Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:04,060
Ayakashi.
2
00:00:04,060 --> 00:00:08,110
Did you expect the same intro as every
other episode? You fool. You utter imbecile.
3
00:00:08,230 --> 00:00:13,490
This is a recap episode emceed by me,
the King of Ayakashi, Shirogane!
Narration: Shirogane
(Voiced by Genda Tessho)
4
00:00:13,490 --> 00:00:16,140
Narration: Shirogane
(Voiced by Genda Tessho)
I shan't stand for any
scandalous developments!
5
00:00:16,140 --> 00:00:16,740
Narration: Shirogane
(Voiced by Genda Tessho)
Over the next 24 minutes, you will
come to understand how great I truly am.
6
00:00:16,740 --> 00:00:21,330
Over the next 24 minutes, you will
come to understand how great I truly am.
7
00:00:21,330 --> 00:00:24,080
All right, roll the opening!
8
00:00:39,810 --> 00:00:42,910
A new presence, fluttering
9
00:00:42,910 --> 00:00:45,650
Riling up the air, a whirlwind
10
00:00:45,650 --> 00:00:48,520
Come closer, come to me
11
00:00:48,520 --> 00:00:51,530
You're full of openings, do you see?
12
00:00:51,530 --> 00:00:54,360
I want you to hold me and keep me safe
13
00:00:54,360 --> 00:00:57,030
I want to attack your weak spots
for massive damage
14
00:00:57,030 --> 00:01:00,160
Try to hide it, but it's clear as day?
15
00:01:00,160 --> 00:01:02,910
I want it all, and I'll go all the way
16
00:01:02,910 --> 00:01:05,790
Just straight won't cut it, no no
17
00:01:05,790 --> 00:01:08,830
You've got aces up your sleeve?
Show me more, more
18
00:01:08,830 --> 00:01:11,670
Can't make up your mind,
but I'm not wasting my time
19
00:01:11,670 --> 00:01:14,070
I'll make the first move
and finish you off
20
00:01:14,070 --> 00:01:17,470
With your breath, like a blast of fire
21
00:01:17,470 --> 00:01:20,390
Aim for bull's eye and turn the tables
22
00:01:20,390 --> 00:01:23,350
The sowing was done
23
00:01:23,350 --> 00:01:26,150
And soon it's time for reaping
24
00:01:26,150 --> 00:01:29,020
I want to put my heart and soul
25
00:01:29,020 --> 00:01:31,930
Into being by your side, that's all
26
00:01:31,930 --> 00:01:34,990
A tingle runs through my spine
27
00:01:34,990 --> 00:01:37,990
All the way to the tips of my toes
28
00:01:37,990 --> 00:01:40,780
Lovey, my heartbeat won't calm down
29
00:01:40,780 --> 00:01:43,630
Dovey, if things get stormy, how will we go?
30
00:01:43,630 --> 00:01:46,330
Lovey-Dovey, I would do anything for you
31
00:01:46,330 --> 00:01:50,880
I could be anything
while staying the same forever
32
00:01:58,130 --> 00:02:01,180
Let's begin with the scene
in which I first appeared.
33
00:02:01,180 --> 00:02:01,860
Let's begin with the scene
in which I first appeared.
Yum!
34
00:02:02,590 --> 00:02:05,930
I plotted to devour this girl, Kanade Suzu,
This is great! I'm in heaven!
35
00:02:05,930 --> 00:02:06,630
I plotted to devour this girl, Kanade Suzu,
36
00:02:06,630 --> 00:02:09,820
The more I look at this girl...
who has an extremely strong life force,
and return to my former glory, but...
37
00:02:12,720 --> 00:02:15,270
the more I want to eat her!
38
00:02:19,470 --> 00:02:22,280
Exorcist ninja, Kazamaki Matsuri.
39
00:02:22,660 --> 00:02:26,040
An exorcist ninja?
From the Kazamaki Clan, no less?
40
00:02:26,040 --> 00:02:27,170
Hup.
41
00:02:27,170 --> 00:02:28,460
Unhand me!
42
00:02:28,460 --> 00:02:31,340
I am the great Shirogane, you know?
43
00:02:31,340 --> 00:02:32,180
Like I care.
44
00:02:32,180 --> 00:02:35,320
My family deals in exorcising
ayakashi that are up to no good.
45
00:02:35,320 --> 00:02:36,130
Matsuri!
46
00:02:36,130 --> 00:02:38,760
I was stopped by this exorcist ninja,
Kazamaki Matsuri!
47
00:02:38,760 --> 00:02:40,620
I was stopped by this exorcist ninja,
Kazamaki Matsuri!
What are you doing, Matsuri?
48
00:02:40,920 --> 00:02:42,850
How could you pick on such a cute kitty?
If I had all my powers,
49
00:02:43,230 --> 00:02:44,470
I could defeat him with one paw
tied behind my back! How vexing!
Suzu...
50
00:02:44,470 --> 00:02:45,060
I could defeat him with one paw
tied behind my back! How vexing!
51
00:02:45,060 --> 00:02:47,350
I could defeat him with one paw
tied behind my back! How vexing!
He started driving away all
the ayakashi that came near me.
52
00:02:47,350 --> 00:02:50,440
He started driving away all
the ayakashi that came near me.
53
00:02:50,440 --> 00:02:52,340
I see.
54
00:02:52,340 --> 00:02:55,400
That brat... He knows.
55
00:02:55,850 --> 00:02:59,610
He... Shirogane is...
56
00:03:00,400 --> 00:03:07,020
Master of countless evil arts,
ruler of all ayakashi in this land...
57
00:03:07,020 --> 00:03:08,950
The king of ayakashi!
58
00:03:08,950 --> 00:03:11,580
That is me!
59
00:03:11,580 --> 00:03:14,290
Oh? You're the king of ayakashi?
60
00:03:14,640 --> 00:03:16,040
Amajing.
61
00:03:16,040 --> 00:03:19,010
So this is the power of an ayakashi medium.
62
00:03:19,430 --> 00:03:22,510
Rarely, among humans,
63
00:03:22,510 --> 00:03:25,140
appears one that life
practically seeps out from.
64
00:03:25,650 --> 00:03:30,270
Such humans possess
immense amounts of life energy.
65
00:03:30,890 --> 00:03:33,350
Behold the magnificence!
66
00:03:33,350 --> 00:03:37,860
This is what I, the king of
ayakashi, truly look like!
67
00:03:37,860 --> 00:03:39,670
Aren't I simply awesome?
68
00:03:39,670 --> 00:03:41,010
However, Kazamaki Matsuri
gets in the way yet again!
69
00:03:41,010 --> 00:03:42,990
However, Kazamaki Matsuri
gets in the way yet again!
A scroll within the wind?!
70
00:03:43,510 --> 00:03:45,780
I didn't wanna resort to this...
71
00:03:46,230 --> 00:03:47,730
Use this.
72
00:03:47,730 --> 00:03:52,790
I've poured my power into it
for thirty years to use against Shirogane.
73
00:03:54,670 --> 00:03:56,370
God-Sealing Barrier!
74
00:03:56,370 --> 00:03:57,670
God-Sealing Barrier
75
00:04:00,790 --> 00:04:03,340
Crap! A sealing technique?!
76
00:04:03,670 --> 00:04:06,920
My body's being sucked into the scroll!
77
00:04:07,260 --> 00:04:10,220
Curse you!
78
00:04:10,890 --> 00:04:13,810
If I'm sealed away, those two
79
00:04:13,810 --> 00:04:16,770
will get handsy for sure!
80
00:04:17,690 --> 00:04:18,810
Secret Art:
81
00:04:19,180 --> 00:04:19,690
Gender
Gender
Gender Swap Awakened!
82
00:04:19,810 --> 00:04:20,310
Gender Swap Awakened!
Swap
83
00:04:20,310 --> 00:04:21,440
Gender Swap Awakened!
84
00:04:21,440 --> 00:04:20,810
Awak
Awak
85
00:04:20,810 --> 00:04:21,440
ened
ened
86
00:04:21,440 --> 00:04:22,230
Gender Swap Awakened
Gender Swap Awakened
87
00:04:22,230 --> 00:04:24,500
No acting lovey-dovey! Absolutely not!
88
00:04:24,500 --> 00:04:27,370
If I turn Kazamaki Matsuri's
gender to female,
89
00:04:27,370 --> 00:04:28,200
If I turn Kazamaki Matsuri's
gender to female,
Meow!
90
00:04:28,200 --> 00:04:31,040
Meow!
there will be none of that nonsense!
91
00:04:31,040 --> 00:04:33,090
I am a genius!
92
00:04:33,090 --> 00:04:36,770
Dousing yourself in hot water
doesn't undo this transformation spell.
93
00:04:36,770 --> 00:04:37,540
Resign yourself to your fate!
94
00:04:37,540 --> 00:04:38,540
Resign yourself to your fate!
Get back here, flabster!
95
00:04:38,540 --> 00:04:39,090
Get back here, flabster!
96
00:04:41,960 --> 00:04:44,840
M... Ma... Matsuri?!
97
00:04:45,840 --> 00:04:46,730
Huh?
98
00:04:51,680 --> 00:04:53,730
I'm off to school. Bye.
99
00:04:53,730 --> 00:04:57,600
Hmm... I can't believe
how cute you turned out.
100
00:04:57,970 --> 00:05:01,400
I'm Toba Yayoi. Just Yayo's fine by me.
101
00:05:01,400 --> 00:05:04,570
Tsukioka Lucy. Please call me Lu.
102
00:05:05,150 --> 00:05:09,290
Grr, when life gives Kazamaki Matsuri
lemons, he makes lemonade.
103
00:05:09,660 --> 00:05:13,290
He enrolls in high school as a girl?
So very convenient.
A tomboy and a huge rack! That's a first!
104
00:05:13,610 --> 00:05:16,870
Not just silver hair and a pinwheel,
but also a choker?
Can he really fake his way through life
as a member of the fairer sex?
105
00:05:16,870 --> 00:05:17,500
Can he really fake his way through life
as a member of the fairer sex?
You're Grammable AF, Lady Matsuri!
106
00:05:17,500 --> 00:05:19,840
You're Grammable AF, Lady Matsuri!
107
00:05:19,840 --> 00:05:22,490
"Grammable"? "AF"?
108
00:05:22,490 --> 00:05:24,840
I can't believe Matsuri suggested this.
109
00:05:25,590 --> 00:05:28,720
Let me become one
of your girl friends, Suzu.
110
00:05:28,720 --> 00:05:31,980
That way, I can protect you better.
111
00:05:32,420 --> 00:05:33,690
Is this okay?
112
00:05:34,680 --> 00:05:37,060
Matsuri is a boy.
113
00:05:37,060 --> 00:05:38,610
I refuse to let this end
with my powers taken away!
114
00:05:38,610 --> 00:05:39,370
I refuse to let this end
with my powers taken away!
Matsuri?
115
00:05:39,370 --> 00:05:40,060
I refuse to let this end
with my powers taken away!
Ack!
116
00:05:40,060 --> 00:05:40,830
I refuse to let this end
with my powers taken away!
117
00:05:40,830 --> 00:05:41,890
Humans are creatures with a bathing culture.
118
00:05:41,890 --> 00:05:43,320
Humans are creatures with a bathing culture.
Suzu?!
119
00:05:43,320 --> 00:05:46,640
If I use a transformation skill
to take advantage of that...
Wh-What are you thinking?
Ayakashi are more active at night!
120
00:05:46,640 --> 00:05:47,190
Wh-What are you thinking?
Ayakashi are more active at night!
121
00:05:47,190 --> 00:05:48,990
You can't be wandering around!
122
00:05:48,990 --> 00:05:50,200
Oh?
123
00:05:50,960 --> 00:05:53,030
There it is.
124
00:05:53,030 --> 00:05:53,830
Meow!
125
00:05:53,830 --> 00:05:58,030
The God-Sealing Scroll is mine,
Kazamaki Matsuri!
126
00:05:59,950 --> 00:06:00,830
What?!
127
00:06:03,960 --> 00:06:04,920
Suit up!
128
00:06:07,150 --> 00:06:08,590
Exorcist Ninja Gear!
129
00:06:08,590 --> 00:06:09,430
Exorcist Ninja Gear
130
00:06:09,820 --> 00:06:11,060
Exorcist Ninja Tool:
131
00:06:12,720 --> 00:06:14,260
Demon Wind Shuriken!
132
00:06:14,260 --> 00:06:15,180
Demon Wind Shuriken
133
00:06:15,740 --> 00:06:19,600
To think my genius strategy of assuming
he wouldn't chase me stark naked
134
00:06:19,600 --> 00:06:20,170
To think my genius strategy of assuming
he wouldn't chase me stark naked
Free me!
135
00:06:20,570 --> 00:06:22,380
would be undone by some handy tools!
Free me at once!
136
00:06:22,380 --> 00:06:22,980
would be undone by some handy tools!
137
00:06:23,410 --> 00:06:25,740
Ugh, finally caught you.
I'm in huge trouble!
138
00:06:25,740 --> 00:06:27,210
I'm in huge trouble!
Animal abuse!
139
00:06:27,210 --> 00:06:29,450
Are you really going to kill
this adorable animal?!
140
00:06:29,450 --> 00:06:32,200
Adorable, my ass!
You're the king of ayakashi!
141
00:06:32,200 --> 00:06:34,190
If you kill me,
142
00:06:34,190 --> 00:06:38,590
the spell will become a curse,
and you'll stay a girl forever.
143
00:06:41,810 --> 00:06:44,040
Outta the way, Suzu.
144
00:06:44,040 --> 00:06:45,520
I've gotta exorcise him.
145
00:06:45,520 --> 00:06:47,300
Matsuri? But...
146
00:06:49,590 --> 00:06:50,760
Matsuri!
147
00:06:51,360 --> 00:06:53,680
He's serious!
148
00:06:53,680 --> 00:06:55,060
I have to do it.
149
00:06:55,420 --> 00:06:58,520
Even if I stay a girl forever.
150
00:06:59,410 --> 00:07:01,520
Any ayakashi that brings harm to humans...
151
00:07:03,560 --> 00:07:06,820
It's my duty to exorcise it!
152
00:07:13,680 --> 00:07:15,350
S-Suzu?!
153
00:07:15,830 --> 00:07:16,990
Matsuri!
154
00:07:17,410 --> 00:07:19,120
Don't accept it so easily!
155
00:07:21,020 --> 00:07:23,690
You turned into a girl because of me.
156
00:07:24,130 --> 00:07:27,530
If you never go back to being a boy,
157
00:07:28,010 --> 00:07:30,320
then I won't be able to live with myself!
158
00:07:33,020 --> 00:07:34,150
Sheesh.
159
00:07:34,760 --> 00:07:37,460
You're always so stubborn.
160
00:07:37,460 --> 00:07:40,830
There's no point arguing,
because you never change your mind!
161
00:07:40,830 --> 00:07:41,690
So you'll...
162
00:07:41,690 --> 00:07:42,750
But that doesn't mean
I can let him roam free.
163
00:07:42,750 --> 00:07:45,520
But that doesn't mean
I can let him roam free.
Badump! Badump!
164
00:07:45,520 --> 00:07:47,030
But...
165
00:07:47,030 --> 00:07:49,150
Fine. I know.
166
00:07:50,430 --> 00:07:51,510
Shirogane!
167
00:07:51,510 --> 00:07:53,540
Starting today, I'm taking you in as a pet!
168
00:07:53,540 --> 00:07:54,780
Whoa!
169
00:07:54,780 --> 00:07:55,740
Eek!
How dare he treat the king
of ayakashi like some pet cat?!
170
00:07:55,740 --> 00:07:58,770
How dare he treat the king
of ayakashi like some pet cat?!
Meow!
171
00:07:58,770 --> 00:08:00,660
Meow!
I must regain my powers
and my dignity as soon as possible!
172
00:08:00,660 --> 00:08:01,870
I must regain my powers
and my dignity as soon as possible!
173
00:08:01,870 --> 00:08:03,250
I must regain my powers
and my dignity as soon as possible!
Morning!
174
00:08:03,250 --> 00:08:04,120
Suzu.
175
00:08:04,120 --> 00:08:07,840
...I brought a colossally yummy
offering for Shirogane.
176
00:08:09,620 --> 00:08:11,730
Suzu's handmade kibi dango!
177
00:08:11,730 --> 00:08:14,470
AKA Suzu Dango!
178
00:08:14,470 --> 00:08:15,070
If you think you can domesticate me
like some stupid animal in a folktale...
179
00:08:15,070 --> 00:08:19,280
If you think you can domesticate me
like some stupid animal in a folktale...
Suzu Dango! You know, I love these dango!
180
00:08:19,280 --> 00:08:19,960
Suzu Dango! You know, I love these dango!
181
00:08:19,960 --> 00:08:23,340
With Kanade Suzu's haku energy flowing
through them, they're absolutely divine!
182
00:08:23,340 --> 00:08:25,740
With Kanade Suzu's haku energy flowing
through them, they're absolutely divine!
This springy texture,
much like Kanade Suzu's thighs!
183
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
This springy texture,
much like Kanade Suzu's thighs!
184
00:08:26,740 --> 00:08:28,490
This subtle sweetness!
185
00:08:29,200 --> 00:08:35,200
As they're handmade, the ayakashi medium's
life energy accentuates the flavor.
186
00:08:35,200 --> 00:08:39,960
Oh, I'm head over heels!
187
00:08:41,270 --> 00:08:42,380
Do you like 'em?
188
00:08:42,380 --> 00:08:43,760
They're so-so.
189
00:08:44,290 --> 00:08:48,240
I'll make some for you every day,
so will you give up on eating me?
190
00:08:48,240 --> 00:08:49,780
No way. Not happening.
191
00:08:49,780 --> 00:08:50,900
Tch.
192
00:08:55,550 --> 00:08:56,070
Suzu
It's fine. Don't worry.
If I can become true
friends with Shirogane,
it'll solve everything.
193
00:08:56,070 --> 00:09:00,760
Suzu
It's fine. Don't worry.
If I can become true
friends with Shirogane,
it'll solve everything.
If I can become true friends with Shirogane,
it'll solve everything.
194
00:09:03,230 --> 00:09:05,980
Sigh, this is a problem.
195
00:09:05,980 --> 00:09:11,330
As long as Matsuri holds the scroll,
I need to keep a close eye on him.
196
00:09:11,330 --> 00:09:15,450
I suppose I'll have to act like his pet
and wait for my opportunity.
197
00:09:21,180 --> 00:09:23,540
He's in this school, too?
198
00:09:23,540 --> 00:09:24,580
You know him?
199
00:09:25,670 --> 00:09:26,670
Exorcist ninja...
200
00:09:26,670 --> 00:09:28,360
Ninokuru Soga.
201
00:09:28,360 --> 00:09:32,000
I'll finish you off in place
of that spineless Kazamaki!
202
00:09:32,000 --> 00:09:33,320
Suit up!
203
00:09:36,220 --> 00:09:38,550
I'm going to finish him off.
204
00:09:39,050 --> 00:09:40,220
Not only am I being targeted by
the Kazamaki clan of exorcist ninja,
205
00:09:40,220 --> 00:09:41,750
Not only am I being targeted by
the Kazamaki clan of exorcist ninja,
Give me a break!
206
00:09:42,180 --> 00:09:43,110
but also the Ninokuru clan?!
Die!
207
00:09:43,110 --> 00:09:44,240
but also the Ninokuru clan?!
208
00:09:44,620 --> 00:09:46,340
The next one won't miss.
I'm in huge trouble yet again! Help!
209
00:09:46,340 --> 00:09:49,020
I'm in huge trouble yet again! Help!
You've used up the last of your nine lives!
210
00:09:54,480 --> 00:09:56,320
I came to respect you
211
00:09:56,760 --> 00:09:58,910
because I felt that
endlessly blazing hurricane
212
00:09:59,340 --> 00:10:01,550
blowing inside of you!
213
00:10:02,610 --> 00:10:04,280
Ninokuru-senpai...
214
00:10:08,260 --> 00:10:10,800
I have this stubborn
childhood friend, you see.
215
00:10:10,800 --> 00:10:12,250
What of it?
216
00:10:14,750 --> 00:10:19,590
SheโKanade Suzuโis an ayakashi medium.
217
00:10:20,860 --> 00:10:22,140
An ayakashi medium?!
218
00:10:22,140 --> 00:10:24,970
So this guy's out to get her.
219
00:10:24,970 --> 00:10:26,730
He wants to devour Suzu's haku
220
00:10:26,730 --> 00:10:29,220
to return to his original self.
221
00:10:30,920 --> 00:10:32,450
And yet, she...
222
00:10:33,750 --> 00:10:37,570
She's seriously trying to become
friends with Shirogane!
223
00:10:38,280 --> 00:10:40,320
All so I can go back to being a guy.
224
00:10:41,660 --> 00:10:43,990
I still think there's no
middle ground with him,
225
00:10:44,400 --> 00:10:46,870
and that he should be exterminated.
226
00:10:48,110 --> 00:10:50,630
But I don't wanna go against her wishes.
227
00:10:53,470 --> 00:10:58,260
Because Suzu's existence
is the eye of my hurricane!
228
00:10:59,420 --> 00:11:04,530
You'll let Shirogane live
for the sake of that ayakashi medium?
229
00:11:04,530 --> 00:11:05,640
You naive fool.
230
00:11:05,640 --> 00:11:06,420
Then,
231
00:11:06,420 --> 00:11:08,310
you leave me no choice!
232
00:11:15,590 --> 00:11:17,870
This exorcist ninja is a total pushover.
Fine, I understand your reasoning!
I'm putting this matter on hold!
233
00:11:17,870 --> 00:11:18,830
Fine, I understand your reasoning!
I'm putting this matter on hold!
Good grief, that was a terrible experience.
234
00:11:18,830 --> 00:11:19,440
Good grief, that was a terrible experience.
235
00:11:19,440 --> 00:11:20,430
Good grief, that was a terrible experience.
Huh? H-Hey! What's gotten into you?!
236
00:11:20,430 --> 00:11:21,290
Huh? H-Hey! What's gotten into you?!
237
00:11:23,050 --> 00:11:25,280
Did you exporcise him, Master?
238
00:11:26,180 --> 00:11:28,550
I'm a naive fool!
239
00:11:29,910 --> 00:11:32,160
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
Ninokuru Soga
has zero experience
with women.
240
00:11:32,540 --> 00:11:34,110
Matsuri!
241
00:11:34,110 --> 00:11:34,840
Hey.
242
00:11:35,920 --> 00:11:36,630
Wha...
243
00:11:36,630 --> 00:11:38,390
What are you doing?!
244
00:11:38,390 --> 00:11:40,190
I'm so glad you're okay.
245
00:11:40,190 --> 00:11:42,050
Unhand me, girl!
246
00:11:42,760 --> 00:11:44,510
You must be hungry.
247
00:11:44,510 --> 00:11:45,140
Here.
248
00:11:46,450 --> 00:11:47,610
Chomp, chomp, gulp!
249
00:11:47,610 --> 00:11:48,610
Chomp, chomp, gulp!
Good?
250
00:11:48,960 --> 00:11:54,080
I went through hell today,
so I'm only eating to feel alive!
251
00:11:54,640 --> 00:11:59,440
Ah, the ayakashi medium's
life energy is filling me up!
252
00:12:00,190 --> 00:12:01,120
Eek.
253
00:12:02,040 --> 00:12:07,860
In the end, nothing's changed,
but that's fine.
254
00:12:11,980 --> 00:12:13,550
That pushover ninja's making another move.
255
00:12:13,550 --> 00:12:15,250
That pushover ninja's making another move.
Sir Kazamaki.
256
00:12:15,250 --> 00:12:18,110
It'll probably lead to something stupid again.
I am Ninokuru Ponosuke...
257
00:12:18,110 --> 00:12:20,850
I can tell.
I bring po you a message from Master.
258
00:12:20,850 --> 00:12:22,680
"We have exorcist ninja matters to discuss.
259
00:12:22,680 --> 00:12:25,320
Suit up and come to
the courtyard immediately!
260
00:12:25,320 --> 00:12:28,620
Oh, and come alone," he says.
261
00:12:29,590 --> 00:12:31,350
What's this, Senpai?
262
00:12:31,960 --> 00:12:34,900
You wanna talk about Suzu, not Shirogane?
263
00:12:34,900 --> 00:12:38,640
I just thought I'd warn you as a colleague.
264
00:12:38,640 --> 00:12:40,530
Tell him, Ponosuke.
265
00:12:41,050 --> 00:12:43,940
For example, the ayakashi
mediums of the past
266
00:12:43,940 --> 00:12:46,990
were said to be both human and ayakashi.
267
00:12:47,990 --> 00:12:51,700
Kanade Suzu is just as much
an ayakashi as she is human.
268
00:12:51,700 --> 00:12:54,290
If she were to cause harm to humans,
269
00:12:54,700 --> 00:12:56,750
she could become a target for exorcism.
270
00:12:58,500 --> 00:12:59,040
Po, no!
271
00:13:01,000 --> 00:13:04,340
Like hell! I'll beat you up, senpai or not.
272
00:13:04,340 --> 00:13:08,550
I'm just saying there's a chance.
Calm down, you naive fool.
273
00:13:08,550 --> 00:13:11,850
And I'm telling you there's
absolutely no chance!
274
00:13:15,390 --> 00:13:18,390
C-C-C-C-Calm down, me!
He's a guy on the inside!
275
00:13:18,390 --> 00:13:20,110
These breasts are nothing!
276
00:13:20,110 --> 00:13:23,690
Stay strong, Ninokuru Soga, you naive fool!
277
00:13:23,690 --> 00:13:25,010
Master?
278
00:13:25,500 --> 00:13:28,010
A-Anyway, I've warned you.
Class is about to start!
As I thought.
279
00:13:28,010 --> 00:13:28,570
A-Anyway, I've warned you.
Class is about to start!
But an outcome where
Kanade Suzu gets exorcised
280
00:13:28,930 --> 00:13:30,920
But an outcome where
Kanade Suzu gets exorcised
Wait, Master!
281
00:13:31,330 --> 00:13:35,240
is something I must prevent
for my own sake, as well.
282
00:13:43,110 --> 00:13:44,420
If only...
283
00:13:45,610 --> 00:13:49,050
If only a kiss could undo Matsuri's
transformation like in that TV show...
284
00:13:50,670 --> 00:13:54,220
it would make things so easy.
285
00:13:54,220 --> 00:13:56,540
This scandalous medium!
286
00:13:56,540 --> 00:14:01,030
As if my Gender Swap Awakened spell
would be dispelled by a mere kiss!
287
00:14:01,350 --> 00:14:02,650
But Kanade Suzu's powers,
paired with her scandalous fantasies,
Matsuri.
288
00:14:02,650 --> 00:14:04,730
But Kanade Suzu's powers,
paired with her scandalous fantasies,
289
00:14:04,730 --> 00:14:05,490
gave birth to an omokage shadow!
290
00:14:05,490 --> 00:14:07,310
gave birth to an omokage shadow!
Leave everything to me...
291
00:14:07,310 --> 00:14:08,370
Leave everything to me...
292
00:14:11,700 --> 00:14:14,660
Engaging in such scandalous
acts in my presence?!
293
00:14:14,660 --> 00:14:15,210
Engaging in such scandalous
acts in my presence?!
Wh-What's happening?!
294
00:14:15,210 --> 00:14:17,450
Wh-What's happening?!
However, this is the doing of the omokage
that Kanade Suzu manifested.
295
00:14:17,450 --> 00:14:18,450
However, this is the doing of the omokage
that Kanade Suzu manifested.
296
00:14:18,450 --> 00:14:20,330
However, this is the doing of the omokage
that Kanade Suzu manifested.
S-Scandalous!
297
00:14:23,780 --> 00:14:26,200
Suzu! What are you...
298
00:14:28,720 --> 00:14:29,880
Huh?
299
00:14:33,010 --> 00:14:34,470
A dream?
300
00:14:39,900 --> 00:14:41,020
Hmm...
301
00:14:41,020 --> 00:14:43,980
It might be an omokage shadow.
302
00:14:44,580 --> 00:14:45,870
Omokage?
303
00:14:45,870 --> 00:14:48,110
A cloning ayakashi.
304
00:14:48,710 --> 00:14:50,070
Sakura Ranch
Freshly-Squeezed Milk
Crepes
Ice Cream
Suzu-chan's omokage is still
wandering around somewhere.
305
00:14:50,070 --> 00:14:51,140
Suzu-chan's omokage is still
wandering around somewhere.
Moo?!
306
00:14:51,140 --> 00:14:52,780
Suzu-chan's omokage is still
wandering around somewhere.
307
00:14:53,250 --> 00:14:55,780
That's it! This is Sakura Ranch!
308
00:14:55,780 --> 00:14:57,790
Its crepes made from
freshly squeezed milk...
309
00:14:57,790 --> 00:14:59,160
They're my favorite!
310
00:14:59,160 --> 00:15:00,500
Hurry!
311
00:15:00,950 --> 00:15:04,070
Kanade Suzu's omokage followed her desires
312
00:15:04,070 --> 00:15:05,490
and entered the ranch
in order to eat some crepes.
313
00:15:05,490 --> 00:15:07,760
and entered the ranch
in order to eat some crepes.
Hurry, Matsuri!
Suzu-chan's fingers will break!
314
00:15:07,760 --> 00:15:09,090
Hurry, Matsuri!
Suzu-chan's fingers will break!
We must capture it before its actions
hurt Kanade Suzu's own body!
315
00:15:09,090 --> 00:15:11,640
We must capture it before its actions
hurt Kanade Suzu's own body!
I'm going as fast as I can!
316
00:15:11,640 --> 00:15:13,430
We must capture it before its actions
hurt Kanade Suzu's own body!
317
00:15:14,890 --> 00:15:16,020
Too far!
318
00:15:16,020 --> 00:15:18,810
Throw me, Matsuri!
319
00:15:18,810 --> 00:15:19,890
Gotcha.
320
00:15:20,640 --> 00:15:22,350
Exorcist Ninja Art:
321
00:15:23,220 --> 00:15:25,100
Heavy Wind Blast!
322
00:15:26,730 --> 00:15:28,230
Transformation Spell:
323
00:15:29,230 --> 00:15:31,950
Sakura Ranch Crepe!
324
00:15:31,950 --> 00:15:34,470
Gwah...
325
00:15:41,230 --> 00:15:44,500
I'm supposed to devour her!
Not the other way around!
326
00:15:47,240 --> 00:15:50,420
Kanade Suzu manifested an omokage?
327
00:15:50,810 --> 00:15:55,790
...Kanade Suzu's ayakashi side
is becoming more and more prominent.
328
00:15:56,240 --> 00:15:58,310
I have to do something
before it's too late.
329
00:15:58,310 --> 00:16:00,020
Ninokuru-senpai.
330
00:16:01,030 --> 00:16:02,020
You are...
331
00:16:02,590 --> 00:16:06,150
Um... After school today...
332
00:16:06,760 --> 00:16:09,360
Do you have some time to go out with me?
333
00:16:11,170 --> 00:16:13,530
I want to talk to you about something.
334
00:16:14,370 --> 00:16:18,490
Sporingtime has arrived for Master!
335
00:16:18,490 --> 00:16:19,080
This pushover ninja again!
336
00:16:19,080 --> 00:16:20,900
This pushover ninja again!
Huh... So there's
an Exorcist Ninja Association.
337
00:16:20,900 --> 00:16:23,040
Huh... So there's
an Exorcist Ninja Association.
Kanade Suzu only wants to learn more
about exorcist ninja and ayakashi.
338
00:16:23,040 --> 00:16:25,050
Kanade Suzu only wants to learn more
about exorcist ninja and ayakashi.
339
00:16:25,050 --> 00:16:26,170
Kanade Suzu only wants to learn more
about exorcist ninja and ayakashi.
Master, your hands are shaking po much!
340
00:16:26,170 --> 00:16:28,330
Master, your hands are shaking po much!
341
00:16:28,330 --> 00:16:29,710
I know.
342
00:16:29,710 --> 00:16:34,590
But this tension,
talking to a girl face-to-face...
343
00:16:34,590 --> 00:16:37,120
It's far easier to battle ayakashi!
344
00:16:37,120 --> 00:16:39,780
Look at you two, whispering to each other.
345
00:16:40,870 --> 00:16:41,940
How cute.
346
00:16:45,500 --> 00:16:46,340
Huh?
347
00:16:46,940 --> 00:16:49,730
Ponosuke-chan, was it?
348
00:16:49,730 --> 00:16:51,650
Oh, that's what she meant.
349
00:16:52,060 --> 00:16:53,740
I envy you, Senpai.
350
00:16:53,740 --> 00:16:56,190
You have an ayakashi friend.
351
00:16:56,190 --> 00:16:58,120
He's a familiar.
352
00:16:58,120 --> 00:17:01,410
He's like a servant, not a friend.
353
00:17:02,790 --> 00:17:06,510
That's right.
This girl is an ayakashi medium.
354
00:17:06,510 --> 00:17:08,380
She can see ayakashi.
355
00:17:08,380 --> 00:17:10,780
Are you happy being with Senpai?
356
00:17:10,780 --> 00:17:13,590
But pof course!
357
00:17:13,590 --> 00:17:15,330
He's in her arms already?!
358
00:17:15,590 --> 00:17:19,700
Kanade Suzu's hands emit
large amounts of haku energy.
I knew it. Ninokuru-senpai
seems so nice, after all.
359
00:17:19,700 --> 00:17:20,340
Kanade Suzu's hands emit
large amounts of haku energy.
Who, me?!
360
00:17:21,210 --> 00:17:22,310
If she touches you gently,
you lose yourself!
Nice...
361
00:17:22,310 --> 00:17:23,950
If she touches you gently,
you lose yourself!
362
00:17:24,770 --> 00:17:30,520
I used to play with all kinds
of ayakashi, so I can tell.
363
00:17:31,390 --> 00:17:34,740
The two of you share a special relationship.
364
00:17:36,840 --> 00:17:41,110
It makes me really happy to know
that there are people like you around.
365
00:17:44,980 --> 00:17:47,170
See you, Ponosuke-chan.
366
00:17:47,170 --> 00:17:50,960
Take care, Suzu-sama, Matsuri-dono.
367
00:17:55,220 --> 00:17:56,270
That girl...
368
00:17:57,240 --> 00:17:58,510
She's a goddess!
369
00:17:59,070 --> 00:18:00,370
Yes.
370
00:18:00,370 --> 00:18:02,640
He's way too easy!
371
00:18:06,390 --> 00:18:07,230
What was that?
372
00:18:07,230 --> 00:18:07,950
Exorcist Ninja Association
Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake,
Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig
373
00:18:07,950 --> 00:18:10,900
Exorcist Ninja Association
Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake,
Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig
An ayakashi alert from
the exorcist ninja app.
374
00:18:10,900 --> 00:18:14,230
Lady Matsuri, Lady Suzu!
You need to see this!
375
00:18:14,230 --> 00:18:16,780
...I captured something crazy!
376
00:18:16,780 --> 00:18:17,670
That's an Ikon, an ayakashi born
from humans' negative emotions.
377
00:18:17,670 --> 00:18:20,730
That's an Ikon, an ayakashi born
from humans' negative emotions.
I take 300 pics a day, but this is a first!
378
00:18:20,730 --> 00:18:21,760
I take 300 pics a day, but this is a first!
They possess people left and right and
consume their life force. How unpleasant.
379
00:18:21,760 --> 00:18:23,240
They possess people left and right and
consume their life force. How unpleasant.
I'm so hyped!
380
00:18:23,240 --> 00:18:24,910
They possess people left and right and
consume their life force. How unpleasant.
381
00:18:25,350 --> 00:18:26,010
If it's not dealt with soon,
that girl's body will give out.
382
00:18:26,010 --> 00:18:27,250
If it's not dealt with soon,
that girl's body will give out.
Matsuri, is that...
383
00:18:27,250 --> 00:18:29,340
If it's not dealt with soon,
that girl's body will give out.
Yeah, it's clearly...
384
00:18:29,340 --> 00:18:29,960
If it's not dealt with soon,
that girl's body will give out.
385
00:18:29,960 --> 00:18:33,180
Wow, this is a gem!
386
00:18:35,830 --> 00:18:38,270
I've gotta drive it out and exorcise it.
387
00:18:38,270 --> 00:18:39,510
What now, Matsuri?
388
00:18:43,130 --> 00:18:44,100
Lu!
389
00:18:44,100 --> 00:18:47,440
I wanna see your manga collection!
390
00:18:47,440 --> 00:18:51,890
M-Me, too! It's been ages
since I've been to your house!
391
00:18:51,890 --> 00:18:53,270
Where did that come from?
392
00:18:53,270 --> 00:18:55,300
What's the problem?
393
00:18:55,300 --> 00:18:58,640
Let's have a pajama party
tonight while we're at it!
394
00:18:58,640 --> 00:19:00,510
That way, I won't be scared!
395
00:19:00,510 --> 00:19:01,490
Yep!
396
00:19:04,810 --> 00:19:07,410
Please enjoy your stay, ladies.
397
00:19:09,880 --> 00:19:11,930
This is not the time to
leisurely take a bath!
398
00:19:11,930 --> 00:19:13,130
This is not the time to
leisurely take a bath!
That was fast, Matsuri!
You sure you washed everything?
399
00:19:13,130 --> 00:19:14,910
That was fast, Matsuri!
You sure you washed everything?
Hurry up and do something about that Ikon!
400
00:19:14,910 --> 00:19:15,840
Hurry up and do something about that Ikon!
I did!
401
00:19:15,840 --> 00:19:16,380
I did!
402
00:19:18,380 --> 00:19:19,330
Lu?
403
00:19:19,330 --> 00:19:20,540
You okay?
404
00:19:20,540 --> 00:19:24,420
I... I'm fine. Just got a little dizzy.
405
00:19:24,760 --> 00:19:27,770
You should get out
and go to bed early tonight.
406
00:19:28,190 --> 00:19:33,490
What? But I haven't shown you
my manga collection.
407
00:19:33,490 --> 00:19:36,150
You can do that when you're better!
408
00:19:36,150 --> 00:19:38,530
Take care of yourself first!
409
00:19:40,320 --> 00:19:42,830
You're so cool...
410
00:19:42,830 --> 00:19:43,880
Lu!
411
00:19:43,880 --> 00:19:45,120
Hey, hang in there!
412
00:19:45,120 --> 00:19:46,890
We should get help!
413
00:19:49,410 --> 00:19:51,170
Huh? Where am I?
414
00:19:52,160 --> 00:19:54,640
Oh, this is my library.
415
00:19:54,640 --> 00:20:00,360
Right, I was gonna show Lady Matsuri
all these prized possessions.
Switch On Onmyouji
by Yuki Saibai
416
00:20:00,360 --> 00:20:00,930
Switch On Onmyouji
by Yuki Saibai
417
00:20:03,600 --> 00:20:05,470
Switch On Onmyouji
by Yuki Saibai
Includes color pages from serialization
Limited Special Edition
(Also includes design sheets
+ short story by Yuki Saibai)
418
00:20:05,480 --> 00:20:09,400
Huh? Where did everyone else go?
419
00:20:17,770 --> 00:20:20,030
I told you so!
420
00:20:20,030 --> 00:20:23,260
Thanks to you...
The Ikon grew larger
by absorbing the girl's life energy!
421
00:20:23,260 --> 00:20:24,030
The Ikon grew larger
by absorbing the girl's life energy!
I've grown so much.
422
00:20:24,030 --> 00:20:26,630
I've grown so much.
This is bad news!
423
00:20:26,670 --> 00:20:31,200
Your life force is delicious!
424
00:20:31,200 --> 00:20:33,080
Give me...
425
00:20:33,080 --> 00:20:35,760
Give me more!
426
00:20:43,010 --> 00:20:45,470
Huh? Who are you?
427
00:20:49,650 --> 00:20:50,970
Exorcist Ninja Art:
428
00:20:50,970 --> 00:20:52,180
Impurity Absorbing Fan!
429
00:21:22,290 --> 00:21:25,050
You got rid of it for me?
430
00:21:25,050 --> 00:21:27,290
I see Kazamaki Matsuri remains
a boy in the girl's mental world.
431
00:21:27,290 --> 00:21:28,220
I see Kazamaki Matsuri remains
a boy in the girl's mental world.
Um...
432
00:21:28,220 --> 00:21:31,140
I see Kazamaki Matsuri remains
a boy in the girl's mental world.
433
00:21:31,140 --> 00:21:35,230
Either way, that closes
the book on the Ikon business.
434
00:21:36,450 --> 00:21:37,570
Lu?
435
00:21:37,570 --> 00:21:39,690
I had a weird dream.
436
00:21:39,690 --> 00:21:44,010
A mysterious ninja boy defeated a ghost.
437
00:21:44,010 --> 00:21:45,190
What the heck?
438
00:21:46,400 --> 00:21:48,590
The ghost in the pic is gone!
439
00:21:48,590 --> 00:21:52,370
You're right! It's just a normal pic
of Sujimori-sensei!
440
00:21:52,370 --> 00:21:55,160
I guess the image was
just corrupt or something.
441
00:21:55,910 --> 00:21:57,680
It's too bad.
442
00:21:57,680 --> 00:22:01,360
Oh, well. I did get some
good shots of Lady Matsuri.
443
00:22:03,630 --> 00:22:06,220
That's from the limo ride over here!
444
00:22:06,220 --> 00:22:09,470
You were so hyped,
you were drooling. It's fantastic.
445
00:22:09,470 --> 00:22:10,970
Hey, delete those!
446
00:22:10,970 --> 00:22:13,520
That's so funny! Send 'em this way!
447
00:22:13,520 --> 00:22:14,970
I want them, too!
448
00:22:14,970 --> 00:22:16,120
Sent.
449
00:22:16,120 --> 00:22:18,440
Hey, cut it out!
450
00:22:21,170 --> 00:22:23,540
Yeah, these pics are the best.
451
00:22:23,540 --> 00:22:25,570
Not in the least bit funny!
452
00:22:25,570 --> 00:22:27,820
Lucy
Read
Lucy
Read
Thanks.
453
00:22:31,260 --> 00:22:32,370
Lu...
454
00:22:33,380 --> 00:22:36,330
We gotta redo that pajama party sometime.
455
00:22:36,330 --> 00:22:38,290
Agreed!
456
00:22:38,890 --> 00:22:41,040
The ayakashi medium?
457
00:22:41,040 --> 00:22:44,000
Oh, I dunno.
458
00:22:44,350 --> 00:22:49,130
But I do know about a human
named Suzu who can see ayakashi.
459
00:22:49,560 --> 00:22:52,230
We used to play together all the time.
460
00:22:52,230 --> 00:22:54,850
Oh? But not anymore?
461
00:22:55,200 --> 00:23:00,450
This male named Matsuri who was always
with her told us to stay away from her.
462
00:23:00,450 --> 00:23:02,860
Humans are so fickle.
463
00:23:02,860 --> 00:23:04,460
I see.
464
00:23:05,510 --> 00:23:08,020
Thanks for telling me about it.
465
00:23:08,020 --> 00:23:09,540
Here's a drawing of you.
466
00:23:09,540 --> 00:23:11,670
Accept it as a token of our friendship.
467
00:23:12,190 --> 00:23:15,540
That brings this recap episode to an end.
468
00:23:15,890 --> 00:23:16,490
I trust you now understand how great I am!
469
00:23:16,490 --> 00:23:18,360
I trust you now understand how great I am!
It's so realistic, it's creepy!
470
00:23:18,360 --> 00:23:18,980
I trust you now understand how great I am!
471
00:23:18,980 --> 00:23:19,540
Hmm?
472
00:23:19,940 --> 00:23:21,780
But I paid so much attention to the texture!
This male artist's voice...
473
00:23:22,220 --> 00:23:24,800
Why does it sound so untrustworthy?
By the way, who are you?
474
00:23:24,800 --> 00:23:27,560
Never seen you around here before.
475
00:23:27,560 --> 00:23:28,620
Oh.
476
00:23:29,720 --> 00:23:31,460
I'm a traveler...
477
00:23:31,460 --> 00:23:33,500
A wandering artist.
478
00:23:35,180 --> 00:23:40,020
Next Episode
Special Edition!
AyaTri Mondays!
479
00:23:40,020 --> 00:23:39,440
I'll be back!
38902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.