All language subtitles for [MkvDrama.Org]Loneliness.Society.S01E07.x264.720p_track96_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,079 If I was the one who lent you this umbrella. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,679 Would it bring us to know each other? 3 00:00:04,680 --> 00:00:06,546 It would be great if there was such a coincidence. 4 00:00:06,547 --> 00:00:08,173 There is no such thing as coincidence. 5 00:00:08,213 --> 00:00:09,849 I won't have anyone else. 6 00:00:09,850 --> 00:00:11,680 I won't cheat on her. 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,173 I will get to know her. 8 00:00:13,174 --> 00:00:14,769 I will love her more. 9 00:00:14,770 --> 00:00:16,199 I have a girlfriend. 10 00:00:16,200 --> 00:00:17,689 I am your girlfriend. 11 00:00:17,690 --> 00:00:20,579 What are you doing today? 12 00:00:20,580 --> 00:00:23,852 I'm going to a temple to make merit for my parents. 13 00:00:23,853 --> 00:00:25,679 Which temple did she go to make merit? 14 00:00:25,680 --> 00:00:27,040 Guess it. 15 00:00:27,480 --> 00:00:28,529 Oh. 16 00:00:28,530 --> 00:00:29,999 What are you doing here? 17 00:00:30,000 --> 00:00:31,639 Are you kidding me? 18 00:00:31,640 --> 00:00:33,173 This is such a coincidence. 19 00:00:36,380 --> 00:00:37,560 Than. 20 00:00:39,866 --> 00:00:40,933 Meena. 21 00:00:42,440 --> 00:00:43,733 Why are you here? 22 00:00:44,360 --> 00:00:51,333 You posted on Facebook inviting people to join this party in the past. 23 00:00:51,373 --> 00:00:52,250 I did… 24 00:00:52,250 --> 00:00:53,120 Well? 25 00:00:53,121 --> 00:00:54,240 Here I am. 26 00:00:55,170 --> 00:00:57,013 But I haven't posted anything. 27 00:00:57,014 --> 00:01:01,219 Nobody should know the party is tonight, not until tomorrow. 28 00:01:01,220 --> 00:01:06,219 I want the people who see that post to travel back in time to be here. 29 00:01:06,220 --> 00:01:08,613 It's meant to be for someone with a time machine. 30 00:01:08,666 --> 00:01:12,586 And I told you I have a time machine. 31 00:01:27,386 --> 00:01:31,759 Nune Woranuch I Joss Way-ar. 32 00:01:31,760 --> 00:01:34,839 Iang Sittha I Jan Ployshompoo. 33 00:01:34,840 --> 00:01:38,139 Jaoying Krongkwan I Pond Naravit. 34 00:01:38,140 --> 00:01:41,729 War Jirawat I Tuk Yanee. 35 00:01:41,730 --> 00:01:44,049 Dada Warinda I Met Sumet. 36 00:01:44,050 --> 00:01:46,729 Dao Nathapatsorn I Chun Pachchun. 37 00:01:46,730 --> 00:01:49,225 Pawin Pawin I Pong Nuttapong. 38 00:01:49,226 --> 00:01:51,220 Screenplay by Ping Lumpraploeng. 39 00:02:02,986 --> 00:02:05,000 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk 40 00:02:14,013 --> 00:02:15,839 Alan, go back to your room already. 41 00:02:15,840 --> 00:02:16,972 I'm going to bed. 42 00:02:16,973 --> 00:02:18,146 Can I ask you something? 43 00:02:18,147 --> 00:02:19,169 Nope. 44 00:02:19,170 --> 00:02:20,559 I'm tired. 45 00:02:20,560 --> 00:02:22,226 If you could have one gadget from Doraemon, 46 00:02:22,227 --> 00:02:23,440 which one would it be? 47 00:02:24,490 --> 00:02:27,009 I said no, didn't I? 48 00:02:27,010 --> 00:02:27,746 Go away. 49 00:02:27,747 --> 00:02:29,359 I'm tired. 50 00:02:29,360 --> 00:02:31,440 - It's nearly midnight, you know. - Alright, alright. 51 00:02:32,090 --> 00:02:33,133 Than. 52 00:02:33,586 --> 00:02:34,666 One gadget. 53 00:02:35,480 --> 00:02:38,040 I don't believe in that kind of thing. 54 00:02:39,480 --> 00:02:40,559 What about you? 55 00:02:40,560 --> 00:02:41,680 Which gadget do you want? 56 00:02:45,240 --> 00:02:46,453 Magic drawer? 57 00:02:47,640 --> 00:02:49,173 The time machine. 58 00:02:50,890 --> 00:02:52,013 Just go to bed. 59 00:02:52,426 --> 00:02:54,324 You don't want a time machine 60 00:02:54,349 --> 00:02:57,330 so you could travel back in time and fix your past? 61 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 Nope. 62 00:03:02,380 --> 00:03:03,986 Goodnight, then. 63 00:03:05,906 --> 00:03:07,899 If there really was a time machine, 64 00:03:07,900 --> 00:03:09,466 which there isn't, by the way, 65 00:03:09,467 --> 00:03:11,799 tell me what you want to fix. 66 00:03:11,800 --> 00:03:14,133 I don't want to talk about it. 67 00:03:14,186 --> 00:03:15,800 Be brief. 68 00:03:18,040 --> 00:03:19,120 It's about Khaotung. 69 00:03:20,260 --> 00:03:21,545 Here's what happened, 70 00:03:21,546 --> 00:03:23,539 Khaotung was having strawberry ice cream. 71 00:03:23,540 --> 00:03:25,186 She got some on her lips. 72 00:03:25,187 --> 00:03:26,889 On your mouth. 73 00:03:26,890 --> 00:03:28,139 What? Ice cream? 74 00:03:28,140 --> 00:03:29,333 On the left. 75 00:03:29,970 --> 00:03:33,639 And then… Khaotung wanted me to try the ice cream. 76 00:03:33,640 --> 00:03:34,659 Give it back. 77 00:03:34,660 --> 00:03:35,973 Have you even tried it? 78 00:03:36,860 --> 00:03:38,120 I won't like it. K - Try it. 79 00:03:39,130 --> 00:03:40,369 You wanna die? 80 00:03:40,370 --> 00:03:41,813 I said try it. 81 00:03:42,650 --> 00:03:45,320 Oh my, don't tell me you… 82 00:03:48,920 --> 00:03:50,919 I don't want to think about it. 83 00:03:50,920 --> 00:03:53,009 Are you for real, Alan? 84 00:03:53,010 --> 00:03:54,209 Yeah. 85 00:03:54,210 --> 00:03:57,649 That's why I want to go back in time and fix that. 86 00:03:57,650 --> 00:04:00,159 I don't want to be here anymore, Doraemon! 87 00:04:00,160 --> 00:04:01,979 That's quite enough. 88 00:04:01,980 --> 00:04:03,499 Stop being ridiculous. 89 00:04:03,500 --> 00:04:05,852 There is no such thing as time machines. 90 00:04:05,853 --> 00:04:09,279 You can't redo your past, so just focus on the present. 91 00:04:09,280 --> 00:04:10,959 Just go to bed. It's almost midnight. 92 00:04:10,960 --> 00:04:12,026 Wait. 93 00:04:12,570 --> 00:04:15,986 If you see me climbing out of that drawer, hit him in the head for me. 94 00:04:15,987 --> 00:04:17,066 Gladly. 95 00:04:18,240 --> 00:04:19,760 Not this me. 96 00:04:20,700 --> 00:04:22,289 You haven't told me 97 00:04:22,290 --> 00:04:25,213 if there's anything you want to go back in time to fix. 98 00:04:32,250 --> 00:04:33,359 Did you fall asleep? 99 00:04:33,360 --> 00:04:34,572 I'm waiting for your answer. 100 00:04:34,573 --> 00:04:36,569 I told you there's nothing. 101 00:04:36,570 --> 00:04:38,889 I don't want to fix anything. 102 00:04:38,890 --> 00:04:40,746 Just go to bed. 103 00:04:40,760 --> 00:04:42,050 Goodnight. 104 00:04:54,850 --> 00:04:56,199 Dad, hurry up. 105 00:04:56,200 --> 00:04:57,259 I can't wait to get in the pool. 106 00:04:57,260 --> 00:04:58,659 Alright, jump in. 107 00:04:58,660 --> 00:05:02,609 If you don't pay me, then how could I keep hiring my employees? 108 00:05:02,610 --> 00:05:03,666 Could you be more considerate? 109 00:05:03,667 --> 00:05:05,226 Please don't do this to me. 110 00:05:05,227 --> 00:05:07,920 Than! Than! 111 00:05:25,280 --> 00:05:26,360 Oh, great. 112 00:05:26,820 --> 00:05:30,859 See what it's like when you raise someone else's kid? 113 00:05:30,860 --> 00:05:33,469 I can't believe it's this late in the morning and he isn't up yet. 114 00:05:33,493 --> 00:05:36,299 It's not like Than is ever one to wake up late, you know? 115 00:05:36,300 --> 00:05:37,540 Just let him sleep in for once. 116 00:05:38,740 --> 00:05:42,569 I was up talking to him last night until, like, midnight. 117 00:05:42,570 --> 00:05:44,133 You're all taking his side. 118 00:05:44,930 --> 00:05:47,489 Honey, let me ask you. 119 00:05:47,490 --> 00:05:50,819 If you drowned and died, 120 00:05:50,820 --> 00:05:54,946 would any of your friends adopt and raise our children? 121 00:05:57,970 --> 00:05:59,219 I mean- 122 00:05:59,220 --> 00:06:02,209 Like in that movie we watched, you know? 123 00:06:02,210 --> 00:06:04,609 How does it end again? 124 00:06:04,610 --> 00:06:07,200 Than, come sit. 125 00:06:07,240 --> 00:06:08,733 Have breakfast before you head out. 126 00:06:08,734 --> 00:06:10,899 I'm not really hungry, Dad. 127 00:06:10,900 --> 00:06:11,973 Arthit. 128 00:06:12,650 --> 00:06:14,559 Just sit down and eat something. 129 00:06:14,560 --> 00:06:15,879 So you can give me a ride later. 130 00:06:15,880 --> 00:06:16,706 I didn't bring my car. 131 00:06:16,707 --> 00:06:19,129 Alright, just come on. 132 00:06:19,130 --> 00:06:21,489 Hurry up and sit down, Than. 133 00:06:21,490 --> 00:06:23,089 I set the table just for you. 134 00:06:23,090 --> 00:06:23,986 Sit down, son. 135 00:06:24,000 --> 00:06:25,306 Alright. I'll make more room for him. 136 00:06:25,307 --> 00:06:26,493 You can sit next to me. 137 00:06:31,960 --> 00:06:33,266 Well, eat. 138 00:06:33,850 --> 00:06:35,146 Thank you, Mom. 139 00:06:46,520 --> 00:06:48,720 Arthit, what's wrong? 140 00:06:48,773 --> 00:06:51,423 Why are you staring at your brother like that? 141 00:06:51,424 --> 00:06:53,063 It's just that he's so good-looking. 142 00:06:53,064 --> 00:06:55,133 Not unlike Arthit himself, I'll bet. 143 00:06:55,173 --> 00:06:56,209 I'm gorgeous, too. 144 00:06:56,210 --> 00:06:59,119 But why are you here so early? 145 00:06:59,120 --> 00:07:03,263 I was in a cab in the area so I thought I might drop by for a free breakfast. 146 00:07:03,264 --> 00:07:04,879 Mom doesn't want me to drive yet. 147 00:07:04,880 --> 00:07:07,093 Goob job on that part. 148 00:07:07,820 --> 00:07:09,279 How are things with you, Than? 149 00:07:09,280 --> 00:07:10,560 What have you been up to lately? 150 00:07:10,853 --> 00:07:12,373 Just working for Dad as usual. 151 00:07:15,640 --> 00:07:18,466 This soup is great. 152 00:07:18,500 --> 00:07:20,626 Why don't you let your favorite nephew try it? 153 00:07:21,730 --> 00:07:25,213 Guess you're still embarrassed about that movie you mentioned. 154 00:07:25,214 --> 00:07:26,266 Hey. 155 00:07:26,800 --> 00:07:29,453 Movies are based on real life, you know? 156 00:07:31,450 --> 00:07:33,159 Oh, hey, Than. 157 00:07:33,160 --> 00:07:34,733 Did you go somewhere recently? 158 00:07:34,734 --> 00:07:37,649 Oh, that's a hard question to answer. 159 00:07:37,650 --> 00:07:43,440 I meet up with clients, go shopping, and eat out sometimes, yeah. 160 00:07:43,506 --> 00:07:44,813 Oh, I did just go to a- 161 00:07:44,814 --> 00:07:45,986 Hey, Arthit. 162 00:07:46,820 --> 00:07:49,052 We haven't seen your girlfriend lately. 163 00:07:49,053 --> 00:07:51,249 If you keep neglecting her like that, 164 00:07:51,250 --> 00:07:52,866 she's going to start seeing someone else, you know? 165 00:07:52,867 --> 00:07:54,289 Oh, as if. 166 00:07:54,290 --> 00:07:56,599 Our son is a nice guy. 167 00:07:56,600 --> 00:08:00,280 There's no way Meena would have eyes for someone else. 168 00:08:02,506 --> 00:08:03,739 Hey, Than. 169 00:08:03,740 --> 00:08:05,986 What were you going to say? Where did you go? 170 00:08:06,040 --> 00:08:07,259 Oh… 171 00:08:07,260 --> 00:08:09,732 I was going to say that… 172 00:08:09,733 --> 00:08:11,730 I went to see my dentist, yeah. 173 00:08:12,500 --> 00:08:13,786 Dentist? 174 00:08:17,410 --> 00:08:18,729 Oh, yeah. 175 00:08:18,730 --> 00:08:19,333 Hmm? 176 00:08:19,334 --> 00:08:20,626 Let me tell you guys. 177 00:08:20,627 --> 00:08:27,760 Just now, when we were talking about how that movie ends. 178 00:08:27,813 --> 00:08:28,813 Yeah? 179 00:08:36,173 --> 00:08:38,169 What are you looking at? 180 00:08:38,170 --> 00:08:39,170 Beauty. 181 00:08:40,280 --> 00:08:43,506 Too bad this mirror only shows the truth. 182 00:08:44,770 --> 00:08:46,146 What are you saying? 183 00:08:47,210 --> 00:08:51,573 I'm just thinking that you've been taking care of yourself lately. 184 00:08:52,580 --> 00:08:54,253 Hot oil hair treatment. 185 00:08:54,706 --> 00:08:56,399 Carefully manicured. 186 00:08:56,400 --> 00:08:58,399 Oh, did you have your teeth whitened? 187 00:08:58,400 --> 00:08:59,906 That one I definitely didn't do, you liar. 188 00:08:59,907 --> 00:09:01,199 Yeah, I am. 189 00:09:01,200 --> 00:09:02,053 Listen. 190 00:09:02,054 --> 00:09:04,369 What I'm saying is 191 00:09:04,370 --> 00:09:06,973 you can't run from the truth. 192 00:09:07,013 --> 00:09:09,760 Even if you said you're only looking for beauty. 193 00:09:10,840 --> 00:09:13,299 I have my back in a corner here. 194 00:09:13,300 --> 00:09:15,132 I want to open my eyes, but I don't want to wake up from this dream. 195 00:09:15,133 --> 00:09:16,759 But keeping dreaming hurts. 196 00:09:16,760 --> 00:09:18,759 It's all too much. 197 00:09:18,760 --> 00:09:20,999 Well, who's in the lead on your scoreboard? 198 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 The big brother or the younger brother? 199 00:09:27,380 --> 00:09:30,499 Your friend here is dizzy with choices. 200 00:09:30,500 --> 00:09:33,640 To be honest, you shouldn't have claimed 201 00:09:33,693 --> 00:09:35,719 that you were his brother's girlfriend in the first place. 202 00:09:35,720 --> 00:09:38,226 As if I could turn back time and fix that now. 203 00:09:49,220 --> 00:09:55,133 You may not be aware, but travelling back in time is totally possible. 204 00:09:56,780 --> 00:10:00,160 Why don't you just eat this so your mouth has something else to do? 205 00:10:00,200 --> 00:10:02,520 I actually just got here from the future. 206 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Why? 207 00:10:06,253 --> 00:10:07,253 Why, you asked? 208 00:10:08,210 --> 00:10:13,240 To finish this entire thing because it expires today. 209 00:10:18,170 --> 00:10:21,626 Do you think the bonds between brothers ever expire? 210 00:10:26,810 --> 00:10:28,079 Listen. 211 00:10:28,080 --> 00:10:29,479 I'll just tell you this. 212 00:10:29,480 --> 00:10:32,386 Just do what you want to do while you still can. 213 00:10:32,387 --> 00:10:35,786 You can only go back in time once, you know? 214 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 Hey. 215 00:10:38,090 --> 00:10:39,890 Will you teach me how to travel back in time? 216 00:10:39,920 --> 00:10:44,129 I might not have a drawer here. 217 00:10:44,130 --> 00:10:45,480 But I do have this. 218 00:10:49,890 --> 00:10:50,986 Here. 219 00:10:51,320 --> 00:10:53,339 My favorite movie. 220 00:10:53,340 --> 00:10:54,546 Watch it. 221 00:10:55,530 --> 00:10:57,299 'Back to the Future'? 222 00:10:57,300 --> 00:11:00,973 You might already have come back from the future, you know? 223 00:11:00,974 --> 00:11:06,186 You just don't know yet that you're here to fix your past. 224 00:11:08,680 --> 00:11:11,706 The bonds between brothers have no expiration date. 225 00:11:18,610 --> 00:11:22,466 I might already have come back to fix my past? 226 00:11:22,530 --> 00:11:25,586 And don't make the same mistake. 227 00:11:33,020 --> 00:11:35,360 Than, are you home? 228 00:11:45,426 --> 00:11:46,600 What's wrong? 229 00:11:47,040 --> 00:11:51,120 I want to bite my ears off because it hurts to hear you say that. 230 00:11:51,160 --> 00:11:52,679 “Than, are you home?” 231 00:11:52,680 --> 00:11:55,480 I'll bite them off for you. 232 00:11:56,480 --> 00:11:59,106 Well, is Than home? 233 00:11:59,173 --> 00:12:00,299 No. 234 00:12:00,300 --> 00:12:03,239 But isn't it a day off? 235 00:12:03,240 --> 00:12:05,719 That man works non-stop. 236 00:12:05,720 --> 00:12:08,439 Why is your house so quiet, though? 237 00:12:08,440 --> 00:12:09,825 Dad went to the hospital. 238 00:12:09,826 --> 00:12:11,820 Mom and Auntie are out grocery shopping. 239 00:12:13,946 --> 00:12:15,820 Would you like to come in for some coffee? 240 00:12:17,300 --> 00:12:18,853 You watch too many movies. 241 00:12:19,650 --> 00:12:20,866 Delusional. 242 00:12:37,173 --> 00:12:38,173 Yes? 243 00:12:39,260 --> 00:12:40,499 Nothing. 244 00:12:40,500 --> 00:12:44,889 I was just thinking about your biological father. 245 00:12:44,890 --> 00:12:48,539 He must be proud of you if he could see you today. 246 00:12:48,540 --> 00:12:51,466 Tomorrow will have been roughly 20 years since he passed. 247 00:12:51,900 --> 00:12:53,800 What will you do? 248 00:12:54,386 --> 00:12:56,380 Just the usual. 249 00:12:59,810 --> 00:13:02,169 Are you going anywhere after this? 250 00:13:02,170 --> 00:13:03,493 I can give you a ride. 251 00:13:04,580 --> 00:13:06,946 I'm thinking about going to see Meena. 252 00:13:07,000 --> 00:13:08,580 I miss her. 253 00:13:08,980 --> 00:13:10,600 I see. 254 00:13:11,450 --> 00:13:12,943 Then I'd better steer clear. 255 00:13:12,944 --> 00:13:14,600 I don't want to get in your way. 256 00:13:14,693 --> 00:13:16,039 Yeah? 257 00:13:16,040 --> 00:13:19,426 Anything you want me to tell Meena? 258 00:13:21,090 --> 00:13:22,289 No. 259 00:13:22,290 --> 00:13:25,600 We're not exactly close. 260 00:13:27,000 --> 00:13:28,369 True that. 261 00:13:28,370 --> 00:13:31,059 When would you two have the chance to get close? 262 00:13:31,060 --> 00:13:32,060 Right? 263 00:13:32,226 --> 00:13:34,093 Yes. 264 00:13:37,480 --> 00:13:38,893 Arthit. 265 00:13:40,480 --> 00:13:43,545 The other day, I went to… 266 00:13:43,546 --> 00:13:45,540 The other day? Yeah? 267 00:13:47,540 --> 00:13:48,720 It's nothing. 268 00:13:49,500 --> 00:13:50,800 Forget it. 269 00:14:18,053 --> 00:14:19,053 Here. 270 00:14:19,560 --> 00:14:20,800 Thank you. 271 00:14:30,160 --> 00:14:32,479 What's that for? 272 00:14:32,480 --> 00:14:34,813 In case Than comes home soon. 273 00:14:34,853 --> 00:14:36,853 I might get lucky, you know? 274 00:14:38,040 --> 00:14:39,773 Didn't you say you're allergic to that lipstick? 275 00:14:39,774 --> 00:14:42,559 Don't whine to me when your lips are all chapped. 276 00:14:42,560 --> 00:14:43,706 Shut it. 277 00:14:44,706 --> 00:14:45,706 Here. 278 00:14:46,100 --> 00:14:47,100 Oh? 279 00:14:47,426 --> 00:14:48,529 What is it? 280 00:14:48,530 --> 00:14:49,480 For me? 281 00:14:49,481 --> 00:14:50,929 Thanks. 282 00:14:50,930 --> 00:14:51,906 It's some snacks. 283 00:14:51,907 --> 00:14:53,760 Please give it to Than. 284 00:14:56,146 --> 00:14:58,140 Is there something I can snack on? 285 00:15:04,760 --> 00:15:08,986 Hey, since when did you guys stock up on strawberry ice cream? 286 00:15:10,560 --> 00:15:12,679 Oh, it's… 287 00:15:12,680 --> 00:15:15,226 It's probably Than who bought it. 288 00:15:15,780 --> 00:15:17,019 See? 289 00:15:17,020 --> 00:15:20,320 People with good taste like strawberry ice cream. 290 00:15:20,733 --> 00:15:21,546 Sure. 291 00:15:21,547 --> 00:15:23,539 And they eat it off the cone, 292 00:15:23,540 --> 00:15:25,359 not steal it from someone else's mouth. 293 00:15:25,360 --> 00:15:27,000 Don't make fun. 294 00:15:27,440 --> 00:15:29,999 Oh, my lips sting. 295 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 This lipstick is really making my lips chapped. 296 00:15:32,770 --> 00:15:33,825 This is ridiculous. 297 00:15:33,826 --> 00:15:35,819 It just doesn't work for me. 298 00:15:35,820 --> 00:15:37,009 So? 299 00:15:37,010 --> 00:15:38,306 Do we need to see a doctor? 300 00:15:38,307 --> 00:15:39,425 No need. 301 00:15:39,426 --> 00:15:41,420 I'll just switch to lip balm. 302 00:15:43,260 --> 00:15:45,719 It smells nice and it's pretty. 303 00:15:45,720 --> 00:15:47,453 It's strawberry, too. 304 00:15:48,170 --> 00:15:49,199 It's great. 305 00:15:49,200 --> 00:15:51,093 Wanna try? 306 00:16:03,700 --> 00:16:04,919 Yeah. 307 00:16:04,920 --> 00:16:06,545 It tastes great, too. 308 00:16:06,546 --> 00:16:08,540 Right? Told you. 309 00:16:09,240 --> 00:16:12,319 Where–Where can I buy that? 310 00:16:12,320 --> 00:16:14,779 At any drugstore. 311 00:16:14,780 --> 00:16:18,573 Tell them you want this one in strawberry flavor. 312 00:16:18,640 --> 00:16:20,813 Oh, yeah. Okay. 313 00:16:24,480 --> 00:16:26,809 I… should go. 314 00:16:26,810 --> 00:16:28,506 Don't want to miss the last bus. 315 00:16:32,500 --> 00:16:36,013 When… When is the last bus? 316 00:16:36,340 --> 00:16:38,059 Not sure. 317 00:16:38,060 --> 00:16:39,533 But I'd better hurry back. 318 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Okay. 319 00:16:43,850 --> 00:16:45,199 Safe trip back. 320 00:16:45,200 --> 00:16:45,706 Yeah. 321 00:16:45,707 --> 00:16:47,573 It's going to be dangerous after dark. 322 00:16:51,210 --> 00:16:53,280 What the hell? 323 00:16:53,306 --> 00:16:54,769 It's still afternoon. 324 00:16:54,770 --> 00:16:56,413 That's not even remotely late. 325 00:17:32,050 --> 00:17:33,799 You fixed it, buddy. 326 00:17:33,800 --> 00:17:35,800 No need to come from the future to do it. 327 00:17:53,420 --> 00:17:54,899 Hello. 328 00:17:54,900 --> 00:17:56,373 What are you doing? 329 00:17:57,210 --> 00:17:58,693 I'm just relaxing at home. 330 00:18:00,690 --> 00:18:01,693 Hello? 331 00:18:02,840 --> 00:18:04,000 Hello? 332 00:18:04,320 --> 00:18:06,259 Y–Yes? Yes? 333 00:18:06,260 --> 00:18:08,800 I thought I'd lost you. 334 00:18:08,840 --> 00:18:11,689 Maybe it's bad cell reception. 335 00:18:11,690 --> 00:18:15,459 I said something, but you probably didn't hear me. 336 00:18:15,460 --> 00:18:17,640 You did? What did you say? 337 00:18:19,170 --> 00:18:21,369 Hello? 338 00:18:21,370 --> 00:18:23,499 Where are you? 339 00:18:23,500 --> 00:18:25,263 I just got back to my place. 340 00:18:25,264 --> 00:18:26,919 I'm not even in my room yet. 341 00:18:26,920 --> 00:18:29,960 I miss you so I thought I'd call. 342 00:18:32,250 --> 00:18:37,919 Erm… Should we talk when the reception is better? 343 00:18:37,920 --> 00:18:39,466 Just take a lot of rest. 344 00:18:40,580 --> 00:18:43,146 Since I was discharged from the hospital, 345 00:18:43,147 --> 00:18:44,746 we haven't met once. 346 00:18:45,380 --> 00:18:46,773 I miss you. 347 00:18:48,240 --> 00:18:49,613 Right. 348 00:18:50,210 --> 00:18:54,666 I don't know why but I can't seem to recall where your house is. 349 00:18:55,280 --> 00:18:56,899 It's alright. 350 00:18:56,900 --> 00:18:59,679 You don't have to force yourself to think. 351 00:18:59,680 --> 00:19:01,680 Can you please give me your location? 352 00:19:03,440 --> 00:19:05,079 It's alright. 353 00:19:05,080 --> 00:19:07,853 I'll go to you. 354 00:19:08,680 --> 00:19:10,320 You miss me, too, then? 355 00:19:14,650 --> 00:19:16,080 Oh, dear. 356 00:19:16,650 --> 00:19:20,693 How about… we meet tomorrow? 357 00:19:21,220 --> 00:19:23,759 If you don't want to leave your house, you can tell me where you live. 358 00:19:23,760 --> 00:19:24,879 I'll go pick you up. 359 00:19:24,880 --> 00:19:28,609 Oh, actually… I'll go to you. 360 00:19:28,610 --> 00:19:29,386 Is that alright? 361 00:19:29,387 --> 00:19:30,746 Where do you want to meet? 362 00:19:31,900 --> 00:19:34,089 Yes. 363 00:19:34,090 --> 00:19:35,333 See you. 364 00:19:35,690 --> 00:19:36,690 Yes. 365 00:19:52,420 --> 00:19:54,019 Look. Look. 366 00:19:54,020 --> 00:19:56,359 Ta-da! 367 00:19:56,360 --> 00:19:58,359 It should fit Arthit nicely. 368 00:19:58,360 --> 00:20:00,092 I bet he'll look dapper in it. 369 00:20:00,093 --> 00:20:02,090 Ta-da! 370 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Some people's taste… 371 00:20:06,160 --> 00:20:08,529 Look what I got Than. 372 00:20:08,530 --> 00:20:09,466 Look. 373 00:20:09,467 --> 00:20:10,466 Are they nice? 374 00:20:10,467 --> 00:20:13,693 We have different tastes in clothes, sis. 375 00:20:14,400 --> 00:20:15,609 I bet they're half-priced. 376 00:20:15,610 --> 00:20:16,506 You only got a pair? 377 00:20:16,507 --> 00:20:18,773 Why didn't you get another for Arthit? 378 00:20:18,840 --> 00:20:21,293 Why would I do that? 379 00:20:21,320 --> 00:20:25,769 Arthit already has a mother with bad taste to buy him clothes. 380 00:20:25,770 --> 00:20:26,919 Watch your mouth. 381 00:20:26,920 --> 00:20:28,919 You're not wrong. 382 00:20:28,920 --> 00:20:31,719 I don't think Arthit cares who buys him what. 383 00:20:31,720 --> 00:20:35,379 But if you buy something for Than, and not for Arthit, 384 00:20:35,380 --> 00:20:36,719 there's bound to be temper tantrums. 385 00:20:36,720 --> 00:20:38,019 You remember that? 386 00:20:38,020 --> 00:20:39,319 Remember what? 387 00:20:39,320 --> 00:20:41,213 I told you before. 388 00:20:41,253 --> 00:20:43,969 When they were ten and their father bought Than a piggy bank, 389 00:20:43,970 --> 00:20:45,091 he didn't get one for Arthit. 390 00:20:45,092 --> 00:20:45,906 Arthit slammed that piggy bank on the floor. 391 00:20:45,907 --> 00:20:47,619 You don't remember that? I told you once. 392 00:20:47,620 --> 00:20:49,100 Maybe it just slipped from his hands? 393 00:20:49,940 --> 00:20:55,769 “If I don't get it, no one should.” 394 00:20:55,770 --> 00:20:57,440 Right? He said that, right? 395 00:20:58,040 --> 00:20:58,853 Hey. 396 00:20:58,854 --> 00:21:01,239 You see how fond of Than Arthit has become.' 397 00:21:01,240 --> 00:21:02,899 Compliment him on that. 398 00:21:02,900 --> 00:21:06,423 I'll do it when Than is more successful than him 399 00:21:06,448 --> 00:21:08,319 and he's still fond of his brother. 400 00:21:08,320 --> 00:21:10,893 We'll know for sure if he really truly is fond of him. 401 00:21:10,894 --> 00:21:12,499 That's favoritism. 402 00:21:12,500 --> 00:21:14,439 Honey, are you hearing this? 403 00:21:14,440 --> 00:21:15,739 I don't know. 404 00:21:15,740 --> 00:21:16,586 I'm tired. 405 00:21:16,587 --> 00:21:18,580 I'm going to go to bed. 406 00:21:19,546 --> 00:21:23,059 Hey, how was the lobotomy? 407 00:21:23,060 --> 00:21:24,933 Lobotomy? He just had his brain scanned. 408 00:21:24,934 --> 00:21:29,573 It's both something to do with his brain, right? 409 00:21:30,210 --> 00:21:33,053 Than already texted to say his father is fine. 410 00:21:33,054 --> 00:21:34,440 Okay, then. 411 00:21:36,280 --> 00:21:37,849 Hold on. 412 00:21:37,850 --> 00:21:39,419 Don't go just yet. 413 00:21:39,420 --> 00:21:41,173 We need to clear things up. 414 00:21:41,174 --> 00:21:47,899 How could you say Arthit would want everything Than has? 415 00:21:47,900 --> 00:21:49,106 What prompted you to say that? 416 00:21:50,140 --> 00:21:52,572 We're not saying he wants everything Than has. 417 00:21:52,573 --> 00:21:53,839 It's just that he's never lost. 418 00:21:53,840 --> 00:21:55,466 He has to always be number one. 419 00:21:56,906 --> 00:21:58,899 It sounds better when you put it like that. 420 00:21:58,900 --> 00:22:00,733 My son is amazing. 421 00:22:01,620 --> 00:22:05,973 Losing from time to time doesn't mean he isn't still amazing, sis. 422 00:22:23,280 --> 00:22:27,333 If I don't get him, then nobody will! 423 00:22:30,066 --> 00:22:31,066 Than. 424 00:22:31,520 --> 00:22:32,520 Here. 425 00:22:34,450 --> 00:22:36,219 Use it to save up. 426 00:22:36,220 --> 00:22:39,733 So you can have whatever you want when you're older. 427 00:22:39,760 --> 00:22:41,079 Alright, son? 428 00:22:41,080 --> 00:22:43,786 If you save up now, it will help you in the future. 429 00:22:43,826 --> 00:22:44,826 Arthit. 430 00:22:45,186 --> 00:22:46,186 Here. 431 00:22:46,620 --> 00:22:48,159 For you. 432 00:22:48,160 --> 00:22:49,493 Buy whatever you want. 433 00:22:49,546 --> 00:22:50,426 Alright? 434 00:22:50,427 --> 00:22:52,119 Oh, you're spoiling him. 435 00:22:52,120 --> 00:22:55,506 But why waste time saving up? 436 00:22:56,060 --> 00:22:57,799 Come here. 437 00:22:57,800 --> 00:22:59,666 We need to talk. 438 00:23:01,120 --> 00:23:03,120 What is there to talk about? 439 00:23:07,780 --> 00:23:08,809 Take it. 440 00:23:08,810 --> 00:23:09,560 No. 441 00:23:09,586 --> 00:23:10,250 I'm giving it to you! 442 00:23:10,250 --> 00:23:10,744 I don't want it! 443 00:23:10,745 --> 00:23:11,640 I said take it! 444 00:23:11,641 --> 00:23:13,240 Give that back! 445 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 What was that? 446 00:23:36,680 --> 00:23:37,786 Oh? 447 00:23:40,320 --> 00:23:43,339 If I don't get it, nobody should. 448 00:23:43,340 --> 00:23:44,240 What was that? 449 00:23:44,241 --> 00:23:45,826 Baby, what was that noise? 450 00:23:45,827 --> 00:23:47,240 Than? 451 00:23:47,810 --> 00:23:49,199 Get up, son. 452 00:23:49,200 --> 00:23:51,919 Are you alright? Are you hurt? 453 00:23:51,920 --> 00:23:54,049 It's okay. 454 00:23:54,050 --> 00:23:55,520 I'll get you another one. 455 00:23:58,700 --> 00:24:00,600 We can't lose. 456 00:24:00,640 --> 00:24:03,359 How much are you willing to bid for it, Mr. Arthit? 457 00:24:03,360 --> 00:24:04,703 I don't care how much. 458 00:24:04,704 --> 00:24:07,693 We can lose anything, but we can't lose face. Do you hear me? 459 00:24:07,694 --> 00:24:09,013 Yes, Boss. 460 00:24:09,570 --> 00:24:10,779 I don't lose. 461 00:24:10,780 --> 00:24:12,119 I won't lose. 462 00:24:12,120 --> 00:24:13,280 That's it. 463 00:24:24,493 --> 00:24:25,579 Help! 464 00:24:25,580 --> 00:24:27,080 Look. 465 00:24:27,860 --> 00:24:28,880 Help! 466 00:24:30,090 --> 00:24:31,040 Are you alright? 467 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 Got you! 468 00:24:43,680 --> 00:24:44,680 Oh? 469 00:24:45,810 --> 00:24:47,439 That's my line. 470 00:24:47,440 --> 00:24:49,099 What are you doing here? 471 00:24:49,100 --> 00:24:50,529 I… 472 00:24:50,530 --> 00:24:51,706 I'm here to meet someone. 473 00:24:51,707 --> 00:24:53,119 You? 474 00:24:53,120 --> 00:24:56,105 I come here on this day every year. 475 00:24:56,106 --> 00:24:58,100 To swim? 476 00:24:58,610 --> 00:24:59,533 No. 477 00:24:59,534 --> 00:25:01,139 I don't like swimming. 478 00:25:01,140 --> 00:25:01,960 Really? 479 00:25:01,961 --> 00:25:05,559 But you're built like a swimmer. 480 00:25:05,560 --> 00:25:10,009 I mean… I used to be my school's top swimmer. 481 00:25:10,010 --> 00:25:12,119 But it's been a long time since I took a dive. 482 00:25:12,120 --> 00:25:14,000 Then what are you doing here? 483 00:25:15,580 --> 00:25:18,120 My father drowned here. 484 00:25:18,786 --> 00:25:21,266 It's been almost 20 years. 485 00:25:21,900 --> 00:25:23,259 I'm sorry. 486 00:25:23,260 --> 00:25:24,359 It's alright. 487 00:25:24,360 --> 00:25:25,929 It was a long time ago. 488 00:25:25,930 --> 00:25:27,639 I'm fine now. 489 00:25:27,640 --> 00:25:29,921 I have today off so I thought I might come take a stroll. 490 00:25:31,130 --> 00:25:34,345 You come here every year on this day. 491 00:25:34,346 --> 00:25:36,340 I doubt it's such a pleasurable stroll. 492 00:25:37,220 --> 00:25:38,719 Yeah, well, it's not. 493 00:25:38,720 --> 00:25:42,293 My father drowned because he was saving me. 494 00:25:44,290 --> 00:25:46,290 I'm really sorry to hear that. 495 00:25:49,680 --> 00:25:53,440 You haven't told me who you're meeting here. 496 00:25:53,773 --> 00:25:55,770 Only because you haven't asked. 497 00:25:57,200 --> 00:25:58,399 Oh? 498 00:25:58,400 --> 00:26:00,093 So you two met. 499 00:26:12,250 --> 00:26:13,979 Come to think of it, 500 00:26:13,980 --> 00:26:17,373 it's been a long time since I ate out with my brother. 501 00:26:17,800 --> 00:26:24,279 This is a nice chance to share a meal with two of the people I love. 502 00:26:24,280 --> 00:26:25,680 Don't you think? 503 00:26:26,660 --> 00:26:29,249 You could have given me a heads-up 504 00:26:29,250 --> 00:26:32,053 so I at least did something with my hair. 505 00:26:32,770 --> 00:26:35,809 If I told you, you'd have refused. 506 00:26:35,810 --> 00:26:37,000 Wouldn't you? 507 00:26:38,300 --> 00:26:40,653 But you really should have told me before, 508 00:26:40,654 --> 00:26:43,266 I'd put on more makeup. 509 00:26:43,850 --> 00:26:45,379 No need. 510 00:26:45,380 --> 00:26:48,293 You already look perfect. 511 00:26:50,290 --> 00:26:53,719 As for my brother, he's handsome. 512 00:26:53,720 --> 00:26:55,239 He needs no product in his hair. 513 00:26:55,240 --> 00:26:57,303 When you butter up to me like that, 514 00:26:57,304 --> 00:26:58,706 I can't say no to you, can I? 515 00:27:03,666 --> 00:27:05,659 Oh, hey, by the way… 516 00:27:05,660 --> 00:27:07,906 Since I was discharged from the hospital, 517 00:27:07,907 --> 00:27:11,280 you two haven't met, right? 518 00:27:12,050 --> 00:27:13,533 Right? 519 00:27:15,220 --> 00:27:17,800 Actually, we… 520 00:27:19,700 --> 00:27:20,759 Actually, you what? 521 00:27:20,760 --> 00:27:22,779 Actually we met at home 522 00:27:22,780 --> 00:27:26,080 when Meena came to deliver something for Mom and Auntie. 523 00:27:26,690 --> 00:27:27,690 Right. 524 00:27:30,140 --> 00:27:34,453 I thought that was… when I was still in the hospital? 525 00:27:36,450 --> 00:27:37,959 Was it? 526 00:27:37,960 --> 00:27:39,319 I can't be sure. 527 00:27:39,320 --> 00:27:40,466 I don't really remember. 528 00:27:41,640 --> 00:27:43,986 Me neither. 529 00:27:47,346 --> 00:27:49,340 Oh, what day is it today? 530 00:27:51,066 --> 00:27:53,060 Apparently, it's basically National Lying Day. 531 00:27:58,320 --> 00:27:59,659 What was that? 532 00:27:59,660 --> 00:28:00,840 What did you just say? 533 00:28:02,290 --> 00:28:06,546 It's the day where everyone tells lies to each other's face. 534 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Sorry? 535 00:28:16,810 --> 00:28:19,679 You know the day, it's April 1. 536 00:28:19,680 --> 00:28:22,440 It's April Fool's Day, as they call it. 537 00:28:25,290 --> 00:28:26,560 Look at your faces. 538 00:28:30,340 --> 00:28:31,291 Oh, right. 539 00:28:31,292 --> 00:28:31,891 You get it? 540 00:28:31,892 --> 00:28:32,186 Yes. 541 00:28:32,187 --> 00:28:35,160 You asked what day it is, right? 542 00:28:35,213 --> 00:28:38,679 You must have worked so hard you forgot what day it is. 543 00:28:38,680 --> 00:28:39,879 Careful. 544 00:28:39,880 --> 00:28:41,786 You're going to break my nose. 545 00:28:41,787 --> 00:28:44,733 No way. You're still lovely. 546 00:28:48,730 --> 00:28:49,972 What do you think, Than? 547 00:28:49,973 --> 00:28:51,970 Isn't my girlfriend just lovely? 548 00:28:56,570 --> 00:28:57,533 Yes. 549 00:28:57,534 --> 00:28:58,560 Right? 550 00:29:07,600 --> 00:29:08,859 See you, Than. 551 00:29:08,860 --> 00:29:09,744 Drive carefully, alright? 552 00:29:09,745 --> 00:29:10,745 Bye. 553 00:29:23,250 --> 00:29:28,319 You didn't tell your brother about that trip to the temple 554 00:29:28,320 --> 00:29:30,986 for my parents' death day? 555 00:29:31,500 --> 00:29:32,779 I was going to. 556 00:29:32,780 --> 00:29:34,173 But I didn't get the chance. 557 00:29:36,640 --> 00:29:38,119 But honestly, 558 00:29:38,120 --> 00:29:40,333 we have nothing to hide from my brother. 559 00:29:40,334 --> 00:29:43,493 We didn't do anything wrong. 560 00:29:44,560 --> 00:29:47,373 Did you tell him anything? 561 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 See? 562 00:29:50,130 --> 00:29:53,146 You don't want your brother to find out, either. 563 00:29:54,680 --> 00:29:57,066 But I have nothing to hide from him. 564 00:29:57,680 --> 00:29:59,546 I think there have been chances for you to tell him. 565 00:29:59,547 --> 00:30:00,859 You're brothers. 566 00:30:00,860 --> 00:30:03,213 If you really wanted to tell him, you would have done it already. 567 00:30:03,214 --> 00:30:06,945 Well… I didn't want my family to get the wrong idea. 568 00:30:06,946 --> 00:30:08,940 About what? 569 00:30:10,420 --> 00:30:12,266 You know about what. 570 00:30:13,570 --> 00:30:15,760 Why'd you follow me to the temple, then? 571 00:30:16,480 --> 00:30:19,040 I wouldn't have if I knew this was how it was going to turn out. 572 00:30:19,960 --> 00:30:21,213 Should we turn back time? 573 00:30:21,214 --> 00:30:22,333 What do you say? 574 00:30:22,413 --> 00:30:25,729 We could go back to right before you jumped into that pool. 575 00:30:25,730 --> 00:30:26,730 You want that? 576 00:30:31,120 --> 00:30:32,720 Sorry. 577 00:30:34,720 --> 00:30:38,653 It really is impossible to go back in time and fix things. 578 00:30:40,650 --> 00:30:47,413 My friend said we can come back and undo our mistakes. 579 00:30:51,410 --> 00:30:55,466 You never watched it, then? 580 00:30:56,170 --> 00:30:58,386 Time machines aren't real, you know. 581 00:30:59,840 --> 00:31:00,653 Hey, look. 582 00:31:00,653 --> 00:31:01,653 Look over there. 583 00:31:01,654 --> 00:31:03,665 You see Superman flying over there? 584 00:31:03,666 --> 00:31:04,400 - What? - There. 585 00:31:04,400 --> 00:31:04,891 Where? 586 00:31:04,892 --> 00:31:05,546 There! 587 00:31:05,547 --> 00:31:06,640 There's nothing. 588 00:31:08,640 --> 00:31:10,639 See? 589 00:31:10,640 --> 00:31:11,799 You see? 590 00:31:11,800 --> 00:31:15,039 You know Superman isn't real. 591 00:31:15,040 --> 00:31:19,279 But still you look for him, wanting him to be real. 592 00:31:19,280 --> 00:31:21,053 It's the same for time machines. 593 00:31:21,054 --> 00:31:22,400 They exist. 594 00:31:24,666 --> 00:31:25,666 What a liar. 595 00:31:26,080 --> 00:31:28,979 Deep down, you wish they existed. 596 00:31:28,980 --> 00:31:31,880 We all believe so. 597 00:31:38,400 --> 00:31:40,080 Hello? 598 00:31:40,146 --> 00:31:41,706 A laptop? 599 00:31:43,180 --> 00:31:44,649 Oh, right. 600 00:31:44,650 --> 00:31:48,649 It's right where you left it, bestie. 601 00:31:48,650 --> 00:31:50,650 Come pick it up when you're in the area. 602 00:31:51,013 --> 00:31:52,079 Alright. 603 00:31:52,080 --> 00:31:53,099 That's all. 604 00:31:53,100 --> 00:31:54,786 Goodbye. 605 00:31:56,170 --> 00:31:57,146 Of course, it's here, dummy… 606 00:31:57,147 --> 00:31:58,819 Yes, Auntie. I'm here. 607 00:31:58,820 --> 00:32:00,053 I'll take care of it. 608 00:32:00,054 --> 00:32:01,306 Goodbye. 609 00:32:03,130 --> 00:32:04,543 Are you here to see Meena? 610 00:32:04,544 --> 00:32:06,049 - I can call her. - Wait. 611 00:32:06,050 --> 00:32:06,920 Yes? 612 00:32:06,921 --> 00:32:08,919 I'm not here to see your friend. 613 00:32:08,920 --> 00:32:10,173 Oh? 614 00:32:10,213 --> 00:32:11,370 Are you… 615 00:32:12,100 --> 00:32:15,533 Are you actually… 616 00:32:16,930 --> 00:32:20,226 Oh, my aunt asked me to bring this bag for you to evaluate. 617 00:32:20,650 --> 00:32:23,159 Oh, it's for work. 618 00:32:23,160 --> 00:32:24,449 Okay, then. 619 00:32:24,450 --> 00:32:28,746 I'll do that and I'll post it and I'll even hype it up more than usual. 620 00:32:28,747 --> 00:32:29,826 Thank you. 621 00:32:33,820 --> 00:32:34,613 Oh, dear. 622 00:32:34,653 --> 00:32:35,653 Hello. 623 00:32:36,600 --> 00:32:37,600 Yeah. 624 00:32:37,940 --> 00:32:38,940 Yeah. 625 00:32:39,706 --> 00:32:40,893 Right now? 626 00:32:42,060 --> 00:32:44,293 I can't check my email on my phone right now. 627 00:32:45,460 --> 00:32:46,453 Okay, then. 628 00:32:46,454 --> 00:32:47,826 I'll get right on it. 629 00:32:49,820 --> 00:32:55,419 I can call your aunt and talk to her directly. 630 00:32:55,420 --> 00:32:56,439 Please. 631 00:32:56,440 --> 00:32:56,906 Of course. 632 00:32:56,907 --> 00:32:58,786 I'm not well-versed in handbags. 633 00:32:58,787 --> 00:33:00,480 Don't worry. 634 00:33:04,786 --> 00:33:06,733 Anything else I can help you with? 635 00:33:07,306 --> 00:33:10,769 I have to check my email urgently. 636 00:33:10,770 --> 00:33:13,199 But my phone won't let me log into my account. 637 00:33:13,200 --> 00:33:13,493 Yes? 638 00:33:13,533 --> 00:33:16,305 Can I borrow your laptop? 639 00:33:16,306 --> 00:33:18,299 Of course. 640 00:33:18,300 --> 00:33:19,329 Go all out. 641 00:33:19,330 --> 00:33:19,931 Here. 642 00:33:19,932 --> 00:33:20,533 Thank you. 643 00:33:20,534 --> 00:33:21,534 Please. 644 00:33:44,970 --> 00:33:51,786 My friend said we can come back and undo our mistakes. 645 00:33:54,266 --> 00:33:55,373 Can we? 646 00:34:18,813 --> 00:34:22,546 If time travelling is actually real, I'll throw you a party. 647 00:34:23,560 --> 00:34:25,773 Invite a lot of people, alright? 648 00:34:25,826 --> 00:34:28,986 Invite the people from the future, the ones that don't actually exist, that is. 649 00:34:33,450 --> 00:34:34,639 Go on. 650 00:34:34,640 --> 00:34:35,819 What is this all of a sudden? 651 00:34:35,820 --> 00:34:36,666 What? 652 00:34:36,667 --> 00:34:39,023 You want me to model for you, and for free? 653 00:34:39,024 --> 00:34:40,503 Can you stop complaining for a sec? 654 00:34:40,504 --> 00:34:42,023 I'll give you something if it sells. 655 00:34:42,024 --> 00:34:45,223 Do you know how much the dress you're wearing costs? 656 00:34:45,224 --> 00:34:47,162 The owner was filthy rich but covid hits 657 00:34:47,187 --> 00:34:49,943 and now she's selling her stuff. 658 00:34:49,944 --> 00:34:52,773 Don't you have a child to go home to or something? 659 00:34:52,774 --> 00:34:55,049 I'll just take a few more photos. 660 00:34:55,050 --> 00:34:55,891 And we can all go home. 661 00:34:55,892 --> 00:34:56,280 Okay? 662 00:34:56,280 --> 00:34:56,706 Fine. 663 00:34:56,707 --> 00:34:59,659 Alright. One, two, three… 664 00:34:59,660 --> 00:35:01,026 Okay, one, two- 665 00:35:02,170 --> 00:35:04,225 Hey, I'm seriously going home. 666 00:35:04,226 --> 00:35:04,730 Take it off of me. 667 00:35:04,731 --> 00:35:06,786 Hey, stop it. I'll do it. 668 00:35:07,546 --> 00:35:09,239 Oh, it's stuck. 669 00:35:09,240 --> 00:35:10,812 I'll find something to get it off. 670 00:35:10,813 --> 00:35:12,653 Wait here and do not touch anything, alright? 671 00:35:12,654 --> 00:35:15,619 Hurry up. 672 00:35:15,620 --> 00:35:17,093 - I'm tired. - Yeah. 673 00:35:17,770 --> 00:35:19,386 I'm taking my laptop back. 674 00:35:19,387 --> 00:35:20,839 Yeah. 675 00:35:20,840 --> 00:35:22,412 Hey, you. 676 00:35:22,413 --> 00:35:24,409 You used my laptop, didn't you? 677 00:35:24,410 --> 00:35:25,825 I'm putting a password on this thing right away. 678 00:35:25,826 --> 00:35:27,819 What? I didn't. 679 00:35:27,820 --> 00:35:31,449 Than came here with his aunt's bag. 680 00:35:31,450 --> 00:35:34,893 He borrowed your laptop to log into his email. 681 00:35:34,933 --> 00:35:35,933 Here. 682 00:35:37,770 --> 00:35:41,039 Hey, he didn't log out. 683 00:35:41,040 --> 00:35:43,529 Well, log out for him. 684 00:35:43,530 --> 00:35:44,800 And stay still. 685 00:35:47,280 --> 00:35:51,359 But if I do, I won't be able to check his emails anymore. 686 00:35:51,360 --> 00:35:53,719 And why on earth would you do that? 687 00:35:53,720 --> 00:35:55,880 Stay still. You're going to tear a hole in this thing. 688 00:35:58,880 --> 00:36:02,819 Oops, I accidentally hit 'enter.' 689 00:36:02,820 --> 00:36:05,146 Oh, you mannerless witch. 690 00:36:10,570 --> 00:36:11,570 Oh? 691 00:36:12,050 --> 00:36:15,199 His latest email was sent to himself. 692 00:36:15,200 --> 00:36:17,200 And why are you reading it? 693 00:36:19,200 --> 00:36:24,933 “Invitation to people from the future to join the party in the past.” 694 00:36:28,520 --> 00:36:33,133 “This will be the proof that there is no such thing as a time machine.” 695 00:36:33,134 --> 00:36:38,039 “The invitation for tonight's party won't be sent out until tomorrow.” 696 00:36:38,040 --> 00:36:40,712 “So if you come to the party tonight, 697 00:36:40,737 --> 00:36:44,705 it can only mean you come from the future.” 698 00:36:44,706 --> 00:36:46,700 “Here is the location.” 699 00:36:50,106 --> 00:36:52,999 Hey. Hey, what time is it? 700 00:36:53,000 --> 00:36:54,999 It's past 11PM. 701 00:36:55,000 --> 00:36:55,586 It is? 702 00:36:55,613 --> 00:36:56,410 I have to go. 703 00:36:56,411 --> 00:36:57,653 I have to be there. 704 00:37:00,210 --> 00:37:02,343 What are you talking about? Stay still! 705 00:37:02,344 --> 00:37:04,666 I have to be there before the future comes. 706 00:37:05,980 --> 00:37:07,784 Will you please stay still? You're going to rip it apart. 707 00:37:07,785 --> 00:37:08,306 Enough. 708 00:37:08,307 --> 00:37:09,619 I'll return it. 709 00:37:09,620 --> 00:37:10,346 I have to go. 710 00:37:10,347 --> 00:37:11,986 Wait! 711 00:37:14,960 --> 00:37:16,959 Please. I won't rip it. 712 00:37:16,960 --> 00:37:18,779 Why are you doing this? 713 00:37:18,780 --> 00:37:24,999 To make someone believe that we can improve, change, and fix ourselves. 714 00:37:25,000 --> 00:37:29,779 To make him believe that he can change today. 715 00:37:29,780 --> 00:37:33,253 To make someone believe that Superman can fly. 716 00:37:43,530 --> 00:37:44,530 Hello? 717 00:37:44,880 --> 00:37:45,746 Hello. 718 00:37:45,747 --> 00:37:47,359 Is the party over? 719 00:37:47,360 --> 00:37:48,240 What? 720 00:37:48,241 --> 00:37:49,813 What party? 721 00:37:50,340 --> 00:37:52,906 It's been a long chaotic day. 722 00:37:52,933 --> 00:37:54,319 I'm sorry I'm late. 723 00:37:54,320 --> 00:37:55,769 Meena, wait. 724 00:37:55,770 --> 00:37:56,999 What are you talking about? 725 00:37:57,000 --> 00:37:58,169 Sorry? 726 00:37:58,170 --> 00:38:00,419 I think there's no cell reception here. 727 00:38:00,420 --> 00:38:00,986 Meena? 728 00:38:00,987 --> 00:38:02,979 Hello? 729 00:38:02,980 --> 00:38:03,880 What are you playing? 730 00:38:03,881 --> 00:38:05,440 Hello? 731 00:38:08,450 --> 00:38:12,612 Oh, what a relief. 732 00:38:12,613 --> 00:38:14,610 I thought I'd missed it. 733 00:38:16,730 --> 00:38:18,253 It's time to change my cell service. 734 00:38:18,254 --> 00:38:20,999 Bad internet and bad reception. 735 00:38:21,000 --> 00:38:22,784 And they have the nerve to give me unlimited free calls. 736 00:38:22,785 --> 00:38:23,785 Meena. 737 00:38:24,370 --> 00:38:25,370 Yes? 738 00:38:26,040 --> 00:38:28,040 Why are you here? 739 00:38:28,900 --> 00:38:36,266 You posted on Facebook inviting people to join this party in the past. 740 00:38:37,213 --> 00:38:38,260 I did… 741 00:38:38,600 --> 00:38:39,999 Well? 742 00:38:40,000 --> 00:38:42,946 Here I am. 743 00:38:43,660 --> 00:38:45,729 But I haven't posted anything. 744 00:38:45,730 --> 00:38:49,359 Nobody should know the party is tonight, not until tomorrow. 745 00:38:49,360 --> 00:38:51,519 And when that happens, 746 00:38:51,520 --> 00:38:56,053 by the time someone sees that post, this party would already be over. 747 00:38:57,180 --> 00:39:02,249 I want the people who see that post to travel back in time to be here. 748 00:39:02,250 --> 00:39:04,640 It's meant to be for someone with a time machine. 749 00:39:06,040 --> 00:39:09,853 And I told you I have a time machine. 750 00:39:12,970 --> 00:39:16,185 Oh, hey. Hurry up and post it. 751 00:39:16,186 --> 00:39:18,179 Invite people from the future to join. 752 00:39:18,180 --> 00:39:19,733 Quickly before you ruin the party. 753 00:39:21,000 --> 00:39:22,880 Are you really from the future? 754 00:39:23,650 --> 00:39:26,012 You didn't tell anyone the party would take place here, right? 755 00:39:26,013 --> 00:39:28,010 How else would I know? 756 00:39:28,653 --> 00:39:30,650 Be quick and post it. 757 00:39:38,650 --> 00:39:41,759 I believe you now that a man can fly. 758 00:39:41,760 --> 00:39:44,329 And time machines exist. 759 00:39:44,330 --> 00:39:46,652 We've already come back here once to fix things. 760 00:39:46,653 --> 00:39:48,649 But only the things that can be fixed. 761 00:39:48,650 --> 00:39:50,893 And to the best of our abilities. 762 00:39:53,080 --> 00:39:56,120 You're certainly dressed for the occasion. 763 00:39:57,360 --> 00:39:59,360 Oh, and… 764 00:39:59,413 --> 00:40:00,933 And you're not? 765 00:40:03,220 --> 00:40:04,939 It's a long story. 766 00:40:04,940 --> 00:40:06,449 But honestly, 767 00:40:06,450 --> 00:40:09,249 I don't think you come from the future. 768 00:40:09,250 --> 00:40:11,800 How did you know? 769 00:40:13,360 --> 00:40:15,729 You sent yourself an email. 770 00:40:15,730 --> 00:40:18,946 You're still logged in on my laptop. 771 00:40:20,040 --> 00:40:21,719 Oh! 772 00:40:21,720 --> 00:40:22,960 Yeah! 773 00:40:24,960 --> 00:40:27,440 That was careless of me. 774 00:40:30,530 --> 00:40:35,545 But since we're… already dressed up and whatnot. 775 00:40:35,546 --> 00:40:37,540 Let's not waste it. 776 00:40:39,360 --> 00:40:43,226 You've come from the future to be here, after all. 777 00:41:31,280 --> 00:41:33,373 What happens here… 778 00:41:33,400 --> 00:41:37,640 Should we keep it a secret just between the two of us? 779 00:41:44,980 --> 00:41:46,760 If you're from the future, 780 00:41:48,490 --> 00:41:53,960 then this never even happens tonight. 781 00:42:15,520 --> 00:42:17,209 I believe you. 782 00:42:17,210 --> 00:42:21,680 I believe I've already come back to this moment to fix something. 783 00:42:32,600 --> 00:42:33,573 100 baht for one set, right? 784 00:42:33,574 --> 00:42:35,186 - Yes. - Thank you. 785 00:42:37,180 --> 00:42:37,960 Hey. 786 00:42:37,961 --> 00:42:40,360 Are you sure about this? 787 00:42:42,060 --> 00:42:46,079 I'm not going to put up with the guilt of lying anymore. 788 00:42:46,080 --> 00:42:47,219 Hey. 789 00:42:47,220 --> 00:42:49,699 I know I have feelings for him. 790 00:42:49,700 --> 00:42:53,385 And I think he… he might have something for me. 791 00:42:53,386 --> 00:42:55,379 So you're going to…? 792 00:42:55,380 --> 00:42:56,380 Yeah. 793 00:43:05,940 --> 00:43:07,940 Please. 794 00:43:09,600 --> 00:43:11,209 Dear Goddess, 795 00:43:11,210 --> 00:43:14,146 please protect me from all harm. 796 00:43:14,680 --> 00:43:17,889 Please don't let Arthit's family hate me 797 00:43:17,890 --> 00:43:21,973 once they find out I've been unintentionally lying to them. 798 00:43:22,733 --> 00:43:23,969 Hey. 799 00:43:23,970 --> 00:43:25,946 Come clean to Her. 800 00:43:25,973 --> 00:43:27,640 Tell Her why you lied. 801 00:43:28,240 --> 00:43:29,533 Do I have to do that? 802 00:43:29,534 --> 00:43:33,649 So She understands and wants to help you. 803 00:43:33,650 --> 00:43:34,160 Really? 804 00:43:34,160 --> 00:43:34,840 Yeah. 805 00:43:34,841 --> 00:43:36,240 Fine. 806 00:43:36,800 --> 00:43:38,413 Dear Goddess, 807 00:43:38,960 --> 00:43:42,679 the reason I had to go with the flow and lied like that, 808 00:43:42,680 --> 00:43:47,039 was because I wanted his father to get that health checkup. 809 00:43:47,040 --> 00:43:49,639 But now that everything's alright, 810 00:43:49,640 --> 00:43:51,733 I don't have any reason to lie anymore. 811 00:43:53,170 --> 00:43:56,409 But come to think of it, 812 00:43:56,410 --> 00:43:58,539 I have never lied to them. 813 00:43:58,540 --> 00:44:01,129 It was them that misunderstood. 814 00:44:01,130 --> 00:44:02,679 Don't you make excuses. 815 00:44:02,680 --> 00:44:05,143 This is no time for your attitudes and emotions. 816 00:44:05,144 --> 00:44:06,499 Stick to information. 817 00:44:06,500 --> 00:44:07,320 Let's go. 818 00:44:07,320 --> 00:44:08,224 Let's go where? 819 00:44:08,225 --> 00:44:09,239 We have eight more temples to visit. 820 00:44:09,240 --> 00:44:09,891 Eight? 821 00:44:09,892 --> 00:44:10,400 Yeah. 822 00:44:10,401 --> 00:44:11,906 Say 'amen' and we can be on our way. 823 00:44:12,480 --> 00:44:14,480 Amen, amen, amen. 824 00:44:16,600 --> 00:44:17,520 Fingers crossed. 825 00:44:17,520 --> 00:44:18,520 Let's go. 826 00:44:36,333 --> 00:44:40,489 Directed by Ekkasit Trakulkasemsuk. 827 00:44:40,490 --> 00:44:42,079 If I have the money, 828 00:44:42,080 --> 00:44:43,809 I'd pick a firsthand man. 829 00:44:43,810 --> 00:44:45,319 Then you should go for Arthit. 830 00:44:45,320 --> 00:44:47,159 He's a top-tier guy. 831 00:44:47,160 --> 00:44:51,519 Cathy, can I ask you to help me with something? 832 00:44:51,520 --> 00:44:53,813 You don't take care of your husband when he's here, 833 00:44:53,814 --> 00:44:57,619 don't cry your eyes out when he's gone. 834 00:44:57,620 --> 00:44:59,279 I like older men. 835 00:44:59,280 --> 00:45:00,609 I don't like someone my age. 836 00:45:00,610 --> 00:45:01,504 You sure? 837 00:45:01,505 --> 00:45:02,505 Yes. 838 00:45:02,680 --> 00:45:07,053 The doctor said I have six months to live. 839 00:45:07,426 --> 00:45:09,419 Sooner or later, I have to tell them. 840 00:45:09,420 --> 00:45:10,573 I'm ready. 55427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.