All language subtitles for suits (2)_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,832 --> 00:00:32,432 My promotion is retracted? 2 00:00:34,362 --> 00:00:35,372 Ha Yeon. 3 00:00:35,373 --> 00:00:37,572 I don't know what President Park heard, 4 00:00:37,832 --> 00:00:40,841 but he even wants a lawsuit. Geun Sik went over to calm him down. 5 00:00:41,671 --> 00:00:43,021 If he resolves this, 6 00:00:43,171 --> 00:00:44,941 kneel down and thank him later. 7 00:00:44,942 --> 00:00:46,292 I'll do that. 8 00:00:46,542 --> 00:00:48,451 Then there's no problem with my promotion. 9 00:00:48,911 --> 00:00:51,252 It's not like we'll go out of business... 10 00:00:51,421 --> 00:00:53,082 for losing a lousy client. 11 00:00:53,822 --> 00:00:55,591 Do you think we won't? 12 00:00:56,752 --> 00:00:59,762 There are millions of law firms and lawyers who are former prosecutors. 13 00:01:00,462 --> 00:01:03,891 Corporations are now establishing their own legal teams. 14 00:01:04,861 --> 00:01:06,211 That's the industry's situation. 15 00:01:06,331 --> 00:01:09,072 And if you manage to lose our biggest client, 16 00:01:09,231 --> 00:01:11,341 how can I promote you as my senior partner? 17 00:01:11,802 --> 00:01:14,041 What do you reckon other partners would think? 18 00:01:14,042 --> 00:01:17,071 Is what other partners think that important to you, Ms. Kang? 19 00:01:17,072 --> 00:01:20,281 No, what's more important than that is Kang and Ham. 20 00:01:20,781 --> 00:01:23,651 If you were a senior partner, it's not just you who gets fired. 21 00:01:23,652 --> 00:01:25,882 Our entire law firm would've been indicted. 22 00:01:27,221 --> 00:01:29,451 Why did you have to make up that lie? 23 00:01:33,191 --> 00:01:36,361 A simple mistake can bring us down to the ground, 24 00:01:36,691 --> 00:01:39,632 and a tiny crack can bring down a whole building. 25 00:01:40,001 --> 00:01:42,132 Have you already forgotten how we... 26 00:01:42,572 --> 00:01:43,922 got this far? 27 00:01:44,641 --> 00:01:48,311 I will not allow any lies or leg-pulling from now on. 28 00:01:48,542 --> 00:01:51,481 If you ever present me with such a situation again, 29 00:01:51,981 --> 00:01:55,081 I am going to make you stand in front of a judge myself. 30 00:01:59,581 --> 00:02:01,521 (If you have a chance to throw a die, throw it without hesitating.) 31 00:02:01,522 --> 00:02:05,962 (The moment you throw it, you'll advance at least one square.) 32 00:02:06,422 --> 00:02:08,732 What? I'm fired? 33 00:02:10,992 --> 00:02:13,561 How can you fire me on my first day of work? 34 00:02:15,202 --> 00:02:16,902 Is this some kind of a test? 35 00:02:17,932 --> 00:02:19,282 No. 36 00:02:19,402 --> 00:02:21,142 I'm standing on the edge of a knife. 37 00:02:22,112 --> 00:02:24,310 And if anyone finds out that you're seriously unqualified... 38 00:02:24,311 --> 00:02:26,781 and that you aren't even a lawyer, 39 00:02:26,982 --> 00:02:29,112 that knife will cut right through my stomach. 40 00:02:31,082 --> 00:02:32,721 It's always the same. 41 00:02:34,082 --> 00:02:35,432 It's always like this. 42 00:02:35,751 --> 00:02:36,952 You're all the same too. 43 00:02:36,953 --> 00:02:38,821 The problem isn't me. It's that you... 44 00:02:41,091 --> 00:02:43,260 I'm glad that you realized it now. 45 00:02:43,261 --> 00:02:44,611 But still, 46 00:02:45,001 --> 00:02:47,101 I was a little hopeful. 47 00:02:47,631 --> 00:02:49,672 I thought you would be different. 48 00:02:49,872 --> 00:02:52,871 I thought an opportunity came to me. 49 00:02:52,872 --> 00:02:55,010 No, you were just dreaming, 50 00:02:55,011 --> 00:02:57,371 and I made a small mistake. That's all. So... 51 00:02:57,372 --> 00:02:59,410 I don't know what that knife is, 52 00:02:59,411 --> 00:03:00,982 but please reconsider. 53 00:03:02,212 --> 00:03:05,721 I'll make sure I don't let the knife stab you because of me. 54 00:03:06,422 --> 00:03:08,891 I'll make sure I prove that it wasn't a mistake... 55 00:03:08,892 --> 00:03:09,892 No. 56 00:03:09,992 --> 00:03:13,190 I thought you would become quite a weapon at that time. 57 00:03:13,191 --> 00:03:14,560 But now that I'm on the edge of a knife, 58 00:03:14,561 --> 00:03:17,691 all I can think of is that you're a weakness that I shouldn't have. 59 00:03:18,202 --> 00:03:19,552 It was a mistake. 60 00:03:25,302 --> 00:03:26,902 You're on the edge of a knife? 61 00:03:27,571 --> 00:03:28,921 Then what about me? 62 00:03:29,841 --> 00:03:32,941 I'm standing on the edge of a cliff. If you push me off, 63 00:03:33,381 --> 00:03:35,651 it's like you're saying I should shut up and die. 64 00:03:35,652 --> 00:03:39,122 Then what? Will you hold onto me and fall down together? 65 00:03:46,161 --> 00:03:48,291 - How? - I have a lot of ways to do that. 66 00:03:49,161 --> 00:03:50,511 Have you already forgotten... 67 00:03:50,932 --> 00:03:52,282 what I'm like? 68 00:03:52,631 --> 00:03:54,872 Have you already forgotten what I'm like? 69 00:03:55,101 --> 00:03:56,451 How can I? 70 00:03:57,432 --> 00:03:59,471 But what can you do at this point? 71 00:04:00,142 --> 00:04:02,872 Approve my promotion as you planned. 72 00:04:03,112 --> 00:04:04,212 If you don't, 73 00:04:04,213 --> 00:04:06,712 I'm going to go work for Kim and Jo or Taeyang immediately. 74 00:04:06,982 --> 00:04:09,881 And of course, I'm taking all of my clients' files. 75 00:04:11,352 --> 00:04:12,702 Let's see. 76 00:04:13,352 --> 00:04:14,722 Taeyang is a bit far from here, 77 00:04:15,352 --> 00:04:17,821 but Kim and Jo is about five minutes away on foot. 78 00:04:18,592 --> 00:04:19,792 Bad news. 79 00:04:19,922 --> 00:04:21,431 Forget about Kim and Jo. 80 00:04:21,432 --> 00:04:23,361 You'll get bombarded with phone calls... 81 00:04:23,362 --> 00:04:25,031 from the police, the prosecution, 82 00:04:25,032 --> 00:04:27,107 and the disciplinary committee of the bar association... 83 00:04:27,131 --> 00:04:30,630 even before you cross that crosswalk right out front. 84 00:04:30,631 --> 00:04:33,400 Forget about defamation and blackmailing. 85 00:04:33,401 --> 00:04:35,542 You'll be charged for dealing drugs. 86 00:04:35,811 --> 00:04:37,161 Will you be all right? 87 00:04:37,211 --> 00:04:39,981 We'll see if I'll be okay when we're in the court. 88 00:04:39,982 --> 00:04:40,982 But before that, 89 00:04:41,112 --> 00:04:43,781 you're the one who took cover for me... 90 00:04:43,782 --> 00:04:46,782 in front of those detectives and got me to this point... 91 00:04:46,852 --> 00:04:48,202 by giving me a job. 92 00:04:49,052 --> 00:04:50,052 In the end... 93 00:04:50,292 --> 00:04:52,422 In the end, you were there with me, 94 00:04:52,622 --> 00:04:54,092 and you've abetted what I did there. 95 00:04:54,422 --> 00:04:56,161 No matter where I end up, 96 00:04:56,162 --> 00:04:58,162 the court or the disciplinary committee, 97 00:04:58,461 --> 00:05:00,532 you'll be standing there next to me. 98 00:05:00,662 --> 00:05:03,472 You're too upset to take the blame by yourself, 99 00:05:03,872 --> 00:05:05,352 so you want to take me down with you? 100 00:05:05,401 --> 00:05:06,571 Why not? 101 00:05:06,572 --> 00:05:09,111 You might end up hitting rock bottom. 102 00:05:09,112 --> 00:05:11,711 I'm very used to sitting at rock bottom. 103 00:05:12,182 --> 00:05:14,411 And if we're going down together, that's nothing. 104 00:05:14,412 --> 00:05:15,982 That's nothing. 105 00:05:16,581 --> 00:05:19,451 Have you already forgotten how we came this far? 106 00:05:19,881 --> 00:05:21,231 Going down together? 107 00:05:21,391 --> 00:05:23,251 No way, Ms. Kang. 108 00:05:23,492 --> 00:05:25,122 I'm saying that we should live together. 109 00:05:27,292 --> 00:05:29,690 Are you blackmailing me? 110 00:05:29,691 --> 00:05:33,032 I'm not blackmailing. I'm desperate for this opportunity. 111 00:05:48,282 --> 00:05:51,722 Okay. I will approve your promotion. 112 00:05:51,821 --> 00:05:55,521 But don't think for a moment that I fell for your bluffing. 113 00:06:05,602 --> 00:06:07,601 Call it making a deal or making a threat, whatever it is. 114 00:06:07,602 --> 00:06:10,202 You forced me to make the worst move without creating a conflict. 115 00:06:11,901 --> 00:06:13,251 Good. 116 00:06:13,372 --> 00:06:14,722 You passed. 117 00:06:17,011 --> 00:06:18,640 However, you have six months of compulsory training. 118 00:06:18,641 --> 00:06:21,352 You need to live a day like it's 48 hours... 119 00:06:21,552 --> 00:06:23,632 and make sure you're qualified to take the bar exam. 120 00:06:23,951 --> 00:06:25,301 Don't worry about money. 121 00:06:25,951 --> 00:06:27,301 Pardon? 122 00:06:28,391 --> 00:06:30,191 Why? Can't you do that? 123 00:06:30,792 --> 00:06:32,122 Then do you plan on continuing... 124 00:06:32,123 --> 00:06:34,261 to play this con game under my name? 125 00:06:34,292 --> 00:06:35,642 No. 126 00:06:37,131 --> 00:06:38,481 I'll do it. 127 00:06:39,261 --> 00:06:40,261 I will. 128 00:06:40,261 --> 00:06:41,611 Of course. 129 00:06:42,571 --> 00:06:44,741 Now, what are your terms, Ms. Kang? 130 00:06:44,742 --> 00:06:46,270 How did you know I had terms? 131 00:06:46,271 --> 00:06:47,602 Come on, it's you. 132 00:06:47,603 --> 00:06:50,364 I'll be asking too much of you to come to an agreement with no terms. 133 00:06:51,641 --> 00:06:53,112 First, President Park's case. 134 00:06:54,011 --> 00:06:56,381 Resolve the case and make sure you cause no damage. 135 00:06:56,482 --> 00:06:57,832 Second, 136 00:06:57,951 --> 00:06:59,950 instead of President Park, bring Assemblyman Cho... 137 00:06:59,951 --> 00:07:02,492 as one of our clients within this week. 138 00:07:03,552 --> 00:07:05,621 No problem. Is that all? 139 00:07:05,622 --> 00:07:07,191 No, one more. 140 00:07:11,401 --> 00:07:12,701 It's a pro bono case. 141 00:07:12,702 --> 00:07:14,260 (Pro bono case: A public service case) 142 00:07:14,261 --> 00:07:16,270 Is it necessary for me to take this? 143 00:07:16,271 --> 00:07:17,871 All or nothing. 144 00:07:17,872 --> 00:07:19,222 If you don't want to, 145 00:07:19,872 --> 00:07:21,612 I'll see you at the court. 146 00:07:22,242 --> 00:07:23,242 Ha Yeon. 147 00:07:23,612 --> 00:07:27,281 Pro bono cases are very important for the image of our law firm. 148 00:07:27,282 --> 00:07:28,511 I know. 149 00:07:28,512 --> 00:07:30,211 That's why I made him... 150 00:07:31,251 --> 00:07:32,422 I mean, I brought in the scholarship. 151 00:07:32,423 --> 00:07:34,922 No, this is more important than that. 152 00:07:35,422 --> 00:07:38,190 It's to cultivate a lawyer's character. 153 00:07:38,191 --> 00:07:39,561 And especially for a lawyer... 154 00:07:39,761 --> 00:07:42,661 who got too proud, thinking that he can read people's minds, 155 00:07:42,662 --> 00:07:46,432 and could not read what his client actually wanted. 156 00:07:48,331 --> 00:07:49,771 Who says I couldn't read him? 157 00:07:50,532 --> 00:07:52,701 It's just that he got in the way of my work. 158 00:07:53,271 --> 00:07:56,672 Then this time, prove yourself. 159 00:07:57,542 --> 00:07:58,892 This is your first case. 160 00:07:59,011 --> 00:08:00,361 My first case? 161 00:08:00,742 --> 00:08:01,751 What is it? 162 00:08:01,782 --> 00:08:04,651 A pro bono. Sexual harassment at work, followed by unfair dismissal. 163 00:08:06,321 --> 00:08:07,521 Do you know what a pro bono is? 164 00:08:07,522 --> 00:08:09,922 It's donating one's talent for the sake of public interest. 165 00:08:10,592 --> 00:08:12,020 At a law firm, it's defending a public interest case. 166 00:08:12,021 --> 00:08:13,021 Good. 167 00:08:13,362 --> 00:08:15,362 It's a secret that I'm giving you this case. 168 00:08:15,662 --> 00:08:18,231 Don't ever let Ms. Kang catch you. 169 00:08:18,232 --> 00:08:19,582 And... 170 00:08:20,802 --> 00:08:22,501 what's wrong with your suit? 171 00:08:24,842 --> 00:08:26,192 What's wrong with it? 172 00:08:27,242 --> 00:08:29,040 A suit is like an armor to an attorney. 173 00:08:29,041 --> 00:08:30,391 It shows their determination. 174 00:08:30,572 --> 00:08:32,010 When a soldier goes to war... 175 00:08:32,011 --> 00:08:35,381 When a soldier goes to war, what matters isn't his armor. 176 00:08:36,812 --> 00:08:37,812 It's his sword. 177 00:08:37,813 --> 00:08:40,280 What matters is that a trial is a battle... 178 00:08:40,281 --> 00:08:42,551 where both sides end up losing unnecessary blood. 179 00:08:42,592 --> 00:08:44,622 So there should be no fight in the first place. 180 00:08:44,921 --> 00:08:46,291 Rule number one. 181 00:08:46,661 --> 00:08:48,962 If possible, try your best not to take things to court. 182 00:08:49,462 --> 00:08:51,761 Don't take things to court. Okay. 183 00:08:56,332 --> 00:08:57,671 Get yourself a suit, 184 00:08:57,672 --> 00:08:59,752 and use it for whatever you need for the time being. 185 00:09:03,212 --> 00:09:04,562 Okay. 186 00:09:06,511 --> 00:09:08,181 I won't allow any mistakes. 187 00:09:09,051 --> 00:09:10,401 Okay. 188 00:09:19,122 --> 00:09:22,291 Ms. Hong, who's in charge of the newcomer's orientation? 189 00:09:30,072 --> 00:09:31,641 My gosh. 190 00:09:34,501 --> 00:09:35,851 Come in. 191 00:09:40,082 --> 00:09:41,550 Hi, I'm Go Yeon Woo. 192 00:09:41,551 --> 00:09:43,881 Nice to meet you. I'm Kim Gina, 193 00:09:44,582 --> 00:09:45,932 a paralegal. 194 00:09:51,251 --> 00:09:52,601 A paralegal? 195 00:09:52,992 --> 00:09:54,342 Does that mean... 196 00:09:54,661 --> 00:09:56,062 you're my secretary? 197 00:09:58,602 --> 00:10:00,701 Are you deaf... 198 00:10:00,702 --> 00:10:02,232 or are you dumb? 199 00:10:02,872 --> 00:10:06,972 I just told you that I'm a paralegal. 200 00:10:17,482 --> 00:10:18,982 You have an unfair point of view. 201 00:10:21,082 --> 00:10:23,221 You're vulgar enough to think all women... 202 00:10:23,222 --> 00:10:25,492 who aren't attorneys would naturally be secretaries. 203 00:10:26,521 --> 00:10:29,660 And you're nasty enough to think all secretaries... 204 00:10:29,661 --> 00:10:31,461 would have some kind of fling with attorneys. 205 00:10:35,431 --> 00:10:36,781 That's not it. 206 00:10:37,472 --> 00:10:38,992 I thought something was on your shirt. 207 00:10:44,442 --> 00:10:47,011 New associates always tend to have some kind of misconception. 208 00:10:47,582 --> 00:10:49,112 But this place is like an army. 209 00:10:49,681 --> 00:10:52,680 Let's say you just got commissioned... 210 00:10:52,681 --> 00:10:54,650 as a second lieutenant. 211 00:10:54,651 --> 00:10:58,121 That makes me a noncommissioned officer who's been through... 212 00:10:58,122 --> 00:10:59,992 all sorts of stuff for three years. 213 00:11:03,062 --> 00:11:04,782 It seems like everyone's talking about war. 214 00:11:05,232 --> 00:11:07,462 Of course. This place is a battlefield. 215 00:11:09,531 --> 00:11:11,801 You went to the army, right? 216 00:11:12,602 --> 00:11:14,072 Did you serve as a judge advocate? 217 00:11:15,442 --> 00:11:16,792 I got exempted. 218 00:11:17,712 --> 00:11:19,062 Why? 219 00:11:20,011 --> 00:11:22,551 Is there something wrong with you? 220 00:11:23,051 --> 00:11:24,401 Well, 221 00:11:24,982 --> 00:11:26,681 there are a lot of wrong things with me. 222 00:11:29,521 --> 00:11:31,020 Don't tell me you have biased thoughts... 223 00:11:31,021 --> 00:11:32,962 about men who didn't serve in the army. 224 00:11:43,501 --> 00:11:45,572 Don't ask me anything. I know you heard everything. 225 00:11:47,372 --> 00:11:48,722 You knew? 226 00:11:51,171 --> 00:11:53,842 But I just want to ask you why. 227 00:11:53,982 --> 00:11:55,281 Let alone graduating from a prestigious university, 228 00:11:55,282 --> 00:11:57,162 he doesn't even have a license to practice law. 229 00:11:57,881 --> 00:12:00,982 There's only one answer to what's going on right now. 230 00:12:03,921 --> 00:12:05,192 Is he your secret son? 231 00:12:05,222 --> 00:12:06,692 How long have you worked with me? 232 00:12:07,962 --> 00:12:10,760 14 years, including the years you used to work as a prosecutor. 233 00:12:10,761 --> 00:12:12,130 And you still don't know? 234 00:12:12,131 --> 00:12:15,131 I'm saying this because I know you better than anyone else. 235 00:12:15,202 --> 00:12:16,971 You've been with thousands of women for the past... 236 00:12:16,972 --> 00:12:18,541 I'm busy. Get out of here. 237 00:12:19,301 --> 00:12:21,871 - So he is your son. - Come on. 238 00:12:21,872 --> 00:12:23,712 I'm just kidding. 239 00:12:24,942 --> 00:12:29,281 But it does seem like a risky move in this situation. 240 00:12:36,322 --> 00:12:37,672 By the way, 241 00:12:38,521 --> 00:12:40,021 why did you really hire him? 242 00:12:41,062 --> 00:12:42,431 How scary. 243 00:12:53,541 --> 00:12:55,911 This is where the first year associates work. 244 00:13:03,781 --> 00:13:05,322 Are you always so distracted? 245 00:13:05,352 --> 00:13:06,702 Please focus. 246 00:13:07,322 --> 00:13:09,452 That just happened because of my carelessness, right? 247 00:13:10,791 --> 00:13:11,992 What other reason would it be? 248 00:13:12,161 --> 00:13:13,511 Well, maybe... 249 00:13:14,192 --> 00:13:16,291 you did it on purpose. 250 00:13:16,332 --> 00:13:17,362 Whatever. 251 00:13:17,363 --> 00:13:20,631 Here. This is your cubicle. 252 00:13:27,842 --> 00:13:29,341 Basement 1 and 2 are reference rooms. 253 00:13:29,342 --> 00:13:30,841 The 3rd, 4th, and 5th floor are for associates. 254 00:13:30,842 --> 00:13:32,242 The 6th and 7th floor... 255 00:13:32,982 --> 00:13:34,181 Aren't you going to write it down? 256 00:13:34,181 --> 00:13:35,181 What? 257 00:13:35,312 --> 00:13:37,112 Why aren't you taking a memo? 258 00:13:39,551 --> 00:13:40,881 The 6th and 7th floor are for partners. 259 00:13:40,881 --> 00:13:42,021 The 8th floor is for senior partners. 260 00:13:42,022 --> 00:13:44,091 The 9th floor has meeting rooms. The 10th floor is for VIP clients. 261 00:13:44,092 --> 00:13:46,492 The 11th and 12th floor have VVIP lounges. Am I correct? 262 00:13:55,702 --> 00:13:57,331 Joseong Group doesn't even have a legal team. 263 00:13:57,332 --> 00:14:00,472 How can President Park be suing us when he hasn't even met an attorney? 264 00:14:06,112 --> 00:14:07,462 Okay. 265 00:14:15,822 --> 00:14:18,791 Geun Sik, I heard you went golfing with President Park. 266 00:14:20,562 --> 00:14:22,761 An incompetent fortune teller can ruin someone's life. 267 00:14:23,592 --> 00:14:26,202 And an idiot is capable of ruining his family. 268 00:14:27,702 --> 00:14:30,332 You made a mess by being way too confident... 269 00:14:30,401 --> 00:14:32,171 about yourself. 270 00:14:37,911 --> 00:14:40,742 We managed to dodge a bullet, 271 00:14:41,812 --> 00:14:44,751 but I'm not sure about what will happen to your license. 272 00:14:47,251 --> 00:14:49,451 The fact that he's talking about prosecutors and indictment... 273 00:14:49,452 --> 00:14:51,822 when he hasn't even hired an attorney yet... 274 00:14:52,421 --> 00:14:55,160 only means that someone from our firm... 275 00:14:55,161 --> 00:14:57,232 leaked information to President Park. 276 00:14:58,161 --> 00:14:59,800 Someone who knows the facts... 277 00:14:59,801 --> 00:15:02,931 and has a grudge against me. I wonder who that could be. 278 00:15:06,641 --> 00:15:07,991 What? 279 00:15:08,641 --> 00:15:10,511 Are you accusing me of leaking information? 280 00:15:12,011 --> 00:15:15,011 Leaking inside information is what our firm hates the most. 281 00:15:15,212 --> 00:15:17,082 And the guy who leaked the information... 282 00:15:17,151 --> 00:15:19,881 loves our firm more than his own life. 283 00:15:20,722 --> 00:15:22,952 So whose side should I choose? 284 00:15:23,651 --> 00:15:25,322 Our firm or that guy? 285 00:15:26,921 --> 00:15:29,562 It's true that you lied. I only... 286 00:15:34,001 --> 00:15:35,372 Do you have evidence? 287 00:15:36,501 --> 00:15:38,602 Let's say I find evidence and prove you guilty. 288 00:15:39,602 --> 00:15:41,722 Will you be able to handle Ms. Kang's disappointment? 289 00:15:46,181 --> 00:15:48,452 There's no need to thank me. 290 00:15:50,181 --> 00:15:52,352 "Forget about your enemy," 291 00:15:52,852 --> 00:15:54,651 "but never forget a kind gesture." 292 00:15:55,592 --> 00:15:57,392 You better not forget what I'm doing for you. 293 00:15:58,192 --> 00:15:59,542 Meanwhile, 294 00:16:05,332 --> 00:16:06,761 I'll forget what you did to me. 295 00:16:19,281 --> 00:16:20,631 How dare he... 296 00:16:21,852 --> 00:16:23,452 mess with my family? 297 00:16:25,952 --> 00:16:27,302 Stop right there! 298 00:16:32,122 --> 00:16:33,472 Stop! 299 00:16:39,501 --> 00:16:40,851 Stop right there! 300 00:16:56,312 --> 00:16:58,122 (Cheol Soon) 301 00:17:24,542 --> 00:17:26,042 President Park doesn't have... 302 00:17:26,181 --> 00:17:29,451 much on him. Maybe it's because he's going to be dismissed soon. 303 00:17:30,012 --> 00:17:31,151 Really? 304 00:17:31,352 --> 00:17:32,851 But he does have a son... 305 00:17:32,852 --> 00:17:35,721 who loves drinking and doing drugs. 306 00:17:36,191 --> 00:17:38,761 His son got himself in trouble numerous times, 307 00:17:38,762 --> 00:17:40,220 and President Park had to use... 308 00:17:40,221 --> 00:17:42,821 all his connections to save him from going to prison three times. 309 00:17:43,461 --> 00:17:46,862 These days, he seems to be partying every night at a club. 310 00:17:47,401 --> 00:17:49,131 And it's obvious what he does there. 311 00:17:49,931 --> 00:17:51,281 What about Assemblyman Cho? 312 00:17:51,971 --> 00:17:54,071 I don't think he'll be much of a problem. 313 00:17:54,072 --> 00:17:56,071 He's an elder member of Shillak Church. 314 00:17:56,072 --> 00:17:58,341 And his dream is to become the leading elder there. 315 00:17:58,342 --> 00:18:00,812 The leading elder of Shillak Church? 316 00:18:00,842 --> 00:18:02,112 It's a huge church, 317 00:18:02,113 --> 00:18:04,011 and the leading elder... 318 00:18:04,012 --> 00:18:07,352 is more powerful than a congressman or a minister. 319 00:18:08,651 --> 00:18:11,321 The church I go to is still being maintained on rent... 320 00:18:11,322 --> 00:18:13,622 because we can't even gather 5,000 dollars a month. 321 00:18:15,191 --> 00:18:16,541 You go to church? 322 00:18:17,032 --> 00:18:19,631 What? Does it not suit my character? 323 00:18:21,201 --> 00:18:23,032 It does suit your character. 324 00:18:45,092 --> 00:18:48,491 I didn't know you went to my church. 325 00:18:49,332 --> 00:18:51,332 I'm thinking I'll start attending this church... 326 00:18:51,461 --> 00:18:52,931 if you become the leading elder. 327 00:18:53,032 --> 00:18:55,471 Leading elder? Who told you... 328 00:18:56,332 --> 00:18:58,201 Anyway, what brings you here? 329 00:18:59,201 --> 00:19:00,940 While I was wondering how I could... 330 00:19:00,941 --> 00:19:02,911 help you with your church business, 331 00:19:03,512 --> 00:19:05,711 I found an excellent card. 332 00:19:06,012 --> 00:19:08,311 Board Chairman Jung of Yurim Hospital is... 333 00:19:08,312 --> 00:19:10,812 also going for the leading elder position. 334 00:19:11,181 --> 00:19:13,752 This is financial statements of his hospital and foundation. 335 00:19:14,651 --> 00:19:16,821 Whoever knows how to read a ledger... 336 00:19:16,822 --> 00:19:19,390 would know this has been tampered... 337 00:19:19,391 --> 00:19:20,741 big time. 338 00:19:22,762 --> 00:19:26,101 Is this how you always do your business? 339 00:19:26,102 --> 00:19:28,302 Or is this some kind of... 340 00:19:28,602 --> 00:19:30,372 a trick? 341 00:19:30,931 --> 00:19:33,272 It's not a trick, it's magic. 342 00:19:36,312 --> 00:19:38,781 Anyway, it doesn't look like that card would do much... 343 00:19:38,782 --> 00:19:41,042 to shake up the game today. 344 00:19:41,481 --> 00:19:43,181 There is no need for that. 345 00:19:43,481 --> 00:19:44,582 As soon as he sees our card, 346 00:19:44,583 --> 00:19:46,881 he'll fold and leave the game. 347 00:19:48,191 --> 00:19:50,852 You just need to smile a little. 348 00:19:54,691 --> 00:19:57,362 - He should be the next elder. - Of course. 349 00:19:57,532 --> 00:19:58,961 Otherwise... 350 00:20:01,032 --> 00:20:02,470 - We'll... - Excuse me. 351 00:20:02,471 --> 00:20:03,821 Sure. 352 00:20:11,481 --> 00:20:14,441 Have Kang and Ham be our legal adviser. 353 00:20:14,612 --> 00:20:15,962 Take care of it now. 354 00:20:18,822 --> 00:20:20,172 Are you happy? 355 00:20:31,191 --> 00:20:32,901 Are you Kim Mi Sook? 356 00:20:34,671 --> 00:20:36,771 I'm with Kang and Ham Law Firm. 357 00:20:36,772 --> 00:20:38,122 Are you an intern? 358 00:20:38,272 --> 00:20:39,622 Pardon? 359 00:20:41,241 --> 00:20:43,012 Yes, I'm a probationary associate. 360 00:20:43,112 --> 00:20:46,210 I know you're skeptical, but please tell me everything. 361 00:20:46,211 --> 00:20:48,782 If I do, can you solve the problem? 362 00:20:49,151 --> 00:20:50,501 Solve the problem? 363 00:20:54,052 --> 00:20:55,522 Listening intently... 364 00:20:55,822 --> 00:20:57,851 You know, my hearing is very good. 365 00:20:57,852 --> 00:20:59,322 I'm pretty smart too. 366 00:21:19,282 --> 00:21:20,911 I'd be better than nothing. 367 00:21:21,352 --> 00:21:23,052 Let's finish this up quickly and talk. 368 00:21:23,112 --> 00:21:24,852 This is as important to me... 369 00:21:25,151 --> 00:21:27,022 as it is to you. 370 00:21:31,122 --> 00:21:34,292 The president interviewed me for a secretary position. 371 00:21:34,762 --> 00:21:36,508 Then he told me to start working right away. 372 00:21:36,532 --> 00:21:38,772 That was President Yoo Chang Jung of Geumjeong Digitech. 373 00:21:38,862 --> 00:21:39,862 Yes. 374 00:21:39,931 --> 00:21:42,871 After one week, he started to make conversations... 375 00:21:42,872 --> 00:21:44,772 that made me uncomfortable. 376 00:21:45,302 --> 00:21:47,501 I couldn't stand it anymore, so I made a complaint. 377 00:21:47,502 --> 00:21:49,311 One day, they said I was going to be transferred... 378 00:21:49,312 --> 00:21:51,211 and made me sit facing a wall. 379 00:21:53,241 --> 00:21:56,151 They didn't give me any work, so I thought... 380 00:21:56,481 --> 00:21:59,421 I'd make myself useful by cleaning a bathroom. 381 00:21:59,782 --> 00:22:01,252 They fired me immediately, 382 00:22:02,822 --> 00:22:04,522 saying I was absent without leave. 383 00:22:05,161 --> 00:22:06,511 What about other employees? 384 00:22:06,762 --> 00:22:08,931 Didn't anyone help you? 385 00:22:09,131 --> 00:22:12,031 No. It was as if they were all in on it. 386 00:22:12,032 --> 00:22:13,630 Everyone said, 387 00:22:13,631 --> 00:22:15,071 "She was divorced for a reason." 388 00:22:15,072 --> 00:22:17,171 "She tried to seduce him from the start." 389 00:22:17,372 --> 00:22:18,441 "She's a gold digger." 390 00:22:18,441 --> 00:22:19,671 I didn't want to... 391 00:22:19,672 --> 00:22:22,211 hear that anymore, so I gave up on suing them. 392 00:22:23,241 --> 00:22:26,911 But you know what Hee Soo said to me? 393 00:22:27,542 --> 00:22:30,210 Is Hee Soo your daughter? 394 00:22:30,211 --> 00:22:33,022 "Mom, the world has changed." 395 00:22:33,582 --> 00:22:36,691 "Women can be confident and free now." 396 00:22:41,022 --> 00:22:42,372 Forget it. 397 00:22:44,961 --> 00:22:47,431 He went MIA so he could have it all to himself. 398 00:22:48,171 --> 00:22:50,431 Do you think he would've hidden it in his house? 399 00:22:53,941 --> 00:22:56,140 - Who is Se Hee? - Pardon? 400 00:22:56,141 --> 00:22:57,491 Is she your girlfriend? 401 00:22:57,941 --> 00:22:59,291 No... 402 00:22:59,542 --> 00:23:00,892 No, she isn't. 403 00:23:01,411 --> 00:23:04,880 She has nothing to do with me. 404 00:23:04,881 --> 00:23:06,421 But your face says otherwise. 405 00:23:11,792 --> 00:23:13,292 (Kang and Ham) 406 00:23:14,092 --> 00:23:15,562 Kang and Ham... 407 00:23:37,852 --> 00:23:39,552 Is it you, Yeon Woo? 408 00:23:40,421 --> 00:23:41,771 Yes. 409 00:23:44,022 --> 00:23:46,221 I'm going to sleep here tonight. 410 00:23:47,262 --> 00:23:49,762 You should go sleep at home. 411 00:23:50,332 --> 00:23:52,701 I can stay here alone. 412 00:23:55,002 --> 00:23:57,872 By the way, it's really nice here. 413 00:24:04,641 --> 00:24:06,641 You can stay here without worrying about anything. 414 00:24:07,582 --> 00:24:09,411 I got a really good job. 415 00:24:20,221 --> 00:24:21,571 Grandma, are you asleep? 416 00:24:22,762 --> 00:24:24,112 What? 417 00:24:27,862 --> 00:24:29,832 Maybe it's because it's too quiet here. 418 00:24:30,231 --> 00:24:31,872 I keep falling asleep. 419 00:24:33,471 --> 00:24:35,112 Did you say something? 420 00:24:36,641 --> 00:24:39,911 I said I got a job at a really big company. 421 00:24:42,352 --> 00:24:43,711 You got a job. 422 00:24:44,822 --> 00:24:46,172 I see. 423 00:24:47,352 --> 00:24:49,252 That's nice. 424 00:24:51,891 --> 00:24:54,592 That's really nice. 425 00:24:58,131 --> 00:25:00,602 I knew you'd turn out well. 426 00:25:06,201 --> 00:25:08,201 Aren't you going to ask me what kind of work I do? 427 00:25:23,891 --> 00:25:25,241 I'm sorry, Grandma. 428 00:25:28,631 --> 00:25:30,332 When I become a real lawyer, 429 00:25:31,131 --> 00:25:32,802 I'll tell you everything then. 430 00:26:13,802 --> 00:26:15,152 How's the pro bono case going? 431 00:26:15,512 --> 00:26:16,542 You mean, Kim Mi Sook? 432 00:26:16,543 --> 00:26:18,281 She looks like a good person. Her... 433 00:26:18,282 --> 00:26:19,632 A good person? 434 00:26:19,681 --> 00:26:22,181 What if she's a bad person? Won't you defend her? 435 00:26:22,911 --> 00:26:24,781 Well, after listening to her story... 436 00:26:24,782 --> 00:26:26,821 Story or what not, don't look at the person. 437 00:26:26,822 --> 00:26:27,921 Look at the case only. 438 00:26:28,122 --> 00:26:31,491 The moment you empathize with the client, you make a mistake. 439 00:26:31,592 --> 00:26:33,622 A mistake leads to a case lost. 440 00:26:33,961 --> 00:26:35,191 Rule number two. 441 00:26:35,192 --> 00:26:37,331 Only think about winning. 442 00:26:37,332 --> 00:26:39,761 Isn't it better to empathize with the client and win too? 443 00:26:39,762 --> 00:26:41,262 You said you read people. 444 00:26:42,701 --> 00:26:44,400 To read people is... 445 00:26:44,401 --> 00:26:47,102 to read their desire and find their weaknesses. 446 00:26:59,981 --> 00:27:02,292 Don't you say hello back to people? 447 00:27:02,752 --> 00:27:05,861 If what our client says is true, then what about the offender? 448 00:27:05,862 --> 00:27:07,220 It wouldn't be his first time. 449 00:27:07,221 --> 00:27:09,831 But nobody else in the company was harmed the same way. 450 00:27:09,832 --> 00:27:10,832 Of course not. 451 00:27:11,032 --> 00:27:13,331 If they're still with the company, then they've accepted it. 452 00:27:13,332 --> 00:27:14,362 If not... 453 00:27:14,363 --> 00:27:17,532 They were probably fired or they quit. 454 00:27:19,201 --> 00:27:22,542 Then I'll ask the defendant for a list of discharged or retirees. 455 00:27:26,512 --> 00:27:28,410 But that's their weakness. 456 00:27:28,411 --> 00:27:30,411 They wouldn't hand over their Achilles' heel. 457 00:27:31,151 --> 00:27:34,150 Reaching an agreement is like rolling a die and moving... 458 00:27:34,151 --> 00:27:35,651 based on the number shown on it. 459 00:27:36,151 --> 00:27:37,292 You have to roll a die... 460 00:27:37,293 --> 00:27:39,061 so you can move at least one square. 461 00:27:39,062 --> 00:27:40,821 Exactly. But if we can't get the list, 462 00:27:40,822 --> 00:27:42,691 then we have no die to roll. 463 00:27:43,231 --> 00:27:44,581 No die? 464 00:27:44,762 --> 00:27:47,631 Then you have to start with finding your die. 465 00:27:54,772 --> 00:27:56,311 (Looking for victims of sexual harassment...) 466 00:27:56,312 --> 00:27:59,012 (or unfair dismissal from Geumjeong Digitech) 467 00:28:33,812 --> 00:28:35,951 (Visitors: 0) 468 00:28:53,502 --> 00:28:56,130 I think I'm going to need your help. 469 00:28:56,131 --> 00:28:57,631 Do you have time after work? 470 00:28:59,171 --> 00:29:01,872 "After work"? I can't believe you just said that. 471 00:29:03,211 --> 00:29:04,612 Mr. Go. 472 00:29:04,681 --> 00:29:07,811 Everyone working at this firm works so hard... 473 00:29:07,812 --> 00:29:10,352 that they barely get to leave this place. 474 00:29:10,582 --> 00:29:13,521 Only partners get to go home. 475 00:29:13,522 --> 00:29:16,052 How can an associate think about going home already? 476 00:29:17,721 --> 00:29:19,071 Is that how it works? 477 00:29:21,292 --> 00:29:23,032 By the way, 478 00:29:24,832 --> 00:29:26,502 are you always that angry? 479 00:29:27,502 --> 00:29:28,852 What? 480 00:29:30,401 --> 00:29:33,401 Forget it. Mr. Chae is looking for you. 481 00:29:34,342 --> 00:29:35,692 Okay. 482 00:29:38,481 --> 00:29:40,082 - "Chae"? - Yes. 483 00:29:40,411 --> 00:29:41,512 Chae? Not Choi? 484 00:29:41,512 --> 00:29:42,862 - Chae. - Okay. 485 00:29:49,151 --> 00:29:50,921 Who's Mr. Chae? 486 00:30:00,431 --> 00:30:01,781 Don't you know who I am? 487 00:30:03,272 --> 00:30:04,741 Hasn't Kang Seok told you about me? 488 00:30:05,002 --> 00:30:06,372 No, not really. 489 00:30:10,272 --> 00:30:11,622 Did you say hello... 490 00:30:12,141 --> 00:30:13,411 to my goldfish? 491 00:30:13,411 --> 00:30:14,761 Your goldfish? 492 00:30:18,552 --> 00:30:20,552 - Hello. - I heard you're a genius. 493 00:30:21,352 --> 00:30:22,522 Well... 494 00:30:22,523 --> 00:30:24,220 Everyone here is a genius. 495 00:30:24,221 --> 00:30:25,621 Did you also pass everything in a year? 496 00:30:25,622 --> 00:30:27,490 (People who passed the 1st and 2nd bar exam in their first year) 497 00:30:27,491 --> 00:30:29,691 That's why ever since our firm was founded, 498 00:30:30,532 --> 00:30:32,660 there's a popular saying that goes, 499 00:30:32,661 --> 00:30:34,531 "I can't win just by being competent." 500 00:30:34,532 --> 00:30:36,412 "The opponent needs to be incompetent as well." 501 00:30:44,782 --> 00:30:45,981 You wanted to see me? 502 00:30:45,981 --> 00:30:47,331 Yes. 503 00:30:48,312 --> 00:30:51,051 Where's Samil Group's litigation report? 504 00:30:51,052 --> 00:30:52,621 I was out of town last weekend... 505 00:30:52,622 --> 00:30:55,792 because I had to attend my friend's wedding, so I forgot. 506 00:30:55,991 --> 00:30:57,490 Oh, I see. 507 00:30:57,491 --> 00:30:59,292 I'll have it done by tomorrow morning. 508 00:30:59,661 --> 00:31:01,191 No, there's no need. 509 00:31:01,691 --> 00:31:03,091 You're fired. 510 00:31:03,092 --> 00:31:05,002 - Pardon? - You're fired. 511 00:31:05,231 --> 00:31:06,801 You don't need to come tomorrow. 512 00:31:06,802 --> 00:31:09,831 But this is... You... You can't just... 513 00:31:09,832 --> 00:31:11,470 fire me like this. 514 00:31:11,471 --> 00:31:13,272 Babble all you want. 515 00:31:14,401 --> 00:31:16,710 I can fire you like this. 516 00:31:16,711 --> 00:31:19,542 I'm capable of firing you in many other ways. 517 00:31:19,812 --> 00:31:21,162 So get lost. 518 00:31:28,951 --> 00:31:32,720 I'm the supervising mentor of Kang and Ham's... 519 00:31:32,721 --> 00:31:34,522 probationary associates. 520 00:31:38,062 --> 00:31:39,461 What that means is... 521 00:31:40,231 --> 00:31:44,102 I'll be waiting for the very moment you make a mistake. 522 00:31:44,302 --> 00:31:47,001 And the moment you make even the smallest mistake, 523 00:31:47,002 --> 00:31:48,352 I'll end up... 524 00:31:53,612 --> 00:31:56,210 catching you with my intuition and tenacity, 525 00:31:56,211 --> 00:31:59,552 and you'll end up getting blown up into a disaster. 526 00:32:02,391 --> 00:32:04,221 "I can't win just by being competent." 527 00:32:09,691 --> 00:32:10,691 "The opponent needs to be incompetent as well." 528 00:32:10,692 --> 00:32:13,130 That's right. The opponent needs to be incompetent as well. 529 00:32:13,131 --> 00:32:14,502 That's how I'll be able to... 530 00:32:18,772 --> 00:32:20,122 fire you. 531 00:32:21,171 --> 00:32:23,471 Give that to Kang Seok and tell him... 532 00:32:23,671 --> 00:32:25,811 that he shouldn't waste time on making useless threats. 533 00:32:25,812 --> 00:32:27,410 The dice have been rolled, 534 00:32:27,411 --> 00:32:29,352 and we're already at war. 535 00:32:45,431 --> 00:32:47,271 ("Joseong Group Takes Over Taejin Enterprise") 536 00:32:49,401 --> 00:32:52,741 Attorney Chae told me to tell you not to waste time on making threats. 537 00:32:53,141 --> 00:32:54,501 - And... - Did he say the dice... 538 00:32:54,502 --> 00:32:56,182 have been rolled and we're already at war? 539 00:32:56,572 --> 00:32:57,911 That's his own motto. 540 00:32:57,912 --> 00:33:01,211 He's been fighting himself ever since he was in college. 541 00:33:01,881 --> 00:33:03,252 Don't mind him. 542 00:33:04,552 --> 00:33:06,352 - How's the pro bono going? - It's... 543 00:33:07,151 --> 00:33:08,752 Why is that jerk in that photo? 544 00:33:10,592 --> 00:33:13,220 He's that guy who set me up with the bag of drugs. 545 00:33:13,221 --> 00:33:15,562 Are you saying the guy who set you up with drugs... 546 00:33:16,062 --> 00:33:18,302 is the son of Joseong Group's President Park? 547 00:33:18,401 --> 00:33:19,751 Joseong Group? 548 00:33:20,002 --> 00:33:21,352 This is interesting. 549 00:33:22,602 --> 00:33:24,430 I heard he goes clubbing often. 550 00:33:24,431 --> 00:33:26,670 He loves clubbing and what he loves more than alcohol is... 551 00:33:26,671 --> 00:33:28,021 Doing drugs. 552 00:33:32,512 --> 00:33:35,481 By the way, are you a good actor? 553 00:33:40,582 --> 00:33:42,421 Don't drink it all at once. 554 00:33:52,931 --> 00:33:54,062 Who is this? 555 00:33:54,063 --> 00:33:56,471 You picked up, so I guess you didn't get arrested yet. 556 00:33:59,971 --> 00:34:01,341 Who are you? 557 00:34:01,342 --> 00:34:02,342 Me? 558 00:34:02,712 --> 00:34:05,281 I'm someone who wants to teach you how scary people can be. 559 00:34:05,611 --> 00:34:06,982 What's he saying? 560 00:34:17,022 --> 00:34:18,372 Where are you going? 561 00:34:19,122 --> 00:34:20,472 Hey, where are you going? 562 00:34:22,062 --> 00:34:23,412 Who are you? 563 00:34:26,962 --> 00:34:29,672 You're President Park Myeong Hwan of Joseong Group, aren't you? 564 00:34:30,002 --> 00:34:33,442 You also sued Attorney Choi who currently works at Kang and Ham. 565 00:34:39,982 --> 00:34:41,451 (Complaint) 566 00:34:41,781 --> 00:34:43,652 Who are you? 567 00:34:44,082 --> 00:34:48,151 Attorney Choi Kang Seok working for Kang and Ham. 568 00:34:48,152 --> 00:34:49,422 There's a witness... 569 00:34:49,423 --> 00:34:52,761 who saw you abusing a new type of drug on April 7. 570 00:34:54,062 --> 00:34:55,661 But here you are, doing it again. 571 00:34:56,591 --> 00:34:59,161 Anyway, that person reported you to the cops. 572 00:35:00,761 --> 00:35:02,111 What? 573 00:35:03,301 --> 00:35:04,571 Go look for him. 574 00:35:04,572 --> 00:35:06,340 - Excuse me. - We're the police. 575 00:35:06,341 --> 00:35:07,902 - Go this way. - Yes, sir. 576 00:35:09,111 --> 00:35:11,780 If you sign this, I'll defend you myself... 577 00:35:11,781 --> 00:35:13,312 on behalf of our firm. 578 00:35:13,482 --> 00:35:14,832 This is the police. 579 00:35:17,352 --> 00:35:19,122 Please open the door. 580 00:35:21,422 --> 00:35:23,321 - Open the door. - Move. 581 00:35:41,672 --> 00:35:43,172 Hello, President Park. 582 00:35:44,372 --> 00:35:47,181 I'm Attorney Choi, and I'll be in charge of defending... 583 00:35:48,011 --> 00:35:49,811 your son in court. 584 00:35:49,812 --> 00:35:52,152 I'm guessing that you're trying to use my son... 585 00:35:52,551 --> 00:35:54,991 in order to threaten me. 586 00:35:55,591 --> 00:35:59,320 But all I need to do is to call a few cops and prosecutors... 587 00:35:59,321 --> 00:36:01,090 He got caught in the act today, 588 00:36:01,091 --> 00:36:03,011 and there's enough evidence to prove him guilty, 589 00:36:03,192 --> 00:36:05,232 so none of your connections will be able to... 590 00:36:05,502 --> 00:36:07,260 stop him from going to jail. 591 00:36:07,261 --> 00:36:10,102 On top of that, you can still file a lawsuit against me... 592 00:36:10,301 --> 00:36:12,141 like Attorney Chae advised you to do. 593 00:36:12,272 --> 00:36:14,241 What's your point? 594 00:36:14,812 --> 00:36:16,442 If you drop the suit, 595 00:36:16,741 --> 00:36:18,381 I'll defend your son in court. 596 00:36:18,382 --> 00:36:22,281 Anyone can defend my son in court. 597 00:36:22,652 --> 00:36:24,002 Anyone? 598 00:36:24,352 --> 00:36:26,681 I'm the only one who is at the site with him. 599 00:36:26,951 --> 00:36:28,252 Will you be okay with that? 600 00:36:28,253 --> 00:36:31,422 Attorney Choi always manages to come to an agreement... 601 00:36:31,522 --> 00:36:34,761 whether it's by making a deal or making a threat. 602 00:36:34,861 --> 00:36:37,732 Like he said, I'm offering you a deal right now. 603 00:36:38,332 --> 00:36:40,502 But you're taking it as a threat... 604 00:36:40,632 --> 00:36:42,502 and leading us to a conflict. 605 00:36:44,502 --> 00:36:45,852 Okay, fine. 606 00:36:47,172 --> 00:36:49,442 I'll rip the contract he signed... 607 00:36:50,571 --> 00:36:51,982 and open the door. 608 00:36:53,011 --> 00:36:54,361 (Delegation Agreement) 609 00:36:55,152 --> 00:36:57,082 No, wait. No. 610 00:36:59,582 --> 00:37:02,792 Dad, I really might die. 611 00:37:02,821 --> 00:37:05,122 Aren't you going to save your son? 612 00:37:05,361 --> 00:37:07,861 Are you going to kill me? 613 00:37:08,431 --> 00:37:10,562 What do you want me to do? 614 00:37:10,632 --> 00:37:14,502 Help me! Come on! 615 00:37:19,971 --> 00:37:22,011 President Park has decided to take your offer. 616 00:37:23,712 --> 00:37:25,411 This is the police. Open the door. 617 00:38:10,591 --> 00:38:11,941 Let's go. 618 00:38:20,301 --> 00:38:22,301 Gosh, he's such a scumbag. 619 00:38:24,571 --> 00:38:27,071 We should've made him serve the maximum sentence. 620 00:38:28,471 --> 00:38:29,821 No. 621 00:38:29,971 --> 00:38:32,840 If President Park paid enough people and used all of his connections, 622 00:38:32,841 --> 00:38:34,312 he would've gotten him out. 623 00:38:36,111 --> 00:38:37,751 You can't catch a guy like that... 624 00:38:37,752 --> 00:38:39,102 unless he's caught in the act. 625 00:38:41,991 --> 00:38:44,091 Don't you think I was a great actor today? 626 00:39:29,931 --> 00:39:32,402 Why didn't you pick up your phone? 627 00:39:49,551 --> 00:39:52,161 Wait, did they try to harm you too? 628 00:39:52,792 --> 00:39:54,260 This isn't good. Let's report it to the police. 629 00:39:54,261 --> 00:39:55,611 We can't do that. 630 00:39:57,161 --> 00:39:58,931 If we do, Cheol Soon will get arrested too. 631 00:39:59,832 --> 00:40:01,182 What? 632 00:40:01,571 --> 00:40:04,672 Yeon Woo, you knew. So what's going on? 633 00:40:06,272 --> 00:40:08,011 Calm down. Let's talk later. 634 00:40:14,582 --> 00:40:15,942 (Kang and Ham, Lawyer Go Yeon Woo) 635 00:40:20,781 --> 00:40:22,991 I don't think it's safe for us to be here for a while. 636 00:40:23,652 --> 00:40:25,002 - You should... - Yeon Woo. 637 00:40:26,292 --> 00:40:27,642 What's this? 638 00:40:31,091 --> 00:40:32,461 (Kang and Ham, Lawyer Go Yeon Woo) 639 00:40:32,462 --> 00:40:35,502 I see. You became a lawyer. 640 00:40:35,931 --> 00:40:37,571 I had no idea. 641 00:40:38,301 --> 00:40:40,140 Things must've been really hectic for you. 642 00:40:40,141 --> 00:40:42,110 I'm sorry I didn't catch on quickly. 643 00:40:42,111 --> 00:40:43,241 Se Hee, it's not like that. 644 00:40:43,242 --> 00:40:45,141 But I'm not so sure anymore. 645 00:40:45,382 --> 00:40:46,732 About Cheol Soon and you. 646 00:40:49,382 --> 00:40:51,011 I feel like I'm in the dark. 647 00:40:51,681 --> 00:40:53,031 Is that how it is? 648 00:41:01,761 --> 00:41:03,891 Hey, Ms. Hong. 649 00:41:04,232 --> 00:41:06,402 What's your plan from now on? 650 00:41:07,062 --> 00:41:10,402 I wonder why you are asking about my plan. 651 00:41:11,971 --> 00:41:13,741 I'm sure you've seen the complaint. 652 00:41:14,402 --> 00:41:17,571 I'm talking about after Kang Seok leaves the firm. 653 00:41:17,911 --> 00:41:19,911 Mr. Choi is leaving? 654 00:41:20,542 --> 00:41:22,450 Oh, because of Joseong Group. 655 00:41:22,451 --> 00:41:23,801 Yes. 656 00:41:23,911 --> 00:41:25,821 They withdrew the complaint. 657 00:41:26,522 --> 00:41:27,872 What? 658 00:41:28,091 --> 00:41:30,720 When? That can't be right. What are you talking about? 659 00:41:30,721 --> 00:41:32,361 He probably won't pick up. 660 00:41:32,661 --> 00:41:35,331 On the memorandum he signed when he withdrew the complaint, 661 00:41:35,332 --> 00:41:38,501 it said he won't contact any lawyers of Kang and Ham in the future. 662 00:41:38,502 --> 00:41:41,701 And I think it especially referred to someone named Chae... 663 00:41:42,632 --> 00:41:43,982 You. It's you. 664 00:41:50,911 --> 00:41:53,111 That's a manual of Kang and Ham's internal protocols. 665 00:41:54,212 --> 00:41:56,010 You should get informed... 666 00:41:56,011 --> 00:41:58,051 if you don't want Mr. Chae to trample all over you. 667 00:42:02,122 --> 00:42:04,991 I thought I was a bit harsh, so I'm showing you a special favor... 668 00:42:07,962 --> 00:42:10,692 - Mr. Go. - Yes? Right. 669 00:42:11,502 --> 00:42:15,502 You said you had a favor to ask me yesterday. 670 00:42:15,931 --> 00:42:17,281 When did I... 671 00:42:18,301 --> 00:42:19,651 Right. 672 00:42:20,071 --> 00:42:21,421 Oh, yes. It's... 673 00:42:28,752 --> 00:42:31,982 You have to increase the number of the views, 674 00:42:32,582 --> 00:42:36,152 so you want me to give you a hand to find people to follow you? 675 00:42:36,991 --> 00:42:38,341 Yes. 676 00:42:39,292 --> 00:42:42,062 It looks like you are a true genius, Mr. Go. 677 00:42:43,192 --> 00:42:44,192 What? 678 00:42:44,193 --> 00:42:47,331 You're a genius when it comes to making people angry. 679 00:42:47,332 --> 00:42:49,570 - What? - Do you think we're a joke? 680 00:42:49,571 --> 00:42:51,271 Do you think Kang and Ham is... 681 00:42:51,272 --> 00:42:53,801 a place where we make social media celebrities? 682 00:42:54,372 --> 00:42:55,722 Are you upset? 683 00:42:55,971 --> 00:42:56,971 Gina, I... 684 00:42:56,972 --> 00:43:00,542 Goodness, did you just call me Gina? I can't believe this. 685 00:43:01,241 --> 00:43:02,352 No. 686 00:43:02,582 --> 00:43:04,411 You just think that I'm a joke. 687 00:43:05,781 --> 00:43:07,131 Unbelievable. 688 00:43:08,922 --> 00:43:10,391 Wait, Gina. 689 00:43:12,861 --> 00:43:14,211 I mean, 690 00:43:15,391 --> 00:43:16,732 Ms. Kim. 691 00:43:16,733 --> 00:43:19,253 This is the victim, Ms. Kim Mi Sook, and her daughter, Hee Soo. 692 00:43:19,761 --> 00:43:22,571 It says, "Thank you, Mr. Lawyer." 693 00:43:22,931 --> 00:43:24,531 I really want to help them. 694 00:43:25,201 --> 00:43:28,542 I want to help them out and accept their gratitude. 695 00:43:29,672 --> 00:43:31,910 But I'm not a real lawyer yet, 696 00:43:31,911 --> 00:43:34,881 and there's nothing I can do here. I'm about to die in frustration. 697 00:43:34,882 --> 00:43:38,422 If you can die from frustration, not a lot of people would be alive. 698 00:43:40,422 --> 00:43:42,752 You found a die and then threw it. 699 00:43:43,422 --> 00:43:44,922 Then why are you standing around? 700 00:43:45,361 --> 00:43:47,201 You need to move forward according to the die. 701 00:43:51,902 --> 00:43:54,622 (Looking for victims of Geumjeong's sexual harassment and dismissal) 702 00:43:56,971 --> 00:43:59,041 Ryu Hyun Jin, Park Inbee, Kim Yuna... 703 00:43:59,042 --> 00:44:01,740 Are they really who I think they are? 704 00:44:01,741 --> 00:44:03,901 Didn't you see the pictures of me and them in my room? 705 00:44:04,681 --> 00:44:06,340 You could've helped me earlier. 706 00:44:06,341 --> 00:44:07,691 We have no time. 707 00:44:07,841 --> 00:44:10,651 We need to increase the number of hits and start trending tonight. 708 00:44:10,652 --> 00:44:12,181 (Email sent successfully.) 709 00:44:13,321 --> 00:44:15,451 What are you doing? Get to work. 710 00:44:15,991 --> 00:44:17,341 - Okay. - Okay. 711 00:44:30,902 --> 00:44:32,252 Excuse me. 712 00:44:33,801 --> 00:44:36,471 I'm sorry for getting worked up before. 713 00:44:39,111 --> 00:44:40,461 I apologize. 714 00:44:43,011 --> 00:44:46,051 Then are you going to help me now? 715 00:44:46,451 --> 00:44:47,801 Yes. 716 00:44:48,091 --> 00:44:50,591 I have a few people that I know too. 717 00:44:50,692 --> 00:44:52,720 I can share this on my social media. 718 00:44:52,721 --> 00:44:54,491 That'll spread the word faster. 719 00:44:56,591 --> 00:44:57,661 (Victims group of Geumjeong's sexual harassment and dismissal) 720 00:44:57,662 --> 00:44:59,261 (3 visitors) 721 00:45:02,701 --> 00:45:04,372 (11 visitors) 722 00:45:10,571 --> 00:45:11,582 Look. 723 00:45:11,582 --> 00:45:12,611 (53 visitors, 56 visitors) 724 00:45:12,611 --> 00:45:13,961 It's on a roll. 725 00:45:14,911 --> 00:45:16,261 High-five. 726 00:45:16,752 --> 00:45:18,450 (97 visitors, 113 visitors) 727 00:45:18,451 --> 00:45:21,352 I should've asked you for help earlier. 728 00:45:21,422 --> 00:45:23,391 Why was I so stupid to not do that sooner? 729 00:45:24,692 --> 00:45:27,160 This isn't your stupidity. 730 00:45:27,161 --> 00:45:29,062 It's that I'm a genius. 731 00:45:34,031 --> 00:45:35,381 Come on. 732 00:45:40,841 --> 00:45:42,712 A petition to shut down the website? 733 00:45:45,511 --> 00:45:48,510 It took me all night to make it the number one trending website. 734 00:45:48,511 --> 00:45:50,852 Such a big company won't let you walk all over... 735 00:45:51,482 --> 00:45:54,792 They won't sit around and let you damage their image. 736 00:46:00,292 --> 00:46:01,292 What's going on? 737 00:46:01,293 --> 00:46:03,490 I released all of the news release you gave me... 738 00:46:03,491 --> 00:46:05,360 to daily newspapers, network TV, and to cable news networks. 739 00:46:05,361 --> 00:46:07,601 They're starting to show up as the top article on each websites. 740 00:46:07,602 --> 00:46:09,762 ("Geumjeong Digitech's Sexual Harassment Controversy") 741 00:46:09,971 --> 00:46:13,641 Is everything going well according to our plan? 742 00:46:17,641 --> 00:46:20,041 Follow me. We can check and see... 743 00:46:20,042 --> 00:46:21,392 if everything's going well. 744 00:46:28,721 --> 00:46:34,461 (Seoul High Court) 745 00:46:34,462 --> 00:46:35,812 What are you waiting for? 746 00:46:40,161 --> 00:46:43,300 Your Honor, the plaintiff's vicious, groundless argument... 747 00:46:43,301 --> 00:46:46,671 has damaged the honor of my client and his company. 748 00:46:46,672 --> 00:46:48,441 This is a civil case court. 749 00:46:48,442 --> 00:46:51,110 I do not deal with injunction cases. 750 00:46:51,111 --> 00:46:52,610 Yes, however... 751 00:46:52,611 --> 00:46:54,011 But that doesn't mean... 752 00:46:54,411 --> 00:46:56,451 what you've done is right. 753 00:46:56,911 --> 00:46:58,680 The case has not been decided yet. 754 00:46:58,681 --> 00:47:00,180 But you came to a conclusion... 755 00:47:00,181 --> 00:47:02,152 and used the media for your side's benefit. 756 00:47:02,451 --> 00:47:05,661 This may affect your side negatively. 757 00:47:05,991 --> 00:47:07,341 I am aware of that. 758 00:47:07,591 --> 00:47:11,632 However, look at the data which the defendant sent us. 759 00:47:15,902 --> 00:47:17,672 As you can see, there's nothing. 760 00:47:18,902 --> 00:47:20,252 We had... 761 00:47:20,372 --> 00:47:23,841 no way of finding other victims, witnesses, or eyewitnesses. 762 00:47:24,042 --> 00:47:25,181 That was our only choice. 763 00:47:25,182 --> 00:47:28,251 Nonsense. It never happened, so... 764 00:47:28,252 --> 00:47:31,051 And we did not give out the articles first. 765 00:47:31,281 --> 00:47:33,821 It's because it spread online very quickly. 766 00:47:34,022 --> 00:47:37,351 We sent out a news release later to try to stop anyone from assuming. 767 00:47:37,352 --> 00:47:38,921 So what is it that you want? 768 00:47:38,922 --> 00:47:40,522 A list of female employees... 769 00:47:41,192 --> 00:47:44,361 who were fired or resigned while the victim was working there. 770 00:47:44,462 --> 00:47:48,232 I thought you had a rule to not get emotionally attached to clients. 771 00:47:49,232 --> 00:47:52,042 You refused to come to an agreement to protect Ms. Kim Mi Sook. 772 00:47:52,801 --> 00:47:53,872 If we couldn't find... 773 00:47:53,873 --> 00:47:56,411 any evidence, witnesses, or victims with a similar case, 774 00:47:56,672 --> 00:47:58,882 the case will end up getting dropped. 775 00:47:59,281 --> 00:48:01,450 And of course, that's what they want. 776 00:48:01,451 --> 00:48:04,410 So you used the media to stop the case from getting dropped. 777 00:48:04,411 --> 00:48:06,450 The media has to side with the agreement... 778 00:48:06,451 --> 00:48:08,522 because they feel more burden than the court. 779 00:48:09,551 --> 00:48:12,391 This is the stage of moving forward according to the number on the die. 780 00:48:12,721 --> 00:48:16,260 But in sexual harassment cases, we might end up facing a backlash. 781 00:48:16,261 --> 00:48:19,102 We'll pretend to give up on moving forward and get the list. 782 00:48:20,902 --> 00:48:22,571 If there are other victims... 783 00:48:23,471 --> 00:48:26,102 He'll become a repeat offender and people will get angrier. 784 00:48:27,201 --> 00:48:29,211 A lawyer only defends. 785 00:48:29,212 --> 00:48:31,382 He neither protects nor supports someone. 786 00:48:31,741 --> 00:48:33,082 If you get sentimental, 787 00:48:33,083 --> 00:48:35,152 you can put your client into a trap. 788 00:48:36,411 --> 00:48:38,882 Things can get more difficult from now on. 789 00:48:40,352 --> 00:48:41,551 What do you think is next? 790 00:48:41,622 --> 00:48:45,091 It's their turn to roll the dice. 791 00:48:50,962 --> 00:48:53,561 This isn't just a list of dismissed and retirees. 792 00:48:53,562 --> 00:48:56,631 It's personnel records of the entire employees, payslips, 793 00:48:56,632 --> 00:48:58,741 and even vacation plans. 794 00:48:58,872 --> 00:49:01,042 They're trying to waste our time. 795 00:49:01,672 --> 00:49:02,911 Can they do this? 796 00:49:02,912 --> 00:49:04,570 They rolled a dice. 797 00:49:04,571 --> 00:49:06,312 So they get to move at least one square. 798 00:49:07,281 --> 00:49:08,911 You said you can memorize everything. 799 00:49:09,281 --> 00:49:10,631 This won't take long then. 800 00:49:10,951 --> 00:49:13,551 That's what you do best. So it's a good thing, right? 801 00:49:13,821 --> 00:49:16,352 I guess you can see it that way. 802 00:49:17,622 --> 00:49:20,991 All they could come up with was flooding us with paper. 803 00:49:29,301 --> 00:49:31,641 Good luck with this, Yeon Woo. 804 00:49:39,011 --> 00:49:41,611 What do you mean, a law firm? 805 00:49:41,882 --> 00:49:45,051 I saw something at home. 806 00:49:45,551 --> 00:49:46,922 What did you see? 807 00:49:47,022 --> 00:49:49,652 Se Hee, if I don't find him, 808 00:49:50,252 --> 00:49:51,692 I'm going to be dead. 809 00:49:53,491 --> 00:49:57,531 Is Yeon Woo at Kang and Ham? 810 00:49:58,102 --> 00:49:59,452 Is he? 811 00:50:01,062 --> 00:50:02,412 It's true, sir. 812 00:50:03,172 --> 00:50:06,102 I don't know why he crawled in there. 813 00:50:06,641 --> 00:50:10,241 But he's hiding in Kang and Ham for sure. 814 00:50:21,652 --> 00:50:23,252 Gosh. 815 00:51:11,201 --> 00:51:12,741 I'm sorry I left early. 816 00:51:12,841 --> 00:51:15,942 No, don't be. Thanks for what you did yesterday and today. 817 00:51:16,712 --> 00:51:18,062 Don't mention it. 818 00:51:19,281 --> 00:51:22,712 By the way, that looks broken. 819 00:51:23,312 --> 00:51:24,821 Shouldn't you fix it? 820 00:51:25,522 --> 00:51:26,872 You saw it. 821 00:51:27,482 --> 00:51:29,352 There's a story behind it. 822 00:51:30,551 --> 00:51:33,562 Anyway, are you interested in me like the others? 823 00:51:33,821 --> 00:51:34,832 What? 824 00:51:34,833 --> 00:51:36,231 It looks like... 825 00:51:36,232 --> 00:51:38,861 you didn't like me from the first time we met. 826 00:51:38,962 --> 00:51:41,930 If there are people who hate you with no reason, 827 00:51:41,931 --> 00:51:43,831 they say half of them are... 828 00:51:43,832 --> 00:51:47,070 interested in you as much as they hate you. 829 00:51:47,071 --> 00:51:51,272 Well, the other associates might feel that way. 830 00:51:51,712 --> 00:51:53,382 I'm sorry to tell you this, 831 00:51:54,011 --> 00:51:56,382 but I had a very clear reason. 832 00:51:58,681 --> 00:52:00,031 Pardon? 833 00:52:34,792 --> 00:52:36,292 "Reasons for dismissal." 834 00:52:36,391 --> 00:52:38,122 "Absent without leave." 835 00:52:38,991 --> 00:52:40,341 "Baek Eun Young." 836 00:52:51,031 --> 00:52:52,381 Ms. Baek Eun Young? 837 00:52:55,312 --> 00:52:56,641 You're Baek Eun Young, right? 838 00:52:56,642 --> 00:52:58,382 You used to work at Geumjeong Digitech. 839 00:52:58,942 --> 00:53:01,551 I called you earlier. I'm with Kang and Ham... 840 00:53:01,582 --> 00:53:03,551 I'm not trying to bother you. 841 00:53:04,411 --> 00:53:05,522 First... 842 00:53:05,721 --> 00:53:07,421 If I testify, 843 00:53:07,422 --> 00:53:09,621 I'll end up being the bad guy, won't I? 844 00:53:09,622 --> 00:53:11,152 No. That won't happen. 845 00:53:11,962 --> 00:53:15,562 I promise you that you'll be compensated for the damage. 846 00:53:18,161 --> 00:53:19,832 We, no, I... 847 00:53:19,962 --> 00:53:22,402 I know you're worried because you're skeptical of me. 848 00:53:22,672 --> 00:53:25,740 But please, just know that I understand... 849 00:53:25,741 --> 00:53:28,111 what you're feeling. 850 00:53:36,852 --> 00:53:39,220 Tell me the result. Will she testify or not? 851 00:53:39,221 --> 00:53:40,451 She won't. 852 00:53:40,482 --> 00:53:41,950 So? Is that it? 853 00:53:41,951 --> 00:53:44,721 No. So I said to her, 854 00:53:45,192 --> 00:53:47,521 "How would feel if your daughter had the same thing..." 855 00:53:47,522 --> 00:53:48,931 "happen to her?" 856 00:53:49,361 --> 00:53:50,890 "She has a daughter too." 857 00:53:50,891 --> 00:53:52,300 "Shouldn't we make this country..." 858 00:53:52,301 --> 00:53:54,901 "a better place where women and children can be happy?" 859 00:53:54,902 --> 00:53:56,571 - "So..." - That's too long. 860 00:53:57,031 --> 00:53:58,381 He's going to tell you off. 861 00:53:58,442 --> 00:54:00,341 So? Will she do it or not? 862 00:54:01,141 --> 00:54:02,491 So... 863 00:54:02,841 --> 00:54:05,042 she'll testify. She'll be here soon. 864 00:54:05,312 --> 00:54:06,662 Good. 865 00:54:06,911 --> 00:54:08,212 Call them. 866 00:54:08,213 --> 00:54:09,852 Let's see how they react. 867 00:54:38,111 --> 00:54:39,812 You said you understood my feelings. 868 00:54:41,451 --> 00:54:42,801 Then why is he... 869 00:54:43,382 --> 00:54:45,220 Well, it's... 870 00:54:45,221 --> 00:54:48,491 Ms. Baek Eun Young, you worked for six months... 871 00:54:48,591 --> 00:54:50,752 from March to September of 2016. 872 00:54:51,721 --> 00:54:53,062 It looks like... 873 00:54:53,063 --> 00:54:55,531 you never worked at any other companies. 874 00:54:55,931 --> 00:54:57,591 No. 875 00:54:57,962 --> 00:55:01,030 From June to August of 2012, 876 00:55:01,031 --> 00:55:04,131 and from May of 2013 to June of 2014, 877 00:55:04,132 --> 00:55:08,272 you worked at Sunshine, Shuttle, and Chohon. 878 00:55:09,042 --> 00:55:12,410 These are bars, so called "room cafes". 879 00:55:12,411 --> 00:55:15,450 What do they have to do with this case? 880 00:55:15,451 --> 00:55:17,050 The owner of Chohon... 881 00:55:17,051 --> 00:55:19,852 sued her for fraud and blackmail. 882 00:55:19,922 --> 00:55:21,821 She was summarily indicted. 883 00:55:22,321 --> 00:55:25,121 That's because he didn't pay my salary... 884 00:55:25,122 --> 00:55:26,221 No. 885 00:55:26,222 --> 00:55:29,360 You borrowed much more from him prior to that. 886 00:55:29,361 --> 00:55:31,601 Also you even threatened to report him... 887 00:55:31,602 --> 00:55:34,772 to the police for rape if he didn't give you money. 888 00:55:36,301 --> 00:55:39,102 Will the Department of Justice believe... 889 00:55:39,402 --> 00:55:41,141 her testimony? 890 00:55:53,352 --> 00:55:54,702 Pro bono? 891 00:55:56,051 --> 00:55:57,401 Kang Seok. 892 00:55:57,752 --> 00:55:59,521 This isn't like you. 893 00:55:59,522 --> 00:56:02,292 Why are you taking a case like this? 894 00:56:27,482 --> 00:56:28,832 Ms. Baek. 895 00:56:29,451 --> 00:56:30,821 Ms. Baek, please wait. 896 00:56:31,091 --> 00:56:33,021 Wait. Please listen... 897 00:56:33,022 --> 00:56:35,231 I don't have anything to say or anything I want to hear from you. 898 00:56:35,232 --> 00:56:37,561 You should've told me if that kind of thing... 899 00:56:37,562 --> 00:56:38,912 "That kind of thing"? 900 00:56:39,161 --> 00:56:42,231 Are you saying this is all my fault? 901 00:56:42,232 --> 00:56:43,601 No, what I'm saying is... 902 00:56:43,602 --> 00:56:46,442 That's enough. I won't testify. 903 00:57:24,471 --> 00:57:27,411 Cheol Soon knows. They might go there. 904 00:58:24,132 --> 00:58:25,482 Who are you? 905 00:58:47,292 --> 00:58:50,861 (Suits "Korea") 906 00:58:51,232 --> 00:58:52,602 Where did you take that? 907 00:58:52,832 --> 00:58:55,071 So you ignored my order and did a search, 908 00:58:55,301 --> 00:58:58,240 and you only had one foot in the door while you were here. 909 00:58:58,241 --> 00:59:00,681 I thought I wasn't supposed to blackmail people with my life. 910 00:59:00,971 --> 00:59:02,321 No matter... 911 00:59:02,741 --> 00:59:03,971 how quickly a criminal runs, 912 00:59:03,972 --> 00:59:06,141 they can never outrun their crimes. 913 00:59:06,442 --> 00:59:08,352 Persuade BewhY no matter what, 914 00:59:08,611 --> 00:59:09,951 and make him my client. 915 00:59:09,952 --> 00:59:12,381 I got rid of your junkie friend, and now you're siding with Geun Sik? 916 00:59:12,382 --> 00:59:14,720 Are you sure you gave me a real opportunity? 917 00:59:14,721 --> 00:59:16,320 You're still not fired, fake attorney. 918 00:59:16,321 --> 00:59:17,671 It's been a while, Kang Seok. 66582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.