Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,640
[School 2021]
2
00:00:10,810 --> 00:00:12,990
What is it? What happened?
3
00:00:12,990 --> 00:00:15,520
What is this?
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,140
I don't know.
5
00:00:19,140 --> 00:00:20,590
She said...
6
00:00:21,070 --> 00:00:22,400
it's my baby.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,890
What?
8
00:00:23,890 --> 00:00:24,950
What are you talking about?
9
00:00:24,950 --> 00:00:29,520
Da Hye suddenly showed up and gave it to me.
10
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
Your ex-girlfriend?
11
00:00:34,880 --> 00:00:36,860
Oh, no.
12
00:00:36,860 --> 00:00:39,400
I've never seen a human this small before.
13
00:00:39,400 --> 00:00:42,090
Isn't it sick or something? It keeps crying.
14
00:00:42,090 --> 00:00:43,660
What if something goes wrong?
15
00:00:43,660 --> 00:00:45,430
Ji Ho Sung. Get it together.
16
00:00:45,430 --> 00:00:47,460
Shouldn't you call home first?
17
00:00:47,500 --> 00:00:50,400
I've babysat my nephew a lot. I think it probably pooped.
18
00:00:50,400 --> 00:00:52,210
No, I think it's hungry.
19
00:00:52,210 --> 00:00:53,850
What do we do? What do we do?
20
00:00:53,850 --> 00:00:55,310
It needs the mother's milk.
21
00:00:55,310 --> 00:00:57,060
Stupid, we can feed it baby formula.
22
00:00:57,060 --> 00:00:58,630
Where do we buy the formula?
23
00:00:58,630 --> 00:01:00,320
Do they sell it at the campus store?
24
00:01:00,320 --> 00:01:01,930
They probably don't.
25
00:01:03,360 --> 00:01:04,830
Ho Sung.
26
00:01:06,740 --> 00:01:08,270
Ms. Song.
27
00:01:15,680 --> 00:01:16,860
Peek-a-boo.
28
00:01:16,860 --> 00:01:19,140
Seriously, this is unbelievable.
29
00:01:19,140 --> 00:01:21,010
What am I doing?
30
00:01:21,010 --> 00:01:22,440
Right?
31
00:01:26,810 --> 00:01:30,010
Look at what this school has come to.
32
00:01:32,590 --> 00:01:36,470
But now that you're holding him, he stopped crying.
33
00:01:36,470 --> 00:01:37,970
That's amazing.
34
00:01:40,310 --> 00:01:42,600
I heard you raised three children.
35
00:01:42,600 --> 00:01:44,330
Your posture is different for sure.
36
00:01:44,330 --> 00:01:46,640
- What did you say?
- Food.
37
00:01:46,640 --> 00:01:48,260
Food. Food is here.
38
00:01:48,260 --> 00:01:50,180
- Let's eat food.
- Careful.
39
00:01:50,180 --> 00:01:52,050
- Hold his head first.
- Got it.
40
00:01:52,050 --> 00:01:53,580
Aigoo.
41
00:01:55,820 --> 00:02:02,790
Timing and Subtitles by the 🎶 Sing for a dream 🎤 Team @ viki
42
00:02:06,130 --> 00:02:08,440
I think he was hungry.
43
00:02:08,440 --> 00:02:10,320
Gosh, you eat so well.
44
00:02:11,110 --> 00:02:13,440
You need to tilt the bottle up. Tilt up.
45
00:02:13,440 --> 00:02:15,220
Sorry?
46
00:02:15,220 --> 00:02:17,590
- A little more.
- Like this?
47
00:02:18,820 --> 00:02:20,600
That's right.
48
00:02:22,180 --> 00:02:24,760
Aigoo, you eat so well.
49
00:02:24,760 --> 00:02:29,530
[Episode 12: I even thought I was happy]
50
00:02:48,050 --> 00:02:50,050
What are you talking about?
51
00:02:50,050 --> 00:02:52,270
Why is he my baby?
52
00:02:52,270 --> 00:02:53,880
I don't have much time, so listen carefully.
53
00:02:53,880 --> 00:02:56,600
I was going to raise him regardless of you.
54
00:02:56,600 --> 00:03:00,170
My parents agreed to help me raise him while I study abroad.
55
00:03:00,170 --> 00:03:04,470
But I found out my mom was trying to send him somewhere without me knowing.
56
00:03:05,250 --> 00:03:06,530
I can never let that happen.
57
00:03:06,530 --> 00:03:08,450
W-wait, wait.
58
00:03:08,450 --> 00:03:10,580
Are you telling me to believe this?
59
00:03:10,580 --> 00:03:13,690
- What if you don't?
- No, I mean...
60
00:03:13,690 --> 00:03:16,410
If you suddenly tell me I'm his dad…
61
00:03:17,670 --> 00:03:21,450
Could it be the day I had the chills?
62
00:03:21,450 --> 00:03:23,480
It was just that one time.
63
00:03:23,480 --> 00:03:26,460
So, I told you we shouldn't that day.
64
00:03:26,460 --> 00:03:27,500
Whatever the case…
65
00:03:27,500 --> 00:03:29,810
Anyway, I'm leaving the country today.
66
00:03:29,810 --> 00:03:32,020
- Please just raise him for three years.
What?
67
00:03:32,020 --> 00:03:32,840
What?
68
00:03:32,840 --> 00:03:35,100
I'll take him right back when I get back from studying abroad.
69
00:03:35,100 --> 00:03:37,090
You're responsible for this too.
70
00:03:37,090 --> 00:03:40,650
So just take responsibility for three years.
71
00:03:40,650 --> 00:03:42,420
I'll take care of everything afterward.
72
00:03:45,040 --> 00:03:46,970
Why would you tell me this now…
73
00:03:47,730 --> 00:03:48,920
What's this so suddenly?
74
00:03:48,920 --> 00:03:50,590
I've been trying to tell you.
75
00:03:51,250 --> 00:03:53,430
Do you think this was easy for me to tell you?
76
00:03:53,430 --> 00:03:56,230
I didn't think I could tell you this over the phone, so I was trying to meet you in person,
77
00:03:56,230 --> 00:03:58,820
but you were always with your girlfriend.
78
00:03:58,820 --> 00:04:01,370
How are you never apart from her?
79
00:04:04,100 --> 00:04:05,850
Hey, I have to go now.
80
00:04:05,850 --> 00:04:07,400
W-wait, no...
81
00:04:07,400 --> 00:04:09,740
H-hold on. Hold on!
82
00:04:09,740 --> 00:04:11,840
What am I supposed to do if you just leave the baby with me like this?
83
00:04:11,840 --> 00:04:14,550
I'm suddenly a dad? How can you do this to me?
84
00:04:14,550 --> 00:04:16,080
I'm begging you, Ho Sung.
85
00:04:16,080 --> 00:04:18,960
You're his dad.
86
00:04:18,960 --> 00:04:21,590
Will you let your child be sent off somewhere you don't even know?
87
00:04:21,590 --> 00:04:22,640
No.
88
00:04:23,440 --> 00:04:25,110
I can't let that happen.
89
00:04:26,100 --> 00:04:28,890
Even if my mom or dad calls, don't pick up.
90
00:04:28,890 --> 00:04:30,330
And don't...
91
00:04:33,190 --> 00:04:35,320
Don't ever hand the baby over.
92
00:04:35,320 --> 00:04:36,690
Got it?
93
00:04:48,200 --> 00:04:49,150
Noona.
94
00:04:49,150 --> 00:04:50,180
Noona.
95
00:04:50,180 --> 00:04:52,720
Noona! Hey, Jung Da Hye! Hey!
96
00:04:57,050 --> 00:04:58,640
What do I do?
97
00:05:07,970 --> 00:05:09,590
I talked with your mom.
98
00:05:09,590 --> 00:05:12,590
She's leaving work and coming to school now.
99
00:05:12,590 --> 00:05:14,310
Okay.
100
00:05:14,310 --> 00:05:17,400
Did you really have no idea?
101
00:05:19,830 --> 00:05:20,880
Ms. Song.
102
00:05:21,600 --> 00:05:23,720
What do I do now?
103
00:05:23,720 --> 00:05:27,330
Am I expelled from school?
104
00:05:27,330 --> 00:05:30,180
No. Why would you be expelled?
105
00:05:30,180 --> 00:05:32,000
When your mom gets here,
106
00:05:32,000 --> 00:05:36,350
let's talk together about what to do going forward.
107
00:05:37,490 --> 00:05:40,080
It's okay. Alright?
108
00:05:54,550 --> 00:05:56,230
You still can't reach Ho Sung?
109
00:05:56,230 --> 00:05:57,550
No.
110
00:05:58,870 --> 00:06:01,080
What is going on? Seriously.
111
00:06:01,080 --> 00:06:03,130
I can't believe it.
112
00:06:03,130 --> 00:06:04,710
What happens now?
113
00:06:04,710 --> 00:06:06,890
Can he still attend school?
114
00:06:07,600 --> 00:06:08,850
I don't know.
115
00:06:10,700 --> 00:06:13,200
Do you know where Ho Sung lives? Should we visit him together?
116
00:06:13,280 --> 00:06:16,350
His parents must be all freaking out right now.
117
00:06:16,350 --> 00:06:18,470
I think we should wait.
118
00:06:21,620 --> 00:06:22,660
Here, eat.
119
00:06:22,660 --> 00:06:25,200
We should eat first and calm our startled hearts.
120
00:06:28,520 --> 00:06:29,730
Thank you.
121
00:06:31,110 --> 00:06:32,700
Oh, right.
122
00:06:32,700 --> 00:06:34,980
Why did Young Joo come by last night?
123
00:06:34,980 --> 00:06:36,470
By chance...
124
00:06:36,470 --> 00:06:39,050
it's not because of me, right?
125
00:06:44,040 --> 00:06:45,490
It's not.
126
00:06:47,700 --> 00:06:49,910
We had something to work out.
127
00:06:49,910 --> 00:06:52,010
There are more things left to work out?
128
00:06:52,010 --> 00:06:54,400
When is everything going to be worked out?
129
00:06:55,090 --> 00:06:57,420
Just how much is tangled up?
130
00:06:58,730 --> 00:07:02,300
I think it's all worked out now.
131
00:07:03,680 --> 00:07:06,200
You guys really took your time.
132
00:07:07,540 --> 00:07:10,350
Still, I'm glad.
133
00:07:26,930 --> 00:07:28,540
Calm down.
134
00:07:28,540 --> 00:07:30,330
How long will you keep crying?
135
00:07:31,380 --> 00:07:33,440
What a jerk!
136
00:07:36,390 --> 00:07:38,560
Is this something to cry over this much?
137
00:07:38,560 --> 00:07:39,900
You weren't even dating him.
138
00:07:39,900 --> 00:07:42,270
I was going to!
139
00:07:42,270 --> 00:07:43,970
Starting today.
140
00:07:46,210 --> 00:07:48,380
Good thing you didn't.
141
00:07:48,380 --> 00:07:51,230
But is that really Ji Ho Sung's kid?
142
00:07:51,230 --> 00:07:52,760
I don't know.
143
00:07:52,760 --> 00:07:56,670
I heard his ex-girlfriend ghosted him,
144
00:07:56,670 --> 00:07:57,950
but what is this?
145
00:07:57,950 --> 00:08:00,660
I'm screwed.
146
00:08:02,580 --> 00:08:03,860
What do you mean screwed?
147
00:08:03,860 --> 00:08:06,770
Just get the people around you and your emotions in order.
148
00:08:06,770 --> 00:08:08,290
Of course, I will.
149
00:08:08,290 --> 00:08:11,030
Tell that bastard to enjoy raising his ex-girlfriend's baby.
150
00:08:11,030 --> 00:08:12,890
I'll be fine without him.
151
00:08:14,180 --> 00:08:16,390
- That's a little much.
- What's much?
152
00:08:17,340 --> 00:08:20,250
I'm really good at cutting things off.
153
00:08:20,250 --> 00:08:22,010
I'm not like you.
154
00:08:22,940 --> 00:08:24,300
Whatever.
155
00:08:24,300 --> 00:08:27,310
You can't forget Young Joo even after he dumped you.
156
00:08:27,310 --> 00:08:28,430
Hey.
157
00:08:28,430 --> 00:08:31,870
- When did I say I can't-
- I'd never do that.
158
00:08:31,870 --> 00:08:33,740
I'm completely fine.
159
00:08:33,740 --> 00:08:36,950
Hey, why would I cry?
160
00:08:36,950 --> 00:08:38,510
That's funny.
161
00:08:40,070 --> 00:08:41,530
I'm going now.
162
00:08:44,650 --> 00:08:46,520
Hey. Go Eun Bi!
163
00:09:24,350 --> 00:09:25,480
Grandpa!
164
00:09:27,890 --> 00:09:29,000
Huh?
165
00:09:29,000 --> 00:09:32,220
Why did you come out here at night?
166
00:09:32,220 --> 00:09:33,590
Are you okay?
167
00:09:33,590 --> 00:09:35,130
- Does it hurt?
- No.
168
00:09:35,130 --> 00:09:36,130
Not at all.
169
00:09:36,130 --> 00:09:37,870
I'm fine.
170
00:09:37,870 --> 00:09:39,480
Why did you come out here?
171
00:09:40,500 --> 00:09:42,160
You didn't take your medicine again, did you?
172
00:09:43,300 --> 00:09:45,210
Why do you keep forgetting?
173
00:09:45,210 --> 00:09:48,390
I put it on the fridge door because you kept forgetting.
174
00:09:48,390 --> 00:09:52,250
Oh, I was running late earlier, and I left in a rush.
175
00:09:52,250 --> 00:09:53,670
I'll take them later.
176
00:09:53,670 --> 00:09:55,300
- Right now.
- Huh?
177
00:09:56,760 --> 00:09:58,480
Geez, alright.
178
00:10:04,910 --> 00:10:06,280
I'll take the trash.
179
00:10:07,650 --> 00:10:08,790
Water.
180
00:10:14,450 --> 00:10:17,340
I'm perfectly fine.
181
00:10:17,340 --> 00:10:20,200
You must be tired. Why did you come all the way out here?
182
00:10:20,200 --> 00:10:21,520
Hurry and go home.
183
00:10:21,520 --> 00:10:23,010
It's cold.
184
00:10:23,010 --> 00:10:24,390
Do you have to do that now?
185
00:10:24,390 --> 00:10:25,940
I'm almost done anyway.
186
00:10:25,940 --> 00:10:27,720
Go home. Come on.
187
00:10:28,770 --> 00:10:30,470
- Let's do it together.
- Huh?
188
00:10:30,470 --> 00:10:32,260
Aigoo.
189
00:10:33,300 --> 00:10:34,500
Let's see.
190
00:10:36,040 --> 00:10:37,910
I just have to stack them here like this, right?
191
00:10:50,570 --> 00:10:51,800
Hey.
192
00:10:51,800 --> 00:10:53,410
What's up with your minion?
193
00:10:53,410 --> 00:10:55,900
Shocking plot twist. Why is his personal life so dirty?
194
00:10:55,900 --> 00:10:57,640
He looks innocent,
195
00:10:57,640 --> 00:10:59,800
but it turns out he's super racy.
196
00:11:00,430 --> 00:11:01,520
The kid has a kid.
197
00:11:01,520 --> 00:11:02,960
He's a father?
198
00:11:03,800 --> 00:11:04,820
Hey.
199
00:11:07,330 --> 00:11:09,870
You're going out with Hong Tae Woong from the Automotive Engineering Department, right?
200
00:11:11,320 --> 00:11:15,040
He's cheating on you with Woo San High's Kim Na Young.
201
00:11:15,040 --> 00:11:16,560
What nonsense are you spewing?
202
00:11:16,560 --> 00:11:19,380
That's what a dirty personal life looks like.
203
00:11:21,450 --> 00:11:22,760
And...
204
00:11:23,780 --> 00:11:26,430
he's not my minion.
205
00:11:28,720 --> 00:11:30,440
He's my boyfriend.
206
00:11:30,440 --> 00:11:31,990
You moron.
207
00:11:32,820 --> 00:11:34,640
Watch your mouth.
208
00:11:38,160 --> 00:11:40,770
What did you- Moron? Hey!
209
00:11:41,460 --> 00:11:43,020
S***.
210
00:11:43,020 --> 00:11:47,240
Why are you laughing? Why didn't you say anything?
211
00:11:51,260 --> 00:11:54,040
- Did you finish your talk?
- Yes.
212
00:11:55,340 --> 00:11:59,010
You delivered all of it this time, right?
213
00:11:59,010 --> 00:12:00,510
Yes.
214
00:12:00,510 --> 00:12:03,120
Please tell Director Gu that I'm sorry
215
00:12:03,120 --> 00:12:06,150
about the amount being a little short last time.
216
00:12:06,150 --> 00:12:07,770
I'm worried she might misunderstand.
217
00:12:09,260 --> 00:12:13,740
But must I come here in person to pay in cash
218
00:12:13,740 --> 00:12:15,940
in this day and age?
219
00:12:15,940 --> 00:12:17,560
It can't be helped.
220
00:12:17,560 --> 00:12:19,970
She has a lot of suspicions.
221
00:12:19,970 --> 00:12:21,660
Not even the internet.
222
00:12:25,540 --> 00:12:30,570
[Yoo Mi Kyoung, Drone Department, Paid in advance, 11/24/21]
223
00:12:32,300 --> 00:12:34,110
Yes, come in.
224
00:12:43,590 --> 00:12:47,540
Ms. Yoo makes a good impression.
225
00:12:47,540 --> 00:12:49,200
She understands me well too.
226
00:12:49,200 --> 00:12:51,110
I think she'll be a great teacher.
227
00:12:51,110 --> 00:12:55,330
Yes, the future of the new Drone Department is very bright.
228
00:12:55,330 --> 00:12:58,870
The teacher for the Animal Care Department that I mentioned last time says
229
00:12:58,870 --> 00:13:00,670
he'll also visit you soon.
230
00:13:00,670 --> 00:13:03,570
Did Kang Seo Young say anything to you by any chance?
231
00:13:03,570 --> 00:13:05,680
No, not yet.
232
00:13:05,680 --> 00:13:07,990
But she's an ambitious kid,
233
00:13:07,990 --> 00:13:10,830
so I believe she'll take up that kind of offer.
234
00:13:11,510 --> 00:13:15,360
For now, we can't just wait around.
235
00:13:15,360 --> 00:13:20,300
I'm only using Kang Seo Young to put pressure on Jung Young Joo's family.
236
00:13:21,650 --> 00:13:24,340
Try meeting with his mother.
237
00:13:25,810 --> 00:13:27,190
Should I?
238
00:13:27,190 --> 00:13:28,580
Meet her and...
239
00:13:29,400 --> 00:13:31,840
ask if she wants to go through with the trial
240
00:13:31,840 --> 00:13:37,780
and send her younger son to a juvenile detention center or not.
241
00:13:37,780 --> 00:13:39,680
Ask her that.
242
00:13:39,680 --> 00:13:42,070
I'm sure she will choose wisely.
243
00:13:42,920 --> 00:13:44,150
Yes.
244
00:13:59,950 --> 00:14:01,070
Hey.
245
00:14:01,800 --> 00:14:03,750
Do you practice carpentry at home?
246
00:14:04,550 --> 00:14:05,260
Sorry?
247
00:14:05,260 --> 00:14:08,610
You know, you're getting better every day.
248
00:14:08,610 --> 00:14:12,680
Mr. Lee, Ki Joon's grandpa was a great carpenter.
249
00:14:13,520 --> 00:14:15,580
Really?
250
00:14:15,580 --> 00:14:18,130
You must really take after your grandfather.
251
00:14:18,130 --> 00:14:19,830
Thank you.
252
00:14:21,190 --> 00:14:23,820
Hey, hey, hey. What does this mean?
253
00:14:23,820 --> 00:14:25,070
What is it?
254
00:14:25,070 --> 00:14:28,610
Mr. Lee, is our department being shut down?
255
00:14:29,410 --> 00:14:31,110
What do you mean?
256
00:14:31,110 --> 00:14:33,690
My cousin's husband's brother works at the Ministry of Education.
257
00:14:33,690 --> 00:14:36,990
But he says our department's not included in the
258
00:14:36,990 --> 00:14:38,690
new student recruitment plan for the next school year.
259
00:14:38,690 --> 00:14:39,520
What?
260
00:14:39,520 --> 00:14:42,430
He says there are other departments like drone and animal care
261
00:14:42,430 --> 00:14:43,910
instead of our department.
262
00:14:43,910 --> 00:14:46,540
Mr. Lee, is this true?
263
00:14:49,930 --> 00:14:51,120
Well, it's…
264
00:14:51,800 --> 00:14:55,300
Nothing is for certain yet. But I think it's being discussed.
265
00:14:55,310 --> 00:14:57,180
That's impossible.
266
00:14:57,180 --> 00:15:00,050
Then what about us?
267
00:15:00,050 --> 00:15:02,870
Even if the department is shut down, they're just not accepting new students.
268
00:15:02,870 --> 00:15:05,410
You guys will be maintained until you graduate.
269
00:15:05,410 --> 00:15:06,680
What about the teachers?
270
00:15:07,370 --> 00:15:10,470
We'll probably train for one of the new departments
271
00:15:10,470 --> 00:15:13,410
or go to another school. Something like that.
272
00:15:16,920 --> 00:15:18,310
You guys.
273
00:15:19,380 --> 00:15:21,910
Whether the department disappears or the world disappears,
274
00:15:21,910 --> 00:15:25,490
you still have to finish these benches by the end of this week.
275
00:15:25,490 --> 00:15:26,930
Come on, come on.
276
00:15:26,930 --> 00:15:28,950
Let's get going again. Quickly! Hurry, hurry!
277
00:15:28,950 --> 00:15:30,840
Come on, get moving! Get moving!
278
00:15:30,840 --> 00:15:32,470
Okay.
279
00:15:43,770 --> 00:15:45,810
What happens...
280
00:15:45,810 --> 00:15:48,280
after our department shuts down?
281
00:15:48,280 --> 00:15:51,010
No one is going to care about us anymore.
282
00:15:51,010 --> 00:15:54,640
I already requested a bunch of practice equipment since we're short.
283
00:15:55,540 --> 00:15:57,280
I guess that's not happening.
284
00:15:57,280 --> 00:15:59,040
That's not all.
285
00:15:59,040 --> 00:16:01,380
I think the apprenticeship class will have fewer opportunities.
286
00:16:01,380 --> 00:16:02,810
Geez.
287
00:16:02,810 --> 00:16:04,320
I feel bad for the teachers too.
288
00:16:04,320 --> 00:16:07,680
Why on earth would they shut down our department?
289
00:16:07,680 --> 00:16:10,460
It's true the Architectural Department is pretty unpopular.
290
00:16:10,460 --> 00:16:13,220
There's the prejudice that the work is rough.
291
00:16:13,220 --> 00:16:14,630
I guess so.
292
00:16:15,420 --> 00:16:17,500
It's so fun, though.
293
00:16:25,450 --> 00:16:27,830
[Devoted Ho Sung]
294
00:16:30,210 --> 00:16:31,370
[Incoming call]
295
00:16:32,550 --> 00:16:34,860
- Hello?
- Miss Go Eun Bi?
296
00:16:34,860 --> 00:16:36,350
This is Mirror Entertainment.
297
00:16:36,350 --> 00:16:39,320
You left without finishing our conversation last time.
298
00:16:40,690 --> 00:16:42,010
Hello.
299
00:16:42,010 --> 00:16:45,080
We're trying to give you a chance because we see potential in you.
300
00:16:45,080 --> 00:16:47,980
Should we try to work this out again?
301
00:16:47,980 --> 00:16:50,960
I, um… The thing is…
302
00:16:50,960 --> 00:16:54,960
That manager of yours suddenly got worked up over nothing.
303
00:16:54,960 --> 00:16:57,250
Anyhow, your own opinion matters the most.
304
00:16:57,250 --> 00:16:59,850
- We should meet just with you.
- No.
305
00:17:02,650 --> 00:17:03,940
I'll just...
306
00:17:04,980 --> 00:17:07,220
call you back another time.
307
00:17:10,480 --> 00:17:12,330
I'm going to be responsible
308
00:17:13,290 --> 00:17:17,200
and make sure you can train at a better place than this.
309
00:17:21,230 --> 00:17:23,400
[Devoted Ho Sung]
310
00:17:24,090 --> 00:17:25,780
Jerk.
311
00:17:39,570 --> 00:17:41,350
- Here.
- Thank you.
312
00:17:48,540 --> 00:17:50,440
I have a lot of things I want to make
313
00:17:50,440 --> 00:17:52,860
and a lot more I want to learn.
314
00:17:52,860 --> 00:17:55,880
Hearing the news of the department shutting down is really disheartening.
315
00:17:57,500 --> 00:17:58,810
I know.
316
00:17:59,920 --> 00:18:03,110
I was just beginning to find it fun.
317
00:18:08,400 --> 00:18:11,560
Do you really have the blood of a great carpenter in you?
318
00:18:11,560 --> 00:18:14,470
You were awkward not that long ago.
319
00:18:15,820 --> 00:18:17,480
Why are you so good?
320
00:18:17,480 --> 00:18:19,050
I'm going to die of jealousy.
321
00:18:19,790 --> 00:18:21,770
I was originally Grandpa's apprentice.
322
00:18:22,490 --> 00:18:23,580
Come on.
323
00:18:24,380 --> 00:18:26,360
I just started.
324
00:18:27,490 --> 00:18:29,690
I should be on my best game.
325
00:18:29,690 --> 00:18:32,460
I don't want to fall behind Gong Ki Joon.
326
00:18:34,760 --> 00:18:36,000
You're better.
327
00:18:36,000 --> 00:18:37,970
I am better for now.
328
00:18:52,420 --> 00:18:54,600
Our Gong Ki Joon,
329
00:18:54,600 --> 00:18:56,760
you seem to be in a good mood.
330
00:18:57,720 --> 00:18:58,730
Yeah.
331
00:18:59,550 --> 00:19:00,820
And you, Grandpa?
332
00:19:00,820 --> 00:19:02,400
Isn't work hard on you?
333
00:19:02,400 --> 00:19:04,750
It's the same every day for me.
334
00:19:05,620 --> 00:19:08,380
It's the same for any security guard job.
335
00:19:15,000 --> 00:19:16,400
It must be tiring.
336
00:19:17,510 --> 00:19:20,710
Don't overwork yourself. It hasn't been long since your surgery.
337
00:19:20,710 --> 00:19:23,970
And when you have too much work, just tell me.
338
00:19:23,970 --> 00:19:26,740
- I'll go and help you again.
- There's no need.
339
00:19:26,740 --> 00:19:29,440
You have your part-time job. It must be a lot for you.
340
00:19:29,440 --> 00:19:30,590
Still...
341
00:19:31,400 --> 00:19:35,930
I'm energized these days because you look so happy these days.
342
00:19:38,990 --> 00:19:40,850
Everything is good these days.
343
00:19:42,990 --> 00:19:44,770
I wish every day were like these days.
344
00:19:48,410 --> 00:19:50,140
Aigoo, that feels good.
345
00:19:50,140 --> 00:19:51,310
- That feels good, right?
- Yeah.
346
00:19:52,800 --> 00:19:53,780
Aigoo.
347
00:19:53,780 --> 00:19:55,410
- Right there.
- It feels nice here too, right?
348
00:19:55,410 --> 00:19:58,120
Aigoo. I feel much better.
349
00:20:00,150 --> 00:20:01,620
Whoa, that's so cool.
350
00:20:01,700 --> 00:20:03,070
How does it look? It looks natural, right?
351
00:20:03,070 --> 00:20:04,950
- Yeah. I want to try it too.
- Here.
352
00:20:08,670 --> 00:20:11,450
What, are you going on a date with Ki Joon today?
353
00:20:11,450 --> 00:20:13,360
What are you talking about?
354
00:20:13,360 --> 00:20:15,660
Besides, we have a date every day.
355
00:20:15,660 --> 00:20:18,040
Good for you.
356
00:20:18,040 --> 00:20:20,330
Those of us, without boyfriends, will suffer in our loneliness.
357
00:20:20,330 --> 00:20:21,500
Must be nice.
358
00:20:21,500 --> 00:20:24,170
- I know, right?
- Must be nice to have a boyfriend.
359
00:20:28,430 --> 00:20:30,670
Hey. Ji Ho Sung, are you okay?
360
00:20:30,670 --> 00:20:32,470
Why don't you answer my calls?
361
00:20:32,470 --> 00:20:33,660
Sorry.
362
00:20:33,660 --> 00:20:35,920
My mom took my phone away.
363
00:20:35,920 --> 00:20:37,250
Were you scolded a lot?
364
00:20:37,250 --> 00:20:40,550
Mom and Dad said they felt bad for the baby, so they took him in.
365
00:20:40,550 --> 00:20:43,700
But they'll cut me off from the family and told me to leave the house.
366
00:20:45,250 --> 00:20:47,680
But I begged and barely survived.
367
00:20:49,820 --> 00:20:50,890
Hey.
368
00:20:50,890 --> 00:20:52,920
Why do you look so horrible?
369
00:20:52,920 --> 00:20:55,240
How low can your dark circles go?
370
00:20:55,240 --> 00:20:56,750
Aigoo.
371
00:20:57,870 --> 00:20:59,600
I didn't sleep a wink because of Hyun Woo.
372
00:20:59,600 --> 00:21:01,800
Hyun Woo? Who's that?
373
00:21:03,980 --> 00:21:05,430
My son.
374
00:21:07,820 --> 00:21:09,480
So, Hyun Woo is his son's name.
375
00:21:10,260 --> 00:21:13,100
Still, the name sounds nice.
376
00:21:15,780 --> 00:21:16,860
Eun Bi…
377
00:21:27,410 --> 00:21:29,620
Aigoo.
378
00:21:29,620 --> 00:21:31,660
- You want coffee?
- Yeah.
379
00:21:32,480 --> 00:21:33,530
Aigoo.
380
00:21:33,530 --> 00:21:35,410
I left my cup in the carpentry room.
381
00:21:36,400 --> 00:21:38,100
I wonder if I can use this.
382
00:21:38,100 --> 00:21:39,560
[Moo Kyung]
383
00:21:42,440 --> 00:21:44,370
I think it belonged to the teacher who was here before you came.
384
00:21:44,370 --> 00:21:45,600
You can use it.
385
00:21:47,910 --> 00:21:50,120
The one who was fired unfairly?
386
00:21:50,120 --> 00:21:51,430
Fired unfairly?
387
00:21:52,320 --> 00:21:56,460
Not at all. He had a bunch of reasons like neglect of duties.
388
00:21:56,460 --> 00:21:58,710
Gosh, do you really believe that?
389
00:21:58,710 --> 00:22:00,910
Not even the kids believe it.
390
00:22:03,930 --> 00:22:07,870
I heard the school got on him for helping alumni with his trial.
391
00:22:08,880 --> 00:22:10,300
I'm not sure about that.
392
00:22:10,300 --> 00:22:13,290
Isn't being disloyal to the school that gives him his salary
393
00:22:13,290 --> 00:22:15,920
neglect and dereliction of duties?
394
00:22:17,320 --> 00:22:18,350
What?
395
00:22:19,120 --> 00:22:21,340
Anyway, I'm heading into class.
396
00:22:21,340 --> 00:22:22,440
Have a good one.
397
00:22:26,000 --> 00:22:29,600
Noona, what's going to happen with Jung Cheol Joo's trial?
398
00:22:29,660 --> 00:22:32,010
You said you could have them drop the entire trial.
399
00:22:33,020 --> 00:22:35,170
I told you I'm taking care of it.
400
00:22:35,940 --> 00:22:37,800
Why are you showing up to school?
401
00:22:37,800 --> 00:22:42,230
I heard that bastard is really sensitive about this trial.
402
00:22:42,230 --> 00:22:44,750
The CEO hasn't even died yet.
403
00:22:44,750 --> 00:22:46,930
Why is he already acting like one?
404
00:22:46,930 --> 00:22:48,220
Be quiet!
405
00:22:48,810 --> 00:22:52,010
How long do I have to pick up after your mess?
406
00:22:52,010 --> 00:22:54,400
Why is this trial happening in the first place?
407
00:22:55,210 --> 00:22:59,420
Don't go poking your nose everywhere, and just stay put.
408
00:22:59,420 --> 00:23:01,010
Got it?
409
00:23:06,950 --> 00:23:08,800
Supervisor Lee Kang Hoon?
410
00:23:10,110 --> 00:23:11,870
Long time no see.
411
00:23:12,670 --> 00:23:16,480
And the homeroom teacher of the girl who broke my orchid.
412
00:23:16,480 --> 00:23:17,870
Hello.
413
00:23:21,860 --> 00:23:24,270
What brings you here to school?
414
00:23:24,270 --> 00:23:27,400
I've been meaning to get in touch.
415
00:23:27,400 --> 00:23:30,400
I'm glad I ran into you, Mr. Lee Kang Hoon.
416
00:23:30,410 --> 00:23:33,750
I remember you got fired as a supervisor for meddling around.
417
00:23:33,750 --> 00:23:36,700
Why don't we live in peace? Huh?
418
00:23:36,700 --> 00:23:40,260
I'm telling you to stay out of Jung Cheol Joo's trial.
419
00:23:47,650 --> 00:23:49,570
You haven't changed at all, Manager Gu.
420
00:23:50,220 --> 00:23:53,480
Looks like you still feel guilty about a lot of things.
421
00:23:53,480 --> 00:23:54,630
What did you say?
422
00:23:54,630 --> 00:23:56,640
- Look at you-
- Stop.
423
00:23:56,640 --> 00:23:58,370
What are you doing in school?
424
00:24:02,430 --> 00:24:03,780
Geez.
425
00:24:16,840 --> 00:24:19,720
Good, you're being detailed.
426
00:24:22,470 --> 00:24:24,010
[Children pick up and drop off point / Sit here and wait / Nulji High carpentry club, Jung Young Joo]
427
00:24:26,990 --> 00:24:29,090
[Nulji High carpentry club, Jung Min Seo]
428
00:24:29,090 --> 00:24:31,810
Wow, you got much better.
429
00:24:35,970 --> 00:24:38,670
Alright, that's enough for today.
430
00:24:38,670 --> 00:24:43,670
I talked with the manager of the borough office about the six locations to set these up,
431
00:24:43,670 --> 00:24:46,050
so let's try to finish up by tomorrow.
432
00:24:46,050 --> 00:24:50,420
And you guys all need to take responsibility for your own benches.
433
00:24:50,420 --> 00:24:51,350
Got it?
434
00:24:51,350 --> 00:24:53,160
- Yes.
- Alright.
435
00:24:54,220 --> 00:24:56,250
You wrap up, team leader.
436
00:24:56,250 --> 00:24:57,920
- Yes, sir.
- See you tomorrow.
437
00:24:57,920 --> 00:25:00,290
Goodbye.
438
00:25:03,850 --> 00:25:05,120
Ji Won, aren't you going home?
439
00:25:05,120 --> 00:25:07,630
Tae Ri and Hyo Joo keep calling me, saying they're waiting for us.
440
00:25:07,630 --> 00:25:10,550
Oh, right. We're supposed to meet with them this evening.
441
00:25:10,550 --> 00:25:12,600
Ki Joon, I'm borrowing your girlfriend for today.
442
00:25:12,600 --> 00:25:15,210
Okay. Just get her home safely.
443
00:25:15,990 --> 00:25:17,460
Hurry! They're calling again.
444
00:25:17,460 --> 00:25:18,690
Okay.
445
00:25:23,730 --> 00:25:26,120
That should be good enough.
446
00:25:27,570 --> 00:25:28,970
Good work today.
447
00:25:28,970 --> 00:25:30,510
Let's go home.
448
00:25:49,250 --> 00:25:51,010
Mom, what are you doing?
449
00:25:53,010 --> 00:25:55,210
You seem to be in a good mood today.
450
00:26:11,110 --> 00:26:12,770
Mom, what's this?
451
00:26:13,730 --> 00:26:15,200
Please don't touch it.
452
00:26:15,200 --> 00:26:17,110
My husband gave it to me.
453
00:26:19,500 --> 00:26:22,530
Mom, you'll hurt your ears if you keep doing this.
454
00:26:22,530 --> 00:26:24,560
Why are you doing this to me, ahjumma?
455
00:26:24,560 --> 00:26:26,460
I can hear it better like this.
456
00:26:26,460 --> 00:26:29,610
Seriously, Mom.
457
00:26:35,380 --> 00:26:36,590
Oh, honey.
458
00:26:38,550 --> 00:26:40,220
My husband.
459
00:26:50,570 --> 00:26:53,210
- Have you been well?
- I have. And you?
460
00:26:53,210 --> 00:26:55,530
I'm well.
461
00:27:30,770 --> 00:27:33,930
[Manager Gu Byeong Chul]
462
00:27:33,930 --> 00:27:37,290
I remembered I had texted with Manager Gu Byeong Chul.
463
00:27:37,290 --> 00:27:39,950
I think I told him that the lift that Cheol Joo was on
464
00:27:39,950 --> 00:27:41,650
where he had the accident needed to be exchanged…
465
00:27:41,650 --> 00:27:45,270
I remember you got fired as a supervisor for meddling around.
466
00:27:45,270 --> 00:27:48,080
Why don't we live in peace? Huh?
467
00:27:48,080 --> 00:27:51,250
I'm telling you to stay out of Jung Cheol Joo's trial.
468
00:27:51,300 --> 00:27:52,410
[Manager Gu Byeong Chul]
469
00:28:22,940 --> 00:28:24,310
Yes, hyungnim.
470
00:28:27,850 --> 00:28:29,610
This weekend?
471
00:28:32,200 --> 00:28:35,050
You mean that place I went to last time?
472
00:28:38,770 --> 00:28:39,790
Yes.
473
00:28:40,370 --> 00:28:41,720
I will.
474
00:29:15,930 --> 00:29:17,300
What are you doing?
475
00:29:19,030 --> 00:29:22,350
What do you think? I'm waiting for the bus at the bus stop.
476
00:29:24,030 --> 00:29:25,180
What about you?
477
00:29:26,470 --> 00:29:27,510
Me?
478
00:29:28,330 --> 00:29:29,800
I'm working.
479
00:29:46,400 --> 00:29:47,590
So what's up?
480
00:29:50,120 --> 00:29:51,470
What are you doing this weekend?
481
00:29:54,390 --> 00:29:57,930
I think I'll be going to your orphanage.
482
00:29:57,930 --> 00:30:01,260
My workplace volunteers there regularly.
483
00:30:01,260 --> 00:30:04,500
The place we're going to this time is your orphanage.
484
00:30:06,790 --> 00:30:09,340
If you're uncomfortable, I don't have to go.
485
00:30:10,700 --> 00:30:12,520
Why would I be uncomfortable?
486
00:30:13,280 --> 00:30:16,150
The whole school knows I live at an orphanage.
487
00:30:17,040 --> 00:30:19,500
I wouldn't be uncomfortable if you came.
488
00:30:20,550 --> 00:30:22,710
Besides, it's not the first time.
489
00:30:23,970 --> 00:30:24,970
Huh?
490
00:30:26,170 --> 00:30:27,960
How do you know?
491
00:30:30,660 --> 00:30:33,140
I saw you when you came last spring.
492
00:30:34,160 --> 00:30:35,290
Me?
493
00:30:36,860 --> 00:30:38,810
That was before I started school here.
494
00:30:38,810 --> 00:30:40,700
How would you remember me?
495
00:30:43,650 --> 00:30:45,330
I just saw you.
496
00:30:45,330 --> 00:30:47,280
Why do you keep asking?
497
00:30:50,160 --> 00:30:52,170
Go. The bus should be coming soon.
498
00:30:54,590 --> 00:30:56,680
I'll go when the bus arrives.
499
00:31:19,240 --> 00:31:20,300
Hi, Mr. Lee.
500
00:31:20,970 --> 00:31:22,350
Sorry for calling late.
501
00:31:23,050 --> 00:31:27,470
Can I work on something personal in the club room?
502
00:31:29,400 --> 00:31:31,560
Ki Joon, did you make this bench or what?
503
00:31:31,560 --> 00:31:34,090
It looks like it's going to break if I whack it.
504
00:31:34,090 --> 00:31:36,270
Hey, spell out my grandpa's name.
505
00:31:36,270 --> 00:31:38,180
Gong Young Soo?
506
00:31:38,180 --> 00:31:40,000
The blood of a great carpenter is running through my veins.
507
00:31:40,000 --> 00:31:41,220
Nonsense.
508
00:31:41,220 --> 00:31:43,160
But as expected of the team leader.
509
00:31:43,160 --> 00:31:44,900
Your bench is the neatest.
510
00:31:44,900 --> 00:31:47,750
But the nicest looking is mine.
511
00:31:47,750 --> 00:31:49,230
So pretty.
512
00:31:49,230 --> 00:31:51,080
It's the ugliest.
513
00:31:51,080 --> 00:31:52,200
[Nulji High carpentry club, Jin Ji Won]
Jae Hee.
514
00:31:53,040 --> 00:31:55,300
Want me to take a picture of you with it?
515
00:31:55,300 --> 00:31:56,630
Ji Won.
516
00:31:56,630 --> 00:31:58,240
Okay.
517
00:31:58,240 --> 00:32:01,470
One, two, three.
518
00:32:04,180 --> 00:32:06,770
Did you all do the final check?
519
00:32:06,770 --> 00:32:07,850
Yes.
520
00:32:07,850 --> 00:32:11,430
Alright then. Show up on time
521
00:32:11,430 --> 00:32:14,560
to where you'll be setting up your benches.
522
00:32:14,560 --> 00:32:16,880
Let's get into pairs and carry them downstairs carefully.
523
00:32:16,880 --> 00:32:18,680
- Come on.
- Okay.
524
00:32:24,060 --> 00:32:26,720
- One, two, three.
- Alright.
525
00:32:55,780 --> 00:32:58,320
Try sitting down. You made it.
526
00:32:58,320 --> 00:32:59,440
Okay.
527
00:33:03,800 --> 00:33:05,420
You did a good job.
528
00:33:06,570 --> 00:33:08,630
It wasn't just a good job.
529
00:33:08,630 --> 00:33:10,400
I was actually quite surprised.
530
00:33:11,080 --> 00:33:14,390
Do you know that you're really talented in this field?
531
00:33:15,730 --> 00:33:16,840
I am?
532
00:33:18,500 --> 00:33:22,190
At first, you were the worst in the group.
533
00:33:22,200 --> 00:33:25,600
And still, your skill's not perfect yet.
534
00:33:25,610 --> 00:33:27,510
But you definitely are talented.
535
00:33:28,410 --> 00:33:32,090
It's really rare for anyone to get used to carpentry so quickly.
536
00:33:34,880 --> 00:33:36,110
Do your best.
537
00:33:36,110 --> 00:33:37,300
Let's go.
538
00:33:40,880 --> 00:33:42,380
Thank you.
539
00:33:50,300 --> 00:33:53,380
Did you do a good job setting up your bench?
540
00:33:53,380 --> 00:33:56,620
Yeah. I set it down and took a pic.
541
00:33:56,620 --> 00:33:58,990
- And I ran over here.
- Wow.
542
00:33:58,990 --> 00:34:00,740
You're faster than the car.
543
00:34:00,740 --> 00:34:01,820
Guys.
544
00:34:02,490 --> 00:34:05,420
- Hello.
- Hello.
545
00:34:06,280 --> 00:34:08,530
Where is your teacher? Is he not here yet?
546
00:34:08,530 --> 00:34:10,290
I think he'll be here soon.
547
00:34:19,920 --> 00:34:22,690
[Children pick up and drop off point / Sit here and wait / Nulji High carpentry club, Jin Ji Won]
I'm going to take the picture.
548
00:34:22,690 --> 00:34:25,150
One, two, three.
549
00:34:27,440 --> 00:34:30,170
Ji Won must be nervous. You can smile.
550
00:34:30,170 --> 00:34:33,340
Can we take one more in another pose?
551
00:34:33,340 --> 00:34:34,500
Here we go.
552
00:34:34,500 --> 00:34:36,980
One, two, three.
553
00:34:39,200 --> 00:34:40,530
What's this?
554
00:34:41,560 --> 00:34:45,590
Since a lot of pre-school or kindergarten buses stop here,
555
00:34:45,590 --> 00:34:50,140
our school club made this, so children and parents can sit here to wait.
556
00:34:50,200 --> 00:34:51,840
I see.
557
00:34:52,630 --> 00:34:55,640
Hey kid, you can sit here to wait from now on.
558
00:34:55,640 --> 00:34:56,910
Okay.
559
00:34:58,460 --> 00:34:59,790
You, students, made this?
560
00:34:59,790 --> 00:35:01,380
- Yes.
- It looks nice.
561
00:35:01,380 --> 00:35:02,980
- Jin Woo, you want to try sitting on it?
- Yeah.
562
00:35:02,980 --> 00:35:04,180
Go on.
563
00:35:05,960 --> 00:35:07,250
How's that?
564
00:35:07,250 --> 00:35:08,710
That's a nice color, huh?
565
00:35:08,710 --> 00:35:10,190
That noona made this.
566
00:35:11,890 --> 00:35:14,760
Would it be alright...
567
00:35:14,760 --> 00:35:17,230
if we took a photo of you and your son?
568
00:35:17,230 --> 00:35:18,330
Yes, sure.
569
00:35:19,010 --> 00:35:19,940
Thank you.
570
00:35:19,940 --> 00:35:21,330
What is this for?
571
00:35:21,330 --> 00:35:23,610
It's for the newspaper.
572
00:35:23,610 --> 00:35:26,070
- You must be proud.
- Yeah. Really proud.
573
00:35:26,070 --> 00:35:28,280
- Happy?
- One, two, three.
574
00:35:29,280 --> 00:35:31,550
Okay, one more.
575
00:35:31,550 --> 00:35:33,170
Alright, one, two...
576
00:35:33,170 --> 00:35:35,080
- What are you doing? No, no.
- Wow, it's cool.
577
00:35:35,080 --> 00:35:36,490
No, you can't do that.
578
00:35:36,490 --> 00:35:38,060
I'm sorry.
579
00:35:38,060 --> 00:35:40,050
Come down. We have to sit on it.
580
00:35:40,050 --> 00:35:41,960
- He jumps so well.
- It's okay.
581
00:35:46,310 --> 00:35:47,730
Jin Woo!
582
00:35:47,730 --> 00:35:49,040
Are you okay?
583
00:35:49,040 --> 00:35:50,340
Are you okay?
584
00:35:50,340 --> 00:35:51,480
He's bleeding.
585
00:35:52,060 --> 00:35:53,800
- Stand up.
- I'm sorry.
586
00:35:56,950 --> 00:35:58,100
I'm sorry.
587
00:35:59,620 --> 00:36:01,070
How did you build this bench
588
00:36:01,070 --> 00:36:03,510
that it breaks down only after a moment the kid sits on it?
589
00:36:03,510 --> 00:36:05,130
I'm so sorry.
590
00:36:05,130 --> 00:36:06,700
This can't be possible…
591
00:36:06,700 --> 00:36:08,810
What bad luck.
592
00:36:08,810 --> 00:36:10,390
[Nulji High carpentry club, Jin Ji Won]
Nulji High?
593
00:36:10,390 --> 00:36:12,100
This is ridiculous.
594
00:36:12,100 --> 00:36:16,290
How can you do such a sloppy job on something for the public space?
595
00:36:16,290 --> 00:36:18,840
This is a project that our company and Nulji High are working on together.
596
00:36:18,840 --> 00:36:20,440
We'll compensate you however we can.
597
00:36:20,440 --> 00:36:22,840
It looks like the child got hurt. You should go to a hospital first.
598
00:36:22,840 --> 00:36:24,230
That's fine.
599
00:36:24,230 --> 00:36:25,980
Seriously.
600
00:36:25,980 --> 00:36:27,100
Let's go.
601
00:36:27,100 --> 00:36:28,260
We apologize.
602
00:36:28,260 --> 00:36:29,910
- I'm sorry.
- I'm sorry.
603
00:36:55,950 --> 00:36:58,210
You used a short grain wood
604
00:36:59,050 --> 00:37:02,260
and you drilled the screw straight into the wood, and it snapped.
605
00:37:02,260 --> 00:37:05,730
You should have drilled the spot for the screw with a drill bit.
606
00:37:05,730 --> 00:37:07,800
I think I missed that.
607
00:37:09,080 --> 00:37:11,770
I think the tenon was a little loose too.
608
00:37:14,820 --> 00:37:17,700
Aigoo, don't worry about it too much.
609
00:37:18,510 --> 00:37:21,290
You must have been shocked. Go home and rest.
610
00:37:21,290 --> 00:37:23,420
Don't blame yourself so much.
611
00:37:43,240 --> 00:37:44,790
Eun Bi.
612
00:38:04,120 --> 00:38:05,620
What are you trying to do here?
613
00:38:06,590 --> 00:38:10,060
It's just that Mom left for work.
614
00:38:10,060 --> 00:38:13,700
So you bring your kid to meet me?
615
00:38:14,600 --> 00:38:15,680
Sorry.
616
00:38:15,680 --> 00:38:18,580
I wanted to see you, but I had to watch him too.
617
00:38:18,580 --> 00:38:20,340
I had no choice.
618
00:38:22,110 --> 00:38:23,870
The reason I asked to see you is because
619
00:38:24,710 --> 00:38:27,360
I'm more incredulous the more I think about it.
620
00:38:27,360 --> 00:38:29,120
Explain yourself.
621
00:38:29,120 --> 00:38:30,490
What on earth is going on?
622
00:38:30,490 --> 00:38:33,060
What were you doing with me?
623
00:38:33,060 --> 00:38:35,370
If you have a kid, aren't you basically a married man?
624
00:38:35,370 --> 00:38:36,410
But...
625
00:38:37,240 --> 00:38:39,230
why did you pretend to like me?
626
00:38:39,230 --> 00:38:40,850
No, Eun Bi. It's not like that.
627
00:38:40,850 --> 00:38:42,190
I really had no idea.
628
00:38:42,190 --> 00:38:45,410
My ex-girlfriend didn't call me because she didn't want to get involved with me.
629
00:38:46,250 --> 00:38:49,080
But she had her reasons...
630
00:38:49,760 --> 00:38:53,620
and she asked me to raise him for three years.
631
00:38:53,620 --> 00:38:55,720
- While she studies abroad.
- What?
632
00:38:56,450 --> 00:38:57,710
So you said okay?
633
00:38:57,710 --> 00:38:59,100
Then what was I supposed to do?
634
00:38:59,830 --> 00:39:03,510
I heard my ex's parents tried to send him off somewhere.
635
00:39:03,510 --> 00:39:05,130
I can't let them do that.
636
00:39:05,130 --> 00:39:09,950
Then, if your ex comes back after three years...
637
00:39:10,540 --> 00:39:11,840
Are you going to marry her?
638
00:39:11,840 --> 00:39:13,370
What are you saying?
639
00:39:13,370 --> 00:39:15,870
I really ended things with that noona.
640
00:39:15,870 --> 00:39:17,090
I don't even like her anymore.
641
00:39:17,090 --> 00:39:18,740
We both feel the same way.
642
00:39:18,740 --> 00:39:20,870
I'll live as Hyun Woo's dad,
643
00:39:20,870 --> 00:39:24,060
but neither of us has any plans on marrying each other.
644
00:39:24,060 --> 00:39:27,070
- We both agreed on that.
- Does that make any sense?
645
00:39:29,020 --> 00:39:30,240
Hyun Woo.
646
00:39:34,980 --> 00:39:36,480
Why did he wake up?
647
00:39:37,860 --> 00:39:39,830
Did you wake up because it was too loud?
648
00:39:41,700 --> 00:39:43,640
Oh, he must be hungry.
649
00:39:49,850 --> 00:39:51,010
Eun Bi.
650
00:39:51,010 --> 00:39:53,820
I'm really sorry,
651
00:39:53,820 --> 00:39:56,010
but can you get some warm water in here?
652
00:39:56,010 --> 00:39:58,990
Up to the 120-milliliter line.
653
00:39:58,990 --> 00:40:00,360
Hey, Ji Ho Sung.
654
00:40:00,360 --> 00:40:01,660
Or...
655
00:40:02,440 --> 00:40:04,680
if you hold him just for a second...
656
00:40:10,280 --> 00:40:11,270
Eun Bi.
657
00:40:11,270 --> 00:40:12,490
Eun Bi...
658
00:40:13,360 --> 00:40:14,730
Hyun Woo.
659
00:40:14,730 --> 00:40:16,150
Eun Bi?
660
00:40:18,480 --> 00:40:19,600
Excuse me!
661
00:40:19,600 --> 00:40:21,150
[Byeol's Diner]
662
00:40:22,500 --> 00:40:24,240
Hello-
663
00:40:31,090 --> 00:40:33,440
Teaching Director, what are you...
664
00:40:33,440 --> 00:40:37,060
Mr. Lee Kang Hoon, what are you doing here?
665
00:40:37,060 --> 00:40:39,700
Are you Young Joo's teacher by any chance?
666
00:40:39,700 --> 00:40:40,990
Oh, yes.
667
00:40:41,000 --> 00:40:43,900
- Hello.
- Hello.
668
00:40:43,900 --> 00:40:45,910
But what brings you here...
669
00:40:47,900 --> 00:40:50,470
I was passing by and wanted to see Cheol Joo.
670
00:40:51,130 --> 00:40:53,180
You're that teacher.
671
00:40:57,200 --> 00:41:00,580
Anyhow, I trust you understand.
672
00:41:00,580 --> 00:41:01,960
I'll be going now.
673
00:41:16,060 --> 00:41:17,370
That doesn't make any sense.
674
00:41:17,370 --> 00:41:19,650
How can you give up on trial?
675
00:41:19,650 --> 00:41:21,810
That teacher earlier
676
00:41:21,810 --> 00:41:25,020
said there was a student who saw Young Joo throwing the pot.
677
00:41:25,740 --> 00:41:27,540
If that student testifies,
678
00:41:27,540 --> 00:41:30,210
my Young Joo would go to juvie.
679
00:41:31,090 --> 00:41:33,500
But if we gave up on trial,
680
00:41:33,500 --> 00:41:36,120
they will forget about Young Joo's incident.
681
00:41:37,020 --> 00:41:39,790
I have to keep Young Joo from going to juvie.
682
00:41:39,790 --> 00:41:42,320
To be honest, I resent the school a lot.
683
00:41:43,280 --> 00:41:45,680
I know thoughts like these are useless,
684
00:41:46,670 --> 00:41:48,200
but if my Cheol Joo didn't go to that school,
685
00:41:48,200 --> 00:41:51,710
he would be doing fine at a good job.
686
00:41:52,470 --> 00:41:54,720
I should have stopped Young Joo when he said
687
00:41:55,690 --> 00:41:57,970
he was transferring to that school.
688
00:42:04,100 --> 00:42:05,120
Ma'am,
689
00:42:06,590 --> 00:42:08,670
you need to brace yourself.
690
00:42:08,670 --> 00:42:10,810
Don't decide on anything yet.
691
00:42:10,810 --> 00:42:13,570
I'll look into things a bit more. And...
692
00:42:14,170 --> 00:42:16,380
please don't let Young Joo know.
693
00:42:16,380 --> 00:42:20,610
If he hears that his brother's trial will be dropped because of him,
694
00:42:20,610 --> 00:42:22,630
he won't be able to take it.
695
00:42:23,370 --> 00:42:24,390
Alright.
696
00:42:25,270 --> 00:42:27,460
Thank you, Mr. Lee.
697
00:42:34,680 --> 00:42:36,250
Are you okay?
698
00:42:36,250 --> 00:42:39,030
- Yeah.
- Where are you?
699
00:42:39,030 --> 00:42:40,570
Are you outside?
700
00:42:42,300 --> 00:42:45,130
I felt trapped, so I came up to the rooftop for a bit.
701
00:42:45,910 --> 00:42:47,630
Hold on. I'll come up.
702
00:42:47,630 --> 00:42:49,020
No.
703
00:42:49,020 --> 00:42:51,460
I want to be by myself today.
704
00:42:53,710 --> 00:42:55,000
Okay then.
705
00:42:55,000 --> 00:42:57,650
Don't stay up there too long. It's cold.
706
00:42:57,650 --> 00:42:58,860
Okay.
707
00:43:08,080 --> 00:43:12,060
How can you do such a sloppy job on something for the public space?
708
00:43:22,080 --> 00:43:23,670
Grandpa.
709
00:43:29,260 --> 00:43:31,480
Why did you come up here? It's cold.
710
00:43:31,480 --> 00:43:32,900
Hey.
711
00:43:32,900 --> 00:43:35,370
Ki Joon told me to come up here.
712
00:43:48,260 --> 00:43:50,830
I heard from Ki Joon.
713
00:43:52,170 --> 00:43:54,640
Why would he tell you something like that?
714
00:43:54,640 --> 00:43:56,320
You must have been shocked.
715
00:43:58,350 --> 00:43:59,400
Yes.
716
00:44:01,910 --> 00:44:03,590
Ji Won.
717
00:44:03,590 --> 00:44:06,000
It is a weighty responsibility to make something
718
00:44:06,000 --> 00:44:10,500
that people sit on and use in a space where they live.
719
00:44:10,500 --> 00:44:13,330
Just one thing out of place
720
00:44:13,330 --> 00:44:15,680
or the moment you overlook that one thing,
721
00:44:15,680 --> 00:44:18,940
it brings about catastrophic results.
722
00:44:21,300 --> 00:44:25,900
I'm not comforting you. I'm scolding you.
723
00:44:25,970 --> 00:44:27,870
As your mentor.
724
00:44:29,700 --> 00:44:35,550
Still, I'm somewhat proud to see you shocked and scared
725
00:44:35,550 --> 00:44:37,430
at what happened.
726
00:44:38,520 --> 00:44:39,850
I don't think...
727
00:44:41,480 --> 00:44:43,480
I have any talent...
728
00:44:44,380 --> 00:44:46,810
or qualifications.
729
00:44:46,810 --> 00:44:49,550
I think you're qualified enough.
730
00:44:49,550 --> 00:44:52,210
You're thinking about it so seriously.
731
00:44:52,210 --> 00:44:54,070
That's enough.
732
00:44:54,070 --> 00:44:58,120
Besides, talent isn't important.
733
00:44:59,410 --> 00:45:00,810
What's important
734
00:45:00,810 --> 00:45:03,530
is whether you're truly happy doing carpentry.
735
00:45:03,530 --> 00:45:05,450
That's important.
736
00:45:07,690 --> 00:45:08,820
How is it?
737
00:45:09,920 --> 00:45:11,980
Is it not fun anymore?
738
00:45:14,990 --> 00:45:16,740
I don't know.
739
00:45:17,600 --> 00:45:20,720
Look into your own heart carefully.
740
00:45:23,240 --> 00:45:24,600
Aigoo.
741
00:45:24,600 --> 00:45:27,430
Your life isn't ruined just because you messed up once.
742
00:45:27,430 --> 00:45:28,760
It's okay.
743
00:45:32,470 --> 00:45:34,850
You hear? It's okay.
744
00:45:53,190 --> 00:45:54,310
Here.
745
00:45:56,450 --> 00:45:57,830
What's up with you?
746
00:45:57,830 --> 00:45:59,250
Did you get up on the wrong side of the bed today?
747
00:45:59,900 --> 00:46:01,060
What are you talking about?
748
00:46:04,100 --> 00:46:05,850
Oh, they're here.
749
00:46:05,850 --> 00:46:07,140
Let's go, unni.
750
00:46:17,270 --> 00:46:19,640
My, welcome.
751
00:46:19,640 --> 00:46:22,240
- Long time no see.
- Thank you.
752
00:46:22,240 --> 00:46:23,200
Hello.
753
00:46:23,200 --> 00:46:24,900
Thank you for all your work.
754
00:46:24,900 --> 00:46:27,830
We're more grateful. Really.
755
00:46:28,840 --> 00:46:31,190
- Are the children doing well?
- Yes.
756
00:46:35,890 --> 00:46:37,610
Oh, so it is you.
757
00:46:37,610 --> 00:46:38,230
Excuse me?
758
00:46:38,230 --> 00:46:40,990
I saw you on Seo Young's profile picture
759
00:46:40,990 --> 00:46:43,700
and thought you looked familiar.
760
00:46:43,700 --> 00:46:45,380
You came last time too, right?
761
00:46:46,870 --> 00:46:47,970
Yes.
762
00:46:47,970 --> 00:46:50,210
- My.
- Do you know our youngest?
763
00:46:50,210 --> 00:46:52,250
Of course.
764
00:46:53,230 --> 00:46:55,640
He's our Seo Young's boyfriend.
765
00:46:55,640 --> 00:46:57,110
- Wow.
- Oh, really?
766
00:46:57,110 --> 00:46:59,270
Oh, actually...
767
00:47:00,140 --> 00:47:03,150
Wow.
768
00:47:03,150 --> 00:47:05,020
Look at him pretending like it's nothing.
769
00:47:05,020 --> 00:47:06,330
Why hide it?
770
00:47:06,330 --> 00:47:07,930
Whoa...
771
00:47:07,930 --> 00:47:09,240
She's pretty.
772
00:47:09,240 --> 00:47:10,980
Good for you.
773
00:47:21,250 --> 00:47:22,700
You said you wanted to watch a movie.
774
00:47:22,700 --> 00:47:24,850
You meant at home?
775
00:47:26,500 --> 00:47:28,340
I wanted to show you a funny movie,
776
00:47:28,340 --> 00:47:30,780
but there was nothing funny that's out right now.
777
00:47:33,120 --> 00:47:35,980
Let's order spicy tteokbokki later.
778
00:47:35,980 --> 00:47:38,220
That's a familiar-sounding combination.
779
00:47:38,220 --> 00:47:40,020
You think I don't know you?
780
00:47:40,020 --> 00:47:43,740
When you were little, watching something funny and eating spicy food
781
00:47:43,740 --> 00:47:46,430
always made you feel better instantly.
782
00:47:46,430 --> 00:47:48,160
It doesn't work anymore?
783
00:47:48,160 --> 00:47:49,870
It still works.
784
00:47:54,530 --> 00:47:57,080
Are you feeling better?
785
00:48:00,140 --> 00:48:02,570
Yeah. I'm okay.
786
00:48:03,960 --> 00:48:08,340
Hey. Why did you tell Grandpa for?
787
00:48:09,330 --> 00:48:15,110
I thought my grandpa would be more helpful than me.
788
00:48:16,580 --> 00:48:17,980
Thank you.
789
00:48:21,180 --> 00:48:23,930
For now, let's forget about everything and just have fun.
790
00:48:24,880 --> 00:48:27,820
You came up here carefully, so your mom and dad don't know, right?
791
00:48:27,820 --> 00:48:29,190
Of course.
792
00:48:29,190 --> 00:48:33,720
I sneaked around perfectly to the second-floor front door.
793
00:48:33,720 --> 00:48:35,030
Good job.
794
00:48:57,250 --> 00:49:00,060
This is the one I can't do.
795
00:49:00,060 --> 00:49:01,570
You want this one?
796
00:49:01,570 --> 00:49:02,760
You want this?
797
00:49:03,510 --> 00:49:10,330
♫ Outside the window the whole world is white ♫
798
00:49:10,330 --> 00:49:12,040
♫ Why do you stand out? ♫
799
00:49:13,460 --> 00:49:18,970
♫ Like a petal in spring tinged yellow ♫
800
00:49:18,970 --> 00:49:23,320
♫ You're so beautiful to my eyes ♫
801
00:49:23,320 --> 00:49:31,380
♫ When you approach me and whisper carefully again ♫
802
00:49:31,380 --> 00:49:32,880
- Ahjussi.
- Huh?
803
00:49:32,880 --> 00:49:34,670
Do you like our unni?
804
00:49:34,670 --> 00:49:39,190
♫ Do you know how I feel? ♫
805
00:49:39,190 --> 00:49:40,670
Do you need a nail?
806
00:49:42,680 --> 00:49:46,420
♫ Can you notice my cold fingers ♫
807
00:49:46,420 --> 00:49:50,820
♫ And embrace me gently? ♫
808
00:49:50,820 --> 00:49:53,310
♫ Oh, my love ♫
809
00:49:53,310 --> 00:49:58,440
You folks at Yudal Trading Company are so good at playing with the kids.
810
00:49:58,440 --> 00:50:00,360
They love you so much.
811
00:50:00,360 --> 00:50:02,670
Not at all. We played along with them too.
812
00:50:02,670 --> 00:50:04,380
Aigoo.
813
00:50:11,160 --> 00:50:13,760
- It's okay.
- What?
814
00:50:13,760 --> 00:50:15,400
Why?
815
00:50:15,400 --> 00:50:19,470
You're not going to eat fish if I don't debone it for you again, huh?
816
00:50:20,680 --> 00:50:23,410
Our youngest's girlfriend doesn't like fish, huh?
817
00:50:23,410 --> 00:50:26,140
Aigoo, that's nonsense.
818
00:50:26,140 --> 00:50:28,610
She eats it well when I give her some.
819
00:50:28,610 --> 00:50:30,750
She's just bad at deboning it.
820
00:50:31,600 --> 00:50:34,730
Aigoo, she's 18 already,
821
00:50:34,730 --> 00:50:37,570
but she still can't even use her chopsticks properly.
822
00:50:37,570 --> 00:50:40,850
Our youngest better do a good job taking care of you.
823
00:50:41,970 --> 00:50:45,040
Aigoo, that's not all.
824
00:50:45,040 --> 00:50:48,710
She was always so fussy as a baby
825
00:50:48,710 --> 00:50:50,660
and picky about her food.
826
00:50:50,700 --> 00:50:55,600
I practically served her like a princess.
827
00:50:55,700 --> 00:50:59,200
Aigoo, I don't know when she'll grow up.
828
00:50:59,200 --> 00:51:02,210
Aigoo. She can't do anything on her own.
829
00:51:02,210 --> 00:51:04,370
She's only sharp with her words.
830
00:51:04,990 --> 00:51:07,780
She's still a baby.
831
00:51:07,780 --> 00:51:09,000
That's unexpected.
832
00:51:10,040 --> 00:51:12,620
Aigoo, our future son-in-law.
833
00:51:12,620 --> 00:51:14,750
I'll give you the biggest piece.
834
00:51:18,470 --> 00:51:21,610
Please look after our Seo Young.
835
00:51:21,610 --> 00:51:22,890
Sorry?
836
00:51:40,150 --> 00:51:44,110
I didn't tell the head nun we broke up yet.
837
00:51:45,240 --> 00:51:46,430
Sorry.
838
00:51:46,430 --> 00:51:48,100
That's okay.
839
00:51:48,100 --> 00:51:50,640
I got another piece of fish. It was pretty good.
840
00:51:54,410 --> 00:51:56,270
Oh, right.
841
00:52:00,000 --> 00:52:01,050
Here.
842
00:52:03,800 --> 00:52:05,190
What's this?
843
00:52:06,230 --> 00:52:07,370
Bookmarks.
844
00:52:08,320 --> 00:52:10,030
I just made them.
845
00:52:10,030 --> 00:52:14,110
I couldn't come to your place empty-handed.
846
00:52:25,080 --> 00:52:26,310
[Kang Seo Young, fighting]
847
00:52:27,990 --> 00:52:30,760
[Take a break / Casting a memorization spell on you]
848
00:52:32,460 --> 00:52:33,770
Thank you.
849
00:52:34,730 --> 00:52:36,530
They'll come in handy.
850
00:52:44,750 --> 00:52:48,570
Is your brother's trial going well?
851
00:52:49,320 --> 00:52:50,890
I don't know.
852
00:52:50,890 --> 00:52:53,400
It's not easy.
853
00:52:54,850 --> 00:52:57,490
There's someone who could testify,
854
00:52:58,980 --> 00:53:02,260
but he could be in trouble if he testifies.
855
00:53:02,260 --> 00:53:04,610
Even though we know that, we have to ask him.
856
00:53:06,200 --> 00:53:08,020
We're making someone else suffer
857
00:53:08,950 --> 00:53:11,050
so our family can survive.
858
00:53:13,880 --> 00:53:15,630
What would you do if it were you?
859
00:53:21,920 --> 00:53:23,230
I would...
860
00:53:25,130 --> 00:53:26,950
put myself first.
861
00:53:28,600 --> 00:53:30,280
That's like me.
862
00:53:30,280 --> 00:53:31,220
Really?
863
00:53:31,960 --> 00:53:33,420
Do you think that's okay?
864
00:53:42,900 --> 00:53:45,800
Hey, this is nice.
865
00:53:45,820 --> 00:53:48,830
Coming here and talking to you after so long.
866
00:53:56,270 --> 00:53:59,220
I think I actually had fun hanging out with you.
867
00:54:06,290 --> 00:54:09,310
I've never heard that I'm fun to be with before.
868
00:54:10,120 --> 00:54:12,540
Why are those robotic expressions and words
869
00:54:13,330 --> 00:54:14,820
funny to me now?
870
00:54:16,240 --> 00:54:17,820
That's ridiculous.
871
00:54:43,950 --> 00:54:46,600
Ki Joon! Are you home?
872
00:54:47,870 --> 00:54:49,130
What do we do?
873
00:54:50,170 --> 00:54:51,840
Why is he here?
874
00:54:51,840 --> 00:54:54,420
Ki Joon! Are you asleep?
875
00:54:54,420 --> 00:54:56,660
Oh, n-no!
876
00:54:56,660 --> 00:54:58,680
What is it?
877
00:54:58,680 --> 00:55:02,960
I think there's a leak in the kitchen. I should take a look at it.
878
00:55:03,830 --> 00:55:05,770
O-okay! Um...
879
00:55:05,770 --> 00:55:07,420
One second!
880
00:55:08,810 --> 00:55:10,020
Ow, that hurts.
881
00:55:13,840 --> 00:55:15,180
Hold on, hold on!
882
00:55:28,240 --> 00:55:29,810
I just came out of the shower.
883
00:55:29,810 --> 00:55:31,630
- I see.
- I'm just getting dressed.
884
00:55:32,970 --> 00:55:34,840
You were with a friend?
885
00:55:36,830 --> 00:55:39,040
No, I was alone.
886
00:55:39,040 --> 00:55:42,750
I was just so hungry, and I was eating tteokbokki with both hands.
887
00:55:42,750 --> 00:55:45,830
Huh? You were eating tteobokki with both hands
888
00:55:45,830 --> 00:55:47,990
and you suddenly went to take a shower?
889
00:55:49,830 --> 00:55:54,250
The tteobbokki was so spicy that I was just sweating like crazy.
890
00:55:54,250 --> 00:55:56,640
Is that so? That's that spicy?
891
00:55:56,640 --> 00:55:58,170
So where's the leak?
892
00:55:58,170 --> 00:55:58,990
Oh, yes.
893
00:55:58,990 --> 00:56:00,640
Aigoo, the sink.
894
00:56:00,640 --> 00:56:04,680
Even after I fix it, it never ends.
895
00:56:05,740 --> 00:56:07,550
Aigoo, look at this.
896
00:56:07,550 --> 00:56:09,050
Seriously.
897
00:56:10,230 --> 00:56:12,560
Hey, Ki Joon, can you help me with this?
898
00:56:12,560 --> 00:56:13,890
Okay.
899
00:56:19,370 --> 00:56:22,610
You're more tender-hearted than I thought, Seo Young.
900
00:56:23,740 --> 00:56:26,940
Even without your testimony, Jung Young Joo will be punished.
901
00:56:27,740 --> 00:56:32,450
But I only want to give you a chance.
902
00:56:38,040 --> 00:56:39,860
[Kang Seo Young, fighting]
903
00:56:43,730 --> 00:56:48,070
[Casting a memorization spell on you]
904
00:56:54,510 --> 00:56:56,780
Hey, Ki Joon, don't turn on the water for a while.
905
00:56:56,780 --> 00:56:58,790
- Okay.
- Alright, Ki Joon. Rest up.
906
00:56:58,790 --> 00:57:01,090
- Alright, goodbye!
- Alright!
907
00:57:18,060 --> 00:57:19,180
Ji Won?
908
00:57:19,980 --> 00:57:22,560
- Did she jump-
- Over here.
909
00:57:22,560 --> 00:57:24,160
Here.
910
00:57:24,160 --> 00:57:26,370
In here.
911
00:57:32,330 --> 00:57:33,830
What...
912
00:57:33,830 --> 00:57:36,310
Come out. He's gone.
913
00:57:36,310 --> 00:57:37,770
I can't.
914
00:57:37,770 --> 00:57:39,150
What?
915
00:57:40,520 --> 00:57:41,750
Cramp.
916
00:57:41,750 --> 00:57:42,880
Cramp?
917
00:57:44,510 --> 00:57:45,340
Come on.
918
00:57:48,570 --> 00:57:49,820
Where? Where?
919
00:57:49,820 --> 00:57:51,370
- Right leg.
- Right?
920
00:57:51,370 --> 00:57:52,910
- Lie down.
- D-don't.
921
00:57:52,910 --> 00:57:54,280
Don't do it.
922
00:57:54,280 --> 00:57:55,890
Extend your leg. It's okay.
923
00:57:55,890 --> 00:57:56,820
- Extend your leg.
- Don't do it.
924
00:57:56,820 --> 00:57:59,840
I'm going to do it. Straight knee. One, two, three.
925
00:57:59,840 --> 00:58:02,870
Ow! That hurts! It hurts!
926
00:58:02,870 --> 00:58:04,420
Ow!
927
00:58:04,420 --> 00:58:07,330
Oh, no. Oh, no.
928
00:58:11,940 --> 00:58:13,970
Oh, no.
929
00:58:22,230 --> 00:58:25,520
When was the last time I laughed like this?
930
00:58:27,840 --> 00:58:29,330
Are you okay?
931
00:58:31,410 --> 00:58:33,660
[Missed call]
I'm sorry.
932
00:58:34,300 --> 00:58:35,750
Are you okay?
933
00:58:36,880 --> 00:58:38,390
Seriously...
934
00:58:41,520 --> 00:58:45,230
I just wanted things to stay as they were in this moment.
935
00:58:49,350 --> 00:58:51,660
- I got a cramp again!
- Again?
936
00:58:52,940 --> 00:58:54,320
Meow.*
(Cramp in Korean sounds the same as 'mouse')
937
00:58:54,320 --> 00:58:56,300
Meow.
938
00:58:56,300 --> 00:58:58,330
This is so embarrassing.
939
00:59:04,660 --> 00:59:07,660
I even thought I was happy.
940
00:59:23,050 --> 00:59:24,380
Hello?
941
00:59:36,470 --> 00:59:37,520
Sorry?
942
00:59:38,610 --> 00:59:40,950
That's what I thought.
943
00:59:42,220 --> 00:59:43,520
How dare I.
944
00:59:50,720 --> 00:59:53,620
The security guard collapsed so suddenly.
945
00:59:53,620 --> 00:59:54,820
Oh, no.
946
00:59:54,820 --> 00:59:56,490
Are you alright?
947
01:01:15,140 --> 01:01:16,760
Grandpa.
948
01:02:15,260 --> 01:02:16,770
Grandpa.
949
01:02:17,530 --> 01:02:19,430
Grandpa.
65526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.