Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,860
Than doesn't actually have a salary.
2
00:00:03,070 --> 00:00:06,530
He's just been living with us.
3
00:00:06,820 --> 00:00:08,530
I have company loyalty.
4
00:00:08,820 --> 00:00:12,380
He knows damn well that that company is losing money.
5
00:00:12,680 --> 00:00:15,820
But he's a self-willed bastard who's trying to fulfil Dad's dream.
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,810
I know Dad is no longer with us, but Mom is.
7
00:00:19,210 --> 00:00:23,330
I believe Dad would want me to take care of his company and his wife.
8
00:00:23,690 --> 00:00:24,780
This is pretty bad.
9
00:00:24,780 --> 00:00:26,490
The numbers show that the business either remains bad or gets worse.
10
00:00:26,490 --> 00:00:28,650
Dad did not only consider the numbers he saw.
11
00:00:28,880 --> 00:00:31,460
I think you should cancel the contracts that Dad had signed.
12
00:00:31,630 --> 00:00:33,040
If we do what you have suggested,
13
00:00:33,040 --> 00:00:34,100
it will damage Dad's reputation.
14
00:00:34,100 --> 00:00:36,410
Dad is gone, Than.
15
00:00:36,520 --> 00:00:38,073
I can't understand why Dad ran the business
16
00:00:38,098 --> 00:00:39,926
as if he didn't care about profits or losses.
17
00:00:39,980 --> 00:00:41,473
Are you going to continue his business?
18
00:00:41,500 --> 00:00:45,550
But the client's shipment is urgent.
19
00:00:45,550 --> 00:00:46,700
It's unlikely to make a deadline.
20
00:00:46,880 --> 00:00:50,170
That's why I ask you to call your best shipping supplier.
21
00:00:50,410 --> 00:00:51,450
Your brother?
22
00:00:51,640 --> 00:00:52,820
It's risky.
23
00:00:53,220 --> 00:00:53,890
So?
24
00:00:54,600 --> 00:00:56,260
He will have to pay the fine.
25
00:00:56,580 --> 00:01:01,090
So my mom will know whom she should rely on.
26
00:01:01,450 --> 00:01:05,060
I want to pull the strings to control Than's moves.
27
00:01:05,330 --> 00:01:07,250
We can't accept the net 90 payment terms.
28
00:01:07,550 --> 00:01:11,020
Your company doesn't have a financial problem, does it?
29
00:01:11,220 --> 00:01:13,620
Today is my birthday.
30
00:01:13,740 --> 00:01:15,770
I'm holding a small party.
31
00:01:15,960 --> 00:01:18,540
I want to invite you to my party.
32
00:01:19,070 --> 00:01:19,820
Sure.
33
00:01:20,470 --> 00:01:21,980
Share the medicine with her.
34
00:01:21,980 --> 00:01:23,420
Then do your mission.
35
00:01:23,620 --> 00:01:24,730
There's no longer a need for birth control.
36
00:01:24,730 --> 00:01:26,600
When she gets pregnant, you can get married right away.
37
00:01:26,600 --> 00:01:28,850
Surprise, surprise, surprise.
38
00:01:29,390 --> 00:01:30,850
What are you doing here?
39
00:01:30,850 --> 00:01:32,520
This party is very quiet.
40
00:01:32,520 --> 00:01:35,650
I don't have many chances to have a private meal with someone.
41
00:01:36,040 --> 00:01:37,180
Thank you.
42
00:01:37,690 --> 00:01:38,610
Than.
43
00:01:40,770 --> 00:01:42,090
So this is how you are going to do it?
44
00:01:46,270 --> 00:01:47,130
Arthit.
45
00:01:47,400 --> 00:01:50,140
Hi, Honey. I'm home.
46
00:01:53,100 --> 00:01:54,110
He's not picking up.
47
00:01:59,780 --> 00:02:00,730
Who the hell is calling me?
48
00:02:03,800 --> 00:02:05,400
And you said you didn't have ulterior motives?
49
00:02:06,040 --> 00:02:06,690
(Cathy)
50
00:02:13,040 --> 00:02:13,850
Arthit?
51
00:02:14,550 --> 00:02:16,530
(But you were going to leave me.)
52
00:02:17,290 --> 00:02:19,000
(You're my girlfriend.)
53
00:02:19,180 --> 00:02:20,420
(You belong to me.)
54
00:02:20,420 --> 00:02:21,720
(Please, Meena.)
55
00:02:22,040 --> 00:02:23,210
(I don't belong to anyone.)
56
00:02:23,210 --> 00:02:24,650
(Most definitely not to you.)
57
00:02:25,630 --> 00:02:26,500
Hey.
58
00:02:27,460 --> 00:02:29,050
Even if you don't belong to me,
59
00:02:29,280 --> 00:02:31,050
you can't belong to anyone else.
60
00:02:32,770 --> 00:02:34,580
Because I'm your boyfriend.
61
00:02:34,580 --> 00:02:37,300
You have to be mine, and only mine.
62
00:02:39,380 --> 00:02:40,370
Meena.
63
00:02:41,570 --> 00:02:43,730
- Meena, just be mine... - Arthit!
64
00:02:44,030 --> 00:02:44,970
(Meena.)
65
00:02:45,290 --> 00:02:45,940
Arthit!
66
00:02:46,330 --> 00:02:47,170
(Arthit, stop it.)
67
00:02:47,170 --> 00:02:47,980
You're mine.
68
00:02:47,980 --> 00:02:49,770
Arthit, what the hell are you doing?
69
00:02:49,770 --> 00:02:50,600
Let go of me.
70
00:02:51,040 --> 00:02:51,470
Let go.
71
00:02:51,470 --> 00:02:52,780
I'm like this because of you.
72
00:02:53,390 --> 00:02:55,140
You're cheating on me, aren't you?
73
00:02:55,900 --> 00:02:56,720
No.
74
00:02:56,720 --> 00:02:58,180
I never cheat on you!
75
00:02:58,370 --> 00:03:00,480
We're not even lovers. We're complete strangers.
76
00:03:00,480 --> 00:03:01,890
I've been lying about everything!
77
00:03:01,890 --> 00:03:03,100
(It's all a misunderstanding.)
78
00:03:07,210 --> 00:03:08,260
You've been lying?
79
00:03:08,510 --> 00:03:09,600
(It's true.)
80
00:03:09,910 --> 00:03:11,250
(We're nothing to each other.)
81
00:03:11,390 --> 00:03:12,620
(We don't even know each other.)
82
00:03:13,010 --> 00:03:14,610
(I didn't mean to lie to anyone,)
83
00:03:14,610 --> 00:03:16,340
(but everyone just started assuming.)
84
00:03:16,980 --> 00:03:19,200
(The only reason I didn't come clean until now was because)
85
00:03:19,200 --> 00:03:21,820
(I wanted your family to get back on their feet first.)
86
00:03:22,850 --> 00:03:24,300
I don't like being made a fool of.
87
00:03:24,700 --> 00:03:26,300
I hate liars.
88
00:03:28,060 --> 00:03:31,200
(I'll make it true.)
89
00:03:31,580 --> 00:03:33,200
(You can't belong to anyone but me.)
90
00:03:33,310 --> 00:03:33,970
(Meena.)
91
00:03:34,290 --> 00:03:34,970
Let go of me!
92
00:03:35,680 --> 00:03:36,300
Let go!
93
00:03:40,600 --> 00:03:41,500
Than!
94
00:03:42,010 --> 00:03:42,800
Than?
95
00:03:43,370 --> 00:03:44,020
(Arthit.)
96
00:03:44,590 --> 00:03:45,450
(Stay out of this.)
97
00:03:45,450 --> 00:03:46,610
(It's between me and my girlfriend.)
98
00:03:47,080 --> 00:03:48,010
You're drunk.
99
00:03:48,240 --> 00:03:49,610
I'll give you a ride home.
100
00:03:53,590 --> 00:03:55,770
You're finally showing your true colors, aren't you?
101
00:03:56,290 --> 00:03:58,700
Arthit, please.
102
00:03:59,060 --> 00:03:59,700
Fine!
103
00:04:00,320 --> 00:04:08,890
(One in a Million)
104
00:04:17,920 --> 00:04:21,480
Nune Woranuch | Joss Way-ar
105
00:04:21,840 --> 00:04:24,650
Iang Sittha | Jan Ployshompoo
106
00:04:25,240 --> 00:04:27,610
Jaoying Krongkwan | Pond Naravit
107
00:04:28,680 --> 00:04:31,450
War Jirawat | Tuk Yanee
108
00:04:32,000 --> 00:04:33,850
Dada Warinda | Met Sumet
109
00:04:34,280 --> 00:04:36,410
Dao Nathapatsorn | Chun Pachchun
110
00:04:36,920 --> 00:04:39,410
Pawin Pawin | Pong Nuttapong
111
00:04:39,480 --> 00:04:41,250
Screenplay by Ping Lumpraploeng
112
00:04:53,080 --> 00:04:55,090
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
113
00:04:58,470 --> 00:05:00,530
And then what happened?
114
00:05:00,880 --> 00:05:02,460
What else do you think?
115
00:05:02,740 --> 00:05:03,980
They fought.
116
00:05:04,300 --> 00:05:05,790
Than, you jerk!
117
00:05:08,340 --> 00:05:09,020
Than!
118
00:05:18,220 --> 00:05:20,690
Than, you ingrate.
119
00:05:21,030 --> 00:05:22,400
How could you do this to me?
120
00:05:23,700 --> 00:05:24,900
I'm your brother.
121
00:05:25,240 --> 00:05:28,490
Arthit said that to Than.
122
00:05:28,720 --> 00:05:31,410
And then what happened?
123
00:05:31,610 --> 00:05:36,370
Arthit, I'll chalk what you said and did off as an influence of alcohol.
124
00:05:36,820 --> 00:05:38,250
So let's talk tomorrow.
125
00:05:38,870 --> 00:05:39,660
Go home for now.
126
00:05:42,490 --> 00:05:47,200
After that, Arthit staggered away.
127
00:05:47,700 --> 00:05:49,900
I guess he must be really cross with his brother.
128
00:05:50,460 --> 00:05:53,730
But what did Than come back to your place for?
129
00:05:54,110 --> 00:05:56,850
He forgot his phone when he was putting on his shoes.
130
00:05:57,090 --> 00:05:58,420
He came back for it.
131
00:06:00,460 --> 00:06:04,300
So he knows now that you lied about being his brother's girlfriend?
132
00:06:05,680 --> 00:06:07,500
That's the problem.
133
00:06:08,040 --> 00:06:08,570
What?
134
00:06:09,800 --> 00:06:12,900
I don't know when he came in.
135
00:06:14,050 --> 00:06:14,900
Yeah.
136
00:06:15,510 --> 00:06:16,900
I guess you're right.
137
00:06:18,120 --> 00:06:22,490
Did he come back after I told Arthit the truth,
138
00:06:22,890 --> 00:06:24,250
or before that,
139
00:06:24,640 --> 00:06:26,860
or right when I said it but didn't hear what was going on?
140
00:06:27,310 --> 00:06:31,130
And after Arthit left, you two didn't talk some more?
141
00:06:34,940 --> 00:06:35,650
Hey.
142
00:06:36,550 --> 00:06:38,140
Do you think he heard me?
143
00:06:39,430 --> 00:06:40,650
I don't know.
144
00:06:57,670 --> 00:06:58,550
Thank you.
145
00:06:58,550 --> 00:06:59,510
My pleasure.
146
00:07:01,470 --> 00:07:02,570
How's it going with Than?
147
00:07:04,210 --> 00:07:04,890
Sorry?
148
00:07:05,330 --> 00:07:06,630
Well, you know...
149
00:07:06,630 --> 00:07:08,780
About our agreement.
150
00:07:09,150 --> 00:07:12,900
I want his company to be fined and discredited.
151
00:07:13,380 --> 00:07:14,900
I want him to make mistakes with his shipping,
152
00:07:15,050 --> 00:07:17,370
like damaged goods and delays.
153
00:07:18,710 --> 00:07:21,090
But isn't he your brother?
154
00:07:21,660 --> 00:07:22,610
Well...
155
00:07:23,040 --> 00:07:24,610
He's just a charity.
156
00:07:25,000 --> 00:07:26,170
He's adopted.
157
00:07:26,670 --> 00:07:28,170
Still.
158
00:07:28,320 --> 00:07:34,690
I just don't get why you're holding so much grudge against him.
159
00:07:35,130 --> 00:07:37,610
That's 'cause you don't know what he did.
160
00:07:38,290 --> 00:07:39,370
Well, tell me.
161
00:07:39,890 --> 00:07:42,130
I'll help you willingly if I have to.
162
00:07:43,000 --> 00:07:45,250
I'd love to tell you, but...
163
00:07:46,810 --> 00:07:48,980
Do you promise not to tell anyone else?
164
00:07:51,530 --> 00:07:53,970
I just don't want my mother to regret
165
00:07:54,330 --> 00:07:58,250
adopting someone who did such a bad thing.
166
00:08:00,920 --> 00:08:01,810
Go on.
167
00:08:04,520 --> 00:08:05,820
He jumped her.
168
00:08:06,570 --> 00:08:07,380
He assaulted Meena.
169
00:08:08,740 --> 00:08:10,700
Cathy, listen...
170
00:08:12,930 --> 00:08:14,370
I understand.
171
00:08:14,850 --> 00:08:17,410
You take Meena for a love rival.
172
00:08:17,680 --> 00:08:19,420
And I'm in the middle of it.
173
00:08:21,190 --> 00:08:24,740
But I want you to feel sorry for a fellow woman for what happened.
174
00:08:25,260 --> 00:08:28,500
Than assaulted her just to win over me.
175
00:08:29,180 --> 00:08:32,260
He wanted the girl just to feel like he had the upper hand.
176
00:08:32,870 --> 00:08:34,250
Evil, isn't he?
177
00:08:36,680 --> 00:08:37,420
And?
178
00:08:38,250 --> 00:08:39,420
What do you mean, "and?"
179
00:08:39,600 --> 00:08:42,810
I got there just in time and I saved Meena.
180
00:08:43,190 --> 00:08:44,810
Otherwise she would...
181
00:08:46,040 --> 00:08:49,130
I'm not saying Meena is better than you or anything,
182
00:08:49,430 --> 00:08:50,860
but for goodness' sake,
183
00:08:50,860 --> 00:08:53,140
what kind of man stoops to such a lowly move?
184
00:08:53,480 --> 00:08:54,210
Am I right?
185
00:09:01,270 --> 00:09:03,210
So... Now that you hear that.
186
00:09:04,160 --> 00:09:05,700
I guess your mind must be made up.
187
00:09:12,470 --> 00:09:16,420
And you're the very reason I can finally make up my mind.
188
00:09:27,100 --> 00:09:29,180
You really never disappoint me.
189
00:09:40,140 --> 00:09:40,670
Yeah?
190
00:09:40,670 --> 00:09:42,060
Someone's here to see you.
191
00:09:42,400 --> 00:09:43,600
Do they have an appointment?
192
00:09:43,920 --> 00:09:44,700
No.
193
00:09:45,090 --> 00:09:45,900
Name?
194
00:09:45,980 --> 00:09:47,110
It's...
195
00:09:47,580 --> 00:09:48,770
It's Meena.
196
00:09:50,640 --> 00:09:51,700
I told you.
197
00:09:53,060 --> 00:09:54,170
You should leave.
198
00:09:54,610 --> 00:09:55,740
You heard him?
199
00:09:56,680 --> 00:09:58,200
I was talking to you.
200
00:10:05,370 --> 00:10:07,940
We should take turns giving each other a surprise, you know.
201
00:10:09,960 --> 00:10:10,900
Please take a seat.
202
00:10:15,890 --> 00:10:20,980
The ultimate goal here is to find out if Than heard you when you said
203
00:10:20,980 --> 00:10:22,540
you and Arthit aren't a thing at all.
204
00:10:23,870 --> 00:10:25,420
How could I do that?
205
00:10:25,790 --> 00:10:27,420
I can't just ask him right out, right?
206
00:10:29,420 --> 00:10:31,428
"Excuse me. When you came to my rescue that night,
207
00:10:31,453 --> 00:10:33,874
did you hear something?"
208
00:10:34,420 --> 00:10:35,350
See?
209
00:10:35,350 --> 00:10:37,140
I can't just come out and say that.
210
00:10:37,280 --> 00:10:41,370
Oh, just make small talk and tiptoe around it.
211
00:10:42,700 --> 00:10:44,180
How should I begin?
212
00:10:45,380 --> 00:10:47,410
Make an excuse to see him, bring a gift.
213
00:10:47,680 --> 00:10:49,410
Say "Thank you for that day."
214
00:10:49,540 --> 00:10:50,250
See?
215
00:10:50,710 --> 00:10:53,730
Thank you so much for helping me out the other night.
216
00:10:54,090 --> 00:10:57,420
I didn't think you'd come because I didn't see your car.
217
00:11:00,990 --> 00:11:02,200
Thank you again.
218
00:11:02,940 --> 00:11:03,659
I think it's me
219
00:11:03,684 --> 00:11:05,510
who needs to make an apology on my brother's behalf here.
220
00:11:06,340 --> 00:11:08,890
You should... keep this.
221
00:11:09,290 --> 00:11:10,500
What if he doesn't take the gift?
222
00:11:10,800 --> 00:11:12,700
Well, unwrap it right there and give it to him.
223
00:11:13,090 --> 00:11:15,480
You bought it. It'd be a waste if he didn't take it.
224
00:11:15,480 --> 00:11:18,300
And then you slowly ease your way into finding out what you came for.
225
00:11:20,710 --> 00:11:21,700
Please take it.
226
00:11:22,150 --> 00:11:23,700
It'll be a waste if you don't.
227
00:11:24,050 --> 00:11:26,660
I can't keep it.
228
00:11:27,030 --> 00:11:28,530
It is just better for you.
229
00:11:30,780 --> 00:11:31,730
Are you sure?
230
00:11:33,140 --> 00:11:35,170
What should I buy him?
231
00:11:36,640 --> 00:11:38,695
It has to have something to do with
232
00:11:38,720 --> 00:11:41,884
hearing what you said to Arthit that day.
233
00:11:44,130 --> 00:11:45,450
Multivitamin B for you.
234
00:11:46,970 --> 00:11:48,090
For real, Earng?
235
00:11:49,430 --> 00:11:52,970
It's a great convo starter about hearing.
236
00:11:53,680 --> 00:11:54,970
I'll take it.
237
00:11:55,980 --> 00:11:56,860
Thank you.
238
00:11:57,180 --> 00:11:59,220
Multivitamin B is really great.
239
00:11:59,390 --> 00:12:01,100
Did you know it helps with your hearing?
240
00:12:02,230 --> 00:12:04,220
Do you happen to have any hearing problems lately?
241
00:12:05,640 --> 00:12:06,730
I don't think so.
242
00:12:07,120 --> 00:12:10,250
Like, do you hear any high frequency in your ears?
243
00:12:10,440 --> 00:12:13,530
It's something you hear when everything is quiet.
244
00:12:13,930 --> 00:12:14,900
Is there something like that?
245
00:12:15,420 --> 00:12:16,260
No.
246
00:12:17,260 --> 00:12:20,420
But I'll try your vitamin anyway.
247
00:12:21,040 --> 00:12:22,300
You bought it for me after all.
248
00:12:24,070 --> 00:12:24,800
Right.
249
00:12:29,060 --> 00:12:31,470
Is there something on your mind?
250
00:12:31,650 --> 00:12:32,620
What? No!
251
00:12:32,810 --> 00:12:35,610
No, not at all.
252
00:12:36,070 --> 00:12:37,210
What about you?
253
00:12:37,510 --> 00:12:39,210
Is there something on your mind?
254
00:12:43,470 --> 00:12:45,930
If there is, it's probably what Arthit did.
255
00:12:46,430 --> 00:12:48,410
What about what I did?
256
00:12:49,950 --> 00:12:51,180
What you did?
257
00:12:51,860 --> 00:12:52,580
Yes?
258
00:12:52,950 --> 00:12:53,670
Yes?
259
00:12:53,740 --> 00:12:56,500
Yes, as in yes, yes.
260
00:12:57,060 --> 00:12:58,510
Or... yes?
261
00:13:01,020 --> 00:13:05,810
If there's something on your mind, you can talk to me, Meena.
262
00:13:09,570 --> 00:13:10,540
Well...
263
00:13:12,410 --> 00:13:15,710
I want to know, that day when you came to save me,
264
00:13:15,710 --> 00:13:16,850
how did you see us?
265
00:13:23,010 --> 00:13:23,940
Arthit!
266
00:13:24,520 --> 00:13:25,250
Let go of me.
267
00:13:28,690 --> 00:13:32,460
I went back to get my phone, and I saw Arthit...
268
00:13:33,900 --> 00:13:34,980
Seeing—
269
00:13:38,490 --> 00:13:40,370
Seeing is what your eyes did.
270
00:13:40,700 --> 00:13:43,180
But what about your ears?
271
00:13:46,580 --> 00:13:50,170
I promise I'll take the vitamin you gave me.
272
00:13:56,520 --> 00:13:58,740
Than really did that to you?
273
00:14:00,550 --> 00:14:01,500
Yes, he did.
274
00:14:02,010 --> 00:14:04,860
That's why I'd love it if you give him the trouble he deserves.
275
00:14:05,360 --> 00:14:08,850
If there are any issues with the shipping, like damages and delays,
276
00:14:09,310 --> 00:14:10,980
don't cut him any slack.
277
00:14:11,260 --> 00:14:13,530
Fine him and cancel him if you must.
278
00:14:15,530 --> 00:14:19,650
But if I stick strictly to the contract,
279
00:14:19,725 --> 00:14:22,017
the compensation your brother has to pay me
280
00:14:22,042 --> 00:14:23,794
will cost him his arm and a leg.
281
00:14:24,140 --> 00:14:24,900
Good.
282
00:14:25,220 --> 00:14:30,010
I heard his company has some issues with liquidity.
283
00:14:30,900 --> 00:14:32,730
What do you get from doing this?
284
00:14:33,170 --> 00:14:35,820
I just want to pressure him into getting out of my face.
285
00:14:36,170 --> 00:14:37,420
I want him to have no place here anymore.
286
00:14:38,150 --> 00:14:39,380
Think about it, sir.
287
00:14:39,380 --> 00:14:42,100
A man who does that to a woman.
288
00:14:42,560 --> 00:14:45,820
I know he's my own brother, but I just can't accept it.
289
00:14:48,290 --> 00:14:49,020
You're right.
290
00:14:56,820 --> 00:14:58,140
Do we have to do this?
291
00:14:59,600 --> 00:15:03,290
I need to know if he heard me so I know how to act around him.
292
00:15:03,720 --> 00:15:07,250
I need to know if I need to lie my way out.
293
00:15:07,500 --> 00:15:08,700
Fine.
294
00:15:09,130 --> 00:15:12,290
So Than forgot his phone here.
295
00:15:12,290 --> 00:15:15,560
And I was fighting Arthit off in that corner over there.
296
00:15:15,560 --> 00:15:15,970
Alright.
297
00:15:15,970 --> 00:15:17,650
I'll try saying something.
298
00:15:17,650 --> 00:15:19,270
And you tell me if you can hear me.
299
00:15:19,270 --> 00:15:19,690
Right.
300
00:15:19,690 --> 00:15:20,300
Ready.
301
00:15:20,800 --> 00:15:22,300
What are you doing?
302
00:15:22,710 --> 00:15:23,700
Warming up.
303
00:15:25,180 --> 00:15:26,850
Just go with your natural hearing.
304
00:15:27,220 --> 00:15:29,050
You don't need to muscle up your eardrums to try and catch what I'll say.
305
00:15:29,050 --> 00:15:31,400
Girl, eardrums aren't muscles.
306
00:15:31,400 --> 00:15:33,320
They're not something I can control, you know?
307
00:15:33,740 --> 00:15:34,900
Whatever. You ready?
308
00:15:34,900 --> 00:15:35,820
Yeah. Just go.
309
00:15:37,540 --> 00:15:38,280
Close the door, alright?
310
00:15:38,280 --> 00:15:39,980
You close the door, dang it.
311
00:15:41,650 --> 00:15:42,800
What the hell am I even doing?
312
00:15:45,890 --> 00:15:48,450
Gosh, spare me your award-winning acting!
313
00:15:48,810 --> 00:15:50,060
Just do it normally!
314
00:15:52,730 --> 00:15:53,650
Arthit.
315
00:15:53,650 --> 00:15:55,060
I never cheat on you.
316
00:15:55,060 --> 00:15:56,510
We're nothing to each other.
317
00:15:56,510 --> 00:15:57,440
We don't know each other.
318
00:15:57,440 --> 00:15:57,790
Damn it. We don't know each other.
319
00:15:57,790 --> 00:15:58,150
Damn it.
320
00:15:58,150 --> 00:15:59,480
Her voice is annoying.
321
00:15:59,480 --> 00:16:02,740
Everything has been a lie.
322
00:16:03,320 --> 00:16:05,020
Ugh, Meena!
323
00:16:05,420 --> 00:16:09,250
Your acting is so massive, but you're using a mosquito voice.
324
00:16:09,250 --> 00:16:10,500
This ain't right.
325
00:16:12,400 --> 00:16:14,210
But I didn't want him to hear it.
326
00:16:14,470 --> 00:16:16,010
Girl, listen to me.
327
00:16:16,200 --> 00:16:17,690
It's already happened.
328
00:16:17,690 --> 00:16:19,490
There's nothing you can fix.
329
00:16:19,700 --> 00:16:24,340
Just use your normal voice so we can find out if he actually heard you.
330
00:16:24,790 --> 00:16:25,750
Fine.
331
00:16:28,930 --> 00:16:30,740
Oh, what now?
332
00:16:31,970 --> 00:16:32,810
Hey?
333
00:16:33,170 --> 00:16:34,610
I'm getting into it.
334
00:16:34,760 --> 00:16:37,650
What, are you on Broadway?
335
00:16:41,060 --> 00:16:42,060
Stop it.
336
00:16:42,260 --> 00:16:44,430
Arthit. We are never a thing.
337
00:16:44,430 --> 00:16:45,710
We're nothing to each other.
338
00:16:45,710 --> 00:16:47,100
I've been lying to you.
339
00:16:47,390 --> 00:16:49,450
The reason I didn't come clean until now was because
340
00:16:49,720 --> 00:16:52,760
I wanted your family to be back to get back on their feet first.
341
00:16:53,320 --> 00:16:54,700
I mean it.
342
00:16:59,780 --> 00:17:00,700
It's just...
343
00:17:01,200 --> 00:17:02,890
I might have been a little invested.
344
00:17:03,830 --> 00:17:04,490
So?
345
00:17:05,280 --> 00:17:06,490
Can you hear me?
346
00:17:07,800 --> 00:17:08,980
That was your normal voice?
347
00:17:09,200 --> 00:17:09,860
Yeah.
348
00:17:10,390 --> 00:17:11,370
Okay, then.
349
00:17:11,370 --> 00:17:12,580
Ease your mind.
350
00:17:13,400 --> 00:17:15,870
I could hear noises, I just couldn't make out what you said.
351
00:17:15,870 --> 00:17:17,780
It was all muffled.
352
00:17:17,870 --> 00:17:19,612
I don't think he heard the part where you
353
00:17:19,637 --> 00:17:21,554
said you've been lying to his family.
354
00:17:21,940 --> 00:17:22,510
Hey.
355
00:17:22,510 --> 00:17:23,100
What?
356
00:17:23,100 --> 00:17:25,480
You didn't say that just to make me feel better, right?
357
00:17:25,480 --> 00:17:27,690
Oh, girl, I'm being so serious.
358
00:17:32,350 --> 00:17:35,155
This is not how I wanted him to find out
359
00:17:35,180 --> 00:17:37,204
I've been lying about dating his brother.
360
00:17:38,170 --> 00:17:42,180
I want him to find out when I tell him of my own volition.
361
00:17:43,140 --> 00:17:45,180
What a relief.
362
00:17:47,950 --> 00:17:50,900
But... doesn't he seem off lately?
363
00:17:51,290 --> 00:17:53,071
You said he doesn't have his car, that
364
00:17:53,096 --> 00:17:54,924
it's always in the garage for some reason.
365
00:17:55,300 --> 00:17:56,900
Yeah, well...
366
00:17:57,370 --> 00:17:58,500
I don't know.
367
00:17:59,080 --> 00:18:00,130
But I'm so hungry right now.
368
00:18:00,130 --> 00:18:01,130
Anything to eat?
369
00:18:01,690 --> 00:18:02,850
Yeah, of course.
370
00:18:53,210 --> 00:18:54,490
Did I leave my door unlocked?
371
00:18:54,490 --> 00:18:56,170
Like that was going to stop me.
372
00:18:59,750 --> 00:19:01,580
Do I have to change my door knob again?
373
00:19:02,010 --> 00:19:04,370
Even if you do, I'll just get another key.
374
00:19:07,760 --> 00:19:08,610
What's this?
375
00:19:10,010 --> 00:19:11,100
Take it.
376
00:19:11,520 --> 00:19:12,730
You don't have your car with you, right?
377
00:19:12,730 --> 00:19:13,810
I don't see it anywhere.
378
00:19:14,340 --> 00:19:15,290
It's at the garage.
379
00:19:15,590 --> 00:19:17,290
I don't need this. Take it back.
380
00:19:21,670 --> 00:19:22,690
Just take it.
381
00:19:22,690 --> 00:19:23,820
It's summer break.
382
00:19:23,820 --> 00:19:25,350
I don't really need my car right now.
383
00:19:27,100 --> 00:19:27,810
Thank you.
384
00:19:29,550 --> 00:19:30,400
Than.
385
00:19:32,380 --> 00:19:33,500
You know what?
386
00:19:33,810 --> 00:19:35,820
I don't, and I don't think I want to.
387
00:19:38,820 --> 00:19:39,820
Well...
388
00:19:40,900 --> 00:19:42,260
I just don't get women.
389
00:19:44,030 --> 00:19:45,730
Why can't they just tell me what's on their mind?
390
00:19:46,240 --> 00:19:47,620
Why do I gotta find out for myself?
391
00:19:48,570 --> 00:19:50,560
That is no different than lying.
392
00:19:50,560 --> 00:19:51,810
It hurts, you know?
393
00:19:52,550 --> 00:19:53,540
You're so right.
394
00:19:58,560 --> 00:20:00,780
They really shouldn't have lied in the first place.
395
00:20:01,240 --> 00:20:05,530
And they refused to come clean and I had to find out for myself?
396
00:20:05,860 --> 00:20:07,410
How the hell should I feel?
397
00:20:07,410 --> 00:20:08,530
What should I do?
398
00:20:09,300 --> 00:20:10,730
I don't know how to act anymore.
399
00:20:12,840 --> 00:20:15,450
We're still... talking about me, aren't we?
400
00:20:16,170 --> 00:20:17,450
Of course.
401
00:20:18,400 --> 00:20:19,890
You asked for my opinions.
402
00:20:21,190 --> 00:20:22,200
You're awfully into it.
403
00:20:22,700 --> 00:20:23,630
But listen to me first.
404
00:20:23,630 --> 00:20:25,610
Here's the thing.
405
00:20:27,070 --> 00:20:28,230
It's Khaotung.
406
00:20:28,700 --> 00:20:29,600
Give it to me!
407
00:20:30,440 --> 00:20:32,020
- Give it to me right now! - Just catch me if you can.
408
00:20:32,020 --> 00:20:32,900
James, you jerk.
409
00:20:33,430 --> 00:20:34,800
Give it back.
410
00:20:35,330 --> 00:20:36,690
You dog.
411
00:20:36,890 --> 00:20:39,260
Are you embarrassed or angry?
412
00:20:39,780 --> 00:20:40,980
Just give it to me.
413
00:20:41,230 --> 00:20:42,970
Or else I'm never lending you my lecture notes again.
414
00:20:42,970 --> 00:20:44,100
It's full of Alan.
415
00:20:44,280 --> 00:20:46,870
If I didn't know any better, I'd say this phone belongs to him.
416
00:20:46,870 --> 00:20:47,620
Look.
417
00:20:47,620 --> 00:20:48,130
It's all him.
418
00:20:48,130 --> 00:20:48,860
Just give it back.
419
00:20:52,580 --> 00:20:55,820
Does Alan know you have so many photos of him?
420
00:20:56,280 --> 00:20:58,180
If you tell him, you're dead.
421
00:20:58,980 --> 00:21:01,310
Are you two...
422
00:21:01,310 --> 00:21:02,400
Don't be ridiculous!
423
00:21:03,010 --> 00:21:04,400
I'm deleting these.
424
00:21:04,890 --> 00:21:06,400
Destroying the evidence, are we?
425
00:21:06,710 --> 00:21:08,330
But that won't do.
426
00:21:09,030 --> 00:21:12,170
I'm already a witness.
427
00:21:13,410 --> 00:21:14,980
Don't tell him. It'll just get to his head.
428
00:21:17,600 --> 00:21:18,930
What about Than?
429
00:21:18,930 --> 00:21:20,260
Is he out of your mind now?
430
00:21:21,980 --> 00:21:22,740
I don't know.
431
00:21:23,350 --> 00:21:24,290
I don't know anymore.
432
00:21:24,520 --> 00:21:25,510
Shame.
433
00:21:26,100 --> 00:21:26,810
I'm telling him right now.
434
00:21:26,810 --> 00:21:28,010
James!
435
00:21:28,420 --> 00:21:29,860
Khaotung loves Alan.
436
00:21:30,260 --> 00:21:31,740
- Khaotung loves Alan. - James, you jerk!
437
00:21:32,770 --> 00:21:33,860
James!
438
00:21:36,560 --> 00:21:38,970
Are you asking for advice or bragging?
439
00:21:39,350 --> 00:21:40,300
Just bragging.
440
00:21:41,450 --> 00:21:42,690
Go away.
441
00:21:42,690 --> 00:21:43,610
Hey.
442
00:21:44,250 --> 00:21:45,860
But you looked really serious just now.
443
00:21:46,140 --> 00:21:46,850
Or what?
444
00:21:47,260 --> 00:21:48,840
Did someone fool you?
445
00:21:48,840 --> 00:21:49,980
What did you hear?
446
00:21:51,010 --> 00:21:52,450
It's nothing I can't handle.
447
00:21:53,410 --> 00:21:54,890
Alright, cool guy.
448
00:21:55,130 --> 00:21:56,290
I'm going then.
449
00:21:57,450 --> 00:21:58,930
Lying is lying.
450
00:21:59,450 --> 00:22:02,500
Good or bad, it's still fooling people.
451
00:22:03,370 --> 00:22:04,500
It's no excuse.
452
00:22:05,480 --> 00:22:07,060
But she didn't mean to lie.
453
00:22:07,570 --> 00:22:08,980
She just didn't tell me.
454
00:22:09,460 --> 00:22:11,970
Being found out and confessing,
455
00:22:12,110 --> 00:22:14,585
those would receive two completely different sentences at court, you know?
456
00:22:14,610 --> 00:22:15,500
Wait.
457
00:22:15,950 --> 00:22:18,660
Are you still talking about me and Khaotung?
458
00:22:19,450 --> 00:22:20,890
It's all the same, isn't it?
459
00:22:21,650 --> 00:22:23,260
Sketchy.
460
00:22:24,460 --> 00:22:25,700
Very sketchy.
461
00:22:26,930 --> 00:22:27,860
Just go already.
462
00:22:27,860 --> 00:22:28,650
Sketchy man.
463
00:22:55,000 --> 00:23:01,570
(I'd like to buy this one. Express delivery, please.)
464
00:23:06,610 --> 00:23:07,730
Meena.
465
00:23:15,050 --> 00:23:17,570
I know it's urgent, but I'm sure there won't be a problem.
466
00:23:20,490 --> 00:23:22,020
It can't delay, alright?
467
00:23:22,340 --> 00:23:24,300
That'll be troublesome for me.
468
00:23:24,500 --> 00:23:26,350
It'll be troublesome for my client, too.
469
00:23:26,350 --> 00:23:30,060
But worst of all, it will be your fault.
470
00:23:30,420 --> 00:23:31,060
Yes.
471
00:23:32,250 --> 00:23:35,050
All my clients have been saying that to me lately for some reason.
472
00:23:36,450 --> 00:23:37,690
I'm starting to get nervous now.
473
00:23:40,160 --> 00:23:42,010
It would be great if it turned out well.
474
00:23:42,320 --> 00:23:47,100
I really do hope I can still trust you.
475
00:23:47,840 --> 00:23:49,060
Of course, sir.
476
00:23:56,060 --> 00:23:56,850
Hold on.
477
00:24:00,270 --> 00:24:01,240
Something the matter?
478
00:24:01,240 --> 00:24:02,600
Yes, actually.
479
00:24:02,820 --> 00:24:06,570
The seafood export to Europe document of P. Pramuan Company.
480
00:24:06,570 --> 00:24:08,000
You haven't signed it, Boss.
481
00:24:08,670 --> 00:24:10,450
The client's waiting.
482
00:24:10,810 --> 00:24:13,110
I'll send it to them right away.
483
00:24:14,560 --> 00:24:17,570
I mean, I'm glad we're still hired, but this is way too urgent.
484
00:24:18,500 --> 00:24:19,650
Anything else?
485
00:24:19,980 --> 00:24:21,200
Actually...
486
00:24:21,850 --> 00:24:26,980
The bank called to tell us that the overdraft we've asked for
487
00:24:27,720 --> 00:24:28,740
has been denied.
488
00:24:34,010 --> 00:24:35,060
It's alright.
489
00:24:35,060 --> 00:24:36,220
We're still managing.
490
00:24:38,650 --> 00:24:39,870
Don't make that face.
491
00:24:39,870 --> 00:24:41,100
Look lively.
492
00:24:42,000 --> 00:24:43,100
One more thing.
493
00:24:43,390 --> 00:24:44,020
Go on.
494
00:24:44,020 --> 00:24:46,020
Someone is waiting for you in the meeting room.
495
00:24:46,490 --> 00:24:47,610
Who is it?
496
00:25:25,080 --> 00:25:26,000
Arthit?
497
00:25:28,360 --> 00:25:29,900
Hello, dear customer.
498
00:25:32,680 --> 00:25:34,450
You can call me Cathy.
499
00:25:34,630 --> 00:25:35,820
We already know each other, after all.
500
00:25:36,360 --> 00:25:37,700
Well, then, Cathy.
501
00:25:38,860 --> 00:25:43,060
The store said you paid for this bag and needed it right away.
502
00:25:45,250 --> 00:25:50,010
Did she tell you I asked for you specifically?
503
00:25:51,070 --> 00:25:51,800
She did.
504
00:25:51,800 --> 00:25:53,430
I was a little surprised.
505
00:25:53,430 --> 00:25:57,220
But I guess it was because I've been here before
506
00:25:57,220 --> 00:25:59,780
so you probably trusted me not to lose your delivery
507
00:25:59,805 --> 00:26:01,234
more than other riders.
508
00:26:03,580 --> 00:26:04,500
Not quite.
509
00:26:06,560 --> 00:26:08,530
Then why did you request me?
510
00:26:09,190 --> 00:26:10,090
Well—
511
00:26:11,830 --> 00:26:13,180
Can I take this phone call for a minute?
512
00:26:13,520 --> 00:26:14,610
Of course. I'll wait outside,
513
00:26:14,610 --> 00:26:16,170
Oh, there's no need. It's alright.
514
00:26:20,400 --> 00:26:25,970
I like to record my calls, both incoming and outbounding.
515
00:26:26,210 --> 00:26:28,970
It's a great help for confirming appointments, you see.
516
00:26:29,840 --> 00:26:30,980
Oh...
517
00:26:31,400 --> 00:26:36,090
It's a little weird, but... very cautious, I guess.
518
00:26:36,930 --> 00:26:38,970
I've proven more points than you'd think because of it.
519
00:26:42,740 --> 00:26:43,890
Hello.
520
00:26:45,730 --> 00:26:46,930
Oh, right.
521
00:26:47,150 --> 00:26:47,930
Of course.
522
00:26:49,460 --> 00:26:50,900
Definitely.
523
00:26:51,320 --> 00:26:54,450
As for that, it won't be difficult.
524
00:27:06,660 --> 00:27:07,610
Yeah, I'm done.
525
00:27:08,220 --> 00:27:09,540
Sorry I kept you waiting.
526
00:27:11,960 --> 00:27:13,730
You know who I was talking to?
527
00:27:14,130 --> 00:27:15,180
Your client?
528
00:27:16,060 --> 00:27:16,930
Mom, actually.
529
00:27:17,930 --> 00:27:20,050
Did you tell Mom what happened?
530
00:27:20,450 --> 00:27:24,090
I was just testing the water to see if she knows anything.
531
00:27:24,940 --> 00:27:26,050
I didn't say anything.
532
00:27:26,050 --> 00:27:27,000
I know.
533
00:27:27,370 --> 00:27:30,380
If you had, she'd have chased you out of that house a long time ago.
534
00:27:30,900 --> 00:27:32,380
For lying, that is.
535
00:27:34,170 --> 00:27:36,570
What do you want from me?
536
00:27:37,160 --> 00:27:38,700
What do I want?
537
00:27:40,700 --> 00:27:42,500
Oh, right.
538
00:27:42,720 --> 00:27:47,170
You mean, what I want from requesting you to deliver my stuff?
539
00:27:47,810 --> 00:27:48,730
Yes.
540
00:27:48,730 --> 00:27:50,250
I'm curious.
541
00:27:55,670 --> 00:28:02,540
We got to know each other because you're Arthit's girlfriend.
542
00:28:02,950 --> 00:28:04,000
Right.
543
00:28:04,850 --> 00:28:08,390
That's what Arthit told you about me.
544
00:28:09,260 --> 00:28:13,450
And Than is Arthit's brother.
545
00:28:13,860 --> 00:28:14,460
That's right.
546
00:28:15,180 --> 00:28:16,690
Because I'm your brother.
547
00:28:16,690 --> 00:28:19,140
So you didn't tell anyone what happened.
548
00:28:19,490 --> 00:28:20,310
Yes.
549
00:28:21,140 --> 00:28:23,620
I know people would think badly of you if they hear about it.
550
00:28:25,000 --> 00:28:28,330
And I didn't want Mom, Auntie, and Uncle to worry.
551
00:28:29,820 --> 00:28:30,970
Dad, too.
552
00:28:32,480 --> 00:28:33,740
Dad's dead.
553
00:28:37,030 --> 00:28:38,570
Thank you, Than,
554
00:28:40,240 --> 00:28:41,810
for saving my face.
555
00:28:45,130 --> 00:28:45,860
Hey.
556
00:28:46,730 --> 00:28:49,540
Do you know what I think of you?
557
00:28:50,140 --> 00:28:52,140
What do I think of Than?
558
00:28:52,940 --> 00:28:54,140
Yes.
559
00:28:54,680 --> 00:28:58,900
I just want to know since we're both women.
560
00:28:59,670 --> 00:29:01,850
I just think of him...
561
00:29:01,850 --> 00:29:05,260
as Arthit's brother.
562
00:29:06,160 --> 00:29:07,930
That's probably what I think of him.
563
00:29:09,100 --> 00:29:09,930
Great.
564
00:29:10,670 --> 00:29:15,840
That means it must be fine if I want to make a move on him.
565
00:29:15,840 --> 00:29:16,610
What?
566
00:29:16,960 --> 00:29:17,610
What?
567
00:29:18,070 --> 00:29:20,330
Are you trying to keep both brothers for yourself?
568
00:29:23,000 --> 00:29:25,570
Meena is my girlfriend, Than.
569
00:29:26,720 --> 00:29:27,700
Are you sure?
570
00:29:28,480 --> 00:29:29,490
What did you hear?
571
00:29:30,280 --> 00:29:31,060
Nothing.
572
00:29:31,320 --> 00:29:33,918
I just think what you did to Meena
573
00:29:33,943 --> 00:29:35,964
that night wasn't something lovers do.
574
00:29:40,460 --> 00:29:42,020
I was drunk.
575
00:29:42,410 --> 00:29:46,100
I came to see you today because I wanted to apologize for this.
576
00:29:47,680 --> 00:29:48,540
Please, Than.
577
00:29:50,900 --> 00:29:52,100
Forgive me.
578
00:29:53,620 --> 00:29:55,360
I never thought I was going after anyone.
579
00:29:55,360 --> 00:29:56,620
I swear.
580
00:29:57,690 --> 00:29:58,880
Great to hear.
581
00:29:58,880 --> 00:30:04,380
We can both be sure not to steal anyone's man, then.
582
00:30:07,600 --> 00:30:08,780
If you won't take it to heart,
583
00:30:09,230 --> 00:30:10,450
then so won't I.
584
00:30:15,390 --> 00:30:16,700
You idiot.
585
00:30:16,700 --> 00:30:19,690
We're brothers, of course I'm not taking it to heart.
586
00:30:20,060 --> 00:30:21,620
Gimme a hug.
587
00:30:24,560 --> 00:30:26,120
Don't overthink it, man. It was my bad.
588
00:30:26,120 --> 00:30:27,210
It's okay.
589
00:30:34,760 --> 00:30:35,860
If there's nothing else,
590
00:30:36,540 --> 00:30:37,860
will you excuse me?
591
00:30:39,410 --> 00:30:42,130
Oh, I almost forgot....
592
00:30:42,880 --> 00:30:44,130
Don't go back on your words.
593
00:30:44,620 --> 00:30:45,380
Sorry?
594
00:30:47,640 --> 00:30:53,410
You probably don't want me to play this for Than.
595
00:30:56,010 --> 00:30:57,650
(I never cheat on you!)
596
00:30:57,650 --> 00:30:59,800
(We're not even lovers. We're complete strangers.)
597
00:30:59,800 --> 00:31:01,190
(I've been lying about everything!)
598
00:31:01,190 --> 00:31:02,500
(It's all a misunderstanding.)
599
00:31:02,740 --> 00:31:04,010
(We're nothing to each other.)
600
00:31:04,230 --> 00:31:05,400
(We don't even know each other.)
601
00:31:05,670 --> 00:31:09,490
(I didn't mean to lie to anyone, but everyone just started assuming.)
602
00:31:09,630 --> 00:31:11,930
(The only reason I didn't come clean until now was because)
603
00:31:11,930 --> 00:31:14,890
(I wanted your family to get back on their feet first.)
604
00:31:16,640 --> 00:31:17,820
Cathy...
605
00:31:19,460 --> 00:31:20,810
Couldn't help it.
606
00:31:21,100 --> 00:31:26,050
I guess this has become a bad habit of mine.
607
00:31:33,080 --> 00:31:33,970
Please.
608
00:32:19,480 --> 00:32:20,600
I'm sorry.
609
00:32:20,600 --> 00:32:21,900
It was my fault.
610
00:32:22,240 --> 00:32:23,770
I wasn't in the best head space.
611
00:32:24,110 --> 00:32:24,770
Right.
612
00:32:26,660 --> 00:32:28,450
I'm wasting your time, aren't I?
613
00:32:29,500 --> 00:32:30,450
Yes.
614
00:32:32,320 --> 00:32:34,050
You didn't need to call the insurance company,
615
00:32:34,430 --> 00:32:36,810
I'm not running, you know?
616
00:32:37,720 --> 00:32:39,090
It's not my car.
617
00:32:39,480 --> 00:32:40,500
It's Alan's.
618
00:32:41,020 --> 00:32:42,465
If we don't call the company
619
00:32:42,490 --> 00:32:44,674
to keep the record, he'll lose his insurance credit.
620
00:32:45,660 --> 00:32:46,650
Oh...
621
00:32:47,260 --> 00:32:48,570
Sorry.
622
00:32:48,920 --> 00:32:51,910
I made you late for Cathy's meeting.
623
00:32:52,480 --> 00:32:53,250
Right.
624
00:32:55,860 --> 00:32:59,740
Are you mad at me because I crashed into your car?
625
00:33:00,680 --> 00:33:02,050
It's not my car.
626
00:33:02,580 --> 00:33:03,540
It's Alan's.
627
00:33:03,800 --> 00:33:05,490
I'm texting my client.
628
00:33:06,590 --> 00:33:07,900
Cathy, huh?
629
00:33:22,460 --> 00:33:23,930
So you're here.
630
00:33:23,930 --> 00:33:25,780
I'm sorry I had to postpone our meeting.
631
00:33:26,240 --> 00:33:27,500
It's fine.
632
00:33:27,720 --> 00:33:29,770
The contract is in my car.
633
00:33:30,610 --> 00:33:33,100
We can discuss it over coffee somewhere.
634
00:33:34,580 --> 00:33:38,340
As for your car, I'll have someone get right on it.
635
00:33:43,920 --> 00:33:48,250
I must borrow your boyfriend's brother for work.
636
00:33:51,110 --> 00:33:52,020
Please.
637
00:33:52,540 --> 00:33:55,410
You should probably call Arthit so he can be with you.
638
00:33:55,950 --> 00:33:56,630
It's alright.
639
00:33:56,630 --> 00:33:57,420
It's nothing serious.
640
00:33:58,020 --> 00:34:00,210
It really was my fault, too.
641
00:34:01,280 --> 00:34:02,210
Please go.
642
00:34:02,920 --> 00:34:03,800
Good.
643
00:34:26,170 --> 00:34:28,600
You just grazed his car.
644
00:34:28,740 --> 00:34:30,490
Did he have to get so moody?
645
00:34:31,730 --> 00:34:33,940
It was probably because it wasn't his car.
646
00:34:34,110 --> 00:34:35,940
It was totally my fault.
647
00:34:36,580 --> 00:34:38,380
What?
648
00:34:38,770 --> 00:34:42,620
Didn't you say it was just an itty bitty scratch?
649
00:34:42,880 --> 00:34:44,620
It really was an itty bitty scratch.
650
00:34:44,620 --> 00:34:49,310
But maybe Alan really loves his car.
651
00:34:50,420 --> 00:34:52,800
You gonna make excuses for everything?
652
00:34:52,800 --> 00:34:54,370
But it's true.
653
00:34:55,070 --> 00:34:58,703
But he was alright when I went to see him
654
00:34:58,728 --> 00:35:00,884
that day where I gave him the vitamin.
655
00:35:02,140 --> 00:35:02,900
And?
656
00:35:03,250 --> 00:35:06,650
Now you're best friends with Little Miss Cathy?
657
00:35:09,840 --> 00:35:10,460
Hey...
658
00:35:12,160 --> 00:35:13,680
I need to talk to you about something.
659
00:35:13,680 --> 00:35:15,020
Alright. Let's talk.
660
00:35:16,180 --> 00:35:17,330
Is it edible now?
661
00:35:17,540 --> 00:35:18,140
Go on.
662
00:35:18,140 --> 00:35:24,650
Well, Cathy knows I've been lying about being Arthit's girlfriend.
663
00:35:24,930 --> 00:35:26,010
What?
664
00:35:26,310 --> 00:35:27,850
How the hell did she find out?
665
00:35:27,850 --> 00:35:30,260
She was on the phone with Arthit that night.
666
00:35:30,570 --> 00:35:35,800
Cathy heard what I said to Arthit.
667
00:35:37,040 --> 00:35:39,770
Is she telling everyone as we speak?
668
00:35:40,070 --> 00:35:42,090
She promised not to.
669
00:35:42,260 --> 00:35:43,970
She freaking did?
670
00:35:45,460 --> 00:35:46,770
What's the catch?
671
00:35:57,850 --> 00:35:58,460
Hey.
672
00:35:58,690 --> 00:35:59,900
What are you smiling about?
673
00:36:00,200 --> 00:36:01,250
What?
674
00:36:01,250 --> 00:36:03,240
It's only natural to smile when you see a beautiful girl, isn't it?
675
00:36:03,240 --> 00:36:06,460
How could you talk to your sister-in-law like that?
676
00:36:08,870 --> 00:36:09,630
Hey.
677
00:36:09,630 --> 00:36:10,950
This is a group project.
678
00:36:10,950 --> 00:36:13,380
If you're not gonna do anything, I'm leaving your name out of it.
679
00:36:15,280 --> 00:36:16,330
You wouldn't.
680
00:36:16,620 --> 00:36:17,770
Why wouldn't I?
681
00:36:19,680 --> 00:36:22,250
It's James. It's James, isn't it?
682
00:36:22,510 --> 00:36:23,740
What lie has he told you now?
683
00:36:24,060 --> 00:36:25,810
There are no photos of you anywhere.
684
00:36:26,050 --> 00:36:27,690
Wanna take a look and see for yourself?
685
00:36:29,380 --> 00:36:30,500
Khaotung.
686
00:36:31,290 --> 00:36:34,690
Do you know why I like you, babe?
687
00:36:35,320 --> 00:36:36,930
What "babe"?
688
00:36:37,540 --> 00:36:38,930
Don't sweet talk me.
689
00:36:39,330 --> 00:36:40,970
Out of a hundred women,
690
00:36:41,260 --> 00:36:43,400
there will be only one that I think is right for me.
691
00:36:43,850 --> 00:36:46,300
And out of a hundred of these right women,
692
00:36:46,640 --> 00:36:49,663
there will be only one woman with whom
693
00:36:49,688 --> 00:36:51,366
destiny keeps bringing into my path.
694
00:37:04,640 --> 00:37:07,200
And out of a hundred of these destined women in my path,
695
00:37:07,200 --> 00:37:10,620
there will be only one who keeps lying to me
696
00:37:10,990 --> 00:37:14,810
about how she's my girlfriend or my sister-in-law.
697
00:37:15,810 --> 00:37:16,970
What's the point here?
698
00:37:17,850 --> 00:37:20,780
When you multiply all those three hundreds together,
699
00:37:21,110 --> 00:37:23,250
it means that that woman is one in a million.
700
00:37:23,650 --> 00:37:27,210
What man would willingly let his one in a million go?
701
00:37:27,680 --> 00:37:28,600
Ew.
702
00:37:28,600 --> 00:37:29,700
You don't make sense.
703
00:37:31,880 --> 00:37:34,660
But... one in a million?
704
00:37:36,670 --> 00:37:37,410
Than.
705
00:37:37,600 --> 00:37:38,990
Don't get me wrong.
706
00:37:38,990 --> 00:37:40,220
This means nothing.
707
00:37:41,830 --> 00:37:43,360
I borrowed Alan's car.
708
00:37:43,360 --> 00:37:44,410
I'm here to pick him up.
709
00:37:46,710 --> 00:37:47,740
Do you need a ride?
710
00:37:48,130 --> 00:37:49,360
Look what you did.
711
00:37:49,360 --> 00:37:51,250
Now I have to make a tough choice.
712
00:38:02,030 --> 00:38:03,620
(Out of a hundred women,)
713
00:38:04,190 --> 00:38:06,620
(there will be only one that I think is right for me.)
714
00:38:07,090 --> 00:38:09,420
(And out of a hundred of these right women,)
715
00:38:10,000 --> 00:38:13,164
(there will be only one woman with whom
716
00:38:13,189 --> 00:38:15,171
destiny keeps bringing into my path.)
717
00:38:19,360 --> 00:38:22,100
(And out of a hundred of these destined women in my path,)
718
00:38:22,100 --> 00:38:25,930
(there will be only one who keeps lying to me)
719
00:38:26,320 --> 00:38:30,810
(about how she's my girlfriend or my sister-in-law.)
720
00:38:35,760 --> 00:38:39,290
(When you multiply all those three hundreds together,)
721
00:38:39,650 --> 00:38:41,800
(it means that that woman is one in a million.)
722
00:38:42,590 --> 00:38:46,490
(What man would willingly let his one in a million go?)
723
00:38:48,220 --> 00:38:54,420
(Does true love still exist)
724
00:38:54,420 --> 00:38:55,810
One in a million, huh? (Does true love still exist)
725
00:38:55,810 --> 00:38:56,810
(Does true love still exist)
726
00:38:57,020 --> 00:38:58,280
(Someone who will replace loneliness with love)
727
00:38:58,280 --> 00:39:00,330
(Than) (Someone who will replace loneliness with love)
728
00:39:00,330 --> 00:39:01,400
(Someone who will replace loneliness with love)
729
00:39:01,400 --> 00:39:06,100
(Someone who will fill this empty heart with affection)
730
00:39:06,100 --> 00:39:11,233
(Are you out there, someone who will grab me)
731
00:39:11,258 --> 00:39:14,124
(by the hand through this loneliness)
732
00:39:14,950 --> 00:39:16,890
And you caused him trouble today, too.
733
00:39:17,290 --> 00:39:18,890
Oh, Meena.
734
00:39:19,380 --> 00:39:21,140
Your score is down to zero.
735
00:39:35,620 --> 00:39:38,823
(The recent oil spill has caused trouble)
736
00:39:38,848 --> 00:39:41,580
(for the world's maritime transport.)
737
00:39:41,580 --> 00:39:46,450
(Sea freight in Europe and in the South China Sea is now at a halt.)
738
00:39:59,530 --> 00:40:01,920
Glad to have you back, you old thing.
739
00:40:01,920 --> 00:40:02,820
You've been gone for a whole week.
740
00:40:02,820 --> 00:40:03,800
Boss.
741
00:40:05,190 --> 00:40:06,040
What happened?
742
00:40:06,040 --> 00:40:07,900
The seafood has gone bad.
743
00:40:08,040 --> 00:40:10,580
I think there was a problem with the freezers in the container.
744
00:40:10,860 --> 00:40:12,110
How many containers did we lose?
745
00:40:13,140 --> 00:40:14,150
And the rest?
746
00:40:14,150 --> 00:40:15,330
There could be more damage.
747
00:40:15,580 --> 00:40:17,190
There's an oil spill from an offshore rig.
748
00:40:17,190 --> 00:40:19,900
Most shipping vessels can't get through.
749
00:40:30,560 --> 00:40:34,530
Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk
750
00:40:34,990 --> 00:40:36,260
Oh, hello, Meena.
751
00:40:36,640 --> 00:40:37,260
Mom?
752
00:40:37,380 --> 00:40:38,770
Just tell me already.
753
00:40:38,950 --> 00:40:40,300
What did you want to talk to me about?
754
00:40:40,300 --> 00:40:40,800
Sorry?
755
00:40:41,610 --> 00:40:43,570
My family loves you.
756
00:40:43,730 --> 00:40:46,490
I guess you two want to see us married.
757
00:40:46,850 --> 00:40:51,020
Isn't that the ring my brother gave you when you got married?
758
00:40:51,350 --> 00:40:52,730
Mom invited you over to dinner.
759
00:40:53,090 --> 00:40:54,020
She did?
760
00:40:54,230 --> 00:40:57,250
Than definitely has a thing for Meena.
761
00:40:57,380 --> 00:40:58,010
Err...
762
00:40:58,010 --> 00:40:58,940
You got rat poison?
763
00:40:59,230 --> 00:41:00,060
Give me some.
764
00:41:00,060 --> 00:41:00,820
I need it.
765
00:41:01,260 --> 00:41:02,530
Of course I do my best.
766
00:41:02,750 --> 00:41:05,180
My son deserves everything he wants.
767
00:41:05,640 --> 00:41:06,800
You can sleep.
768
00:41:06,800 --> 00:41:08,060
You're safe here.
769
00:41:08,930 --> 00:41:11,560
If you don't do something about this,
770
00:41:11,560 --> 00:41:12,650
I'm suing you.
771
00:41:12,850 --> 00:41:15,160
I'll have Mom close his company down.
772
00:41:15,160 --> 00:41:17,770
And I'll make sure all the debts fall to Than.
52161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.