Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,851 --> 00:00:36,210
Let's go with 500.
2
00:00:36,219 --> 00:00:37,465
Yes, Doctor.
3
00:00:38,255 --> 00:00:39,695
Please step away, ma'am.
4
00:00:57,274 --> 00:00:58,685
This won't be...
5
00:00:59,743 --> 00:01:01,655
the end for Hyeon Woo, right?
6
00:01:03,513 --> 00:01:05,155
I'd say goodnight to him...
7
00:01:06,283 --> 00:01:07,625
and wish him sweet dreams...
8
00:01:10,454 --> 00:01:12,165
after tucking him in...
9
00:01:12,856 --> 00:01:14,235
and turning the lights off.
10
00:01:16,493 --> 00:01:18,635
Even if I did everything like we usually do,
11
00:01:20,630 --> 00:01:21,905
it could be...
12
00:01:24,301 --> 00:01:26,575
the last for him.
13
00:01:29,172 --> 00:01:31,655
I was unable to prepare for any possible situations,
14
00:01:32,909 --> 00:01:35,325
but I still promised him...
15
00:01:37,147 --> 00:01:38,855
that I'd protect him for certain.
16
00:01:40,283 --> 00:01:42,565
If there's only one way to save him,
17
00:01:45,021 --> 00:01:46,905
it means there isn't any other way.
18
00:01:50,427 --> 00:01:52,775
And it should be the right thing to do as his parents.
19
00:01:56,867 --> 00:01:58,075
Let's...
20
00:01:59,970 --> 00:02:01,485
have another baby.
21
00:02:16,453 --> 00:02:18,865
I don't want to see him suffer again.
22
00:02:19,756 --> 00:02:22,205
I'm not going to be an unprepared mom.
23
00:02:37,440 --> 00:02:38,685
While I was waiting,
24
00:02:39,609 --> 00:02:40,955
I bought you a pair...
25
00:02:41,444 --> 00:02:43,395
since it'd be difficult to wear slippers in there.
26
00:03:30,894 --> 00:03:32,375
Thank you.
27
00:03:38,501 --> 00:03:40,215
Thank you.
28
00:03:41,738 --> 00:03:44,585
(Obstetrics and Gynecology)
29
00:03:45,842 --> 00:03:50,455
Excuse me. Can I get the thing that the lady just took?
30
00:03:59,256 --> 00:04:03,390
(Questions about artificial insemination)
31
00:04:03,393 --> 00:04:06,135
(What are the benefits of artificial insemination?)
32
00:04:24,514 --> 00:04:26,625
(Episode 5)
33
00:04:27,450 --> 00:04:31,095
He's more excited to see the robot than his grandma.
34
00:04:31,755 --> 00:04:35,335
He's smiling. I guess he's feeling better.
35
00:04:38,328 --> 00:04:41,390
(I'll go to the broadcasting station.)
36
00:04:41,398 --> 00:04:44,745
I'll go to the broadcasting station.
37
00:04:53,610 --> 00:04:55,755
You bought new sneakers?
38
00:04:56,680 --> 00:04:58,140
That's good.
39
00:04:58,148 --> 00:05:01,465
You should wear comfortable shoes to take good care of your kid.
40
00:05:02,218 --> 00:05:04,120
You must've been through a lot all night.
41
00:05:04,120 --> 00:05:06,120
No, I'm okay.
42
00:05:06,122 --> 00:05:09,305
- Aren't you needed at the office? - Yes.
43
00:05:23,540 --> 00:05:25,715
Did something happen to him?
44
00:05:30,013 --> 00:05:33,610
He has pneumonia, so he got treated at a hospital. The worst is over.
45
00:05:33,616 --> 00:05:36,550
So she called and asked you to come?
46
00:05:36,553 --> 00:05:38,065
I just found out by accident.
47
00:05:38,088 --> 00:05:41,235
Na Kyung made a fuss all night because you didn't come home.
48
00:05:43,927 --> 00:05:45,875
Don't you think you should tell them?
49
00:05:46,096 --> 00:05:48,490
It's not just about Na Kyung. You should let...
50
00:05:48,498 --> 00:05:50,760
Mom and Dad see their grandson...
51
00:05:50,767 --> 00:05:53,060
before something bad happens to him.
52
00:05:53,069 --> 00:05:54,570
Nothing bad will happen.
53
00:05:54,571 --> 00:05:56,200
You're just becoming like Dad.
54
00:05:56,206 --> 00:05:58,415
Do you think there's nothing you can't do with money?
55
00:05:59,409 --> 00:06:01,810
If you could buy life with money,
56
00:06:01,811 --> 00:06:04,195
my husband wouldn't have died just like that.
57
00:06:07,183 --> 00:06:09,895
What is she doing? Does she want to tear you off?
58
00:06:13,323 --> 00:06:16,065
I just got a call from the clinic center.
59
00:06:16,326 --> 00:06:18,305
There's a doctor who wants to see me.
60
00:06:19,562 --> 00:06:21,460
She went through my medical record,
61
00:06:21,464 --> 00:06:24,145
and she thinks it's hopeful. She wants to give it a try.
62
00:06:25,201 --> 00:06:27,645
Let's go tell Father.
63
00:06:28,238 --> 00:06:29,515
Let's go in.
64
00:06:35,845 --> 00:06:37,155
What is it?
65
00:06:38,548 --> 00:06:40,525
Something you'd be jealous of.
66
00:06:43,052 --> 00:06:45,135
She's so lousy.
67
00:06:49,926 --> 00:06:51,775
You don't seem glad.
68
00:06:54,230 --> 00:06:56,660
It's not too late to tell him when we can be sure.
69
00:06:56,666 --> 00:06:58,060
You think we won't make it.
70
00:06:58,067 --> 00:07:00,570
I never thought that way. This is just about us.
71
00:07:00,570 --> 00:07:03,270
We don't have to tell our parents every little detail.
72
00:07:03,273 --> 00:07:05,700
This is my first time to hear the word hopeful.
73
00:07:05,708 --> 00:07:07,885
They always said we should give it a try.
74
00:07:08,745 --> 00:07:11,555
All I need now is a word of kindness.
75
00:07:12,015 --> 00:07:15,010
I need you to tell me that everything will be okay.
76
00:07:15,018 --> 00:07:16,820
I need our parents' encouragement.
77
00:07:16,820 --> 00:07:18,835
This is such a difficult and lonely time.
78
00:07:19,956 --> 00:07:23,035
- I know it's hard for you. - Do you?
79
00:07:25,628 --> 00:07:28,690
Do you feel it with your heart right here?
80
00:07:28,698 --> 00:07:31,975
No, you don't. It's just someone else's affair for you.
81
00:07:32,135 --> 00:07:35,070
Is that why you went to Ji Young and spent the night with her?
82
00:07:35,071 --> 00:07:36,330
There was a situation.
83
00:07:36,339 --> 00:07:39,200
She wants you to get a divorce?
84
00:07:39,209 --> 00:07:41,185
She wants to live with you?
85
00:07:48,651 --> 00:07:51,965
- The chairman wants to see you. - Okay.
86
00:07:53,690 --> 00:07:57,335
You will never know how I felt spending the night.
87
00:08:01,197 --> 00:08:03,075
You didn't even think about it.
88
00:08:14,110 --> 00:08:16,255
Tell me everything.
89
00:08:16,746 --> 00:08:19,625
What makes it hard for you to bring my grandson?
90
00:08:19,782 --> 00:08:21,980
I told you to forget about it.
91
00:08:21,985 --> 00:08:24,295
It's not like you fell from the sky.
92
00:08:24,654 --> 00:08:28,535
You got my blood. So did your son.
93
00:08:28,892 --> 00:08:32,935
I just want my grandson. This isn't a discussion.
94
00:08:34,964 --> 00:08:37,430
Grandfathers don't have much power for their grandchildren.
95
00:08:37,433 --> 00:08:39,575
Unless they leave their fortune to them.
96
00:08:40,637 --> 00:08:43,915
- When is Jae Hee leaving? - Ask her yourself.
97
00:08:44,741 --> 00:08:46,870
I can leave tomorrow...
98
00:08:46,876 --> 00:08:49,110
as long as you fill my storeroom.
99
00:08:49,112 --> 00:08:51,240
Did you leave me your storeroom key or what?
100
00:08:51,247 --> 00:08:53,380
I didn't, but you robbed the storeroom...
101
00:08:53,383 --> 00:08:54,995
which is my husband's.
102
00:08:56,052 --> 00:08:58,720
Your sister is driving a nail into my coffin.
103
00:08:58,721 --> 00:09:00,850
So just put things back on track.
104
00:09:00,857 --> 00:09:03,735
Whether it's a lawsuit or an agreement, we don't have much time.
105
00:09:05,495 --> 00:09:06,805
My son...
106
00:09:08,665 --> 00:09:10,815
- is sick. - What?
107
00:09:12,335 --> 00:09:16,130
What does that have to do with bringing him in?
108
00:09:16,139 --> 00:09:18,255
It will take some time to treat him.
109
00:09:18,741 --> 00:09:20,655
His mother should take care of him.
110
00:09:21,578 --> 00:09:24,795
- What's the problem? - It's just an excuse.
111
00:09:25,048 --> 00:09:27,410
It's obvious that she will lose the case, so she's making an excuse.
112
00:09:27,417 --> 00:09:28,695
Na Kyung.
113
00:09:29,018 --> 00:09:32,635
What kind of mother would lie about her son's illness for a lawsuit?
114
00:09:32,722 --> 00:09:35,320
You never understand how parents feel since you don't have a kid.
115
00:09:35,325 --> 00:09:37,260
- How can you... - His son...
116
00:09:37,260 --> 00:09:39,505
has myelogenous leukemia.
117
00:09:52,008 --> 00:09:54,155
Are you busy today?
118
00:09:56,479 --> 00:09:58,425
I'll know when I get there.
119
00:09:59,749 --> 00:10:01,065
Okay.
120
00:10:03,186 --> 00:10:05,280
Call Seo Ji Young now.
121
00:10:05,288 --> 00:10:07,320
Bring her here immediately.
122
00:10:07,323 --> 00:10:09,390
You have no reason to see her.
123
00:10:09,392 --> 00:10:12,460
Don't get smart with me. She doesn't match.
124
00:10:12,462 --> 00:10:15,345
Then how can she ask for parental rights?
125
00:10:15,431 --> 00:10:17,430
I can't trust her.
126
00:10:17,433 --> 00:10:19,830
Transfer him to Doctor Cho's hospital immediately.
127
00:10:19,836 --> 00:10:22,900
He's getting treatment from a distinguished doctor in the field.
128
00:10:22,905 --> 00:10:25,700
So there's a way to save him, right?
129
00:10:25,708 --> 00:10:26,840
We're looking for it.
130
00:10:26,843 --> 00:10:29,355
I got a bone marrow biopsy with Seung Hoon,
131
00:10:29,412 --> 00:10:30,695
but mine doesn't match.
132
00:10:30,880 --> 00:10:32,780
The whole family should do a biopsy.
133
00:10:32,782 --> 00:10:35,280
You two can't do that. You have diabetes.
134
00:10:35,284 --> 00:10:37,320
It serves you right.
135
00:10:37,320 --> 00:10:40,520
What did you do wrong? You got divorced and lost your son.
136
00:10:40,523 --> 00:10:42,150
You did all the stupid things.
137
00:10:42,158 --> 00:10:44,235
Look at you!
138
00:10:44,794 --> 00:10:46,235
I should get going.
139
00:10:58,841 --> 00:11:00,970
What did I tell you?
140
00:11:00,977 --> 00:11:02,970
I said we should do something.
141
00:11:02,979 --> 00:11:06,695
We shouldn't have waited just because he was too young.
142
00:11:06,783 --> 00:11:09,010
You're right. It's my fault.
143
00:11:09,018 --> 00:11:11,950
If something happens to him, I won't let her get away with this.
144
00:11:11,954 --> 00:11:14,550
It's not her fault though.
145
00:11:14,557 --> 00:11:16,250
Of course, it is.
146
00:11:16,259 --> 00:11:19,860
I, Kim Sang Chun, am about to lose my grandson without seeing him.
147
00:11:19,862 --> 00:11:21,330
I can't forgive her.
148
00:11:21,330 --> 00:11:22,930
My bloodline is about to die.
149
00:11:22,932 --> 00:11:25,100
That's not true.
150
00:11:25,101 --> 00:11:27,030
Your daughter-in-law is trying hard to get pregnant.
151
00:11:27,036 --> 00:11:30,170
She has a slim chance of success. It's over already.
152
00:11:30,173 --> 00:11:32,400
We don't need a daughter-in-law...
153
00:11:32,408 --> 00:11:34,010
who cut the family line of Cheonji Construction.
154
00:11:34,010 --> 00:11:37,180
So do you want your son to get divorced again?
155
00:11:37,180 --> 00:11:39,580
He already did it once. Why can't he do that twice?
156
00:11:39,582 --> 00:11:43,295
My goodness.
157
00:11:55,231 --> 00:11:58,860
You can't be off the grid. At least answer your phone.
158
00:11:58,868 --> 00:12:01,270
Hyeon Woo's condition got worse, so I was in the hospital.
159
00:12:01,270 --> 00:12:03,470
Really? What about now?
160
00:12:03,473 --> 00:12:05,555
The worst is over,
161
00:12:05,708 --> 00:12:07,240
but we have to wait and see.
162
00:12:07,243 --> 00:12:09,770
What is happening all of a sudden?
163
00:12:09,779 --> 00:12:11,825
I'm just overwhelmed.
164
00:12:12,682 --> 00:12:14,310
We have to give a decent explanation for this,
165
00:12:14,317 --> 00:12:16,095
or we won't be able to air this week.
166
00:12:16,486 --> 00:12:18,880
I have to know the details to deal with it.
167
00:12:18,888 --> 00:12:21,565
I'm out of my mind because of Hyeon Woo,
168
00:12:22,024 --> 00:12:24,090
but they want to bring a paternity suit.
169
00:12:24,093 --> 00:12:25,535
Are they crazy?
170
00:12:25,661 --> 00:12:27,330
You should've ripped his hair off.
171
00:12:27,330 --> 00:12:29,890
Now that the video is out, you should at least humiliate him.
172
00:12:29,899 --> 00:12:31,915
I want to rest.
173
00:12:33,736 --> 00:12:37,415
- For how long? - I have to focus on Hyeon Woo.
174
00:12:37,740 --> 00:12:41,140
And I will have to quit to let the dust settle.
175
00:12:41,144 --> 00:12:42,525
Let's open it.
176
00:12:42,578 --> 00:12:45,410
It will arouse sympathy and raise viewer ratings.
177
00:12:45,414 --> 00:12:47,895
I can't use my family affairs for that.
178
00:12:49,018 --> 00:12:50,625
You're right.
179
00:12:51,087 --> 00:12:53,695
People are so selfish, right?
180
00:12:54,323 --> 00:12:57,020
I only cared about my show.
181
00:12:57,026 --> 00:12:59,535
I'll take the responsibility and step down.
182
00:12:59,562 --> 00:13:01,775
I'll tell him so.
183
00:13:02,665 --> 00:13:04,675
So please take care of the rest.
184
00:13:05,968 --> 00:13:09,045
People are yapping even more now that Seo Ji Young's dropping out.
185
00:13:09,672 --> 00:13:11,670
The quick-witted reporters are already calling.
186
00:13:11,674 --> 00:13:14,385
They're asking if you're the other woman in the video.
187
00:13:15,645 --> 00:13:18,895
Tell them they'll get sued if they mention my name.
188
00:13:19,048 --> 00:13:21,025
I already took measures.
189
00:13:23,419 --> 00:13:24,765
By the way,
190
00:13:25,121 --> 00:13:27,465
what will we do about the parental rights lawsuit?
191
00:13:28,057 --> 00:13:29,605
If I were to push ahead with it,
192
00:13:30,026 --> 00:13:32,260
the director told me to write up my resignation letter.
193
00:13:32,261 --> 00:13:33,360
Are you frightened?
194
00:13:33,362 --> 00:13:35,430
He's never said such a thing.
195
00:13:35,431 --> 00:13:37,415
Postpone the lawsuit for now.
196
00:13:38,067 --> 00:13:40,545
Ji Young's kid has myelogenous leukemia.
197
00:13:41,337 --> 00:13:42,330
Really?
198
00:13:42,338 --> 00:13:45,085
He needs a bone marrow transplant, but they can't find a match.
199
00:13:45,141 --> 00:13:46,640
Even his parents aren't a match.
200
00:13:46,642 --> 00:13:48,485
But they're his biological parents.
201
00:13:49,345 --> 00:13:51,455
Poor kid.
202
00:13:51,981 --> 00:13:54,750
I heard it's almost impossible to find the right donor.
203
00:13:54,750 --> 00:13:56,525
That's why it's strange.
204
00:13:57,086 --> 00:13:59,265
Jae Wook is so calm and composed.
205
00:13:59,555 --> 00:14:02,250
Do you think they're up to something?
206
00:14:02,258 --> 00:14:03,835
It's making me anxious.
207
00:14:04,360 --> 00:14:07,005
I feel like they're plotting something.
208
00:14:07,930 --> 00:14:09,330
What could it be?
209
00:14:09,332 --> 00:14:10,760
Try to think.
210
00:14:10,766 --> 00:14:13,245
The best match...
211
00:14:13,502 --> 00:14:16,715
would be another sibling from the same parents.
212
00:14:17,073 --> 00:14:19,770
He doesn't have any siblings. He's an only child.
213
00:14:19,775 --> 00:14:21,870
- They can have more. - What?
214
00:14:21,878 --> 00:14:23,410
His parents are both alive and well.
215
00:14:23,412 --> 00:14:24,840
Sure, they're divorced.
216
00:14:24,847 --> 00:14:27,595
But people these days commit adultery left and right...
217
00:14:28,718 --> 00:14:30,750
What nonsense are you speaking?
218
00:14:30,753 --> 00:14:32,395
That's absurd.
219
00:14:32,455 --> 00:14:35,765
You told me to think, so I blabbered.
220
00:14:37,226 --> 00:14:40,160
But come to think of it, if it's regarding one's child,
221
00:14:40,162 --> 00:14:42,475
wouldn't his parents do anything and everything?
222
00:14:50,006 --> 00:14:51,855
Eat up.
223
00:14:52,942 --> 00:14:54,725
I am.
224
00:14:56,879 --> 00:15:00,325
What's Jae Wook's plan?
225
00:15:00,583 --> 00:15:02,965
Is he just going to watch?
226
00:15:03,886 --> 00:15:06,165
He is financially well-off.
227
00:15:07,857 --> 00:15:10,250
It's not something money can solve.
228
00:15:10,259 --> 00:15:12,805
His family stands above the law.
229
00:15:13,329 --> 00:15:15,405
What's there that they cannot do?
230
00:15:15,765 --> 00:15:18,315
Even they themselves claim that money overpowers the law.
231
00:15:20,670 --> 00:15:22,500
If you can't do it,
232
00:15:22,505 --> 00:15:24,555
I will.
233
00:15:25,441 --> 00:15:26,570
Don't.
234
00:15:26,575 --> 00:15:28,910
What right do you have to say that?
235
00:15:28,911 --> 00:15:30,840
You couldn't even take care of your own son.
236
00:15:30,846 --> 00:15:32,255
Mom.
237
00:15:32,782 --> 00:15:34,395
Am I wrong?
238
00:15:35,151 --> 00:15:36,650
If you divorced such a wealthy man,
239
00:15:36,652 --> 00:15:39,295
you should at least take good care of your child.
240
00:15:42,291 --> 00:15:44,805
Why can't you be on my side?
241
00:15:45,094 --> 00:15:47,120
I would be if you did well.
242
00:15:47,129 --> 00:15:49,505
How much better do I need to be?
243
00:15:50,232 --> 00:15:52,615
How much better should I be toward you...
244
00:15:52,835 --> 00:15:54,670
for you to understand me?
245
00:15:54,670 --> 00:15:56,715
You don't deserve to whine.
246
00:15:58,007 --> 00:16:01,455
I won't lose my child like you did.
247
00:16:04,146 --> 00:16:05,825
You lost your child...
248
00:16:06,048 --> 00:16:08,995
and hated the only child remaining.
249
00:16:09,819 --> 00:16:12,265
I won't live like you.
250
00:16:13,556 --> 00:16:16,165
I was wondering when you'd bring that up.
251
00:16:17,593 --> 00:16:19,690
So that's what you wanted to say.
252
00:16:19,695 --> 00:16:23,575
I have so many things to say to you.
253
00:16:24,767 --> 00:16:27,315
Did you have to hate me that much?
254
00:16:28,437 --> 00:16:30,315
Am I really to blame...
255
00:16:30,606 --> 00:16:32,515
for my brother's death?
256
00:16:32,575 --> 00:16:35,155
You said I should've died instead of him.
257
00:16:35,378 --> 00:16:38,155
I was insane after losing my child.
258
00:16:38,981 --> 00:16:40,995
It was all out of heartbreak.
259
00:16:41,117 --> 00:16:43,595
You said that every time during his anniversary.
260
00:16:45,087 --> 00:16:46,935
It wasn't just once or twice.
261
00:16:47,256 --> 00:16:49,065
It was for 10 years.
262
00:16:49,892 --> 00:16:51,175
Right.
263
00:16:51,961 --> 00:16:53,475
Make sure...
264
00:16:53,629 --> 00:16:55,775
you keep your child safe.
265
00:16:56,699 --> 00:16:59,015
Don't walk down my path.
266
00:17:09,779 --> 00:17:12,655
Mom. Mom.
267
00:17:14,316 --> 00:17:17,310
I'm sorry. Let's talk it out.
268
00:17:17,319 --> 00:17:20,165
Let me go. I don't want to see you.
269
00:17:31,033 --> 00:17:33,060
It's been a while, ma'am.
270
00:17:33,069 --> 00:17:35,815
We're not related anymore, so why would you greet me?
271
00:17:36,872 --> 00:17:38,855
It's actually good that you came.
272
00:17:39,075 --> 00:17:42,255
I have a lot of say. Please come with me.
273
00:17:57,126 --> 00:17:58,605
I'm not going...
274
00:17:59,962 --> 00:18:01,460
to beat around the bush.
275
00:18:01,464 --> 00:18:03,475
I'll be straightforward.
276
00:18:05,367 --> 00:18:07,545
You have a lot of money,
277
00:18:08,070 --> 00:18:09,870
so please save my grandson.
278
00:18:09,872 --> 00:18:13,640
If money could solve it, I would've already done something.
279
00:18:13,642 --> 00:18:16,010
- However... - Please don't give excuses.
280
00:18:16,011 --> 00:18:17,695
Your husband...
281
00:18:18,214 --> 00:18:20,425
told me something.
282
00:18:20,916 --> 00:18:23,080
He asked me not to mock your son...
283
00:18:23,085 --> 00:18:24,780
and not to make people talk.
284
00:18:24,787 --> 00:18:26,235
And that the wealthy...
285
00:18:26,989 --> 00:18:29,735
has the law on their side.
286
00:18:30,226 --> 00:18:32,405
He blackmailed me.
287
00:18:32,461 --> 00:18:34,590
I'm sorry, ma'am.
288
00:18:34,597 --> 00:18:37,575
Our situation allowed him to act that way.
289
00:18:37,833 --> 00:18:39,815
Is that no longer the case?
290
00:18:40,236 --> 00:18:43,630
I'm just asking you not to talk about the law.
291
00:18:43,639 --> 00:18:46,170
We must look for a solution no matter what.
292
00:18:46,175 --> 00:18:48,185
There is no excuse for that.
293
00:18:48,744 --> 00:18:51,655
I'm sure my son is also looking for a way.
294
00:18:52,148 --> 00:18:53,995
Keep your promise.
295
00:18:54,683 --> 00:18:56,365
You must.
296
00:19:01,524 --> 00:19:04,305
She's just being emotional.
297
00:19:04,527 --> 00:19:07,475
She knows very well that money can't solve this.
298
00:19:11,267 --> 00:19:13,275
Is his name Hyeon Woo?
299
00:19:14,236 --> 00:19:15,615
Yes.
300
00:19:16,238 --> 00:19:18,855
Can I meet him?
301
00:19:20,342 --> 00:19:23,485
Just once. I won't come again.
302
00:19:39,795 --> 00:19:42,130
The visiting hours are limited.
303
00:19:42,131 --> 00:19:44,615
I know. It's all right.
304
00:19:46,569 --> 00:19:48,745
He's a good-looking boy.
305
00:19:49,505 --> 00:19:51,185
He reminds me...
306
00:19:51,340 --> 00:19:53,985
of Jae Wook when he was little.
307
00:19:57,947 --> 00:20:00,655
I should've held onto you.
308
00:20:02,351 --> 00:20:04,695
I still regret it to this day.
309
00:20:05,421 --> 00:20:08,365
I shouldn't have allowed you to get a divorce.
310
00:20:08,824 --> 00:20:10,635
I'm very grateful...
311
00:20:11,427 --> 00:20:13,875
for your love for me.
312
00:20:19,835 --> 00:20:25,315
(Intensive Care Unit)
313
00:20:27,810 --> 00:20:31,495
Here. The hospital bill will be quite high.
314
00:20:32,715 --> 00:20:34,810
- It's all right. - It's my money,
315
00:20:34,817 --> 00:20:37,150
not Cheonji Construction's.
316
00:20:37,152 --> 00:20:38,450
But still...
317
00:20:38,454 --> 00:20:40,550
Don't be like this to me.
318
00:20:40,556 --> 00:20:43,135
It breaks my heart.
319
00:21:03,045 --> 00:21:04,325
Mother.
320
00:21:09,184 --> 00:21:10,925
I feel guilty...
321
00:21:11,020 --> 00:21:13,565
in front of my husband.
322
00:21:14,189 --> 00:21:16,835
Right. I understand.
323
00:21:16,859 --> 00:21:18,605
You're right.
324
00:21:18,994 --> 00:21:21,135
I didn't think of that.
325
00:21:35,377 --> 00:21:38,725
It's regarding the bidding of Dongyang Villa.
326
00:21:38,814 --> 00:21:40,925
- It's next week, right? - Yes.
327
00:21:41,750 --> 00:21:43,565
We must obtain it.
328
00:21:43,819 --> 00:21:45,895
We need to get in the 200 buildings...
329
00:21:46,322 --> 00:21:47,695
in order to not go under.
330
00:21:48,357 --> 00:21:49,765
About that,
331
00:21:49,792 --> 00:21:52,475
I heard Kangil will take it.
332
00:21:52,695 --> 00:21:54,745
- Are you positive? - Yes.
333
00:21:54,997 --> 00:21:57,845
I believe they bid the lowest bid.
334
00:21:58,167 --> 00:22:00,030
Even their employees are worried...
335
00:22:00,035 --> 00:22:02,215
about the production cost.
336
00:22:03,872 --> 00:22:06,640
I yielded so much to Mr. Jung.
337
00:22:06,642 --> 00:22:09,255
They're trying to get it at pretty much no cost.
338
00:22:15,417 --> 00:22:16,725
He doesn't pick up, right?
339
00:22:16,752 --> 00:22:18,220
I tried calling him as well,
340
00:22:18,220 --> 00:22:20,780
- but I couldn't reach him. - The number cannot be reached.
341
00:22:20,789 --> 00:22:22,965
Go visit him in person.
342
00:22:22,991 --> 00:22:24,960
Once you find him, let me know.
343
00:22:24,960 --> 00:22:26,475
I'll do that.
344
00:22:33,168 --> 00:22:35,585
(Seo Ji Young)
345
00:23:11,306 --> 00:23:12,585
You're home.
346
00:23:13,475 --> 00:23:14,725
Yes.
347
00:23:21,417 --> 00:23:22,795
What about Hyeon Woo?
348
00:23:23,819 --> 00:23:25,335
He's with my mom.
349
00:23:25,487 --> 00:23:27,065
I needed to grab some of my clothes.
350
00:23:27,790 --> 00:23:29,905
And I wanted to fix you dinner.
351
00:23:31,260 --> 00:23:32,475
I drank,
352
00:23:32,928 --> 00:23:34,335
so I couldn't go to the hospital.
353
00:23:35,964 --> 00:23:38,575
I can stay at the hospital by myself.
354
00:23:38,901 --> 00:23:40,615
You can sleep at home.
355
00:23:41,370 --> 00:23:43,530
I'll set the table. Go wash up.
356
00:23:43,539 --> 00:23:44,955
Hyeon Woo must be waiting.
357
00:23:45,741 --> 00:23:46,985
Just go.
358
00:23:47,743 --> 00:23:49,155
I'll have dinner later.
359
00:23:50,946 --> 00:23:52,195
Wait.
360
00:23:54,616 --> 00:23:57,395
I have something to tell you.
361
00:23:58,353 --> 00:24:00,365
Don't say anything and just go.
362
00:24:08,263 --> 00:24:09,945
This thing you want to tell me.
363
00:24:10,666 --> 00:24:12,615
If you say it, we're done.
364
00:24:14,837 --> 00:24:16,445
I just can't live with you.
365
00:24:19,775 --> 00:24:21,155
Don't say a word.
366
00:24:41,830 --> 00:24:44,045
(Don't wait for a donor any longer.)
367
00:24:44,066 --> 00:24:46,015
(Obstetrics Clinic)
368
00:25:11,393 --> 00:25:12,935
I'm sorry, honey.
369
00:25:17,032 --> 00:25:18,245
You are...
370
00:25:19,501 --> 00:25:21,445
ready to break up with me.
371
00:25:22,604 --> 00:25:23,985
Without Hyeon Woo,
372
00:25:25,674 --> 00:25:27,515
I just can't live.
373
00:25:32,147 --> 00:25:33,755
Then what do I mean to you?
374
00:25:33,916 --> 00:25:35,110
It's not like...
375
00:25:35,117 --> 00:25:37,025
I can compare you with Hyeon Woo.
376
00:25:37,252 --> 00:25:38,465
So?
377
00:25:39,888 --> 00:25:41,505
Are you saying this is the best?
378
00:25:42,925 --> 00:25:44,365
I will just think about...
379
00:25:45,928 --> 00:25:48,505
what I can do to save Hyeon Woo.
380
00:25:50,065 --> 00:25:51,915
I won't think about...
381
00:25:53,035 --> 00:25:54,785
what I shouldn't do.
382
00:25:55,504 --> 00:25:57,045
If I don't do what I shouldn't do,
383
00:25:58,607 --> 00:26:00,515
Hyeon Woo will die.
384
00:26:02,110 --> 00:26:03,925
Let's say you will have Hyeon Woo's sibling.
385
00:26:04,813 --> 00:26:06,495
Then what will the baby mean to you?
386
00:26:08,717 --> 00:26:10,610
You just have the baby to get the cord blood.
387
00:26:10,619 --> 00:26:11,965
After you get it,
388
00:26:13,221 --> 00:26:14,805
what happens next?
389
00:26:18,927 --> 00:26:20,605
If you can't answer it,
390
00:26:21,730 --> 00:26:23,505
you have no right to have the baby.
391
00:26:26,902 --> 00:26:28,785
I will live with a thankful heart.
392
00:26:31,139 --> 00:26:32,955
God will send the baby...
393
00:26:34,009 --> 00:26:36,055
for me to live with a sense of gratitude.
394
00:26:38,080 --> 00:26:39,595
The baby will save...
395
00:26:40,816 --> 00:26:42,325
Hyeon Woo and my life.
396
00:26:45,287 --> 00:26:48,035
But I can't ask you to raise the baby with me.
397
00:26:49,992 --> 00:26:51,975
It's something I shouldn't be doing to you.
398
00:26:53,996 --> 00:26:55,445
Are you asking for a divorce?
399
00:26:56,765 --> 00:26:58,645
Does Kim Jae Wook want you to get divorced?
400
00:26:58,867 --> 00:27:00,715
So that you can have Hyeon Woon's sibling?
401
00:27:01,903 --> 00:27:03,400
Have my child then.
402
00:27:03,405 --> 00:27:05,355
That's only fair.
403
00:27:05,507 --> 00:27:06,815
I'm sorry.
404
00:27:06,875 --> 00:27:08,425
I'm sorry, honey.
405
00:27:12,347 --> 00:27:14,325
You shouldn't have told me.
406
00:27:16,118 --> 00:27:18,835
You should've lied to me and told me it's my baby.
407
00:27:19,121 --> 00:27:20,995
Then I would've fallen for it.
408
00:27:21,556 --> 00:27:23,505
I could've lived not knowing.
409
00:27:24,259 --> 00:27:26,835
But now that I know, I just can't do this.
410
00:27:36,638 --> 00:27:38,515
(Episode 6)
411
00:27:40,308 --> 00:27:41,825
Let's have a drink.
412
00:27:56,825 --> 00:27:59,890
I'm sure it has been difficult for you to see your son like that.
413
00:27:59,895 --> 00:28:01,645
I should've known better.
414
00:28:03,298 --> 00:28:05,375
But you were still too harsh.
415
00:28:05,801 --> 00:28:08,545
Even Jae Hee knew about it, but not me.
416
00:28:08,603 --> 00:28:10,615
Are you sure I'm your wife?
417
00:28:11,640 --> 00:28:15,655
I just lost the timing to tell you. I wasn't ignoring you.
418
00:28:16,278 --> 00:28:18,155
It was a delicate matter.
419
00:28:19,915 --> 00:28:23,425
So what will you do? Is there a way?
420
00:28:23,885 --> 00:28:27,095
A way? I'm not sure.
421
00:28:30,125 --> 00:28:32,205
I wish that you'd be honest with me.
422
00:28:33,695 --> 00:28:36,905
You're not planning to give Hyeon Woo a sibling, are you?
423
00:28:39,334 --> 00:28:41,075
That can't be, right?
424
00:28:41,970 --> 00:28:43,345
Right?
425
00:28:46,775 --> 00:28:48,015
No, you're right.
426
00:28:50,145 --> 00:28:53,355
As of now, that's the only way we can save him.
427
00:28:55,484 --> 00:28:56,695
No way.
428
00:28:58,487 --> 00:29:01,195
We may or may not have an eligible donor.
429
00:29:01,356 --> 00:29:03,765
We can't just blindly hope for luck.
430
00:29:05,527 --> 00:29:07,305
I hope you'll understand.
431
00:29:07,896 --> 00:29:10,575
It will be Ji Young's child, not mine.
432
00:29:10,999 --> 00:29:12,630
We decided on that.
433
00:29:12,634 --> 00:29:14,275
You must be exhilarated.
434
00:29:17,205 --> 00:29:19,485
Seo Ji Young, whom you couldn't forget...
435
00:29:20,308 --> 00:29:24,055
after your divorce, agreed to have another child with you.
436
00:29:24,679 --> 00:29:26,755
This is a life-and-death situation.
437
00:29:27,349 --> 00:29:28,510
Please remember that.
438
00:29:28,517 --> 00:29:29,910
So this is what she meant when...
439
00:29:29,918 --> 00:29:31,595
she said she'd separate us if I took her child away.
440
00:29:32,487 --> 00:29:34,965
That's why she was so full of confidence.
441
00:29:35,891 --> 00:29:37,320
Using her sick child as an excuse,
442
00:29:37,325 --> 00:29:39,705
she'll have another kid with you and also shoo me away.
443
00:29:40,095 --> 00:29:42,330
Isn't this a great example of killing 2 birds with 1 stone?
444
00:29:42,330 --> 00:29:45,375
- Don't interpret it like that. - Am I being too vulgar?
445
00:29:45,433 --> 00:29:47,630
Is what you're doing so noble?
446
00:29:47,636 --> 00:29:50,230
Were you planning to keep it from me since it'd be such a holy sacrifice?
447
00:29:50,238 --> 00:29:51,940
And she'd tell her husband that it's his kid?
448
00:29:51,940 --> 00:29:53,140
Na Kyung.
449
00:29:53,141 --> 00:29:55,655
Now that I know about it, you'll have to get my approval.
450
00:29:56,144 --> 00:29:58,185
It's actually illegal to do that.
451
00:29:58,280 --> 00:29:59,995
Don't forget that your wife is a lawyer.
452
00:30:06,321 --> 00:30:08,095
What do you want?
453
00:30:10,959 --> 00:30:13,375
- What? - Tell me.
454
00:30:13,995 --> 00:30:16,545
I'll do anything and everything I can.
455
00:30:38,086 --> 00:30:40,550
You never wished to have my child.
456
00:30:40,555 --> 00:30:42,550
That's why you were so condescending and spiteful towards me.
457
00:30:42,557 --> 00:30:43,720
I was never like that.
458
00:30:43,725 --> 00:30:45,075
Don't lie.
459
00:30:45,160 --> 00:30:47,590
Then how do you explain the tears and pain...
460
00:30:47,596 --> 00:30:50,505
that I've gone through for the past seven years?
461
00:30:51,466 --> 00:30:54,445
The wounds are still healing right here in my heart.
462
00:30:54,569 --> 00:30:56,885
You have no idea how painful it is.
463
00:30:57,205 --> 00:30:59,685
Right, I did cause you great pain.
464
00:31:00,809 --> 00:31:03,325
I couldn't stop it with my power.
465
00:31:03,845 --> 00:31:05,795
You've become desperate.
466
00:31:07,048 --> 00:31:09,365
You truly want to save your son.
467
00:31:16,925 --> 00:31:19,375
You said you'd do whatever I wanted, right?
468
00:31:20,095 --> 00:31:22,005
Is he that important?
469
00:31:22,430 --> 00:31:24,275
Even more than Cheonji Construction?
470
00:31:25,100 --> 00:31:27,045
Is that what you want, the company?
471
00:31:27,235 --> 00:31:28,645
Think about it.
472
00:31:29,104 --> 00:31:31,640
Judge for yourself whether Ji Young is worth it or not.
473
00:31:31,640 --> 00:31:34,070
It's the child I'm concerned about.
474
00:31:34,075 --> 00:31:36,685
To you, both Ji Young and the kid are the same.
475
00:31:38,146 --> 00:31:40,155
Let's talk again after you're done thinking.
476
00:32:04,906 --> 00:32:06,285
Sir.
477
00:32:08,310 --> 00:32:09,655
- Hello. - Hello.
478
00:32:09,945 --> 00:32:13,225
They decided to go with us over Dongyang Villa.
479
00:32:13,448 --> 00:32:14,950
I thought Kangil took it.
480
00:32:14,950 --> 00:32:17,795
I guess lowering the price caused some problems.
481
00:32:19,020 --> 00:32:21,665
Let's do well and make a lot of money.
482
00:32:22,190 --> 00:32:24,620
You didn't go out of your way too much, right?
483
00:32:24,626 --> 00:32:28,205
Looking at their bidding, I was certain they'd do poorly.
484
00:32:28,530 --> 00:32:30,305
We're taking countermeasures beforehand.
485
00:32:30,799 --> 00:32:31,800
Thanks.
486
00:32:31,800 --> 00:32:33,930
If you're going to help, you could've hired them.
487
00:32:33,935 --> 00:32:35,445
Why ask me?
488
00:32:36,037 --> 00:32:39,200
I don't think they're ready for us yet.
489
00:32:39,207 --> 00:32:42,210
If you like them, you can continue working with them in the future.
490
00:32:42,210 --> 00:32:43,485
We'll see.
491
00:32:50,986 --> 00:32:53,650
A multi-purpose officetel will be built in Gimpo.
492
00:32:53,655 --> 00:32:55,265
I'd like you to plan it.
493
00:32:55,724 --> 00:32:58,465
I'll do well on your behalf.
494
00:32:58,660 --> 00:33:00,090
Do you want to grab a drink later?
495
00:33:00,095 --> 00:33:01,320
Next time.
496
00:33:01,329 --> 00:33:02,690
You do look tired.
497
00:33:02,697 --> 00:33:05,715
Have some fun. Life is short.
498
00:33:05,867 --> 00:33:07,630
Go on. I have a meeting.
499
00:33:07,635 --> 00:33:10,315
You and your meetings... Bye.
500
00:33:16,578 --> 00:33:18,040
Did you wait for a long time?
501
00:33:18,046 --> 00:33:19,355
- Sit down. - Okay.
502
00:33:22,884 --> 00:33:24,895
I'm so nervous.
503
00:33:25,387 --> 00:33:27,550
You really tried a lot.
504
00:33:27,555 --> 00:33:28,820
It must've been tough.
505
00:33:28,823 --> 00:33:30,820
As long as the results are good, I don't care.
506
00:33:30,825 --> 00:33:32,475
Please give me some good news.
507
00:33:33,695 --> 00:33:36,190
You do know that there is a tumor in your ovary, right?
508
00:33:36,197 --> 00:33:37,390
I heard it was benign,
509
00:33:37,399 --> 00:33:39,360
so I postponed the surgery until after I'm pregnant.
510
00:33:39,367 --> 00:33:41,545
The tumor is growing.
511
00:33:42,370 --> 00:33:44,215
It's bigger than last time.
512
00:33:44,806 --> 00:33:48,215
I already know about that, so please tell me the results.
513
00:33:49,377 --> 00:33:51,555
You have premature ovarian failure.
514
00:33:51,846 --> 00:33:53,855
It means you're having menopause earlier than usual.
515
00:33:55,917 --> 00:33:57,395
Menopause?
516
00:33:58,486 --> 00:34:00,650
Who? Me?
517
00:34:00,655 --> 00:34:01,865
Yes.
518
00:34:03,925 --> 00:34:06,335
Are you saying I'm going through menopause right now?
519
00:34:06,828 --> 00:34:09,060
I'm still so young. That's absurd.
520
00:34:09,064 --> 00:34:11,360
Usually, women go through menopause in their 50s,
521
00:34:11,366 --> 00:34:13,415
but some do have it in their 30s.
522
00:34:13,535 --> 00:34:16,130
Are you positive that it's menopause?
523
00:34:16,137 --> 00:34:19,615
If you receive hormonal treatment, you can slow it down.
524
00:34:20,008 --> 00:34:22,355
But first, you need to remove the tumor.
525
00:34:22,377 --> 00:34:25,555
The excessive hormones could enlarge it.
526
00:34:25,880 --> 00:34:27,925
Does that mean I can't get pregnant?
527
00:34:28,216 --> 00:34:31,310
First, let's go through with the surgery.
528
00:34:31,319 --> 00:34:33,295
Can I, or can I not?
529
00:35:11,926 --> 00:35:13,405
I'm so happy.
530
00:35:15,396 --> 00:35:17,775
- Goodness. - Did you feel it?
531
00:35:17,899 --> 00:35:19,745
It's so fascinating.
532
00:35:20,835 --> 00:35:22,645
You must remember, Woo Na Kyung.
533
00:35:23,404 --> 00:35:26,885
Don't forget how I look like right now.
534
00:35:27,308 --> 00:35:29,625
You must remember how great...
535
00:35:29,711 --> 00:35:32,155
my pain and anger is.
536
00:35:32,413 --> 00:35:35,665
Remember that I pray for your unhappiness...
537
00:35:36,885 --> 00:35:39,435
and hope your life becomes miserable.
538
00:35:41,890 --> 00:35:43,835
I wish that with all my heart.
539
00:35:45,460 --> 00:35:48,235
I pray for that.
540
00:35:49,697 --> 00:35:51,375
Never forget that.
541
00:36:54,929 --> 00:36:57,460
Did you miss me?
542
00:36:57,465 --> 00:36:58,675
I did.
543
00:36:58,933 --> 00:37:02,400
Mommy went home for a bit.
544
00:37:02,403 --> 00:37:05,715
She told me before leaving.
545
00:37:07,675 --> 00:37:10,455
I'm so happy to be able to talk to you...
546
00:37:10,478 --> 00:37:11,940
face to face.
547
00:37:11,946 --> 00:37:13,240
Daddy.
548
00:37:13,248 --> 00:37:15,610
Yes? Does it hurt somewhere?
549
00:37:15,617 --> 00:37:18,525
Am I going...
550
00:37:19,120 --> 00:37:21,595
to die?
551
00:37:25,827 --> 00:37:27,690
Why would you say such a thing?
552
00:37:27,695 --> 00:37:29,890
I keep getting sick.
553
00:37:29,897 --> 00:37:31,975
That's why we're at a hospital.
554
00:37:33,368 --> 00:37:37,100
The doctor promised to cure you.
555
00:37:37,105 --> 00:37:39,300
So don't say stuff like that, okay?
556
00:37:39,307 --> 00:37:42,585
Okay, but Daddy,
557
00:37:42,677 --> 00:37:44,985
can I ask you for a favor?
558
00:37:48,716 --> 00:37:52,320
If you crouch under my bed at home,
559
00:37:52,320 --> 00:37:54,095
there is a box.
560
00:37:54,455 --> 00:37:56,205
It's round.
561
00:37:57,525 --> 00:38:01,535
I saved my allowance.
562
00:38:03,965 --> 00:38:05,400
Please use it...
563
00:38:05,400 --> 00:38:08,775
to buy Mommy her birthday present.
564
00:38:09,070 --> 00:38:13,055
Because I might not be able to.
565
00:38:15,877 --> 00:38:18,270
- Hyeon Woo... - I'll give you...
566
00:38:18,279 --> 00:38:21,310
my favorite robot.
567
00:38:21,316 --> 00:38:24,080
Please protect Mommy...
568
00:38:24,085 --> 00:38:26,565
like a strong robot.
569
00:38:27,455 --> 00:38:29,920
I don't want to.
570
00:38:29,924 --> 00:38:31,320
Why?
571
00:38:31,326 --> 00:38:34,705
You should give presents yourself.
572
00:38:35,196 --> 00:38:37,960
Let's go together to buy Mommy her present.
573
00:38:37,965 --> 00:38:41,160
I want to do that too,
574
00:38:41,169 --> 00:38:43,815
but what if I can't?
575
00:38:44,939 --> 00:38:46,770
Of course, you can.
576
00:38:46,774 --> 00:38:48,485
I promise.
577
00:38:48,910 --> 00:38:52,255
We will go together to buy a present for Mommy.
578
00:38:53,715 --> 00:38:55,425
Do you trust me?
579
00:38:55,817 --> 00:38:57,425
Do you?
580
00:39:02,357 --> 00:39:04,135
Slowly.
581
00:39:05,326 --> 00:39:06,875
Be careful.
582
00:39:18,005 --> 00:39:19,400
Hello.
583
00:39:19,407 --> 00:39:22,325
Oh, hi. Hey, there.
584
00:39:24,545 --> 00:39:26,195
That's a cool scooter.
585
00:39:32,787 --> 00:39:35,865
- Goodbye. - Bye.
586
00:39:49,337 --> 00:39:51,415
Hyeon Woo, be careful.
587
00:39:56,210 --> 00:39:57,855
Hyeon Woo.
588
00:41:07,715 --> 00:41:09,495
Let's reach the sky!
589
00:41:09,750 --> 00:41:11,210
Go up!
590
00:41:11,219 --> 00:41:12,835
- To the sky? - Yes.
591
00:41:58,666 --> 00:42:00,145
Hello?
592
00:42:34,936 --> 00:42:36,815
Jae Wook told me.
593
00:42:37,605 --> 00:42:39,015
Your kid is sick.
594
00:42:41,309 --> 00:42:43,225
Of course, he'd tell me.
595
00:42:43,978 --> 00:42:46,155
Without my approval, you can't get the artificial insemination.
596
00:42:48,749 --> 00:42:50,025
I'll approve.
597
00:42:51,118 --> 00:42:53,435
But once you give birth, I'll bring in the baby.
598
00:42:54,155 --> 00:42:55,150
What?
599
00:42:55,156 --> 00:42:57,235
Weren't you going to hand the baby over to him?
600
00:42:58,359 --> 00:43:01,105
Don't tell me you were planning to keep this one as well.
601
00:43:01,295 --> 00:43:02,775
Do you think...
602
00:43:04,165 --> 00:43:06,075
I'd let you take care of my kid?
603
00:43:06,500 --> 00:43:08,445
You're quite selfish.
604
00:43:09,670 --> 00:43:12,015
You forbade him from seeing his own child for seven years.
605
00:43:12,206 --> 00:43:13,815
Will you do that to him again?
606
00:43:14,775 --> 00:43:16,725
Was his sin that grave?
607
00:43:17,178 --> 00:43:20,155
- Why are you so cruel? - You have no right to say that.
608
00:43:21,349 --> 00:43:23,095
I'll never give my child to you.
609
00:43:26,120 --> 00:43:28,165
You'll have to listen to me.
610
00:43:29,190 --> 00:43:30,465
Do you know why?
611
00:43:33,327 --> 00:43:35,105
Because I put my fate on the line.
612
00:43:37,665 --> 00:43:39,075
It has always been that way.
613
00:43:40,434 --> 00:43:43,015
I risked my fate on having Jae Wook.
614
00:43:43,404 --> 00:43:45,415
And you risked your petty pride.
615
00:43:46,107 --> 00:43:47,685
That's why I won.
616
00:43:53,948 --> 00:43:55,525
Risk your fate for once.
617
00:43:56,250 --> 00:43:58,125
Given that your kid's life is on the line,
618
00:43:58,686 --> 00:44:00,365
shouldn't you risk that much?
619
00:45:36,317 --> 00:45:39,980
Mommy, what do you want the most in the world?
620
00:45:39,987 --> 00:45:41,265
Me?
621
00:45:41,756 --> 00:45:43,350
It's you.
622
00:45:43,357 --> 00:45:45,335
But I'm already yours.
623
00:45:45,426 --> 00:45:48,305
Goodness, you precious, little thing.
624
00:45:48,896 --> 00:45:50,090
Something else.
625
00:45:50,097 --> 00:45:52,475
What's the next thing you want?
626
00:45:54,335 --> 00:45:55,770
Are you getting me a birthday present?
627
00:45:55,770 --> 00:45:57,200
Come on.
628
00:45:57,204 --> 00:45:59,045
It's not like that.
629
00:45:59,440 --> 00:46:00,670
Fine.
630
00:46:00,674 --> 00:46:03,355
It's still a long way until my birthday.
631
00:46:03,444 --> 00:46:04,940
It can be expensive.
632
00:46:04,945 --> 00:46:06,240
I'm really rich.
633
00:46:06,247 --> 00:46:07,455
Really?
634
00:46:09,316 --> 00:46:11,595
I'm going to ask you for a really expensive gift.
635
00:46:14,655 --> 00:46:16,435
You're such a good boy.
636
00:46:45,219 --> 00:46:46,735
This is the end?
637
00:46:47,888 --> 00:46:49,265
What does that mean?
638
00:46:50,257 --> 00:46:52,365
I think we should stop.
639
00:46:54,528 --> 00:46:56,045
Did you meet with Na Kyung?
640
00:46:56,997 --> 00:46:58,305
She refused...
641
00:46:59,266 --> 00:47:00,845
to approve it.
642
00:47:02,736 --> 00:47:04,845
I'm persuading her. It'll work.
643
00:47:05,306 --> 00:47:06,715
I'll make sure.
644
00:47:07,708 --> 00:47:09,725
I had decided to only think about my son.
645
00:47:10,644 --> 00:47:13,395
The only thing on my mind was to save my child.
646
00:47:14,915 --> 00:47:16,695
However,
647
00:47:16,917 --> 00:47:18,595
I'm hurting too many people.
648
00:47:19,186 --> 00:47:20,665
Ji Young.
649
00:47:30,664 --> 00:47:32,575
That's the very first photo...
650
00:47:33,567 --> 00:47:35,945
of Hyeon Woo the moment he was born.
651
00:47:45,646 --> 00:47:47,425
This is when he was 100 days old.
652
00:47:56,090 --> 00:47:58,435
This is the first time he rolled over.
653
00:48:00,694 --> 00:48:02,105
He's frowning.
654
00:48:03,397 --> 00:48:04,805
It must've been difficult to do.
655
00:48:05,266 --> 00:48:06,645
You're right.
656
00:48:08,669 --> 00:48:10,245
This is on his first birthday.
657
00:48:14,375 --> 00:48:15,885
He grabbed a pencil.
658
00:48:16,410 --> 00:48:18,755
Even now, he likes pencils the most.
659
00:48:24,285 --> 00:48:27,065
I wrote comments behind each photo.
660
00:48:27,755 --> 00:48:29,505
You can keep them.
661
00:48:32,326 --> 00:48:36,130
(Hyeon Woo's First Birthday Party: Mommy will become your canvas...)
662
00:48:36,130 --> 00:48:39,560
(so that you'll be able to draw whatever you want.)
663
00:48:39,566 --> 00:48:43,700
(Hyeon Woo's First Steps:)
664
00:48:43,704 --> 00:48:48,570
(They're the first several steps that he took on Earth.)
665
00:48:48,575 --> 00:48:50,470
(Hyeon Woo's First Time Rolling Over:)
666
00:48:50,477 --> 00:48:52,255
(Seeing you trying so hard was so adorable yet heartbreaking.)
667
00:48:54,114 --> 00:48:55,425
I'm sorry.
668
00:48:58,185 --> 00:48:59,735
For not letting you...
669
00:49:00,988 --> 00:49:02,865
see him all these years.
670
00:49:04,358 --> 00:49:06,735
For not telling him about you.
671
00:49:09,196 --> 00:49:10,975
Don't forget him.
672
00:49:12,066 --> 00:49:14,145
I don't know when he'll pass away,
673
00:49:14,868 --> 00:49:16,945
but please don't forget...
674
00:49:20,274 --> 00:49:21,685
his existence.
675
00:49:23,944 --> 00:49:26,695
I'm sure he would want the same.
676
00:49:28,515 --> 00:49:29,895
Ji Young...
677
00:49:30,184 --> 00:49:31,725
It's my fault.
678
00:49:32,519 --> 00:49:35,365
I couldn't bring myself to forgive you.
679
00:49:37,358 --> 00:49:39,635
I wanted to punish you.
680
00:49:41,395 --> 00:49:42,905
For seven years,
681
00:49:44,865 --> 00:49:46,875
I tortured you.
682
00:49:52,006 --> 00:49:53,385
Please forgive me.
683
00:50:33,247 --> 00:50:34,525
Let's go.
684
00:52:03,070 --> 00:52:04,645
Let's not feel hurt.
685
00:52:06,473 --> 00:52:07,985
Whether it's adultery or not,
686
00:52:10,444 --> 00:52:12,185
let's give Hyeon Woo a sibling.
48119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.