Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:06,000
Señor, necesitaba la ayuda del Dr. Pistorius porque su equipo no tenía pistas.
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,960
Mi trabajo me lleva a muchos departamentos diferentes.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,640
Necesitamos mirar a las víctimas de una manera diferente.
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,680
No en el orden en que fueron encontrados, sino en el orden en que fueron asesinados.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,160
Los métodos de esclavitud parecían aleatorios y confusos.
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,760
Por eso el equipo no estaba seguro de que fuera el mismo tipo.
7
00:00:17,760 --> 00:00:20,520
Ése es el instinto del que me habló el brigadier.
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,680
¡Detener!
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,280
Un hombre más débil habría dudado de su capacidad ahora que tenías que entrar.
10
00:00:26,280 --> 00:00:29,240
Si no dudamos de nosotros mismos, no estamos haciendo nuestro mejor trabajo.
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,800
Felicitaciones, Micki.
12
00:00:30,800 --> 00:00:33,480
Roberto, muchas gracias por tu ayuda.
13
00:00:33,480 --> 00:00:35,960
Realmente no necesitas agradecerme.
14
00:00:35,960 --> 00:00:40,200
Sólo recuerda que hay otras cosas que perseguir en la vida, no sólo asesinos.
15
00:00:40,200 --> 00:00:41,240
Sí.
16
00:00:41,240 --> 00:00:42,440
Deberías conocer a Mark.
17
00:00:42,440 --> 00:00:44,200
¿Estás escabulléndote por detrás?
18
00:00:44,200 --> 00:00:48,880
No es escabullirse cuando nadie se da cuenta porque están borrachos.
19
00:00:48,880 --> 00:00:50,320
Me daría cuenta.
20
00:06:39,320 --> 00:06:40,280
Gracias.
21
00:06:41,720 --> 00:06:44,000
¿El doctor Pistorius? El detective Nick Wilson.
22
00:06:44,000 --> 00:06:45,800
Buen día. Gracias por hacer el viaje.
23
00:06:45,800 --> 00:06:47,040
Pasa, pasa.
24
00:06:47,040 --> 00:06:48,640
Te daré el gran recorrido.
25
00:06:53,200 --> 00:06:55,120
Entonces este es el centro de operaciones.
26
00:06:55,120 --> 00:06:58,120
Y éste es Salomón, el capitán del barco.
27
00:06:59,240 --> 00:07:01,040
Gracias por invitarme. Bueno conocerte.
28
00:07:01,040 --> 00:07:02,640
Bienvenido a Donnybrook.
29
00:07:03,680 --> 00:07:05,320
La mayoría de las veces nos las arreglamos con los presupuestos provinciales.
30
00:07:05,320 --> 00:07:09,160
UH Huh. ¿Cuándo se actualizó este lugar por última vez?
31
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
Cuando se construyó por primera vez.
32
00:07:12,760 --> 00:07:14,960
No quiero apresurarte pero...
33
00:07:16,000 --> 00:07:20,280
... el tiempo no está de nuestro lado y necesitamos descifrar Zikode.
34
00:07:20,280 --> 00:07:22,520
No te preocupes. He estado haciendo mi tarea.
35
00:07:23,920 --> 00:07:25,400
Cristóbal Zikode.
36
00:07:25,400 --> 00:07:27,480
Tiene bastante currículum, ¿no?
37
00:07:27,480 --> 00:07:30,560
Ocho asesinatos, cinco intentos, cinco violaciones,
38
00:07:30,560 --> 00:07:33,120
una agresión indecente y ocho intentos de violación.
39
00:07:33,120 --> 00:07:34,480
Debe haber estado trabajando horas extras.
40
00:07:34,480 --> 00:07:36,080
Sí, durante los últimos 17 meses.
41
00:07:37,120 --> 00:07:38,720
Le gusta mutilar los cadáveres.
42
00:07:38,720 --> 00:07:41,480
A una mujer le extirparon la cara y los senos.
43
00:07:41,480 --> 00:07:44,160
y yesca insertada en su vagina.
44
00:07:44,160 --> 00:07:45,640
A veces, cuando sus víctimas eran parejas,
45
00:07:45,640 --> 00:07:48,040
primero le dispara al hombre para quitarlo del camino.
46
00:07:48,040 --> 00:07:51,320
Oh. La mutilación suele significar curiosidad.
47
00:07:51,320 --> 00:07:53,400
Exploración infantil.
48
00:07:53,400 --> 00:07:55,440
A menudo se trata de un asesino psicológicamente inmaduro.
49
00:07:56,640 --> 00:07:59,240
Lo necesito abierto para el lunes a las 8 am.
50
00:07:59,240 --> 00:08:01,760
Está listo para comparecer ante el tribunal y aún no ha dicho ni una maldita palabra.
51
00:08:01,760 --> 00:08:03,880
en las 24 horas que lo hemos tenido detenido.
52
00:08:03,880 --> 00:08:06,240
Necesito esa cosa fuera de las calles.
53
00:08:07,680 --> 00:08:09,760
¿A las 8 de la mañana del lunes?
54
00:08:09,760 --> 00:08:11,280
Entonces no hay presión.
55
00:08:11,280 --> 00:08:14,040
Mmm. Horario agradable y relajado para ti.
56
00:08:14,040 --> 00:08:15,200
Sí.
57
00:08:15,200 --> 00:08:17,440
¿Podemos ordenarte en la sala de entrevistas?
58
00:08:17,440 --> 00:08:19,120
Entonces traeré a Zikode.
59
00:08:19,120 --> 00:08:20,920
Mmmm. ¿Cómo está tu zulú?
60
00:08:20,920 --> 00:08:22,440
Eh, bastante básico.
61
00:08:22,440 --> 00:08:24,840
Pero debería poder seguirlo.
62
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
Oh. DE ACUERDO.
63
00:08:26,200 --> 00:08:30,320
¿Necesitas que te traduzca o quieres estar a solas con eso?
64
00:08:30,320 --> 00:08:32,880
No, en realidad la traducción me dará tiempo para entenderlo.
65
00:08:32,880 --> 00:08:33,840
DE ACUERDO.
66
00:09:30,600 --> 00:09:31,920
¿Estás bien para hablar conmigo?
67
00:09:36,920 --> 00:09:38,760
Me gustaría saber más sobre tu infancia.
68
00:09:42,800 --> 00:09:45,320
Cómo era el lugar donde creciste.
69
00:09:48,040 --> 00:09:51,120
Escuché que eras todo un activista en tu época de secundaria.
70
00:10:11,480 --> 00:10:13,360
Y leo en una de tus declaraciones
71
00:10:13,360 --> 00:10:14,920
que nunca conociste a tu padre.
72
00:10:14,920 --> 00:10:17,000
¿Está bien? ¿Tu Baba?
73
00:10:38,800 --> 00:10:40,960
No es fanático de su padre.
74
00:10:40,960 --> 00:10:42,600
Reuní. Eh...
75
00:10:44,520 --> 00:10:46,840
Háblame de tu madre.
76
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
¿Ella?
77
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
No idea.
78
00:11:28,920 --> 00:11:31,240
¿Mataste a esos hombres y mujeres para vengarte de alguien?
79
00:11:31,240 --> 00:11:32,440
¿En tu familia?
80
00:11:32,440 --> 00:11:34,360
Um... ¿Para castigar a alguien?
81
00:11:48,480 --> 00:11:50,560
Es su culpa, ¿no?
82
00:11:50,560 --> 00:11:52,720
Es su culpa que hayas matado a estas mujeres.
83
00:12:11,640 --> 00:12:14,360
Sólo necesito salir a fumar un cigarrillo. ¿Eso esta bien?
84
00:12:14,360 --> 00:12:16,240
Sí. Puedes hacerte cargo.
85
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
¡Argh!
86
00:12:40,240 --> 00:12:42,200
Es como un niño pequeño.
87
00:12:42,200 --> 00:12:44,880
Todavía señalando con el dedo y culpando a sus padres.
88
00:12:44,880 --> 00:12:47,000
"Ellos me hicieron hacerlo."
89
00:12:47,000 --> 00:12:48,680
Siempre es culpa de otra persona.
90
00:12:48,680 --> 00:12:50,960
No, pero creo que así es como él ve todo lo que hizo.
91
00:12:50,960 --> 00:12:53,600
Mmm. No se trata sólo de evadir el castigo.
92
00:12:53,600 --> 00:12:54,920
Él lo cree.
93
00:12:54,920 --> 00:12:56,840
Nadie le obligó a matar a toda esa gente.
94
00:12:58,120 --> 00:13:00,320
Esas mujeres. Lo que les hizo a sus cuerpos.
95
00:13:02,120 --> 00:13:04,160
Si voy a conseguir la confesión...
96
00:13:05,680 --> 00:13:08,200
..Necesito meterme bajo su piel.
97
00:13:08,200 --> 00:13:09,880
¿Entonces, dónde nos deja eso?
98
00:13:09,880 --> 00:13:12,200
¿Cómo conseguimos una confesión si se cree inocente?
99
00:13:12,200 --> 00:13:13,960
Necesito que confíe en mí.
100
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
Necesita sentir como lo veo.
101
00:13:15,800 --> 00:13:18,600
¿Puedes llevarme al lugar donde se encontró la última víctima?
102
00:13:18,600 --> 00:13:20,640
Cristina Ntanzi.
103
00:13:20,640 --> 00:13:23,480
Está hasta el final en... el bosque de Marutswa.
104
00:13:23,480 --> 00:13:26,280
Está a 20 minutos de aquí. No tenemos suficiente tiempo.
105
00:13:26,280 --> 00:13:29,040
Bueno, creo que tal vez no tengamos tiempo suficiente para no ir.
106
00:13:30,400 --> 00:13:32,320
Micki, sabes que necesito mi confesión.
107
00:13:32,320 --> 00:13:33,640
Lo sé.
108
00:13:33,640 --> 00:13:36,160
Y si vas a entender eso, necesito ver lo que él vio.
109
00:13:36,160 --> 00:13:38,120
Sigue su lógica en la escena del crimen.
110
00:13:38,120 --> 00:13:40,040
Vea cómo organizó el asesinato.
111
00:13:40,040 --> 00:13:41,680
Mira lo que dejó atrás.
112
00:13:42,880 --> 00:13:45,240
Necesito caminar en sus zapatos.
113
00:13:45,240 --> 00:13:47,960
Haz lo que tengas que hacer. Sólo sé rápido.
114
00:13:47,960 --> 00:13:50,080
Y Micky...
115
00:13:50,080 --> 00:13:52,080
...agárrate a ti mismo cuando entres allí.
116
00:13:52,080 --> 00:13:54,360
Se ha salido con la suya durante mucho tiempo.
117
00:13:54,360 --> 00:13:56,080
Te escucho.
118
00:13:56,080 --> 00:13:57,760
Estás tratando de meterte bajo su piel.
119
00:13:57,760 --> 00:14:00,360
pero asegúrate de volver a subir.
120
00:14:42,720 --> 00:14:45,400
Aquí es donde la encontramos.
121
00:14:45,400 --> 00:14:47,600
Los perros nos trajeron hasta aquí.
122
00:14:47,600 --> 00:14:49,600
No queda nada.
123
00:14:49,600 --> 00:14:51,560
Nos aseguramos de tomar todas las pruebas.
124
00:14:51,560 --> 00:14:54,520
Peinado todo dos, tres veces.
125
00:14:54,520 --> 00:14:56,880
La tormenta lo habría arrasado todo.
126
00:15:17,760 --> 00:15:18,720
¿Qué ocurre?
127
00:15:22,160 --> 00:15:24,800
Este lugar me da una sensación extraña.
128
00:15:28,240 --> 00:15:30,640
¿Podemos traer a Zikode aquí?
129
00:15:30,640 --> 00:15:31,720
¿Al bosque?
130
00:15:32,840 --> 00:15:35,160
¿Sabes en cuánto dinero me meteré por eso?
131
00:15:35,160 --> 00:15:36,520
¿Podemos intentarlo?
132
00:16:17,200 --> 00:16:18,960
No sugiera ningún viaje por carretera con este.
133
00:16:20,800 --> 00:16:22,040
Nada de charlas triviales.
134
00:16:26,280 --> 00:16:27,880
Vamos. Vamos.
135
00:17:04,800 --> 00:17:06,440
Te gusta aquí, ¿no?
136
00:17:11,160 --> 00:17:12,280
Te hace sentir seguro.
137
00:17:13,920 --> 00:17:15,160
Oculto.
138
00:17:18,720 --> 00:17:20,800
¿De dónde conoció a Christine Ntanzi?
139
00:17:25,960 --> 00:17:28,160
La trajiste aquí porque es donde te sentías segura.
140
00:17:31,200 --> 00:17:33,640
Querías esconderte.
141
00:17:33,640 --> 00:17:36,720
Para tomarte tu tiempo.
142
00:17:45,640 --> 00:17:47,400
Tuviste una vida difícil, ¿no?
143
00:17:51,200 --> 00:17:54,120
Tu familia se mudó de un lugar a otro.
144
00:17:56,080 --> 00:18:00,560
Nunca encajas en ningún lado.
145
00:18:00,560 --> 00:18:02,320
Siempre estuviste aislado.
146
00:18:03,480 --> 00:18:05,680
Siempre solo.
147
00:18:08,160 --> 00:18:09,880
Creo que los otros niños te acosaron.
148
00:18:12,520 --> 00:18:13,680
Huiste de ellos.
149
00:18:17,160 --> 00:18:19,200
Siempre buscando lugares donde esconderse.
150
00:18:28,920 --> 00:18:30,480
Este es tu lugar seguro.
151
00:18:32,800 --> 00:18:35,520
Tu refugio.
152
00:18:35,520 --> 00:18:37,200
Tus padres no te dieron eso.
153
00:18:39,240 --> 00:18:41,560
Fue su culpa que tus hermanos te acosaran.
154
00:18:43,680 --> 00:18:46,560
Tu padre te abandonó.
155
00:18:46,560 --> 00:18:50,320
Tu madre nunca te defendió.
156
00:18:50,320 --> 00:18:52,440
El bosque te dio lo que ellos no te dieron.
157
00:19:05,600 --> 00:19:08,400
¿Es esa Cristina?
158
00:19:18,040 --> 00:19:20,680
Pero ella no te amaba.
159
00:19:20,680 --> 00:19:24,280
Ella te alejó.
160
00:19:24,280 --> 00:19:25,920
¿Todas las demás mujeres también hicieron lo mismo?
161
00:19:31,240 --> 00:19:33,320
Sí, lo hace.
162
00:19:33,320 --> 00:19:36,240
Te importa.
163
00:19:36,240 --> 00:19:39,600
Matas a mujeres que te rechazan.
164
00:19:39,600 --> 00:19:43,120
Y luego matas a los hombres que ellos eligen en lugar de a ti.
165
00:19:43,120 --> 00:19:45,120
¿Cómo te sentiste cuando le hiciste esto?
166
00:19:48,400 --> 00:19:50,840
Estaba con los brazos abiertos.
167
00:19:53,960 --> 00:19:58,400
Empujas palos y hierba en su vagina.
168
00:20:02,240 --> 00:20:05,480
La violaste.
169
00:20:05,480 --> 00:20:07,960
Le cortaste la cara.
170
00:20:07,960 --> 00:20:10,680
Su pecho.
171
00:20:10,680 --> 00:20:13,680
¿Te acuerdas de esto?
172
00:20:13,680 --> 00:20:16,760
Sentías que ella se lo merecía.
173
00:20:16,760 --> 00:20:20,520
No pudiste evitarlo.
174
00:20:20,520 --> 00:20:22,480
Estabas preocupada cuando hiciste esto, ¿no?
175
00:20:24,440 --> 00:20:26,600
Le cortaste la cara porque ella te conocía.
176
00:20:29,600 --> 00:20:31,680
Tenías miedo de que ella te reconociera.
177
00:20:33,040 --> 00:20:34,840
Pero tenías demasiada curiosidad para detenerte.
178
00:20:36,240 --> 00:20:37,920
Tenías que saberlo.
179
00:20:39,160 --> 00:20:41,640
Para explorarla.
180
00:20:48,440 --> 00:20:49,960
Dime por qué lo hiciste, Christopher.
181
00:20:53,200 --> 00:20:55,760
En sus propias palabras.
182
00:20:57,200 --> 00:20:58,560
Dime cómo.
183
00:21:12,480 --> 00:21:14,880
Capitán, se nos acabó el tiempo por hoy. Necesitamos regresar.
184
00:21:16,840 --> 00:21:18,560
Yo sólo... 20 minutos más.
185
00:21:18,560 --> 00:21:20,600
Sí. Tengo que llevar un registro.
186
00:21:20,600 --> 00:21:23,160
Y si la defensa descubre que lo retuvimos por mucho tiempo...
187
00:21:24,720 --> 00:21:26,120
Lo sé. Lo lamento.
188
00:21:54,640 --> 00:21:56,680
Hola.
189
00:21:56,680 --> 00:22:00,720
Hola. Estaba leyendo sobre lo increíble que eres.
190
00:22:00,720 --> 00:22:03,960
y pensé que debería llamarte y decírtelo yo mismo.
191
00:22:03,960 --> 00:22:06,440
Soy bastante sorprendente. Es cierto.
192
00:22:06,440 --> 00:22:08,960
¿Pero en qué contexto específico?
193
00:22:08,960 --> 00:22:10,400
Tu caso Sithole.
194
00:22:12,640 --> 00:22:16,960
Entonces, ¿cuándo volverá el Dr. Amazing Pistorius?
195
00:22:16,960 --> 00:22:19,080
desde el medio de la nada?
196
00:22:19,080 --> 00:22:20,400
Pronto.
197
00:22:20,400 --> 00:22:22,520
Terminaré mañana.
198
00:22:22,520 --> 00:22:23,560
Tiene que ser.
199
00:22:23,560 --> 00:22:25,520
¿Quieres hablar de ello?
200
00:22:25,520 --> 00:22:27,320
Mmmm.
201
00:22:27,320 --> 00:22:29,240
No, no quiero darte pesadillas a ti también.
202
00:22:29,240 --> 00:22:30,600
Problema compartido...
203
00:22:30,600 --> 00:22:32,680
Es un problema con el que dos personas no tienen que lidiar.
204
00:22:32,680 --> 00:22:34,840
que en el caso de un brutal asesino en serie
205
00:22:34,840 --> 00:22:36,560
no es algo que necesites.
206
00:22:36,560 --> 00:22:37,760
Me parece bien.
207
00:22:37,760 --> 00:22:40,520
Entonces, ¿tienes algún plan para cuando regreses?
208
00:22:40,520 --> 00:22:42,920
Eso depende. ¿En?
209
00:22:42,920 --> 00:22:44,720
Sobre dónde me estás invitando.
210
00:22:47,560 --> 00:22:48,760
Lo siento.
211
00:22:48,760 --> 00:22:50,920
Mañana por la tarde me voy a Estados Unidos.
212
00:22:50,920 --> 00:22:52,880
El deber llama.
213
00:22:52,880 --> 00:22:54,560
Bien.
214
00:22:54,560 --> 00:22:56,360
Me encantaría verte cuando vuelva.
215
00:22:56,360 --> 00:22:58,360
Tú eliges el lugar, yo elijo la hora.
216
00:23:00,360 --> 00:23:01,560
Me gustaría eso.
217
00:23:03,240 --> 00:23:05,800
DE ACUERDO. Adiós. Adiós.
218
00:23:28,600 --> 00:23:30,160
Ahí está ella.
219
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
¿Cuál es su veneno, Capitán?
220
00:23:31,480 --> 00:23:33,320
Me encantaría un chocolate caliente.
221
00:23:33,320 --> 00:23:34,920
DE ACUERDO. ¿Qué tal una copa?
222
00:23:34,920 --> 00:23:36,840
No bebo en el trabajo.
223
00:23:36,840 --> 00:23:38,080
DE ACUERDO. Un compromiso.
224
00:23:39,520 --> 00:23:41,720
Con un buen licor a la antigua.
225
00:23:41,720 --> 00:23:43,600
Oh, ¿solo nos estamos sirviendo a nosotros mismos?
226
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
Sí. Sí. DE ACUERDO.
227
00:23:47,000 --> 00:23:48,920
Eso debería relajarte.
228
00:23:48,920 --> 00:23:49,960
No necesito relajarme.
229
00:23:51,560 --> 00:23:53,720
No, lo hago. Tienes razón.
230
00:23:53,720 --> 00:23:56,800
Entonces, dime, ¿en qué estabas ocupado antes de...?
231
00:23:56,800 --> 00:23:59,520
...¿entregaste tu vida y viniste a Natal con dos horas de antelación?
232
00:23:59,520 --> 00:24:01,440
En realidad, con 20 minutos de antelación.
233
00:24:01,440 --> 00:24:02,960
Y yo estaba ocupado...
234
00:24:05,520 --> 00:24:06,680
..No sé.
235
00:24:07,960 --> 00:24:10,360
Soy el único perfilador en este país así que...
236
00:24:10,360 --> 00:24:12,440
..Me llaman bastante a menudo.
237
00:24:12,440 --> 00:24:13,600
¿Qué piensa tu familia de eso?
238
00:24:14,800 --> 00:24:16,400
¿Es esto un interrogatorio?
239
00:24:16,400 --> 00:24:18,080
No.
240
00:24:18,080 --> 00:24:19,920
No, sólo quiero saber a qué me enfrento.
241
00:24:19,920 --> 00:24:22,080
DE ACUERDO. Uno...
242
00:24:22,080 --> 00:24:24,960
Mis padres no tienen sentimientos fuertes sobre mi trabajo.
243
00:24:24,960 --> 00:24:27,720
Mi hermana tiene sentimientos fuertes sobre todo lo que hago.
244
00:24:27,720 --> 00:24:29,800
Oh. Mmm. ¿Qué tal el tuyo?
245
00:24:31,920 --> 00:24:35,080
Bueno, toda mi familia está en el extranjero.
246
00:24:35,080 --> 00:24:37,880
No hay mucho tiempo para nada más, así que...
247
00:24:37,880 --> 00:24:39,040
..sólo yo. Mmmm.
248
00:24:41,800 --> 00:24:44,360
¿No hay muchos lugares para conocer chicos en esta ciudad?
249
00:24:50,520 --> 00:24:52,000
Mi madre se preocupa por mí.
250
00:24:52,000 --> 00:24:54,760
Ella dice que todos vamos a terminar con problemas cardíacos.
251
00:24:54,760 --> 00:24:56,600
y estados nerviosos.
252
00:24:56,600 --> 00:24:59,000
Sí, bueno, ella tiene razón.
253
00:24:59,000 --> 00:25:00,800
No sé.
254
00:25:00,800 --> 00:25:03,840
Desde que acepté este trabajo, mi cabeza se vuelve bastante ruidosa.
255
00:25:03,840 --> 00:25:05,360
Mmmm.
256
00:25:05,360 --> 00:25:06,640
Sólo va a empeorar.
257
00:25:08,080 --> 00:25:10,080
Sólo va a empeorar.
258
00:25:10,080 --> 00:25:12,640
A las voces en nuestras cabezas.
259
00:25:12,640 --> 00:25:14,800
A las voces en nuestras cabezas.
260
00:27:38,200 --> 00:27:39,920
Oh.
261
00:28:36,600 --> 00:28:38,160
Estoy bien gracias.
262
00:28:50,800 --> 00:28:53,560
Cristóbal... Redimido.
263
00:28:53,560 --> 00:28:57,000
¿Mhlengwa? ¿Así es como lo llamas?
264
00:29:06,560 --> 00:29:08,720
Comprendo. Uno...
265
00:29:08,720 --> 00:29:11,720
¿Y Mhlengwa lleva mucho tiempo viviendo aquí?
266
00:29:27,560 --> 00:29:29,280
¿Cómo se llama su hermana?
267
00:29:31,600 --> 00:29:32,720
Y amabilidad.
268
00:29:40,520 --> 00:29:43,800
Y... ¿cómo es Nomsa?
269
00:29:59,400 --> 00:30:01,040
¿Y ella todavía está viva?
270
00:30:16,880 --> 00:30:20,600
Entonces, si te mudabas mucho, ¿a dónde fue a la escuela?
271
00:30:38,360 --> 00:30:39,440
Fue intimidado.
272
00:30:41,000 --> 00:30:44,200
Sus hermanos lo lastimaron.
273
00:30:44,200 --> 00:30:45,680
¿Eso también te dolió?
274
00:30:52,440 --> 00:30:56,480
Mmm... Muy pronto. Muy pronto.
275
00:31:10,560 --> 00:31:11,880
Mamá...
276
00:31:13,000 --> 00:31:15,280
¿Puedo ver la habitación de Mhlengwa?
277
00:31:19,080 --> 00:31:20,560
Ah, ven.
278
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
Gracias.
279
00:31:58,000 --> 00:32:00,520
¿Te importaría si me los llevo?
280
00:32:08,400 --> 00:32:10,640
¿Revistas que compró?
281
00:32:10,640 --> 00:32:12,360
Uh-uh.
282
00:32:19,040 --> 00:32:22,040
¿Y no te importaba tener cuadros como éste en tu casa?
283
00:32:28,800 --> 00:32:30,080
Eso es bueno.
284
00:33:12,360 --> 00:33:13,760
Oh...
285
00:33:40,440 --> 00:33:41,640
Oh...
286
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
¿Listo? Sí.
287
00:34:05,760 --> 00:34:06,880
Tienes esto.
288
00:34:16,160 --> 00:34:19,200
Hicimos una parada en el complejo de tu madre.
289
00:34:22,320 --> 00:34:26,240
Fue bueno hablar con ella.
290
00:34:26,240 --> 00:34:28,000
Ella me habló de ti cuando era niño.
291
00:34:30,200 --> 00:34:31,400
Como un hijo.
292
00:34:32,600 --> 00:34:35,760
Redimido. Redimido.
293
00:34:35,760 --> 00:34:38,040
¿Te gusta que te llamen Mhlengwa?
294
00:34:43,560 --> 00:34:44,800
Bien.
295
00:34:46,400 --> 00:34:48,720
¿Reconoces a alguna de estas damas?
296
00:34:51,320 --> 00:34:53,120
Pasaste mucho tiempo con ellos.
297
00:34:59,760 --> 00:35:01,720
No no no no. Son mujeres reales en las fotografías.
298
00:35:01,720 --> 00:35:02,840
Debes saberlo.
299
00:35:09,280 --> 00:35:10,840
Debes sentirte cerca de ellos.
300
00:35:13,000 --> 00:35:14,760
Pasaste todo ese tiempo en la casa de tu madre.
301
00:35:14,760 --> 00:35:16,360
mirando a estas mujeres.
302
00:35:20,480 --> 00:35:22,400
Soñando con lo que les harías.
303
00:35:24,040 --> 00:35:26,280
Cuéntame qué tipo de fantasías tuviste sobre ella.
304
00:35:30,600 --> 00:35:33,600
Estas... ¿mis fotos?
305
00:35:33,600 --> 00:35:34,640
Sí.
306
00:35:34,640 --> 00:35:37,520
No, son tus fotos. Puedes hacer con ellos lo que quieras.
307
00:35:40,840 --> 00:35:43,920
No te estoy juzgando, Mhlengwa. Tengo curiosidad.
308
00:35:47,960 --> 00:35:49,360
¿Te imaginabas atándola?
309
00:35:51,520 --> 00:35:53,400
¿Que estaría indefensa?
310
00:35:53,400 --> 00:35:56,480
Quizás luche un poco.
311
00:35:56,480 --> 00:35:58,600
¿Pensaste que tendrías que sujetarla para poder
312
00:35:58,600 --> 00:36:00,240
tener sexo con ella?
313
00:36:02,960 --> 00:36:05,320
¿Cuándo empezaron a sentir que las fantasías no eran suficientes?
314
00:36:08,760 --> 00:36:10,400
¿Y tu hermana?
315
00:36:12,120 --> 00:36:13,640
No sabía que tenías una hermana.
316
00:36:15,280 --> 00:36:16,720
¿No tenías ganas de decírmelo?
317
00:36:23,840 --> 00:36:27,040
No sé. Quizás sobre crecer.
318
00:36:29,560 --> 00:36:32,720
Ustedes dos eran cercanos.
319
00:36:32,720 --> 00:36:34,960
Ella te cuidó.
320
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
Y luego ella te dejó.
321
00:36:56,400 --> 00:36:59,720
¿Crees que es una perra? ¿Nomsa?
322
00:37:03,560 --> 00:37:05,600
¿Por qué estás tan enojado con ella?
323
00:37:13,880 --> 00:37:14,880
¿Y ella te decepcionó?
324
00:37:23,760 --> 00:37:26,760
¿Con qué mujer querías que te citara?
325
00:37:28,360 --> 00:37:30,080
¿Fue Cristina? ¿Cristina?
326
00:37:30,080 --> 00:37:31,560
¿O esperanza? ¿Y la esperanza?
327
00:37:31,560 --> 00:37:33,360
¿Quizás Florencia? ¿Florencia?
328
00:37:53,480 --> 00:37:56,120
Y eso te afectó, ¿no?
329
00:37:56,120 --> 00:37:58,080
Sí, ella debería haber sido tuya.
330
00:37:58,080 --> 00:37:59,760
Tuyo para hacer lo que quisieras.
331
00:38:01,080 --> 00:38:02,840
Pero ella era de otra persona.
332
00:38:02,840 --> 00:38:05,560
Y fue culpa de Nomsa que la perdieras.
333
00:38:07,160 --> 00:38:09,240
Entonces, tenías que descargar tu frustración con las mujeres que mataste.
334
00:38:12,000 --> 00:38:13,520
Nomsa te decepcionó.
335
00:38:14,800 --> 00:38:16,480
Tenías que castigarla por abandonarte.
336
00:38:18,520 --> 00:38:20,000
¿Necesitaba castigar a Nomsa, Mhlengwa?
337
00:38:40,240 --> 00:38:41,520
¿La abrirás?
338
00:38:42,600 --> 00:38:44,360
¿Como le hiciste a Christine Ntanzi?
339
00:38:44,360 --> 00:38:47,920
¿Como le hiciste a Nomathemba? ¿Y Gugu?
340
00:38:47,920 --> 00:38:49,200
Y Florencia. ¿Sí? ¿Florencia?
341
00:39:02,160 --> 00:39:04,000
Uh... ¿Qué quieres decir con el tuyo?
342
00:39:13,280 --> 00:39:14,520
¿Los mataste?
343
00:40:16,640 --> 00:40:20,080
Entonces al menos comamos un poco de carne, ¿sabes?
344
00:40:21,280 --> 00:40:23,280
No, no debes correr tanto. Te estás haciendo demasiado viejo.
345
00:40:25,800 --> 00:40:28,280
¡Salud!
346
00:40:37,760 --> 00:40:41,360
Sí, atrapamos al tipo.
347
00:40:41,360 --> 00:40:43,800
Voy a ir a ver a Micki.
348
00:40:53,440 --> 00:40:54,760
¿Alguna respuesta ahí arriba?
349
00:40:56,640 --> 00:41:00,080
Ninguno que pueda encontrar. Sí.
350
00:41:00,080 --> 00:41:02,600
La astrología tampoco es mi fuerte.
351
00:41:04,360 --> 00:41:06,080
No sé lo que estoy mirando la mitad del tiempo.
352
00:41:07,880 --> 00:41:10,080
Ayuda a despejar la cabeza. Mmm.
353
00:41:11,240 --> 00:41:13,920
Sí, es un mundo diferente allá arriba. Mmm.
354
00:41:16,360 --> 00:41:18,360
Sí. Eran simplemente...
355
00:41:18,360 --> 00:41:19,760
..girando sobre una roca.
356
00:41:25,120 --> 00:41:27,600
Entonces, ¿te sientes aliviado? Se acabó.
357
00:41:28,800 --> 00:41:30,960
Siempre. Mmmm.
358
00:41:30,960 --> 00:41:32,560
Y siempre insatisfecho.
359
00:41:34,160 --> 00:41:37,240
¿Por qué? Lo atrapaste.
360
00:41:37,240 --> 00:41:39,840
Mañana hay un Christopher Zikode menos.
361
00:41:39,840 --> 00:41:41,040
Oh...
362
00:41:43,680 --> 00:41:45,080
Tomó mucho conseguirlo.
363
00:41:52,200 --> 00:41:54,360
Sabes, Micki, nunca he visto a nadie...
364
00:41:56,520 --> 00:41:59,560
..haz lo que hiciste hoy en esa habitación.
365
00:42:02,240 --> 00:42:03,560
Sólo digo.
366
00:42:06,040 --> 00:42:07,360
Gracias.
367
00:43:10,560 --> 00:43:12,360
¡Para!
368
00:43:12,360 --> 00:43:15,000
Bueno, mi teoría es que los hombres son como mascotas.
369
00:43:15,000 --> 00:43:17,560
Necesitas alimentarlos, ejercitarlos.
370
00:43:17,560 --> 00:43:18,720
Mantenlos estimulados.
371
00:43:21,000 --> 00:43:23,480
Estoy seguro de que se refiere a estimulado intelectualmente.
372
00:43:23,480 --> 00:43:24,800
No, estoy seguro de que no.
373
00:43:26,160 --> 00:43:29,000
¿Así que lo que? ¿El amor es como un encuentro de mentes?
374
00:43:29,000 --> 00:43:30,320
No lo es. Es.
375
00:43:30,320 --> 00:43:32,120
Necesitas tener a alguien con quien puedas hablar.
376
00:43:32,120 --> 00:43:33,800
Alguien que te desafíe.
377
00:43:33,800 --> 00:43:36,520
Vale, no estoy diciendo que eso no tenga valor.
378
00:43:36,520 --> 00:43:39,520
Sólo digo que no te molestarás en conocer a alguien.
379
00:43:39,520 --> 00:43:42,520
si no quieres desnudarte con ellos desde el principio.
380
00:43:42,520 --> 00:43:43,920
Ella hace un punto fuerte.
381
00:43:43,920 --> 00:43:46,760
Bien, entonces... ¿hay un nuevo contendiente?
382
00:43:48,280 --> 00:43:49,800
Tal vez.
383
00:43:49,800 --> 00:43:51,840
Dinos todo. Por favor. Por favor.
384
00:43:51,840 --> 00:43:53,920
Nombre. Estadísticas vitales. El tamaño del pie.
385
00:43:53,920 --> 00:43:56,920
¿El tamaño del pie? ¡Para! Bueno, continúa. ¿Quién es él?
386
00:43:56,920 --> 00:43:58,960
Es sólo un chico. ¿Solo un chico?
387
00:43:58,960 --> 00:44:01,880
¿Se supone que soy tu hermana y eso es todo lo que obtengo?
388
00:44:01,880 --> 00:44:03,440
Bueno, por ahora. Te diré...
389
00:44:06,400 --> 00:44:07,360
Lo conseguiré.
390
00:44:11,640 --> 00:44:12,760
¿Mickey?
391
00:44:14,640 --> 00:44:17,120
Ey. ¿Estás bien? Sí.
392
00:44:17,120 --> 00:44:19,560
Sí. No estoy bien. Estoy bien. Yo solo...
393
00:44:20,640 --> 00:44:23,040
Simplemente me dio un susto y estoy cansado, eso es todo.
394
00:44:24,760 --> 00:44:25,800
¿Está seguro?
395
00:44:29,320 --> 00:44:31,520
Entrega.
396
00:44:33,040 --> 00:44:34,360
¿Quieres que te lea la tarjeta?
397
00:44:34,360 --> 00:44:35,480
Sí, por favor.
398
00:44:39,200 --> 00:44:42,560
"Un problema compartido es un problema dividido."
399
00:44:44,120 --> 00:44:46,960
¿Qué es eso, como una broma privada o algo así?
400
00:44:46,960 --> 00:44:48,680
Si algo como eso.
401
00:44:53,240 --> 00:44:54,760
Micki... estoy bien.
402
00:44:56,280 --> 00:44:58,720
Estoy bien. Sinceramente, yo sólo...
403
00:44:58,720 --> 00:45:00,720
Necesito recuperar horas de sueño, eso es todo.
404
00:45:02,720 --> 00:45:03,880
DE ACUERDO.
405
00:45:03,880 --> 00:45:05,240
Prometo. Mirar. ¿Ver?
406
00:45:08,240 --> 00:45:09,520
¡Estoy bien!
407
00:46:34,600 --> 00:46:37,560
Subtítulos de Red Bee Media (c) SBS Australia 202429499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.