All language subtitles for Chestnut.Hero.Of.Central.Park.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,112 --> 00:00:26,938 GIRL 1: Okay, now sit. 4 00:00:26,939 --> 00:00:29,332 Stay. Good. 5 00:00:29,333 --> 00:00:31,682 Shake a paw. Good girl.[GIRL 2 GIGGLES] 6 00:00:31,683 --> 00:00:33,772 GIRL 1: Okay, now lie down. 7 00:00:36,340 --> 00:00:38,515 Now sit. 8 00:00:38,516 --> 00:00:41,518 Sit. Good girl. 9 00:00:41,519 --> 00:00:43,477 Good, now stay. 10 00:00:43,478 --> 00:00:44,696 Come! 11 00:00:45,958 --> 00:00:48,743 Ah, yuck! Gross! 12 00:00:48,744 --> 00:00:50,920 [VEHICLE APPROACHING]Ray, quick, duck! 13 00:00:58,928 --> 00:01:00,668 I knew it! We got a flat. 14 00:01:00,669 --> 00:01:02,975 There's a can of that quick tire fix in the back. 15 00:01:06,414 --> 00:01:09,807 Okay, tire fix... Come on, come on. 16 00:01:09,808 --> 00:01:14,073 Heh... Kosh! 17 00:01:14,074 --> 00:01:16,684 We made a great haul this time. 18 00:01:16,685 --> 00:01:20,557 This one painting alone is gonna bring me in at least 19 00:01:20,558 --> 00:01:22,603 a quarter of a mil... [GASPS] 20 00:01:22,604 --> 00:01:24,084 [WHIMPERING] 21 00:01:25,781 --> 00:01:27,260 Kosh? 22 00:01:27,261 --> 00:01:28,349 Yeah. 23 00:01:29,785 --> 00:01:31,002 There's a dog in the truck. 24 00:01:31,003 --> 00:01:32,961 Oh, you mean Puppy. 25 00:01:32,962 --> 00:01:35,050 Puppy? Shh. 26 00:01:35,051 --> 00:01:37,139 [GASPS]Well, whatever it is... 27 00:01:37,140 --> 00:01:39,533 [WHIMPERING] 28 00:01:39,534 --> 00:01:42,666 ...what is it doing in the truck? 29 00:01:42,667 --> 00:01:44,842 He seemed cute. I snagged him at the last hit. 30 00:01:44,843 --> 00:01:46,409 Thought we could use company. 31 00:01:46,410 --> 00:01:48,019 Get rid of him! What? 32 00:01:48,020 --> 00:01:49,108 Now! 33 00:01:49,109 --> 00:01:50,110 [GRUNTING] 34 00:01:54,723 --> 00:01:56,811 Go on. Get! Get! 35 00:01:56,812 --> 00:01:58,640 I'm sorry.[WHIMPERS] 36 00:01:59,771 --> 00:02:01,121 [WHIMPERING] 37 00:02:02,992 --> 00:02:05,168 Oh, no![VAN ENGINE STARTING] 38 00:02:07,736 --> 00:02:09,911 [TIRES SCREECHING] 39 00:02:09,912 --> 00:02:12,088 [HORN HONKING] 40 00:02:13,394 --> 00:02:15,265 Sal, look out! 41 00:02:24,579 --> 00:02:26,580 Sal, you saved him. 42 00:02:26,581 --> 00:02:27,712 [WHIMPERS] 43 00:02:28,931 --> 00:02:32,020 [BELL TOLLING] 44 00:02:32,021 --> 00:02:34,109 Come on, or we'll be late. 45 00:02:34,110 --> 00:02:35,545 Let's take a short cut. 46 00:02:35,546 --> 00:02:37,634 We're not allowed, Sal... 47 00:02:37,635 --> 00:02:39,593 She can't see us all the way out here. 48 00:02:39,594 --> 00:02:42,073 We got to this time. Wait up! 49 00:02:42,074 --> 00:02:44,076 [BELL TOLLING CONTINUES] 50 00:02:47,950 --> 00:02:49,994 But what about Mother Agnes? 51 00:02:49,995 --> 00:02:52,519 The puppy! We're not gonna leave him here. 52 00:02:52,520 --> 00:02:54,086 And we're not gonna tell her. 53 00:03:02,965 --> 00:03:06,359 God bless you. Do you think we'll ever get adopted? 54 00:03:06,360 --> 00:03:08,361 Probably not. 55 00:03:08,362 --> 00:03:10,407 Mostly people just want little kids. 56 00:03:12,192 --> 00:03:14,498 Bye, Chelsea. 57 00:03:16,674 --> 00:03:18,198 Okay, now run. 58 00:03:24,639 --> 00:03:27,771 Ahem! Excuse me. 59 00:03:27,772 --> 00:03:30,774 You two young ladies are very late for afternoon meal. 60 00:03:30,775 --> 00:03:32,820 Get up to the dining hall right away. 61 00:03:32,821 --> 00:03:34,431 BOTH: Yes, Mother Agnes. 62 00:03:39,306 --> 00:03:41,351 [LOUD CHATTERING] 63 00:03:49,359 --> 00:03:51,361 Good day, sisters. 64 00:03:55,757 --> 00:03:57,279 [GASPS] 65 00:03:57,280 --> 00:03:58,715 Sal, you got a puppy! 66 00:03:58,716 --> 00:04:00,196 Shh.[DOG WHIMPERS] 67 00:04:02,067 --> 00:04:03,068 [INDISTNCT SPEECH] 68 00:04:04,635 --> 00:04:06,723 [GASPS][DOG WHIMPERS] 69 00:04:06,724 --> 00:04:08,248 Oh, no! Ray! What? 70 00:04:09,597 --> 00:04:11,293 [SCREAMS] Mouse! 71 00:04:11,294 --> 00:04:12,948 [GIRLS SCREAMING] 72 00:04:16,212 --> 00:04:17,692 Girls! Mouse! Mouse! 73 00:04:19,911 --> 00:04:21,216 Ew! Ew, mouse! 74 00:04:21,217 --> 00:04:22,653 [BARKING]Come on! 75 00:04:24,568 --> 00:04:26,047 Girls! 76 00:04:26,048 --> 00:04:28,485 [SNIFFING, YELPING] 77 00:04:33,534 --> 00:04:35,492 [SCREAMING] 78 00:04:37,625 --> 00:04:39,191 ALL: Mouse! Mouse! 79 00:04:41,890 --> 00:04:44,195 Sister Helen, go and see what those two are up to 80 00:04:44,196 --> 00:04:45,980 while we deal with this chaos. 81 00:04:45,981 --> 00:04:48,462 Yes, Mother Agnes. Girls! Girls! 82 00:04:51,943 --> 00:04:54,249 Where the dickens...? Oh! 83 00:04:54,250 --> 00:04:56,034 SISTER HELEN: Girls! Girls! 84 00:04:58,689 --> 00:04:59,689 [GRUNTS] 85 00:05:01,779 --> 00:05:02,911 Quick, the drawer. 86 00:05:04,608 --> 00:05:07,045 [PANTING] 87 00:05:10,048 --> 00:05:12,573 Mom. I thought I'd lost it. 88 00:05:15,184 --> 00:05:17,011 Ray, hurry! 89 00:05:17,012 --> 00:05:19,187 Excuse me. But did anyone 90 00:05:19,188 --> 00:05:21,450 give you permission to leave? 91 00:05:21,451 --> 00:05:23,496 We're scared of mice.[GASPS] 92 00:05:23,497 --> 00:05:25,454 You'll be happy to know there aren't any. 93 00:05:25,455 --> 00:05:27,630 You can just trot right back down there, 94 00:05:27,631 --> 00:05:30,198 and wait to be excused like everyone else. 95 00:05:30,199 --> 00:05:31,766 Yes, Sister. Yes, Sister. 96 00:05:37,554 --> 00:05:38,989 [SCOFFS] 97 00:05:38,990 --> 00:05:41,210 [WHIMPERS]Huh? 98 00:05:44,953 --> 00:05:47,825 [WHIMPERS LOUDLY]Oh! Ha. 99 00:05:52,961 --> 00:05:53,961 [WHIMPERS] 100 00:05:53,962 --> 00:05:55,789 Oh! 101 00:05:55,790 --> 00:05:57,530 Huh. Hm. 102 00:05:57,531 --> 00:06:00,316 [YELPS, SNIFFING] 103 00:06:02,449 --> 00:06:05,103 Janey, you have to promise not to tattle. 104 00:06:08,890 --> 00:06:11,370 ALL: Aw! GIRL: So cute. 105 00:06:11,371 --> 00:06:14,024 Oh, it's true, you do have a puppy. 106 00:06:14,025 --> 00:06:16,418 [DOG WHIMPERING]What about Mother Agnes? 107 00:06:16,419 --> 00:06:18,768 Sarah, you better go watch the door. 108 00:06:18,769 --> 00:06:21,249 Sal, you've been waiting your whole life 109 00:06:21,250 --> 00:06:23,120 to get a puppy, haven't you? 110 00:06:23,121 --> 00:06:25,906 I'm naming him Chestnut, 'cause he's brown and little. 111 00:06:25,907 --> 00:06:28,299 He's so cute! Where'd you get him? 112 00:06:28,300 --> 00:06:30,040 He was in the bushes. 113 00:06:30,041 --> 00:06:32,434 Sister Helen said if we prayed and prayed... 114 00:06:32,435 --> 00:06:35,132 She's coming! Sister Helen's coming![ALL CLAMORING] 115 00:06:35,133 --> 00:06:37,004 SISTER HELEN: Girls! Girls! 116 00:06:37,005 --> 00:06:40,007 It's 8:00, it's past your bedtime. 117 00:06:40,008 --> 00:06:42,488 You don't want me to have to get Mother Agnes, do you? 118 00:06:42,489 --> 00:06:44,359 ALL: No! That's what I thought. 119 00:06:44,360 --> 00:06:45,796 Let's say a prayer for Chelsea. 120 00:06:47,363 --> 00:06:48,538 Close your eyes. 121 00:06:52,455 --> 00:06:53,500 Both of them. 122 00:06:56,372 --> 00:06:59,766 Dear Lord. Our Chelsea has left the orphanage today, 123 00:06:59,767 --> 00:07:03,117 and we pray that she may find great happiness in her new home. 124 00:07:03,118 --> 00:07:04,814 Amen. GIRLS: Amen. 125 00:07:04,815 --> 00:07:07,513 Amen. Good night, girls. 126 00:07:07,514 --> 00:07:09,471 ALL: Good night, Sister Helen. 127 00:07:09,472 --> 00:07:10,994 Don't let the bed bugs bite. 128 00:07:10,995 --> 00:07:15,172 Sal, why does she always have to say that? 129 00:07:15,173 --> 00:07:17,306 I think she thinks it's funny. 130 00:07:19,787 --> 00:07:21,265 [CHESTNUT BARKS] 131 00:07:21,266 --> 00:07:23,050 Hello! 132 00:07:23,051 --> 00:07:24,094 [GASPS] 133 00:07:24,095 --> 00:07:25,400 [MIMICS BARKING] 134 00:07:25,401 --> 00:07:27,054 Woof. Woof. 135 00:07:27,055 --> 00:07:28,055 [ALL MIMIC BARKING] 136 00:07:29,840 --> 00:07:32,146 Oh, now, hush. 137 00:07:32,147 --> 00:07:34,236 Precious, aren't they, Lord? 138 00:07:37,848 --> 00:07:39,197 [DOOR CLOSES] 139 00:07:52,776 --> 00:07:53,820 Sal? 140 00:07:53,821 --> 00:07:54,995 [WHIMPERS] 141 00:07:54,996 --> 00:07:57,563 Do you think God knew? 142 00:07:57,564 --> 00:08:01,131 Sister Helen says He hears everything. 143 00:08:01,132 --> 00:08:02,830 Shh. 144 00:08:03,961 --> 00:08:05,049 Sal? 145 00:08:06,660 --> 00:08:09,140 It's dark tonight. 146 00:08:11,665 --> 00:08:12,927 Sal? 147 00:08:14,189 --> 00:08:15,625 Yes, you can get in my bed. 148 00:08:33,948 --> 00:08:35,905 What now, Ray? 149 00:08:35,906 --> 00:08:38,996 I can't believe you finally got a dog. 150 00:08:40,432 --> 00:08:42,260 I know. Me neither. 151 00:08:43,871 --> 00:08:45,611 Sal? 152 00:08:45,612 --> 00:08:47,527 Yes, Ray? 153 00:08:48,658 --> 00:08:49,789 Good night. 154 00:08:49,790 --> 00:08:51,269 Good night. 155 00:08:58,450 --> 00:09:01,322 SAL: Heh! Ches![YELPING] 156 00:09:01,323 --> 00:09:03,543 [LAUGHING][BARKING] 157 00:09:06,284 --> 00:09:07,851 Okay, now sit. 158 00:09:09,853 --> 00:09:13,421 See, you're a smart little fellow. 159 00:09:13,422 --> 00:09:16,729 I think maybe I can teach you a few things. 160 00:09:16,730 --> 00:09:17,948 Okay, now lie down. 161 00:09:19,254 --> 00:09:22,430 Heh. You silly fellow. 162 00:09:22,431 --> 00:09:24,955 [BELL TOLLING] 163 00:09:31,875 --> 00:09:34,312 [SOBBING] 164 00:09:38,142 --> 00:09:40,753 Sal, where did you go? 165 00:09:40,754 --> 00:09:43,756 I took Chestnut out to the field. 166 00:09:43,757 --> 00:09:46,323 Don't do that, Sal. 167 00:09:46,324 --> 00:09:48,630 Don't go without me. 168 00:09:48,631 --> 00:09:50,676 I didn't know where you were. 169 00:09:50,677 --> 00:09:52,547 Don't worry. 170 00:09:52,548 --> 00:09:54,680 I would never leave without you, okay? 171 00:09:54,681 --> 00:09:56,770 Okay? [SNIFFLING] 172 00:09:59,294 --> 00:10:01,339 [CHATTERING] 173 00:10:05,648 --> 00:10:09,564 Mother Agnes? She never comes to breakfast. 174 00:10:09,565 --> 00:10:12,133 Sally Anne and Ray, please stand up. 175 00:10:19,619 --> 00:10:21,142 My office, now. 176 00:10:22,665 --> 00:10:24,057 GIRL 1: What'd they do? 177 00:10:24,058 --> 00:10:25,363 GIRL 2: What'd they do? 178 00:10:30,630 --> 00:10:32,195 Janey? 179 00:10:32,196 --> 00:10:34,242 I didn't. I didn't tell. 180 00:10:35,330 --> 00:10:36,374 Pinkie swear. 181 00:10:41,553 --> 00:10:46,079 Now, I've brought you both here because... 182 00:10:46,080 --> 00:10:49,082 something very out of the ordinary has happened here. 183 00:10:49,083 --> 00:10:52,215 We know. But it's not Sal's fault. 184 00:10:52,216 --> 00:10:54,087 I've been praying every night, 185 00:10:54,088 --> 00:10:56,698 except for some nights when I'm really tired, 186 00:10:56,699 --> 00:10:58,396 for Sal to get a... Ow. 187 00:11:00,311 --> 00:11:01,835 [WHIMPERING] 188 00:11:05,969 --> 00:11:07,405 [YELPING] 189 00:11:14,238 --> 00:11:15,717 I'll get to the point. 190 00:11:15,718 --> 00:11:19,242 You two sisters... 191 00:11:19,243 --> 00:11:20,854 have been adopted. 192 00:11:23,900 --> 00:11:27,207 You mean you found our mother? 193 00:11:27,208 --> 00:11:30,994 Ray, she means they found us a home. 194 00:11:32,909 --> 00:11:34,997 [YAPPING] 195 00:11:34,998 --> 00:11:36,825 [WHIMPERS] 196 00:11:36,826 --> 00:11:38,219 [SNIFFING] 197 00:11:45,008 --> 00:11:46,922 [YAPPING] 198 00:11:46,923 --> 00:11:48,881 The Tomleys, who you've met several times, 199 00:11:48,882 --> 00:11:50,970 have decided to adopt you both. 200 00:11:50,971 --> 00:11:53,059 You'll move to their home in New York City. 201 00:11:53,060 --> 00:11:55,801 A mom and a dad? 202 00:11:55,802 --> 00:11:57,977 We never had both before. 203 00:11:57,978 --> 00:12:00,675 AGNES: Well, you are two very lucky girls then. 204 00:12:00,676 --> 00:12:03,547 SAL: Mother Agnes? Yes, what is it? 205 00:12:03,548 --> 00:12:05,854 SAL: I was wondering, 206 00:12:05,855 --> 00:12:07,856 do people in New York City have dogs? 207 00:12:07,857 --> 00:12:11,033 Frogs? Oh, goodness gracious. 208 00:12:11,034 --> 00:12:12,905 No. Dogs. 209 00:12:12,906 --> 00:12:16,082 D-O-G-S. 210 00:12:16,083 --> 00:12:20,913 Girls, have I not made it clear? You are both going to a family. 211 00:12:20,914 --> 00:12:23,698 There is a mother and a father who have decided... 212 00:12:23,699 --> 00:12:25,700 Faint. What? 213 00:12:25,701 --> 00:12:27,746 Pretend to faint. AGNES: Do you realize how lucky you are? 214 00:12:27,747 --> 00:12:30,010 What on earth does this have to do with dogs? 215 00:12:33,143 --> 00:12:35,101 Ray's fainted. I'll get water. 216 00:12:35,102 --> 00:12:36,190 Oh, my word! 217 00:12:40,063 --> 00:12:43,022 Ray? Oh, wake up, sweetie. 218 00:12:43,023 --> 00:12:47,374 Wow. Thank you, Mother Agnes. I feel much more better now. 219 00:12:47,375 --> 00:12:48,376 [GASPS] 220 00:12:51,335 --> 00:12:53,946 [GASPS] Oh! 221 00:12:53,947 --> 00:12:55,035 [GROANS] 222 00:12:58,603 --> 00:13:01,258 WOMAN: And Mrs. Bartlett, this will be the girls' room. 223 00:13:03,434 --> 00:13:05,871 They like to dance? WOMAN: Oh. 224 00:13:05,872 --> 00:13:07,742 You know, I don't really know. 225 00:13:07,743 --> 00:13:10,527 I just know that I did as a girl. 226 00:13:10,528 --> 00:13:13,400 It says here they like animals. Yes. 227 00:13:13,401 --> 00:13:15,576 I was thinking about taking them to a pet store. 228 00:13:15,577 --> 00:13:18,579 But we're going to buy them each a fish. 229 00:13:18,580 --> 00:13:20,276 Hm? 230 00:13:20,277 --> 00:13:23,410 My husband's allergic to animals, cats, dogs. 231 00:13:23,411 --> 00:13:24,628 Ones with hair? 232 00:13:24,629 --> 00:13:26,196 Yeah. 233 00:13:30,984 --> 00:13:33,028 Keep this in a secure spot. 234 00:13:33,029 --> 00:13:35,335 It's the piece of documentation you need 235 00:13:35,336 --> 00:13:37,859 for the adoption to become complete. 236 00:13:37,860 --> 00:13:40,949 And remember to call me when concerns come up. 237 00:13:40,950 --> 00:13:44,605 Sometimes adjustment can be very hard for orphans at this age. 238 00:13:44,606 --> 00:13:46,520 Okay. Thank you. 239 00:13:46,521 --> 00:13:48,000 Congratulations. 240 00:13:48,001 --> 00:13:49,219 Thanks. 241 00:13:51,787 --> 00:13:53,353 But you can't leave. 242 00:13:53,354 --> 00:13:54,789 We'll miss you. 243 00:13:54,790 --> 00:13:56,704 When you're adopted, you have to go. 244 00:13:56,705 --> 00:14:00,534 It's the law. But you can come to visit. 245 00:14:00,535 --> 00:14:01,752 What about Chestnut? 246 00:14:01,753 --> 00:14:03,493 Are you gonna take him? 247 00:14:03,494 --> 00:14:05,018 I'll figure out a way. 248 00:14:07,498 --> 00:14:11,762 Here's to Laura. And her new life, motherhood! 249 00:14:11,763 --> 00:14:13,852 [ALL CHEERING] 250 00:14:13,853 --> 00:14:16,419 Motherhood! Motherhood! 251 00:14:16,420 --> 00:14:18,900 Everybody, this is Rosamaria. 252 00:14:18,901 --> 00:14:21,294 I hired her to help with the apartment and the girls. 253 00:14:21,295 --> 00:14:23,600 She's gonna go full-time when I come back. 254 00:14:23,601 --> 00:14:25,733 Well, welcome, Rosamaria. 255 00:14:25,734 --> 00:14:28,257 She doesn't really speak English, so... Oh, uh... 256 00:14:28,258 --> 00:14:29,868 Salud! ALL: Salud! 257 00:14:29,869 --> 00:14:31,478 See. She understood me! 258 00:14:31,479 --> 00:14:34,220 So come on, tell us. When's the big day? 259 00:14:34,221 --> 00:14:36,439 The social worker gave us our final documents 260 00:14:36,440 --> 00:14:39,878 and the girls are going to come tomorrow! 261 00:14:39,879 --> 00:14:41,836 Girls. Mañana. 262 00:14:41,837 --> 00:14:44,144 Girls![ALL LAUGHING] 263 00:14:54,763 --> 00:14:55,764 Sal? 264 00:14:59,246 --> 00:15:03,336 Shh. He's sleeping again. 265 00:15:03,337 --> 00:15:06,383 Sal? Are you scared? 266 00:15:07,950 --> 00:15:09,038 No. 267 00:15:13,564 --> 00:15:15,435 Sal? 268 00:15:15,436 --> 00:15:18,351 What do a mom and dad do, really? 269 00:15:18,352 --> 00:15:22,137 Well, take kids to school, 270 00:15:22,138 --> 00:15:24,400 make them food, stuff like that. 271 00:15:24,401 --> 00:15:26,795 That's it? 272 00:15:28,928 --> 00:15:30,754 Will they kiss us? 273 00:15:30,755 --> 00:15:32,756 No. 274 00:15:32,757 --> 00:15:35,150 Janey said they will. 275 00:15:35,151 --> 00:15:38,414 That's 'cause she's just trying to scare you. 276 00:15:38,415 --> 00:15:40,373 Sal? 277 00:15:40,374 --> 00:15:44,377 Ray, it's time to go to sleep now, okay? 278 00:15:44,378 --> 00:15:46,509 Sal? 279 00:15:46,510 --> 00:15:48,730 Yes? 280 00:15:50,645 --> 00:15:52,386 We're gonna be a family now. 281 00:16:10,795 --> 00:16:13,667 [HORNS HONKING] 282 00:16:13,668 --> 00:16:16,670 MALE REPORTER [ON TV]: ...to Judy Simons with tonight's top story. 283 00:16:16,671 --> 00:16:19,978 JUDY SIMONS [ON TV]: Last night's break-in brings the total to 15 apartments 284 00:16:19,979 --> 00:16:22,676 that have been burglarized the last three months. 285 00:16:22,677 --> 00:16:25,896 Mr. Trundle, owner of Trundle Properties, is here with us now. 286 00:16:25,897 --> 00:16:28,551 What are your thoughts on these burglars? 287 00:16:28,552 --> 00:16:30,466 They've hit quite a few of your buildings. 288 00:16:30,467 --> 00:16:33,295 Well, I imagine it's only natural for them to, uh, 289 00:16:33,296 --> 00:16:35,471 target the finest buildings in New York. 290 00:16:35,472 --> 00:16:37,256 Honey... 291 00:16:37,257 --> 00:16:38,692 Which one? 292 00:16:38,693 --> 00:16:40,172 Oh, uh... 293 00:16:40,173 --> 00:16:41,825 You know, I think either one will be fine. 294 00:16:41,826 --> 00:16:43,784 Yeah? Uh-huh. 295 00:16:43,785 --> 00:16:46,221 The blue one is friendlier. What do you think? 296 00:16:46,222 --> 00:16:48,354 What do you think? 297 00:16:48,355 --> 00:16:51,835 You're right. Blue is friendlier. Thanks. 298 00:16:51,836 --> 00:16:54,838 JUDY SIMONS [ON TV]: They appear to be highly skilled thieves. 299 00:16:54,839 --> 00:16:57,972 The media has nicknamed these criminals the Central Park Robbers 300 00:16:57,973 --> 00:17:01,106 because they seem to be targeting apartment buildings 301 00:17:01,107 --> 00:17:04,283 around the park and then using the park as an escape route. 302 00:17:04,284 --> 00:17:05,719 Uh-huh. That's what we do. 303 00:17:05,720 --> 00:17:07,416 Make no mistake about it. 304 00:17:07,417 --> 00:17:10,245 These criminals are the lowest scum of society. 305 00:17:10,246 --> 00:17:12,987 Hey, Uncle Wes! Come here! 306 00:17:12,988 --> 00:17:15,859 Who is this guy? He doesn't like us. 307 00:17:15,860 --> 00:17:17,165 They will be apprehended soon. 308 00:17:17,166 --> 00:17:20,081 That is Thomas Trundle. 309 00:17:20,082 --> 00:17:22,301 THOMAS: I've decided to offer a $50,000 reward 310 00:17:22,302 --> 00:17:23,867 for any information leading 311 00:17:23,868 --> 00:17:25,869 to the capturing of these thugs. 312 00:17:25,870 --> 00:17:29,003 Mr. Trundle is offering a $50,000 reward... Oh, no. 313 00:17:29,004 --> 00:17:30,787 For the capture... Nobody puts a bounty on my head. 314 00:17:30,788 --> 00:17:32,746 [SCOFFS]We're gonna have to give him 315 00:17:32,747 --> 00:17:34,574 a real reason not to like us. 316 00:17:34,575 --> 00:17:36,837 Heh. Yeah, you show him, Uncle Wes! 317 00:17:36,838 --> 00:17:40,494 From now on, we only hit Trundle buildings. 318 00:17:43,236 --> 00:17:44,367 Honey... 319 00:17:46,674 --> 00:17:48,153 Maybe this is better than the blue. 320 00:17:48,154 --> 00:17:50,546 Oh, honey, that's the one. 321 00:17:50,547 --> 00:17:53,288 You look stunning. 322 00:17:53,289 --> 00:17:55,334 I have never been so nervous in my life. 323 00:17:55,335 --> 00:17:56,639 What if they don't like us? 324 00:17:56,640 --> 00:17:58,772 Sweetheart...[GROANS] 325 00:17:58,773 --> 00:18:02,254 Relax, you're gonna be a wonderful mother. 326 00:18:02,255 --> 00:18:03,255 Thank you. 327 00:18:05,823 --> 00:18:07,303 [BIRDS CHIRPING] 328 00:18:08,435 --> 00:18:12,700 [♪♪♪] 329 00:18:21,622 --> 00:18:23,623 Come on, girls! Chop-chop! 330 00:18:23,624 --> 00:18:25,016 The Tomleys are here. 331 00:18:32,676 --> 00:18:34,024 Don't forget to write us. 332 00:18:34,025 --> 00:18:35,592 But we don't got stamps. 333 00:18:37,116 --> 00:18:38,769 Come on, now. Step lively, girls. 334 00:18:43,078 --> 00:18:45,297 Hi. 335 00:18:45,298 --> 00:18:46,907 Hey, Ray. 336 00:18:46,908 --> 00:18:48,778 Heh. Hi, Sal. 337 00:18:48,779 --> 00:18:50,737 Hi, Mrs. Tomley. 338 00:18:50,738 --> 00:18:54,698 Hello, Mr. and Mrs. Tomski. 339 00:19:00,182 --> 00:19:01,356 Oh, Matt. 340 00:19:01,357 --> 00:19:02,749 [CHUCKLES] 341 00:19:02,750 --> 00:19:04,360 She kissed me. 342 00:19:05,535 --> 00:19:06,796 Come here. 343 00:19:06,797 --> 00:19:09,973 [SMOOCHING, GIGGLING] 344 00:19:09,974 --> 00:19:12,933 I knew I couldn't do this without tears. 345 00:19:12,934 --> 00:19:14,761 [MRS. TOMLEY GROANS] 346 00:19:14,762 --> 00:19:17,329 Well... Well, thank you very much, Mother Agnes. 347 00:19:17,330 --> 00:19:18,460 You're welcome. 348 00:19:18,461 --> 00:19:20,636 Yeah. So you girls ready to go? 349 00:19:20,637 --> 00:19:24,119 All right. Let me help you with these. Thanks. 350 00:19:26,774 --> 00:19:28,731 And you'll hold onto that one. 351 00:19:28,732 --> 00:19:29,950 Come on. Goodbye, girls. 352 00:19:29,951 --> 00:19:31,865 Here we go. Goodbye, girls. 353 00:19:31,866 --> 00:19:34,216 [♪♪♪] 354 00:19:35,957 --> 00:19:38,698 [CAR DOORS CLOSE] 355 00:19:38,699 --> 00:19:40,656 [CAR STARTS] 356 00:19:40,657 --> 00:19:42,919 Bye-bye, girls. GIRLS: Bye! 357 00:19:42,920 --> 00:19:45,226 Bye, Sal! Goodbye, girls. 358 00:19:45,227 --> 00:19:46,445 MR. TOMLEY: Thank you! GIRL 1: Bye! 359 00:19:46,446 --> 00:19:48,055 GIRL 2: We'll miss you! 360 00:19:48,056 --> 00:19:49,622 GIRL 3: Bye! 361 00:19:49,623 --> 00:19:51,014 GIRL 4: Bye, Ray! 362 00:19:51,015 --> 00:19:52,974 [♪♪♪] 363 00:20:00,764 --> 00:20:05,507 ♪ Na na na na Na na na na na na ♪ 364 00:20:05,508 --> 00:20:08,684 ♪ Na na na na ♪ 365 00:20:08,685 --> 00:20:11,034 ♪ Here I am Here I am ♪ 366 00:20:11,035 --> 00:20:13,298 ♪ Here I am ♪ 367 00:20:13,299 --> 00:20:16,823 ♪ Isn't it crazy? ♪ 368 00:20:16,824 --> 00:20:20,000 ♪ Isn't it wild? Here I am ♪ 369 00:20:20,001 --> 00:20:21,829 Oh, Sal, look! 370 00:20:25,876 --> 00:20:29,357 Can we show them? Show them what? 371 00:20:29,358 --> 00:20:32,142 Ches. 372 00:20:32,143 --> 00:20:34,232 They have to get to know us first. 373 00:20:34,233 --> 00:20:37,844 [SNEEZES]Matt, you've been sneezing the whole way home. 374 00:20:37,845 --> 00:20:39,715 Matt has allergies. 375 00:20:39,716 --> 00:20:43,153 [SNEEZES]Actually, he's allergic to animals. 376 00:20:43,154 --> 00:20:44,874 But the worst ones of all are cats and dogs. 377 00:20:47,681 --> 00:20:49,248 It's the dander, I think. 378 00:20:51,989 --> 00:20:54,600 MAN: Have a little respect here! Take it easy! 379 00:20:54,601 --> 00:20:56,732 Not today, fellas. 380 00:20:56,733 --> 00:21:00,345 [SNEEZES] Man! 381 00:21:00,346 --> 00:21:02,260 Is that the president? 382 00:21:02,261 --> 00:21:05,263 No, sweetie, that's Mr. Trundle. He owns the building. 383 00:21:05,264 --> 00:21:06,916 Lots of buildings in downtown New York, 384 00:21:06,917 --> 00:21:09,919 including the tallest building... [SNEEZES] 385 00:21:09,920 --> 00:21:11,487 And that's Marty. 386 00:21:14,708 --> 00:21:17,231 Hello, Mrs. T.Hey, Marty. 387 00:21:17,232 --> 00:21:19,233 Hey... 388 00:21:19,234 --> 00:21:22,280 Hey there![MR. TOMLEY SNEEZES] 389 00:21:22,281 --> 00:21:24,282 Marty, this is Ray and Sal, 390 00:21:24,283 --> 00:21:25,587 our girls we were telling you about. 391 00:21:25,588 --> 00:21:28,068 Hey! Welcome to the Big Apple, girls. 392 00:21:28,069 --> 00:21:30,201 Can I take your bags for you, little one? 393 00:21:31,290 --> 00:21:32,551 BOTH: No, thanks. 394 00:21:32,552 --> 00:21:34,248 Okay. 395 00:21:34,249 --> 00:21:36,598 Sorry about the commotion. There was another robbery 396 00:21:36,599 --> 00:21:37,817 at one of Trundle's buildings last night. 397 00:21:37,818 --> 00:21:39,559 They wanted to interview him. 398 00:21:41,474 --> 00:21:43,737 "No dogs allowed." 399 00:21:48,176 --> 00:21:49,525 Thanks. 400 00:21:55,531 --> 00:21:57,140 Whoa. 401 00:21:57,141 --> 00:21:58,404 [YELPS] 402 00:21:59,709 --> 00:22:02,929 Sal, look at this place. 403 00:22:02,930 --> 00:22:04,105 [WHIMPERS] 404 00:22:05,411 --> 00:22:06,803 [ELEVATOR BELL DINGS] 405 00:22:13,767 --> 00:22:16,422 Ooh! It's okay. Come in. 406 00:22:25,169 --> 00:22:27,041 [SNEEZES] 407 00:22:29,870 --> 00:22:31,219 Welcome to your new home. 408 00:22:32,481 --> 00:22:34,526 It's ginormous! 409 00:22:34,527 --> 00:22:35,919 [SNEEZES] 410 00:22:37,965 --> 00:22:39,879 [WHISPERS] Where's he gonna poop? 411 00:22:39,880 --> 00:22:41,489 [SNEEZES]Honey. 412 00:22:41,490 --> 00:22:43,056 I know. 413 00:22:43,057 --> 00:22:46,626 Well, um, why don't I show you your room. 414 00:22:53,328 --> 00:22:55,025 [GASPS] 415 00:23:02,163 --> 00:23:03,469 [CHUCKLES] 416 00:23:04,644 --> 00:23:06,862 So, what do you think? 417 00:23:06,863 --> 00:23:10,344 This is our room? 418 00:23:10,345 --> 00:23:11,607 Mm-hm. 419 00:23:13,348 --> 00:23:15,305 We can change the color if you'd like. 420 00:23:15,306 --> 00:23:18,397 [MUSIC BOX CHIMES PLAYING] 421 00:23:19,572 --> 00:23:22,009 No. This color's nice. 422 00:23:23,750 --> 00:23:25,098 Oh! I forgot. 423 00:23:25,099 --> 00:23:28,014 The best feature of the whole apartment. 424 00:23:28,015 --> 00:23:30,756 Your very own balcony. 425 00:23:30,757 --> 00:23:32,280 Whoa. 426 00:23:33,673 --> 00:23:36,327 [♪♪♪] 427 00:23:38,112 --> 00:23:40,462 Sal, a place to poop! 428 00:23:41,594 --> 00:23:43,595 Yeah... 429 00:23:43,596 --> 00:23:47,381 Um... Now your bathroom... 430 00:23:47,382 --> 00:23:48,644 is over here. 431 00:23:51,212 --> 00:23:52,431 [GASPS] 432 00:23:56,391 --> 00:23:58,132 [GASPS] 433 00:24:01,788 --> 00:24:02,918 [NERVOUS GIGGLING] 434 00:24:02,919 --> 00:24:04,399 Your bathroom. 435 00:24:05,705 --> 00:24:07,446 Oh. One last thing. Follow me. 436 00:24:13,016 --> 00:24:16,236 And this is your closet. 437 00:24:16,237 --> 00:24:19,761 A room just for clothes? Mm-hm. 438 00:24:19,762 --> 00:24:21,415 We don't have that many clothes. 439 00:24:21,416 --> 00:24:23,765 One drawer each is enough. 440 00:24:23,766 --> 00:24:26,507 I went out. I bought you clothes and some pajamas 441 00:24:26,508 --> 00:24:29,205 that you could wear until we have time to go shopping. 442 00:24:29,206 --> 00:24:30,730 [ALL NERVOUSLY CHUCKLE] 443 00:24:33,689 --> 00:24:34,950 [SIGHS] 444 00:24:34,951 --> 00:24:36,170 So... 445 00:24:37,563 --> 00:24:39,564 What's our schedule? 446 00:24:39,565 --> 00:24:40,782 Schedule? 447 00:24:40,783 --> 00:24:43,350 For dishes, laundry and stuff. 448 00:24:43,351 --> 00:24:46,005 Oh, no, you... No, you don't have a schedule. 449 00:24:46,006 --> 00:24:48,137 This is your home now. 450 00:24:48,138 --> 00:24:50,270 So, um, I'll do the laundry 451 00:24:50,271 --> 00:24:51,576 and we can do the dishes together. 452 00:24:51,577 --> 00:24:52,577 Okay? 453 00:24:52,578 --> 00:24:54,448 Oh. 454 00:24:54,449 --> 00:24:56,363 Well, you girls have had a long day, 455 00:24:56,364 --> 00:24:58,539 so why don't you get settled, 456 00:24:58,540 --> 00:25:02,152 and... we'll be outside if you need anything, okay? 457 00:25:03,414 --> 00:25:04,850 All right, then. 458 00:25:04,851 --> 00:25:06,026 Okay. 459 00:25:11,814 --> 00:25:12,946 [NERVOUS CHUCKLE] 460 00:25:16,427 --> 00:25:17,776 [WHIMPERS] 461 00:25:17,777 --> 00:25:20,474 Sal, we've gotta stay. 462 00:25:20,475 --> 00:25:23,390 I know it's nice, but... 463 00:25:23,391 --> 00:25:26,045 we can't stay. There's no dogs allowed. 464 00:25:26,046 --> 00:25:29,005 Sal, please can we stay? 465 00:25:30,659 --> 00:25:32,747 [WHIMPERS] 466 00:25:32,748 --> 00:25:35,577 [GIRLS GIGGLING] 467 00:25:37,144 --> 00:25:38,492 They sound so happy.[MR. TOMLEY CHUCKLES] 468 00:25:38,493 --> 00:25:41,103 That's a lot of soap, Sal. 469 00:25:41,104 --> 00:25:44,542 Well, if we're gonna stay, he has to be clean. 470 00:25:44,543 --> 00:25:47,240 It's the dander that makes Mr. Tomley sneeze. 471 00:25:47,241 --> 00:25:51,157 Really? You mean it, Sal? We can stay? 472 00:25:51,158 --> 00:25:53,899 Yeah. I think he likes it here. 473 00:25:53,900 --> 00:25:55,815 [BOTH GIGGLING] 474 00:25:59,558 --> 00:26:02,168 I hope this fits. 475 00:26:02,169 --> 00:26:04,650 Well, don't worry. I'm sure she'll grow into it. 476 00:26:07,827 --> 00:26:09,392 So how's your design coming? 477 00:26:09,393 --> 00:26:12,047 It's good. I gotta get these plans done 478 00:26:12,048 --> 00:26:13,745 so the model can get started. 479 00:26:13,746 --> 00:26:15,529 [GIRLS GIGGLING] 480 00:26:15,530 --> 00:26:17,924 Oh, he has a mustache, Sal. 481 00:26:20,013 --> 00:26:21,796 Oh, he smells good. 482 00:26:21,797 --> 00:26:23,756 [CAR HORNS HONKING IN DISTANCE] 483 00:26:25,801 --> 00:26:27,281 That's where Trundle lives. 484 00:26:28,978 --> 00:26:30,675 In the penthouse, of course. 485 00:26:30,676 --> 00:26:32,633 Let's hit it tonight. Come on, let's hit it. 486 00:26:32,634 --> 00:26:34,548 Patience, Kosh! 487 00:26:34,549 --> 00:26:36,637 No. The penthouse is gonna require 488 00:26:36,638 --> 00:26:38,117 a little bit of planning. 489 00:26:38,118 --> 00:26:40,293 It'll have high-tech security systems, 490 00:26:40,294 --> 00:26:42,425 private entrance. We have to do our homework on this one. 491 00:26:42,426 --> 00:26:44,384 Right. We'll get to it. 492 00:26:44,385 --> 00:26:46,908 But not till we're good and ready. 493 00:26:46,909 --> 00:26:48,824 [GIGGLING] 494 00:26:51,392 --> 00:26:53,567 [GROWLING] 495 00:26:53,568 --> 00:26:55,309 [GIRLS GIGGLING] 496 00:26:57,920 --> 00:26:59,573 Maybe I should go tuck them in? 497 00:26:59,574 --> 00:27:00,662 I think you should. 498 00:27:07,800 --> 00:27:10,933 [BOTH LAUGHING WITHIN] 499 00:27:22,292 --> 00:27:23,336 [SIGHS] 500 00:27:23,337 --> 00:27:24,554 Who is it? 501 00:27:24,555 --> 00:27:26,382 It's Laura. 502 00:27:26,383 --> 00:27:28,210 Laura who? 503 00:27:28,211 --> 00:27:30,997 Mrs. Tomley Laura. 504 00:27:32,302 --> 00:27:33,999 Oh! 505 00:27:34,000 --> 00:27:35,349 Uh, come in! 506 00:27:38,874 --> 00:27:40,397 Hi. 507 00:27:42,051 --> 00:27:45,314 Just making sure everything's okay in here. 508 00:27:45,315 --> 00:27:47,666 Yeah. Everything's fine. 509 00:27:48,884 --> 00:27:50,580 I sure am tired. 510 00:27:50,581 --> 00:27:52,495 [YAWNS] 511 00:27:52,496 --> 00:27:54,541 Well, you just come wake us 512 00:27:54,542 --> 00:27:56,021 if you need anything, okay? 513 00:27:56,022 --> 00:27:57,022 Okay. 514 00:27:58,459 --> 00:28:00,591 Okay, girls. Good night. 515 00:28:05,292 --> 00:28:07,075 [EXHALES] 516 00:28:07,076 --> 00:28:09,556 [WHIMPERING] 517 00:28:09,557 --> 00:28:10,818 [DOOR OPENS][GASPS] 518 00:28:10,819 --> 00:28:12,777 Heh. The light.[CHUCKLES] 519 00:28:12,778 --> 00:28:13,953 Good night. 520 00:28:16,564 --> 00:28:18,434 [WHIMPERS] 521 00:28:18,435 --> 00:28:19,959 [EXHALES] 522 00:28:25,051 --> 00:28:27,443 [GRUNTS]Ow. 523 00:28:27,444 --> 00:28:30,969 Ray, there's nothing to be afraid of. 524 00:28:30,970 --> 00:28:32,666 It's the same as the day. 525 00:28:32,667 --> 00:28:34,537 Just darker. 526 00:28:34,538 --> 00:28:37,540 Well, I don't know that yet, Sal. 527 00:28:37,541 --> 00:28:38,803 [SIGHS] 528 00:28:38,804 --> 00:28:39,892 Okay, good night. 529 00:28:41,197 --> 00:28:42,633 Don't let the bed bugs bite. 530 00:28:45,898 --> 00:28:48,900 WOMAN: How are ya? 531 00:28:48,901 --> 00:28:50,640 LAURA: Girls! 532 00:28:50,641 --> 00:28:52,817 Coming! 533 00:28:52,818 --> 00:28:55,820 Okay, Chestnut, you be good. 534 00:28:55,821 --> 00:28:57,430 You stay here until we get back, okay? 535 00:28:57,431 --> 00:28:59,519 And maybe we'll bring you a treat. 536 00:28:59,520 --> 00:29:01,695 Bye. 537 00:29:01,696 --> 00:29:03,697 [GIGGLING][SNARLING] 538 00:29:03,698 --> 00:29:05,744 [♪♪♪] 539 00:29:13,577 --> 00:29:15,753 [BOTH GIGGLING]LAURA: Mrs. Bartlett said that 540 00:29:15,754 --> 00:29:18,625 they're gonna want to create their own space. 541 00:29:18,626 --> 00:29:21,193 It was part of their acclimatization period. 542 00:29:21,194 --> 00:29:23,369 Yeah. See, I don't think it's a problem. 543 00:29:23,370 --> 00:29:26,198 We just give them what they need. 544 00:29:26,199 --> 00:29:28,549 [BOTH GIGGLING] 545 00:29:39,778 --> 00:29:43,825 [ECHOING] Hello! 546 00:29:45,131 --> 00:29:48,220 [BOTH SHOUTING] Hello! 547 00:29:48,221 --> 00:29:53,008 [LAUGHTER] 548 00:30:06,979 --> 00:30:09,154 [GASPS] Sal, my boot! 549 00:30:09,155 --> 00:30:11,070 Don't worry, I'll get it. 550 00:30:37,313 --> 00:30:39,967 Gross! 551 00:30:39,968 --> 00:30:41,621 Don't worry. We'll get you another pair. 552 00:30:41,622 --> 00:30:42,970 But Sal! 553 00:30:42,971 --> 00:30:45,233 Mom didn't just wear boots, Ray. 554 00:30:45,234 --> 00:30:47,584 She only wore them when she worked with the horses. 555 00:30:49,412 --> 00:30:51,284 Ew.[SLOSHING] 556 00:30:54,504 --> 00:30:56,071 [SLOSHING] 557 00:31:07,474 --> 00:31:09,562 That was delicious. May I have another? 558 00:31:09,563 --> 00:31:11,260 Hm?[SIGHS] 559 00:31:12,609 --> 00:31:14,001 Uh... Well, sure. 560 00:31:14,002 --> 00:31:16,309 Sure, you can. One more, please. 561 00:31:23,011 --> 00:31:25,971 I don't see him, Sal! I think he's gone. 562 00:31:29,148 --> 00:31:30,670 [LOW GROWLING] 563 00:31:30,671 --> 00:31:33,369 Oh, Chestnut, you are here. 564 00:31:36,024 --> 00:31:37,459 [KNOCKING ON DOOR]LAURA: Girls! 565 00:31:37,460 --> 00:31:39,070 [BOTH GASP] 566 00:31:39,071 --> 00:31:41,507 [WHIMPERS] 567 00:31:41,508 --> 00:31:43,813 Uh... Um... 568 00:31:43,814 --> 00:31:45,294 Just a minute! 569 00:31:49,951 --> 00:31:50,952 Um... You can come in now. 570 00:31:52,258 --> 00:31:54,085 Oh! Hey, girls. 571 00:31:54,086 --> 00:31:56,261 I was thinking tomorrow... Wow! 572 00:31:56,262 --> 00:31:58,480 You girls have a lot of laundry. 573 00:31:58,481 --> 00:32:01,831 Why don't I take that...? No! No. 574 00:32:01,832 --> 00:32:04,138 We like to do our own laundry. 575 00:32:04,139 --> 00:32:07,141 Yes, we'll do it. No, that's okay. 576 00:32:07,142 --> 00:32:09,665 No! No! No. 577 00:32:09,666 --> 00:32:11,406 It's fine, really. 578 00:32:11,407 --> 00:32:14,932 We love to do our own laundry. We love! We love. 579 00:32:14,933 --> 00:32:17,282 Mm-hm. Oh. Okay. 580 00:32:17,283 --> 00:32:20,894 Um, tomorrow, I was thinking that 581 00:32:20,895 --> 00:32:23,724 I could introduce you girls to New York. 582 00:32:30,339 --> 00:32:31,384 Great. 583 00:32:33,429 --> 00:32:34,996 [WHIMPERING][DOOR CLOSES] 584 00:32:36,606 --> 00:32:38,521 [HORNS HONKING]WOMAN: See you tomorrow! 585 00:32:42,786 --> 00:32:45,658 Hey, hey, hey! MAN: Watch it there, buddy! 586 00:32:45,659 --> 00:32:48,574 FEMALE REPORTER [ON TV]: Last night, the Central Park Robbers struck again. 587 00:32:48,575 --> 00:32:51,969 Police believe they may have used this path where I stand... 588 00:32:51,970 --> 00:32:53,622 The girls already eat? 589 00:32:53,623 --> 00:32:57,278 Well, they came and took a box of Cheerios. 590 00:32:57,279 --> 00:33:00,194 But I guess they wanted to eat them in their room alone. 591 00:33:00,195 --> 00:33:02,153 [SNEEZES] Man! 592 00:33:02,154 --> 00:33:04,329 Your allergies have really come back. 593 00:33:04,330 --> 00:33:06,549 I'm gonna go see Dr. Martin later. 594 00:33:15,471 --> 00:33:18,735 [SNICKERS]Okay. 595 00:33:20,172 --> 00:33:22,130 [CHUCKLING] 596 00:33:26,178 --> 00:33:28,657 Girls, are you ready? 597 00:33:28,658 --> 00:33:31,183 Chestnut, we'll be back. You be good. 598 00:33:44,283 --> 00:33:45,936 Okay! Ready? 599 00:33:47,721 --> 00:33:51,202 Las ninas! Rosamaria! 600 00:33:51,203 --> 00:33:53,247 Girls, this is Rosamaria, 601 00:33:53,248 --> 00:33:54,944 the lady I was telling you about. 602 00:33:54,945 --> 00:33:57,164 Rosamaria, this is Ray and this is Sal. 603 00:33:57,165 --> 00:33:59,514 Okay! Let's go, girls. 604 00:33:59,515 --> 00:34:02,082 New York City awaits us. Bye! 605 00:34:02,083 --> 00:34:03,083 Adios! 606 00:34:04,303 --> 00:34:06,392 [♪♪♪][WHISTLES] 607 00:34:17,968 --> 00:34:19,187 Uh-uh. 608 00:34:32,418 --> 00:34:35,246 [SNIFFING][HUMMING] 609 00:34:35,247 --> 00:34:36,291 [SNIFFING] 610 00:34:42,254 --> 00:34:43,820 [SNEEZES] Gee, I'm sorry. 611 00:34:44,908 --> 00:34:46,127 Whoa! 612 00:34:55,310 --> 00:34:56,920 ALL: Whoo! REPORTER: I'm down here... 613 00:35:00,272 --> 00:35:01,925 Girls! 614 00:35:05,581 --> 00:35:07,147 Ooh! 615 00:35:07,148 --> 00:35:08,367 [SNIFFING] 616 00:35:17,811 --> 00:35:19,160 [SPEAKS SPANISH] 617 00:35:20,683 --> 00:35:22,945 LAURA: Hello! 618 00:35:22,946 --> 00:35:25,644 Oh! You are such a cutey! 619 00:35:25,645 --> 00:35:27,342 [EXCITED CHATTERING] 620 00:35:34,915 --> 00:35:36,351 Hm. 621 00:35:43,097 --> 00:35:44,751 Ooh, rats! 622 00:35:53,847 --> 00:35:55,370 [GASPS] Ha! 623 00:36:02,943 --> 00:36:03,944 [GROANS] 624 00:36:07,730 --> 00:36:10,558 Welcome home, ladies. Long day? 625 00:36:10,559 --> 00:36:11,559 Oh, yes. 626 00:36:15,999 --> 00:36:17,652 [ELEVATOR BELL CHIMES] 627 00:36:17,653 --> 00:36:19,872 Rosamaria, hi. ROSAMARIA: Ay! 628 00:36:19,873 --> 00:36:21,744 [SPEAKING SPANISH] 629 00:36:25,444 --> 00:36:27,402 Rat! Rat! 630 00:36:29,535 --> 00:36:30,796 [GROANS] 631 00:36:30,797 --> 00:36:32,406 Rats? 632 00:36:32,407 --> 00:36:33,669 Rats? 633 00:36:40,502 --> 00:36:42,809 I don't know about you girls, but I'm tired. 634 00:36:43,940 --> 00:36:45,158 Oh, no! 635 00:36:45,159 --> 00:36:46,942 What's the matter, sweetie? 636 00:36:46,943 --> 00:36:48,206 I have to use the toilet. 637 00:36:49,294 --> 00:36:50,382 Me too. 638 00:36:56,997 --> 00:36:58,433 Okay. 639 00:37:00,043 --> 00:37:01,436 Ches! 640 00:37:08,878 --> 00:37:12,230 [♪♪♪] 641 00:37:24,154 --> 00:37:27,113 [SNIFFING] 642 00:37:27,114 --> 00:37:29,464 [GROWLING] 643 00:37:54,837 --> 00:37:57,187 [YAPPING] 644 00:38:04,238 --> 00:38:06,849 [BIRDS CHIRPING] 645 00:38:15,075 --> 00:38:16,163 Hm? 646 00:38:22,822 --> 00:38:25,433 Sal. Where's Ches? 647 00:38:47,368 --> 00:38:49,501 [YELPS][GROANS] 648 00:39:05,778 --> 00:39:08,388 Sal? What are you doing? 649 00:39:08,389 --> 00:39:10,478 Um... Uh... 650 00:39:16,789 --> 00:39:17,964 Hm. 651 00:39:19,748 --> 00:39:21,662 Well... 652 00:39:21,663 --> 00:39:23,795 Well, I guess this is also 653 00:39:23,796 --> 00:39:25,710 part of the acclimatization period 654 00:39:25,711 --> 00:39:26,754 Mrs. Bartlett was talking about. 655 00:39:26,755 --> 00:39:29,670 [SNEEZES, SNIFFLES] 656 00:39:29,671 --> 00:39:32,935 [♪♪♪] 657 00:39:34,459 --> 00:39:36,242 He's gonna have to stay out here now. 658 00:39:36,243 --> 00:39:37,418 Okay. 659 00:39:41,596 --> 00:39:43,075 Exercise will help too. 660 00:39:43,076 --> 00:39:45,425 I heard about the cockroach in your kitchen. 661 00:39:45,426 --> 00:39:47,906 What's up with that, a cockroach in New York? 662 00:39:47,907 --> 00:39:50,213 MARTY: Listen, I'll take care of it. 663 00:39:52,346 --> 00:39:53,739 RAY: Coast is clear. 664 00:39:55,480 --> 00:39:59,265 ♪ Once upon a time ♪ 665 00:39:59,266 --> 00:40:00,658 [GASPS] 666 00:40:00,659 --> 00:40:02,311 ♪ Two, two hearts ♪ 667 00:40:02,312 --> 00:40:05,314 ♪ Felt the same way ♪ 668 00:40:05,315 --> 00:40:09,057 ♪ But three, three Three nights ago ♪ 669 00:40:09,058 --> 00:40:11,538 ♪ You told me you Don't know ♪ 670 00:40:11,539 --> 00:40:13,105 ♪ Which way ♪ 671 00:40:13,106 --> 00:40:16,064 ♪ Which way You're gonna go ♪ 672 00:40:16,065 --> 00:40:17,805 Hot dogs here! Get your hot dogs! 673 00:40:17,806 --> 00:40:19,677 ♪ Please, please Please me ♪ 674 00:40:19,678 --> 00:40:25,073 ♪ It's time You made up your mind ♪ 675 00:40:25,074 --> 00:40:28,120 Sal and Ray wrote us! They wrote us! 676 00:40:28,121 --> 00:40:30,252 ♪ 1, 2, 3 ♪ 677 00:40:30,253 --> 00:40:32,080 ♪ You're falling In love with me ♪ 678 00:40:32,081 --> 00:40:34,735 ♪ I'm falling Into your life ♪ 679 00:40:34,736 --> 00:40:39,305 [GROWLING][SNEEZES] 680 00:40:39,306 --> 00:40:40,480 [SNEEZES] 681 00:40:40,481 --> 00:40:42,264 ♪ ...hear from me ♪ 682 00:40:42,265 --> 00:40:44,658 ♪ But if we can't Be like before ♪ 683 00:40:44,659 --> 00:40:46,139 Honey? 684 00:40:51,536 --> 00:40:55,669 Trick or treat! Well, hello! For you. 685 00:40:55,670 --> 00:40:58,237 ♪ If it can't be Like before ♪ 686 00:40:58,238 --> 00:41:00,066 Wow! 687 00:41:02,242 --> 00:41:03,678 [GROANS] 688 00:41:07,203 --> 00:41:10,118 ♪ Will we ever Will we ever ♪ 689 00:41:10,119 --> 00:41:12,947 ...nine Mississippi, ten Mississippi! 690 00:41:12,948 --> 00:41:15,603 Ready or not, here we come! 691 00:41:16,778 --> 00:41:18,562 ♪ 1, 2, 3 ♪ 692 00:41:18,563 --> 00:41:21,129 ♪ You're falling In love with me ♪ 693 00:41:21,130 --> 00:41:24,306 ♪ I'm falling Into your life ♪ 694 00:41:24,307 --> 00:41:26,570 Chestnut! 695 00:41:26,571 --> 00:41:28,267 ♪ 1, 2, 3 ♪ 696 00:41:28,268 --> 00:41:30,269 ♪ You don't wanna Hear from me ♪ 697 00:41:30,270 --> 00:41:32,097 ♪ No, no, baby ♪ 698 00:41:32,098 --> 00:41:34,708 He's getting pretty big, Sal. 699 00:41:34,709 --> 00:41:36,580 ♪ Tell me what Love is for ♪ 700 00:41:36,581 --> 00:41:38,756 Oh, wow! Ooh! 701 00:41:38,757 --> 00:41:41,149 ♪ ...love with me ♪ 702 00:41:41,150 --> 00:41:44,152 ♪ I'm falling Into your life ♪ 703 00:41:44,153 --> 00:41:46,721 ♪ Faster than The speed of light ♪ 704 00:41:49,158 --> 00:41:51,900 Bye, Rosamaria! We'll be back soon. 705 00:42:29,938 --> 00:42:32,201 Hm? [SPEAKS SPANISH] 706 00:43:11,110 --> 00:43:12,807 [BARKS][SCREAMS] No! No! 707 00:43:14,722 --> 00:43:16,854 No! Please! Please! 708 00:43:16,855 --> 00:43:18,813 No![BARKS] 709 00:43:24,558 --> 00:43:25,820 [SCREAMING] 710 00:43:28,823 --> 00:43:30,955 Is there anything left? 711 00:43:30,956 --> 00:43:33,000 Not if you're planning to get dresses. 712 00:43:33,001 --> 00:43:36,221 School uniforms. The girls are starting school. 713 00:43:36,222 --> 00:43:38,528 Afraid so. Time's come. Thanks, Marty. 714 00:43:41,619 --> 00:43:43,663 Hi, Rosamaria! 715 00:43:43,664 --> 00:43:46,710 Hi, we're back! 716 00:43:46,711 --> 00:43:49,800 Listen, girls, I have to go to work for a little while. 717 00:43:49,801 --> 00:43:52,411 So Rosamaria's gonna give you dinner. Okay? 718 00:43:52,412 --> 00:43:54,195 Okay. I'll be back later. Have fun. 719 00:43:54,196 --> 00:43:55,241 Bye! 720 00:43:57,983 --> 00:44:00,419 Oh, no! Help! 721 00:44:00,420 --> 00:44:03,465 Rosa? Ches? 722 00:44:03,466 --> 00:44:04,859 Ray, turn it off! 723 00:44:08,297 --> 00:44:10,168 RAY: Uh-oh. SAL: Wrong way! 724 00:44:10,169 --> 00:44:11,866 [YELLING IN SPANISH] 725 00:44:15,609 --> 00:44:17,088 [SCREAMING] 726 00:44:17,089 --> 00:44:19,481 [GASPING][BARKS] 727 00:44:19,482 --> 00:44:22,180 Ches! 728 00:44:22,181 --> 00:44:23,921 It's all right, Rosamaria. 729 00:44:23,922 --> 00:44:26,793 He's very friendly. Yeah, he doesn't bite. 730 00:44:26,794 --> 00:44:28,143 His name's Chestnut. 731 00:44:32,582 --> 00:44:33,888 Cheesnute? 732 00:44:39,154 --> 00:44:43,941 Rosamaria, we go to school. 733 00:44:43,942 --> 00:44:46,639 Ah. Escuela. 734 00:44:46,640 --> 00:44:49,120 And he... 735 00:44:49,121 --> 00:44:52,601 needs to go to the park. 736 00:44:52,602 --> 00:44:53,864 Park. 737 00:44:53,865 --> 00:44:55,300 To poop. 738 00:44:55,301 --> 00:44:56,910 Oh, poop. 739 00:44:56,911 --> 00:44:59,434 Yeah, poop in the park. 740 00:44:59,435 --> 00:45:00,915 [GIGGLING] Poop. 741 00:45:05,224 --> 00:45:07,660 But no... 742 00:45:07,661 --> 00:45:10,577 dogs allowed. 743 00:45:13,667 --> 00:45:15,887 Let me out! 744 00:45:19,847 --> 00:45:21,674 I have one thing to say. 745 00:45:21,675 --> 00:45:24,503 Air holes. 746 00:45:24,504 --> 00:45:26,070 [♪♪♪] 747 00:45:26,071 --> 00:45:27,941 You see, we couldn't leave him behind. 748 00:45:27,942 --> 00:45:31,510 Mother Agnes would never let him stay at the orphanage. 749 00:45:31,511 --> 00:45:35,036 And Sal has been waiting her whole entire life to get a puppy. 750 00:45:47,875 --> 00:45:49,658 Hello, missy. 751 00:45:49,659 --> 00:45:52,010 I'm gonna be there around two. I'm in here! 752 00:45:56,188 --> 00:45:58,493 Hello, missy.Hi. 753 00:45:58,494 --> 00:46:01,192 [SPEAKS SPANISH] 754 00:46:01,193 --> 00:46:02,715 Can you hold on one second? 755 00:46:02,716 --> 00:46:05,979 [SPEAKS SPANISH] 756 00:46:05,980 --> 00:46:07,546 You went to Central Park. 757 00:46:07,547 --> 00:46:10,505 Um... Yeah, we went to the park today. 758 00:46:10,506 --> 00:46:13,682 And... we all played chase. 759 00:46:13,683 --> 00:46:17,338 Rosa's fast and we couldn't catch up to her. 760 00:46:17,339 --> 00:46:21,342 [SPEAKING SPANISH] 761 00:46:21,343 --> 00:46:23,998 Hm.[SPANISH CONTINUES] 762 00:46:26,740 --> 00:46:28,915 How you say... Cheesnute? 763 00:46:28,916 --> 00:46:30,830 She's trying to tell you 764 00:46:30,831 --> 00:46:33,615 that we saw so many dogs... 765 00:46:33,616 --> 00:46:36,227 that's woof-woof... at the park today. 766 00:46:36,228 --> 00:46:39,447 And on our way back, she bought us some chestnuts. 767 00:46:39,448 --> 00:46:42,234 Sí, missy. Chestnuts. SAL: Some chestnuts. 768 00:46:43,801 --> 00:46:45,802 Late, late, late. 769 00:46:45,803 --> 00:46:47,542 Bye-bye. Bye! 770 00:46:47,543 --> 00:46:48,893 Bye. 771 00:46:51,025 --> 00:46:53,897 Mm. 772 00:46:53,898 --> 00:46:55,681 [GIRLS GIGGLE] 773 00:46:55,682 --> 00:46:57,596 ["THAT'S WHAT GIRLS DO" PERFORMED BY NO SECRETS] 774 00:46:57,597 --> 00:47:03,341 ♪ You ask me why I change the color of my hair ♪ 775 00:47:03,342 --> 00:47:05,604 ♪ Yeah ♪ 776 00:47:05,605 --> 00:47:10,130 ♪ You ask me why I need 32 pairs of shoes to wear ♪ 777 00:47:10,131 --> 00:47:11,523 Hm. 778 00:47:11,524 --> 00:47:13,046 Mm-hm.[SNEEZES] 779 00:47:13,047 --> 00:47:14,613 [CRASH] 780 00:47:14,614 --> 00:47:17,834 ♪ That's why I got A lot of things ♪ 781 00:47:17,835 --> 00:47:21,663 ♪ It's just a chick thing You ought to let it go ♪ 782 00:47:21,664 --> 00:47:23,317 [BARKING] 783 00:47:23,318 --> 00:47:25,145 Ches! Chestnut, no! 784 00:47:25,146 --> 00:47:27,104 Ches! Stop! 785 00:47:27,105 --> 00:47:30,977 ♪ That's what girls do ♪ 786 00:47:30,978 --> 00:47:34,807 ♪ They keep you guessing The whole day through ♪ 787 00:47:34,808 --> 00:47:38,289 ♪ Play your emotions Push all your buttons ♪ 788 00:47:38,290 --> 00:47:39,726 ♪ It's true ♪Hm. 789 00:47:41,206 --> 00:47:43,034 ♪ That's what girls do ♪ 790 00:47:44,687 --> 00:47:48,473 ♪ That's what girls do ♪Hm? 791 00:47:48,474 --> 00:47:52,912 ♪ They keep you guessing The whole day through ♪Hm? 792 00:47:52,913 --> 00:47:55,654 ♪ Play your emotions Push all your buttons ♪ 793 00:47:55,655 --> 00:47:58,222 ♪ It's true ♪ 794 00:47:58,223 --> 00:48:00,355 ♪ That's what girls do ♪ 795 00:48:02,096 --> 00:48:03,880 ♪ Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah ♪ 796 00:48:03,881 --> 00:48:06,143 ♪ Why should I change? ♪[GIGGLES] 797 00:48:06,144 --> 00:48:07,884 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 798 00:48:07,885 --> 00:48:09,973 ♪ I'm having Too much fun ♪ 799 00:48:09,974 --> 00:48:12,105 Oh![GROANS] 800 00:48:12,106 --> 00:48:13,802 ♪ To you it's confusing ♪ 801 00:48:13,803 --> 00:48:17,632 ♪ To me it's nothing new ♪ 802 00:48:17,633 --> 00:48:22,028 ♪ That's what girls do ♪ 803 00:48:22,029 --> 00:48:25,510 ♪ They keep you guessing The whole day through ♪ 804 00:48:25,511 --> 00:48:29,601 ♪ Play your emotions Push all your buttons ♪ 805 00:48:29,602 --> 00:48:31,559 ♪ It's true ♪ 806 00:48:31,560 --> 00:48:34,388 ♪ That's what girls do ♪[BARKS] 807 00:48:34,389 --> 00:48:36,347 Chestnut, go. Go poop! 808 00:48:36,348 --> 00:48:38,740 Poop![BARKING] 809 00:48:38,741 --> 00:48:39,829 Good. 810 00:48:41,875 --> 00:48:45,095 ♪ Play your emotions Push all your buttons ♪ 811 00:48:45,096 --> 00:48:47,184 ♪ It's true ♪ 812 00:48:47,185 --> 00:48:49,751 ♪ That's what girls do ♪♪ 813 00:48:49,752 --> 00:48:51,058 Ches! 814 00:48:53,582 --> 00:48:55,715 I think we're feeding him too much. 815 00:49:04,550 --> 00:49:07,117 [CLATTERING][CAT WAILING] 816 00:49:07,118 --> 00:49:08,467 Shh! Sh. 817 00:49:10,556 --> 00:49:12,297 Okay, give me the grappling gun. 818 00:49:16,214 --> 00:49:17,389 Stand back. 819 00:49:21,480 --> 00:49:23,438 [GRUNTS] 820 00:49:26,006 --> 00:49:27,833 Bingo. Hey, it's fun. 821 00:49:27,834 --> 00:49:29,269 Like that spider guy. 822 00:49:29,270 --> 00:49:30,270 [GROWLING] 823 00:49:33,100 --> 00:49:34,406 Okay.Okay. 824 00:49:36,016 --> 00:49:38,365 You're pushing me off the ledge. 825 00:49:38,366 --> 00:49:40,107 Get off.[GRUNTS] 826 00:49:48,942 --> 00:49:50,334 I got it. I got it. 827 00:49:50,335 --> 00:49:51,465 Stop it. I got it. 828 00:49:51,466 --> 00:49:52,467 Stop it! 829 00:49:58,778 --> 00:50:00,475 [GROWLING] 830 00:50:03,130 --> 00:50:05,610 [BARKING, GROWLING]WES: Nice doggy. 831 00:50:05,611 --> 00:50:07,829 We don't wanna hurt you. 832 00:50:07,830 --> 00:50:10,310 No! Whoa! Sorry! 833 00:50:10,311 --> 00:50:12,834 [GASPING]Ches? 834 00:50:12,835 --> 00:50:15,533 You're okay. You're okay. 835 00:50:15,534 --> 00:50:17,535 [GROWLING] 836 00:50:17,536 --> 00:50:18,754 Easy. Easy. 837 00:50:21,409 --> 00:50:23,236 [GASPS] 838 00:50:23,237 --> 00:50:24,237 The girls! 839 00:50:26,806 --> 00:50:28,547 Oh! [WHIMPERING] 840 00:50:31,593 --> 00:50:33,030 [GROANS] 841 00:50:36,990 --> 00:50:39,601 [BOTH SCREAMING] 842 00:50:40,907 --> 00:50:41,950 [BOTH GRUNT] 843 00:50:41,951 --> 00:50:43,040 Ches! 844 00:50:44,911 --> 00:50:46,173 MATT: Sal? Ray? 845 00:50:51,787 --> 00:50:53,789 Oh, no. 846 00:50:59,665 --> 00:51:01,928 MATT: Ray. 847 00:51:04,844 --> 00:51:05,888 Oh, no. 848 00:51:10,154 --> 00:51:12,111 It wasn't Ray that did this. 849 00:51:12,112 --> 00:51:14,287 See, we have... 850 00:51:14,288 --> 00:51:16,333 No! 851 00:51:16,334 --> 00:51:19,379 It was me. I did do it. SAL: Ray. 852 00:51:19,380 --> 00:51:22,208 I did, Sal. 853 00:51:22,209 --> 00:51:24,037 I was trying to get a pencil and I felled. 854 00:51:29,260 --> 00:51:31,740 Sweetie. Why? What's wrong? 855 00:51:33,438 --> 00:51:34,526 [MATT SNEEZES] 856 00:51:36,571 --> 00:51:38,094 [COUGHING][CAT MEOWS] 857 00:51:38,095 --> 00:51:40,661 WES: What happened? What happened? 858 00:51:40,662 --> 00:51:42,273 There was a dog. 859 00:51:44,013 --> 00:51:47,059 I will. Thank you. Thanks for your help. 860 00:51:47,060 --> 00:51:49,192 Okay. Bye-bye. 861 00:51:49,193 --> 00:51:50,323 Hey, how are they? 862 00:51:50,324 --> 00:51:52,804 They're finally sleeping. 863 00:51:52,805 --> 00:51:54,936 Was that Mrs. Bartlett? Yeah. 864 00:51:54,937 --> 00:51:57,287 Her take on it is to just give them time. 865 00:51:57,288 --> 00:52:00,246 She thinks it's good that we're starting them in school. 866 00:52:00,247 --> 00:52:01,639 She thinks the routine will help. 867 00:52:01,640 --> 00:52:03,293 She's probably right. 868 00:52:03,294 --> 00:52:04,730 It's gonna be fine. 869 00:52:09,822 --> 00:52:11,258 MAN: Remember what I said, Bobby. 870 00:52:13,565 --> 00:52:14,782 WOMAN: Have fun! 871 00:52:14,783 --> 00:52:16,523 [♪♪♪] 872 00:52:16,524 --> 00:52:19,613 Oh, Chestnut, I love you! 873 00:52:19,614 --> 00:52:22,355 [BARKING] 874 00:52:22,356 --> 00:52:25,837 ♪ Why did I wait For so long? ♪ 875 00:52:25,838 --> 00:52:27,882 SAL: Chestnut! Stop! 876 00:52:27,883 --> 00:52:29,755 Chestnut! Stop! 877 00:52:31,322 --> 00:52:33,367 ♪ I was afraid To know you ♪ 878 00:52:35,543 --> 00:52:37,936 She can't run! 879 00:52:37,937 --> 00:52:42,419 ♪ So much more Than I deserve ♪ 880 00:52:42,420 --> 00:52:48,033 ♪ Is everything You've given me ♪ 881 00:52:48,034 --> 00:52:51,123 I'll be back in two minutes.Girls. Girls. 882 00:52:51,124 --> 00:52:53,560 Hm? Hm? 883 00:52:53,561 --> 00:52:57,999 Wait! No! Chestnut! I'm getting mad at you, Ches! 884 00:52:58,000 --> 00:53:00,132 Stop! 885 00:53:00,133 --> 00:53:01,786 No, no, no! 886 00:53:01,787 --> 00:53:04,181 [♪♪♪] 887 00:53:05,660 --> 00:53:07,139 BOTH: ♪ One, two... ♪ 888 00:53:07,140 --> 00:53:08,402 Come on, Ches! 889 00:53:10,883 --> 00:53:13,493 Chestnut, you so funny! 890 00:53:13,494 --> 00:53:16,235 [CHUCKLING] 891 00:53:16,236 --> 00:53:18,195 [BIKE BELL RINGING] 892 00:53:21,937 --> 00:53:23,721 Chestnut! 893 00:53:23,722 --> 00:53:26,942 [SPEAKS SPANISH][GIGGLING] 894 00:53:28,117 --> 00:53:30,163 [GROANING] 895 00:53:33,993 --> 00:53:35,515 Ew... 896 00:53:35,516 --> 00:53:37,736 [ALL GROANING]Yuck. 897 00:53:39,520 --> 00:53:42,653 Whoa.[GIGGLING] 898 00:53:42,654 --> 00:53:44,482 [CHUCKLING] 899 00:53:46,223 --> 00:53:47,223 Ooh. 900 00:53:49,182 --> 00:53:50,662 Ches![LAUGHING] 901 00:53:53,839 --> 00:53:58,582 ♪ You will never Let me go... ♪ 902 00:53:58,583 --> 00:54:02,064 ♪ Cinderella Dressed in yella... ♪ 903 00:54:03,414 --> 00:54:04,458 [CHUCKLING] 904 00:54:07,809 --> 00:54:10,029 Now I know we're feeding him too much. 905 00:54:12,901 --> 00:54:15,076 Do we have to tell them, Sal? 906 00:54:15,077 --> 00:54:18,558 It's time. Tonight at dinner. 907 00:54:18,559 --> 00:54:20,735 Okay. Hey, girls. 908 00:54:24,739 --> 00:54:26,610 Mom, look at what I made you. 909 00:54:26,611 --> 00:54:27,828 Wow! 910 00:54:27,829 --> 00:54:30,353 I mean... 911 00:54:30,354 --> 00:54:32,485 Missus... 912 00:54:32,486 --> 00:54:35,401 No, no, no. That's okay. 913 00:54:35,402 --> 00:54:38,013 You can call me Mom. In fact, I would feel honored. 914 00:54:40,233 --> 00:54:42,756 Let's see. Let's put it on. 915 00:54:42,757 --> 00:54:43,757 Perfect. 916 00:54:46,021 --> 00:54:48,633 Thank you! All right, let's go home. 917 00:54:54,595 --> 00:54:57,423 Most of the guests have arrived, including the mayor. 918 00:54:57,424 --> 00:55:00,644 They await you inside. Thank you. 919 00:55:00,645 --> 00:55:02,602 Madame. 920 00:55:02,603 --> 00:55:04,169 [WHISPERS] Once the guests have settled in, 921 00:55:04,170 --> 00:55:06,127 we'll sneak up to Trundle's penthouse. 922 00:55:06,128 --> 00:55:08,392 He'll be busy at the wedding and we'll own the place. 923 00:55:09,610 --> 00:55:10,959 Literally. Here he comes. 924 00:55:13,484 --> 00:55:15,223 Mr. Trundle.[STIFLED GRUNTING] 925 00:55:15,224 --> 00:55:16,443 What? 926 00:55:18,140 --> 00:55:19,700 [WHISPERS] All right, he's in. Let's go. 927 00:55:21,709 --> 00:55:23,971 SAL: Do you like surprises? 928 00:55:23,972 --> 00:55:25,973 LAURA: Yeah, I love surprises. 929 00:55:25,974 --> 00:55:29,847 Really big surprises? Yeah, absolutely. 930 00:55:29,848 --> 00:55:32,633 Good, 'cause we have a surprise for you after dinner. 931 00:55:34,026 --> 00:55:37,637 [GROWLING]Shh. Chestnut. Shh. 932 00:55:37,638 --> 00:55:41,249 Oh... Party? Yes, Rosamaria. 933 00:55:41,250 --> 00:55:43,861 Mr. Trundle's one and only niece got married. 934 00:55:43,862 --> 00:55:46,994 We're hosting a reception for her here at the Maverick. 935 00:55:46,995 --> 00:55:49,432 Oh, look, girls, it's Rosamaria. 936 00:55:49,433 --> 00:55:52,173 And she has your Halloween costume. Shh! Ches! 937 00:55:52,174 --> 00:55:54,524 [BARKS][GASPING] 938 00:55:54,525 --> 00:55:55,873 Surprise! Oh, no! 939 00:55:55,874 --> 00:55:58,877 Kosh, move it! Oh, no! 940 00:56:01,358 --> 00:56:04,272 [CLAMORING]Look out! Out of the way! 941 00:56:04,273 --> 00:56:06,318 Huh?[BARKING] 942 00:56:06,319 --> 00:56:07,668 Chestnut, stop! 943 00:56:10,628 --> 00:56:11,976 Whoa! 944 00:56:11,977 --> 00:56:14,021 No! 945 00:56:14,022 --> 00:56:15,459 Underneath here! 946 00:56:19,332 --> 00:56:21,202 Ches! Sorry! 947 00:56:21,203 --> 00:56:22,770 Oh, no! 948 00:56:25,556 --> 00:56:27,600 No! No, no, no! 949 00:56:27,601 --> 00:56:28,949 Ay![BRIDE SCREAMS] 950 00:56:28,950 --> 00:56:31,082 [GASPING] 951 00:56:31,083 --> 00:56:32,388 Oh.Oh, no! 952 00:56:32,389 --> 00:56:33,954 [YELLS][GRUNTS] 953 00:56:33,955 --> 00:56:35,392 Sorry. 954 00:56:36,697 --> 00:56:37,698 Go, go, go, go! 955 00:56:39,134 --> 00:56:41,659 MAN: Stop that dog! SAL: Ches! 956 00:56:43,356 --> 00:56:45,837 SAL: Ches, come back here! MEL: Ches, come on! 957 00:56:48,970 --> 00:56:51,668 Ches, no! Oh, come on! 958 00:56:51,669 --> 00:56:53,017 My cake! 959 00:56:53,018 --> 00:56:55,062 [GRUNTING][SCREAMING] 960 00:56:55,063 --> 00:56:57,631 Sorry! Marty, grab that dog! 961 00:57:00,765 --> 00:57:03,462 Got him! BOTH: Sorry! 962 00:57:03,463 --> 00:57:04,595 Chestnut! Ches! 963 00:57:06,510 --> 00:57:08,728 Hurry up! Let's go! 964 00:57:08,729 --> 00:57:11,339 Marty, what's the meaning of this? 965 00:57:11,340 --> 00:57:13,951 Well, I... Get this dog out of here now! 966 00:57:13,952 --> 00:57:15,561 [BRIDE WHIMPERING] 967 00:57:15,562 --> 00:57:17,912 [SOBBING] 968 00:57:20,611 --> 00:57:22,308 My wedding! 969 00:57:26,791 --> 00:57:28,792 [ROSAMARIA MOANING] 970 00:57:28,793 --> 00:57:32,970 Huge bogus mess! 971 00:57:32,971 --> 00:57:34,928 Hey. 972 00:57:34,929 --> 00:57:37,454 [SNEEZING] 973 00:57:42,284 --> 00:57:43,764 Yeah. 974 00:57:45,157 --> 00:57:46,679 That was close. 975 00:57:46,680 --> 00:57:49,247 Mutt almost ruined it for us. Dumb mutt. 976 00:57:49,248 --> 00:57:52,163 We give it another day, come back tomorrow night 977 00:57:52,164 --> 00:57:53,947 after Trundle's asleep.Yeah. 978 00:57:53,948 --> 00:57:58,952 So, um... Let me get this straight. 979 00:57:58,953 --> 00:58:02,608 This dog has been living here 980 00:58:02,609 --> 00:58:03,915 since you girls arrived? 981 00:58:08,310 --> 00:58:09,660 Yeah. 982 00:58:10,965 --> 00:58:12,531 [SNEEZES] Excuse me. 983 00:58:12,532 --> 00:58:14,664 Look, Mr. Tomley! 984 00:58:14,665 --> 00:58:17,667 Dogs are definitely not permitted 985 00:58:17,668 --> 00:58:19,930 in this or any of my buildings, for that matter. 986 00:58:19,931 --> 00:58:24,151 Now either this, this beast is out of here by tomorrow morning, 987 00:58:24,152 --> 00:58:26,023 or you had better find another place to live. 988 00:58:26,024 --> 00:58:28,155 Am I clear? Mr. Trundle... 989 00:58:28,156 --> 00:58:29,374 No exceptions. 990 00:58:29,375 --> 00:58:32,072 It's the dog or you, Mr. Tomley. 991 00:58:32,073 --> 00:58:34,248 [EXHALES] 992 00:58:34,249 --> 00:58:35,947 [SNEEZES] 993 00:58:39,385 --> 00:58:41,778 [WHIMPERING] 994 00:58:41,779 --> 00:58:44,564 Uh... Eh... [GROANS] 995 00:58:48,916 --> 00:58:52,440 [SOBBING, SNIFFLING] 996 00:58:52,441 --> 00:58:54,704 I'm sure that we can find someone who would be very kind 997 00:58:54,705 --> 00:58:56,228 and very loving towards Ches. 998 00:58:59,710 --> 00:59:03,147 But Ches is Sal's dog. 999 00:59:03,148 --> 00:59:05,977 He's not supposed to live with somebody else. 1000 00:59:07,631 --> 00:59:09,588 Sweetie...[CRYING] 1001 00:59:09,589 --> 00:59:11,678 I don't know what to say. 1002 00:59:18,555 --> 00:59:20,774 [ALL SOBBING] 1003 00:59:33,482 --> 00:59:34,919 [DOOR CLOSES] 1004 00:59:42,535 --> 00:59:44,537 [WHIMPERING] 1005 00:59:51,979 --> 00:59:54,154 Laura, we have to find a different solution. 1006 00:59:54,155 --> 00:59:56,504 Like it or not, he's part of the family now 1007 00:59:56,505 --> 00:59:59,116 and we have to... We have to stick together. 1008 00:59:59,117 --> 01:00:00,900 He's gotta stay. 1009 01:00:00,901 --> 01:00:03,599 Oh, Matt. But, hey, look. 1010 01:00:03,600 --> 01:00:06,253 Keeping those girls happy is more important than this apartment. 1011 01:00:06,254 --> 01:00:11,041 There's other apartments. What about your allergies? 1012 01:00:11,042 --> 01:00:13,870 It's not the end of the world. There's something I can take. 1013 01:00:13,871 --> 01:00:15,175 At least now we know what it is. 1014 01:00:15,176 --> 01:00:17,221 [BOTH LAUGH] 1015 01:00:17,222 --> 01:00:20,398 We'll tell 'em in the morning.Okay. 1016 01:00:20,399 --> 01:00:23,880 That is the biggest dog I have ever seen. 1017 01:00:23,881 --> 01:00:26,318 [♪♪♪] 1018 01:01:09,883 --> 01:01:11,798 Come on, Ches. Come on. 1019 01:01:19,197 --> 01:01:20,764 Sal? 1020 01:01:22,766 --> 01:01:25,246 She's gone! She's gone without me! 1021 01:01:27,335 --> 01:01:28,467 Sal? 1022 01:01:37,998 --> 01:01:39,782 We don't know when she left. 1023 01:01:39,783 --> 01:01:41,740 Our doorman Marty said he didn't see her, 1024 01:01:41,741 --> 01:01:43,829 and he started work around 7:30. 1025 01:01:43,830 --> 01:01:45,876 Don't worry, Mrs. Tomley. We'll find her. 1026 01:01:48,400 --> 01:01:50,280 Thank you, Detective Benneson. I'll see you out. 1027 01:01:53,492 --> 01:01:56,190 Excuse me. Have you seen this little girl? 1028 01:01:59,716 --> 01:02:02,718 I'm talking to everyone that walks by, spreading the word. 1029 01:02:02,719 --> 01:02:04,590 We'll find her. Thank you, Marty. 1030 01:02:06,940 --> 01:02:09,072 Sal! Ches! 1031 01:02:09,073 --> 01:02:11,204 Chestnut! Sal! 1032 01:02:11,205 --> 01:02:12,946 Chestnut! 1033 01:02:35,490 --> 01:02:37,101 ALL: Sal! 1034 01:02:38,363 --> 01:02:39,712 Chestnut! 1035 01:02:41,148 --> 01:02:42,976 Chestnut! 1036 01:02:44,499 --> 01:02:45,544 MATT: Sal! 1037 01:02:47,546 --> 01:02:48,982 Sal? 1038 01:02:51,768 --> 01:02:53,639 Sal, it's okay! 1039 01:02:56,555 --> 01:02:57,861 Sal! 1040 01:03:00,298 --> 01:03:02,647 Sal! 1041 01:03:02,648 --> 01:03:04,170 All right. 1042 01:03:04,171 --> 01:03:06,085 Focus on the south end of the park. 1043 01:03:06,086 --> 01:03:07,913 Right. Okay, call me back. 1044 01:03:07,914 --> 01:03:09,611 Thanks. 1045 01:03:13,833 --> 01:03:17,227 Another robbery? Not this time. 1046 01:03:17,228 --> 01:03:19,272 The dog and the girl ran away this morning. 1047 01:03:19,273 --> 01:03:20,840 I hope they've learned their lesson. 1048 01:03:22,363 --> 01:03:23,887 Here. No, thank you. 1049 01:03:26,759 --> 01:03:29,717 Mr. Trundle? Hm? 1050 01:03:29,718 --> 01:03:32,851 After 22 years of service, 1051 01:03:32,852 --> 01:03:35,462 tonight will be my last night working at the Maverick. 1052 01:03:35,463 --> 01:03:38,074 If you need a raise, let's discuss that tomorrow. 1053 01:03:38,075 --> 01:03:41,947 Mr. Trundle, this is about much more than a raise. 1054 01:03:41,948 --> 01:03:43,906 Have a good evening. 1055 01:03:43,907 --> 01:03:45,038 Right. 1056 01:03:53,351 --> 01:03:55,874 ["DON'T WANT TO LOSE YOU" PERFORMED BY JULIE THIEL] 1057 01:03:55,875 --> 01:04:00,661 ♪ Don't see any Rainbows ♪ 1058 01:04:00,662 --> 01:04:05,579 ♪ All I see Is raindrops falling ♪ 1059 01:04:05,580 --> 01:04:09,975 ♪ Don't see Any moonlight ♪ 1060 01:04:09,976 --> 01:04:14,153 ♪ All I see Is darkness falling ♪ 1061 01:04:14,154 --> 01:04:18,462 ♪ I don't wanna be here ♪ 1062 01:04:18,463 --> 01:04:21,813 ♪ And I don't Want a lifetime ♪ 1063 01:04:21,814 --> 01:04:24,861 ♪ Here without you ♪ 1064 01:04:34,479 --> 01:04:38,656 ♪ Don't hear Any children ♪ 1065 01:04:38,657 --> 01:04:43,574 ♪ All I hear is mothers Calling ♪ 1066 01:04:43,575 --> 01:04:46,403 ♪ Suddenly there's Silence ♪ 1067 01:04:46,404 --> 01:04:48,492 No, it's been all day. 1068 01:04:48,493 --> 01:04:52,278 ♪ Everything Is slowly falling ♪ 1069 01:04:52,279 --> 01:04:56,108 ♪ I don't wanna be here ♪ 1070 01:04:56,109 --> 01:04:58,894 ♪ And I don't Want a lifetime ♪ 1071 01:04:58,895 --> 01:05:02,941 ♪ Here without you ♪ 1072 01:05:02,942 --> 01:05:08,686 ♪ I can't sit and watch you go ♪ 1073 01:05:08,687 --> 01:05:12,908 ♪ Isn't there A prayer we all know? ♪ 1074 01:05:12,909 --> 01:05:14,170 [BELL CHIMES] 1075 01:05:14,171 --> 01:05:16,128 ♪ I can't bear to look ♪ 1076 01:05:16,129 --> 01:05:19,915 ♪ Into your eyes ♪ 1077 01:05:19,916 --> 01:05:21,134 ♪ Now ♪ 1078 01:05:23,832 --> 01:05:28,967 ♪ I don't wanna Lose you ♪ 1079 01:05:28,968 --> 01:05:32,928 ♪ And I don't Wanna lose you ♪ 1080 01:05:32,929 --> 01:05:35,626 ♪ Now ♪ 1081 01:05:35,627 --> 01:05:40,500 ♪ I can't sit And watch you go ♪ 1082 01:05:40,501 --> 01:05:45,201 ♪ Isn't there a prayer We all know? ♪ 1083 01:05:45,202 --> 01:05:47,725 ♪ I can't bear to look ♪ 1084 01:05:47,726 --> 01:05:50,946 ♪ Into your eyes ♪ 1085 01:05:50,947 --> 01:05:54,124 ♪ Now ♪♪ 1086 01:06:40,126 --> 01:06:43,607 It's just darkness. 1087 01:06:43,608 --> 01:06:45,436 It's just darkness. 1088 01:07:01,800 --> 01:07:03,236 Sal! 1089 01:07:06,805 --> 01:07:08,806 Sal. 1090 01:07:08,807 --> 01:07:10,025 It's me. 1091 01:07:10,026 --> 01:07:11,897 It's me, Ray. 1092 01:07:17,990 --> 01:07:19,687 Sal! 1093 01:07:21,515 --> 01:07:23,822 They said we could keep him. 1094 01:07:25,519 --> 01:07:27,260 They said we could keep Ches. 1095 01:07:30,916 --> 01:07:32,786 Sal. 1096 01:07:32,787 --> 01:07:35,007 I'm wearing the shoes. 1097 01:07:36,617 --> 01:07:38,271 [SNIFFLING] Real shoes. 1098 01:07:40,882 --> 01:07:43,623 [SOBBING] 1099 01:07:43,624 --> 01:07:46,800 Sal, you can't go without me. 1100 01:07:46,801 --> 01:07:49,282 You're my sister. 1101 01:07:57,551 --> 01:07:59,249 [SNIFFLING] 1102 01:08:23,664 --> 01:08:25,318 [HORSE SNORTS][WHIMPERS] 1103 01:08:39,245 --> 01:08:40,594 Hello? 1104 01:08:42,988 --> 01:08:44,250 Oh, no. 1105 01:08:46,687 --> 01:08:48,341 Ches, they found us. 1106 01:08:49,777 --> 01:08:50,996 Ches, you've gotta run. 1107 01:08:52,389 --> 01:08:54,477 Chestnut, run! 1108 01:08:54,478 --> 01:08:56,783 You gotta get out of here. 1109 01:08:56,784 --> 01:08:58,569 [WHIMPERS] 1110 01:09:01,093 --> 01:09:03,094 You want it? 1111 01:09:03,095 --> 01:09:04,662 Wanna play? 1112 01:09:08,753 --> 01:09:10,188 Go get it. 1113 01:09:10,189 --> 01:09:12,626 Go get it, boy! 1114 01:09:13,975 --> 01:09:15,629 Sal? 1115 01:09:17,283 --> 01:09:18,589 Sal Tomley, is that you? 1116 01:09:20,068 --> 01:09:22,027 Well, I'll be. 1117 01:09:23,637 --> 01:09:26,553 I know some people who will be very happy to see you. 1118 01:09:34,518 --> 01:09:36,084 MALE OFFICER: Now let's get you home. 1119 01:09:37,608 --> 01:09:40,567 [WHIMPERING] 1120 01:09:52,318 --> 01:09:53,927 [BEEPING] 1121 01:09:53,928 --> 01:09:56,974 Don't forget the flashlight. Got it. 1122 01:09:56,975 --> 01:09:58,585 [GROANS] 1123 01:10:00,892 --> 01:10:03,634 Kosh, my boy, this plan is foolproof. 1124 01:10:05,549 --> 01:10:06,637 Sal, you're back! 1125 01:10:08,334 --> 01:10:11,858 Oh, sweetie. Are you okay? 1126 01:10:11,859 --> 01:10:13,774 But where's Ches? 1127 01:10:15,385 --> 01:10:17,908 They said we could keep him! 1128 01:10:17,909 --> 01:10:19,476 I told him to go. 1129 01:10:20,868 --> 01:10:23,522 I thought they were gonna take him away. 1130 01:10:23,523 --> 01:10:26,221 He's gone. They'll find him, Sal. 1131 01:10:26,222 --> 01:10:29,311 I have to go look too. It's really, really late. 1132 01:10:29,312 --> 01:10:33,228 It's gonna be okay. You need to stay home and rest, okay? 1133 01:10:33,229 --> 01:10:34,447 Come on, sweetie. 1134 01:10:36,232 --> 01:10:37,407 They'll find him. 1135 01:10:41,933 --> 01:10:43,456 [WHIMPERING] 1136 01:10:50,071 --> 01:10:51,247 Amen. 1137 01:11:02,910 --> 01:11:04,477 Will he come home, Sal? 1138 01:11:17,098 --> 01:11:18,447 KOSH: Slow down. 1139 01:11:18,448 --> 01:11:20,623 WES: Will you pick your feet up? 1140 01:11:20,624 --> 01:11:22,190 Sorry. 1141 01:11:23,757 --> 01:11:26,324 [GROWLS] 1142 01:11:26,325 --> 01:11:29,284 I tell you, Kosh, this could be the biggest night of my career. 1143 01:11:29,285 --> 01:11:33,375 Whoa. And I get to be right here with you, hey, Uncle Wes? 1144 01:11:33,376 --> 01:11:35,769 WES: That's not very comforting, Kosh. 1145 01:11:41,253 --> 01:11:42,775 [KOSH CHUCKLING] 1146 01:11:42,776 --> 01:11:45,256 All right. It's so good. 1147 01:11:45,257 --> 01:11:46,518 [CAT MEOWS] 1148 01:11:46,519 --> 01:11:47,998 Kosh! Get out of there. 1149 01:11:47,999 --> 01:11:50,087 The camera's on a cycle. All right. 1150 01:11:50,088 --> 01:11:51,350 WES: Now! 1151 01:11:59,663 --> 01:12:01,534 WES: Come on! Right. 1152 01:12:04,058 --> 01:12:05,930 All right, screwdriver.Driver. 1153 01:12:09,760 --> 01:12:11,848 All right. Snips? 1154 01:12:11,849 --> 01:12:12,849 Snips. 1155 01:12:14,939 --> 01:12:16,113 Wrong way up. 1156 01:12:16,114 --> 01:12:17,157 Right. 1157 01:12:17,158 --> 01:12:18,637 Okay. Alarm's off. 1158 01:12:18,638 --> 01:12:20,813 All right, alarm's off. Pick. 1159 01:12:20,814 --> 01:12:24,251 Oh, right.Stupid. Lock pick. 1160 01:12:24,252 --> 01:12:25,993 Okay. All right. We're in! 1161 01:12:29,127 --> 01:12:30,389 Go! 1162 01:12:34,567 --> 01:12:36,177 Come on. 1163 01:12:39,703 --> 01:12:41,878 All right. This'll work. 1164 01:12:41,879 --> 01:12:43,924 Set the code and...[BEEPING] 1165 01:12:46,753 --> 01:12:49,407 [BEEPING] 1166 01:12:49,408 --> 01:12:50,496 Huh?[BELL CHIMES] 1167 01:12:56,894 --> 01:12:59,374 [SNORING][THUD] 1168 01:12:59,375 --> 01:13:01,551 Come on. Come on. Get over here. 1169 01:13:03,770 --> 01:13:07,164 All right. Okay. 1170 01:13:07,165 --> 01:13:08,992 Okay. 1171 01:13:08,993 --> 01:13:10,037 Would you just...? 1172 01:13:19,395 --> 01:13:23,876 [BELL CHIMES] 1173 01:13:23,877 --> 01:13:25,575 Den is that way. 1174 01:13:29,883 --> 01:13:32,233 [WHISPERS] Oh... 1175 01:13:34,018 --> 01:13:35,236 Whoa. 1176 01:13:45,246 --> 01:13:46,422 Oh, yeah. 1177 01:13:49,381 --> 01:13:50,643 [CHUCKLING] 1178 01:13:55,126 --> 01:13:56,431 Nothing here, boss. 1179 01:13:56,432 --> 01:13:58,345 Check for secret compartments. 1180 01:13:58,346 --> 01:13:59,913 Right, secret compartments. 1181 01:14:02,307 --> 01:14:04,222 [SNORING] 1182 01:14:20,586 --> 01:14:22,283 Ooh! Jackpot, boss. 1183 01:14:49,485 --> 01:14:50,921 [CHUCKLING] 1184 01:14:59,582 --> 01:15:00,800 Oh... 1185 01:15:02,236 --> 01:15:03,455 [BARKS] 1186 01:15:06,023 --> 01:15:07,458 Kosh, did you hear something? 1187 01:15:07,459 --> 01:15:09,373 Huh? 1188 01:15:09,374 --> 01:15:10,679 No. 1189 01:15:10,680 --> 01:15:12,768 WES: Go check it out. 1190 01:15:12,769 --> 01:15:14,726 What? I think it'd be better 1191 01:15:14,727 --> 01:15:15,988 if you went and checked it out, boss. 1192 01:15:15,989 --> 01:15:17,294 Kosh! 1193 01:15:17,295 --> 01:15:19,339 I said check it out, and I mean you! 1194 01:15:19,340 --> 01:15:21,734 Umph. Fine. Okay. 1195 01:15:28,306 --> 01:15:30,046 [CHESTNUT GROWLING] 1196 01:15:30,047 --> 01:15:32,831 Uncle Wes, is that you? 1197 01:15:32,832 --> 01:15:35,094 [GROWLING] 1198 01:15:35,095 --> 01:15:36,880 It's that darn dog again. 1199 01:15:38,969 --> 01:15:40,100 [BARKS] 1200 01:15:41,798 --> 01:15:43,756 Ooh![GRUNTING] 1201 01:15:48,413 --> 01:15:50,546 [GRUNTS] Oh, my head! 1202 01:15:55,463 --> 01:15:56,986 [GRUNTING] 1203 01:15:56,987 --> 01:15:58,945 Yes, this is an emergency. 1204 01:16:00,512 --> 01:16:02,427 [BOTH MURMURING] 1205 01:16:04,255 --> 01:16:05,778 [CHESTNUT GROWLS]BOTH: Huh? 1206 01:16:09,826 --> 01:16:11,871 [COUGHING] 1207 01:16:13,569 --> 01:16:16,832 [GROANS][COUGHS] 1208 01:16:16,833 --> 01:16:19,965 [GROWLING]Huh? 1209 01:16:19,966 --> 01:16:22,011 [BARKING][WHIMPERING] 1210 01:16:22,012 --> 01:16:26,145 [GROWLING][WHIMPERING] 1211 01:16:26,146 --> 01:16:27,191 [BARKS] 1212 01:16:29,585 --> 01:16:30,785 This ought to take care of you! 1213 01:16:33,414 --> 01:16:35,590 WES: Trundle! That's it, I'm outta here. 1214 01:16:35,591 --> 01:16:36,982 No! 1215 01:16:36,983 --> 01:16:39,420 [CHESTNUT WHIMPERS IN PAIN][GASPS] 1216 01:16:41,031 --> 01:16:43,031 Hey, officer, I was just... No, wait! I was just... 1217 01:16:45,252 --> 01:16:46,992 Are you okay, Mr. Trundle? 1218 01:16:46,993 --> 01:16:49,038 Yes, I am. 1219 01:16:49,039 --> 01:16:51,258 [WHIMPERING, PANTING] 1220 01:16:55,567 --> 01:16:57,917 That dog just saved my life. 1221 01:17:02,269 --> 01:17:04,271 [SIRENS WAILING] 1222 01:17:10,277 --> 01:17:11,583 [KNOCK ON DOOR] 1223 01:17:14,934 --> 01:17:16,543 Chestnut's been hurt. 1224 01:17:16,544 --> 01:17:18,024 [BOTH GASP] 1225 01:17:25,510 --> 01:17:27,164 Well, he is the best vet in New York City. 1226 01:17:40,264 --> 01:17:42,657 He's lost a lot of blood. 1227 01:17:42,658 --> 01:17:44,311 Oh, dear. 1228 01:17:48,272 --> 01:17:50,056 I have to see him. 1229 01:17:51,579 --> 01:17:52,929 Please wake up Ray. 1230 01:17:54,321 --> 01:17:56,236 She needs to say goodbye too. 1231 01:18:04,810 --> 01:18:06,463 [SNIFFLING] 1232 01:18:06,464 --> 01:18:08,640 Ray. 1233 01:18:10,468 --> 01:18:12,078 Ray? 1234 01:18:13,819 --> 01:18:15,299 Come here, sweetie. 1235 01:18:25,788 --> 01:18:28,181 Are you okay? Yeah? Mm-hm. 1236 01:18:35,145 --> 01:18:37,930 Sal, is he gonna be okay? 1237 01:18:45,024 --> 01:18:46,677 Is he gonna see Mommy in heaven? 1238 01:18:46,678 --> 01:18:47,766 Yeah. 1239 01:18:53,511 --> 01:18:54,947 Is she gonna take care of him? 1240 01:18:57,341 --> 01:18:58,341 Yeah. 1241 01:19:00,083 --> 01:19:01,693 She'll take very good care of him. 1242 01:19:03,913 --> 01:19:05,740 Just like she took care of us. 1243 01:19:05,741 --> 01:19:07,743 [BOTH CRYING] 1244 01:19:29,025 --> 01:19:30,200 [GROANS] 1245 01:19:33,638 --> 01:19:34,986 BOTH: Ches! 1246 01:19:34,987 --> 01:19:36,596 [GIGGLING] 1247 01:19:36,597 --> 01:19:38,381 Ches! 1248 01:19:38,382 --> 01:19:40,819 Mom, Dad, he's okay! 1249 01:19:42,342 --> 01:19:44,605 He licked Sal. He's gonna be okay. 1250 01:19:58,054 --> 01:20:00,838 I think I owe you all an apology. 1251 01:20:00,839 --> 01:20:02,449 The press awaits you, sir. 1252 01:20:06,149 --> 01:20:08,280 [SNEEZES] Aw. 1253 01:20:08,281 --> 01:20:11,196 [ALL LAUGHING] 1254 01:20:11,197 --> 01:20:14,417 It is with the utmost of pleasure that I'm here to announce 1255 01:20:14,418 --> 01:20:17,550 that New York City has been saved from the Central Park Robbers 1256 01:20:17,551 --> 01:20:19,988 by a most unlikely hero... 1257 01:20:19,989 --> 01:20:23,339 Chestnut, the Great Dane. 1258 01:20:23,340 --> 01:20:25,036 [APPLUASE]WOMAN: Oh, wow! 1259 01:20:25,037 --> 01:20:27,734 I only wish that he could be here in person 1260 01:20:27,735 --> 01:20:31,434 for my special announcement, but he's upstairs recovering, 1261 01:20:31,435 --> 01:20:34,350 having saved my life this evening. 1262 01:20:34,351 --> 01:20:38,267 Now, I've had a very strict rule in all of my buildings for a very long time, 1263 01:20:38,268 --> 01:20:42,924 but a lot changed for me tonight. 1264 01:20:42,925 --> 01:20:45,274 So I hereby declare that, from this minute forward, 1265 01:20:45,275 --> 01:20:47,972 dogs will be permitted to live in this building 1266 01:20:47,973 --> 01:20:50,018 and any other Trundle buildings in New York City. 1267 01:20:50,019 --> 01:20:52,281 [CROWD RESPONDS POSITIVELY] 1268 01:20:52,282 --> 01:20:54,979 FEMALE REPORTER: Mr. Trundle, what about the reward you offered? 1269 01:20:54,980 --> 01:20:58,591 Well, on Chestnut's behalf, Sally Anne and Ray Tomley have... 1270 01:20:58,592 --> 01:21:00,289 They've decided to donate the money 1271 01:21:00,290 --> 01:21:04,293 to the Lattimer Catholic Orphanage for Girls. 1272 01:21:04,294 --> 01:21:07,079 [CLAPPING][CHATTERING] 1273 01:21:08,820 --> 01:21:12,257 [♪♪♪] 1274 01:21:12,258 --> 01:21:14,346 [BARKING][LAUGHTER] 1275 01:21:14,347 --> 01:21:16,132 Hey, kids! Come on, kids! 1276 01:21:22,747 --> 01:21:23,966 Here you go! 1277 01:21:25,489 --> 01:21:27,011 Whoa![BARKING] 1278 01:21:27,012 --> 01:21:28,056 Whee! 1279 01:21:28,057 --> 01:21:29,188 Come here. 1280 01:21:33,758 --> 01:21:35,238 [SNEEZING] 1281 01:21:42,898 --> 01:21:46,726 [BELL TOLLING] 1282 01:21:46,727 --> 01:21:49,121 [BARKING] 1283 01:21:57,347 --> 01:22:00,001 ["WONDERFUL DAY" PERFORMED BY KARI KIMMEL] 1284 01:22:00,002 --> 01:22:03,091 Ches![LAUGHTER] 1285 01:22:03,092 --> 01:22:05,658 MAN: You gotta lick him. 1286 01:22:05,659 --> 01:22:07,748 Sal, you got a puppy! 1287 01:22:10,795 --> 01:22:13,145 [LAUGHTER] 1288 01:22:17,062 --> 01:22:18,934 WOMAN: He's peeing. 1289 01:22:23,286 --> 01:22:26,158 [STRAINING][LAUGHTER] 1290 01:22:28,813 --> 01:22:31,771 MAN: She can't pick him up.[LAUGHTER] 1291 01:22:31,772 --> 01:22:33,165 [SNEEZES] 1292 01:22:36,473 --> 01:22:40,172 [LAUGHTER]Oh. [CHUCKLING] 1293 01:22:43,088 --> 01:22:44,219 [THUDS] 1294 01:22:44,220 --> 01:22:46,178 Ooh. MAN: Cut. 1295 01:22:48,093 --> 01:22:51,008 Sal, a place to poo. 1296 01:22:51,009 --> 01:22:53,619 Sal, a place to poop. 1297 01:22:53,620 --> 01:22:55,230 A place to poop. 1298 01:22:55,231 --> 01:22:58,537 [SPEAKING SPANISH] 1299 01:22:58,538 --> 01:23:00,539 [SHRIEKING] 1300 01:23:00,540 --> 01:23:03,499 I forgot my line.[LAUGHTER] 1301 01:23:03,500 --> 01:23:06,981 It's you or the dog, Mr. Whatever Your Name Is. 1302 01:23:06,982 --> 01:23:08,504 Do it again... 1303 01:23:08,505 --> 01:23:10,071 Tomley? 1304 01:23:10,072 --> 01:23:15,815 Hello, Mr. and Mrs. Tomley... Toms... Tomski. 1305 01:23:15,816 --> 01:23:16,816 MAN: And action. 1306 01:23:16,817 --> 01:23:20,212 [SIGHING] 1307 01:23:22,301 --> 01:23:25,608 He pooped![LAUGHTER] 1308 01:23:25,609 --> 01:23:27,219 [ALL SCREAMING] 1309 01:23:30,875 --> 01:23:31,918 Oh! 1310 01:23:31,919 --> 01:23:33,443 [LAUGHTER] 1311 01:23:34,966 --> 01:23:36,923 Okay, Chestnut, now you be good. 1312 01:23:36,924 --> 01:23:37,968 [GIGGLING] 1313 01:23:37,969 --> 01:23:39,578 You stay here... 1314 01:23:39,579 --> 01:23:43,539 You stay here. Gotta go, okay? 1315 01:23:43,540 --> 01:23:45,629 [BARKING] 1316 01:23:50,112 --> 01:23:51,548 WOMAN: Nice work. 1317 01:23:52,940 --> 01:23:54,340 He's eating them. MAN: Roll camera. 1318 01:23:55,987 --> 01:23:57,249 [WHIMPERING] 1319 01:23:59,121 --> 01:24:01,252 WOMAN: Head back. 1320 01:24:01,253 --> 01:24:03,038 Oh, no. Watch his head! 1321 01:24:06,345 --> 01:24:07,998 Ow.WOMAN: Cut. 1322 01:24:07,999 --> 01:24:11,263 Ow. Let me out! [GRUNTS] 1323 01:24:14,005 --> 01:24:16,268 [CHUCKLING] 1324 01:24:19,054 --> 01:24:21,273 [ALL LAUGHING] 1325 01:24:25,538 --> 01:24:29,585 [GIGGLING] I can't stand up! 1326 01:24:29,586 --> 01:24:33,677 [GIGGLING][RADIO CHATTER] 1327 01:24:39,291 --> 01:24:41,467 He's, like, mooning me. 1328 01:24:43,034 --> 01:24:44,382 [WHIMPERING] 1329 01:24:44,383 --> 01:24:47,646 ♪ To start all over ♪ 1330 01:24:47,647 --> 01:24:49,040 [SNEEZES] 1331 01:24:50,781 --> 01:24:51,956 [GROWLING][GASPS] 1332 01:24:54,393 --> 01:24:55,959 [GIGGLING][YAPPING] 1333 01:24:55,960 --> 01:24:57,135 [BARKS] 1334 01:25:00,051 --> 01:25:02,139 [CHUCKLING] 1335 01:25:02,140 --> 01:25:03,315 [BOTH GIGGLING] 1336 01:25:14,413 --> 01:25:17,373 [GROWLING][LAUGHTER] 1337 01:25:19,723 --> 01:25:22,768 BOTH: ♪ Down, down baby Down by the roller coaster ♪ 1338 01:25:22,769 --> 01:25:25,684 ♪ Sweet, sweet baby Never gonna let you go ♪ 1339 01:25:25,685 --> 01:25:29,558 ♪ With a cherry on the top ♪ 1340 01:25:29,559 --> 01:25:32,474 ♪ Grape soda Grape soda ♪ 1341 01:25:32,475 --> 01:25:35,478 ♪ With some extra pop ♪ 1342 01:25:37,871 --> 01:25:41,396 ♪ Gonna have A wonderful day ♪ 1343 01:25:41,397 --> 01:25:47,271 ♪ 'Cause now I'm happy ♪ 1344 01:25:47,272 --> 01:25:51,057 ♪ Yeah ♪ 1345 01:25:51,058 --> 01:25:56,150 ♪ Oh, yeah ♪ 1346 01:25:56,151 --> 01:25:59,109 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1347 01:25:59,110 --> 01:26:00,937 ♪ Gonna be ♪ 1348 01:26:00,938 --> 01:26:05,507 ♪ It's gonna be A wonderful day ♪ 1349 01:26:05,508 --> 01:26:08,031 ♪ Yeah, it's gonna be ♪ 1350 01:26:08,032 --> 01:26:13,036 ♪ Oh, it's gonna be A wonderful day ♪ 1351 01:26:13,037 --> 01:26:16,388 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪♪ 81019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.