Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,042 --> 00:00:48,456
Um sich auf seine Aufgabe vorzubereiten,
2
00:00:48,458 --> 00:00:53,374
ging der heilige Mann in die W�ste,
um zu fasten und zu beten,
3
00:00:53,375 --> 00:00:55,958
und Rat einzuholen.
4
00:02:00,250 --> 00:02:02,367
Vater...
5
00:02:04,250 --> 00:02:06,037
wo bist du?
6
00:05:28,375 --> 00:05:31,334
Vater, sprich zu mir.
7
00:09:49,167 --> 00:09:51,124
Ich habe Wasser f�r dich, Jeschua.
8
00:09:52,833 --> 00:09:55,120
So hat deine Mutter dich gerufen, richtig?
9
00:09:57,917 --> 00:10:00,751
Ein Name, der gut genug f�r Maria ist,
ist es auch f�r mich.
10
00:10:07,417 --> 00:10:09,204
Und wie hat dein Vater dich gerufen?
11
00:11:55,833 --> 00:11:57,199
Hallo?
12
00:12:37,958 --> 00:12:40,075
Ich brauche Wasser,
ich kann daf�r arbeiten.
13
00:12:43,333 --> 00:12:45,245
Was kannst du denn?
- Alles, was gebraucht wird.
14
00:12:45,250 --> 00:12:48,448
Ihr baut hier.
Ich kann Holz und Steine bearbeiten.
15
00:12:58,417 --> 00:13:00,704
Wohin gehst du? - Nach Jerusalem.
16
00:13:00,708 --> 00:13:02,665
Aber ich habe mich etwas verirrt.
17
00:13:09,625 --> 00:13:11,457
Und woher kommst du?
18
00:13:12,000 --> 00:13:14,413
Ich war eine Zeit lang in der W�ste.
19
00:13:14,417 --> 00:13:16,124
Wozu? Hier ist doch nichts.
20
00:13:22,208 --> 00:13:23,574
Wie ist Jerusalem so?
21
00:13:26,917 --> 00:13:28,499
Dreckig und korrupt.
22
00:13:30,333 --> 00:13:33,371
Aber auch lebendig.
Sogar sehr lebendig.
23
00:13:35,875 --> 00:13:38,037
Hast du einen Vater? - Ja.
24
00:13:38,042 --> 00:13:41,001
Er ist nicht da. Er wird fragen,
ob ich dir zu Essen angeboten habe.
25
00:13:41,375 --> 00:13:42,866
Essen ist nicht n�tig.
26
00:13:44,000 --> 00:13:45,536
Ich danke dir.
27
00:13:46,083 --> 00:13:48,416
Bleib, bitte!
Ruh dich etwas aus.
28
00:14:08,792 --> 00:14:11,910
Zu deinem Vater zu sprechen, ist,
wie zu einem Fels zu sprechen.
29
00:14:13,917 --> 00:14:18,457
Er ist so mit seinen Kleinigkeiten besch�ftigt -
der Gestalt eines Tautropfens,
30
00:14:18,458 --> 00:14:21,906
dem Ger�usch der Wurzeln,
die sich ihren Weg durch Erdreich bahnen...
31
00:14:22,500 --> 00:14:24,958
Alles andere bedeutet ihm mehr als du.
32
00:14:25,542 --> 00:14:28,660
Nein.
Mein Vater liebt mich.
33
00:14:31,792 --> 00:14:33,909
Er macht sich �ber dich lustig.
34
00:14:34,542 --> 00:14:36,499
Er liebt sich selbst, sonst nichts.
35
00:14:41,958 --> 00:14:44,621
Hast du dich verirrt? - Nein.
36
00:14:46,917 --> 00:14:49,500
Bist du einer von diesen Predigern,
37
00:14:49,500 --> 00:14:53,699
die hier in der W�ste nach etwas suchen,
was sie nirgendwo anders finden k�nnen?
38
00:14:57,042 --> 00:15:00,331
Seit wann bist du hier drau�en,
heiliger Mann?
39
00:15:01,417 --> 00:15:04,125
Seit der letzte Vollmond war,
vielleicht auch l�nger.
40
00:15:04,542 --> 00:15:05,658
Allein?
41
00:15:06,083 --> 00:15:09,121
Nein.
Jemand wie du ist niemals allein.
42
00:15:10,333 --> 00:15:14,202
Ihr habt immer irgendeinen Geist
oder so was um euch - ist es nicht so?
43
00:15:16,417 --> 00:15:19,285
Sag mir eine Erkenntnis,
die du hier hattest...
44
00:15:19,292 --> 00:15:22,581
und ich gebe dir ein Lager f�r die Nacht.
- Oh, das ist nicht n�tig.
45
00:15:22,583 --> 00:15:25,246
Bitte.
Es w�re mir eine Freude.
46
00:15:27,958 --> 00:15:29,915
Der Mensch besteht �berall.
47
00:15:31,125 --> 00:15:33,082
Weil er der Mensch ist.
48
00:15:34,750 --> 00:15:36,036
Gut.
49
00:15:37,250 --> 00:15:39,037
Hilf mir, das hier zu tragen.
50
00:15:51,708 --> 00:15:52,994
Danke.
51
00:16:38,625 --> 00:16:40,708
Es ist unn�tig, auf sie zu warten.
52
00:16:40,708 --> 00:16:43,451
Ich will euch nicht beleidigen,
aber ich faste.
53
00:16:50,208 --> 00:16:51,619
Was hat sie?
54
00:16:52,542 --> 00:16:55,831
Sie sieht einen Witz darin,
dass sie essen will, aber nicht kann,
55
00:16:56,917 --> 00:16:59,125
und unser Gast essen kann,
aber nicht will.
56
00:17:41,792 --> 00:17:45,615
Was baut ihr denn da dr�ben?
- Ein Haus.
57
00:17:45,625 --> 00:17:47,241
Wo ich wohnen soll.
58
00:17:48,500 --> 00:17:52,790
Mein Vater m�chte, dass ich hierbleibe und
ihm helfe, aus diesem Ort etwas zu machen.
59
00:17:53,542 --> 00:17:55,408
Und du m�chtest das auch?
60
00:17:58,458 --> 00:18:00,074
Was m�chtest du gern tun?
61
00:18:05,750 --> 00:18:07,742
Am liebsten ginge ich nach Jerusalem.
62
00:18:08,708 --> 00:18:10,540
Und das Meer h�tte ich gern gesehen.
63
00:18:11,083 --> 00:18:13,416
Und den Leuchtturm von Alexandria.
64
00:18:14,125 --> 00:18:15,457
Und wei� dein Vater das?
65
00:18:17,625 --> 00:18:18,741
Nein.
66
00:18:19,375 --> 00:18:21,583
Warum hast du es ihm nicht gesagt?
67
00:18:30,750 --> 00:18:32,662
Ich habe Jerusalem gesehen.
68
00:18:32,667 --> 00:18:36,035
Ohne dass es mein Vater wusste, ging ich weit
und sah es von einem Bergr�cken aus.
69
00:18:37,458 --> 00:18:41,748
Es gl�nzte in der Sonne und ich wollte so gern
dort sein, dass ich h�tte schreien k�nnen.
70
00:18:47,417 --> 00:18:49,625
Ich will mein Leben nicht hier vergeuden.
71
00:18:50,250 --> 00:18:52,037
Zeit vergeuden ist S�nde.
72
00:18:53,625 --> 00:18:55,787
Ich will auf der Welt Spuren hinterlassen.
73
00:19:01,042 --> 00:19:02,658
Komm, heiliger Mann.
74
00:19:08,417 --> 00:19:11,330
Das ist nicht n�tig.
Ich kann drau�en schlafen. - Nein.
75
00:19:11,333 --> 00:19:13,120
Sie wird dich nicht st�ren.
76
00:20:08,750 --> 00:20:10,116
Rabbi?
77
00:20:11,833 --> 00:20:13,449
Rabbi.
78
00:20:17,417 --> 00:20:20,205
Ich habe
eine abscheuliche S�nde begangen.
79
00:20:22,042 --> 00:20:24,955
Mein Sohn ist nicht
der Sohn meines Mannes.
80
00:20:26,292 --> 00:20:31,708
Doch ich will diese L�ge
nicht mit ins Grab nehmen.
81
00:20:36,292 --> 00:20:39,410
Ich will nicht, dass mein Sohn
f�r immer hier gefangen ist.
82
00:20:41,750 --> 00:20:43,286
Hilf mir, bitte.
83
00:23:01,542 --> 00:23:06,913
Hast du, als heiliger Mann, auf deinen
Wanderungen etwas �ber Heilkunde gelernt?
84
00:23:11,875 --> 00:23:14,788
Das Einzige,
wonach die Suche lohnt, ist Heilung.
85
00:23:14,792 --> 00:23:17,830
Von Schmerzen.
Und von Leid.
86
00:23:19,625 --> 00:23:21,912
Alles andere ist nur...
87
00:23:25,958 --> 00:23:28,325
Dieser Junge kann gut f�r Kranke sorgen.
88
00:23:29,583 --> 00:23:32,200
Er hat bedauerlicherweise
Erfahrung darin.
89
00:23:33,583 --> 00:23:35,700
W�re er woanders zur Welt gekommen,
90
00:23:35,708 --> 00:23:38,291
h�tte er es zu seiner
Lebensaufgabe machen k�nnen.
91
00:23:39,333 --> 00:23:45,000
Was w�rdest du machen wollen, w�rst du
ein Junge? - Ich w�rde Vieh halten wollen.
92
00:23:46,292 --> 00:23:49,080
Metzger sein wollen.
Wie mein Vater.
93
00:23:50,292 --> 00:23:52,659
Obwohl er mir
nie etwas davon beigebracht hat.
94
00:23:53,250 --> 00:23:58,541
Er sagte, schlie�lich sei es ihm
in langen Jahren gelungen,
95
00:23:58,542 --> 00:24:03,082
sich selbst alles beizubringen und da werde er
das Wissen nicht einfach so wegschenken.
96
00:24:04,708 --> 00:24:06,995
"Jeder muss selbst
etwas aus sich machen."
97
00:24:07,000 --> 00:24:10,789
Tausendmal habe ich das geh�rt.
Er war ein selbsts�chtiger Mann.
98
00:24:13,125 --> 00:24:14,661
Und ist allein gestorben.
99
00:24:17,500 --> 00:24:19,583
Was macht dein Vater?
100
00:24:19,583 --> 00:24:22,701
Bitte um Erlaubnis,
bevor du einen Gast ansprichst, Junge.
101
00:24:22,708 --> 00:24:25,576
Ist schon recht.
Wir hatten gestern ein Gespr�ch.
102
00:24:27,167 --> 00:24:28,874
Mein Vater ist Zimmermann.
103
00:24:30,042 --> 00:24:31,578
Ein kluger Mann.
104
00:24:32,333 --> 00:24:35,292
Ein guter Zimmermann kann immer
f�r seine Kinder sorgen.
105
00:24:39,167 --> 00:24:42,410
Wolltest du auch Zimmermann werden,
als du ein Junge warst?
106
00:24:58,708 --> 00:25:01,075
Du vergeudest deine guten Vors�tze hier.
107
00:25:02,542 --> 00:25:04,625
Sie brauchen uns nicht,
um sich zugrunde zu richten.
108
00:25:04,625 --> 00:25:06,457
Das machen sie schon selbst.
109
00:25:07,625 --> 00:25:09,912
Wei�t du,
was passiert, wenn sie mir geh�ren?
110
00:25:09,917 --> 00:25:12,955
Sie werden sich ihr Leben
immer wieder ansehen m�ssen.
111
00:25:12,958 --> 00:25:13,914
Bis in alle Ewigkeit.
112
00:25:16,042 --> 00:25:17,658
Oh, welcher Zorn.
113
00:25:18,542 --> 00:25:20,329
Du bist deines Vaters Sohn.
114
00:25:22,792 --> 00:25:26,832
Also sch�n, ich halte mich raus.
�berrasch mich. - Und wenn ich das tue?
115
00:25:27,500 --> 00:25:28,866
Eine Wette?
116
00:25:31,708 --> 00:25:34,872
Wenn du die Verstrickungen
dieser Menschen, diesen Knoten,
117
00:25:34,875 --> 00:25:38,744
zur Zufriedenheit der Mutter,
des Vaters und des Kindes l�sen kannst,
118
00:25:39,083 --> 00:25:42,042
lasse ich dich
f�r den Rest deiner Heimreise in Ruhe.
119
00:25:47,542 --> 00:25:51,491
Und wenn ich versage?
- Versagen ist schon eine Strafe.
120
00:25:53,833 --> 00:25:55,165
Das h�tte glatt Daddy sagen k�nnen.
121
00:25:55,792 --> 00:25:57,658
Genug f�r heute.
122
00:26:03,500 --> 00:26:06,993
Das ist alles nur ein Vorwand,
um deinen Abgang hinauszuz�gern, richtig?
123
00:26:07,000 --> 00:26:10,164
Weil du Angst davor hast.
Sie kommt aus deinem Kopf.
124
00:26:10,542 --> 00:26:12,408
Du bist nicht bereit und du wei�t es.
125
00:27:43,083 --> 00:27:44,369
Hier.
126
00:28:04,417 --> 00:28:07,125
Na, komm. Komm...
127
00:28:42,208 --> 00:28:44,325
Was von einem Vogel kann nicht fliegen?
128
00:28:45,708 --> 00:28:48,667
Das ist ein R�tsel:
Was von einem Vogel kann nicht fliegen?
129
00:28:51,708 --> 00:28:53,165
Ich wei� es nicht.
130
00:28:53,625 --> 00:28:55,082
Sein Schatten.
131
00:28:57,292 --> 00:28:58,999
Ist das von dir? - Ja.
132
00:28:59,375 --> 00:29:00,741
Es ist gut.
133
00:29:05,958 --> 00:29:06,994
Ja.
134
00:29:19,500 --> 00:29:22,038
Ich will,
dass der Junge ein Handwerk lernt.
135
00:29:24,667 --> 00:29:27,125
Es gibt hier
mehr als genug f�r ihn zu lernen.
136
00:29:29,625 --> 00:29:31,582
Jedes Handwerk, das er will.
137
00:29:33,000 --> 00:29:35,117
Oder das du f�r ihn willst.
138
00:29:36,500 --> 00:29:38,617
In Jerusalem, vielleicht...
139
00:29:45,625 --> 00:29:47,787
Ich w�nsche es mir so sehr.
140
00:29:47,792 --> 00:29:52,207
Ich m�sste erstmal Geld haben.
Nur, um ihm die Lehrstelle zu besorgen.
141
00:29:52,208 --> 00:29:55,326
Keiner wird ihn ohne Bezahlung
als Lehrjungen aufnehmen.
142
00:29:56,083 --> 00:29:58,370
Und wenn es Nahrung ist.
143
00:30:00,250 --> 00:30:01,786
Es ist nicht m�glich.
144
00:30:03,125 --> 00:30:04,582
Du bist...
145
00:30:06,167 --> 00:30:12,368
ein willensstarker,
einfallsreicher, wunderbarer Mann.
146
00:30:13,625 --> 00:30:15,992
Du wirst einen Weg finden.
147
00:30:17,458 --> 00:30:18,915
Das wei� ich.
148
00:30:28,833 --> 00:30:31,621
Ich kann einfach nicht sterben,
wenn er hier ist.
149
00:30:42,042 --> 00:30:45,410
Mein Vater war 47, als er mich bekam.
Meine Mutter war 21.
150
00:30:47,292 --> 00:30:50,251
Er hatte vor ihr schon eine Frau gehabt,
aber die war gestorben.
151
00:30:51,458 --> 00:30:53,575
Und jetzt wird meine Mutter auch sterben.
152
00:30:55,375 --> 00:30:58,118
Mein Vater sagt:
"Jeder ist seines Gl�ckes Schmied."
153
00:30:58,875 --> 00:31:00,241
Nein.
154
00:31:01,875 --> 00:31:04,583
Wodurch hat er verdient,
dass ihm zwei Frauen sterben?
155
00:31:05,375 --> 00:31:06,582
Durch nichts.
156
00:31:07,708 --> 00:31:09,324
Ich stimme dir zu.
157
00:31:17,542 --> 00:31:20,080
Hast du eine Frau?
Oder Kinder?
158
00:31:23,500 --> 00:31:25,207
Denkst du daran?
159
00:31:28,292 --> 00:31:30,158
Aber man wei� ja nie, richtig?
160
00:31:40,083 --> 00:31:42,951
Bist du mal in einem Boot gefahren?
- Ja, bin ich.
161
00:31:43,333 --> 00:31:46,326
Hattest du Angst?
- Es kann dir Angst einfl��en.
162
00:31:47,167 --> 00:31:49,124
Aber meistens ist es aufregend.
163
00:31:58,500 --> 00:32:00,708
Mein Vater ist auch
in einem Boot gefahren.
164
00:32:03,875 --> 00:32:06,117
Er sagt,
dann ist ein Sturm aufgezogen.
165
00:32:07,250 --> 00:32:09,037
Er sagt, es war ein Alptraum.
166
00:32:11,750 --> 00:32:14,538
Alles au�erhalb unserer Welt hier
erschreckt ihn.
167
00:35:31,375 --> 00:35:33,492
Mein Vater sagt,
wenn meine Mutter hier begraben ist,
168
00:35:33,500 --> 00:35:35,287
k�nnen wir nicht mehr weg.
169
00:35:38,000 --> 00:35:40,868
Er sagt, ein Grab bindet einen Mann
f�r immer an einen Ort.
170
00:35:45,125 --> 00:35:48,823
Ist es selbsts�chtig,
wenn ich nicht hier leben will? - Nein.
171
00:35:50,375 --> 00:35:52,833
Mein Vater
hat sein ganzes Leben hier verbracht.
172
00:35:53,667 --> 00:35:55,704
Er hat so gelebt, wie er wollte.
173
00:35:57,583 --> 00:35:59,540
Aberjetzt geht es um mich,
ich muss entscheiden.
174
00:36:04,958 --> 00:36:06,915
Ich bin kein schlechter Sohn.
175
00:36:07,792 --> 00:36:09,078
Bestimmt nicht.
176
00:36:20,167 --> 00:36:22,204
Ich bin kein schlechter Sohn!
177
00:36:24,958 --> 00:36:28,247
Ich bin kein schlechter Sohn!
178
00:36:29,833 --> 00:36:31,870
Ich bin kein schlechter Sohn!
179
00:36:40,583 --> 00:36:43,371
Ich bin kein schlechter Sohn!
180
00:38:52,833 --> 00:38:54,165
Rabbi?
181
00:38:56,417 --> 00:38:57,783
Rabbi!
182
00:38:59,708 --> 00:39:01,244
Es tut weh.
183
00:39:03,625 --> 00:39:05,992
Ich m�chte, dass es vor�ber ist.
184
00:39:06,750 --> 00:39:09,117
Ich f�rchte mich nicht vor dem Tod.
185
00:39:09,875 --> 00:39:13,744
Ich habe nur Angst davor,
dann dort allein zu sein.
186
00:39:15,917 --> 00:39:18,125
Du wirst nicht allein sein.
187
00:39:20,208 --> 00:39:22,074
Keiner von uns ist allein.
188
00:39:30,917 --> 00:39:34,285
Finde bessere Worte, Jeschua,
du musst es besser ausdr�cken.
189
00:39:35,042 --> 00:39:36,999
Die Gedanken sind gut, aber...
190
00:39:37,542 --> 00:39:40,080
oft sind die Worte hohl und untauglich.
191
00:39:41,292 --> 00:39:44,911
Oder besser, du wirkst durch eine Tat.
192
00:39:45,958 --> 00:39:47,244
Ja.
193
00:39:48,500 --> 00:39:50,708
Taten sind stets Worten vorzuziehen.
194
00:39:52,708 --> 00:39:54,495
Oder auch Schweigen.
195
00:41:47,875 --> 00:41:50,162
Du h�ltst dich f�r sein einziges Kind?
196
00:41:53,208 --> 00:41:54,995
Es gibt andere.
197
00:41:57,833 --> 00:41:59,119
Nein.
198
00:42:00,500 --> 00:42:02,457
Es gibt nur mich.
199
00:42:05,083 --> 00:42:06,949
Es gibt nur mich.
200
00:42:27,417 --> 00:42:29,204
Sieh nach deiner Mutter.
201
00:42:45,042 --> 00:42:48,331
Hat der Junge auf dem Weg
zur Wasserstelle mit dir gesprochen?
202
00:42:48,792 --> 00:42:49,908
Wenig nur.
203
00:42:55,833 --> 00:42:57,699
Ich finde keinen Zugang zu ihm.
204
00:42:58,083 --> 00:43:01,372
Mir bleiben die Worte im Hals stecken.
Ich k�mpfe um jedes einzelne,
205
00:43:01,375 --> 00:43:03,992
aber alle h�ren sich immer nur hart an.
206
00:43:04,958 --> 00:43:07,541
Er denkt vermutlich,
dass ich mich �ber ihn �rgere.
207
00:43:09,750 --> 00:43:11,616
Mein Sohn kennt mich nicht.
208
00:43:13,042 --> 00:43:14,829
Und ich kenne ihn nicht.
209
00:43:22,792 --> 00:43:25,125
Hast du einen Rat f�r mich, heiliger Mann?
210
00:43:28,000 --> 00:43:31,072
Du solltest mit ihm �ber Dinge sprechen,
die ihn interessieren.
211
00:43:32,417 --> 00:43:34,158
Was interessiert ihn denn?
212
00:43:37,708 --> 00:43:39,074
R�tsel.
213
00:43:39,500 --> 00:43:41,457
Er hat mir ein sehr gutes erz�hlt.
214
00:43:45,458 --> 00:43:47,245
Ich mag keine R�tsel.
215
00:44:04,333 --> 00:44:08,077
Letzte Nacht, diese Sternschnuppe.
Das hat dir gefallen.
216
00:44:08,083 --> 00:44:10,746
Es war langweilig. - L�gner.
217
00:44:10,750 --> 00:44:12,742
Ich bin ein L�gner. So ist es.
218
00:44:17,625 --> 00:44:20,413
Ich habe alle gesehen,
seit der ersten Sternschnuppe.
219
00:44:21,125 --> 00:44:23,162
Ich habe jedes Leuchten gesehen.
220
00:44:23,833 --> 00:44:26,905
Ich habe den letzten Atemzug
jedes Lebewesens geh�rt.
221
00:44:27,708 --> 00:44:29,495
Interessant ist nichts mehr.
222
00:44:30,042 --> 00:44:32,534
Nichts �berrascht dich? Rein gar nichts?
223
00:44:38,792 --> 00:44:40,749
Die h�ufigen Wiederholungen.
224
00:44:41,292 --> 00:44:46,083
Mich verbl�fft die stumpfsinnige, sture H�ufung
der Wiederholungen im Plan deines Vaters.
225
00:44:46,750 --> 00:44:50,915
Das Leben findet wieder und wieder
und wieder auf die gleiche Weise statt.
226
00:44:51,542 --> 00:44:53,078
Ist das Absicht?
227
00:44:53,792 --> 00:44:57,832
Alles muss sich in irgendetwas verwandeln,
in irgendetwas m�nden. Aber in was?
228
00:44:58,833 --> 00:45:00,790
Das ist meine Schw�che:
229
00:45:02,208 --> 00:45:03,995
Die Neugierde.
230
00:45:06,750 --> 00:45:10,164
Ich werde da sein,
so lange es dauert. F�r immer.
231
00:45:10,167 --> 00:45:14,537
Um das Ende zu sehen, den letzten
Sonnenuntergang. Wenn es ihn gibt.
232
00:45:16,458 --> 00:45:20,498
Vielleicht will er danach - in diesen
letzten Abendstunden, Sekunden sp�ter -
233
00:45:20,500 --> 00:45:22,787
alles wieder neu anfangen lassen.
234
00:45:23,458 --> 00:45:24,994
Von Beginn an.
235
00:45:25,667 --> 00:45:28,660
Er hat das schon gemacht.
Alles nachgebildet.
236
00:45:28,667 --> 00:45:31,125
Alles nacherz�hlt.
Aus einer Laune heraus.
237
00:45:31,125 --> 00:45:33,617
Mit kleinen Unterschieden,
die ihm alles bedeuten m�ssen:
238
00:45:33,625 --> 00:45:35,742
Ein Zweig,
der eine andere Kr�mmung hat;
239
00:45:35,750 --> 00:45:38,709
ein Ei mehr oder weniger
im Gelege einer Fliege.
240
00:45:39,917 --> 00:45:45,117
Was f�r eine selbsts�chtige,
ma�lose Kreatur er doch ist. Oder?
241
00:45:45,667 --> 00:45:48,455
Taub und stumm.
Uners�ttlich.
242
00:45:50,083 --> 00:45:51,949
Und das, was er von dir erwartet...
243
00:45:53,167 --> 00:45:55,625
Denkst du,
irgendwen wird das k�mmern?
244
00:45:55,625 --> 00:45:57,833
In tausend Jahren lebende Menschen?
245
00:46:08,292 --> 00:46:10,249
Wie ist es, bei ihm zu sein?
246
00:46:16,333 --> 00:46:17,619
Ist da ein Gesicht?
247
00:46:19,250 --> 00:46:20,582
Nein.
248
00:46:23,125 --> 00:46:24,741
Da ist kein Gesicht.
249
00:46:27,042 --> 00:46:28,749
Da ist kein Gesicht.
250
00:46:31,292 --> 00:46:33,659
Da ist ein Ding, das dich verschlingt.
251
00:46:35,792 --> 00:46:39,581
Es dr�ckt dich zusammen,
w�hrend es dich zerrei�t und ist f�rchterlich.
252
00:46:41,042 --> 00:46:43,159
Du f�hlst dich v�llig wertlos.
253
00:46:43,875 --> 00:46:45,958
Und du willst auch wertlos sein.
254
00:46:49,542 --> 00:46:53,331
Und die ganze Zeit macht es dich glauben,
du und er, ihr seid dasselbe.
255
00:46:55,083 --> 00:46:57,370
Und das...
Das ist... Das ist...
256
00:47:02,958 --> 00:47:05,075
Na ja, es kann recht verwirrend sein.
257
00:47:13,250 --> 00:47:15,412
Soweit ich mich erinnere, jedenfalls.
258
00:47:15,417 --> 00:47:19,081
Ist wohl eine Million Jahre her, dass er
auch nur in meine Richtung gesehen hat.
259
00:47:19,083 --> 00:47:23,032
Dein Stolz hat ihn ver�rgert.
- Ich bin nicht stolz! Nicht stolz!
260
00:47:24,542 --> 00:47:25,908
Er ist der Stolze.
261
00:47:31,208 --> 00:47:34,497
Wie l�uft deine kleine Wette?
- Gar nicht. Ich wette nicht.
262
00:47:34,500 --> 00:47:36,708
Du liebe Zeit. Nat�rlich nicht.
263
00:47:45,208 --> 00:47:48,042
Was ist?
- Du kennst den Ausgang schon, richtig?
264
00:47:48,667 --> 00:47:51,626
Nein, ganz und gar nicht.
- Oh doch, du kennst ihn.
265
00:47:52,750 --> 00:47:55,037
Ich wei� generell, wie alles ausgeht. Ja.
266
00:47:55,042 --> 00:47:58,740
Aber wenn es um dich und deine
kleinen Geschichten geht, nicht immer.
267
00:48:04,375 --> 00:48:08,164
Ich k�nnte dir sagen, was passiert w�re,
w�rst es du einen Moment eher hier gewesen.
268
00:48:10,583 --> 00:48:11,949
W�rdest du's wissen wollen?
269
00:48:15,708 --> 00:48:16,994
Ja.
270
00:48:17,875 --> 00:48:19,958
Der Junge w�re dir nicht begegnet.
271
00:48:21,375 --> 00:48:25,995
Nach dem Tod der Mutter wird seine
Beziehung zum Vater noch schlechter.
272
00:48:26,917 --> 00:48:31,207
Damit findet er sich einige Jahre ab,
weil er glaubt, der Vater lebe nicht lange.
273
00:48:32,292 --> 00:48:35,285
Aber schlie�lich vergiftet er den Vater...
274
00:48:35,833 --> 00:48:37,699
und wird daf�r geh�ngt.
275
00:48:38,500 --> 00:48:41,789
Aber vorher bekam der Junge einen Sohn,
der hier aufw�chst.
276
00:48:42,542 --> 00:48:44,750
Und wie der Gro�vater liebt er die W�ste.
277
00:48:47,542 --> 00:48:49,659
So w�re es dieses Mal gekommen.
278
00:48:50,792 --> 00:48:54,206
In vorangegangenen Erz�hlungen der Welt
war alles ein wenig anders.
279
00:48:54,208 --> 00:48:57,326
Manchmal gab es nur Liebe
zwischen dem Vater und dem Sohn.
280
00:49:00,042 --> 00:49:03,001
So vertreibt sich dein Vater die Zeit.
281
00:49:07,208 --> 00:49:08,790
Und jetzt ist die Reihe an dir.
282
00:49:10,208 --> 00:49:12,165
Kannst du es besser machen?
283
00:49:26,292 --> 00:49:28,329
Warum lebst du hier?
284
00:49:28,667 --> 00:49:31,205
Weil die W�ste gnadenlos ist.
285
00:49:31,958 --> 00:49:35,156
Sie nimmt dir
deine Selbstgef�lligkeit, deine Illusionen.
286
00:49:35,792 --> 00:49:39,411
Sie gibt dir die M�glichkeit,
dich selbst im richtigen Licht zu sehen.
287
00:49:40,375 --> 00:49:42,241
Bist du nicht deshalb hier?
288
00:49:42,958 --> 00:49:47,328
Weil hier
dein "Gott" lauter spricht?
289
00:49:49,083 --> 00:49:51,496
Gott spricht,
wo immer ein Mensch zuh�ren will.
290
00:49:58,875 --> 00:50:00,958
Was ich �ber meinen Sohn sagte...
291
00:50:00,958 --> 00:50:04,122
Es macht nichts,
dass wir nicht miteinander reden.
292
00:50:04,125 --> 00:50:06,037
Wir sind keine Frauen.
293
00:50:06,042 --> 00:50:08,580
Ein Vater wirkt durch das Beispiel.
294
00:50:13,125 --> 00:50:15,242
Er ist der beste Junge der Welt.
295
00:50:18,625 --> 00:50:20,662
Wom�glich zu gut.
296
00:50:28,458 --> 00:50:30,040
Siehst du das?
297
00:50:30,042 --> 00:50:33,831
Dieses Gestein an der Felsnase da.
Gleich unter dem Abbruch.
298
00:50:33,833 --> 00:50:36,371
Der r�tliche Stein?
- Ja. Das ist Jaspis.
299
00:50:36,375 --> 00:50:40,244
Da bin ich mir v�llig sicher.
Ich k�nnte etwas davon auf den Markt tragen.
300
00:50:40,250 --> 00:50:43,618
Ich teile auch den Gewinn mit dir.
- Das ist nicht n�tig.
301
00:50:44,375 --> 00:50:48,915
Ich kann dich keinesfalls guten Gewissens
noch mehr Arbeit f�r nichts tun lassen.
302
00:50:49,208 --> 00:50:51,666
Wenn du das Geld nicht willst,
gib es den Armen.
303
00:50:53,125 --> 00:50:54,832
Wie w�rdest du es anfangen?
304
00:51:02,750 --> 00:51:04,707
Es w�ren drei M�nner n�tig.
305
00:51:05,208 --> 00:51:07,245
Zwei lassen den dritten herunter.
306
00:51:07,542 --> 00:51:09,283
Ja. Richtig.
307
00:51:09,292 --> 00:51:12,740
Wir lassen den Jungen herunter.
Nur, um ein St�ck zu holen.
308
00:51:13,583 --> 00:51:17,122
Und wenn es das ist, wof�r ich es halte,
dann werde ich mit Arbeitern alles abbauen.
309
00:51:20,167 --> 00:51:22,705
Das hier k�nnte
unser ganzes Lebens ver�ndern.
310
00:51:25,500 --> 00:51:27,787
Das Leben des Jungen jedenfalls.
311
00:51:54,958 --> 00:51:57,746
Ich f�hle mich besser.
- Wirklich?
312
00:51:58,208 --> 00:51:59,995
Gut. Das ist gut.
313
00:52:10,583 --> 00:52:13,291
Meiner Mutter ging es
in meinem Alter auch so.
314
00:52:14,042 --> 00:52:16,079
Und sie wurde gesund.
315
00:52:34,500 --> 00:52:40,201
Mein Vater, meine Schwestern und ich
verbrachten einmal eine Nacht in Jaffa.
316
00:52:41,333 --> 00:52:43,996
Hatte ich dir das schon erz�hlt?
317
00:52:44,000 --> 00:52:45,787
Erz�hl es mir noch mal.
318
00:52:47,375 --> 00:52:50,334
Meines Vaters Cousin
holte uns am Hafen ab.
319
00:52:51,750 --> 00:52:54,117
Ich konnte fast nicht schlafen,
320
00:52:54,125 --> 00:52:56,412
bei den Ger�uschen der Stadt:
321
00:52:57,458 --> 00:52:59,495
Hunde bellen;
322
00:53:00,667 --> 00:53:02,784
Musik von einer Hochzeit;
323
00:53:03,875 --> 00:53:06,083
M�nner streiten sich;
324
00:53:07,625 --> 00:53:09,366
ein Schwein wird geschlachtet;
325
00:53:11,875 --> 00:53:14,162
eine betrunkene Frau lacht...
326
00:53:15,667 --> 00:53:17,454
Und die Ger�che:
327
00:53:20,958 --> 00:53:24,076
Pfeffer, Zedernholz,
328
00:53:25,875 --> 00:53:27,332
Kreuzk�mmel...
329
00:53:44,208 --> 00:53:46,575
Wenn du je dort sein wirst,
330
00:53:48,000 --> 00:53:49,957
dann denk an mich.
331
00:53:51,333 --> 00:53:53,290
Ja. Das werde ich.
332
00:54:12,042 --> 00:54:15,661
Ich habe sie zu �rzten gebracht,
habe �rzte zu ihr gebracht,
333
00:54:16,792 --> 00:54:20,832
Magiere, Wunderheiler...
Alles habe ich versucht.
334
00:54:24,333 --> 00:54:26,746
Sie wird sterben, heiliger Mann.
335
00:54:27,458 --> 00:54:29,745
Man kann nichts mehr f�r sie tun.
336
00:54:33,042 --> 00:54:36,001
Wenn sich ihre Augen
das letzte Mal schlie�en,
337
00:54:37,542 --> 00:54:40,501
dann h�rt eine ganze Welt auf zu sein.
F�r immer.
338
00:54:43,167 --> 00:54:45,705
Beeindruckend.
Oder nicht?
339
00:54:47,875 --> 00:54:49,832
Dieses Leben endet.
340
00:54:53,292 --> 00:54:54,999
Du wirst sie wiedersehen.
341
00:55:03,333 --> 00:55:07,703
Unsere Zeit wird hier gewesen sein.
Ich werde den Jungen hinterlassen.
342
00:55:09,708 --> 00:55:11,415
Daf�r war ich da.
343
00:56:30,833 --> 00:56:33,450
Wie weit kann ein Mann
in die W�ste hineingehen?
344
00:56:35,125 --> 00:56:37,082
Nur zur H�lfte.
345
00:56:37,083 --> 00:56:39,370
Dann geht er schon wieder hinaus.
346
00:56:49,208 --> 00:56:51,871
Du k�nntest mich mitnehmen,
wenn du gehst.
347
00:56:51,875 --> 00:56:55,573
Ich k�nnte dein Sohn sein.
Das w�re doch glaubhaft, oder?
348
00:56:56,708 --> 00:56:58,745
W�re es.
Aber trotzdem eine L�ge.
349
00:56:59,875 --> 00:57:01,537
Aber diese L�ge w�rde keinem wehtun.
350
00:57:01,542 --> 00:57:04,159
Meine Mutter und mein Vater
w�rden sie ja nicht h�ren.
351
00:57:04,167 --> 00:57:06,955
Eine L�ge tut dem weh,
der sie erz�hlt.
352
00:57:13,167 --> 00:57:14,658
Dann adoptier mich.
353
00:57:15,083 --> 00:57:17,120
Dann w�re es keine L�ge.
354
00:57:17,375 --> 00:57:20,083
Die R�mer adoptieren einander st�ndig.
355
00:57:30,083 --> 00:57:31,790
Hast du gefunden,
was du hier gesucht hast?
356
00:57:36,292 --> 00:57:38,079
Ja, habe ich.
357
00:57:40,250 --> 00:57:42,207
Und was hast du gesucht?
358
00:57:45,917 --> 00:57:49,115
Einen Ort, wo ich nachdenken
und in Frieden beten kann.
359
00:57:51,250 --> 00:57:53,958
Wo ich in mich gehen kann,
um mich selbst zu finden.
360
00:57:58,042 --> 00:57:59,999
Ich werde auch gehen.
361
00:58:03,083 --> 00:58:07,373
Ich sp�re manchmal da drau�en
tief in mir das wachsende Gef�hl,
362
00:58:09,083 --> 00:58:12,042
dass ich alles bin
und das alles in mir ist.
363
00:58:13,208 --> 00:58:15,916
Dass ich immer leben werde.
Auf ewig.
364
00:58:19,458 --> 00:58:23,247
Es ist sehr eitel, dieses Gef�hl,
das wei� ich.
365
00:58:23,833 --> 00:58:26,041
Ich sch�me mich auch daf�r.
366
00:59:03,167 --> 00:59:05,375
Etwas Wein, heiliger Mann?
367
00:59:06,333 --> 00:59:07,540
Nein. Danke.
368
00:59:16,083 --> 00:59:17,369
Junge.
369
00:59:17,750 --> 00:59:19,116
Komm her.
370
01:00:30,042 --> 01:00:32,250
Du bist ein leichtes Ziel.
371
01:00:32,792 --> 01:00:34,829
Wie alle Schwachen.
372
01:00:54,333 --> 01:00:57,121
Wie geht es deiner Mutter?
- Sie f�hlt sich besser.
373
01:00:57,625 --> 01:00:59,582
Sie denkt, es geht vor�ber.
374
01:01:07,875 --> 01:01:09,912
Steck dein Messer ein, Junge.
375
01:01:17,958 --> 01:01:19,324
Nur f�r alle F�lle.
376
01:02:28,542 --> 01:02:31,285
Wenn ich mich so
h�tte zur�ckfallen lassen,
377
01:02:31,292 --> 01:02:34,581
h�tte mein Vater mich
auf die Fu�sohlen geschlagen.
378
01:02:53,083 --> 01:02:54,164
Komm.
379
01:03:12,375 --> 01:03:15,573
Ich bin st�rker als zehn M�nner,
380
01:03:16,875 --> 01:03:18,992
und ich bin l�nger als zehn M�nner,
381
01:03:19,000 --> 01:03:22,448
aber mich kann ein Junge tragen.
Was bin ich?
382
01:03:26,042 --> 01:03:27,408
Ist ein R�tsel.
383
01:03:31,167 --> 01:03:34,740
Ich bin st�rker als zehn M�nner,
und l�nger als zehn M�nner,
384
01:03:34,750 --> 01:03:38,198
aber mich kann ein Junge tragen.
Was bin ich?
385
01:03:45,625 --> 01:03:47,161
Ein Seil bin ich.
386
01:03:49,792 --> 01:03:51,328
Ein Seil, wie das.
387
01:04:32,625 --> 01:04:33,911
Komm.
388
01:04:35,250 --> 01:04:36,457
Komm!
389
01:04:39,708 --> 01:04:41,324
Siehst du dieses Gestein?
390
01:04:41,917 --> 01:04:44,534
Der heilige Mann und ich
werden dich gleich dorthin abseilen.
391
01:04:44,750 --> 01:04:48,539
Du musst nur ein St�ck herausmei�eln
und dann ziehen wir dich wieder hoch.
392
01:04:50,167 --> 01:04:50,998
Nein.
393
01:04:54,250 --> 01:04:56,617
Nein, ich klettere nicht da hinunter.
394
01:04:57,250 --> 01:04:58,457
Du wirst.
395
01:05:00,417 --> 01:05:03,160
Nein.
Du kennst meine Angst, abzust�rzen.
396
01:05:03,417 --> 01:05:05,625
Ja, und weil es so ist,
wirst du es tun.
397
01:05:06,792 --> 01:05:08,499
Ich werde es nicht tun!
398
01:05:08,833 --> 01:05:12,281
Ich klettere nicht runter!
- Widersetz dich mir nicht. Du bereust es.
399
01:05:12,583 --> 01:05:15,872
Er wei�, dass ich H�henangst habe.
Welcher Vater w�rde mich da zwingen?
400
01:05:18,917 --> 01:05:21,284
Bitte lass ihn los.
Ich kann hinuntergehen.
401
01:05:21,583 --> 01:05:23,700
Ich mache es. Ich mache es.
402
01:06:07,042 --> 01:06:09,034
Ich mache es lieber selbst.
403
01:06:10,125 --> 01:06:14,415
W�re es m�glich, dass ihr mich haltet?
Du und der Junge?
404
01:06:19,833 --> 01:06:20,949
Ja.
405
01:09:13,000 --> 01:09:14,207
Junge!
406
01:09:15,292 --> 01:09:18,490
Schneid dich vom Seil ab!
Du auch, heiliger Mann!
407
01:09:19,375 --> 01:09:22,288
Ich ziehe euch nur mit hinunter,
wenn ich wieder abrutsche!
408
01:12:01,167 --> 01:12:02,453
Was ist da?
409
01:14:26,583 --> 01:14:28,916
Ich will nicht,
dass meine Mutter ihn so sieht.
410
01:16:00,750 --> 01:16:03,117
Er sieht jetzt
so viel kleiner aus, oder nicht?
411
01:16:40,542 --> 01:16:41,999
Du bist ein guter Sohn.
412
01:18:24,667 --> 01:18:26,704
Dein Sohn liebt dich.
413
01:18:27,000 --> 01:18:31,950
Dein Sohn liebt dich.
Er ist dein Sohn und er liebt dich.
414
01:19:04,750 --> 01:19:07,208
Ob ich jetzt einfach nur fortgehen soll?
415
01:19:09,375 --> 01:19:11,742
Als w�re ich
diesen Menschen nie begegnet?
416
01:19:13,083 --> 01:19:15,120
Als w�rden sie mir nichts bedeuten?
417
01:20:26,333 --> 01:20:27,619
Mutter?!
418
01:20:30,625 --> 01:20:31,661
Mutter!
419
01:24:04,000 --> 01:24:05,286
Geh.
420
01:24:06,833 --> 01:24:08,199
Bitte geh.
421
01:24:22,583 --> 01:24:24,825
Wenn ich sie ohne Segen verlasse,
422
01:24:24,833 --> 01:24:26,950
�berstehe ich da drau�en
nicht eine Nacht.
423
01:24:26,958 --> 01:24:30,577
Um ein Mann zu werden, braucht ein Junge
die Erlaubnis seines Vaters.
424
01:24:30,958 --> 01:24:32,665
Das ist pervers, oder?
425
01:24:42,625 --> 01:24:44,992
Liebe Gott �ber alles andere.
426
01:24:48,417 --> 01:24:49,874
Liebe das Leben.
427
01:25:29,417 --> 01:25:31,625
Zeig mir sein Schicksal.
- Jeschua...
428
01:25:31,625 --> 01:25:33,161
Zeig es mir!
429
01:26:04,750 --> 01:26:08,539
Ihr h�ttet den Vater und 7 schwerere M�nner
hochziehen k�nnen, h�ttet ihr es gewollt.
430
01:26:08,542 --> 01:26:10,158
Das ist Unsinn.
431
01:26:18,042 --> 01:26:19,908
Nein.
Sie geh�rt mir!
432
01:27:14,583 --> 01:27:15,869
Nein.
433
01:27:40,208 --> 01:27:42,165
Zur H�lle, f�r wen h�ltst du dich?!
434
01:28:33,750 --> 01:28:35,457
Das war's dann f�r mich.
435
01:28:37,958 --> 01:28:40,746
Du dachtest nicht,
dass ich den ganzen Weg mitgehe, oder?
436
01:28:41,583 --> 01:28:42,573
Wieso hier?
437
01:28:44,083 --> 01:28:45,369
Meine F��e tun weh.
438
01:29:05,125 --> 01:29:07,242
Ich komme an dein Ende.
439
01:29:07,250 --> 01:29:10,038
Und wenn du mir ein Zeichen gibst,
helfe ich dir runter.
440
01:29:10,417 --> 01:29:12,033
Dann kannst du bleiben.
441
01:29:24,792 --> 01:29:26,579
Gr��e von mir an den alten Mann!
442
01:36:27,875 --> 01:36:33,166
40 Ta ge IN DeR W�S Te
34423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.