Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,418 --> 00:01:56,059
Pai.
2
00:01:56,746 --> 00:01:57,260
N�o!
3
00:05:07,856 --> 00:05:08,557
Babaca.
4
00:05:23,000 --> 00:05:25,141
Ei cara, mas voc� parou na minha vaga
5
00:05:25,141 --> 00:05:27,140
e cometeu umas 10 viola��es
de leis de tr�nsito
6
00:05:27,800 --> 00:05:32,000
Desculpa cara. Eu esqueci que voc�s,
ianques, dirigem do lado errado da rua.
7
00:05:32,900 --> 00:05:36,000
Tem um monte de vagas
pra estacionar.
8
00:06:35,000 --> 00:06:40,000
Mark Richfield, � voc�?
9
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Steve Miller.
10
00:06:44,000 --> 00:06:50,000
Prazer, parece que vamos ser volegas.
Um bom come�o
11
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Mark, venha comigo
12
00:07:33,000 --> 00:07:35,500
Queria convid�-los todos hoje para
fazer alguns an�ncios.
13
00:07:35,500 --> 00:07:38,000
E a� Steve?
Quem � o novo cara?
14
00:07:39,000 --> 00:07:42,500
N�o sei. Ainda estou tentando descobrir isso.
O que o Parsons tem?
15
00:07:43,000 --> 00:07:46,300
Ouvi dizer que o cara
� bem conectado e com Rolland.
16
00:07:47,000 --> 00:07:50,100
Vamos, a conta Foist est� em jogo.
17
00:07:51,117 --> 00:07:53,914
Gostaria de formalmente
apresentar Mark Richfield. Mark.
18
00:07:57,514 --> 00:07:58,500
Eu o contratei ontem.
19
00:07:58,500 --> 00:08:01,700
Ele tem um �timo curr�culo e,
pessoalmente, eu gosto do estilo dele.
20
00:08:02,400 --> 00:08:04,000
Essa conta n�o est� dispon�vel.
21
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Eu tenho trabalhado nessa conta
j� faz tr�s anos. Parsons sabe disso.
22
00:08:07,500 --> 00:08:11,190
Estou com voc� Steve, n�o gosto do cara.
N�o gosto nem um pouco.
23
00:08:12,335 --> 00:08:14,477
Nossos associados viajar�o
para c� na pr�xima semana
24
00:08:14,477 --> 00:08:15,960
para um exerc�cio de forma��o de equipes
25
00:08:15,960 --> 00:08:19,000
Isso � obrigat�rio, ent�o
confirmem com Amber.
26
00:08:19,300 --> 00:08:23,940
Voamos sexta de manh�
e voltamos segunda.
27
00:08:23,940 --> 00:08:26,450
E quando voltarmos � cidade,
seremos uma equipe.
28
00:08:27,000 --> 00:08:32,100
Uma equipe! Seremos a ag�ncia de publicidade
mais brigadora da cidade.
29
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
Ei chefe, podemos conversar?
30
00:08:37,300 --> 00:08:38,300
O que foi?
31
00:08:41,400 --> 00:08:45,100
Bem, eu estou aqui h� cinco anos.
Voc� sabe que tenho ralado muito.
32
00:08:45,844 --> 00:08:48,689
Eu comecei estagiando e hoje lido
com alguns de nossos maiores clientes.
33
00:08:49,111 --> 00:08:49,843
Tenho feito bem.
34
00:08:51,100 --> 00:08:52,250
Qual o seu problema, Steve?
35
00:08:54,170 --> 00:08:57,529
Eu entendi que a conta Foist seria minha
depois da aposentadoria do Rolland.
36
00:08:58,417 --> 00:08:59,107
Sou o �nico...
37
00:08:59,107 --> 00:09:02,590
Pare por a�. Voc� come�ou como estagi�rio
e tem sorte de ter come�ado aqui.
38
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Era um policial sem nenhuma
experi�ncia em publicidade.
39
00:09:06,000 --> 00:09:10,000
Eu contratei voc� por um palpite.
Tive um pressentimento sobre voc�.
40
00:09:10,854 --> 00:09:13,244
Te contratei porque imaginei
que se conseguia
41
00:09:13,244 --> 00:09:14,323
que algu�m assinasse um confiss�o
42
00:09:14,323 --> 00:09:16,300
poderia conseguir que
assinassem um contrato.
43
00:09:16,300 --> 00:09:20,000
N�o tomei nenhuma decis�o quanto
a conta Foist ainda, ok?
44
00:09:20,000 --> 00:09:23,110
Ok. Muito justo Harold. Mas eu trabalhei
nessa conta por anos.
45
00:09:23,110 --> 00:09:27,110
E o coment�rio agora � de que h� um novo
bem sucedido andando pelo escrit�rio.
46
00:09:27,529 --> 00:09:29,862
Fala de Mark Richfield?
Ele n�o est� andando por a�,
47
00:09:30,327 --> 00:09:32,060
est� aqui porque eu o contratei.
48
00:09:32,060 --> 00:09:34,140
Se voc� acha que n�o
estou trabalhando r�pido...
49
00:09:34,140 --> 00:09:39,150
Steve, pare. N�o tenho queixas sobre
o seu trabalho. Estamos bem?
50
00:09:39,150 --> 00:09:40,170
Oh, estamos bem.
51
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
Bem, Sra. Bakewell, acho que isso
� tudo o que precisamos de voc�.
52
00:09:47,600 --> 00:09:51,000
Muito, muito obrigado.
Esperamos ter mais tr�s anos com voc�.
53
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
Obrigado Steve e voc�
nunca me decepcionou.
54
00:09:53,000 --> 00:09:55,030
Obrigado. Nos vemos logo.
Ok, tchau.
55
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Acabo de assinar
mais tr�s anos com Bakewell.
56
00:10:46,000 --> 00:10:51,390
Muito bem. Bom trabalho.
Mark, d� um copo pro Steve.
57
00:10:51,390 --> 00:10:57,000
O Sr. Richfield acaba de assinar um contrato.
Vamos ser internacionais.
58
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
Pra mim...
59
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Querido, n�o temos
nada em comum.
60
00:11:18,300 --> 00:11:19,300
N�o diga isso.
61
00:11:19,300 --> 00:11:23,350
� verdade. Voc� nunca quis ir a �pera
ou ao teatro comigo.
62
00:11:23,350 --> 00:11:25,350
E n�o posso me sentar
em outro jogo dos Dodgers.
63
00:11:25,350 --> 00:11:28,390
Bem, n�o n�o vamos sempre gostar
das mesmas coisas.
64
00:11:29,000 --> 00:11:31,300
N�s n�o gostamos de nenhuma
das mesmas coisas.
65
00:11:31,300 --> 00:11:35,000
Sim, eu gosto.
Eu gosto.
66
00:11:39,000 --> 00:11:48,000
Querido, acabou.
Eu vou pro pilates.
67
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
Oi, mana.
68
00:12:35,000 --> 00:12:36,400
Ei, o que voc� est� fazendo?
69
00:12:36,400 --> 00:12:42,100
N�o, n�o me diga. J� sei. Voc� est� correndo
ou bebendo no sof�.
70
00:12:42,100 --> 00:12:43,100
Estou correndo.
71
00:12:43,100 --> 00:12:46,150
Mentiroso. N�o durma
no sof�.
72
00:12:46,150 --> 00:12:47,200
O que foi?
73
00:12:47,200 --> 00:12:49,250
Voc� ainda vai na mam�e
no papai?
74
00:12:50,000 --> 00:12:54,000
Eu disse que ia. N�o � todo m�s,
ent�o eu vou.
75
00:12:54,300 --> 00:12:58,300
V� pra cama.
Te amo.
76
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Boa noite, Laura. Obrigado.
77
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Miller, voc� perdeu a divers�o
no avi�o.
78
00:14:53,000 --> 00:14:55,100
Voc�s n�o se d�o
muito bem.
79
00:14:59,000 --> 00:15:01,300
O que dever�amos
fazer aqui?
80
00:15:01,300 --> 00:15:07,100
Participar de um jogo. Eu sou o Diabo
e preciso te vender uma nova alma.
81
00:15:07,100 --> 00:15:09,120
Me vender uma alma?
N�o seria comprar?
82
00:15:09,120 --> 00:15:12,140
Aqui diz vender, parceiro.
83
00:15:12,140 --> 00:15:14,150
Muito bem, comecem.
84
00:15:14,150 --> 00:15:16,200
Posso dizer que voc�
n�o est� inteiro.
85
00:15:19,000 --> 00:15:19,590
� mesmo?
86
00:15:22,133 --> 00:15:23,150
Tem um buraco em voc�.
87
00:15:24,133 --> 00:15:26,414
Um lugar aonde voc�
tem uma necessidade.
88
00:15:26,414 --> 00:15:30,000
S� precisa dar uma olhada
e ver que voc� � um homem infeliz.
89
00:15:30,300 --> 00:15:32,300
Eu estou bem.
90
00:15:33,000 --> 00:15:35,900
Olha, eu s� estou tentando te curar.
91
00:15:35,900 --> 00:15:39,900
Te dar felicidade,
te fazer inteiro de novo.
92
00:15:39,900 --> 00:15:41,890
Voc� s� precisa me permitir.
93
00:15:41,890 --> 00:15:46,000
N�o vai demorar muito,
s� uma quest�o de tempo.
94
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Confie em mim.
95
00:15:51,300 --> 00:15:56,000
Confie em mim, e vou te dar
tudo o que voc� precisa.
96
00:15:58,000 --> 00:16:02,000
Tempo. Ok, vamos dar
uma parada r�pida.
97
00:16:02,300 --> 00:16:05,300
Voc� usou o truque mais antigo do livro,
usando sexo para vender.
98
00:16:06,000 --> 00:16:07,300
Voc� n�o usa?
99
00:16:07,300 --> 00:16:11,320
N�o, n�o � meu estilo mas
te coloca em apuros.
100
00:16:11,320 --> 00:16:13,000
Voc� gosta de alguns
problemas, oficial Miller...
101
00:16:14,000 --> 00:16:16,000
Do que me chamou?
102
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Eu ouvi que voc� era
policial antes de trabalhar aqui.
103
00:16:19,300 --> 00:16:22,000
Sim, eu fui mas n�o sou mais.
104
00:16:34,000 --> 00:16:36,300
Jesus, preciso de uma cerveja.
105
00:16:37,000 --> 00:16:39,300
Eu tamb�m. T� na hora de conseguir
que essa festa comece.
106
00:16:39,300 --> 00:16:41,100
Eu n�o.
Vou me jogar na cama.
107
00:16:41,100 --> 00:16:43,320
Aposto que ter�o um monte de besteiras
planejada para n�s amanh�.
108
00:16:43,320 --> 00:16:46,540
Eu tamb�m. Prentendo
estar inteiro amanh�.
109
00:16:46,540 --> 00:16:48,500
Se conseguir dormir
com esse calor.
110
00:16:48,500 --> 00:16:50,540
Est� um forno.
111
00:16:52,550 --> 00:16:55,300
Bem, oficial Miller,
sentimos sua falta no v�o.
112
00:16:55,300 --> 00:16:57,450
S�o uma brilhante inven��o,
os avi�es.
113
00:16:57,450 --> 00:16:59,450
Atualmente, mais seguros
que os autom�veis.
114
00:16:59,450 --> 00:17:01,500
Sim, chega disso Richfield.
115
00:17:03,000 --> 00:17:06,000
Esse quarto � t�o divertido quanto
estar preso numa cova de le�es.
116
00:17:15,810 --> 00:17:16,893
Bom dia pra todos.
117
00:17:16,893 --> 00:17:19,090
Espero que estejamos todos
prontos para um exerc�cio.
118
00:17:19,090 --> 00:17:22,000
Vamos usar seus c�rebros e bronzeado
pra construir uma cerca nesse rancho.
119
00:17:22,300 --> 00:17:26,560
Isso n�o � s� uma competi��o,
mas um exerc�cio de lideran�a.
120
00:17:26,560 --> 00:17:31,300
Seu chefe, Sr. Parsons escolheu Steve Miller
para ajudar a motivar o grupo.
121
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Atire em mim agora.
122
00:17:34,000 --> 00:17:40,000
Ol� colega. Ent�o voc� � nosso l�der
e o que vai nos fazer fazer?
123
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Contruir a porra da cerca.
124
00:18:07,150 --> 00:18:09,400
Dividam-se em dois grupos.
125
00:18:09,400 --> 00:18:15,120
Voc�s v�o construir uma cerca juntos.
H� dois postos em ambos os lados.
126
00:18:15,491 --> 00:18:17,223
Voc�s tem que trabalhar
juntos para que o
127
00:18:17,439 --> 00:18:19,940
poste restante caia no ch�o
no lugar adequado.
128
00:18:19,940 --> 00:18:24,000
O exerc�cio termina quando ambas as
equipes se juntarem no meio.
129
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
A equipe com mais postos no ch�o ganha.
Muito bem, todos comecem.
130
00:18:29,780 --> 00:18:31,093
Muito bem pessoal.
Vamos l�, dois grupos.
131
00:18:31,093 --> 00:18:35,154
Richfield, Janet, Kevin, Jay,
Cindy, aqui desse lado.
132
00:18:35,460 --> 00:18:39,000
Os demais comigo, aqui, vamos.
Vamos come�ar a trabalhar.
133
00:20:29,000 --> 00:20:32,450
Eu sei que n�o sou um l�der muito bom.
Acabei por assumir
134
00:20:32,450 --> 00:20:34,000
e sei que esse n�o era
o objetivo do exerc�cio.
135
00:20:34,373 --> 00:20:36,852
Olha Steve, � um exerc�cio de
constru��o em equipe,
136
00:20:37,292 --> 00:20:39,374
n�o tem que suportar tudo sozinho.
137
00:20:40,100 --> 00:20:42,000
Eu poderia motiv�-los a
fazer alguma coisa.
138
00:20:42,000 --> 00:20:46,100
Mas voc� lidera pelo exemplo
e mostrou a eles que pode ser feito.
139
00:20:46,100 --> 00:20:48,250
Vamos l�, vamos
enfaixar isso.
140
00:20:49,300 --> 00:20:53,300
Voc� � um filho da puta Stevo,
fez com que parec�ssemos uns fracos.
141
00:20:53,300 --> 00:20:55,400
Voc�s se fazem parecer fracos.
142
00:20:55,400 --> 00:20:58,120
For�a f�sica n�o significa nada,
principalmente na publicidade.
143
00:20:58,120 --> 00:21:01,500
Quer saber?
Voc� � um fresco, Richfield.
144
00:21:01,500 --> 00:21:05,030
E voc� um fan�tico por controle
que leva tudo isso muito a s�rio.
145
00:21:05,030 --> 00:21:09,030
Eu n�o te vi dar um sorriso
desde que nos conhecemos.
146
00:21:09,030 --> 00:21:11,030
Tem que dar uma risada �s vezes.
147
00:21:16,000 --> 00:21:19,000
O que voc� est� lendo?
148
00:21:19,300 --> 00:21:25,300
Um manual pra caminhada de amanh�.
� perigoso l� fora.
149
00:22:15,000 --> 00:22:19,780
Procurem suas bandeiras coloridas,
n�o peguem as dos outros.
150
00:22:19,780 --> 00:22:24,000
Joguem limpo e nos veremos
daqui h� algumas horas.
151
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
V�o, peguem suas bandeiras e voltem.
Voc�s t�m tr�s horas.
152
00:22:28,300 --> 00:22:30,010
Vamos. Vamos dar uma
olhada no mapa.
153
00:22:32,250 --> 00:22:35,000
Muito bem, parece que estamos
indo pro norte.
154
00:22:35,000 --> 00:22:36,150
Charlie, qual dire��o
� o norte?
155
00:22:36,150 --> 00:22:37,160
Essa dire��o.
156
00:22:37,160 --> 00:22:41,200
Essa dire��o?
Bem, vamos tentar.
157
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
Eu acho que dev�amos ir por aqui.
158
00:23:19,300 --> 00:23:23,300
Voc� acha. Nos pergunta e acha
que � esse caminho. Me d� o mapa.
159
00:23:25,000 --> 00:23:29,000
Certo, tem um monte de cedros pra l�
e uma montanha pra l� e uma arauc�ria.
160
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
Que porra � um arauc�ria?
161
00:23:30,000 --> 00:23:33,000
� uma cobra. Eu lembro disso
nas aulas de biologia no secund�rio.
162
00:23:33,571 --> 00:23:34,755
N�s andamos uns metros
nessa dire��o e
163
00:23:34,755 --> 00:23:35,975
deveria ter uma bandeira
marcando o ponto.
164
00:23:35,975 --> 00:23:36,300
Quanto � um metro?
165
00:23:36,600 --> 00:23:38,100
Que porra, cara. Dever�amos estar
no nosso objetivo agora.
166
00:23:38,100 --> 00:23:40,110
Se acalmem todos.
Charlie me d� a b�ssula.
167
00:23:45,230 --> 00:23:48,350
Charlie, essa b�ssula t� quebrada.
N�o podia ter dito?
168
00:23:48,350 --> 00:23:49,400
Me d� o mapa.
169
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
O Lemme aqui nos levou
na dire��o errada.
170
00:23:52,300 --> 00:23:53,000
Oh, cala a boca.
171
00:23:53,250 --> 00:23:54,000
Porra, aonde n�s estamos
ent�o, Richfield?
172
00:23:54,000 --> 00:23:55,300
Por favor, me diga que n�o
estamos perdidos.
173
00:23:55,300 --> 00:23:56,000
N�o estamos perdidos, caralho.
174
00:23:56,000 --> 00:23:58,050
Sim, gra�as a voc�
n�s estamos perdidos, porra.
175
00:23:58,050 --> 00:24:02,000
Gra�as a mim? Eu assumi por um minuto
e n�o � minha culpa estarmos perdidos!
176
00:24:08,000 --> 00:24:12,200
Eu desisto. Voto por
passarmos a noite aqui.
177
00:24:12,200 --> 00:24:14,140
Est� escurecendo e estamos literalmente
vagando no deserto.
178
00:24:15,319 --> 00:24:16,991
N�o podemos ficar aqui.
Vamos morrer aqui
179
00:24:17,287 --> 00:24:19,086
e n�o quero ser mordido
pela porra de uma arauc�ria!
180
00:24:19,086 --> 00:24:20,300
Arauc�ria � uma �rvore, seu idiota.
181
00:24:20,300 --> 00:24:24,000
E n�s n�o vamos morrer.
Voc�s nunca acamparam?
182
00:24:24,824 --> 00:24:28,781
Sim, em um acampamento com uma
barraca e depend�ncias.
183
00:24:29,277 --> 00:24:30,969
T� fora, Charlie.
184
00:24:31,885 --> 00:24:34,089
Estou com o Kevin.
Gosto da selva urbana,
185
00:24:34,089 --> 00:24:36,907
n�o dessa merda.
V�o ficar? Eu n�o.
186
00:24:40,000 --> 00:24:42,000
Talvez dev�ssemos ir com eles.
187
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
Ent�o v�. Eles n�o fazem
nem id�ia de aonde est�o indo.
188
00:24:45,000 --> 00:24:47,500
E voc� faz? Voc� sabe pra onde
estamos indo?
189
00:24:47,500 --> 00:24:51,150
Relaxem, algu�m vai estar aqui
antes de percebermos.
190
00:25:13,200 --> 00:25:21,000
Relaxa, algu�m vai nos encontrar.
Vamos ficar aqui.
191
00:25:21,000 --> 00:25:26,000
Voc� t� de sacanagem? Ningu�m est�
a caminho, seu idiota desgra�ado.
192
00:25:26,300 --> 00:25:33,000
E quanto a coiotes e cobras e a porra
dos escorpi�es? Eu li no manual.
193
00:25:35,000 --> 00:25:42,000
T�. Olha, eu te disse
pra n�o se preocupar.
194
00:25:42,000 --> 00:25:41,772
� mesmo t�o delicado
e mimado que n�o pode
195
00:25:41,772 --> 00:25:44,442
sentar no deserto por umas horas
e relaxar?
196
00:25:45,000 --> 00:25:49,360
Sou muito mimado, isso � um fato.
Meus pais me criaram e educaram.
197
00:25:49,360 --> 00:25:53,000
N�o estou acostumado
a passar sufoco. Nunca.
198
00:25:53,300 --> 00:25:56,300
Voc� acha que � t�o mach�o
que pode decidir por todos em volta.
199
00:25:56,300 --> 00:25:58,000
Voc� n�o pode decidir por mim.
200
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Do que voc� t� falando?
201
00:26:01,100 --> 00:26:05,000
Por favor. O exerc�cio em equipe.
Voc� n�o motivou ningu�m.
202
00:26:05,000 --> 00:26:08,300
Voc� usou isso como oportunidade
para exercitar seus m�sculos.
203
00:26:08,300 --> 00:26:10,300
Isso foi totalmente arrogante.
204
00:26:10,945 --> 00:26:12,586
Disso voc� entende,
voc� � o arrogante.
205
00:26:12,898 --> 00:26:14,664
Nem sequer se mexeu pra levantar um poste.
206
00:26:15,284 --> 00:26:17,878
Era um exerc�cio em equipe
e voc� deixou bem claro
207
00:26:17,878 --> 00:26:19,807
que n�o precisava de ajuda de ningu�m.
208
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Voc� n�o pode...
N�o pode me deixar sozinho.
209
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
N�o quero...
210
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
Que frio.
211
00:26:51,300 --> 00:26:55,000
� incr�vel como a temperatura cai
depois que o sol se p�e.
212
00:26:55,300 --> 00:26:57,000
Voc� n�o sente frio?
213
00:26:57,300 --> 00:26:59,000
Sim, mas n�o choramingo.
214
00:26:59,300 --> 00:27:01,000
Para de bancar o her�i.
215
00:27:04,000 --> 00:27:07,000
Voc� n�o tem estrelas assim
em Los Angeles.
216
00:27:07,300 --> 00:27:09,300
Voc� n�o pode ver nada,
s� fuma�a.
217
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Eu adorava olhar as estrelas
quando era garoto.
218
00:27:13,300 --> 00:27:15,300
Voc�? N�o atirava em passarinhos
na floresta?
219
00:27:16,000 --> 00:27:17,400
Que tipo de monstro voc� acha
que eu sou?
220
00:27:17,400 --> 00:27:19,020
N�o te conhe�o muito bem
pra imaginar.
221
00:27:19,020 --> 00:27:20,130
Sim. Bem, na verdade
eu sou um cara legal.
222
00:27:20,130 --> 00:27:22,150
Coloque isso no seu curriculum vitae.
223
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Meu o que?
224
00:27:24,000 --> 00:27:25,030
Seu curr�culo.
225
00:27:25,030 --> 00:27:27,000
Eu sei o que � um CV, t� bem?
226
00:27:27,000 --> 00:27:30,000
N�o cheguei aonde estou hoje
porque sou um idiota.
227
00:27:30,000 --> 00:27:31,300
E a onde voc� est� hoje,
Oficial Miller?
228
00:27:31,300 --> 00:27:33,050
Perdido na droga
de um deserto!
229
00:27:33,050 --> 00:27:34,060
Voc� est� perdido tamb�m!
230
00:27:34,060 --> 00:27:36,000
Voc� fez com que nos
perd�ssemos, policial!
231
00:27:36,000 --> 00:27:37,300
A b�ssula estava quebrada.
232
00:27:37,510 --> 00:27:39,310
Desculpe por ofender
um policial de Los Angeles!
233
00:27:40,000 --> 00:27:47,000
Voc� vai me bater.
Voc� ia me bater.
234
00:27:47,000 --> 00:27:51,300
V� em frente e me bata.
� isso o que quer? Me pega.
235
00:27:51,300 --> 00:27:54,000
Voc� tem coragem, Richfield.
236
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
V� em frente,
eu sei que voc� queria.
237
00:27:56,956 --> 00:28:00,268
Voc� � t�o paran�ico que eu vou
pegar a sua preciosa conta Foist.
238
00:28:00,675 --> 00:28:02,802
Voc� sabia que o Parsons
prometeu ela pra mim?
239
00:28:03,050 --> 00:28:05,289
Era a condi��o da droga
da minha contrata��o!
240
00:30:57,000 --> 00:30:58,200
Meu sangue t� fervendo agora.
241
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
Richfield, voc� precisa
de muita aten��o.
242
00:31:05,300 --> 00:31:06,450
Voc� tem raz�o nisso.
243
00:31:15,000 --> 00:31:20,100
Mark, voc� � gay?
244
00:31:26,000 --> 00:31:40,000
N�o, isso foi... E voc�?
245
00:31:40,300 --> 00:31:48,300
N�o, n�o sou. Foi a primeira vez que
isso aconteceu. Verdade.
246
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Eu tamb�m.
247
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
Voc� viu isso?
248
00:31:56,000 --> 00:31:59,220
Sim, eu vi.
249
00:31:59,220 --> 00:32:04,000
Tem um lugar em Los Angeles
aonde podemos ver as estrelas.
250
00:32:04,500 --> 00:32:08,000
Fica na costa, norte de Malibu.
251
00:32:41,000 --> 00:32:43,400
Que porra � essa?
252
00:32:44,000 --> 00:32:46,300
Parece um jipe.
253
00:32:47,000 --> 00:32:48,300
�gua?
254
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Estamos aqui!
255
00:32:55,000 --> 00:32:58,000
Eu t� imundo.
256
00:32:59,000 --> 00:33:03,000
Ei, estamos aqui. Ei!
257
00:33:10,000 --> 00:33:14,000
Eles est�o bem.
Eu te disse que estavam bem.
258
00:33:14,300 --> 00:33:16,000
Voc�s est�o bem?
259
00:33:16,300 --> 00:33:17,500
Estamos bem, Harold. Calma.
Agora escuta.
260
00:33:17,500 --> 00:33:19,020
Temos que achar Kevin e Charlie,
tudo bem?
261
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
Eles voltaram ontem � noite.
262
00:33:22,300 --> 00:33:23,000
Kevin e Charlie voltaram?
263
00:33:23,000 --> 00:33:23,300
Sim.
264
00:33:23,760 --> 00:33:26,000
Charlie? Kevin e Charlie voltaram!
265
00:33:26,300 --> 00:33:27,000
Sim.
266
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
Vamos, vamos.
267
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Eu vou tomar um banho.
268
00:34:39,000 --> 00:34:40,300
Ei Steve!
269
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
Ei, � o Mark tamb�m.
Todos sobreviveram.
270
00:34:47,400 --> 00:34:48,400
Ei, precisamos de uma foto.
271
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
Steve, aonde voc� vai?
272
00:35:27,000 --> 00:35:29,500
Estou indo. Tenho uma longa
estrada pela frente.
273
00:35:30,010 --> 00:35:33,010
P� cara, hoje � o �ltimo dia.
Sem disputas, nem trabalho.
274
00:35:33,010 --> 00:35:35,010
Ningu�m ir� ao escrit�rio
at� ter�a.
275
00:35:35,010 --> 00:35:38,000
Eu realmente preciso ir,
mas voc�s se divertam, t� bem?
276
00:35:38,000 --> 00:35:39,043
Ei, estou orgulhoso de voc�.
277
00:35:39,924 --> 00:35:41,814
Mark me disse que n�o sobreviveria
sem a sua lideran�a.
278
00:35:41,814 --> 00:35:44,300
N�o, isso n�o � verdade.
Foi um esfor�o de equipe.
279
00:35:46,000 --> 00:35:47,300
V� com cuidado.
280
00:35:47,300 --> 00:35:49,320
Beleza pessoal,
vejo voc�s mais tarde. Tchau.
281
00:38:48,000 --> 00:38:51,000
E a� pessoal? Como foi o v�o?
282
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Bom, e a estrada?
283
00:38:52,000 --> 00:38:56,100
Foi legal. Corri pra casa
e escapei do tr�fego.
284
00:38:56,100 --> 00:38:58,300
Apostei que Kevin e voc� se matariam.
285
00:39:00,000 --> 00:39:04,000
Voc� sabe que estamos recuperados.
Forma��o de equipes e tudo o mais.
286
00:39:04,300 --> 00:39:07,300
Bem cavalheiros,
de volta ao trabalho.
287
00:39:07,800 --> 00:39:09,800
Te vejo �s tr�s, Stevo.
288
00:39:09,800 --> 00:39:11,020
O que vai acontecer �s tr�s?
289
00:39:11,020 --> 00:39:13,030
Mark disse que tem um
grande an�ncio.
290
00:39:13,030 --> 00:39:13,550
Foist?
291
00:39:13,550 --> 00:39:17,580
Deve ser. Ele parece bem prepotente.
Foi mal, cara.
292
00:39:22,282 --> 00:39:25,343
Steve, voc� provou ser um grande l�der,
e mais importante, um sobrevivente.
293
00:39:25,843 --> 00:39:26,704
E Mark,
294
00:39:27,982 --> 00:39:30,014
primeiro nos consegue uma
conta internacional
295
00:39:30,310 --> 00:39:32,641
e a� te agradecemos por se
perder no deserto.
296
00:39:34,717 --> 00:39:36,392
Foi um verdadeiro soldado
esse fim de semana.
297
00:39:37,045 --> 00:39:38,937
Gostaria de ser o primeiro a te parabenizar, Mark,
298
00:39:38,937 --> 00:39:45,000
porque soube de boa fonte que nosso
Mark Richfield est� noivo e vai se casar!
299
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Casar?
300
00:39:48,000 --> 00:39:54,000
Sim, obrigado. Minha noiva Sharon
e eu vamos nos casar.
301
00:39:54,636 --> 00:39:55,932
Est�o todos convidados pro casamento.
302
00:39:56,448 --> 00:39:58,480
Novo trabalho, novas contas e nova mulher.
303
00:39:59,300 --> 00:40:01,000
Steve, vamos dar uma volta.
304
00:40:02,238 --> 00:40:04,113
Steve, eu tomei uma decis�o
quanto a conta Foist.
305
00:40:04,113 --> 00:40:05,050
Voc� vai ser o primeiro a saber.
306
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Eu entendo, senhor.
307
00:40:08,000 --> 00:40:12,900
Relaxe, � sua.
Voc� � o cara pro trabalho.
308
00:40:17,600 --> 00:40:19,000
Voc� n�o acha que
mereceu?
309
00:40:19,000 --> 00:40:21,300
Sim, sim, claro senhor.
Eu lhe agrade�o.
310
00:40:21,300 --> 00:40:24,000
Eu realmente apreciei isso.
� uma �tima not�cia.
311
00:40:24,612 --> 00:40:26,991
Vou pedir a Rolland que se sente com voc�
e entregue os arquivos.
312
00:40:27,285 --> 00:40:28,566
Papel, na maior parte.
313
00:40:28,566 --> 00:40:30,010
S� precisa digitaliz�-los
e trirturar.
314
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Mark j� foi informado sobre Foist?
315
00:40:35,300 --> 00:40:37,000
Como eu diisse,
voc� � o primeiro a saber.
316
00:40:37,000 --> 00:40:39,300
Se importa se for eu a
contar pra ele?
317
00:40:39,300 --> 00:40:41,300
Desde que n�o
esfregue na cara dele.
318
00:40:41,300 --> 00:40:42,300
N�o, n�o.
Claro que n�o.
319
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Ei, voc� tem um minuto?
320
00:40:52,000 --> 00:40:53,100
Pra que?
321
00:40:53,100 --> 00:40:55,000
S� pra conversar.
322
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
O que h� pra conversar?
323
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
Neg�cios.
324
00:41:04,000 --> 00:41:07,200
Bem, entre aqui, se voc�
for ficar no corredor desse jeito.
325
00:41:24,000 --> 00:41:27,100
Voc� gosta de mim
em seu escrit�rio, n�o �?
326
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Sim, gosto.
327
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Venha aqui...
328
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Mais perto.
329
00:41:50,000 --> 00:41:52,000
Steve, isso � loucura.
330
00:41:52,000 --> 00:41:53,100
Mais perto.
331
00:42:09,000 --> 00:42:12,270
Eu... Eu n�o posso...
332
00:42:12,270 --> 00:42:18,000
N�o posso...
N�o posso fazer isso.
333
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
�, eu tenho que ir.
334
00:43:49,000 --> 00:43:55,000
E a�, cara? Amber, eu vou almo�ar.
Estou com meu celular, ok?
335
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Posso te ajudar?
336
00:45:10,300 --> 00:45:13,000
Desculpe, o port�o estava aberto.
337
00:45:13,000 --> 00:45:16,290
Eu trabalho com o Mark na Parsons & Cia.
Ele est� em casa?
338
00:45:16,290 --> 00:45:19,300
N�o, no trabalho.
Quem � voc�?
339
00:45:19,300 --> 00:45:23,900
Sou Steve Miller. Desculpa, ele
n�o estava no escrit�rio hoje. E voc� �...
340
00:45:25,400 --> 00:45:26,350
E voc� �?
341
00:45:26,350 --> 00:45:30,100
Sou o Jack.
Quer entrar?
342
00:45:30,100 --> 00:45:34,200
N�o, tudo bem. S� estou tentando
localizar o Mark. Isso pode esperar.
343
00:45:34,200 --> 00:45:36,200
Voc� est� na publicidade tamb�m?
344
00:45:36,200 --> 00:45:37,250
N�o, sou advogado.
345
00:45:37,250 --> 00:45:39,310
J� namorei algu�m
da profiss�o.
346
00:45:39,310 --> 00:45:40,330
Qual o nome dele?
347
00:45:41,000 --> 00:45:44,300
Ela. Sonya Knight.
Provavelmente voc� n�o conhece.
348
00:45:45,000 --> 00:45:47,300
Conhe�o. Adoro a Sonya.
Advogada safa.
349
00:45:48,000 --> 00:45:49,000
Mundo pequeno.
350
00:45:49,300 --> 00:45:51,300
Diga a ela que Jack Larsen
mandou um oi.
351
00:45:51,300 --> 00:45:52,330
Bem, � melhor eu ir.
352
00:45:53,000 --> 00:45:56,300
Quer da um mergulho?
T� quente pra cacete.
353
00:45:57,000 --> 00:46:00,000
N�o, eu t� legal.
N�o trouxe minha roupa de banho.
354
00:46:02,000 --> 00:46:04,300
Devo dizer ao Mark
que voc� passou por aqui?
355
00:46:05,000 --> 00:46:09,000
Eu vejo ele por a�. Obrigado.
Bom conhec�-lo Jack
356
00:46:09,000 --> 00:46:11,200
Legal te conhecer.
357
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Sonya Knight.
358
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
Ei Sonya, sou eu.
359
00:46:32,300 --> 00:46:35,300
Steve, que surpresa te ouvir.
360
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
Pensei ter ouvido voc� dizer que
nunca mais queria falar comigo de novo.
361
00:46:38,300 --> 00:46:42,500
N�o, eu disse que ainda pod�amos
ser amigos. O que foi?
362
00:46:42,500 --> 00:46:45,000
Eu tenho uma pergunta
sobre um advogado.
363
00:46:45,000 --> 00:46:47,100
Oh, fazendo um bico
como detetive?
364
00:46:47,100 --> 00:46:48,200
Mais ou menos.
365
00:46:48,200 --> 00:46:51,200
Voc� conhece um
advogado chamado Jack Larsen?
366
00:46:52,000 --> 00:46:53,000
Sim, por que?
367
00:46:53,550 --> 00:46:55,300
Ele � gay?
368
00:46:55,900 --> 00:46:57,200
Por que quer saber isso?
369
00:46:57,200 --> 00:46:59,300
� muito complicado
de explciar.
370
00:46:59,300 --> 00:47:04,020
Sim, � gay e pelo que sei
ele � assumido. Por que?
371
00:47:04,020 --> 00:47:05,200
Eu sabia.
372
00:47:05,580 --> 00:47:08,300
Que porra t� rolando?
Voc� t� parecendo seu pai.
373
00:47:08,800 --> 00:47:10,800
N�o, n�o traga o passado Sonya.
Eu tenho que ir.
374
00:47:11,300 --> 00:47:13,300
Ent�o voc� vai desligar?
Desse jeito?
375
00:47:13,300 --> 00:47:16,000
Escuta, eu n�o quero
discutir com voc�.
376
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
N�o � gay, hein Richfield?
377
00:47:30,300 --> 00:47:32,000
O que voc� quer?
378
00:47:32,300 --> 00:47:33,300
Eu quero voc�, Richfield.
379
00:47:33,550 --> 00:47:37,550
Por que esteve na minha casa?
Isso n�o � apropriado.
380
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Por que voc� me disse
que n�o era gay?
381
00:47:43,200 --> 00:47:45,000
Porque n�o sou gay!
382
00:47:45,000 --> 00:47:45,400
Mark!
383
00:47:46,000 --> 00:47:47,500
Meu amigo disse que voc� esteve
bisbilhotando minha casa!
384
00:47:48,000 --> 00:47:49,000
Oh, seu amigo.
385
00:47:49,000 --> 00:47:52,300
Sim, � dif�cil de acreditar.
Jack � um de meus amigos mais antigos
386
00:47:52,300 --> 00:47:55,000
e n�o � da sua conta mas
eu conhe�o ele desde a faculdade.
387
00:47:55,000 --> 00:47:55,900
N�o foda com ele.
388
00:47:55,900 --> 00:47:58,000
N�o, eu n�o.
389
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
Ele � gay, mas eu n�o.
Eu tenho uma noiva.
390
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Ela sabe que voc� � gay?
391
00:48:04,000 --> 00:48:05,300
Que diferen�a isso
faz pra voc�, Miller?
392
00:48:05,300 --> 00:48:07,100
N�o sei.
393
00:48:07,100 --> 00:48:10,100
Talvez porque nos pegamos
no deserto.
394
00:48:12,200 --> 00:48:14,400
E n�o posso parar
de pensar nisso.
395
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
Nem eu posso...
396
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
Por favor, pare de me tocar...
397
00:48:38,500 --> 00:48:40,000
Oh, voc�s est�o aqui.
398
00:48:40,446 --> 00:48:41,647
S� quero ter certeza
de que n�o houve
399
00:48:41,647 --> 00:48:42,980
derramamento de sangue pela conta Foist.
400
00:48:42,980 --> 00:48:43,400
O que?
401
00:48:43,400 --> 00:48:46,100
Foist? Contou pra ele?
402
00:48:46,100 --> 00:48:48,020
Sim, claro.
Estamos comemorando.
403
00:48:48,020 --> 00:48:51,050
Bom, bom.
Nada pessoal, Mark.
404
00:48:51,050 --> 00:48:53,000
Sim, claro.
O melhor venceu.
405
00:48:53,000 --> 00:48:54,100
Muito bem.
406
00:48:54,100 --> 00:48:56,150
Harold, uma palavra... Harold!
407
00:50:22,594 --> 00:50:25,718
Sharon, o que voc�
est� fazendo aqui?
408
00:50:25,718 --> 00:50:27,043
Pensei que almo�ar�amos.
409
00:50:27,844 --> 00:50:30,513
Marcamos umas horas de tarde para
cuidar de detalhes do casamento.
410
00:50:30,879 --> 00:50:32,919
Olha amor, eu estou
muito ocupado.
411
00:50:32,919 --> 00:50:34,075
Voc� est� sempre ocupado.
412
00:50:34,075 --> 00:50:35,900
Por que n�o pode ter um
tempo livre pra almo�ar?
413
00:50:37,900 --> 00:50:38,900
Essa � a mo�a sortuda?
414
00:50:38,900 --> 00:50:39,930
Espero que sim. Oi.
415
00:50:39,930 --> 00:50:43,000
Steve Miller. Trabalho
com seu noivo.
416
00:50:43,300 --> 00:50:47,200
Na verdade, Steve, n�s �amos almo�ar.
Isso pode esperar at� de tarde?
417
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Isso pode esperar o quanto
voc� quiser, Sr. Richfield.
418
00:50:50,000 --> 00:50:53,100
Legal. Almo�amos, ent�o?
419
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Steve, por que voc�
n�o vem com a gente?
420
00:50:56,000 --> 00:51:00,000
N�o, ele est� muito ocupado.
421
00:51:01,000 --> 00:51:04,100
Na verdade, minha agenda est� aberta.
Eu adoraria.
422
00:51:07,933 --> 00:51:09,626
Temos detalhes do casamento
para discutir, Steve.
423
00:51:09,626 --> 00:51:10,826
Tenho certeza que voc� se chatearia.
424
00:51:10,826 --> 00:51:11,550
Ela � bonita.
425
00:51:12,000 --> 00:51:13,300
Voc� poderia cair embora?
426
00:51:13,300 --> 00:51:15,300
Estou convidado
pro seu casamento?
427
00:51:15,300 --> 00:51:18,200
Sim, todo o escrit�rio est�.
Agora, por favor, arrume uma desculpa.
428
00:51:19,000 --> 00:51:21,390
Desculpa, tinha uma fila.
429
00:51:30,000 --> 00:51:32,090
Ent�o, o que voc� acha?
Rosas ou l�rios?
430
00:51:33,312 --> 00:51:34,912
Acho que a �nica vez que um homem
deve escolher flores
431
00:51:34,912 --> 00:51:36,421
� para sua m�e no dia das m�es.
432
00:51:36,421 --> 00:51:40,040
N�o me importaria uma ajudinha, querido.
Planejar um casamento d� muito trabalho.
433
00:51:40,721 --> 00:51:43,845
Tamb�m trabalho duro, Sharon, pra ter
dinheiro pra pagar esse casamento.
434
00:51:44,096 --> 00:51:45,082
Trabalho com Jack.
435
00:51:45,082 --> 00:51:48,050
Eu estou casando com voc�, Mark,
n�o o Jack.
436
00:51:49,900 --> 00:51:55,100
Bem, falando de dinheiro, o que voc� diria
sobre me ajudar com a conta Foist?
437
00:51:55,100 --> 00:51:56,000
Foist?
438
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
Vamos l�. Dividimos.
Rachamos a comiss�o.
439
00:51:58,000 --> 00:51:59,500
A comiss�o � grande?
440
00:51:59,500 --> 00:52:03,030
Se levarmos isso adiante, a comiss�o
ser� enorme. Dividimos meio a meio.
441
00:52:03,550 --> 00:52:07,520
Seria uma pequena ajuda pra
come�ar suas vidas juntos.
442
00:52:07,520 --> 00:52:11,220
O problema � que Rolland
tem os arquivos em Pasadena.
443
00:52:12,148 --> 00:52:13,209
Voc� sabe como ele fica paran�ico
444
00:52:13,662 --> 00:52:15,446
e vai deixar toda a papelada
na minha casa essa tarde.
445
00:52:16,500 --> 00:52:19,050
Ent�o posso roubar seu noivo?
S� a noite.
446
00:52:19,050 --> 00:52:21,100
Eu n�o concordei com nada.
447
00:52:21,100 --> 00:52:23,300
Conven�a-o, Sharon.
448
00:52:24,244 --> 00:52:25,904
Bom, eu devia ir me encontrar
com o Rolland.
449
00:52:25,904 --> 00:52:27,011
Venha a minha casa depois do almo�o.
450
00:52:29,000 --> 00:52:30,500
E parab�ns.
451
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
Ei Rolland, obrigado
por trazer todos os arquivos.
452
00:52:36,000 --> 00:52:38,100
Sem problema, Steve.
Eu confio em voc� com isso.
453
00:52:42,000 --> 00:52:46,000
Oh Rolland, entre e se sente.
J� estarei a�.
454
00:52:53,500 --> 00:52:54,530
Que merda � essa?
455
00:52:54,530 --> 00:52:56,550
Mark, eu quero sua
ajuda com a Foist.
456
00:52:57,000 --> 00:52:59,200
Voc� n�o quer minha ajuda,
voc� precisa de um psiquiatra!
457
00:53:00,450 --> 00:53:01,810
Qual �? O Rolland t� fudido mesmo.
458
00:53:01,810 --> 00:53:04,498
Precisa de muita organiza��o
e n�o posso fazer isso sozinho.
459
00:53:04,498 --> 00:53:06,780
Voc� s� me quer perto de voc� para que
possa abaixar minhas cal�as.
460
00:53:06,780 --> 00:53:11,030
N�o, eu preciso do seu c�rebro pra isso.
Ali�s, ele t� l� dentro agora.
461
00:53:11,030 --> 00:53:12,300
Rolland? Ele t� a� dentro?
462
00:53:12,300 --> 00:53:13,330
Sim, e trouxe todos
os arquivos.
463
00:53:13,550 --> 00:53:19,100
Por que eu deveria te ajudar?
Voc� conseguiu a porra da conta.
464
00:53:20,350 --> 00:53:21,150
Por que eu preciso de voc�.
465
00:53:34,000 --> 00:53:36,100
Rolland, o Mark vai me ajudar.
466
00:53:37,000 --> 00:53:39,200
Voc� precisa de ajuda?
Nunca precisei de ajuda nenhuma.
467
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
S� pra eu conseguir
me organizar.
468
00:53:42,575 --> 00:53:45,667
Bom, vamos terminar com trabalho pra
destruir os documentos.
469
00:53:45,667 --> 00:53:47,056
S�o 5 anos de trabalho.
470
00:53:47,056 --> 00:53:48,400
Vamos triturar os documentos
em papel?
471
00:53:48,400 --> 00:53:52,000
Sim, se forem velhos e desatualizados.
� uma boa id�ia descartar.
472
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
Se voc� acha...
Eu nunca me livro de nada.
473
00:53:55,000 --> 00:53:57,020
Seus an�ncios na web
est�o em quest�o?
474
00:53:57,020 --> 00:54:01,010
At� onde sei, eles est�o a�.
Fazemos mais de impress�o e TV.
475
00:54:01,780 --> 00:54:03,780
E a lista de produtos est� completa
at� onde voc� sabe?
476
00:54:04,136 --> 00:54:06,684
N�o, acho que n�o.
Temos alguns �tens novos.
477
00:54:06,933 --> 00:54:08,231
Estou � espera das informa��es sobre eles.
478
00:54:09,010 --> 00:54:11,000
Quer saber? Por que n�o deixa
que nos ocupemos disso, Rolland?
479
00:54:11,000 --> 00:54:12,010
Por que n�o vai pra casa
e descansa um pouco?
480
00:54:12,800 --> 00:54:14,900
Claro, � minha �ltima
semana de qualquer forma.
481
00:54:16,173 --> 00:54:17,657
Sem problema. Vamos passar
mais algumas coisas
482
00:54:18,502 --> 00:54:19,909
e pode nos ajudar no escrit�rio amanh�.
483
00:54:20,300 --> 00:54:22,300
Claro, parece bom.
484
00:54:45,279 --> 00:54:48,108
Saiba que realmente encontraria
algumas coisas �teis nesses arquivos.
485
00:54:48,768 --> 00:54:51,503
Esse � oficial da EPA de 1997.
486
00:54:51,503 --> 00:54:55,000
Acontece que todos os produtos Foist
s�o mesmo muito bem valorizados.
487
00:54:55,000 --> 00:54:58,700
Todos o ingredientes s�o vegetais.
S�o 100% biodegrad�veis.
488
00:54:59,295 --> 00:55:00,732
Eles est�o no ramo desde os anos 40,
489
00:55:00,950 --> 00:55:03,324
antes da ind�stria usar todas
as qu�micas nojentas
490
00:55:03,324 --> 00:55:08,300
e os ingredientes s�o os
mesmos at� hoje.
491
00:55:09,000 --> 00:55:11,000
E ningu�m nunca pensou em explicar isso?
492
00:55:11,000 --> 00:55:13,000
Rolland certamente n�o.
493
00:55:13,000 --> 00:55:16,000
Leia este r�tulo, � vagabundo.
494
00:55:17,640 --> 00:55:19,293
Precisamos de novas imagens
do produto original.
495
00:55:21,826 --> 00:55:22,993
Falar da volta aos dias de gl�ria.
496
00:55:23,370 --> 00:55:26,200
Me lembro quando sa�ram
essas garrafas.
497
00:55:26,200 --> 00:55:30,100
�timo! Traremos de volta
essa sentimento retr�!
498
00:55:32,000 --> 00:55:34,000
Bem pensado, Mark.
499
00:55:35,274 --> 00:55:41,309
Voc� sabe que �. Isso � um fato.
Foist � verde desde 1946.
500
00:55:42,399 --> 00:55:43,695
Os outros caras... bem...
501
00:55:43,695 --> 00:55:49,000
eles s�o verdes de inveja.
O que voc� acha?
502
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Acho que isso
� genial.
503
00:55:56,500 --> 00:55:58,500
Talvez seja a cerveja falando.
504
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
Falando nisso,
aonde fica o banheiro?
505
00:56:03,610 --> 00:56:05,610
Pode usar o do
meu quarto.
506
00:57:02,390 --> 00:57:04,300
Aonde voc� conseguiu isso?
507
00:57:04,949 --> 00:57:05,886
Encontrei isso no seu arm�rio.
508
00:57:07,121 --> 00:57:08,290
Ainda n�o posso acreditar
que voc� era policial.
509
00:57:11,300 --> 00:57:14,300
Sim. Voc� j� foi preso?
510
00:57:17,300 --> 00:57:18,500
Recentemente, n�o.
511
00:57:39,500 --> 00:57:40,500
Caralho.
512
00:57:43,000 --> 00:57:45,300
Por que n�o
se levanta, sr. Richfield?
513
00:57:53,000 --> 00:57:54,300
Voc� n�o tem que
fazer isso.
514
00:57:54,300 --> 00:57:57,350
� o que eles sempre dizem.
515
00:59:41,000 --> 00:59:43,300
Vou te manter preso
pra que voc� n�o possa se casar.
516
00:59:47,000 --> 00:59:53,020
Tira essa merda de mim!
Tira! Agora!
517
01:00:04,000 --> 01:00:06,300
Por que voc� disse isso?
518
01:00:08,089 --> 01:00:09,373
Bem, vai se casar pra
provar alguma coisa?
519
01:00:10,469 --> 01:00:11,885
Voc� a ama mesmo?
520
01:00:13,410 --> 01:00:16,427
Sim, eu amo a Sharon.
521
01:00:18,973 --> 01:00:21,097
N�o acredito que estou
discutindo isso com voc�.
522
01:00:29,000 --> 01:00:34,000
Toda a minha todo mundo
pensou que eu fosse gay,
523
01:00:34,000 --> 01:00:38,560
at� mesmo meu pai.
524
01:00:38,560 --> 01:00:42,950
Bem, eu n�o sou. Eu vou me casar,
pelo amor de Deus!
525
01:00:44,200 --> 01:00:48,950
Isso � um absurdo!
N�o acredito que vim aqui.
526
01:00:49,500 --> 01:00:53,000
� absurdo sentir algo no deserto?
527
01:00:53,000 --> 01:00:57,000
Ou ser� que voc� sentiu tamb�m?
528
01:01:01,000 --> 01:01:08,970
Essa merda n�o sou eu, Mark.
Isso... Isso, sou eu. Mark...
529
01:01:09,250 --> 01:01:19,000
Acorda, porque n�o � absurdo.
� a verdade.
530
01:01:28,500 --> 01:01:31,000
Por que voc� n�o admite isso
e sai do arm�rio?
531
01:01:31,300 --> 01:01:36,300
E voc� Steve? E quanto a voc�?
532
01:05:23,000 --> 01:05:24,300
Voc� est� bem?
533
01:05:25,000 --> 01:05:30,000
Sharon est� puta comigo,
me deixou tr�s mensagens, e Jack duas.
534
01:05:40,100 --> 01:05:41,100
Oi, Charlie.
535
01:05:41,100 --> 01:05:43,150
Parece que voc�s dois acabaram
de sair da cama.
536
01:05:44,000 --> 01:05:47,000
Voc� est� enganado. Fiquei noivo
para me casar.
537
01:05:47,000 --> 01:05:52,000
Claro. Escuta, pessoalmente eu
n�o ligo a m�nima. Isso � Los Angeles.
538
01:05:52,890 --> 01:05:54,073
N�o sei como isso � na Inglaterra,
539
01:05:54,355 --> 01:05:56,107
mas aqui ningu�m liga
com quem voc� trepa.
540
01:05:56,107 --> 01:06:00,000
� engra�ado vendo voc�s dois fingindo
que nada est� acontecendo,
541
01:06:00,000 --> 01:06:03,000
mas n�o vai ser engra�ado
no seu casamento.
542
01:06:19,000 --> 01:06:21,000
Eu posso explicar.
543
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
Aonde voc� tava ontem
de noite, porra?
544
01:06:29,300 --> 01:06:31,000
No Steve Miller.
545
01:06:31,000 --> 01:06:31,800
O policial?
546
01:06:31,800 --> 01:06:32,300
Ex-policial.
547
01:06:32,300 --> 01:06:35,020
Policial? Que policial?
548
01:06:35,020 --> 01:06:38,070
O cara com quem almo�amos outro dia.
Temos uma conta nova juntos.
549
01:06:38,070 --> 01:06:41,070
Temos um prazo.
Desculpe, eu ca� no sono.
550
01:06:41,070 --> 01:06:43,090
Voc� caiu no sono com Steve Miller?
551
01:06:43,090 --> 01:06:44,800
Eu dormi no sof�.
552
01:06:45,479 --> 01:06:47,259
N�o sei o que est�
acontecendo com voc�,
553
01:06:47,618 --> 01:06:50,450
mas deixa eu te avisar:
voc� n�o vai me humilhar.
554
01:06:50,450 --> 01:06:54,100
Vamos nos casar
em uma semana,
555
01:06:54,100 --> 01:06:56,100
no clube.
556
01:06:56,100 --> 01:06:59,710
Sim Sharon, claro que vamos
nos casar semana que vem.
557
01:06:59,710 --> 01:07:00,750
No clube.
558
01:07:26,000 --> 01:07:29,300
Ei pai, o que foi?
559
01:07:29,750 --> 01:07:33,900
Imaginei que queria a carne
bem passada.
560
01:07:38,190 --> 01:07:42,190
Voc� parece bem, filho.
561
01:07:44,000 --> 01:07:46,000
Vamos pegar uma cerveja.
562
01:07:53,100 --> 01:07:56,000
Ignore ele, � s� um
policial aposentado.
563
01:07:56,000 --> 01:07:59,100
Ele n�o se aposentou Laura,
foi demitido por apontar uma arma pra mim.
564
01:08:00,120 --> 01:08:03,276
Eu entendo Steven. Eu sei,
mas estamos tentando seguir em frente.
565
01:08:03,545 --> 01:08:05,259
Sabe disso. Voc� est� aqui, n�o �?
566
01:08:05,259 --> 01:08:09,700
N�o sei porque. Ele nunca vai mudar e
nunca vou esquecer. Estou aqui por voc�.
567
01:08:09,700 --> 01:08:11,720
Obrigado. Tem falado
com a Sonya?
568
01:08:11,720 --> 01:08:13,900
Sim, n�s conversamos mas
somos s� amigos.
569
01:08:13,900 --> 01:08:14,950
Me desculpe, Steve.
570
01:08:14,950 --> 01:08:20,600
N�o se desculpe, foi o melhor.
N�s somos muito diferentes tamb�m
571
01:08:20,600 --> 01:08:24,700
e, na verdade, eu acho que estou
apaixonado por outra pessoa.
572
01:08:24,700 --> 01:08:25,900
� mesmo? Quem � ela?
573
01:08:27,000 --> 01:08:37,800
Bem, ela � ele, Laura.
Estou apaixonado por um cara.
574
01:08:37,800 --> 01:08:38,430
O que?
575
01:08:49,000 --> 01:08:54,130
Eu sei, no come�o pensei que fosse
s� sexual, mas ele � maravilhoso.
576
01:08:54,130 --> 01:08:56,200
Talvez voc� esteja confuso...
577
01:08:56,200 --> 01:08:59,300
Eu n�o estou confuso.
Nunca tive tanta certeza sobre nada.
578
01:09:00,000 --> 01:09:04,000
Quero dizer, primeiro Sonya,
e agora um cara?
579
01:09:04,000 --> 01:09:10,500
Eu n�o estava confuso quanto a Sonya
e n�o estou quanto ao Mark tamb�m.
580
01:09:10,710 --> 01:09:12,710
Eu amo quem eu amo.
581
01:09:18,000 --> 01:09:20,300
Ele te ama?
582
01:09:21,000 --> 01:09:29,100
Acho que sim, mas ele est� noivo
e vai se casar com uma mulher.
583
01:09:31,100 --> 01:09:31,800
Steve..
584
01:09:31,800 --> 01:09:33,200
Eu sei, eu sei.
585
01:09:33,200 --> 01:09:40,200
Mas n�s temos alguma coisa,
eu sou louco por ele.
586
01:09:40,200 --> 01:09:42,950
Quer sua galinha ou n�o?
587
01:09:45,600 --> 01:09:48,600
Acho que voc� s� quer
um cachorro quente.
588
01:11:04,100 --> 01:11:08,300
Mark, eu te liguei o
fim de semana todo. O que foi?
589
01:11:39,000 --> 01:11:49,700
Voc� est� pronto? Tamb�m atualizei
as renova��es de contrato. 25%.
590
01:11:49,700 --> 01:11:51,600
Entre sem mim.
591
01:11:53,100 --> 01:11:55,700
Sem voc�? N�o.
592
01:11:57,000 --> 01:11:59,100
Voc� tem tudo sobre controle,
n�o precisa de mim.
593
01:12:01,000 --> 01:12:06,200
Steve, essa � sua conta.
Nossa conta.
594
01:12:06,900 --> 01:12:11,700
Richfield, voc� me ignorou
o fim de semana todo.
595
01:12:11,700 --> 01:12:15,700
Vou entrar a� e depois disso
voc� estar� sozinho.
596
01:12:15,700 --> 01:12:18,700
Pode ficar com a porra
da conta.
597
01:12:26,000 --> 01:12:28,300
Como nossa nova campanha
e se novo logotipo
598
01:12:28,300 --> 01:12:40,000
n�s podemos levar a Foist mais
longe que nunca. Global. Foist verde.
599
01:12:43,744 --> 01:12:50,382
Foi �timo. Este material excitante.
Steve, est� meio quieto.
600
01:12:51,037 --> 01:12:52,682
Gostaria de acrescentar alguma coisa?
601
01:12:52,682 --> 01:12:56,600
N�o senhor, Sr.Foist.
O Mark disse tudo.
602
01:12:56,600 --> 01:12:58,800
Bem, eu gostei.
Quando come�amos?
603
01:13:08,800 --> 01:13:10,500
Por favor, pare de me tocar.
604
01:13:10,500 --> 01:13:15,570
O que? Estou curtindo o momento.
Correu tudo bem.
605
01:13:16,000 --> 01:13:18,790
Voc� j� cancelou o casamento?
606
01:13:19,000 --> 01:13:23,000
N�o � assim.
� minha responsabilidade, meu dever.
607
01:13:23,000 --> 01:13:26,050
Isso � s�rio? Me leve de volta pro escrit�rio.
Sen�o vou chamar um t�xi.
608
01:13:26,600 --> 01:13:30,000
N�o... Pare! Eu te levo de volta.
609
01:14:30,000 --> 01:14:31,600
Steve, como foi?
Aonde est� o Richfield?
610
01:14:32,000 --> 01:14:34,000
Ele est� voltando agora
com os contratos.
611
01:14:34,000 --> 01:14:37,000
Assinamos um acordo espectacular.
Voc� vai ficar muito satisfeito.
612
01:14:37,300 --> 01:14:38,300
Excelente.
613
01:14:38,300 --> 01:14:40,350
Nesse caso, Harold,
eu preciso de uma semana.
614
01:14:40,350 --> 01:14:41,200
Voc� est� bem?
615
01:14:41,825 --> 01:14:45,014
Sim, t� bem. S� cansado.
Os advogados ainda
616
01:14:45,014 --> 01:14:46,404
precisam revisar todo o contrato,
617
01:14:46,404 --> 01:14:48,574
ent�o, n�o tem muito o que eu
possa fazer agora, realmente.
618
01:14:48,574 --> 01:14:51,970
Ok. Richfield pode te cobrir. Voc� cobre ele
quando ele for pra lua de mel.
619
01:14:52,698 --> 01:14:53,683
Tenha uma boa semana.
620
01:16:24,000 --> 01:16:25,100
Ei, Mark.
621
01:16:25,100 --> 01:16:25,300
Kevin.
622
01:16:25,300 --> 01:16:27,500
� sua despedida de solteiro
hoje de noite?
623
01:16:28,000 --> 01:16:32,000
N�o, isso n�o � pra mim.
Acho que � uma tradi��o americana.
624
01:16:32,000 --> 01:16:35,300
N�o pode perder.
� sua �ltima chance de liberdade.
625
01:17:24,000 --> 01:17:26,000
Como voc� me encontrou?
626
01:17:27,300 --> 01:17:33,000
Norte de Malibu. Aonde voc� pode
ver as estrelas de noite.
627
01:17:34,200 --> 01:17:38,000
Olha, Steven, eu sei que voc�
quer ficar sozinho.
628
01:17:39,500 --> 01:17:46,100
Eu precisava te encontrar,
n�o paro de pensar em voc�.
629
01:17:46,100 --> 01:17:51,300
O que voc� est� fazendo aqui?
Voc� se casa amanh�.
630
01:17:53,000 --> 01:17:59,780
Eu sei, mas eu precisava.
631
01:18:00,000 --> 01:18:05,000
O que? Precisava do que?
632
01:18:05,330 --> 01:18:14,000
Voc� est� perdido.
N�o sabe do que precisa.
633
01:18:18,000 --> 01:18:24,000
Eu preciso de voc�.
Eu preciso de voc�, meu amante.
634
01:18:24,300 --> 01:18:30,550
Pra que? Pra que eu possa assistir voc�
e Sharon terem uma vida juntos?
635
01:18:31,000 --> 01:18:34,200
Pra que eu vire outro Jack?
636
01:18:45,000 --> 01:18:53,300
Eu sei. Eu sinto muito.
Eu s�...
637
01:18:53,300 --> 01:18:59,100
Eu perderia tudo, Steve,
eu perderia tudo.
638
01:19:17,300 --> 01:19:23,000
Voc� sabe que eu te amo, cara.
Eu te amo, te amo.
639
01:19:24,800 --> 01:19:27,300
Eu tamb�m te amo.
640
01:19:36,300 --> 01:19:50,000
N�o posso. N�o posso... N�o posso...
N�o posso fazer isso.
641
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
Mark... Mark!
642
01:20:40,000 --> 01:20:43,000
Ei Stevo, pensei que tava fora da cidade.
643
01:20:43,383 --> 01:20:46,461
Sim, acabei de voltar.
Estou me colocando em dia
644
01:20:46,775 --> 01:20:48,163
pra ter menos trabalho semana que vem.
645
01:20:48,500 --> 01:20:49,200
Voc� t� um lixo.
646
01:20:49,500 --> 01:20:51,700
Eu t� bem.
647
01:20:51,700 --> 01:20:56,000
Quer alugar um carro pro
casamento do Mark amanh�?
648
01:20:56,000 --> 01:20:57,150
� amanh�?
649
01:20:57,150 --> 01:21:03,100
N�o, obrigado, cara.
� melhor me incluir fora dessa.
650
01:21:03,100 --> 01:21:05,100
Voc� sabe, casamentos.
651
01:21:05,100 --> 01:21:08,100
Sim, casamentos.
652
01:22:58,000 --> 01:22:59,900
O que voc� est� fazendo aqui?
653
01:22:59,900 --> 01:23:03,000
Eu te liguei,
mas voc� n�o me retornou.
654
01:23:03,300 --> 01:23:04,300
Eu estava ocupado.
655
01:23:04,300 --> 01:23:05,000
Mentiroso.
656
01:23:08,300 --> 01:23:09,100
O que foi?
657
01:23:09,100 --> 01:23:11,150
Me fale voc�...
658
01:23:11,150 --> 01:23:13,150
Voc� est� horr�vel.
659
01:23:14,100 --> 01:23:16,000
Ele se casa hoje.
660
01:23:19,000 --> 01:23:23,000
E voc� est� certa sobre ele?
Esse cara?
661
01:23:23,000 --> 01:23:24,000
Mark...
662
01:23:28,000 --> 01:23:30,300
Ent�o, o que voc� vai fazer sobre isso?
663
01:23:32,300 --> 01:23:33,300
Nada.
664
01:23:35,000 --> 01:23:39,300
Nada? Esse n�o � o Steven
que eu conhe�o.
665
01:23:39,300 --> 01:23:41,000
V� busc�-lo.
666
01:23:42,000 --> 01:23:43,500
V� busc�-lo...
667
01:23:44,000 --> 01:23:50,000
N�o posso. Da �ltima vez
que nos vimos, ele estava...
668
01:23:50,000 --> 01:23:53,960
Steven, foi voc� quem me disse
669
01:23:53,960 --> 01:23:55,100
que negro ou branco,
homem ou mulher,
670
01:23:55,100 --> 01:23:57,300
voc� ama quem voc� ama.
671
01:23:58,300 --> 01:24:01,100
V� atr�s dele.
672
01:24:01,100 --> 01:24:02,100
Mas...
673
01:24:02,100 --> 01:24:08,000
Mas nada. Se voc� acha que ele
te ama tanto quanto voc� a ele,
674
01:24:08,000 --> 01:24:10,200
s� existe uma coisa
a se fazer.
675
01:24:12,500 --> 01:24:20,000
Eu estou com a alian�a, voc� com o enfeite.
Acho que � tudo.
676
01:24:26,000 --> 01:24:31,000
Voc� t� bem? � normal ficar nervoso,
n�o esquenta.
677
01:24:32,500 --> 01:24:34,500
Preciso de uma bebida.
678
01:24:53,500 --> 01:24:55,400
Enche!
679
01:24:58,500 --> 01:25:01,000
Tem certeza que quer ir
em frente com isso?
680
01:25:01,000 --> 01:25:02,100
N�o, n�o tenho certeza nenhuma.
681
01:25:02,100 --> 01:25:07,100
Ent�o n�o fa�a. N�o fa�a isso, Mark.
� aquele cara, n�o �?
682
01:25:08,000 --> 01:25:08,800
O que?
683
01:25:08,800 --> 01:25:13,000
O cara... O cara com quem
voc� trabalha.
684
01:25:13,300 --> 01:25:15,000
Steve...
685
01:25:15,000 --> 01:25:20,000
Tenho que seguir com isso. Depois de
todo o planejamento e os gastos.
686
01:25:20,000 --> 01:25:26,000
Pode ter certeza, e espere at� eu estar pronto.
A recep��o custou uma fortuna.
687
01:25:26,000 --> 01:25:28,090
Eu tenho que continuar.
688
01:25:34,737 --> 01:25:39,843
Mark, voc� sabe que sempre
vou te amar.
689
01:25:42,551 --> 01:25:43,643
Eu quero o que for melhor pra voc�
690
01:25:43,643 --> 01:25:52,200
e eu adoro a Sharon, mas isso
� um compromisso, um casamento.
691
01:25:54,437 --> 01:26:00,841
S� estou dizendo que se n�o for com ela,
se n�o for comigo...
692
01:26:04,967 --> 01:26:05,814
Talvez seja o Steve...
693
01:26:46,700 --> 01:26:51,000
Com o tempo eu aprendi a te amar
e a cuidar de voc�...
694
01:26:56,500 --> 01:26:57,300
Mark!
695
01:27:45,000 --> 01:27:48,000
Eu sinto muito Sharon.
696
01:27:48,900 --> 01:27:53,000
Devia ter desistido desse casamento
697
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
meses atr�s.
698
01:27:59,010 --> 01:28:00,010
Eu s� n�o tinha coragem
699
01:28:09,010 --> 01:28:11,010
mas agora eu tenho.
700
01:28:18,000 --> 01:28:21,000
Eu sinto muito
701
01:28:22,250 --> 01:28:31,000
mas eu sei em meu cora��o
a coisa certa a fazer.
702
01:31:52,019 --> 01:31:57,594
Legenda:
OVER THE RAINBOW
56799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.