 122 00:10:43,671 --> 00:10:45,963 The royal family is at prayer, 123 00:10:46,046 --> 00:10:48,213 but word has been sent of your arrival. 124 00:10:48,296 --> 00:10:51,046 In the meantime, your rooms have been made ready. 125 00:10:51,671 --> 00:10:53,005 If you will follow me. 126 00:10:55,213 --> 00:10:56,338 [Floria] Is this a dream? 127 00:10:57,255 --> 00:11:00,296 If so, can I move in and never wake up? 128 00:11:00,380 --> 00:11:01,838 [Lady Bayford shushes] 129 00:11:01,921 --> 00:11:04,921 If you want these people to think we belong here, 130 00:11:05,005 --> 00:11:08,171 you can't act so easily impressed. 131 00:11:08,671 --> 00:11:11,005 What do you think, Ellie? Hmm? 132 00:11:11,088 --> 00:11:14,088 I think I had a rather limited definition of wealthy. 133 00:11:14,630 --> 00:11:16,630 [birds chirping] 134 00:11:35,421 --> 00:11:38,463 [chamberlain] I pray this is to your liking, my lady. 135 00:11:39,546 --> 00:11:41,130 A bath has been drawn 136 00:11:41,921 --> 00:11:43,921 and supper has been carried hence. 137 00:11:45,796 --> 00:11:48,546 At first light, I shall return to convey you 138 00:11:49,088 --> 00:11:50,671 to meet His Royal Highness. 139 00:11:51,255 --> 00:11:53,255 Henry, Prince of Aurea. 140 00:11:54,005 --> 00:11:55,171 [chuckles softly] 141 00:11:55,255 --> 00:11:57,463 [Lady Bayford] Floria, stop touching everything. 142 00:12:00,588 --> 00:12:01,796 Is something wrong? 143 00:12:02,713 --> 00:12:05,255 -I just hope he's kind. -Hmm. 144 00:12:05,338 --> 00:12:06,505 -And well-read. -Yeah. 145 00:12:07,088 --> 00:12:08,088 Handsome. 146 00:12:10,546 --> 00:12:13,338 Let's all give Elodie some privacy. 147 00:12:13,421 --> 00:12:16,713 She can use the time to settle in, as we all could. 148 00:12:16,796 --> 00:12:18,005 Oh, indeed. 149 00:12:18,921 --> 00:12:19,880 Come. 150 00:12:47,630 --> 00:12:49,630 [birds chirping] 151 00:13:15,255 --> 00:13:16,380 [maid] M'lady. 152 00:13:17,296 --> 00:13:18,671 Everyone's waiting. 153 00:13:38,963 --> 00:13:40,588 [wind whistling outside] 154 00:13:58,213 --> 00:13:59,171 [sighs] 155 00:14:31,505 --> 00:14:32,505 Ellie? 156 00:14:35,171 --> 00:14:36,630 I can't sleep. 157 00:14:41,880 --> 00:14:44,380 I still can't believe you're going to live here from now on. 158 00:14:45,213 --> 00:14:46,421 You and me both. 159 00:14:47,713 --> 00:14:50,130 I keep thinking, if only Mother were alive, 160 00:14:51,213 --> 00:14:53,588 I could just talk to her about all of this. 161 00:14:55,296 --> 00:14:57,171 Perhaps you could talk to Stepmother. 162 00:14:58,088 --> 00:15:01,338 She means well, even if she is a bit… 163 00:15:01,421 --> 00:15:04,130 -Exhausting? -[chuckles] 164 00:15:06,338 --> 00:15:09,338 It'll be fine. You'll see. 165 00:15:10,755 --> 00:15:13,380 You're Elodie. You can do anything. 166 00:15:16,463 --> 00:15:18,463 [Queen Isabelle] What is your greatest strength? 167 00:15:20,046 --> 00:15:22,005 [Elodie] I always tell the truth, Your Majesty. 168 00:15:22,713 --> 00:15:25,713 [Queen Isabelle] Some might call that a weakness. 169 00:15:26,880 --> 00:15:28,171 Do you know your heart? 170 00:15:28,921 --> 00:15:30,838 [Elodie] I believe I do, Your Majesty. 171 00:15:30,921 --> 00:15:33,046 [Queen Isabelle] And what is it telling you now? 172 00:15:33,130 --> 00:15:37,130 In truth, it is beating too loudly for me to hear much of anything, Your Majesty. 173 00:15:38,171 --> 00:15:39,630 [Queen Isabelle] Arise, Elodie. 174 00:15:47,921 --> 00:15:49,005 I'm Henry. 175 00:15:50,421 --> 00:15:52,421 Very pleased to finally meet you, my lady. 176 00:15:53,421 --> 00:15:54,296 We all are. 177 00:15:55,713 --> 00:15:58,046 My son understates our joy. 178 00:15:58,921 --> 00:16:00,130 And if I may say so, 179 00:16:00,713 --> 00:16:03,296 your father has understated your beauty. 180 00:16:03,880 --> 00:16:07,505 I've never known my father to understate much of anything, Your Majesty. 181 00:16:07,588 --> 00:16:09,671 [chuckles] I see she arrives with some wit. 182 00:16:09,755 --> 00:16:13,088 Should you want it or not, Your Majesty. 183 00:16:13,171 --> 00:16:14,630 And you must be Floria. 184 00:16:16,421 --> 00:16:19,671 It seems even a harsh clime can grow the fairest flowers. 185 00:16:19,755 --> 00:16:21,588 I love your castle. 186 00:16:21,671 --> 00:16:24,046 I mean, I really love it. 187 00:16:24,130 --> 00:16:24,963 Like, a lot… 188 00:16:27,046 --> 00:16:27,880 Your Majesty. 189 00:16:28,463 --> 00:16:30,463 You are to make yourself at home, child. 190 00:16:30,546 --> 00:16:35,213 We elders have some trivial matters like weddings to attend to. 191 00:16:35,296 --> 00:16:36,213 [Lord Bayford] Yes… 192 00:16:36,880 --> 00:16:40,296 Your correspondence made mention of some particulars 193 00:16:40,380 --> 00:16:42,421 you wish to discuss in person. 194 00:16:42,921 --> 00:16:45,338 -The two of us can confer in private. -Yes. 195 00:16:45,421 --> 00:16:47,630 It's nothing to bore our young people with. 196 00:16:48,921 --> 00:16:50,963 They have a far more important task at hand. 197 00:16:52,130 --> 00:16:53,963 They must get to know each other. 198 00:17:07,130 --> 00:17:09,130 [Henry] Do you have any questions of me? 199 00:17:10,796 --> 00:17:12,380 [Elodie] Questions of what subject? 200 00:17:12,963 --> 00:17:14,463 You may choose the subject. 201 00:17:17,338 --> 00:17:18,713 What do you think about me? 202 00:17:20,213 --> 00:17:21,213 Pardon? 203 00:17:22,338 --> 00:17:25,630 Well, you seem disinterested at best, which is your prerogative, 204 00:17:25,713 --> 00:17:28,421 but I'd like to know if the person I'm being guilted into marrying 205 00:17:28,505 --> 00:17:29,880 truly likes me or not. 206 00:17:31,088 --> 00:17:32,505 [scoffs lightly] 207 00:17:32,588 --> 00:17:35,546 If my attitude offends you, I do apologize. It was not my intent. 208 00:17:38,838 --> 00:17:43,755 However, I was unaware that, um, you were being guilted into anything. 209 00:17:46,046 --> 00:17:49,921 The land where I come from is exactly how your mother explained. 210 00:17:51,005 --> 00:17:53,130 Harsh and barren. 211 00:17:54,505 --> 00:17:56,088 This union will save us. 212 00:17:56,171 --> 00:17:57,713 I've made my peace with it. 213 00:17:58,588 --> 00:18:02,005 My happiness is a small price to pay for the future of my people. 214 00:18:05,796 --> 00:18:06,755 Is something wrong? 215 00:18:09,380 --> 00:18:10,380 It's just… 216 00:18:11,880 --> 00:18:15,755 In the letter you sent in advance of your arrival, you sounded different. 217 00:18:15,838 --> 00:18:18,546 [chuckles] Different. In what way? 218 00:18:19,505 --> 00:18:20,630 Far more, um… 219 00:18:22,796 --> 00:18:23,796 flowery. 220 00:18:23,880 --> 00:18:25,505 [both laugh] 221 00:18:25,588 --> 00:18:29,463 Maybe that's because my stepmother dictated most of it 222 00:18:29,546 --> 00:18:32,963 and my sister's idea was the heart… 223 00:18:33,671 --> 00:18:35,463 -The heart. -Mmm. 224 00:18:35,546 --> 00:18:38,046 I thought it was some sort of provincial insignia. 225 00:18:41,463 --> 00:18:42,713 You actually drew this? 226 00:18:42,796 --> 00:18:44,046 [chuckles] 227 00:18:46,338 --> 00:18:48,088 Hold on. It's a maze, isn't it? 228 00:18:48,171 --> 00:18:50,046 "I hope you'll get to know my heart." 229 00:18:50,130 --> 00:18:51,630 That is very clever. 230 00:18:53,588 --> 00:18:56,130 I used to make them for Floria when she was little. 231 00:18:57,088 --> 00:18:59,588 -May I ask you another question? -Certainly. 232 00:19:00,463 --> 00:19:02,338 Do they always follow you so closely? 233 00:19:04,630 --> 00:19:06,213 This is them giving me space. 234 00:19:07,838 --> 00:19:08,880 That must be tiring. 235 00:19:09,880 --> 00:19:11,463 It is, actually. 236 00:19:13,921 --> 00:19:17,546 I saw some horses being left unattended at the stables. 237 00:19:21,463 --> 00:19:22,338 Do you ride? 238 00:19:24,338 --> 00:19:26,963 -[horses whinny] -[riveting music playing] 239 00:19:39,588 --> 00:19:40,588 [Elodie] Hyah! 240 00:19:52,296 --> 00:19:55,421 -Where did you learn to ride like that? -My mother. 241 00:19:56,630 --> 00:19:58,130 Which way now? 242 00:19:58,213 --> 00:20:00,296 Well, depends on what you want to see. 243 00:20:01,255 --> 00:20:02,255 Everything. 244 00:20:03,380 --> 00:20:04,588 Very well. 245 00:20:04,671 --> 00:20:05,755 [doors open] 246 00:20:20,380 --> 00:20:21,755 What happened in there? 247 00:20:23,963 --> 00:20:24,838 Speak already. 248 00:20:25,755 --> 00:20:28,171 -Is the wedding still on? -Aye. 249 00:20:28,880 --> 00:20:31,588 You settled on a fair bride price? 250 00:20:31,671 --> 00:20:34,130 More gold than I could ever imagine. 251 00:20:34,213 --> 00:20:35,755 [Lady Bayford gasps softly] 252 00:20:38,630 --> 00:20:40,296 Then why do you look so? 253 00:20:40,380 --> 00:20:41,963 No, it's nothing. I'm fine. 254 00:20:43,963 --> 00:20:46,505 Tell me, you didn't say anything to embarrass us. 255 00:20:46,588 --> 00:20:48,046 No, I did not. 256 00:20:48,130 --> 00:20:51,963 Because it's very important that our two families get along. 257 00:20:52,046 --> 00:20:54,255 Not only for Elodie's sake, but for ours. 258 00:20:54,338 --> 00:20:56,880 I said, nothing! Nothing's wrong. 259 00:21:00,838 --> 00:21:04,338 I saw something, high on the mountain last night. 260 00:21:04,963 --> 00:21:05,963 Torches. 261 00:21:07,880 --> 00:21:09,171 You saw that? 262 00:21:09,255 --> 00:21:10,421 I couldn't sleep. 263 00:21:12,713 --> 00:21:14,130 It was an ancient ceremony. 264 00:21:15,046 --> 00:21:17,005 Or rather, one of three. 265 00:21:17,630 --> 00:21:19,546 They're very significant to my family. 266 00:21:20,171 --> 00:21:22,255 For our whole kingdom, really. They, um… 267 00:21:23,921 --> 00:21:25,630 They honor our ancestors. 268 00:21:27,630 --> 00:21:30,338 That's why my mother chose these dates for our wedding. 269 00:21:31,296 --> 00:21:32,713 [Elodie] It is quite beautiful. 270 00:21:33,630 --> 00:21:34,838 [Henry] Yes, I suppose. 271 00:21:35,921 --> 00:21:38,421 I really don't have anything else to compare it to. 272 00:21:39,463 --> 00:21:41,130 May I confide in you something? 273 00:21:42,088 --> 00:21:43,046 Yes. 274 00:21:43,130 --> 00:21:45,796 My greatest wish is to go see the world. 275 00:21:47,380 --> 00:21:50,588 Really set out and see it, you know? 276 00:21:51,255 --> 00:21:52,380 I do, actually. 277 00:21:53,588 --> 00:21:54,838 It's my life's dream. 278 00:21:57,338 --> 00:22:01,713 For as long as I can remember, I've longed to explore the distant lands. 279 00:22:02,546 --> 00:22:04,213 The ones you only read about. 280 00:22:05,296 --> 00:22:06,505 [Elodie chuckles softly] 281 00:22:08,296 --> 00:22:10,171 Perhaps, one day, we will. 282 00:22:12,213 --> 00:22:13,296 Perhaps. 283 00:22:22,005 --> 00:22:23,505 [bell tolling] 284 00:22:27,380 --> 00:22:29,463 [woman] And the orange in this area. 285 00:22:33,130 --> 00:22:36,005 [Lady Bayford] Everything's so beautiful, Your Majesty. 286 00:22:36,088 --> 00:22:37,671 Well, I'm glad you approve. 287 00:22:38,755 --> 00:22:40,130 Very elegant. 288 00:22:42,546 --> 00:22:44,755 You have impeccable taste. 289 00:22:45,755 --> 00:22:49,338 Everything is just so exquisite. 290 00:22:49,421 --> 00:22:52,171 I'm sorry, is there something I can help you with? 291 00:22:52,838 --> 00:22:55,755 I just thought we might become better acquainted, 292 00:22:56,463 --> 00:22:58,713 seeing as we're about to be family. 293 00:22:58,796 --> 00:23:02,338 Ah, this must be very exciting for you. 294 00:23:02,421 --> 00:23:05,421 Your father was a rope maker, was he not? 295 00:23:05,505 --> 00:23:07,213 The finest in the city. 296 00:23:07,296 --> 00:23:09,963 And here you are. You've climbed so high. 297 00:23:11,046 --> 00:23:14,005 Still, one mustn't forget one's station. 298 00:23:14,921 --> 00:23:16,880 Nor place undue import 299 00:23:16,963 --> 00:23:20,713 on what is ultimately a transaction born of necessity. 300 00:23:21,796 --> 00:23:24,005 Uh… "Necessity"? 301 00:23:24,588 --> 00:23:26,213 Well, your family needs money. 302 00:23:26,880 --> 00:23:28,463 My family needs a bride. 303 00:23:29,171 --> 00:23:31,796 What we don't need is more family. 304 00:23:33,296 --> 00:23:35,588 I wish all the best for Henry and Eloise. 305 00:23:35,671 --> 00:23:37,005 -I merely-- -Elodie. 306 00:23:37,505 --> 00:23:38,338 Pardon? 307 00:23:40,296 --> 00:23:43,421 My stepdaughter. Her name is Elodie. 308 00:23:44,921 --> 00:23:46,005 That's what I said. 309 00:23:46,963 --> 00:23:48,296 Good day, Lady Bayford. 310 00:24:05,421 --> 00:24:06,255 It's perfect. 311 00:24:07,171 --> 00:24:08,838 Everything in here is so perfect. 312 00:24:13,130 --> 00:24:14,130 [Elodie] Stepmother. 313 00:24:15,880 --> 00:24:17,255 Is something the matter? 314 00:24:18,713 --> 00:24:19,671 Elodie, 315 00:24:20,755 --> 00:24:23,046 I know we haven't always been close, 316 00:24:23,755 --> 00:24:25,796 but I need you to listen to me now. 317 00:24:26,546 --> 00:24:29,630 This wedding… is a mistake. 318 00:24:29,713 --> 00:24:30,713 [scoffs] What? 319 00:24:33,130 --> 00:24:34,463 I don't understand. 320 00:24:34,546 --> 00:24:36,963 These people, I don't trust them. 321 00:24:37,546 --> 00:24:41,046 It's hard to explain, but a mother knows these things. 322 00:24:41,130 --> 00:24:43,255 Only yesterday, you were enamored by this place. 323 00:24:43,338 --> 00:24:44,296 Floria. 324 00:24:44,380 --> 00:24:45,463 I was wrong. 325 00:24:46,630 --> 00:24:50,755 They may be royalty, but that doesn't make them good people. 326 00:24:52,171 --> 00:24:53,005 [Elodie] Well… 327 00:24:54,130 --> 00:24:57,213 -What does Father think? -He refuses to talk about it. 328 00:24:57,296 --> 00:25:01,463 And when I try to tell him my worries, he snaps at me. 329 00:25:01,546 --> 00:25:04,255 -Because you're being unreasonable. -That's enough, Flor. 330 00:25:04,838 --> 00:25:10,005 Elodie, I swear that I only want what's best for you. 331 00:25:15,296 --> 00:25:17,005 Am I interrupting something? 332 00:25:18,713 --> 00:25:19,755 No. 333 00:25:20,671 --> 00:25:21,505 Just… 334 00:25:23,963 --> 00:25:25,005 girl talk. 335 00:25:26,171 --> 00:25:30,421 Well, tomorrow's a big day, and these girls, they need their rest. 336 00:25:33,213 --> 00:25:36,130 Think about what I said. There's still time. 337 00:25:36,713 --> 00:25:37,546 Time for what? 338 00:25:44,630 --> 00:25:47,046 [Lady Bayford] I hope you know what you're doing. 339 00:25:52,505 --> 00:25:53,921 Good night, my angels. 340 00:25:55,005 --> 00:25:56,713 -Good night, Father. -Good night, Father. 341 00:25:58,921 --> 00:25:59,838 Good night. 342 00:26:06,546 --> 00:26:08,546 [birds chirping] 343 00:26:12,588 --> 00:26:14,588 [somber instrumental music playing] 344 00:26:32,671 --> 00:26:33,671 [chuckles] 345 00:26:55,505 --> 00:26:56,880 [grunts] 346 00:27:08,380 --> 00:27:09,505 [sniffs] 347 00:27:25,755 --> 00:27:27,588 [Elodie sighs deeply] 348 00:27:34,213 --> 00:27:35,046 [Floria] Wow. 349 00:27:36,005 --> 00:27:38,005 [serene music playing] 350 00:28:10,921 --> 00:28:12,588 [priest] You may kiss the bride. 351 00:28:29,505 --> 00:28:33,463 I present my son and new daughter, Elodie, Princess of Aurea. 352 00:28:33,546 --> 00:28:36,130 [guests applaud, cheer] 353 00:28:57,838 --> 00:28:59,171 Goodbye, Father. 354 00:29:22,130 --> 00:29:24,838 [softly] I hope I'm half as beautiful someday as you are today. 355 00:29:26,838 --> 00:29:28,255 Twice as beautiful. 356 00:29:31,046 --> 00:29:33,296 -I love you. -I love you. 357 00:29:49,213 --> 00:29:53,755 Hey! Hey, hey! 358 00:29:57,880 --> 00:29:59,130 [Elodie] Where are we going? 359 00:29:59,213 --> 00:30:02,421 [Henry] Remember I told you about those ancient ceremonies up on the mountain? 360 00:30:02,505 --> 00:30:03,338 [Elodie] Yes. 361 00:30:03,421 --> 00:30:06,338 [Henry] We're going to pay homage to my ancestors. 362 00:30:13,296 --> 00:30:15,588 [wind whistles] 363 00:31:00,005 --> 00:31:01,671 Welcome, Princess. 364 00:31:02,546 --> 00:31:06,088 For generations, it has been our task, our duty, 365 00:31:06,963 --> 00:31:08,505 to protect our people. 366 00:31:09,755 --> 00:31:13,088 The price is dear, but so too the reward. 367 00:31:14,296 --> 00:31:15,463 So, tonight, 368 00:31:16,838 --> 00:31:22,046 you join a long line of women who have helped to build this kingdom. 369 00:31:26,005 --> 00:31:28,963 When our ancestors first lay claim to this island, 370 00:31:29,755 --> 00:31:32,213 they found they were not its sole inhabitants. 371 00:31:33,171 --> 00:31:35,463 A creature dwelt here first. 372 00:31:36,421 --> 00:31:38,088 The last of its kind. 373 00:31:39,213 --> 00:31:41,213 With savage bloodlust, 374 00:31:41,296 --> 00:31:44,755 the beast left its lair and set upon the village. 375 00:31:46,046 --> 00:31:50,171 So the king gathered his soldiers to avenge his people. 376 00:31:50,921 --> 00:31:53,380 But their steel was no match for the monster, 377 00:31:54,338 --> 00:31:56,796 and each man met his end. 378 00:31:57,880 --> 00:32:00,046 Each save one. 379 00:32:00,963 --> 00:32:05,505 For the king, the beast had a far worse fate in store. 380 00:32:06,338 --> 00:32:10,171 Give up his three beloved daughters and the island could be shared. 381 00:32:11,213 --> 00:32:12,630 A cruel torture. 382 00:32:13,588 --> 00:32:14,796 He adored his daughters, 383 00:32:16,380 --> 00:32:19,046 but his duty to his subjects was stronger. 384 00:32:20,088 --> 00:32:22,505 And so, a pact was made. 385 00:32:22,588 --> 00:32:25,963 The three princesses met their end in the belly of the beast, 386 00:32:26,046 --> 00:32:27,630 and a kingdom was born. 387 00:32:35,338 --> 00:32:38,921 It is this sacrifice we commemorate every generation. 388 00:32:39,005 --> 00:32:41,421 A tradition going back centuries. 389 00:32:52,671 --> 00:32:54,088 Your hand, child. 390 00:33:02,130 --> 00:33:07,713 A legacy of honor and duty you now inherit, Princess Elodie of Aurea. 391 00:33:20,380 --> 00:33:24,463 Let our two lines mingle and fast become one. 392 00:33:25,921 --> 00:33:28,380 She is now of royal blood. 393 00:33:29,963 --> 00:33:31,796 [inhales sharply, exhales] 394 00:33:40,463 --> 00:33:43,588 To ensure that our kingdom thrives forevermore, 395 00:33:44,255 --> 00:33:45,796 pay your due to the realm. 396 00:33:48,296 --> 00:33:50,213 [softly] Toss the coin into the chasm. 397 00:34:02,880 --> 00:34:05,046 The ceremony is now complete. 398 00:34:07,255 --> 00:34:08,921 You may make your return. 399 00:34:12,713 --> 00:34:14,588 I'm supposed to carry you back. 400 00:34:14,671 --> 00:34:16,671 I'm fine with walking, really. 401 00:34:22,005 --> 00:34:23,880 Floria would love this part. 402 00:34:25,880 --> 00:34:26,921 Close your eyes. 403 00:34:28,088 --> 00:34:29,130 I've got you. 404 00:34:45,546 --> 00:34:47,421 [Henry breathing shakily] 405 00:34:53,630 --> 00:34:54,463 [softly] I'm sorry. 406 00:35:01,463 --> 00:35:02,796 [Elodie screams] No! 407 00:35:06,130 --> 00:35:07,838 -[grunts] -[vines, branches cracking] 408 00:35:10,130 --> 00:35:12,213 [grunts] 409 00:35:12,296 --> 00:35:13,380 [screaming] 410 00:35:37,505 --> 00:35:38,921 [groans softly] 411 00:35:42,796 --> 00:35:45,171 [groaning] 412 00:36:03,046 --> 00:36:04,630 Help me! 413 00:36:04,713 --> 00:36:06,838 [voice echoing] 414 00:36:15,338 --> 00:36:16,713 [straining] 415 00:36:20,671 --> 00:36:22,296 Help! 416 00:36:23,963 --> 00:36:25,505 Is anyone there?! 417 00:36:25,588 --> 00:36:27,421 [voice echoing] 418 00:36:27,505 --> 00:36:30,130 [ominous music playing] 419 00:36:32,130 --> 00:36:34,630 [snarls] 420 00:36:40,755 --> 00:36:42,755 [crying] 421 00:36:51,005 --> 00:36:54,130 [screams, grunts] 422 00:36:55,380 --> 00:36:56,546 [necklace clangs] 423 00:37:00,296 --> 00:37:01,213 [branch snaps] 424 00:37:05,880 --> 00:37:07,213 [whimpers] 425 00:37:10,880 --> 00:37:13,421 [grunts, groans] 426 00:37:30,671 --> 00:37:32,005 That's not mine. 427 00:37:34,005 --> 00:37:35,671 I am the sacrifice. 428 00:37:37,005 --> 00:37:38,588 I am the sacrifice? 429 00:37:41,963 --> 00:37:43,963 [distant fluttering] 430 00:37:52,546 --> 00:37:54,213 [fluttering] 431 00:38:18,838 --> 00:38:20,463 -[faint screech] -[gasps softly] 432 00:38:26,588 --> 00:38:28,338 [fluttering continues] 433 00:38:58,796 --> 00:39:01,463 [bird shrieking] 434 00:39:13,421 --> 00:39:14,713 You poor thing. 435 00:39:15,588 --> 00:39:17,046 What happened to you? 436 00:39:23,130 --> 00:39:25,880 [dragon roars] 437 00:39:30,171 --> 00:39:33,171 [birds screeching] 438 00:39:57,463 --> 00:39:59,880 [birds chirping faintly] 439 00:40:05,713 --> 00:40:07,546 [Elodie whimpering] 440 00:40:25,713 --> 00:40:27,505 Give me strength, Mother. 441 00:40:28,380 --> 00:40:29,713 [dragon] Mother? 442 00:40:29,796 --> 00:40:32,088 [echoing] 443 00:40:33,421 --> 00:40:36,255 [dragon snarls, growls] 444 00:40:43,421 --> 00:40:45,755 [wind gusts] 445 00:40:47,963 --> 00:40:50,380 [dragon snarling] 446 00:40:56,880 --> 00:40:58,880 [ominous music playing] 447 00:41:14,213 --> 00:41:17,088 [footsteps thumping] 448 00:41:19,671 --> 00:41:20,671 [gasps] 449 00:41:21,755 --> 00:41:23,088 [rumbling] 450 00:41:25,755 --> 00:41:29,130 [dragon] Your name, little bird? 451 00:41:31,296 --> 00:41:33,338 Speak your name. 452 00:41:35,130 --> 00:41:36,213 Elodie. 453 00:41:36,838 --> 00:41:40,338 El-o-die. 454 00:41:41,796 --> 00:41:43,380 Exciting. 455 00:41:45,255 --> 00:41:46,421 What do you want? 456 00:41:49,921 --> 00:41:54,338 I want… what is promised. 457 00:41:57,005 --> 00:41:58,880 What is owed. 458 00:42:01,171 --> 00:42:07,046 Every generation, your kind must pay. 459 00:42:10,505 --> 00:42:11,755 [softly] My kind? 460 00:42:11,838 --> 00:42:15,171 The scent of royalty betrays you. 461 00:42:16,213 --> 00:42:18,255 It's in your blood. 462 00:42:33,130 --> 00:42:38,630 Now, my favorite part. 463 00:42:41,630 --> 00:42:44,380 -Run. -[screams] 464 00:42:48,088 --> 00:42:50,505 [dragon shrieks] 465 00:43:07,755 --> 00:43:09,421 [panting] 466 00:43:15,630 --> 00:43:16,671 [Elodie shrieks] 467 00:43:18,255 --> 00:43:20,130 [whimpers] 468 00:43:23,380 --> 00:43:25,213 [dragon growls softly] 469 00:43:26,588 --> 00:43:28,755 [Elodie grunting] 470 00:43:34,296 --> 00:43:36,880 [straining] 471 00:43:41,796 --> 00:43:44,171 [yelling] 472 00:43:54,046 --> 00:43:56,838 [screams] 473 00:43:57,505 --> 00:43:59,671 [footsteps approaches] 474 00:44:10,838 --> 00:44:12,880 [dragon] Did I hurt you? 475 00:44:17,963 --> 00:44:19,463 Quiet now? 476 00:44:20,755 --> 00:44:23,463 [chuckles softly] A clever one. 477 00:44:24,630 --> 00:44:27,546 The last one was over so quick. 478 00:44:28,505 --> 00:44:31,130 [footsteps receding] 479 00:44:36,255 --> 00:44:38,755 [groans in pain] 480 00:44:57,296 --> 00:44:58,713 [winces, screams] 481 00:45:02,880 --> 00:45:04,046 [whimpers] No. 482 00:45:08,130 --> 00:45:10,213 [panting] 483 00:45:29,088 --> 00:45:30,963 Mother wanted you to fight. 484 00:46:05,255 --> 00:46:08,380 [groaning] 485 00:46:41,463 --> 00:46:43,921 [grunting] 486 00:46:50,338 --> 00:46:52,505 [panting] 487 00:47:13,171 --> 00:47:14,046 [cloth tears] 488 00:47:17,463 --> 00:47:18,713 [gasping] 489 00:47:27,713 --> 00:47:31,296 [screaming] 490 00:47:35,088 --> 00:47:37,255 [groaning] 491 00:47:47,088 --> 00:47:49,880 [weakly] No. No. 492 00:47:52,505 --> 00:47:54,505 [breathing heavily] 493 00:47:58,046 --> 00:48:00,421 [straining] 494 00:48:28,505 --> 00:48:30,005 [shrieks] 495 00:49:01,505 --> 00:49:03,046 [Lord Bayford] He is a prince. 496 00:49:04,796 --> 00:49:06,963 [Queen Isabelle] They must get to know each other. 497 00:49:10,380 --> 00:49:12,796 [Henry] My greatest wish is to go see the world. 498 00:49:14,213 --> 00:49:15,796 [Elodie] Perhaps, one day we will. 499 00:49:30,588 --> 00:49:31,921 [grunts, yells] 500 00:49:42,588 --> 00:49:44,421 [yells] 501 00:50:03,505 --> 00:50:05,421 [yells] 502 00:50:18,046 --> 00:50:19,005 One for the dress. 503 00:51:03,463 --> 00:51:04,505 Don't worry. 504 00:51:05,963 --> 00:51:07,296 I won't hurt you. 505 00:51:53,005 --> 00:51:54,755 [water dripping] 506 00:52:06,380 --> 00:52:07,463 [groans] 507 00:52:10,046 --> 00:52:11,588 [groans] 508 00:52:54,380 --> 00:52:57,255 [water dripping intensifies] 509 00:53:18,463 --> 00:53:20,255 [Elodie screams] 510 00:53:29,546 --> 00:53:32,463 Almost caught you, little bird. 511 00:53:36,838 --> 00:53:41,671 You hide now, like all the others. 512 00:53:50,463 --> 00:53:52,838 It makes no difference. 513 00:53:54,755 --> 00:53:59,296 This story always ends the same. 514 00:54:33,130 --> 00:54:33,963 [Elodie] V. 515 00:54:35,838 --> 00:54:37,213 Victoria. 516 00:54:40,796 --> 00:54:41,755 Beatrice. 517 00:54:42,838 --> 00:54:43,713 Artemis. 518 00:54:44,671 --> 00:54:45,671 Genevive. 519 00:54:46,630 --> 00:54:47,505 Fatima. 520 00:54:48,588 --> 00:54:49,713 Carlotta. 521 00:54:53,255 --> 00:54:54,421 How many? 522 00:54:59,588 --> 00:55:01,130 Did anyone make it out? 523 00:55:12,005 --> 00:55:14,213 -[flesh squelches] -[groans] 524 00:55:25,880 --> 00:55:27,796 [Elodie grunts, shivers] 525 00:55:48,421 --> 00:55:50,088 [woman whimpering] 526 00:55:55,838 --> 00:55:57,880 [woman shrieks] 527 00:56:01,630 --> 00:56:03,630 Please, don't. 528 00:56:04,463 --> 00:56:05,588 Somebody… 529 00:56:05,671 --> 00:56:07,796 [stone scraping] 530 00:56:12,838 --> 00:56:14,838 [whimpering] 531 00:56:18,046 --> 00:56:20,755 [humming softly] 532 00:56:47,171 --> 00:56:48,046 It's a lie. 533 00:56:48,546 --> 00:56:49,880 [gasps] 534 00:56:56,005 --> 00:56:57,880 [grunting] 535 00:57:02,921 --> 00:57:04,130 [groans] Get off. 536 00:57:05,130 --> 00:57:06,796 [exclaims] 537 00:57:50,671 --> 00:57:52,130 I'm deeply sorry… 538 00:57:54,046 --> 00:57:55,838 for underestimating you. 539 00:58:00,463 --> 00:58:01,630 A map. 540 00:58:04,088 --> 00:58:06,546 [sighs] Now, where am I? 541 00:58:09,130 --> 00:58:10,088 A tree. 542 00:58:11,880 --> 00:58:13,088 The entrance cave. 543 00:58:16,255 --> 00:58:20,671 Following down into the bird cave. 544 00:58:24,421 --> 00:58:25,796 Through the twisted tunnel… 545 00:58:28,130 --> 00:58:29,630 reaching water. 546 00:58:31,130 --> 00:58:33,213 The glowworm cave. 547 00:58:34,546 --> 00:58:35,880 Keep following down. 548 00:58:38,046 --> 00:58:39,421 I am here. 549 00:58:42,130 --> 00:58:43,421 How do I escape? 550 00:58:47,796 --> 00:58:48,713 Is this it? 551 00:58:50,088 --> 00:58:51,963 Did a princess make it out? 552 00:58:56,838 --> 00:58:59,671 Three ways. Take the middle fork. 553 00:59:00,755 --> 00:59:01,796 Music note. 554 00:59:03,171 --> 00:59:04,296 Crystals. 555 00:59:06,671 --> 00:59:07,796 Go on. 556 00:59:08,630 --> 00:59:12,046 And then… I am free. 557 00:59:27,255 --> 00:59:28,546 The middle fork. 558 00:59:44,088 --> 00:59:46,880 -[dragon growls softly] -[gasps] 559 00:59:59,046 --> 01:00:01,588 [musical tinkling in distance] 560 01:00:05,380 --> 01:00:06,380 Music. 561 01:00:11,213 --> 01:00:13,296 [tinkling continues] 562 01:00:36,421 --> 01:00:37,588 Crystals. 563 01:00:51,380 --> 01:00:52,463 This is it. 564 01:01:02,380 --> 01:01:03,796 [tinkles] 565 01:01:06,171 --> 01:01:07,296 Wish me luck. 566 01:01:19,755 --> 01:01:21,046 You made it out. 567 01:01:33,088 --> 01:01:35,588 [dragon growls in distance] 568 01:01:42,546 --> 01:01:45,088 [continues growling] 569 01:02:32,838 --> 01:02:35,255 [snarling] 570 01:02:37,880 --> 01:02:39,130 [grunting] 571 01:02:47,380 --> 01:02:48,588 No! 572 01:02:50,255 --> 01:02:52,963 [Elodie screams] 573 01:03:01,713 --> 01:03:04,546 [dragon] Elodie. 574 01:03:06,588 --> 01:03:09,171 Fly, little bird. 575 01:03:31,255 --> 01:03:33,255 [panting] 576 01:03:38,630 --> 01:03:40,630 [wind whistling] 577 01:03:56,463 --> 01:03:58,046 [wind whistling] 578 01:04:20,921 --> 01:04:22,921 [solemn music playing] 579 01:04:52,838 --> 01:04:55,005 -[horse whinnies] -[gasps] 580 01:05:08,963 --> 01:05:09,963 Hello. 581 01:05:12,005 --> 01:05:13,130 Hello! 582 01:05:15,421 --> 01:05:18,546 I'm here! Help! 583 01:05:20,130 --> 01:05:21,796 Help! 584 01:05:22,505 --> 01:05:24,505 Hello! 585 01:05:25,296 --> 01:05:27,296 [roars] 586 01:05:32,171 --> 01:05:35,921 There is no way out, Princess. 587 01:05:37,213 --> 01:05:39,588 Not for any of you. 588 01:05:39,671 --> 01:05:41,213 [screams] 589 01:05:42,171 --> 01:05:43,880 Three were taken. 590 01:05:44,630 --> 01:05:47,380 Three must be given. 591 01:05:50,630 --> 01:05:53,255 -[dragon screeches] -[screams] 592 01:05:53,338 --> 01:05:54,713 [man] Elodie! 593 01:05:56,921 --> 01:05:58,171 [dragon] What's this? 594 01:06:09,171 --> 01:06:10,880 [man] Elodie! 595 01:06:22,796 --> 01:06:24,171 Elodie! 596 01:06:31,088 --> 01:06:32,005 Move on. 597 01:06:35,046 --> 01:06:37,921 I've done what you paid for, milord. I'll just wait up top. 598 01:06:38,005 --> 01:06:39,671 You'll do no such thing. 599 01:06:41,046 --> 01:06:42,921 I hired you to guide us to her. 600 01:06:44,046 --> 01:06:47,338 No one leaves here without my daughter. 601 01:06:59,880 --> 01:07:01,671 [man 2] Elodie! 602 01:07:03,421 --> 01:07:04,880 Elodie! 603 01:07:41,255 --> 01:07:43,713 [Queen Isabelle] A creature dwelt here first. 604 01:07:45,880 --> 01:07:47,505 The last of its kind. 605 01:07:49,713 --> 01:07:50,963 It's a lie. 606 01:07:55,671 --> 01:07:56,796 Three taken. 607 01:07:58,380 --> 01:08:00,380 [soft cracking] 608 01:08:09,546 --> 01:08:11,380 [chittering] 609 01:08:15,755 --> 01:08:17,088 Slay the vile young. 610 01:08:24,213 --> 01:08:26,213 [screeching] 611 01:08:30,296 --> 01:08:32,296 [dragon roaring] 612 01:08:35,338 --> 01:08:36,630 Form the line! 613 01:08:52,796 --> 01:08:55,046 Please, spare me. 614 01:08:56,463 --> 01:08:57,880 Show mercy. 615 01:09:00,421 --> 01:09:02,088 I will give you anything. 616 01:09:04,963 --> 01:09:06,046 [grunts] 617 01:09:06,713 --> 01:09:10,296 [dragon] Death is not enough for you. 618 01:09:10,380 --> 01:09:13,130 You will know my pain. 619 01:09:18,046 --> 01:09:19,630 [man 1] Elodie! 620 01:09:23,671 --> 01:09:25,005 Elodie! 621 01:09:38,380 --> 01:09:40,213 Elodie! 622 01:09:44,338 --> 01:09:45,921 Elodie! 623 01:09:46,005 --> 01:09:48,921 Be quiet. She can hear you. 624 01:09:50,630 --> 01:09:54,005 I warned you. It's too late. The beast lurks in its lair. 625 01:09:54,755 --> 01:09:58,338 -It's surely taken her there to devour-- -This lair. Where is it? 626 01:09:58,421 --> 01:10:01,046 Sir, your daughter's been down here nigh on too long. 627 01:10:01,671 --> 01:10:03,213 She's almost certainly been killed. 628 01:10:04,546 --> 01:10:05,921 [man 2] Elodie! 629 01:10:08,546 --> 01:10:11,046 I'm told some have tried to hunt the beast. 630 01:10:12,505 --> 01:10:13,338 For its blood. 631 01:10:14,671 --> 01:10:15,796 Nonsense. 632 01:10:20,213 --> 01:10:22,213 [man 1 screaming] 633 01:10:27,963 --> 01:10:30,421 [continues screaming] 634 01:10:41,505 --> 01:10:43,338 [screaming] 635 01:11:09,630 --> 01:11:12,005 [roars] 636 01:11:18,213 --> 01:11:20,963 Why are you here? 637 01:11:21,713 --> 01:11:23,755 I'm here for my daughter. 638 01:11:25,213 --> 01:11:26,130 Father. 639 01:11:26,213 --> 01:11:28,130 [snarls] 640 01:11:37,421 --> 01:11:38,255 [grunts] 641 01:11:45,588 --> 01:11:46,546 [yells] 642 01:12:06,463 --> 01:12:08,755 Father. 643 01:12:09,755 --> 01:12:10,713 Please. 644 01:12:12,005 --> 01:12:13,255 I beg of you. 645 01:12:23,213 --> 01:12:27,505 It's not my mercy that you should seek. 646 01:12:28,713 --> 01:12:30,255 Call her. 647 01:12:31,213 --> 01:12:32,296 She's alive? 648 01:12:33,213 --> 01:12:34,755 Elodie's still alive? 649 01:12:35,546 --> 01:12:36,963 I smell her. 650 01:12:38,796 --> 01:12:40,046 Hiding. 651 01:12:41,505 --> 01:12:42,921 Watching. 652 01:12:52,213 --> 01:12:54,088 Call her. 653 01:12:55,088 --> 01:12:55,921 No. 654 01:12:57,713 --> 01:12:59,213 Call her. 655 01:13:04,463 --> 01:13:05,296 Elodie. 656 01:13:07,921 --> 01:13:08,796 Can you hear me? 657 01:13:14,171 --> 01:13:19,046 I have… I have made a horrible, horrible mistake. 658 01:13:20,880 --> 01:13:23,921 To sacrifice the one thing I love most. 659 01:13:24,796 --> 01:13:27,130 To trade your life 660 01:13:28,671 --> 01:13:30,463 for the good of my people. 661 01:13:32,130 --> 01:13:34,421 I thought that I could take the gold. 662 01:13:37,088 --> 01:13:38,755 That I could live with myself. 663 01:13:40,463 --> 01:13:41,421 My choice. 664 01:13:45,338 --> 01:13:46,421 But I can't. 665 01:13:48,630 --> 01:13:49,588 I can't. 666 01:13:52,880 --> 01:13:55,088 [snarls, screeches] 667 01:13:55,171 --> 01:13:56,505 [Lord Bayford grunts] 668 01:13:57,796 --> 01:14:00,046 [dragon] Tell her to come to you. 669 01:14:05,588 --> 01:14:07,755 Last chance. 670 01:14:11,921 --> 01:14:15,255 Elodie. Hear me. 671 01:14:16,963 --> 01:14:20,213 I am your father. You will obey me. 672 01:14:21,880 --> 01:14:23,171 I order you. 673 01:14:24,255 --> 01:14:26,088 Do not come out! 674 01:14:26,171 --> 01:14:27,296 [roars] 675 01:14:29,713 --> 01:14:30,546 No. 676 01:14:30,630 --> 01:14:32,588 [Lord Bayford screaming] 677 01:14:36,796 --> 01:14:37,671 No! 678 01:14:38,963 --> 01:14:39,880 [sniffs] 679 01:14:40,588 --> 01:14:41,421 [gasps] 680 01:14:58,380 --> 01:14:59,213 [gasps] 681 01:15:02,380 --> 01:15:04,713 [growling] 682 01:15:32,630 --> 01:15:33,796 Ellie. 683 01:15:34,630 --> 01:15:36,213 [coughing] 684 01:15:39,796 --> 01:15:40,963 Use the ropes. 685 01:15:41,046 --> 01:15:42,713 Your stepmother and Floria, 686 01:15:43,505 --> 01:15:46,630 they wait for you at the ship. 687 01:15:49,921 --> 01:15:51,338 Forgive me. 688 01:16:37,046 --> 01:16:39,046 [Elodie grunting] 689 01:16:58,005 --> 01:16:59,380 [screaming] 690 01:17:32,130 --> 01:17:33,546 [Elodie yells] 691 01:17:44,546 --> 01:17:46,005 Go! Go! Go! 692 01:18:04,755 --> 01:18:05,963 Go. 693 01:18:30,546 --> 01:18:31,546 [roars] 694 01:18:36,296 --> 01:18:38,546 [distant rumbling] 695 01:18:42,546 --> 01:18:46,046 That damn girl. I knew she was trouble. 696 01:18:47,880 --> 01:18:49,630 -Where are you going? -To fix this. 697 01:19:23,671 --> 01:19:25,963 -[guard 1] Stop. -[guard 2] Stand back. 698 01:19:26,046 --> 01:19:27,588 [horses approaching] 699 01:19:32,005 --> 01:19:33,088 [horse whinnies] 700 01:19:34,463 --> 01:19:35,296 Elodie. 701 01:19:38,546 --> 01:19:39,505 [soldier] Open up! 702 01:19:39,588 --> 01:19:41,338 -Get out of the way! -[guard grunts] 703 01:19:42,213 --> 01:19:43,213 [bangs on door] 704 01:19:43,963 --> 01:19:45,005 Get out! 705 01:19:51,046 --> 01:19:51,963 Seize her. 706 01:19:52,046 --> 01:19:53,296 You can't! 707 01:19:53,380 --> 01:19:55,171 -No! She's just a child! -[Floria] No! 708 01:19:55,255 --> 01:19:56,796 You promised us a daughter. 709 01:19:56,880 --> 01:19:59,088 -Stepmother! -No! 710 01:19:59,171 --> 01:20:00,588 Floria! [gasps] 711 01:20:00,671 --> 01:20:02,088 [Floria screams] 712 01:20:03,338 --> 01:20:04,713 [gasping] 713 01:20:40,796 --> 01:20:42,880 [laughs] 714 01:20:47,421 --> 01:20:48,546 [sighs] 715 01:20:56,213 --> 01:20:57,046 Elodie. 716 01:21:02,088 --> 01:21:03,005 Stepmother. 717 01:21:06,671 --> 01:21:08,296 -Elodie. -Stepmother. 718 01:21:08,380 --> 01:21:09,755 [Lady Bayford] Oh! 719 01:21:09,838 --> 01:21:11,005 Thank God. 720 01:21:11,088 --> 01:21:12,546 Are you all right? 721 01:21:12,630 --> 01:21:13,588 I can manage. 722 01:21:15,088 --> 01:21:15,963 Where's Floria? 723 01:21:16,046 --> 01:21:18,880 They took her to the caves in your place. 724 01:21:18,963 --> 01:21:21,005 I tried to stop them from taking your sister. 725 01:21:21,088 --> 01:21:22,296 I have to save her. 726 01:21:22,380 --> 01:21:24,880 No, I'll go. I can find her. 727 01:21:24,963 --> 01:21:26,088 It may be too late. 728 01:21:27,046 --> 01:21:27,963 No. 729 01:21:28,463 --> 01:21:30,171 Not if I can help it. 730 01:21:31,671 --> 01:21:32,546 Your father… 731 01:21:36,546 --> 01:21:37,796 Go. 732 01:21:44,171 --> 01:21:47,338 [whimpering] Please. Let me go! 733 01:21:47,421 --> 01:21:49,546 Please let me go. 734 01:21:51,421 --> 01:21:52,255 No, don't do this. 735 01:21:52,338 --> 01:21:54,630 Mother, enough! She's too young. 736 01:21:54,713 --> 01:21:58,838 A prince protects his kingdom, without hesitation or complaint. 737 01:21:58,921 --> 01:21:59,963 Give me your hand. 738 01:22:00,046 --> 01:22:03,088 I cannot do this. She's just a child. 739 01:22:03,671 --> 01:22:05,796 You're weak. 740 01:22:05,880 --> 01:22:09,421 No! Please don't do this to me! 741 01:22:10,630 --> 01:22:12,046 [Floria screams] 742 01:22:14,838 --> 01:22:16,630 Get off of me! 743 01:22:17,213 --> 01:22:18,921 Let go! Off of me! 744 01:22:19,005 --> 01:22:20,171 Throw her in. 745 01:22:21,255 --> 01:22:22,255 [Floria screams] 746 01:22:44,963 --> 01:22:46,171 Floria! 747 01:22:46,838 --> 01:22:48,546 Floria! 748 01:22:50,171 --> 01:22:51,921 Floria! 749 01:22:52,005 --> 01:22:54,338 [Floria screaming] 750 01:23:24,171 --> 01:23:25,421 [grunts] 751 01:23:33,088 --> 01:23:34,130 [sniffs] 752 01:23:43,255 --> 01:23:44,796 [Elodie] I'm coming for you, Flor. 753 01:24:37,796 --> 01:24:39,796 [dragon snarls] 754 01:24:46,005 --> 01:24:47,713 [dragon] My little ones… 755 01:24:50,380 --> 01:24:52,338 They did not let you live. 756 01:24:54,671 --> 01:24:57,963 Nor shall I let Elodie. 757 01:25:09,088 --> 01:25:12,588 Your sister will come for you. 758 01:25:25,963 --> 01:25:27,755 [clanging] 759 01:25:28,880 --> 01:25:30,796 There she is now. 760 01:25:54,671 --> 01:25:56,796 Hello, Floria. Floria, can you hear me? 761 01:25:57,671 --> 01:25:58,588 Wake up! 762 01:25:58,671 --> 01:26:00,380 We need to hurry. 763 01:26:00,463 --> 01:26:01,505 Floria! 764 01:26:02,171 --> 01:26:03,005 Ellie. 765 01:26:06,046 --> 01:26:07,505 Elodie, you're alive. 766 01:26:08,588 --> 01:26:10,963 Okay. I'm going to get you out of here. 767 01:26:13,630 --> 01:26:14,880 [screams in pain] 768 01:26:15,713 --> 01:26:18,213 My leg. I hurt it when I fell. 769 01:26:19,671 --> 01:26:21,130 We don't have time, Flor. 770 01:26:27,880 --> 01:26:29,463 [roars] 771 01:26:31,755 --> 01:26:33,713 No, no, no. Not yet. 772 01:26:33,796 --> 01:26:34,838 What now? 773 01:26:34,921 --> 01:26:36,338 You have to hide quickly. 774 01:26:36,421 --> 01:26:37,588 What about you? 775 01:26:37,671 --> 01:26:39,130 I must tell her the truth. 776 01:26:39,213 --> 01:26:40,088 Come on. 777 01:26:50,838 --> 01:26:52,838 [sniffing] 778 01:26:56,421 --> 01:26:59,130 Where are you hiding? 779 01:27:03,338 --> 01:27:04,546 [Elodie softly] Dragon. 780 01:27:09,380 --> 01:27:11,171 [dragon] That won't kill me, 781 01:27:12,255 --> 01:27:14,630 but it will make me angry. 782 01:27:14,713 --> 01:27:15,963 Good. 783 01:27:16,588 --> 01:27:18,630 I'm angry too. 784 01:27:23,338 --> 01:27:25,046 We have both been lied to. 785 01:27:25,713 --> 01:27:27,630 They said you set upon their village. 786 01:27:27,713 --> 01:27:30,046 That the king came only to defend his people. 787 01:27:30,755 --> 01:27:33,713 He came unprovoked. 788 01:27:35,005 --> 01:27:36,296 I know what they did. 789 01:27:37,046 --> 01:27:38,505 I know they killed your children. 790 01:27:39,088 --> 01:27:41,588 "They"? You! 791 01:27:41,671 --> 01:27:44,130 Your kind, your blood. 792 01:27:44,213 --> 01:27:45,046 No! 793 01:27:45,130 --> 01:27:48,880 My daughters were the last of my line. 794 01:27:48,963 --> 01:27:53,088 So, I will take their daughters until my final breath. 795 01:27:53,796 --> 01:27:57,005 Except you haven't. We are not their daughters. 796 01:27:57,088 --> 01:27:58,755 More lies. 797 01:28:03,005 --> 01:28:04,671 [Elodie screams] 798 01:28:32,671 --> 01:28:34,713 [screaming] 799 01:28:36,505 --> 01:28:37,630 Ellie! 800 01:28:52,046 --> 01:28:56,796 Now, you will know my daughters' pain. 801 01:29:03,796 --> 01:29:05,338 [screaming] 802 01:29:08,130 --> 01:29:09,338 [roars] 803 01:29:29,046 --> 01:29:31,546 [dragon growls softly] 804 01:29:38,505 --> 01:29:40,296 [Elodie yells] 805 01:29:41,463 --> 01:29:43,380 [growls] 806 01:29:44,255 --> 01:29:46,505 I am not one of them! 807 01:29:51,630 --> 01:29:53,921 I smell it in your blood. 808 01:29:56,505 --> 01:29:58,630 [screeches] 809 01:31:19,838 --> 01:31:23,421 El-o-die. 810 01:31:25,671 --> 01:31:28,046 Accept your fate… 811 01:31:34,005 --> 01:31:36,005 as I have mine. 812 01:31:40,088 --> 01:31:43,713 We are to die alone. 813 01:31:51,046 --> 01:31:52,338 No. 814 01:31:55,921 --> 01:31:57,880 I have an army with me. 815 01:32:00,546 --> 01:32:04,421 Every innocent woman whose life was stolen down here. 816 01:32:06,713 --> 01:32:10,963 Your kind were never innocent. 817 01:32:18,130 --> 01:32:19,380 Then go ahead. 818 01:32:23,588 --> 01:32:25,213 Show me your fire. 819 01:32:30,130 --> 01:32:30,963 Well? 820 01:32:32,296 --> 01:32:33,755 What are you waiting for? 821 01:32:36,880 --> 01:32:37,963 Burn me. 822 01:32:40,588 --> 01:32:41,630 Burn me! 823 01:32:47,505 --> 01:32:49,505 [screeching] 824 01:33:25,963 --> 01:33:27,963 [rugged breathing] 825 01:33:45,588 --> 01:33:47,213 My sister had this too. 826 01:33:48,630 --> 01:33:49,755 All of us did. 827 01:33:50,755 --> 01:33:52,880 That is how they make us royal. 828 01:33:54,255 --> 01:33:56,463 That is the blood you smell. 829 01:34:06,963 --> 01:34:08,130 They fooled you. 830 01:34:10,130 --> 01:34:13,463 You've been killing innocent daughters just like they did. 831 01:34:21,546 --> 01:34:24,546 Then, end it. 832 01:34:51,046 --> 01:34:51,880 No. 833 01:34:56,755 --> 01:34:59,005 I'm through doing what I'm told. 834 01:36:12,921 --> 01:36:14,921 [crowd murmuring] 835 01:36:19,046 --> 01:36:19,880 Elodie. 836 01:36:26,713 --> 01:36:29,546 You must believe me. I haven't slept a moment since-- 837 01:36:29,630 --> 01:36:31,463 Since you tried to kill my sister? 838 01:36:32,963 --> 01:36:33,963 [Henry] I had no choice. 839 01:36:34,046 --> 01:36:37,005 Don't you dare explain yourself to this… 840 01:36:37,088 --> 01:36:38,671 this commoner. 841 01:36:42,921 --> 01:36:44,588 Is she to be the third? 842 01:36:45,546 --> 01:36:47,046 Princess number three. 843 01:36:48,796 --> 01:36:52,255 She's the last, and then I'll be free to marry whoever I-- 844 01:36:52,338 --> 01:36:54,005 That's enough, Henry. 845 01:36:54,963 --> 01:36:57,380 You know nothing of what we've endured. 846 01:36:58,046 --> 01:37:00,296 You know nothing of our story. 847 01:37:08,630 --> 01:37:10,005 Take your family 848 01:37:11,838 --> 01:37:13,171 and run. 849 01:37:15,213 --> 01:37:16,546 [man] Come. Let's go. 850 01:37:18,380 --> 01:37:21,838 I will offer you all one last chance to do the same. 851 01:37:29,338 --> 01:37:30,171 No? 852 01:37:32,255 --> 01:37:34,755 You insolent creature. 853 01:37:35,796 --> 01:37:37,546 You think we ought to fear you now? 854 01:37:38,963 --> 01:37:39,796 Why? 855 01:37:40,546 --> 01:37:43,755 Because you somehow managed to escape the dragon? 856 01:37:47,546 --> 01:37:49,713 It's not me you should fear. 857 01:37:50,963 --> 01:37:54,296 This is the end of your story. 858 01:37:55,380 --> 01:37:56,380 [woman] Run! 859 01:38:10,755 --> 01:38:13,421 -[woman] It's the dragon! -[man] Run! 860 01:38:14,171 --> 01:38:16,130 [roars] 861 01:38:36,130 --> 01:38:42,838 No! 862 01:39:28,963 --> 01:39:31,130 [sailor 1] Someone give me a hand with this barrel. 863 01:39:31,213 --> 01:39:32,880 [sailor 2] Let's be sharp there, lads. 864 01:39:32,963 --> 01:39:35,130 [Lady Bayford] You can't be serious. 865 01:39:35,213 --> 01:39:36,088 [Elodie] But I am. 866 01:39:36,171 --> 01:39:37,921 We'll run it together. 867 01:39:38,005 --> 01:39:39,588 We've got a bounty of supplies. 868 01:39:39,671 --> 01:39:42,046 Enough to get us through this freeze and the next. 869 01:39:42,130 --> 01:39:43,171 Oh, Elodie. 870 01:39:43,255 --> 01:39:46,463 You're the only person I trust to look after our people, Mother. 871 01:39:55,338 --> 01:39:56,505 Can I help too? 872 01:39:59,796 --> 01:40:00,630 Floria. 873 01:40:01,171 --> 01:40:02,796 I'm counting on it. 874 01:40:12,005 --> 01:40:14,546 [Floria] Stepmother. Stepmother, come and see this. 875 01:40:14,630 --> 01:40:16,213 [Lady Bayford] Oh, wide heavens! 876 01:40:16,296 --> 01:40:19,463 [sailor] My lady, what course shall we steer? 877 01:40:21,755 --> 01:40:22,755 Home. 878 01:40:32,963 --> 01:40:35,130 [roaring] 879 01:41:23,255 --> 01:41:28,171 ♪ Love is a burning thing ♪ 880 01:41:29,963 --> 01:41:35,588 ♪ It makes a fiery ring ♪ 881 01:41:37,546 --> 01:41:42,630 ♪ Bound by wild desire ♪ 882 01:41:44,755 --> 01:41:48,630 ♪ I fell into a ring of fire ♪ 883 01:41:50,963 --> 01:41:57,463 ♪ I fell into a burning ring of fire ♪ 884 01:41:57,546 --> 01:42:01,421 ♪ I went down, down, down ♪ 885 01:42:01,505 --> 01:42:04,796 ♪ And the flames went higher ♪ 886 01:42:04,880 --> 01:42:09,338 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 887 01:42:09,421 --> 01:42:11,921 ♪ The ring of fire ♪ 888 01:42:12,963 --> 01:42:15,338 ♪ The ring of fire ♪ 889 01:42:29,963 --> 01:42:35,630 ♪ The taste of love is sweet ♪ 890 01:42:37,171 --> 01:42:42,755 ♪ When hearts like ours meet ♪ 891 01:42:44,296 --> 01:42:49,880 ♪ I fell for you like a child ♪ 892 01:42:51,963 --> 01:42:57,255 ♪ Oh, but the fire went wild ♪ 893 01:42:59,005 --> 01:43:05,713 ♪ I fell into a burning ring of fire ♪ 894 01:43:05,796 --> 01:43:09,338 ♪ I went down, down, down ♪ 895 01:43:09,421 --> 01:43:12,796 ♪ And the flames went higher ♪ 896 01:43:12,880 --> 01:43:17,421 ♪ And it burns, burns, burns ♪ 897 01:43:17,505 --> 01:43:20,088 ♪ The ring of fire ♪ 898 01:43:21,046 --> 01:43:23,713 ♪ The ring of fire ♪ burns ♪ 54147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.