Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:23,000
Dzekus zaprasza !!!.
2
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
W Saint-Honoré, dzisiaj rano
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,756
widziałam małą sukienkę, która była urocza.
4
00:00:34,780 --> 00:00:38,756
Miała wszystkie kolory, które lubię,
które mam zaplanowane na wyjazd do Afryki.
5
00:00:38,780 --> 00:00:40,976
Muszę odnowić całą garderobę,
nie muszę się już tym martwić.
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,316
Nic więcej, nic
więcej, nic więcej.
7
00:00:43,340 --> 00:00:50,300
To małe miejsce, mała plaża, i tak będziemy jej
potrzebować wieczorem, bo jeśli wyjdziemy...
8
00:00:50,300 --> 00:00:51,300
Skończone ?
9
00:00:51,300 --> 00:00:52,720
Tak, skończyłem.
10
00:00:53,160 --> 00:00:57,480
A potem, wiesz, z nawykami
, nie wolno mi się wstydzić.
11
00:00:58,340 --> 00:01:04,740
Co więcej, tak naprawdę wszystko, co
zostało zrobione w zeszłym roku, zniknęło.
12
00:01:04,900 --> 00:01:08,160
Poza tym od tamtej pory
zmieniałam rozmiary .
13
00:01:08,160 --> 00:01:10,860
Co o tym sądzisz ?
14
00:01:10,860 --> 00:01:10,980
Co o tym sądzisz ?
15
00:01:10,980 --> 00:01:16,340
Myślę, że mamy
mnóstwo ubrań w Twojej szafie.
16
00:01:16,600 --> 00:01:18,400
Czy jeszcze coś?
17
00:01:18,400 --> 00:01:20,336
Nie, dziękuję.
18
00:01:20,360 --> 00:01:21,760
DZIĘKI.
19
00:01:22,460 --> 00:01:25,340
Nie, to się już nie
zdarza, zapewniam.
20
00:01:25,760 --> 00:01:29,996
Ach, a poza tym ten mały kostium
kąpielowy w witrynie, jestem nudna.
21
00:01:30,020 --> 00:01:34,960
Te kolory, które uwielbiam, które tak dobrze komponują
się ze sobą i które są takie ładne, gdy jesteś opalona.
22
00:01:35,100 --> 00:01:38,140
I wcięty, po prostu
cięty, mówię ci.
23
00:01:38,140 --> 00:01:40,956
A więc małe ramiączka z tyłu.
24
00:01:40,980 --> 00:01:47,460
Skrzyżowane, nisko
wycięty krzyż, taki, widzisz.
25
00:01:48,040 --> 00:01:50,876
A potem bardzo mocno....
26
00:01:50,900 --> 00:01:52,960
Wyobraź sobie, że
jesteś na słońcu.
27
00:01:53,660 --> 00:01:55,660
Wyobrażam sobie.
28
00:01:59,500 --> 00:02:01,840
Wyobrażam sobie bardzo dobrze.
70
00:04:15,960 --> 00:04:18,520
Nadal tak dobrze
ssiesz, co? Tak, tak, tak.
71
00:04:18,520 --> 00:04:20,520
Dobrze radzisz sobie z językiem.
72
00:04:20,520 --> 00:04:22,520
O tak.
73
00:04:22,520 --> 00:04:26,520
Och, dobrze, tak, znowu.
74
00:04:26,520 --> 00:04:28,520
Ponownie, tak.
75
00:04:28,520 --> 00:04:32,520
Och, jak dobrze.
76
00:04:32,520 --> 00:04:34,520
Tak.
77
00:04:34,520 --> 00:04:36,520
Oh.
78
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
Ach tak, to dobrze, tak.
79
00:04:38,520 --> 00:04:40,520
O tak.
80
00:04:40,520 --> 00:04:42,520
Czekaj, czekaj, nie ruszaj się.
81
00:04:42,520 --> 00:04:46,520
Włożę ci.
89
00:05:16,520 --> 00:05:18,520
Tak, pchaj we mnie.
90
00:05:18,520 --> 00:05:20,520
O tak.
91
00:05:20,520 --> 00:05:23,520
Ach tak, dobrze, zerżnij mnie mnie.
112
00:06:02,520 --> 00:06:04,276
Zaraz wytrysnę.
113
00:06:04,300 --> 00:06:06,880
O nie, jeszcze nie!
114
00:06:08,880 --> 00:06:11,520
O nie !
115
00:06:11,640 --> 00:06:17,356
O nie, o nie, o nie!
116
00:06:17,380 --> 00:06:21,640
To jest zawsze tak samo.
117
00:06:24,360 --> 00:06:27,476
Już nie tylko, że opiekujesz się
mną raz w tygodniu,
118
00:06:27,500 --> 00:06:29,380
to i dołączysz do średniej krajowej.
119
00:06:29,380 --> 00:06:33,856
A co więcej, masz jeszcze większą pasję,
nie masz już czasu, zajmować się mną.
120
00:06:33,880 --> 00:06:35,900
No cóż, wyglądają
jak starsze małżeństwo.
121
00:06:36,320 --> 00:06:38,480
Ale nie, ale nie,
nie wiem, czy...
122
00:06:38,480 --> 00:06:41,660
Tak tak tak tak.
123
00:06:41,720 --> 00:06:45,936
Wcześniej nie spieszyłeś się,
pieściłeś mnie, opiekowałeś się mną.
124
00:06:45,960 --> 00:06:49,776
No, weź mnie tak, od razu, dwie
minuty, i śpimy.
125
00:06:49,800 --> 00:06:51,096
Ale dlatego, że po
prostu nie mam czasu.
126
00:06:51,120 --> 00:06:52,416
O tak, nie masz
czasu, nie masz czasu.
127
00:06:52,440 --> 00:06:54,276
Kiedy kochamy, poświęcamy czas.
128
00:06:54,300 --> 00:06:55,240
Ale ja cię kocham !
129
00:06:55,240 --> 00:06:57,800
Ale tak, oczywiście, że mnie kochasz,
ale powinieneś być bardziej namiętny, to wszystko.
130
00:06:57,800 --> 00:06:58,716
Kocham cię.
131
00:06:58,740 --> 00:06:59,360
Mam ciało.
132
00:06:59,380 --> 00:07:01,816
Mam nogi, mam piersi, mam plecy.
133
00:07:01,840 --> 00:07:02,976
Trzeba je pieścić, dbać o to.
134
00:07:03,000 --> 00:07:04,916
Mam szyję, to się zdarza.
135
00:07:04,940 --> 00:07:08,360
Nie, ty, od razu,
bum, koniec, koniec.
136
00:07:08,740 --> 00:07:12,796
A poza tym nadal jestem głodna sexu, a
ty chciałbyś, żebym zakończyła.
137
00:07:12,820 --> 00:07:15,120
Cóż, nie, nie, nie, nie.
138
00:07:16,420 --> 00:07:18,200
A co powiesz, kochanie,
jeśli pójdziemy do łóżka?
139
00:07:18,200 --> 00:07:20,076
Oczywiście.
140
00:07:20,100 --> 00:07:22,336
No cóż, szczęścia nie ma.
141
00:07:22,360 --> 00:07:23,416
Dront.
142
00:07:23,440 --> 00:07:24,876
Dobranoc, mały.
143
00:07:24,900 --> 00:07:26,316
Zrobi nam to wiele dobrego.
144
00:07:26,340 --> 00:07:27,760
Tak.
145
00:07:29,380 --> 00:07:32,700
Cóż, nie ma sensu abyś
się mnie pozbyła.
146
00:07:41,980 --> 00:07:46,756
Nazywam się Alexandre, mam 35 lat i
jestem dyrektorem sprzedaży w dużej firmie.
147
00:07:46,780 --> 00:07:50,016
Zarabiam na wygodne życie, ale
nie pozbawiam się żadnego luksusu.
148
00:07:50,040 --> 00:07:53,776
Mam cudowną narzeczoną, która podnieca
pożądaniem wszystkich moich znajomych.
149
00:07:53,800 --> 00:07:55,816
Krótko mówiąc,mam
wszystko do szczęścia.
150
00:07:55,840 --> 00:07:59,576
Tylko, że już od jakiegoś czasu nie do końca
wiem, co się ze mną dzieje,
151
00:07:59,600 --> 00:08:02,936
ale nie odczuwam już takich emocj
przy kobietach jak wcześniej.
152
00:08:02,960 --> 00:08:04,916
Z pewnością Viviana jest nadal
tak samo pożądana,
153
00:08:04,940 --> 00:08:08,636
ale według mnie przyjemność
nie jest już taka jak dawniej.
154
00:08:08,660 --> 00:08:10,300
Bez wątpienia chwilowa słabość.
155
00:08:10,300 --> 00:08:29,360
156
00:08:29,380 --> 00:08:30,580
Wyjeżdżasz już?
157
00:08:30,580 --> 00:08:33,420
Nie zrobisz śniadania?
158
00:08:33,420 --> 00:08:35,576
Nie, nie, naprawdę
nie mam czasu, nie.
159
00:08:35,600 --> 00:08:38,296
Nie, mam spotkanie z Rousselem.
160
00:08:38,320 --> 00:08:39,896
Przepraszam, pójdę.
161
00:08:39,920 --> 00:08:41,856
Rano nigdy nie masz czasu.
162
00:08:41,880 --> 00:08:46,080
Nie o to chodzi, ale
chodzi o pracę i to wszystko.
163
00:08:47,220 --> 00:08:48,300
Wszystko będzie dobrze.
164
00:08:48,300 --> 00:08:50,300
171
00:12:10,380 --> 00:12:13,380
Pani wołała mnie?
172
00:12:13,380 --> 00:12:14,056
Tak.
173
00:12:14,080 --> 00:12:15,920
Czy możesz mi pomóc
zapiąć mój baskijczyk?
174
00:12:15,920 --> 00:12:17,380
Tak proszę pani.
175
00:12:24,600 --> 00:12:26,280
Gotowe ?
176
00:12:26,280 --> 00:12:28,060
Tak Szanowna Pani ?
177
00:12:28,060 --> 00:12:29,356
DZIĘKI.
179
00:12:29,380 --> 00:12:31,060
To wszystko, Victorze.
180
00:12:36,920 --> 00:12:38,680
Otóż to.
181
00:12:40,700 --> 00:12:41,840
Ale Wiktor...
182
00:12:41,840 --> 00:12:44,136
Nie odrywaj ode
mnie rąk, w porządku.
183
00:12:44,160 --> 00:12:45,480
Ale Victor, co
się z tobą dzieje?
184
00:12:45,480 --> 00:12:47,796
Ależ mój drogi przyjacielu.
185
00:12:47,820 --> 00:12:49,700
Patrzyłaś na mnie od tygodni.
186
00:12:49,720 --> 00:12:51,080
Ale w końcu Wiktor!
187
00:12:51,080 --> 00:12:53,080
Ale to moje piersi.
188
00:12:53,080 --> 00:12:54,900
Ale co jest z tobą nie tak?
189
00:12:54,900 --> 00:12:56,380
Ale Wiktor!
190
00:12:56,380 --> 00:12:58,460
Ale jesteś szalony!
191
00:12:58,460 --> 00:12:58,860
Ale...
192
00:12:58,860 --> 00:12:59,340
Ach!
193
00:12:59,340 --> 00:13:00,380
Nie? Nie !
194
00:13:00,380 --> 00:13:01,420
Ssij mnie, dziwko.
195
00:13:01,420 --> 00:13:02,380
Ach!
196
00:13:02,380 --> 00:13:03,380
Ach!
197
00:13:03,380 --> 00:13:03,900
Ach!
198
00:13:03,900 --> 00:13:04,000
Ach!
199
00:13:04,000 --> 00:13:04,400
To jest dobre.
200
00:13:04,400 --> 00:13:04,960
Ach!
201
00:13:04,960 --> 00:13:05,440
Ach!
202
00:13:05,440 --> 00:13:05,760
Ach!
203
00:13:05,760 --> 00:13:05,860
Ach!
204
00:13:05,860 --> 00:13:05,960
Ach!
205
00:13:05,960 --> 00:13:07,036
Ssij mnie, dziwko.
206
00:13:07,060 --> 00:13:07,460
NIE !
207
00:13:07,460 --> 00:13:08,320
No dalej, ssać!
208
00:13:08,320 --> 00:13:08,800
NIE !
209
00:13:08,800 --> 00:13:09,440
Pospiesz się !
210
00:13:09,440 --> 00:13:09,800
Ach!
211
00:13:09,800 --> 00:13:10,240
Ach!
212
00:13:10,240 --> 00:13:11,456
To na ciebie ciąży.
213
00:13:11,480 --> 00:13:11,780
Ech?
214
00:13:11,780 --> 00:13:13,080
Lubisz to ?
215
00:13:13,080 --> 00:13:14,000
Ech?
216
00:13:14,000 --> 00:13:17,060
Od chwili, gdy na mnie
spojrzałaś, podnieciłeś mnie.
229
00:13:19,840 --> 00:13:20,716
No dalej, ssij to.
230
00:13:20,740 --> 00:13:21,640
Ach!
231
00:13:21,640 --> 00:13:22,436
Ach, to dobrze.
232
00:13:22,460 --> 00:13:22,940
Ach!
233
00:13:22,940 --> 00:13:23,460
Hej!
234
00:13:23,460 --> 00:13:25,760
Nie jesteśmy tu
szczęśliwi, prawda?
236
00:13:26,160 --> 00:13:28,760
Pospiesz się !
258
00:13:47,900 --> 00:13:49,400
Wystarczy.
291
00:14:16,560 --> 00:14:18,320
Ach,
Wiktor!
292
00:14:18,320 --> 00:14:18,920
Ach!
293
00:14:18,920 --> 00:14:20,580
Och, to
straszne!
294
00:14:20,580 --> 00:14:21,800
Ach!
295
00:14:21,800 --> 00:14:23,180
Oh
!
296
00:14:23,180 --> 00:14:23,200
Oh
!
297
00:14:23,200 --> 00:14:23,240
Ach!
298
00:14:23,240 --> 00:14:23,380
Ach!
299
00:14:23,380 --> 00:14:23,460
Oh
!
300
00:14:23,460 --> 00:14:25,460
Trzymam cię.
301
00:14:34,260 --> 00:14:36,660
Podoba Ci się to?
302
00:14:38,360 --> 00:14:40,360
Podoba ci się to, co?
303
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
Możemy kontynuować?
304
00:14:42,360 --> 00:14:44,336
W porządku, suko.
305
00:14:44,360 --> 00:14:45,360
Możemy kontynuować?
306
00:14:45,360 --> 00:14:47,036
Widziałaś ?
307
00:14:47,060 --> 00:14:49,436
Victor,
idziemy, Victor?
308
00:14:49,460 --> 00:14:51,660
Możemy kontynuować?
311
00:15:02,860 --> 00:15:08,660
Poważnie, Boże, to zbyt
poważnie, Foundel, pomiń.
314
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
Tak.
315
00:15:20,360 --> 00:15:22,360
Oh !
316
00:15:22,360 --> 00:15:24,360
Oh !
317
00:15:24,360 --> 00:15:26,360
Oh !
318
00:15:26,360 --> 00:15:29,360
Oh !
413
00:19:45,140 --> 00:19:47,936
Zaczął na mnie skakać w łazience.
414
00:19:47,960 --> 00:19:49,156
Byłam spokojna.
415
00:19:49,180 --> 00:19:51,200
Zaczął mnie obmacywać,
416
00:19:51,380 --> 00:19:53,456
włożył rękę pod stanik,
417
00:19:53,480 --> 00:19:55,396
a potem zerwał mi majtki,
418
00:19:55,420 --> 00:19:56,936
rzucił mnie na łóżko,
419
00:19:56,960 --> 00:19:57,956
i zgwałcił mnie.
420
00:19:57,980 --> 00:20:00,796
Dzwoniłam, Walczyłam, zrobiłem
wszystko, co mogłam.
421
00:20:00,820 --> 00:20:02,116
Oczywiście nikogo nie było.
422
00:20:02,140 --> 00:20:04,696
Ty, zawsze, Twoje biuro, Twoje akta,
423
00:20:04,720 --> 00:20:06,716
Panie Roussel,i proszę bardzo.
424
00:20:06,740 --> 00:20:09,060
Poza tym, wiedząc
o tym, zupełnie nie rozumiem,
425
00:20:09,060 --> 00:20:12,156
dlaczego nie odeślesz go natychmiast.
426
00:20:12,180 --> 00:20:13,320
Poza tym teraz jest
to bardzo proste.
427
00:20:13,320 --> 00:20:16,320
Czy on, czy ja?
428
00:20:22,400 --> 00:20:25,320
Wybieraj.
429
00:20:25,540 --> 00:20:28,800
Cóż,to on.
430
00:20:29,200 --> 00:20:31,320
Tak, to dobrze.
442
00:21:20,180 --> 00:21:22,940
Co robisz, Wiktorze?
443
00:21:22,940 --> 00:21:25,696
Sir, myślę, że mnie zwolnicie.
444
00:21:25,720 --> 00:21:26,800
Ale dlaczego ?
445
00:21:26,800 --> 00:21:30,000
Z panią, opierając się
na tym, co się stało, ja...
446
00:21:30,000 --> 00:21:31,376
Ale nie do końca.
447
00:21:31,400 --> 00:21:34,036
Ale wcale nie, Victorze, nie
pakuj tej walizki, potrzebuję cię.
448
00:21:34,060 --> 00:21:36,636
Od teraz jesteśmy
singlami, ty i ja.
449
00:21:36,660 --> 00:21:38,140
Dziękuję Panu.
444
00:21:59,920 --> 00:22:05,320
No i, podjąłem decyzję, poczułam się samotny i zamierzałam...
445
00:22:05,320 --> 00:22:11,040
wykorzystać ten czas jak najlepiej.
Muszę przyznać, że wizja Viviany,
446
00:22:11,040 --> 00:22:16,320
cieszącej się kimś innym
niż ja wciąż tkwiła mi w głowie.
447
00:22:16,320 --> 00:22:21,320
Aby uczcić moją nowo odkrytą wolność,
postanowiłem zaprosić do domu pyszną Isabelle,
448
00:22:21,320 --> 00:22:26,320
prawniczkę naszej firmy. Chciałem sprawdzić,
czy mój urok nadal działa,
449
00:22:26,320 --> 00:22:30,320
a przede wszystkim dowiedzieć się, czy moje
zmęczenie seksualne nie jest tylko chwilowe.
452
00:22:40,180 --> 00:22:43,180
DZIĘKUJĘ.
453
00:23:13,180 --> 00:23:17,296
Bardzo się cieszę, że przyjęłaś to
zaproszenie na dzisiejszy wieczór.
454
00:23:17,320 --> 00:23:18,676
Mówiłem Ci.
455
00:23:18,700 --> 00:23:23,096
Byłam trochę zaskoczona, ale
bardzo szczęśliwa z tego zaproszenia.
456
00:23:23,120 --> 00:23:24,956
Ale dlaczego?
457
00:23:24,980 --> 00:23:30,336
Och, myślę, że dlatego, że
jesteś zajętym biznesmenem.
458
00:23:30,360 --> 00:23:33,840
Jesteś tu dziś wieczorem, właśnie
po to, żeby nie rozmawiać o interesach.
459
00:23:33,900 --> 00:23:36,036
Biznes w tej
chwili idzie dobrze.
460
00:23:36,060 --> 00:23:37,716
Ach, to miłe.
461
00:23:37,740 --> 00:23:40,356
W związku z tym
mam coś do pokazania.
462
00:23:40,380 --> 00:23:42,620
Coś, co Cię zainteresuje.
475
00:24:33,180 --> 00:24:35,180
Czy to Cię nie inspiruje?
476
00:24:35,180 --> 00:24:38,180
Tak, ale nie było to konieczne.
497
00:27:13,020 --> 00:27:18,020
Zawsze cię pragnąłem.
532
00:34:58,720 --> 00:35:00,576
Co robisz ?
533
00:35:00,600 --> 00:35:03,800
Nic.
534
00:35:05,360 --> 00:35:07,860
Wychodzimy?
535
00:35:07,860 --> 00:35:10,960
Czy mamy się zmienić?
536
00:35:10,960 --> 00:35:12,456
Tak, weź ją.
537
00:35:12,480 --> 00:35:12,840
538
00:35:12,840 --> 00:35:12,996
539
00:35:13,020 --> 00:35:15,180
Co się dzieje ?
540
00:35:15,180 --> 00:35:18,400
Ale Alexandre, co robisz?
541
00:35:18,400 --> 00:35:19,900
Ale zostaw mnie!
542
00:35:19,900 --> 00:35:22,540
Ale zostaw mnie, Aleksandrze!
543
00:35:22,540 --> 00:35:24,180
Co się dzieje ?
544
00:35:24,180 --> 00:35:28,700
Aleksandrze, proszę!
545
00:35:28,700 --> 00:35:33,020
Zostaw mnie!
570
00:38:13,000 --> 00:38:13,020
Przetestuj mnie !
571
00:38:13,020 --> 00:38:15,020
Oh !
572
00:38:15,020 --> 00:38:17,020
Oh !
573
00:38:17,020 --> 00:38:19,020
Oh !
574
00:38:19,020 --> 00:38:21,020
Oh !
575
00:38:21,020 --> 00:38:23,020
Oh !
576
00:38:23,020 --> 00:38:25,020
Oh !
577
00:38:25,020 --> 00:38:27,020
Oooo !
578
00:38:27,020 --> 00:38:29,020
Oh !
579
00:38:29,020 --> 00:38:32,020
Oh !
590
00:38:49,020 --> 00:38:52,996
Wszystko w porządku, szefie!
591
00:38:53,020 --> 00:38:55,020
Pierwsza klasa !
592
00:38:55,020 --> 00:38:58,020
Ach, bardzo dobrze!
600
00:39:11,020 --> 00:39:12,120
Podoba ci się, co?
601
00:39:12,120 --> 00:39:13,716
Tak.
602
00:39:13,740 --> 00:39:18,216
Ku mojej wielkiej radości, słodka Isabelle wreszcie
cieszyła się w ramionach przystojnego Victora.
603
00:39:18,240 --> 00:39:21,920
Muszę przyznać, że największą przyjemność
sprawiało mi teraz...
604
00:39:21,920 --> 00:39:25,916
obserwowanie, jak ten facet korzysta z moich
licznych podbojów na moich oczach.
605
00:39:25,940 --> 00:39:28,900
To stało się klasyczną
grą między nim a mną.
606
00:39:28,960 --> 00:39:30,816
Któregoś dnia w
drodze zatrzymałem się.
607
00:39:30,840 --> 00:39:33,696
Młoda dziewczyna o imieniu
Cécile, jechała do Belgii.
608
00:39:33,720 --> 00:39:36,876
Ponieważ wydawała się trochę zagubiona
i nie była zbyt nieśmiała,
609
00:39:36,900 --> 00:39:40,996
nie miałemwiększych problemów z przekonaniem jej,
aby przyjęła moją gościnność na noc.
610
00:39:41,020 --> 00:39:45,180
Victor, pozwól, że
przedstawię cię Cécile.
611
00:39:45,260 --> 00:39:46,620
Dzień dobry.
612
00:39:48,280 --> 00:39:51,480
To ktoś, kogo poznałem
dziś po południu.
613
00:39:51,820 --> 00:39:54,560
Więc dasz jej niezbędny komfort, prawda?
614
00:39:54,560 --> 00:39:55,596
Spędzi tu noc.
615
00:39:55,620 --> 00:39:56,496
Jasne, proszę pana.
616
00:39:56,520 --> 00:39:57,856
Później wrócę.
617
00:39:57,880 --> 00:39:59,980
Jeśli mademoiselle pozwoli...
622
00:42:11,020 --> 00:42:14,996
Proszę bardzo, młoda damo,
narzeczona pana zostawiła to wszystko.
623
00:42:15,020 --> 00:42:15,900
To wszystko dla mnie?
624
00:42:15,900 --> 00:42:17,580
Zapraszamy.
625
00:42:20,820 --> 00:42:22,336
Hmm, to ładne.
626
00:42:22,360 --> 00:42:23,580
Tak.
627
00:42:31,520 --> 00:42:32,720
To mi nie będzie pasować, prawda?
628
00:42:32,720 --> 00:42:35,220
Nie, nie sądzę.
629
00:42:38,100 --> 00:42:40,560
Ta mi się podoba.
Tak.
630
00:42:39,960 --> 00:42:40,996
631
00:42:41,020 --> 00:42:44,440
W ten sposób będzie lepiej.
632
00:42:44,820 --> 00:42:46,200
W porządku.
728
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
...Wszystko gotowe.
729
00:46:32,000 --> 00:46:33,000
...Wszystko gotowe.
730
00:46:33,000 --> 00:46:34,000
... Tak.
731
00:46:34,000 --> 00:46:37,000
... Tak to prawda.
732
00:46:37,000 --> 00:46:40,000
Jeśli pan chce to może
mnie zmienićdrogi panie?
733
00:46:40,000 --> 00:46:43,000
Tak zrobimy.
755
00:47:28,000 --> 00:47:35,500
jeśli chciałabyś się na nim oprzeć
756
00:47:35,500 --> 00:47:48,620
dobrze, proszę pana?
758
00:47:55,240 --> 00:48:02,040
to dobra dziwka
767
00:48:18,600 --> 00:48:21,040
Panienko Proszę tutaj...
793
00:49:18,060 --> 00:49:20,456
Chodź, teraz ty ją ruchaj.
794
00:49:20,480 --> 00:49:25,280
Nie, nie, nie, siedź tam,
powiemy cikiedy się podnieść.
802
00:49:48,560 --> 00:49:54,556
OK, proszę bardzo.
803
00:49:54,580 --> 00:49:55,876
Idź po to.
804
00:49:55,900 --> 00:49:57,476
Pospiesz się, proszę bardzo.
805
00:49:57,500 --> 00:50:01,300
Proszę bardzo, tak, będzie dobrze.
806
00:50:01,380 --> 00:50:03,060
Proszę bardzo.
807
00:50:05,660 --> 00:50:07,260
Więc.
808
00:50:08,240 --> 00:50:09,460
Tak.
809
00:50:09,940 --> 00:50:11,596
Dobra, chodźmy.
810
00:50:11,620 --> 00:50:13,580
Podnieś tam nogę.
811
00:50:13,900 --> 00:50:15,160
819
00:50:46,460 --> 00:50:47,476
Tak bardzo dobrze, Victorze.
820
00:50:47,500 --> 00:50:48,196
To jest dobre.
821
00:50:48,220 --> 00:50:48,540
To jest dobre.
822
00:50:48,560 --> 00:50:49,700
To jest dobre.
823
00:50:50,620 --> 00:50:51,916
Jest tam pełno białka.
824
00:50:51,940 --> 00:50:53,000
Co robisz?
825
00:50:53,000 --> 00:50:55,440
Ale tak, nie musisz,
nie obchodzi nas to.
826
00:50:55,620 --> 00:50:57,376
Chcesz zrobić mały
dywanik dla pana.
827
00:50:57,400 --> 00:50:58,500
Chodź, chodź, ale...
828
00:50:58,500 --> 00:51:00,480
Ale tak, to jest dla
pana, tam.
829
00:51:01,060 --> 00:51:01,956
Zrób to.
830
00:51:01,980 --> 00:51:03,160
Więc.
831
00:51:03,240 --> 00:51:06,320
Tymczasem spróbuję
jeszcze raz cię wypchać.
832
00:51:08,560 --> 00:51:09,676
Jeśli pan mi pozwoli.
833
00:51:09,700 --> 00:51:11,700
Tak, proszę, Wiktorze.
834
00:51:12,200 --> 00:51:14,460
Tak, podnieś nogę.
835
00:51:14,620 --> 00:51:14,940
Więc.
836
00:51:14,940 --> 00:51:16,216
Tak.
837
00:51:16,240 --> 00:51:17,600
Tak.
865
00:51:29,100 --> 00:51:30,636
Jest ogromny.
866
00:51:30,660 --> 00:51:31,516
Więc.
867
00:51:31,540 --> 00:51:33,316
Trzymaj nogę, proszę pana.
868
00:51:33,340 --> 00:51:34,440
To przynajmniej...
869
00:51:34,440 --> 00:51:36,376
W usta.
870
00:51:36,400 --> 00:51:38,140
W usta.
871
00:51:41,280 --> 00:51:44,120
Nie zniszcz mi ubranai,
młoda damo.
908
00:52:15,640 --> 00:52:18,640
Wszystko w
porządku, proszę pana?
911
00:52:23,640 --> 00:52:26,640
Trochę więcej, trochę więcej.
912
00:52:27,640 --> 00:52:29,640
Pompa! Pompuj, mój Boże!
913
00:52:29,640 --> 00:52:31,640
Nie jesteś tu, żeby odpoczywać!
914
00:52:31,640 --> 00:52:34,640
Pospiesz się !
919
00:52:54,640 --> 00:52:56,640
Dzisiaj jestem szczęśliwy.
920
00:52:56,640 --> 00:52:58,640
Dzięki Victorowi w pełni
akceptuję swoją seksualność.
921
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
I staliśmy się nierozłączni.
922
00:53:00,640 --> 00:53:03,640
Teraz dzielimy się całym
naszym szczęściem.
923
00:53:03,640 --> 00:53:05,640
I nikt na to nie narzeka.
924
00:53:05,640 --> 00:53:07,640
Jestem szczęśliwy.
925
00:53:07,640 --> 00:53:09,640
Jestem szczęśliwy.
926
00:53:09,640 --> 00:53:11,640
Jestem szczęśliwy.
927
00:53:11,640 --> 00:53:13,640
Jestem szczęśliwy.
928
00:53:13,640 --> 00:53:15,640
Swoją drogą zapomniałem.
Viviana wróciła.
929
00:53:15,640 --> 00:53:17,640
Najwyraźniej nie mogła znieść
930
00:53:17,640 --> 00:53:19,640
życia z dala od mnie i Victora.
931
00:53:19,640 --> 00:53:21,640
Bardzo dobrze poradziła
sobie z tą sytuacją.
932
00:53:21,640 --> 00:53:23,640
Postanowiliśmy za obopólną zgodą
933
00:53:23,640 --> 00:53:25,640
żyć długo i szczęśliwie,
934
00:53:25,640 --> 00:53:33,640
A przede wszystkim żeby moja żona
nie zaszła w ciążę..
940
00:53:37,640 --> 00:53:40,640
Napisy zrobił Dzekus !!!.
23147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.