All language subtitles for [MkvDrama.Com]School.2021.E15.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,390 --> 00:00:39,460 [Episode 15: Then that's what we should do] 2 00:00:39,460 --> 00:00:42,390 Did you figure out what's missing? 3 00:00:43,060 --> 00:00:44,800 Find it. 4 00:00:45,820 --> 00:00:49,060 Find it right now! 5 00:00:50,060 --> 00:00:52,320 Ki Joon! 6 00:00:52,320 --> 00:00:54,500 Is it that student? 7 00:00:54,500 --> 00:00:56,500 I'll talk to him. 8 00:01:00,420 --> 00:01:02,510 Ki Joon. 9 00:01:02,510 --> 00:01:05,060 Did you by any chance... 10 00:01:06,400 --> 00:01:08,890 come to school last night? 11 00:01:23,870 --> 00:01:27,970 I was with him. 12 00:01:30,500 --> 00:01:33,960 I was in the club room with him yesterday. 13 00:01:35,030 --> 00:01:37,720 I was at school too. 14 00:01:45,040 --> 00:01:48,070 M-me too. 15 00:01:48,780 --> 00:01:52,660 If that's true, we need to investigate all these students. 16 00:01:52,660 --> 00:01:56,030 They're trying to protect their friend. 17 00:01:56,030 --> 00:01:57,950 Stay put, all of you. 18 00:01:57,950 --> 00:02:01,310 The officer needs to check something with Ki Joon. 19 00:02:05,510 --> 00:02:08,110 I said I was with him, Ms. Song. 20 00:02:08,110 --> 00:02:10,150 Jung Young Joo. 21 00:02:14,390 --> 00:02:16,340 Let's go. 22 00:02:18,460 --> 00:02:21,780 Oh, no... What happened? 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,700 Oh, no. 24 00:02:24,700 --> 00:02:26,930 What is he going to do? 25 00:02:50,160 --> 00:02:54,230 You came through this door and went to the director's office, right? 26 00:02:55,990 --> 00:02:57,480 Ki Joon. 27 00:02:57,480 --> 00:03:01,490 You have to tell me the truth, so I can help you. 28 00:03:15,140 --> 00:03:18,030 I'm Director Gu. 29 00:03:19,600 --> 00:03:23,200 I looked through everything carefully, and nothing was stolen. 30 00:03:23,200 --> 00:03:25,160 The drawer was only damaged, 31 00:03:25,160 --> 00:03:28,280 but our security guard is so dedicated to his job that he called the police first. 32 00:03:28,280 --> 00:03:30,400 that he called the police first. 33 00:03:30,400 --> 00:03:33,450 But we should still look into forced entry. 34 00:03:33,450 --> 00:03:35,580 Yes, of course. Sure. Yes... 35 00:03:35,580 --> 00:03:41,230 But what happened at school must be resolved within the school. 36 00:03:41,230 --> 00:03:47,330 If the police investigate the school over a damaged drawer, 37 00:03:52,220 --> 00:03:56,940 I think my heart would ache too much as an educator. 38 00:03:59,080 --> 00:04:00,790 Gosh. 39 00:04:00,790 --> 00:04:04,720 - I understand, but- - So... 40 00:04:04,720 --> 00:04:06,200 Officer. 41 00:04:07,290 --> 00:04:12,990 Please don't take our student's issues to the station. 42 00:04:12,990 --> 00:04:15,290 I beg you. 43 00:04:34,870 --> 00:04:37,790 You're Supervisor Lee Kang Hoon, right? 44 00:04:39,470 --> 00:04:41,460 Yes. Who are you? 45 00:04:42,250 --> 00:04:44,670 You don't remember me. We met once before. 46 00:04:44,670 --> 00:04:47,680 I'm the reporter who reported on your bribery incident. 47 00:04:47,680 --> 00:04:49,850 Ko Byun Ho from KBD. 48 00:04:57,600 --> 00:05:00,350 I heard something interesting had happened, so I came by. 49 00:05:00,350 --> 00:05:03,280 I never thought we'd meet again like this. 50 00:05:03,280 --> 00:05:06,650 So you were fired because of bribery 51 00:05:06,650 --> 00:05:09,460 and now you're a teacher who's unfairly dismissed? 52 00:05:09,460 --> 00:05:11,460 Whoa. That is interesting. 53 00:05:11,460 --> 00:05:14,830 I'd really like to report on this. 54 00:05:17,280 --> 00:05:19,070 You should just go. 55 00:05:31,910 --> 00:05:33,300 Really? 56 00:05:33,300 --> 00:05:34,990 He's just going to get a scolding? 57 00:05:34,990 --> 00:05:35,900 Yeah. 58 00:05:36,530 --> 00:05:38,060 That's a surprise. 59 00:05:39,220 --> 00:05:42,030 That's not like the Director Gu we know. 60 00:05:42,030 --> 00:05:46,190 Could she be taking him to her office and punishing him in secret? 61 00:05:46,190 --> 00:05:49,050 How can anyone punish students these days? 62 00:05:49,050 --> 00:05:52,400 "Gong Ki Joon. You must be in shock from this morning. 63 00:05:52,400 --> 00:05:56,220 Would you like some chocolate milk?" That's what she would say. 64 00:05:56,220 --> 00:05:58,160 That gives me the chills. 65 00:06:00,910 --> 00:06:03,070 Whatever it is, it's a mistake, right? 66 00:06:03,070 --> 00:06:04,980 Ki Joon's okay, right? 67 00:06:04,980 --> 00:06:07,960 Of course. It's just a misunderstanding. 68 00:06:17,050 --> 00:06:18,550 Hey, Kang Seo Young. 69 00:06:20,330 --> 00:06:22,180 Starting tomorrow, I can't come to school. 70 00:06:22,180 --> 00:06:24,010 I'm going to the training camp for the auditions. 71 00:06:24,010 --> 00:06:26,570 I know. Good luck. 72 00:06:35,320 --> 00:06:37,190 If I make it to the final round, 73 00:06:37,190 --> 00:06:39,470 you won't see me for three months. 74 00:06:39,470 --> 00:06:41,230 Three months is short. 75 00:06:41,230 --> 00:06:42,600 Fighting. 76 00:06:44,400 --> 00:06:45,940 Even if I'm eliminated in the preliminary round, 77 00:06:46,790 --> 00:06:48,910 I only come out after two weeks. 78 00:06:51,330 --> 00:06:52,670 Oh... 79 00:06:52,670 --> 00:06:56,580 Three months from now is next year. 80 00:06:56,580 --> 00:06:59,130 So I won't see you until next year? 81 00:06:59,130 --> 00:07:00,120 That's right. 82 00:07:00,860 --> 00:07:03,000 Today's the last day we see each other. 83 00:07:21,240 --> 00:07:23,500 I'm going back to an apprenticeship. 84 00:07:23,500 --> 00:07:24,860 What? 85 00:07:26,090 --> 00:07:28,890 - Congratulations! - That's great. 86 00:07:28,890 --> 00:07:30,410 When do you get paid? 87 00:07:30,410 --> 00:07:32,300 You'll buy us jjolmyeon, right? And pork katsu? 88 00:07:32,300 --> 00:07:33,750 Of course. 89 00:07:35,300 --> 00:07:36,940 - So happy for her. - Ji Won. 90 00:07:36,940 --> 00:07:38,620 I think Ki Joon's issue's resolved. 91 00:07:39,410 --> 00:07:40,190 What? 92 00:07:40,190 --> 00:07:43,920 Look at you, looking like a zombie and brightening up hearing Ki Joon's name. 93 00:07:43,920 --> 00:07:45,840 I'm hurt. 94 00:07:45,840 --> 00:07:47,070 That's not it. 95 00:07:47,070 --> 00:07:49,090 But what do you mean resolved? How do you know? 96 00:07:49,090 --> 00:07:50,300 I overheard it in the office. 97 00:07:50,300 --> 00:07:52,930 I think he's talking with Director Gu now. 98 00:07:52,930 --> 00:07:54,280 Director Gu? 99 00:07:54,280 --> 00:07:59,120 Looks like Director Gu's going to say a few gentle words and leave it at that. 100 00:07:59,120 --> 00:08:01,520 Oh. Really? 101 00:08:07,310 --> 00:08:08,640 Hey, look at this. 102 00:08:12,220 --> 00:08:14,170 It really wasn't me. 103 00:08:14,170 --> 00:08:16,080 I never came into this room. 104 00:08:16,080 --> 00:08:18,140 Even after being caught on the CCTV... 105 00:08:19,100 --> 00:08:20,990 How can you be so shameless? 106 00:08:20,990 --> 00:08:22,780 Yes, I was on CCTV, 107 00:08:22,780 --> 00:08:24,230 but I didn't do what I didn't do. 108 00:08:25,250 --> 00:08:26,740 It's not like there's footage of me coming in here. 109 00:08:26,740 --> 00:08:29,930 Then? Why did you come to school in the middle of the night? 110 00:08:34,570 --> 00:08:35,800 Jung Young Joo! 111 00:08:41,500 --> 00:08:44,500 See? You can't answer me. 112 00:08:46,100 --> 00:08:47,850 Bring me the notebook now. 113 00:08:48,750 --> 00:08:51,150 I don't know about the notebook. 114 00:08:51,150 --> 00:08:52,730 Why would I take that? 115 00:08:52,730 --> 00:08:54,660 Because Lee Kang Hoon made you? 116 00:08:57,430 --> 00:09:01,250 You're making a scene every morning at the gates to return Lee Kang Hoon to his position. 117 00:09:02,090 --> 00:09:05,290 Blackmailing me was the only method you could think of? 118 00:09:06,480 --> 00:09:09,440 Do you think this kind of blackmail would work on me? 119 00:09:09,440 --> 00:09:10,980 Blackmail? 120 00:09:18,970 --> 00:09:23,480 You kids don't know what's right and wrong. 121 00:09:23,500 --> 00:09:27,800 If a teacher seems even a little bit nice, you trust everything they say. 122 00:09:27,850 --> 00:09:29,490 I understand. 123 00:09:30,200 --> 00:09:32,750 The teacher who uses those students is at fault. 124 00:09:32,750 --> 00:09:35,070 How could anyone blame innocent students like you? 125 00:09:36,000 --> 00:09:37,320 So... 126 00:09:38,040 --> 00:09:39,230 Ki Joon. 127 00:09:40,640 --> 00:09:44,330 Will you give back what you took? 128 00:09:45,470 --> 00:09:47,840 I really don't know. 129 00:09:51,700 --> 00:09:53,560 Don't you know how to knock? 130 00:09:55,950 --> 00:09:57,480 It's not Ki Joon. 131 00:09:59,830 --> 00:10:01,940 What are you talking about? 132 00:10:02,710 --> 00:10:04,490 How do you know that? 133 00:10:05,340 --> 00:10:07,180 Because I was with him. 134 00:10:07,180 --> 00:10:08,690 I'm his witness. 135 00:10:11,000 --> 00:10:12,330 With him? 136 00:10:13,470 --> 00:10:14,980 You're an accomplice? 137 00:10:16,950 --> 00:10:20,120 You won your brother's trial thanks to Lee Kang Hoon. 138 00:10:20,120 --> 00:10:22,040 Did you want to repay his kindness? 139 00:10:23,020 --> 00:10:25,540 We didn't come into this room. 140 00:10:27,930 --> 00:10:29,910 I don't want to hear anything more. 141 00:10:29,910 --> 00:10:32,050 Choose one of the two options. 142 00:10:32,050 --> 00:10:34,980 Will you give me back the notebook, or 143 00:10:34,980 --> 00:10:37,210 shall I open a guidance committee meeting? 144 00:10:37,210 --> 00:10:42,440 Oh, of course, a guidance committee meeting means you're both expelled. 145 00:10:43,810 --> 00:10:46,240 We never did anything to be expelled over. 146 00:10:48,270 --> 00:10:49,780 No? 147 00:10:51,110 --> 00:10:52,720 Jung Young Joo. 148 00:10:52,720 --> 00:10:56,140 You were supposed to be expelled, but I overlooked it. 149 00:10:56,940 --> 00:11:01,130 And there's footage of your forced entry. 150 00:11:01,130 --> 00:11:06,440 You want to take classes at my school after stealing shamelessly? 151 00:11:06,440 --> 00:11:08,160 Stealing? 152 00:11:08,160 --> 00:11:10,390 What nonsense- 153 00:11:11,800 --> 00:11:13,520 We didn't do anything. 154 00:11:13,520 --> 00:11:14,880 Don't get worked up. 155 00:11:17,380 --> 00:11:19,800 I'll only wait until lunchtime. 156 00:11:19,800 --> 00:11:21,230 Bring me back the notebook. 157 00:11:22,280 --> 00:11:24,160 There's enough time, no? 158 00:11:29,950 --> 00:11:31,030 Come out. 159 00:11:34,070 --> 00:11:35,200 Let's go. 160 00:11:37,600 --> 00:11:40,470 Don't expect me to let this one slide. 161 00:11:54,850 --> 00:11:56,390 When your parents come in, 162 00:11:56,390 --> 00:12:00,310 you can state your position in front of the guidance committee. 163 00:12:00,310 --> 00:12:02,240 Tell your story properly, then. 164 00:12:02,240 --> 00:12:03,810 I don't have any parents. 165 00:12:04,910 --> 00:12:07,650 You must have some kind of guardian. 166 00:12:11,220 --> 00:12:12,920 There's no one. 167 00:12:18,050 --> 00:12:23,030 Then, find proof that you guys didn't do it. 168 00:12:31,860 --> 00:12:33,670 I should have been more careful. 169 00:12:34,550 --> 00:12:36,650 If I just didn't get caught by the CCTV 170 00:12:37,740 --> 00:12:39,390 this wouldn't have happened. 171 00:12:39,390 --> 00:12:40,780 I'm sorry. 172 00:12:41,600 --> 00:12:43,890 I'm the reason you're in this mess. 173 00:12:44,970 --> 00:12:46,710 So... 174 00:12:46,710 --> 00:12:49,410 think before you act. 175 00:12:49,410 --> 00:12:53,800 Even in taekwondo, you only knew how to attack, calling it your tactic. 176 00:12:53,800 --> 00:12:55,000 Sorry. 177 00:12:56,300 --> 00:12:59,250 To be fair, honestly... 178 00:12:59,250 --> 00:13:02,760 if I found a way to get Mr. Lee back, 179 00:13:02,760 --> 00:13:04,880 I would have done something too. 180 00:13:07,610 --> 00:13:10,080 But I wouldn't have done it alone like you. 181 00:13:10,870 --> 00:13:12,190 Don't you have any friends? 182 00:13:13,050 --> 00:13:14,610 What were you doing on your own? 183 00:13:15,650 --> 00:13:17,930 Hey. What about you? 184 00:13:17,930 --> 00:13:19,790 You were talking like you're all alone in this world. 185 00:13:19,790 --> 00:13:21,980 And what? No adults? 186 00:13:22,970 --> 00:13:25,980 My mom would be sad if she heard that. 187 00:13:27,820 --> 00:13:30,480 There are Ji Won's parents too. 188 00:13:39,020 --> 00:13:40,390 Jung Young Joo. 189 00:13:48,080 --> 00:13:49,230 Yes, Ms. Song? 190 00:13:52,270 --> 00:13:53,400 Okay. 191 00:13:55,750 --> 00:13:57,390 What happened? 192 00:13:59,580 --> 00:14:01,050 I have to go see Ms. Song. 193 00:14:01,050 --> 00:14:02,460 I'll tell you after. 194 00:14:05,900 --> 00:14:07,490 You're going too? 195 00:14:10,580 --> 00:14:11,650 Yeah. 196 00:14:11,650 --> 00:14:14,010 Hey. Why are you going? 197 00:14:14,890 --> 00:14:16,220 She only asked for me. 198 00:14:17,330 --> 00:14:19,520 The director said I'd be expelled too. 199 00:14:19,520 --> 00:14:20,710 I'm coming with you. 200 00:14:27,410 --> 00:14:28,750 Expelled? 201 00:14:29,610 --> 00:14:30,750 What's going on? 202 00:14:30,750 --> 00:14:32,800 Why expelled? 203 00:14:35,750 --> 00:14:39,000 Why would you go there at night and give the wrong impression? 204 00:14:39,000 --> 00:14:41,380 Why did you try to get in there? 205 00:14:42,370 --> 00:14:44,350 We were trying to find the board meeting log. 206 00:14:44,350 --> 00:14:47,170 The board meeting log? Why would you need that? 207 00:14:48,060 --> 00:14:52,600 We heard the board rejected Mr. Lee's dismissal. 208 00:14:52,600 --> 00:14:54,600 If we could just find the meeting log, 209 00:14:54,600 --> 00:14:58,880 Mr. Lee could come back. 210 00:15:04,450 --> 00:15:09,580 Still, it's not right for you to try to get it for yourselves. 211 00:15:11,530 --> 00:15:12,880 I'm sorry. 212 00:15:13,740 --> 00:15:16,410 What's the notebook that Director Gu's asking for? 213 00:15:16,410 --> 00:15:19,730 Is it the meeting log that you guys are talking about? 214 00:15:20,780 --> 00:15:22,830 We don't know about that. 215 00:15:23,570 --> 00:15:24,970 Okay, I see. 216 00:15:25,990 --> 00:15:28,170 Go back to class for now. 217 00:15:29,110 --> 00:15:30,570 Okay. 218 00:15:32,340 --> 00:15:35,200 This isn't what you said when you got the officer to leave. 219 00:15:37,300 --> 00:15:43,400 I was trying to be considerate, so the kids don't get a criminal record, 220 00:15:43,460 --> 00:15:46,520 but they are lying so shamelessly. 221 00:15:46,520 --> 00:15:49,180 There's no proof that they stole it. 222 00:15:49,180 --> 00:15:52,630 Are you saying that after you saw the CCTV footage? 223 00:15:52,630 --> 00:15:54,410 As you saw, 224 00:15:54,410 --> 00:15:56,880 there was no scene of them stealing the item. 225 00:15:56,880 --> 00:16:00,790 But threatening to expel them was going too far. 226 00:16:03,730 --> 00:16:05,490 Too far? 227 00:16:05,490 --> 00:16:07,260 Ms. Song Chae Rin. 228 00:16:08,540 --> 00:16:10,490 Who am I? 229 00:16:10,490 --> 00:16:12,920 I think you tend to forget sometimes. 230 00:16:13,910 --> 00:16:16,450 I'm the director of Nulji High. 231 00:16:17,890 --> 00:16:21,650 How dare a regular teacher like you argue with me? 232 00:16:32,950 --> 00:16:37,120 Director Gu said that we stole the notebook to blackmail her. 233 00:16:37,120 --> 00:16:40,140 That means the notebook contains something she could be blackmailed with. 234 00:16:40,140 --> 00:16:41,920 Seeing how she sent back the police 235 00:16:41,920 --> 00:16:44,580 and tried to resolve this on her own in secret, 236 00:16:44,580 --> 00:16:46,930 doesn't that mean something's seriously illegal? 237 00:16:46,930 --> 00:16:48,920 I think that's why she says to bring it back to her sooner than later. 238 00:16:49,870 --> 00:16:53,030 She said she'll pass it on to the guidance committee if we don't bring it to her by lunchtime. 239 00:16:53,030 --> 00:16:55,420 How could you bring it back to her when you didn't take it? 240 00:16:55,420 --> 00:16:57,910 She's overreacting and being pushy. 241 00:16:57,910 --> 00:17:02,020 Could there be a way for us to prove we didn't take it? 242 00:17:03,630 --> 00:17:06,430 Director Gu said she'll expel you as soon as tomorrow. 243 00:17:06,430 --> 00:17:08,320 When could we even prove that? 244 00:17:08,320 --> 00:17:12,530 Geez. I actually wish we had the notebook. 245 00:17:12,530 --> 00:17:15,180 She couldn't do anything if we just exposed her. 246 00:17:15,870 --> 00:17:17,180 I know. 247 00:17:19,070 --> 00:17:20,340 Then... 248 00:17:22,890 --> 00:17:24,760 that's what we should do. 249 00:18:23,710 --> 00:18:24,790 Hey! 250 00:18:25,360 --> 00:18:26,720 Where are you guys going? 251 00:18:27,300 --> 00:18:29,110 Come back here! 252 00:18:29,110 --> 00:18:30,860 Gong Ki Joon! 253 00:18:30,860 --> 00:18:32,950 Jung Young Joo! 254 00:18:39,410 --> 00:18:41,510 Call their guardians. 255 00:18:41,510 --> 00:18:44,340 The guidance committee meeting will take place tomorrow at five o'clock. 256 00:18:46,180 --> 00:18:48,920 I'll forgive them even tonight if they act sensibly 257 00:18:48,920 --> 00:18:52,140 and regret their actions, so tell their guardians to bring them in. 258 00:18:53,190 --> 00:18:54,880 But... 259 00:18:54,880 --> 00:18:58,780 there will be a problem if the guidance committee meeting was held just like this. 260 00:18:58,780 --> 00:19:01,330 Who would be so arrogant as to make it an issue? 261 00:19:01,330 --> 00:19:02,920 So what I'm saying is... 262 00:19:02,920 --> 00:19:06,640 we must make sure the guidance committee carefully considers the agenda of the disciplinary action 263 00:19:06,640 --> 00:19:08,850 and give the students time to explain themselves- 264 00:19:08,850 --> 00:19:11,390 Are you trying to lecture me? 265 00:19:13,030 --> 00:19:14,190 No. 266 00:19:18,000 --> 00:19:22,660 So we should expose all of Director Gu's corruptions to the outside? 267 00:19:22,660 --> 00:19:23,560 Yeah. 268 00:19:24,240 --> 00:19:25,610 Even without the notebook, 269 00:19:25,700 --> 00:19:29,200 we can expose her with the things we experienced from her. 270 00:19:29,210 --> 00:19:32,530 I made sure I recorded all the times she hampered with the student records. 271 00:19:32,530 --> 00:19:35,780 And all the internal school competitions are rigged. 272 00:19:35,800 --> 00:19:37,600 As for the Jin Sung University carpentry competition, 273 00:19:37,600 --> 00:19:40,800 I'm certain she manipulated it by buying out the university president. 274 00:19:41,480 --> 00:19:44,110 But is this possible without definite proof? 275 00:19:44,110 --> 00:19:47,050 They are bound to be exposed if they're investigated properly. 276 00:19:47,050 --> 00:19:50,370 We can shake Director Gu just by suggesting suspicion. 277 00:19:52,090 --> 00:19:54,290 It's a good idea, 278 00:19:54,290 --> 00:19:56,650 but where do we expose her to? 279 00:19:56,650 --> 00:19:58,850 How about the Anti-Corruption & Civil Rights Commission of Cheongwadae*? (Blue House: president's residence of South Korea) 280 00:19:58,850 --> 00:20:01,370 I'm pretty familiar with the bulletin board, 281 00:20:01,370 --> 00:20:04,000 and we need 200,000 votes to get a response. 282 00:20:04,000 --> 00:20:07,730 But things like education system corruption and "Our school is weird" posts are so common that 283 00:20:07,730 --> 00:20:09,370 Bam! 284 00:20:09,370 --> 00:20:10,900 It won't get noticed like that. 285 00:20:10,930 --> 00:20:14,310 Getting 200,000 votes when the guidance committee meeting is happening so soon? 286 00:20:14,310 --> 00:20:16,620 It's hard. It's pretty much impossible. 287 00:20:16,620 --> 00:20:19,790 My Ji Won knows best about the bulletin boards. 288 00:20:26,010 --> 00:20:28,020 What about the news? 289 00:20:28,020 --> 00:20:29,730 News? 290 00:20:31,330 --> 00:20:33,020 Do you know any reporters? 291 00:20:34,150 --> 00:20:36,350 Oh, we could just go to the broadcasting company building 292 00:20:36,350 --> 00:20:40,010 and grab a reporter who feels right and ask them to write an article? 293 00:20:40,010 --> 00:20:41,600 I approve. 294 00:20:43,830 --> 00:20:46,410 You won't really do that, would you? 295 00:20:48,210 --> 00:20:49,900 It's a little weird, huh? 296 00:20:54,710 --> 00:20:56,300 The person who wrote your article. 297 00:20:57,580 --> 00:20:59,270 Hey, right. 298 00:20:59,270 --> 00:21:00,940 Let's call him right now. 299 00:21:06,140 --> 00:21:07,400 I don't know his number. 300 00:21:07,400 --> 00:21:08,730 Geez. 301 00:21:09,560 --> 00:21:10,810 You're no help. 302 00:21:11,620 --> 00:21:12,890 Hey, you... 303 00:21:13,580 --> 00:21:16,660 You're smiling brightly like that, and yet you're saying that to me? 304 00:21:16,660 --> 00:21:18,560 - You- - Oh, right! 305 00:21:18,560 --> 00:21:20,700 Vice-president Jo Jae Min would know. 306 00:21:20,700 --> 00:21:22,200 Call him right now. 307 00:21:22,960 --> 00:21:24,180 Hold on. 308 00:21:31,510 --> 00:21:32,970 Please... 309 00:21:36,870 --> 00:21:39,860 The line is currently busy. After the beep... 310 00:21:40,920 --> 00:21:42,130 He's not picking up. 311 00:21:43,700 --> 00:21:46,300 Right. He's the vice-president, after all. 312 00:21:46,300 --> 00:21:48,710 He's busy. He won't pick up if people like us- 313 00:21:48,710 --> 00:21:50,150 Hi, Mr. Jo. 314 00:21:51,030 --> 00:21:52,530 Yes, hello. 315 00:21:52,530 --> 00:21:54,240 - Yes, yes. - He took our call. 316 00:21:54,240 --> 00:21:56,790 - I'm heading out now. - Bye. 317 00:21:56,790 --> 00:21:58,080 I'm off. 318 00:22:05,240 --> 00:22:07,550 I told all the guidance committee members, 319 00:22:07,550 --> 00:22:10,030 so you should call the parents. 320 00:22:21,900 --> 00:22:24,170 I told him properly over the phone. 321 00:22:24,170 --> 00:22:25,790 I told him you're great kids. 322 00:22:25,790 --> 00:22:28,400 I personally asked him to take good care of it, 323 00:22:28,400 --> 00:22:30,500 so he'll write a great article. 324 00:22:30,500 --> 00:22:32,450 Tell him all the unfair things 325 00:22:32,450 --> 00:22:35,060 you experienced at school. 326 00:22:35,060 --> 00:22:38,030 I told him to make lots of time for it. 327 00:22:38,980 --> 00:22:40,120 Alright. 328 00:22:40,830 --> 00:22:42,690 Thank you, Mr. Jo. 329 00:22:42,690 --> 00:22:43,900 Alright. 330 00:22:48,240 --> 00:22:49,760 Nulji High students? 331 00:22:50,910 --> 00:22:53,980 Good to meet you. I'm reporter Choi Hyun Gyu. 332 00:22:53,980 --> 00:22:55,920 Hello. 333 00:22:59,130 --> 00:23:01,530 I told you not to bring those things home. 334 00:23:01,530 --> 00:23:03,070 I'm sorry. 335 00:23:03,070 --> 00:23:05,540 I needed approvals on these rather urgently. 336 00:23:06,440 --> 00:23:07,690 Here you go. 337 00:23:14,610 --> 00:23:15,740 Here. 338 00:23:17,130 --> 00:23:21,170 Being a teacher is a very tiring job. 339 00:23:21,170 --> 00:23:22,750 I'm all worn out after school ends. 340 00:23:22,750 --> 00:23:25,100 I don't even want to move a finger. 341 00:23:25,100 --> 00:23:26,920 Oh, I see. 342 00:23:26,920 --> 00:23:29,310 Still, I respect you 343 00:23:29,310 --> 00:23:31,660 for doing something so worthwhile. 344 00:23:35,130 --> 00:23:38,550 Don't respect me and do your job. 345 00:23:38,550 --> 00:23:41,640 It feels like I'm the only one in this company. 346 00:23:42,480 --> 00:23:43,860 Apologies. 347 00:23:54,300 --> 00:23:57,100 Hello? What is it? 348 00:24:00,980 --> 00:24:02,980 Oh, you want to meet? 349 00:24:02,980 --> 00:24:04,380 Right now? 350 00:24:06,240 --> 00:24:09,220 Oh, so that's when you found out who I am! 351 00:24:17,550 --> 00:24:19,060 Wow... 352 00:24:19,060 --> 00:24:21,210 You even prepared something like this. 353 00:24:22,840 --> 00:24:25,890 You're more cunning than I realized. 354 00:24:28,180 --> 00:24:29,640 Yes? 355 00:24:45,200 --> 00:24:47,590 I'm pretty meticulous. 356 00:24:47,590 --> 00:24:50,240 I just don't let it show. 357 00:24:51,920 --> 00:24:53,700 So... 358 00:24:53,700 --> 00:24:56,580 why would you do something so irrational? What if I'd refuse you? 359 00:24:57,390 --> 00:25:00,670 The fact that Director Gu is the biggest problem at our school... 360 00:25:00,670 --> 00:25:02,370 Mr. Shin... 361 00:25:04,090 --> 00:25:06,790 You know that better than anyone. 362 00:25:06,790 --> 00:25:13,020 And Mr. Shin... I thought Director Gu would be your biggest hindrance to you. 363 00:25:13,020 --> 00:25:15,710 So I made up my mind to help you. 364 00:25:15,800 --> 00:25:17,070 That is why I did something so irrational... 365 00:25:17,900 --> 00:25:19,000 Sir. 366 00:25:20,450 --> 00:25:23,330 I suddenly don't know how to address you. 367 00:25:23,330 --> 00:25:24,290 Just do as you did before. 368 00:25:24,290 --> 00:25:25,840 It's awkward to change it all of a sudden. 369 00:25:25,840 --> 00:25:28,070 That's right. Aigoo. 370 00:25:30,120 --> 00:25:32,330 But don't get too comfortable. 371 00:25:33,220 --> 00:25:34,710 Yes, sir. 372 00:25:46,500 --> 00:25:48,410 So... 373 00:25:48,410 --> 00:25:50,170 someone who's been a teacher all his life 374 00:25:50,170 --> 00:25:55,200 broke into Director Gu's office in the middle of the night 375 00:25:55,200 --> 00:25:58,490 to smash open the drawer and steal the notebook for that reason? 376 00:25:58,490 --> 00:26:04,450 Well, there's no need to describe it so detailed like that. 377 00:26:04,450 --> 00:26:06,580 Sure. 378 00:26:06,580 --> 00:26:10,420 You always worked hard at the bottom and were about to suffer more. 379 00:26:10,420 --> 00:26:13,020 I understand why you'd be mad. 380 00:26:19,420 --> 00:26:21,170 That's all good. 381 00:26:21,920 --> 00:26:25,040 I was also having a hard time because 382 00:26:25,040 --> 00:26:27,810 I couldn't do anything about Aunt because of my dad. 383 00:26:27,810 --> 00:26:31,350 Having such perfect evidence makes my life easy. 384 00:26:36,220 --> 00:26:39,110 Well then, our director. 385 00:26:39,110 --> 00:26:40,420 Goodness. 386 00:26:41,460 --> 00:26:44,060 What would you like? 387 00:26:45,980 --> 00:26:48,360 You're being so blatant... 388 00:26:48,360 --> 00:26:51,810 You're very straightforward. 389 00:26:55,000 --> 00:26:58,200 I've actually been thinking... 390 00:26:58,200 --> 00:27:03,180 I think I should continue down the path of an educator. 391 00:27:03,200 --> 00:27:05,960 So what if I take charge of this school 392 00:27:05,960 --> 00:27:09,920 and do a good job running it for you, Mr. Shin? 393 00:27:09,920 --> 00:27:12,070 I see. 394 00:27:20,210 --> 00:27:22,180 You want to be the director? 395 00:27:22,180 --> 00:27:24,430 Well... yes... 396 00:27:37,850 --> 00:27:39,440 Do that then. 397 00:27:39,440 --> 00:27:40,530 Sorry? 398 00:27:40,530 --> 00:27:43,880 Push Aunt to the side and take her place. 399 00:27:45,550 --> 00:27:47,010 You mean it? 400 00:27:48,700 --> 00:27:50,060 Oh, one thing, though. 401 00:27:50,750 --> 00:27:53,510 You know I hate commotion, right? 402 00:27:53,510 --> 00:27:56,100 Of course. Of course! 403 00:27:56,100 --> 00:28:00,000 My nickname was "library" because I was so quiet. 404 00:28:08,990 --> 00:28:11,590 Wow. That's amazing. 405 00:28:11,590 --> 00:28:15,240 This is enough to get into the top three news items on the socials page of Haerang News. 406 00:28:15,240 --> 00:28:17,210 I'll give it my best. 407 00:28:17,210 --> 00:28:18,570 Really? 408 00:28:18,570 --> 00:28:19,690 Thank you so much. 409 00:28:19,690 --> 00:28:23,860 If it gets written into an article, will Director Gu not be able to do whatever she wants? 410 00:28:23,860 --> 00:28:24,700 Of course not. 411 00:28:24,700 --> 00:28:28,110 She'll have to be investigated by the Ministry of Education. 412 00:28:28,110 --> 00:28:30,800 And once the meeting log or the notebook is confiscated, 413 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 everything will be revealed. 414 00:28:34,700 --> 00:28:36,080 What about a reinstatement? 415 00:28:36,080 --> 00:28:38,210 The teacher who was dismissed unfairly. 416 00:28:38,210 --> 00:28:40,010 I'm not sure, 417 00:28:40,670 --> 00:28:42,390 but I think it could be possible. 418 00:28:42,390 --> 00:28:44,030 There's a high chance. 419 00:28:52,590 --> 00:28:54,600 Good job. 420 00:28:55,610 --> 00:28:58,350 Aigoo, they're so simple-minded. 421 00:28:58,350 --> 00:29:01,910 Those innocent kids think having evidence can make you win anything. 422 00:29:01,910 --> 00:29:05,850 Those innocent kids are braver than me, for sure. 423 00:29:05,850 --> 00:29:06,930 What's the point of being brave? 424 00:29:06,930 --> 00:29:09,170 They'll be kicked out like... 425 00:29:10,760 --> 00:29:12,720 No way. 426 00:29:12,720 --> 00:29:14,890 They wouldn't kick the students out that easily, right? 427 00:29:14,890 --> 00:29:18,150 What, like they had a hard time kicking you and Mr. Kim out? 428 00:29:20,710 --> 00:29:23,060 What are we going to do about those guys? 429 00:29:28,650 --> 00:29:30,200 That was so good. 430 00:29:30,200 --> 00:29:31,470 Yeah. 431 00:29:32,340 --> 00:29:36,260 The ramen tastes better after a fruitful day. 432 00:29:40,390 --> 00:29:41,860 What? 433 00:29:41,860 --> 00:29:43,340 You're laughing? 434 00:29:44,640 --> 00:29:46,770 You're not going to your part-time academy job today? 435 00:29:46,770 --> 00:29:48,210 No. 436 00:29:48,210 --> 00:29:51,210 I told the director I had something to do here, and she told me to take a day off. 437 00:29:51,210 --> 00:29:52,610 What? 438 00:29:52,610 --> 00:29:54,760 Mom knows we're here? 439 00:29:54,760 --> 00:29:55,710 Yeah. 440 00:29:55,710 --> 00:29:58,960 She asked if you and I were close, and she seemed really happy. 441 00:29:58,960 --> 00:30:00,210 Wow. 442 00:30:00,210 --> 00:30:04,610 A free-pass when I'm hanging out with a smart friend. 443 00:30:07,310 --> 00:30:09,620 Who? Answer it. 444 00:30:12,340 --> 00:30:13,480 Yes, Mr. Lee? 445 00:30:13,480 --> 00:30:16,100 You guys are so reckless. 446 00:30:16,100 --> 00:30:17,800 If you have information like the meeting log, 447 00:30:17,800 --> 00:30:19,720 you should just tell me. 448 00:30:19,720 --> 00:30:22,310 Why would you go and look for that? 449 00:30:23,030 --> 00:30:26,680 I heard you guys left school without permission today. 450 00:30:26,680 --> 00:30:30,650 Geez. What were you guys thinking, leaving like that? 451 00:30:30,650 --> 00:30:32,960 We just worked on some things. 452 00:30:32,960 --> 00:30:35,150 You'll be surprised when you find out. 453 00:30:35,970 --> 00:30:37,090 Sorry? 454 00:30:37,090 --> 00:30:39,020 No, I'm still at Ki Joon's. 455 00:30:39,020 --> 00:30:40,600 Yes, we're all together. 456 00:30:44,270 --> 00:30:45,540 Mr. Lee wants to talk to you. 457 00:30:45,540 --> 00:30:46,750 - Me? - Yeah. 458 00:30:48,490 --> 00:30:50,070 Yes, Mr. Lee. 459 00:30:50,070 --> 00:30:51,310 The signs? 460 00:30:51,310 --> 00:30:54,010 Of course, I'm going to make them. I am. I'll make them. 461 00:30:54,790 --> 00:30:56,090 Sorry? 462 00:30:57,820 --> 00:30:58,920 Okay. 463 00:30:59,590 --> 00:31:01,350 Got it. 464 00:31:01,350 --> 00:31:02,830 Alright. 465 00:31:04,000 --> 00:31:05,400 What did he say? 466 00:31:05,400 --> 00:31:08,040 He said there's only a sign for the unfair dismissal, 467 00:31:08,040 --> 00:31:11,320 so we should make one saying expelling you guys is wrong. 468 00:31:11,400 --> 00:31:14,270 - Geez. - What in the world... 469 00:31:14,270 --> 00:31:16,830 Of course, right? Why would we be expelled? 470 00:31:17,610 --> 00:31:19,690 Alright, let's clear these up and make the signs. 471 00:31:19,690 --> 00:31:21,910 If you don't join, you lose. Rock, paper, scissors! 472 00:31:21,910 --> 00:31:23,610 - Rock, paper, scissors. - Rock, paper, scissors. 473 00:31:23,610 --> 00:31:25,440 Oh, you two. 474 00:31:25,440 --> 00:31:26,700 - He was late. - Come on, rock, paper... 475 00:31:35,140 --> 00:31:37,040 It's kind of surprising. 476 00:31:37,940 --> 00:31:38,890 What? 477 00:31:39,660 --> 00:31:40,390 What is? 478 00:31:40,390 --> 00:31:42,600 You don't like fighting. 479 00:31:42,600 --> 00:31:46,330 But seeing you fight for our carpentry teacher, 480 00:31:47,310 --> 00:31:49,080 I can feel how sincere you are. 481 00:31:52,120 --> 00:31:57,660 Mr. Lee is the one who made me realize I have a talent for carpentry. 482 00:31:57,660 --> 00:31:59,870 I thought I wasn't good at anything. 483 00:32:01,520 --> 00:32:04,530 I've come to like carpentry more thanks to Mr. Lee. 484 00:32:05,190 --> 00:32:07,990 You must really like carpentry now. 485 00:32:09,630 --> 00:32:13,520 Wow, Mr. Lee helped Gong Ki Joon like doing something. 486 00:32:13,520 --> 00:32:15,890 Much to thank him for. 487 00:32:15,890 --> 00:32:18,920 Hey, it's not just Mr. Lee. 488 00:32:18,920 --> 00:32:21,920 There's also my grandpa. And you. 489 00:32:22,840 --> 00:32:24,320 That's why I like it. 490 00:32:26,960 --> 00:32:28,140 Really? 491 00:32:28,970 --> 00:32:31,500 So I can tell what you said to Ji Won? 492 00:32:31,500 --> 00:32:34,590 Just Mr. Lee, me, and grandpa? 493 00:32:34,590 --> 00:32:36,060 Don't be childish. 494 00:32:36,060 --> 00:32:37,510 That's not what I mean... 495 00:32:38,300 --> 00:32:40,070 Ji Won is, man... 496 00:32:40,070 --> 00:32:41,900 She's on a different level. 497 00:32:43,500 --> 00:32:45,940 - Different how? - Stop it. Stop it... 498 00:32:47,370 --> 00:32:48,710 Is this funny to you? 499 00:32:56,690 --> 00:32:59,220 Hurry up and help me find it. 500 00:32:59,220 --> 00:33:01,300 [Evil Director Gu, queen of corruption and overuse of power] 501 00:33:06,300 --> 00:33:07,940 "Director Go..." 502 00:33:09,430 --> 00:33:11,050 Hey, Dad. 503 00:33:11,050 --> 00:33:12,610 Hot chocolate? 504 00:33:12,610 --> 00:33:14,520 Oh, no. I'll go get it. 505 00:33:14,520 --> 00:33:16,740 I'm on the first floor. Okay. 506 00:33:17,720 --> 00:33:20,910 You're going to trip. Why are you in such a hurry? 507 00:33:20,910 --> 00:33:22,340 If my dad comes here, 508 00:33:22,340 --> 00:33:24,830 we have to be trapped in his dad jokes for two hours. 509 00:33:24,830 --> 00:33:26,260 I'm going downstairs. 510 00:33:41,550 --> 00:33:42,910 [Mom] 511 00:33:44,850 --> 00:33:46,170 Ki Joon. 512 00:33:46,170 --> 00:33:47,430 Yeah? 513 00:33:48,510 --> 00:33:50,290 You have a call. 514 00:34:00,410 --> 00:34:01,540 Hi. 515 00:34:02,480 --> 00:34:03,630 Mom. 516 00:34:05,160 --> 00:34:06,370 It's nothing. 517 00:34:09,120 --> 00:34:10,600 I ate. 518 00:34:11,480 --> 00:34:13,530 I'm good at cooking. Don't worry about me. 519 00:34:15,580 --> 00:34:17,150 I'm just... 520 00:34:17,150 --> 00:34:19,060 doing carpentry 521 00:34:19,060 --> 00:34:20,870 and working. 522 00:34:21,790 --> 00:34:23,040 Yeah. 523 00:34:29,110 --> 00:34:30,270 What? 524 00:34:34,100 --> 00:34:37,090 What do you mean so suddenly? 525 00:34:37,090 --> 00:34:38,740 Come to you? 526 00:34:40,200 --> 00:34:42,410 You mean Canada? 527 00:34:44,670 --> 00:34:46,690 Why would you say that... 528 00:35:04,590 --> 00:35:06,350 I don't know. 529 00:35:09,080 --> 00:35:10,810 I'll think about it. 530 00:35:38,600 --> 00:35:41,240 So, Ki Joon's mom's in Canada. 531 00:35:41,960 --> 00:35:45,380 Yeah. Ki Joon's maternal relatives are all there. 532 00:35:45,380 --> 00:35:47,260 They're running a taekwondo studio. 533 00:35:48,970 --> 00:35:51,230 I knew she called him every now and then. 534 00:35:52,330 --> 00:35:54,430 But it feels a bit different this time. 535 00:35:55,660 --> 00:35:59,550 I think she called to tell Ki Joon to join her. 536 00:36:01,480 --> 00:36:03,240 That could make sense. 537 00:36:11,200 --> 00:36:14,800 If he went there, he wouldn't have to worry about his livelihood. 538 00:36:14,800 --> 00:36:16,230 He wouldn't be lonely, either. 539 00:36:17,180 --> 00:36:19,640 I think it's a good thing for Ki Joon. 540 00:36:24,900 --> 00:36:26,240 Let's go. 541 00:36:46,000 --> 00:36:50,230 I can take the cups downstairs and wash them there. 542 00:36:51,520 --> 00:36:52,490 Huh? 543 00:36:53,440 --> 00:36:55,740 I'm just washing them while I'm at it. 544 00:37:20,370 --> 00:37:23,730 Mom told me to join her. 545 00:37:30,110 --> 00:37:33,550 She's worried since you're alone. 546 00:37:34,250 --> 00:37:37,140 There's a lot of students at Uncle's taekwondo studio 547 00:37:37,140 --> 00:37:38,960 and I guess taekwondo is really popular there. 548 00:37:39,880 --> 00:37:44,750 She said I could help coach and go to college there. 549 00:37:53,980 --> 00:37:55,780 It feels weird. 550 00:37:58,090 --> 00:37:59,860 How? 551 00:38:03,920 --> 00:38:05,730 I don't know. 552 00:38:08,960 --> 00:38:11,680 It must be because it's so sudden. 553 00:38:11,680 --> 00:38:13,660 Once you get a good night's sleep and wake up tomorrow, 554 00:38:13,660 --> 00:38:17,670 you could feel excited and look forward to it. 555 00:38:20,250 --> 00:38:21,650 Would I? 556 00:38:22,400 --> 00:38:23,530 Yeah. 557 00:38:38,270 --> 00:38:45,850 ♫ I want to know your thoughts because I can't read them ♫ 558 00:38:48,900 --> 00:38:56,380 ♫ I get nervous sometimes because I like you ♫ 559 00:38:59,480 --> 00:39:06,520 ♫ I want to see the swaying waves ♫ 560 00:39:10,280 --> 00:39:16,330 ♫ I want to see you more on my way there ♫ 561 00:39:16,330 --> 00:39:19,380 Mom told me to join her. 562 00:39:20,500 --> 00:39:30,590 ♫ The day passes by again ♫ 563 00:39:30,590 --> 00:39:33,280 ♫ During that time, my heart isn't my own ♫ 564 00:39:33,280 --> 00:39:35,050 Come to you? 565 00:39:35,050 --> 00:39:36,950 You mean Canada? 566 00:39:37,710 --> 00:39:39,870 Why would you say that... 567 00:39:42,540 --> 00:39:44,570 Once you get a good night's sleep and wake up tomorrow, 568 00:39:44,570 --> 00:39:48,710 you could feel excited and look forward to it. 569 00:39:48,710 --> 00:39:51,910 ♫ And it makes me happy ♫ 570 00:39:51,910 --> 00:40:00,910 ♫ Then, in the next moment, I ache ♫ 571 00:40:20,570 --> 00:40:22,860 Eun Bi, you're going there as our company representative, 572 00:40:22,860 --> 00:40:24,630 so don't get intimidated 573 00:40:24,630 --> 00:40:27,440 and always stand out in the center. Don't back down. 574 00:40:27,440 --> 00:40:28,830 [12 unanswered calls to Devoted Ho Sung] Got it? 575 00:40:28,830 --> 00:40:31,280 And there are cameras everywhere there, 576 00:40:31,280 --> 00:40:32,870 so don't let your guard down. 577 00:40:32,870 --> 00:40:34,330 [Call] 578 00:40:34,330 --> 00:40:36,100 [Devoted Ho Sung] 579 00:40:48,090 --> 00:40:50,380 [Mobile car wash] 580 00:40:57,150 --> 00:41:00,700 [Goddess Eun Bi] 581 00:41:22,480 --> 00:41:24,460 - Mr. Lee! - Hello. 582 00:41:24,460 --> 00:41:26,150 You're here. 583 00:41:27,290 --> 00:41:28,870 Wow! 584 00:41:28,870 --> 00:41:32,290 The signs really stand out. 585 00:41:33,390 --> 00:41:34,740 But... 586 00:41:36,180 --> 00:41:41,340 I was nervous you guys would get in trouble again by leaving school without permission. 587 00:41:42,020 --> 00:41:44,410 But I'm glad you're all here without trouble. 588 00:41:45,410 --> 00:41:48,890 I think we did cause trouble. 589 00:41:49,710 --> 00:41:51,340 What? A-again? 590 00:41:51,340 --> 00:41:52,800 Actually, 591 00:41:53,960 --> 00:41:58,670 we met a reporter at Haerang News to expose Director Gu's corruption, 592 00:41:58,670 --> 00:42:00,670 but it hasn't been exposed yet. 593 00:42:00,670 --> 00:42:03,880 What? You met a reporter? You guys? 594 00:42:03,880 --> 00:42:06,710 The reporter said the article would post this morning 595 00:42:06,710 --> 00:42:08,400 so we're still waiting. 596 00:42:09,110 --> 00:42:10,390 But it's not posted yet. 597 00:42:11,620 --> 00:42:14,190 Once an article goes out, the whole school and the news media will know about it. 598 00:42:14,190 --> 00:42:16,380 That would cause some commotion. 599 00:42:16,380 --> 00:42:20,660 Whoa, you guys really are brave at problem-solving. 600 00:42:20,660 --> 00:42:24,310 The article has to come out soon to stop today's guidance committee meeting. 601 00:42:24,310 --> 00:42:26,380 I think it's too delayed. 602 00:42:26,380 --> 00:42:28,900 We have to stop the guidance committee meeting. 603 00:42:30,190 --> 00:42:33,690 This is your school. Why would they do this to you? 604 00:42:33,690 --> 00:42:36,230 Director Gu called it her school. 605 00:42:36,230 --> 00:42:37,940 Her school? 606 00:42:39,710 --> 00:42:42,810 Whoa, she's seriously a dangerous person. 607 00:42:45,530 --> 00:42:47,470 Something's not right. 608 00:42:47,470 --> 00:42:49,480 Let's try calling Reporter Choi. 609 00:42:49,480 --> 00:42:51,460 Okay. 610 00:43:02,810 --> 00:43:05,530 I was arguing for it all morning, 611 00:43:06,430 --> 00:43:08,980 but I'm afraid it can't be published. 612 00:43:08,980 --> 00:43:12,200 I'm in charge of travel and leisure usually, 613 00:43:12,200 --> 00:43:14,040 so I don't have much power. 614 00:43:14,040 --> 00:43:15,610 I'm sorry. 615 00:43:21,630 --> 00:43:23,240 Go inside. 616 00:43:23,240 --> 00:43:24,460 It's upsetting. 617 00:43:24,460 --> 00:43:27,800 Don't stand here and go to class. 618 00:43:28,680 --> 00:43:30,150 We're sorry. 619 00:43:30,150 --> 00:43:32,940 - I'm sorry. - No, don't worry about it. 620 00:43:32,940 --> 00:43:34,790 Go on. 621 00:43:47,840 --> 00:43:52,090 Mr. Lee, don't you know any reporters? 622 00:43:55,330 --> 00:43:57,370 If you hadn't stopped it, press director, 623 00:43:57,370 --> 00:43:59,570 they would've gotten to me like a sitting duck. 624 00:43:59,570 --> 00:44:01,400 My gosh... 625 00:44:01,400 --> 00:44:03,430 I'm always indebted to you. 626 00:44:03,430 --> 00:44:06,430 I was reviewing the articles submitted this morning, 627 00:44:06,430 --> 00:44:08,310 and something felt off. 628 00:44:08,310 --> 00:44:13,160 I looked, and he had written an unbelievably provocative article about you. 629 00:44:13,160 --> 00:44:16,480 Geez, it was so offensive to me. 630 00:44:17,470 --> 00:44:22,070 I always remember that 50 percent of my education business is all your doing. 631 00:44:23,460 --> 00:44:27,520 Oh, right. Isn't it about time for you to renew your golf club membership? 632 00:44:27,520 --> 00:44:28,930 Right? 633 00:44:29,940 --> 00:44:33,750 I'll tell my husband to renew it and send you a new one. Yes, yes. 634 00:44:35,830 --> 00:44:38,860 Alright, talk to you later. 635 00:44:45,570 --> 00:44:47,370 I overheard at the office. 636 00:44:47,370 --> 00:44:48,950 There's going to be a guidance committee meeting today. 637 00:44:48,950 --> 00:44:50,780 Really? 638 00:44:50,780 --> 00:44:52,430 Oh, no. 639 00:44:52,430 --> 00:44:56,440 We tried to stop it, but it didn't work. 640 00:45:00,590 --> 00:45:04,380 Maybe they should just have a proper police investigation. 641 00:45:04,380 --> 00:45:07,600 How can a guidance committee meeting take place so hastily? 642 00:45:07,600 --> 00:45:10,540 Just wait and see. 643 00:45:10,540 --> 00:45:13,490 The committee will make the right decision. 644 00:45:14,540 --> 00:45:16,930 The kids protesting at the gate are right. 645 00:45:16,930 --> 00:45:20,100 This is definitely a private school foundation tyranny. 646 00:45:20,870 --> 00:45:22,930 Tyranny? 647 00:45:22,930 --> 00:45:26,190 How can a teacher of a private school foundation say that? 648 00:45:43,100 --> 00:45:47,000 Mom. You can't get too worked up. 649 00:45:47,040 --> 00:45:48,760 Don't worry about me. 650 00:45:48,760 --> 00:45:52,060 I'm just going to tell her to lay out the truth. 651 00:45:52,060 --> 00:45:55,170 How dare she treat our children like thieves? 652 00:45:55,170 --> 00:45:58,710 We know Young Joo and Ki Joon would never do such a thing. 653 00:45:58,710 --> 00:46:01,570 - How dare she- - No, Mom. 654 00:46:01,570 --> 00:46:05,490 Calm down. We have to fight this calmly. 655 00:46:10,740 --> 00:46:12,240 Alright. 656 00:46:13,260 --> 00:46:14,420 Let's go. 657 00:46:25,090 --> 00:46:28,960 Guidance committee to that end, please. 658 00:46:33,300 --> 00:46:37,030 Now we're just waiting for the principal and the director. 659 00:46:37,030 --> 00:46:38,330 Yes. 660 00:46:58,210 --> 00:46:59,870 You should go in. 661 00:47:15,110 --> 00:47:17,480 Teaching Director, look here. 662 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 Geez. 663 00:47:24,550 --> 00:47:26,240 What... 664 00:47:35,920 --> 00:47:37,440 Director Gu. 665 00:47:37,440 --> 00:47:39,960 I think you should look at this. 666 00:47:42,620 --> 00:47:45,540 [Testifying in court against the foundation... another unfair dismissal] So you were appointed to the position that was unfairly dismissed by Director Gu, 667 00:47:45,540 --> 00:47:48,350 [Testifying in court against the foundation... another unfair dismissal] but you were dismissed unfairly as well? 668 00:47:48,350 --> 00:47:49,590 [Former teacher from Nulji Science and Technology High School] Yes. 669 00:47:49,590 --> 00:47:52,310 [Former teacher from Nulji Science and Technology High School] I heard that the dismissal was rejected by the board, 670 00:47:52,310 --> 00:47:55,070 [Former teacher from Nulji Science and Technology High School] but Director Gu went ahead with the decision. 671 00:47:55,070 --> 00:47:56,830 [Former teacher from Nulji Science and Technology High School] - Right? - Yes, that's right. 672 00:47:57,660 --> 00:48:00,900 Firing a teacher is this easy. What about the kids? 673 00:48:00,900 --> 00:48:03,740 She's holding a guidance committee meeting 674 00:48:03,740 --> 00:48:05,710 to expel students without any evidence. 675 00:48:05,710 --> 00:48:07,510 That's right. There's no evidence. 676 00:48:07,510 --> 00:48:08,860 I see. 677 00:48:09,650 --> 00:48:12,050 Oh, and you're currently attending Nulji High? 678 00:48:12,050 --> 00:48:14,660 Yes. I'm in the 11th grade. 679 00:48:15,290 --> 00:48:16,870 I'm Director Gu's niece. 680 00:48:16,870 --> 00:48:18,100 That's right. 681 00:48:19,060 --> 00:48:21,320 Are you okay with saying that? 682 00:48:22,680 --> 00:48:23,900 Yes. 683 00:48:39,690 --> 00:48:41,320 Ms. Song Chae Rin. 684 00:48:41,320 --> 00:48:43,470 For now, show them out. 685 00:48:44,830 --> 00:48:47,170 Isn't the guidance committee meeting about to start? 686 00:48:47,170 --> 00:48:51,650 For now, I think the meeting is canceled. 687 00:48:53,400 --> 00:48:55,830 What do you mean? 688 00:48:56,680 --> 00:48:59,450 You mean our kids' charges are lifted? 689 00:48:59,450 --> 00:49:02,200 Well... 690 00:49:04,100 --> 00:49:05,790 Director Gu. 691 00:49:05,790 --> 00:49:08,060 Say something. 692 00:49:14,060 --> 00:49:17,120 I'm very proud of what we did. 693 00:49:17,120 --> 00:49:19,870 Nulji High, fighting! 694 00:49:19,870 --> 00:49:22,040 - Fighting! - Fighting, fighting. 695 00:49:22,040 --> 00:49:23,770 - Fighting fighting. - Fighting. 696 00:49:24,890 --> 00:49:27,680 For Mr. Lee's reinstatement! 697 00:49:27,680 --> 00:49:29,490 Cheers! 698 00:49:29,490 --> 00:49:31,290 I thought we just did it once. 699 00:49:35,740 --> 00:49:37,360 Why are you copying your dad? 700 00:49:38,330 --> 00:49:39,520 You don't know anything. 701 00:49:39,520 --> 00:49:41,720 You have to do these kinds of things. 702 00:49:41,720 --> 00:49:44,080 - Is that so? - Yeah. 703 00:49:45,090 --> 00:49:46,740 So... 704 00:49:46,740 --> 00:49:51,350 Mr. Lee and Lee Jae Hee is a completely unexpected duo. 705 00:49:51,350 --> 00:49:53,930 Yeah. Jae Hee's really interesting. 706 00:49:55,160 --> 00:49:58,060 Jae Hee's family must be in a mess right now. 707 00:49:58,060 --> 00:50:00,590 I'm worried for Jae Hee. 708 00:50:04,480 --> 00:50:06,090 It's out. 709 00:50:19,370 --> 00:50:21,980 Whoa. So much! 710 00:50:21,980 --> 00:50:23,150 Looks so good. 711 00:50:23,150 --> 00:50:24,600 Isn't this expensive? 712 00:50:24,600 --> 00:50:26,260 No. 713 00:50:26,260 --> 00:50:27,700 Don't worry and eat up. 714 00:50:28,930 --> 00:50:30,330 So... 715 00:50:32,900 --> 00:50:36,890 why are you two buying? 716 00:50:42,430 --> 00:50:45,560 You all got in trouble because Young Joo went to school at night. 717 00:50:45,560 --> 00:50:47,210 I see... 718 00:50:47,210 --> 00:50:48,330 Right. 719 00:50:48,330 --> 00:50:51,110 Yeah. So I was going to pay for all of it, 720 00:50:51,110 --> 00:50:53,980 but Seo Young offered to help pay. 721 00:50:53,980 --> 00:50:55,560 I see... 722 00:50:56,670 --> 00:51:01,050 So, Seo Young is buying because of Young Joo. 723 00:51:01,050 --> 00:51:02,800 Because of Young Joo, Seo Young... 724 00:51:05,470 --> 00:51:07,800 Anyway, Seo Young... 725 00:51:07,800 --> 00:51:10,800 Young Joo, thanks for the food. 726 00:51:10,850 --> 00:51:12,720 It looks amazing. Let's eat. 727 00:51:17,850 --> 00:51:19,050 What? 728 00:51:19,920 --> 00:51:21,190 What is it? 729 00:51:24,470 --> 00:51:25,760 Whoa. 730 00:51:27,840 --> 00:51:29,930 Hey. It's so good! 731 00:51:29,930 --> 00:51:31,460 - It's good? - Yeah. 732 00:51:31,460 --> 00:51:34,150 [Mu Gong Pork Katsu] 733 00:51:34,150 --> 00:51:40,750 [Director Gu Mi Hee] 734 00:52:13,200 --> 00:52:15,300 Why aren't you leaving? 735 00:52:15,360 --> 00:52:17,380 We have to hurry and clean up here. 736 00:52:19,190 --> 00:52:20,910 This is not fair. 737 00:52:22,240 --> 00:52:25,160 They believe Jae Hee's naive words? 738 00:52:26,230 --> 00:52:29,240 They believe the words of Lee Kang Hoon, who was fired? 739 00:52:37,920 --> 00:52:40,580 The investigation results haven't come out yet. 740 00:52:44,950 --> 00:52:47,040 This is unfair dismissal. 741 00:52:47,810 --> 00:52:49,930 It's unfair dismissal for now. 742 00:52:50,720 --> 00:52:52,870 But this would change the story. 743 00:52:56,150 --> 00:52:58,170 Gong Ki Joon went to you? 744 00:52:58,170 --> 00:52:59,180 Gong Ki Joon? 745 00:53:00,060 --> 00:53:01,970 Oh, the 11th grade... 746 00:53:01,970 --> 00:53:03,780 Why would you suspect a student so recklessly? 747 00:53:03,780 --> 00:53:06,490 You're not fit to be an educator, Aunt. 748 00:53:06,490 --> 00:53:08,510 It wasn't Gong Ki Joon? 749 00:53:08,510 --> 00:53:11,970 Aigoo. Not fit to be an educator. 750 00:53:11,970 --> 00:53:14,510 Not good at reading people. 751 00:53:14,510 --> 00:53:17,090 Don't trust the people closest to you. 752 00:53:25,930 --> 00:53:27,370 The teaching director... 753 00:53:27,370 --> 00:53:28,760 Bingo. 754 00:53:28,760 --> 00:53:31,470 You've caused too much commotion, Aunt. 755 00:53:33,020 --> 00:53:34,850 Hurry and pack up. 756 00:53:58,180 --> 00:54:00,590 Whoa, those twins. 757 00:54:00,590 --> 00:54:02,490 Now I understand everything. 758 00:54:02,490 --> 00:54:06,050 Hey, no one could win against the director's niece and nephew. 759 00:54:06,050 --> 00:54:07,140 - Right? - I know. 760 00:54:07,140 --> 00:54:09,820 But your grade rank would stay the same. 761 00:54:09,820 --> 00:54:11,260 You little... 762 00:54:11,260 --> 00:54:12,710 Mine stays the same too. 763 00:54:12,710 --> 00:54:13,880 I know. 764 00:54:13,880 --> 00:54:17,130 I hope Jae Hee isn't scolded. 765 00:54:17,130 --> 00:54:18,590 Yeah. 766 00:54:18,590 --> 00:54:21,350 Jae Hee did a good thing after all. 767 00:54:22,380 --> 00:54:24,950 Jae Hee's nice, but what's wrong with Lee Jae Hyeok? 768 00:54:24,950 --> 00:54:26,380 Jae Hyeok? 769 00:54:26,380 --> 00:54:28,380 Jae Hyeok is nice too. 770 00:54:28,380 --> 00:54:29,580 What are you saying? 771 00:54:29,580 --> 00:54:31,320 Are you okay? 772 00:54:31,320 --> 00:54:33,230 The two of them do seem alike. 773 00:54:33,230 --> 00:54:34,380 Yeah. 774 00:54:34,380 --> 00:54:36,250 His personality totally sucks. 775 00:54:36,250 --> 00:54:38,190 So why aren't you at school? 776 00:54:39,650 --> 00:54:43,720 I was told not to go to school, so I'm trying to find a way. 777 00:54:44,580 --> 00:54:47,520 So if Director Gu's fired, 778 00:54:48,730 --> 00:54:49,920 our school will get better, right? 779 00:54:49,920 --> 00:54:52,350 I wonder what kind of person the new director will be. 780 00:54:52,350 --> 00:54:54,280 We'll find out at the public hearing tomorrow. 781 00:54:54,280 --> 00:54:56,320 Public hearing? What public hearing, out of the blue? 782 00:54:56,320 --> 00:54:57,970 Oh, what did they say again? 783 00:54:57,970 --> 00:55:02,440 The head of the foundation will announce a plan to improve our school or something. 784 00:55:02,440 --> 00:55:06,180 I heard a lot of school parent leaders and local residents are coming. 785 00:55:06,180 --> 00:55:07,770 There'll be a lot of reporters too. 786 00:55:07,770 --> 00:55:10,040 They told me to attend as a student representative since I'm the class president. 787 00:55:10,040 --> 00:55:13,720 Oh, I see. I hope the head of the foundation is a good person. 788 00:55:13,720 --> 00:55:17,720 I hope he listens to the people and changes the school. 789 00:55:17,720 --> 00:55:19,970 Even if it doesn't change like that, 790 00:55:19,970 --> 00:55:25,070 I just hope he can stop sending us to bad companies to raise employment rates. 791 00:55:25,070 --> 00:55:26,140 - Yeah. - True. 792 00:55:26,140 --> 00:55:29,670 I hope he can add pink to our school uniform. 793 00:55:29,670 --> 00:55:33,910 Seriously, I just hope he can make the school pork katsu bigger. 794 00:55:34,000 --> 00:55:37,600 Enough. We're discussing the improvement for our school, guys. 795 00:55:37,630 --> 00:55:39,840 Hey, this will be the biggest improvement. 796 00:55:39,840 --> 00:55:41,330 - Bigger katsu means improvement. - No. 797 00:55:41,330 --> 00:55:43,340 [Public hearing for a better future] 798 00:55:49,560 --> 00:55:51,310 Test, test. 799 00:55:53,600 --> 00:55:55,540 I wonder what kind of person the director is. 800 00:55:55,540 --> 00:55:58,320 Geez, what fuss is this? 801 00:55:59,260 --> 00:56:01,250 It looks like the head of the foundation isn't here yet. 802 00:56:01,250 --> 00:56:02,350 It looks like it. 803 00:56:02,350 --> 00:56:04,330 What the heck? He has everyone gathered here. 804 00:56:05,130 --> 00:56:07,890 So what plan is he going to suggest? 805 00:56:07,890 --> 00:56:09,930 We'll find out soon. 806 00:56:09,930 --> 00:56:12,950 The public hearing will begin shortly. 807 00:56:12,950 --> 00:56:17,110 Everyone, please be seated. 808 00:56:19,020 --> 00:56:21,440 Why isn't the principal here? 809 00:56:21,440 --> 00:56:24,510 I didn't invite him since he would just cause a scene. 810 00:56:24,510 --> 00:56:30,400 Now, we shall begin the public hearing for a better future 811 00:56:30,400 --> 00:56:32,760 for Nulji Science and Technology High School. 812 00:56:32,760 --> 00:56:37,110 First of all, I know you all must be busy. 813 00:56:37,110 --> 00:56:40,000 Thank you so much for coming. 814 00:56:42,060 --> 00:56:47,740 Several big and small changes regarding the operation of our school have taken place recently. 815 00:56:47,740 --> 00:56:50,900 But they say happiness and misfortune are easily shifting. 816 00:56:50,900 --> 00:56:53,340 I believe this is only a winter-like phase 817 00:56:53,340 --> 00:56:58,020 that we must pass through for beautiful flowers to bloom. 818 00:56:59,100 --> 00:57:03,840 I'd like to introduce you to the person guiding us through this time. 819 00:57:03,840 --> 00:57:06,050 He is the son of CEO Shin Eul Seop, 820 00:57:06,050 --> 00:57:09,170 the founder of our Nulji Science and Technology High School. 821 00:57:09,170 --> 00:57:12,870 He is temporarily leading the school as the head of the foundation 822 00:57:12,870 --> 00:57:15,540 until we can find a new director. 823 00:57:17,280 --> 00:57:20,540 Mr. Shin Cheol Min, please come up to the podium. 824 00:57:24,280 --> 00:57:25,640 Mr. Shin? 825 00:57:25,640 --> 00:57:27,880 - Daebak. - What's going on? 826 00:57:54,260 --> 00:58:00,110 First, I feel deeply responsible for causing an unfortunate incident. 827 00:58:01,050 --> 00:58:05,260 I realized this was the limit of our foundation 828 00:58:05,260 --> 00:58:07,900 and felt a deep sense of regret. 829 00:58:09,090 --> 00:58:13,850 So I made this decision through sleepless nights and sufferings. 830 00:58:19,080 --> 00:58:21,460 If we cannot provide proper education, 831 00:58:21,460 --> 00:58:24,160 we must close the school. 832 00:58:24,160 --> 00:58:25,950 - What? - Close it? 833 00:58:25,950 --> 00:58:27,480 What does he mean? 834 00:58:27,480 --> 00:58:29,100 - What? - Closing the school? 835 00:58:30,960 --> 00:58:32,560 I have a question! 836 00:58:33,710 --> 00:58:37,430 What do you mean exactly by 'close the school'? 837 00:58:41,860 --> 00:58:44,600 - It's just as I said. - What? 838 00:58:44,600 --> 00:58:48,260 Getting rid of the school? 839 00:58:50,300 --> 00:58:52,660 Nulji Science and Technology High School 840 00:58:53,540 --> 00:58:55,230 will be shut down. 841 00:58:57,940 --> 00:59:00,570 What? 842 00:59:00,570 --> 00:59:02,510 What's he saying? 843 00:59:02,534 --> 00:59:12,534 MkvDrama.Com 844 00:59:23,540 --> 00:59:31,910 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 845 00:59:31,910 --> 00:59:39,110 ♫ Dream on, dream on, dream on ♫ 846 00:59:39,110 --> 00:59:48,470 ♫ My heart keeps thinking of you. I can't even understand myself ♫ 847 00:59:48,500 --> 00:59:51,200 [School 2021] 848 00:59:51,260 --> 00:59:53,620 The ultimate boss? Who? 849 00:59:53,620 --> 00:59:55,080 Are you playing around? 850 00:59:55,080 --> 00:59:56,370 The school is closing. What nonsense. 851 00:59:56,370 --> 00:59:58,040 Whatever you want. 852 00:59:58,040 --> 01:00:01,920 Even if the school shuts down, you must push through with your goal. 853 01:00:01,920 --> 01:00:06,330 I thought it was just because I felt grateful you. 854 01:00:06,330 --> 01:00:08,090 Can I say it first? 855 01:00:09,010 --> 01:00:11,390 What's going on? Did you get eliminated already? 856 01:00:11,390 --> 01:00:12,850 Ki Joon! 857 01:00:12,850 --> 01:00:16,270 I reserved your plane ticket already. 858 01:00:16,270 --> 01:00:18,050 Did you make your decision? 859 01:00:18,050 --> 01:00:20,020 What about Ji Won? 860 01:00:20,020 --> 01:00:22,430 I thought about it 861 01:00:22,430 --> 01:00:27,540 and I think it would be better for you to go with your Mom. 862 01:00:27,540 --> 01:00:31,000 ♫ It sparkles again ♫ 62721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.