All language subtitles for [Erai-raws] Ayakashi Triangle - Recap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,370 --> 00:00:04,060 Ayakashi. 2 00:00:04,060 --> 00:00:08,110 Did you expect the same intro as every other episode? You fool. You utter imbecile. 3 00:00:08,230 --> 00:00:13,490 This is a recap episode emceed by me, the King of Ayakashi, Shirogane! Narration: Shirogane (Voiced by Genda Tessho) 4 00:00:13,490 --> 00:00:16,140 Narration: Shirogane (Voiced by Genda Tessho) I shan't stand for any scandalous developments! 5 00:00:16,140 --> 00:00:16,740 Narration: Shirogane (Voiced by Genda Tessho) Over the next 24 minutes, you will come to understand how great I truly am. 6 00:00:16,740 --> 00:00:21,330 Over the next 24 minutes, you will come to understand how great I truly am. 7 00:00:21,330 --> 00:00:24,080 All right, roll the opening! 8 00:00:39,810 --> 00:00:42,910 A new presence, fluttering 9 00:00:42,910 --> 00:00:45,650 Riling up the air, a whirlwind 10 00:00:45,650 --> 00:00:48,520 Come closer, come to me 11 00:00:48,520 --> 00:00:51,530 You're full of openings, do you see? 12 00:00:51,530 --> 00:00:54,360 I want you to hold me and keep me safe 13 00:00:54,360 --> 00:00:57,030 I want to attack your weak spots for massive damage 14 00:00:57,030 --> 00:01:00,160 Try to hide it, but it's clear as day? 15 00:01:00,160 --> 00:01:02,910 I want it all, and I'll go all the way 16 00:01:02,910 --> 00:01:05,790 Just straight won't cut it, no no 17 00:01:05,790 --> 00:01:08,830 You've got aces up your sleeve? Show me more, more 18 00:01:08,830 --> 00:01:11,670 Can't make up your mind, but I'm not wasting my time 19 00:01:11,670 --> 00:01:14,070 I'll make the first move and finish you off 20 00:01:14,070 --> 00:01:17,470 With your breath, like a blast of fire 21 00:01:17,470 --> 00:01:20,390 Aim for bull's eye and turn the tables 22 00:01:20,390 --> 00:01:23,350 The sowing was done 23 00:01:23,350 --> 00:01:26,150 And soon it's time for reaping 24 00:01:26,150 --> 00:01:29,020 I want to put my heart and soul 25 00:01:29,020 --> 00:01:31,930 Into being by your side, that's all 26 00:01:31,930 --> 00:01:34,990 A tingle runs through my spine 27 00:01:34,990 --> 00:01:37,990 All the way to the tips of my toes 28 00:01:37,990 --> 00:01:40,780 Lovey, my heartbeat won't calm down 29 00:01:40,780 --> 00:01:43,630 Dovey, if things get stormy, how will we go? 30 00:01:43,630 --> 00:01:46,330 Lovey-Dovey, I would do anything for you 31 00:01:46,330 --> 00:01:50,880 I could be anything while staying the same forever 32 00:01:58,130 --> 00:02:01,180 Let's begin with the scene in which I first appeared. 33 00:02:01,180 --> 00:02:01,860 Let's begin with the scene in which I first appeared. Yum! 34 00:02:02,590 --> 00:02:05,930 I plotted to devour this girl, Kanade Suzu, This is great! I'm in heaven! 35 00:02:05,930 --> 00:02:06,630 I plotted to devour this girl, Kanade Suzu, 36 00:02:06,630 --> 00:02:09,820 The more I look at this girl... who has an extremely strong life force, and return to my former glory, but... 37 00:02:12,720 --> 00:02:15,270 the more I want to eat her! 38 00:02:19,470 --> 00:02:22,280 Exorcist ninja, Kazamaki Matsuri. 39 00:02:22,660 --> 00:02:26,040 An exorcist ninja? From the Kazamaki Clan, no less? 40 00:02:26,040 --> 00:02:27,170 Hup. 41 00:02:27,170 --> 00:02:28,460 Unhand me! 42 00:02:28,460 --> 00:02:31,340 I am the great Shirogane, you know? 43 00:02:31,340 --> 00:02:32,180 Like I care. 44 00:02:32,180 --> 00:02:35,320 My family deals in exorcising ayakashi that are up to no good. 45 00:02:35,320 --> 00:02:36,130 Matsuri! 46 00:02:36,130 --> 00:02:38,760 I was stopped by this exorcist ninja, Kazamaki Matsuri! 47 00:02:38,760 --> 00:02:40,620 I was stopped by this exorcist ninja, Kazamaki Matsuri! What are you doing, Matsuri? 48 00:02:40,920 --> 00:02:42,850 How could you pick on such a cute kitty? If I had all my powers, 49 00:02:43,230 --> 00:02:44,470 I could defeat him with one paw tied behind my back! How vexing! Suzu... 50 00:02:44,470 --> 00:02:45,060 I could defeat him with one paw tied behind my back! How vexing! 51 00:02:45,060 --> 00:02:47,350 I could defeat him with one paw tied behind my back! How vexing! He started driving away all the ayakashi that came near me. 52 00:02:47,350 --> 00:02:50,440 He started driving away all the ayakashi that came near me. 53 00:02:50,440 --> 00:02:52,340 I see. 54 00:02:52,340 --> 00:02:55,400 That brat... He knows. 55 00:02:55,850 --> 00:02:59,610 He... Shirogane is... 56 00:03:00,400 --> 00:03:07,020 Master of countless evil arts, ruler of all ayakashi in this land... 57 00:03:07,020 --> 00:03:08,950 The king of ayakashi! 58 00:03:08,950 --> 00:03:11,580 That is me! 59 00:03:11,580 --> 00:03:14,290 Oh? You're the king of ayakashi? 60 00:03:14,640 --> 00:03:16,040 Amajing. 61 00:03:16,040 --> 00:03:19,010 So this is the power of an ayakashi medium. 62 00:03:19,430 --> 00:03:22,510 Rarely, among humans, 63 00:03:22,510 --> 00:03:25,140 appears one that life practically seeps out from. 64 00:03:25,650 --> 00:03:30,270 Such humans possess immense amounts of life energy. 65 00:03:30,890 --> 00:03:33,350 Behold the magnificence! 66 00:03:33,350 --> 00:03:37,860 This is what I, the king of ayakashi, truly look like! 67 00:03:37,860 --> 00:03:39,670 Aren't I simply awesome? 68 00:03:39,670 --> 00:03:41,010 However, Kazamaki Matsuri gets in the way yet again! 69 00:03:41,010 --> 00:03:42,990 However, Kazamaki Matsuri gets in the way yet again! A scroll within the wind?! 70 00:03:43,510 --> 00:03:45,780 I didn't wanna resort to this... 71 00:03:46,230 --> 00:03:47,730 Use this. 72 00:03:47,730 --> 00:03:52,790 I've poured my power into it for thirty years to use against Shirogane. 73 00:03:54,670 --> 00:03:56,370 God-Sealing Barrier! 74 00:03:56,370 --> 00:03:57,670 God-Sealing Barrier 75 00:04:00,790 --> 00:04:03,340 Crap! A sealing technique?! 76 00:04:03,670 --> 00:04:06,920 My body's being sucked into the scroll! 77 00:04:07,260 --> 00:04:10,220 Curse you! 78 00:04:10,890 --> 00:04:13,810 If I'm sealed away, those two 79 00:04:13,810 --> 00:04:16,770 will get handsy for sure! 80 00:04:17,690 --> 00:04:18,810 Secret Art: 81 00:04:19,180 --> 00:04:19,690 Gender Gender Gender Swap Awakened! 82 00:04:19,810 --> 00:04:20,310 Gender Swap Awakened! Swap 83 00:04:20,310 --> 00:04:21,440 Gender Swap Awakened! 84 00:04:21,440 --> 00:04:20,810 Awak Awak 85 00:04:20,810 --> 00:04:21,440 ened ened 86 00:04:21,440 --> 00:04:22,230 Gender Swap Awakened Gender Swap Awakened 87 00:04:22,230 --> 00:04:24,500 No acting lovey-dovey! Absolutely not! 88 00:04:24,500 --> 00:04:27,370 If I turn Kazamaki Matsuri's gender to female, 89 00:04:27,370 --> 00:04:28,200 If I turn Kazamaki Matsuri's gender to female, Meow! 90 00:04:28,200 --> 00:04:31,040 Meow! there will be none of that nonsense! 91 00:04:31,040 --> 00:04:33,090 I am a genius! 92 00:04:33,090 --> 00:04:36,770 Dousing yourself in hot water doesn't undo this transformation spell. 93 00:04:36,770 --> 00:04:37,540 Resign yourself to your fate! 94 00:04:37,540 --> 00:04:38,540 Resign yourself to your fate! Get back here, flabster! 95 00:04:38,540 --> 00:04:39,090 Get back here, flabster! 96 00:04:41,960 --> 00:04:44,840 M... Ma... Matsuri?! 97 00:04:45,840 --> 00:04:46,730 Huh? 98 00:04:51,680 --> 00:04:53,730 I'm off to school. Bye. 99 00:04:53,730 --> 00:04:57,600 Hmm... I can't believe how cute you turned out. 100 00:04:57,970 --> 00:05:01,400 I'm Toba Yayoi. Just Yayo's fine by me. 101 00:05:01,400 --> 00:05:04,570 Tsukioka Lucy. Please call me Lu. 102 00:05:05,150 --> 00:05:09,290 Grr, when life gives Kazamaki Matsuri lemons, he makes lemonade. 103 00:05:09,660 --> 00:05:13,290 He enrolls in high school as a girl? So very convenient. A tomboy and a huge rack! That's a first! 104 00:05:13,610 --> 00:05:16,870 Not just silver hair and a pinwheel, but also a choker? Can he really fake his way through life as a member of the fairer sex? 105 00:05:16,870 --> 00:05:17,500 Can he really fake his way through life as a member of the fairer sex? You're Grammable AF, Lady Matsuri! 106 00:05:17,500 --> 00:05:19,840 You're Grammable AF, Lady Matsuri! 107 00:05:19,840 --> 00:05:22,490 "Grammable"? "AF"? 108 00:05:22,490 --> 00:05:24,840 I can't believe Matsuri suggested this. 109 00:05:25,590 --> 00:05:28,720 Let me become one of your girl friends, Suzu. 110 00:05:28,720 --> 00:05:31,980 That way, I can protect you better. 111 00:05:32,420 --> 00:05:33,690 Is this okay? 112 00:05:34,680 --> 00:05:37,060 Matsuri is a boy. 113 00:05:37,060 --> 00:05:38,610 I refuse to let this end with my powers taken away! 114 00:05:38,610 --> 00:05:39,370 I refuse to let this end with my powers taken away! Matsuri? 115 00:05:39,370 --> 00:05:40,060 I refuse to let this end with my powers taken away! Ack! 116 00:05:40,060 --> 00:05:40,830 I refuse to let this end with my powers taken away! 117 00:05:40,830 --> 00:05:41,890 Humans are creatures with a bathing culture. 118 00:05:41,890 --> 00:05:43,320 Humans are creatures with a bathing culture. Suzu?! 119 00:05:43,320 --> 00:05:46,640 If I use a transformation skill to take advantage of that... Wh-What are you thinking? Ayakashi are more active at night! 120 00:05:46,640 --> 00:05:47,190 Wh-What are you thinking? Ayakashi are more active at night! 121 00:05:47,190 --> 00:05:48,990 You can't be wandering around! 122 00:05:48,990 --> 00:05:50,200 Oh? 123 00:05:50,960 --> 00:05:53,030 There it is. 124 00:05:53,030 --> 00:05:53,830 Meow! 125 00:05:53,830 --> 00:05:58,030 The God-Sealing Scroll is mine, Kazamaki Matsuri! 126 00:05:59,950 --> 00:06:00,830 What?! 127 00:06:03,960 --> 00:06:04,920 Suit up! 128 00:06:07,150 --> 00:06:08,590 Exorcist Ninja Gear! 129 00:06:08,590 --> 00:06:09,430 Exorcist Ninja Gear 130 00:06:09,820 --> 00:06:11,060 Exorcist Ninja Tool: 131 00:06:12,720 --> 00:06:14,260 Demon Wind Shuriken! 132 00:06:14,260 --> 00:06:15,180 Demon Wind Shuriken 133 00:06:15,740 --> 00:06:19,600 To think my genius strategy of assuming he wouldn't chase me stark naked 134 00:06:19,600 --> 00:06:20,170 To think my genius strategy of assuming he wouldn't chase me stark naked Free me! 135 00:06:20,570 --> 00:06:22,380 would be undone by some handy tools! Free me at once! 136 00:06:22,380 --> 00:06:22,980 would be undone by some handy tools! 137 00:06:23,410 --> 00:06:25,740 Ugh, finally caught you. I'm in huge trouble! 138 00:06:25,740 --> 00:06:27,210 I'm in huge trouble! Animal abuse! 139 00:06:27,210 --> 00:06:29,450 Are you really going to kill this adorable animal?! 140 00:06:29,450 --> 00:06:32,200 Adorable, my ass! You're the king of ayakashi! 141 00:06:32,200 --> 00:06:34,190 If you kill me, 142 00:06:34,190 --> 00:06:38,590 the spell will become a curse, and you'll stay a girl forever. 143 00:06:41,810 --> 00:06:44,040 Outta the way, Suzu. 144 00:06:44,040 --> 00:06:45,520 I've gotta exorcise him. 145 00:06:45,520 --> 00:06:47,300 Matsuri? But... 146 00:06:49,590 --> 00:06:50,760 Matsuri! 147 00:06:51,360 --> 00:06:53,680 He's serious! 148 00:06:53,680 --> 00:06:55,060 I have to do it. 149 00:06:55,420 --> 00:06:58,520 Even if I stay a girl forever. 150 00:06:59,410 --> 00:07:01,520 Any ayakashi that brings harm to humans... 151 00:07:03,560 --> 00:07:06,820 It's my duty to exorcise it! 152 00:07:13,680 --> 00:07:15,350 S-Suzu?! 153 00:07:15,830 --> 00:07:16,990 Matsuri! 154 00:07:17,410 --> 00:07:19,120 Don't accept it so easily! 155 00:07:21,020 --> 00:07:23,690 You turned into a girl because of me. 156 00:07:24,130 --> 00:07:27,530 If you never go back to being a boy, 157 00:07:28,010 --> 00:07:30,320 then I won't be able to live with myself! 158 00:07:33,020 --> 00:07:34,150 Sheesh. 159 00:07:34,760 --> 00:07:37,460 You're always so stubborn. 160 00:07:37,460 --> 00:07:40,830 There's no point arguing, because you never change your mind! 161 00:07:40,830 --> 00:07:41,690 So you'll... 162 00:07:41,690 --> 00:07:42,750 But that doesn't mean I can let him roam free. 163 00:07:42,750 --> 00:07:45,520 But that doesn't mean I can let him roam free. Badump! Badump! 164 00:07:45,520 --> 00:07:47,030 But... 165 00:07:47,030 --> 00:07:49,150 Fine. I know. 166 00:07:50,430 --> 00:07:51,510 Shirogane! 167 00:07:51,510 --> 00:07:53,540 Starting today, I'm taking you in as a pet! 168 00:07:53,540 --> 00:07:54,780 Whoa! 169 00:07:54,780 --> 00:07:55,740 Eek! How dare he treat the king of ayakashi like some pet cat?! 170 00:07:55,740 --> 00:07:58,770 How dare he treat the king of ayakashi like some pet cat?! Meow! 171 00:07:58,770 --> 00:08:00,660 Meow! I must regain my powers and my dignity as soon as possible! 172 00:08:00,660 --> 00:08:01,870 I must regain my powers and my dignity as soon as possible! 173 00:08:01,870 --> 00:08:03,250 I must regain my powers and my dignity as soon as possible! Morning! 174 00:08:03,250 --> 00:08:04,120 Suzu. 175 00:08:04,120 --> 00:08:07,840 ...I brought a colossally yummy offering for Shirogane. 176 00:08:09,620 --> 00:08:11,730 Suzu's handmade kibi dango! 177 00:08:11,730 --> 00:08:14,470 AKA Suzu Dango! 178 00:08:14,470 --> 00:08:15,070 If you think you can domesticate me like some stupid animal in a folktale... 179 00:08:15,070 --> 00:08:19,280 If you think you can domesticate me like some stupid animal in a folktale... Suzu Dango! You know, I love these dango! 180 00:08:19,280 --> 00:08:19,960 Suzu Dango! You know, I love these dango! 181 00:08:19,960 --> 00:08:23,340 With Kanade Suzu's haku energy flowing through them, they're absolutely divine! 182 00:08:23,340 --> 00:08:25,740 With Kanade Suzu's haku energy flowing through them, they're absolutely divine! This springy texture, much like Kanade Suzu's thighs! 183 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 This springy texture, much like Kanade Suzu's thighs! 184 00:08:26,740 --> 00:08:28,490 This subtle sweetness! 185 00:08:29,200 --> 00:08:35,200 As they're handmade, the ayakashi medium's life energy accentuates the flavor. 186 00:08:35,200 --> 00:08:39,960 Oh, I'm head over heels! 187 00:08:41,270 --> 00:08:42,380 Do you like 'em? 188 00:08:42,380 --> 00:08:43,760 They're so-so. 189 00:08:44,290 --> 00:08:48,240 I'll make some for you every day, so will you give up on eating me? 190 00:08:48,240 --> 00:08:49,780 No way. Not happening. 191 00:08:49,780 --> 00:08:50,900 Tch. 192 00:08:55,550 --> 00:08:56,070 Suzu It's fine. Don't worry. If I can become true friends with Shirogane, it'll solve everything. 193 00:08:56,070 --> 00:09:00,760 Suzu It's fine. Don't worry. If I can become true friends with Shirogane, it'll solve everything. If I can become true friends with Shirogane, it'll solve everything. 194 00:09:03,230 --> 00:09:05,980 Sigh, this is a problem. 195 00:09:05,980 --> 00:09:11,330 As long as Matsuri holds the scroll, I need to keep a close eye on him. 196 00:09:11,330 --> 00:09:15,450 I suppose I'll have to act like his pet and wait for my opportunity. 197 00:09:21,180 --> 00:09:23,540 He's in this school, too? 198 00:09:23,540 --> 00:09:24,580 You know him? 199 00:09:25,670 --> 00:09:26,670 Exorcist ninja... 200 00:09:26,670 --> 00:09:28,360 Ninokuru Soga. 201 00:09:28,360 --> 00:09:32,000 I'll finish you off in place of that spineless Kazamaki! 202 00:09:32,000 --> 00:09:33,320 Suit up! 203 00:09:36,220 --> 00:09:38,550 I'm going to finish him off. 204 00:09:39,050 --> 00:09:40,220 Not only am I being targeted by the Kazamaki clan of exorcist ninja, 205 00:09:40,220 --> 00:09:41,750 Not only am I being targeted by the Kazamaki clan of exorcist ninja, Give me a break! 206 00:09:42,180 --> 00:09:43,110 but also the Ninokuru clan?! Die! 207 00:09:43,110 --> 00:09:44,240 but also the Ninokuru clan?! 208 00:09:44,620 --> 00:09:46,340 The next one won't miss. I'm in huge trouble yet again! Help! 209 00:09:46,340 --> 00:09:49,020 I'm in huge trouble yet again! Help! You've used up the last of your nine lives! 210 00:09:54,480 --> 00:09:56,320 I came to respect you 211 00:09:56,760 --> 00:09:58,910 because I felt that endlessly blazing hurricane 212 00:09:59,340 --> 00:10:01,550 blowing inside of you! 213 00:10:02,610 --> 00:10:04,280 Ninokuru-senpai... 214 00:10:08,260 --> 00:10:10,800 I have this stubborn childhood friend, you see. 215 00:10:10,800 --> 00:10:12,250 What of it? 216 00:10:14,750 --> 00:10:19,590 Sheโ€”Kanade Suzuโ€”is an ayakashi medium. 217 00:10:20,860 --> 00:10:22,140 An ayakashi medium?! 218 00:10:22,140 --> 00:10:24,970 So this guy's out to get her. 219 00:10:24,970 --> 00:10:26,730 He wants to devour Suzu's haku 220 00:10:26,730 --> 00:10:29,220 to return to his original self. 221 00:10:30,920 --> 00:10:32,450 And yet, she... 222 00:10:33,750 --> 00:10:37,570 She's seriously trying to become friends with Shirogane! 223 00:10:38,280 --> 00:10:40,320 All so I can go back to being a guy. 224 00:10:41,660 --> 00:10:43,990 I still think there's no middle ground with him, 225 00:10:44,400 --> 00:10:46,870 and that he should be exterminated. 226 00:10:48,110 --> 00:10:50,630 But I don't wanna go against her wishes. 227 00:10:53,470 --> 00:10:58,260 Because Suzu's existence is the eye of my hurricane! 228 00:10:59,420 --> 00:11:04,530 You'll let Shirogane live for the sake of that ayakashi medium? 229 00:11:04,530 --> 00:11:05,640 You naive fool. 230 00:11:05,640 --> 00:11:06,420 Then, 231 00:11:06,420 --> 00:11:08,310 you leave me no choice! 232 00:11:15,590 --> 00:11:17,870 This exorcist ninja is a total pushover. Fine, I understand your reasoning! I'm putting this matter on hold! 233 00:11:17,870 --> 00:11:18,830 Fine, I understand your reasoning! I'm putting this matter on hold! Good grief, that was a terrible experience. 234 00:11:18,830 --> 00:11:19,440 Good grief, that was a terrible experience. 235 00:11:19,440 --> 00:11:20,430 Good grief, that was a terrible experience. Huh? H-Hey! What's gotten into you?! 236 00:11:20,430 --> 00:11:21,290 Huh? H-Hey! What's gotten into you?! 237 00:11:23,050 --> 00:11:25,280 Did you exporcise him, Master? 238 00:11:26,180 --> 00:11:28,550 I'm a naive fool! 239 00:11:29,910 --> 00:11:32,160 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 Ninokuru Soga has zero experience with women. 240 00:11:32,540 --> 00:11:34,110 Matsuri! 241 00:11:34,110 --> 00:11:34,840 Hey. 242 00:11:35,920 --> 00:11:36,630 Wha... 243 00:11:36,630 --> 00:11:38,390 What are you doing?! 244 00:11:38,390 --> 00:11:40,190 I'm so glad you're okay. 245 00:11:40,190 --> 00:11:42,050 Unhand me, girl! 246 00:11:42,760 --> 00:11:44,510 You must be hungry. 247 00:11:44,510 --> 00:11:45,140 Here. 248 00:11:46,450 --> 00:11:47,610 Chomp, chomp, gulp! 249 00:11:47,610 --> 00:11:48,610 Chomp, chomp, gulp! Good? 250 00:11:48,960 --> 00:11:54,080 I went through hell today, so I'm only eating to feel alive! 251 00:11:54,640 --> 00:11:59,440 Ah, the ayakashi medium's life energy is filling me up! 252 00:12:00,190 --> 00:12:01,120 Eek. 253 00:12:02,040 --> 00:12:07,860 In the end, nothing's changed, but that's fine. 254 00:12:11,980 --> 00:12:13,550 That pushover ninja's making another move. 255 00:12:13,550 --> 00:12:15,250 That pushover ninja's making another move. Sir Kazamaki. 256 00:12:15,250 --> 00:12:18,110 It'll probably lead to something stupid again. I am Ninokuru Ponosuke... 257 00:12:18,110 --> 00:12:20,850 I can tell. I bring po you a message from Master. 258 00:12:20,850 --> 00:12:22,680 "We have exorcist ninja matters to discuss. 259 00:12:22,680 --> 00:12:25,320 Suit up and come to the courtyard immediately! 260 00:12:25,320 --> 00:12:28,620 Oh, and come alone," he says. 261 00:12:29,590 --> 00:12:31,350 What's this, Senpai? 262 00:12:31,960 --> 00:12:34,900 You wanna talk about Suzu, not Shirogane? 263 00:12:34,900 --> 00:12:38,640 I just thought I'd warn you as a colleague. 264 00:12:38,640 --> 00:12:40,530 Tell him, Ponosuke. 265 00:12:41,050 --> 00:12:43,940 For example, the ayakashi mediums of the past 266 00:12:43,940 --> 00:12:46,990 were said to be both human and ayakashi. 267 00:12:47,990 --> 00:12:51,700 Kanade Suzu is just as much an ayakashi as she is human. 268 00:12:51,700 --> 00:12:54,290 If she were to cause harm to humans, 269 00:12:54,700 --> 00:12:56,750 she could become a target for exorcism. 270 00:12:58,500 --> 00:12:59,040 Po, no! 271 00:13:01,000 --> 00:13:04,340 Like hell! I'll beat you up, senpai or not. 272 00:13:04,340 --> 00:13:08,550 I'm just saying there's a chance. Calm down, you naive fool. 273 00:13:08,550 --> 00:13:11,850 And I'm telling you there's absolutely no chance! 274 00:13:15,390 --> 00:13:18,390 C-C-C-C-Calm down, me! He's a guy on the inside! 275 00:13:18,390 --> 00:13:20,110 These breasts are nothing! 276 00:13:20,110 --> 00:13:23,690 Stay strong, Ninokuru Soga, you naive fool! 277 00:13:23,690 --> 00:13:25,010 Master? 278 00:13:25,500 --> 00:13:28,010 A-Anyway, I've warned you. Class is about to start! As I thought. 279 00:13:28,010 --> 00:13:28,570 A-Anyway, I've warned you. Class is about to start! But an outcome where Kanade Suzu gets exorcised 280 00:13:28,930 --> 00:13:30,920 But an outcome where Kanade Suzu gets exorcised Wait, Master! 281 00:13:31,330 --> 00:13:35,240 is something I must prevent for my own sake, as well. 282 00:13:43,110 --> 00:13:44,420 If only... 283 00:13:45,610 --> 00:13:49,050 If only a kiss could undo Matsuri's transformation like in that TV show... 284 00:13:50,670 --> 00:13:54,220 it would make things so easy. 285 00:13:54,220 --> 00:13:56,540 This scandalous medium! 286 00:13:56,540 --> 00:14:01,030 As if my Gender Swap Awakened spell would be dispelled by a mere kiss! 287 00:14:01,350 --> 00:14:02,650 But Kanade Suzu's powers, paired with her scandalous fantasies, Matsuri. 288 00:14:02,650 --> 00:14:04,730 But Kanade Suzu's powers, paired with her scandalous fantasies, 289 00:14:04,730 --> 00:14:05,490 gave birth to an omokage shadow! 290 00:14:05,490 --> 00:14:07,310 gave birth to an omokage shadow! Leave everything to me... 291 00:14:07,310 --> 00:14:08,370 Leave everything to me... 292 00:14:11,700 --> 00:14:14,660 Engaging in such scandalous acts in my presence?! 293 00:14:14,660 --> 00:14:15,210 Engaging in such scandalous acts in my presence?! Wh-What's happening?! 294 00:14:15,210 --> 00:14:17,450 Wh-What's happening?! However, this is the doing of the omokage that Kanade Suzu manifested. 295 00:14:17,450 --> 00:14:18,450 However, this is the doing of the omokage that Kanade Suzu manifested. 296 00:14:18,450 --> 00:14:20,330 However, this is the doing of the omokage that Kanade Suzu manifested. S-Scandalous! 297 00:14:23,780 --> 00:14:26,200 Suzu! What are you... 298 00:14:28,720 --> 00:14:29,880 Huh? 299 00:14:33,010 --> 00:14:34,470 A dream? 300 00:14:39,900 --> 00:14:41,020 Hmm... 301 00:14:41,020 --> 00:14:43,980 It might be an omokage shadow. 302 00:14:44,580 --> 00:14:45,870 Omokage? 303 00:14:45,870 --> 00:14:48,110 A cloning ayakashi. 304 00:14:48,710 --> 00:14:50,070 Sakura Ranch Freshly-Squeezed Milk Crepes Ice Cream Suzu-chan's omokage is still wandering around somewhere. 305 00:14:50,070 --> 00:14:51,140 Suzu-chan's omokage is still wandering around somewhere. Moo?! 306 00:14:51,140 --> 00:14:52,780 Suzu-chan's omokage is still wandering around somewhere. 307 00:14:53,250 --> 00:14:55,780 That's it! This is Sakura Ranch! 308 00:14:55,780 --> 00:14:57,790 Its crepes made from freshly squeezed milk... 309 00:14:57,790 --> 00:14:59,160 They're my favorite! 310 00:14:59,160 --> 00:15:00,500 Hurry! 311 00:15:00,950 --> 00:15:04,070 Kanade Suzu's omokage followed her desires 312 00:15:04,070 --> 00:15:05,490 and entered the ranch in order to eat some crepes. 313 00:15:05,490 --> 00:15:07,760 and entered the ranch in order to eat some crepes. Hurry, Matsuri! Suzu-chan's fingers will break! 314 00:15:07,760 --> 00:15:09,090 Hurry, Matsuri! Suzu-chan's fingers will break! We must capture it before its actions hurt Kanade Suzu's own body! 315 00:15:09,090 --> 00:15:11,640 We must capture it before its actions hurt Kanade Suzu's own body! I'm going as fast as I can! 316 00:15:11,640 --> 00:15:13,430 We must capture it before its actions hurt Kanade Suzu's own body! 317 00:15:14,890 --> 00:15:16,020 Too far! 318 00:15:16,020 --> 00:15:18,810 Throw me, Matsuri! 319 00:15:18,810 --> 00:15:19,890 Gotcha. 320 00:15:20,640 --> 00:15:22,350 Exorcist Ninja Art: 321 00:15:23,220 --> 00:15:25,100 Heavy Wind Blast! 322 00:15:26,730 --> 00:15:28,230 Transformation Spell: 323 00:15:29,230 --> 00:15:31,950 Sakura Ranch Crepe! 324 00:15:31,950 --> 00:15:34,470 Gwah... 325 00:15:41,230 --> 00:15:44,500 I'm supposed to devour her! Not the other way around! 326 00:15:47,240 --> 00:15:50,420 Kanade Suzu manifested an omokage? 327 00:15:50,810 --> 00:15:55,790 ...Kanade Suzu's ayakashi side is becoming more and more prominent. 328 00:15:56,240 --> 00:15:58,310 I have to do something before it's too late. 329 00:15:58,310 --> 00:16:00,020 Ninokuru-senpai. 330 00:16:01,030 --> 00:16:02,020 You are... 331 00:16:02,590 --> 00:16:06,150 Um... After school today... 332 00:16:06,760 --> 00:16:09,360 Do you have some time to go out with me? 333 00:16:11,170 --> 00:16:13,530 I want to talk to you about something. 334 00:16:14,370 --> 00:16:18,490 Sporingtime has arrived for Master! 335 00:16:18,490 --> 00:16:19,080 This pushover ninja again! 336 00:16:19,080 --> 00:16:20,900 This pushover ninja again! Huh... So there's an Exorcist Ninja Association. 337 00:16:20,900 --> 00:16:23,040 Huh... So there's an Exorcist Ninja Association. Kanade Suzu only wants to learn more about exorcist ninja and ayakashi. 338 00:16:23,040 --> 00:16:25,050 Kanade Suzu only wants to learn more about exorcist ninja and ayakashi. 339 00:16:25,050 --> 00:16:26,170 Kanade Suzu only wants to learn more about exorcist ninja and ayakashi. Master, your hands are shaking po much! 340 00:16:26,170 --> 00:16:28,330 Master, your hands are shaking po much! 341 00:16:28,330 --> 00:16:29,710 I know. 342 00:16:29,710 --> 00:16:34,590 But this tension, talking to a girl face-to-face... 343 00:16:34,590 --> 00:16:37,120 It's far easier to battle ayakashi! 344 00:16:37,120 --> 00:16:39,780 Look at you two, whispering to each other. 345 00:16:40,870 --> 00:16:41,940 How cute. 346 00:16:45,500 --> 00:16:46,340 Huh? 347 00:16:46,940 --> 00:16:49,730 Ponosuke-chan, was it? 348 00:16:49,730 --> 00:16:51,650 Oh, that's what she meant. 349 00:16:52,060 --> 00:16:53,740 I envy you, Senpai. 350 00:16:53,740 --> 00:16:56,190 You have an ayakashi friend. 351 00:16:56,190 --> 00:16:58,120 He's a familiar. 352 00:16:58,120 --> 00:17:01,410 He's like a servant, not a friend. 353 00:17:02,790 --> 00:17:06,510 That's right. This girl is an ayakashi medium. 354 00:17:06,510 --> 00:17:08,380 She can see ayakashi. 355 00:17:08,380 --> 00:17:10,780 Are you happy being with Senpai? 356 00:17:10,780 --> 00:17:13,590 But pof course! 357 00:17:13,590 --> 00:17:15,330 He's in her arms already?! 358 00:17:15,590 --> 00:17:19,700 Kanade Suzu's hands emit large amounts of haku energy. I knew it. Ninokuru-senpai seems so nice, after all. 359 00:17:19,700 --> 00:17:20,340 Kanade Suzu's hands emit large amounts of haku energy. Who, me?! 360 00:17:21,210 --> 00:17:22,310 If she touches you gently, you lose yourself! Nice... 361 00:17:22,310 --> 00:17:23,950 If she touches you gently, you lose yourself! 362 00:17:24,770 --> 00:17:30,520 I used to play with all kinds of ayakashi, so I can tell. 363 00:17:31,390 --> 00:17:34,740 The two of you share a special relationship. 364 00:17:36,840 --> 00:17:41,110 It makes me really happy to know that there are people like you around. 365 00:17:44,980 --> 00:17:47,170 See you, Ponosuke-chan. 366 00:17:47,170 --> 00:17:50,960 Take care, Suzu-sama, Matsuri-dono. 367 00:17:55,220 --> 00:17:56,270 That girl... 368 00:17:57,240 --> 00:17:58,510 She's a goddess! 369 00:17:59,070 --> 00:18:00,370 Yes. 370 00:18:00,370 --> 00:18:02,640 He's way too easy! 371 00:18:06,390 --> 00:18:07,230 What was that? 372 00:18:07,230 --> 00:18:07,950 Exorcist Ninja Association Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig 373 00:18:07,950 --> 00:18:10,900 Exorcist Ninja Association Rat, Ox, Tiger, Rabbit, Dragon, Snake, Horse, Goat, Monkey, Rooster, Dog, Pig An ayakashi alert from the exorcist ninja app. 374 00:18:10,900 --> 00:18:14,230 Lady Matsuri, Lady Suzu! You need to see this! 375 00:18:14,230 --> 00:18:16,780 ...I captured something crazy! 376 00:18:16,780 --> 00:18:17,670 That's an Ikon, an ayakashi born from humans' negative emotions. 377 00:18:17,670 --> 00:18:20,730 That's an Ikon, an ayakashi born from humans' negative emotions. I take 300 pics a day, but this is a first! 378 00:18:20,730 --> 00:18:21,760 I take 300 pics a day, but this is a first! They possess people left and right and consume their life force. How unpleasant. 379 00:18:21,760 --> 00:18:23,240 They possess people left and right and consume their life force. How unpleasant. I'm so hyped! 380 00:18:23,240 --> 00:18:24,910 They possess people left and right and consume their life force. How unpleasant. 381 00:18:25,350 --> 00:18:26,010 If it's not dealt with soon, that girl's body will give out. 382 00:18:26,010 --> 00:18:27,250 If it's not dealt with soon, that girl's body will give out. Matsuri, is that... 383 00:18:27,250 --> 00:18:29,340 If it's not dealt with soon, that girl's body will give out. Yeah, it's clearly... 384 00:18:29,340 --> 00:18:29,960 If it's not dealt with soon, that girl's body will give out. 385 00:18:29,960 --> 00:18:33,180 Wow, this is a gem! 386 00:18:35,830 --> 00:18:38,270 I've gotta drive it out and exorcise it. 387 00:18:38,270 --> 00:18:39,510 What now, Matsuri? 388 00:18:43,130 --> 00:18:44,100 Lu! 389 00:18:44,100 --> 00:18:47,440 I wanna see your manga collection! 390 00:18:47,440 --> 00:18:51,890 M-Me, too! It's been ages since I've been to your house! 391 00:18:51,890 --> 00:18:53,270 Where did that come from? 392 00:18:53,270 --> 00:18:55,300 What's the problem? 393 00:18:55,300 --> 00:18:58,640 Let's have a pajama party tonight while we're at it! 394 00:18:58,640 --> 00:19:00,510 That way, I won't be scared! 395 00:19:00,510 --> 00:19:01,490 Yep! 396 00:19:04,810 --> 00:19:07,410 Please enjoy your stay, ladies. 397 00:19:09,880 --> 00:19:11,930 This is not the time to leisurely take a bath! 398 00:19:11,930 --> 00:19:13,130 This is not the time to leisurely take a bath! That was fast, Matsuri! You sure you washed everything? 399 00:19:13,130 --> 00:19:14,910 That was fast, Matsuri! You sure you washed everything? Hurry up and do something about that Ikon! 400 00:19:14,910 --> 00:19:15,840 Hurry up and do something about that Ikon! I did! 401 00:19:15,840 --> 00:19:16,380 I did! 402 00:19:18,380 --> 00:19:19,330 Lu? 403 00:19:19,330 --> 00:19:20,540 You okay? 404 00:19:20,540 --> 00:19:24,420 I... I'm fine. Just got a little dizzy. 405 00:19:24,760 --> 00:19:27,770 You should get out and go to bed early tonight. 406 00:19:28,190 --> 00:19:33,490 What? But I haven't shown you my manga collection. 407 00:19:33,490 --> 00:19:36,150 You can do that when you're better! 408 00:19:36,150 --> 00:19:38,530 Take care of yourself first! 409 00:19:40,320 --> 00:19:42,830 You're so cool... 410 00:19:42,830 --> 00:19:43,880 Lu! 411 00:19:43,880 --> 00:19:45,120 Hey, hang in there! 412 00:19:45,120 --> 00:19:46,890 We should get help! 413 00:19:49,410 --> 00:19:51,170 Huh? Where am I? 414 00:19:52,160 --> 00:19:54,640 Oh, this is my library. 415 00:19:54,640 --> 00:20:00,360 Right, I was gonna show Lady Matsuri all these prized possessions. Switch On Onmyouji by Yuki Saibai 416 00:20:00,360 --> 00:20:00,930 Switch On Onmyouji by Yuki Saibai 417 00:20:03,600 --> 00:20:05,470 Switch On Onmyouji by Yuki Saibai Includes color pages from serialization Limited Special Edition (Also includes design sheets + short story by Yuki Saibai) 418 00:20:05,480 --> 00:20:09,400 Huh? Where did everyone else go? 419 00:20:17,770 --> 00:20:20,030 I told you so! 420 00:20:20,030 --> 00:20:23,260 Thanks to you... The Ikon grew larger by absorbing the girl's life energy! 421 00:20:23,260 --> 00:20:24,030 The Ikon grew larger by absorbing the girl's life energy! I've grown so much. 422 00:20:24,030 --> 00:20:26,630 I've grown so much. This is bad news! 423 00:20:26,670 --> 00:20:31,200 Your life force is delicious! 424 00:20:31,200 --> 00:20:33,080 Give me... 425 00:20:33,080 --> 00:20:35,760 Give me more! 426 00:20:43,010 --> 00:20:45,470 Huh? Who are you? 427 00:20:49,650 --> 00:20:50,970 Exorcist Ninja Art: 428 00:20:50,970 --> 00:20:52,180 Impurity Absorbing Fan! 429 00:21:22,290 --> 00:21:25,050 You got rid of it for me? 430 00:21:25,050 --> 00:21:27,290 I see Kazamaki Matsuri remains a boy in the girl's mental world. 431 00:21:27,290 --> 00:21:28,220 I see Kazamaki Matsuri remains a boy in the girl's mental world. Um... 432 00:21:28,220 --> 00:21:31,140 I see Kazamaki Matsuri remains a boy in the girl's mental world. 433 00:21:31,140 --> 00:21:35,230 Either way, that closes the book on the Ikon business. 434 00:21:36,450 --> 00:21:37,570 Lu? 435 00:21:37,570 --> 00:21:39,690 I had a weird dream. 436 00:21:39,690 --> 00:21:44,010 A mysterious ninja boy defeated a ghost. 437 00:21:44,010 --> 00:21:45,190 What the heck? 438 00:21:46,400 --> 00:21:48,590 The ghost in the pic is gone! 439 00:21:48,590 --> 00:21:52,370 You're right! It's just a normal pic of Sujimori-sensei! 440 00:21:52,370 --> 00:21:55,160 I guess the image was just corrupt or something. 441 00:21:55,910 --> 00:21:57,680 It's too bad. 442 00:21:57,680 --> 00:22:01,360 Oh, well. I did get some good shots of Lady Matsuri. 443 00:22:03,630 --> 00:22:06,220 That's from the limo ride over here! 444 00:22:06,220 --> 00:22:09,470 You were so hyped, you were drooling. It's fantastic. 445 00:22:09,470 --> 00:22:10,970 Hey, delete those! 446 00:22:10,970 --> 00:22:13,520 That's so funny! Send 'em this way! 447 00:22:13,520 --> 00:22:14,970 I want them, too! 448 00:22:14,970 --> 00:22:16,120 Sent. 449 00:22:16,120 --> 00:22:18,440 Hey, cut it out! 450 00:22:21,170 --> 00:22:23,540 Yeah, these pics are the best. 451 00:22:23,540 --> 00:22:25,570 Not in the least bit funny! 452 00:22:25,570 --> 00:22:27,820 Lucy Read Lucy Read Thanks. 453 00:22:31,260 --> 00:22:32,370 Lu... 454 00:22:33,380 --> 00:22:36,330 We gotta redo that pajama party sometime. 455 00:22:36,330 --> 00:22:38,290 Agreed! 456 00:22:38,890 --> 00:22:41,040 The ayakashi medium? 457 00:22:41,040 --> 00:22:44,000 Oh, I dunno. 458 00:22:44,350 --> 00:22:49,130 But I do know about a human named Suzu who can see ayakashi. 459 00:22:49,560 --> 00:22:52,230 We used to play together all the time. 460 00:22:52,230 --> 00:22:54,850 Oh? But not anymore? 461 00:22:55,200 --> 00:23:00,450 This male named Matsuri who was always with her told us to stay away from her. 462 00:23:00,450 --> 00:23:02,860 Humans are so fickle. 463 00:23:02,860 --> 00:23:04,460 I see. 464 00:23:05,510 --> 00:23:08,020 Thanks for telling me about it. 465 00:23:08,020 --> 00:23:09,540 Here's a drawing of you. 466 00:23:09,540 --> 00:23:11,670 Accept it as a token of our friendship. 467 00:23:12,190 --> 00:23:15,540 That brings this recap episode to an end. 468 00:23:15,890 --> 00:23:16,490 I trust you now understand how great I am! 469 00:23:16,490 --> 00:23:18,360 I trust you now understand how great I am! It's so realistic, it's creepy! 470 00:23:18,360 --> 00:23:18,980 I trust you now understand how great I am! 471 00:23:18,980 --> 00:23:19,540 Hmm? 472 00:23:19,940 --> 00:23:21,780 But I paid so much attention to the texture! This male artist's voice... 473 00:23:22,220 --> 00:23:24,800 Why does it sound so untrustworthy? By the way, who are you? 474 00:23:24,800 --> 00:23:27,560 Never seen you around here before. 475 00:23:27,560 --> 00:23:28,620 Oh. 476 00:23:29,720 --> 00:23:31,460 I'm a traveler... 477 00:23:31,460 --> 00:23:33,500 A wandering artist. 478 00:23:35,180 --> 00:23:40,020 Next Episode Special Edition! AyaTri Mondays! 479 00:23:40,020 --> 00:23:39,440 I'll be back! 38902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.