All language subtitles for The.Good.Doctor.S07E01.WEB.H264-SuccessfulCrab_HI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,722 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:01,746 --> 00:00:04,396 - Hey! Stop! - Danny! 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,040 [TIRES SCREECH] 4 00:00:07,540 --> 00:00:08,674 Just promise me. 5 00:00:08,698 --> 00:00:10,327 - What? - No opioids. 6 00:00:10,351 --> 00:00:11,577 He asked you not to do that. 7 00:00:11,601 --> 00:00:13,236 He's tachycardic and hypertensive 8 00:00:13,260 --> 00:00:14,776 because of the pain. He's going into shock. 9 00:00:14,800 --> 00:00:16,576 - He's not. He's praying. - He's dying. 10 00:00:16,600 --> 00:00:18,866 - Forgive me. - [GROANS] 11 00:00:18,890 --> 00:00:21,496 I need to go back to Texas with my family. 12 00:00:21,520 --> 00:00:23,666 SHAUN: You made an error in yesterday's craniotomy. 13 00:00:23,690 --> 00:00:25,416 You closed with only eight sutures. 14 00:00:25,440 --> 00:00:27,246 The size of the wound required 10. 15 00:00:27,270 --> 00:00:28,666 We need to figure out why. 16 00:00:28,690 --> 00:00:29,756 I've had a stroke. 17 00:00:29,780 --> 00:00:30,930 Yes. A small one. 18 00:00:30,954 --> 00:00:33,640 Dr. Glassman, please tell us what the next step is. 19 00:00:33,664 --> 00:00:35,948 GLASSMAN: Somebody please call security. Shaun, you are out of line. 20 00:00:35,972 --> 00:00:36,876 Answer. 21 00:00:36,900 --> 00:00:38,313 It's, um... 22 00:00:38,794 --> 00:00:42,190 You humiliated me in public in my operating room 23 00:00:42,214 --> 00:00:43,770 in front of my colleagues. 24 00:00:43,794 --> 00:00:45,610 Do you have any idea how much that hurt? 25 00:00:45,634 --> 00:00:46,980 I don't know what to do. 26 00:00:47,004 --> 00:00:49,150 You can just leave me alone. 27 00:00:49,174 --> 00:00:51,070 PARK: I don't think you should resign. 28 00:00:51,094 --> 00:00:52,400 Because you don't have to do it all alone. 29 00:00:52,424 --> 00:00:54,240 You're the reason I wake up in the morning, 30 00:00:54,264 --> 00:00:55,870 so whatever there is to figure out, 31 00:00:55,894 --> 00:00:58,292 all I want in the world is for us to do it as a family. 32 00:00:59,014 --> 00:01:01,330 I wanted to give you a heads-up as a friend. 33 00:01:01,354 --> 00:01:02,331 I've decided to resign. 34 00:01:02,355 --> 00:01:04,380 [LEA SCREAMS] 35 00:01:04,404 --> 00:01:05,710 DR. GLENN: Congratulations, Mom and Dad. 36 00:01:05,734 --> 00:01:07,670 - [BABY CRYING] - [GASPS] 37 00:01:07,694 --> 00:01:09,630 ♪ 38 00:01:09,654 --> 00:01:11,880 Look at what we made. 39 00:01:11,904 --> 00:01:15,050 Do you think Dr. Glassman is coming? 40 00:01:15,074 --> 00:01:16,800 This is from Dr. Glassman. 41 00:01:16,824 --> 00:01:19,180 SHAUN: How did he know his name would be Steve? 42 00:01:19,204 --> 00:01:20,940 Because he knows you. 43 00:01:25,424 --> 00:01:28,770 ♪ 44 00:01:28,794 --> 00:01:29,940 SHAUN: Gloves. 45 00:01:29,964 --> 00:01:41,200 ♪ 46 00:01:41,224 --> 00:01:42,750 [STEVE COOING] 47 00:01:42,774 --> 00:01:44,750 Start the timer, please. 48 00:01:44,774 --> 00:01:46,580 [BACHMAN-TURNER OVERDRIVE'S "TAKIN' CARE OF BUSINESS" PLAYS] 49 00:01:46,604 --> 00:01:48,290 Good luck, babe. It's a doozy. 50 00:01:48,314 --> 00:01:50,170 ♪ 51 00:01:50,194 --> 00:01:53,550 ♪ They get up every morning from the alarm clock's warning ♪ 52 00:01:53,574 --> 00:01:57,220 ♪ Take the 8:15 into the city ♪ 53 00:01:57,244 --> 00:01:59,010 ♪ There's a whistle up above ♪ 54 00:01:59,034 --> 00:02:01,140 ♪ And people pushing, people shoving ♪ 55 00:02:01,164 --> 00:02:04,350 ♪ And the girls who try to look pretty ♪ 56 00:02:04,374 --> 00:02:08,900 ♪ And I've been takin' care of business, every day ♪ 57 00:02:08,924 --> 00:02:11,980 ♪ Takin' care of business, every way ♪ 58 00:02:12,004 --> 00:02:16,200 ♪ I've been takin' care of business, it's all mine ♪ 59 00:02:16,224 --> 00:02:19,974 ♪ Takin' care of business and working overtime ♪ 60 00:02:21,667 --> 00:02:23,893 37 seconds. 61 00:02:24,314 --> 00:02:25,654 Good work. 62 00:02:25,679 --> 00:02:27,389 [COOS] 63 00:02:30,175 --> 00:02:31,733 I think that was your fastest yet. 64 00:02:32,469 --> 00:02:34,054 Second-fastest. 65 00:02:35,904 --> 00:02:39,850 15 minutes of independent play is starting now. 66 00:02:39,874 --> 00:02:41,810 I will log it into my app. 67 00:02:41,834 --> 00:02:43,470 You sure you don't want to get in a few extra snuggles 68 00:02:43,494 --> 00:02:45,140 before you leave? 69 00:02:45,164 --> 00:02:47,310 Oh, I had 10 minutes of snuggles this morning. 70 00:02:47,334 --> 00:02:48,944 Very nice. 71 00:02:49,736 --> 00:02:52,020 I've also set up the app on your phone. 72 00:02:52,044 --> 00:02:53,320 It will alert you when it's time 73 00:02:53,344 --> 00:02:55,110 for Steve's nap, feeding, playtime... 74 00:02:55,134 --> 00:02:58,240 Just in case I miss the schedules posted on the fridge, 75 00:02:58,264 --> 00:03:00,370 the bathroom, and in our bedroom. 76 00:03:00,394 --> 00:03:03,870 Yes. And I will be able to track it while I'm at work. 77 00:03:03,894 --> 00:03:06,330 [CHUCKLES] Steve and I will be fine. 78 00:03:06,354 --> 00:03:08,080 Just enjoy your first day back. 79 00:03:08,104 --> 00:03:10,170 [STEVE COOS] 80 00:03:10,194 --> 00:03:12,210 ♪ 81 00:03:12,234 --> 00:03:13,670 We can finish reading the latest 82 00:03:13,694 --> 00:03:15,380 Journal of Trauma and Acute Care Surgery 83 00:03:15,404 --> 00:03:16,638 when I get home. 84 00:03:17,994 --> 00:03:19,720 After this, Steve should have at least 85 00:03:19,744 --> 00:03:20,970 five minutes of tummy time. 86 00:03:20,994 --> 00:03:22,850 Yesterday, he only logged 12 minutes, 87 00:03:22,874 --> 00:03:24,010 which is three less than... 88 00:03:24,034 --> 00:03:25,480 I love you. 89 00:03:26,084 --> 00:03:27,664 Say hi to everyone for me. 90 00:03:28,150 --> 00:03:29,900 Okay. I love you, too. 91 00:03:29,924 --> 00:03:35,900 ♪ 92 00:03:35,924 --> 00:03:37,780 I will miss you both. 93 00:03:37,804 --> 00:03:43,120 ♪ 94 00:03:43,144 --> 00:03:44,894 [COOS] 95 00:03:45,292 --> 00:03:46,660 [CHUCKLES] 96 00:03:46,684 --> 00:03:48,144 [ELEVATOR BELL DINGS] 97 00:03:52,234 --> 00:04:10,911 ♪ 98 00:04:10,935 --> 00:04:18,935 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 99 00:04:18,960 --> 00:04:21,160 ♪ ♪ 100 00:04:21,184 --> 00:04:23,530 I don't know why you need three protein powders, for your smoothies. 101 00:04:23,554 --> 00:04:25,684 They do different things. 102 00:04:26,249 --> 00:04:28,063 She's barely taken an ounce. 103 00:04:28,088 --> 00:04:30,210 That's what the protein-powder companies want you to believe. 104 00:04:30,234 --> 00:04:33,290 - Are you holding her right? - Yes. 105 00:04:33,314 --> 00:04:37,774 She needs to be upright with her head properly supported. 106 00:04:38,345 --> 00:04:41,220 Good. And you mixed it enough? 107 00:04:41,244 --> 00:04:43,140 The same as always. 108 00:04:43,164 --> 00:04:45,812 She's not interested again. 109 00:04:46,204 --> 00:04:48,522 And she seems lethargic. 110 00:04:50,004 --> 00:04:51,900 I'll take her to get checked out. 111 00:04:56,844 --> 00:04:59,366 Well, I'd like to come, too. 112 00:05:00,054 --> 00:05:02,360 Sure. You can carry this. 113 00:05:02,384 --> 00:05:05,570 ♪ 114 00:05:05,594 --> 00:05:06,854 [ELEVATOR BELL DINGS] 115 00:05:09,394 --> 00:05:12,290 - Good morning. - How's Perez today? 116 00:05:12,314 --> 00:05:13,797 Don't know. 117 00:05:14,654 --> 00:05:16,130 It's almost 8:00 a.m. 118 00:05:16,154 --> 00:05:18,130 It's been "today" for a whole eight hours. 119 00:05:18,154 --> 00:05:19,960 You two haven't texted each other yet? 120 00:05:19,984 --> 00:05:22,220 We both decided we need space. 121 00:05:22,244 --> 00:05:25,640 He's focused on his recovery. I've got my life here. 122 00:05:25,664 --> 00:05:28,680 I fully support that. 123 00:05:28,704 --> 00:05:30,640 And your next chapter begins tonight. 124 00:05:30,664 --> 00:05:34,310 You and me. Drinks, music, questionable decisions. 125 00:05:34,334 --> 00:05:37,060 You and Jerome finally got the surgery! 126 00:05:37,084 --> 00:05:38,610 You're no longer joined at the hip? 127 00:05:38,634 --> 00:05:40,070 Jerome is obsessed with some docuseries 128 00:05:40,094 --> 00:05:42,594 about one of the many sports that I don't care about. 129 00:05:42,826 --> 00:05:44,820 Come on. It's been too long. 130 00:05:44,844 --> 00:05:47,660 I've been busy. You've been... 131 00:05:47,684 --> 00:05:49,200 mopey. 132 00:05:49,224 --> 00:05:51,200 Fine. I agree to drinks and music, 133 00:05:51,224 --> 00:05:54,000 but I'm definitely a "maybe" on questionable decisions. 134 00:05:54,024 --> 00:05:55,920 - Alright. We'll work up to it. - Okay. 135 00:05:55,944 --> 00:05:58,840 We're going out tonight for drinks, starting a new chapter. 136 00:05:58,864 --> 00:06:00,340 That's right. We're calling it 137 00:06:00,364 --> 00:06:02,840 "Bad decisions with good friends." 138 00:06:02,864 --> 00:06:04,220 We're definitely not calling it that. 139 00:06:04,244 --> 00:06:05,340 Wanna join? 140 00:06:05,364 --> 00:06:06,864 No, thank you. 141 00:06:09,074 --> 00:06:10,560 Papa Murphy, welcome back. 142 00:06:10,584 --> 00:06:11,850 Pictures of Steve. 143 00:06:11,874 --> 00:06:13,560 I was just about to ask. 144 00:06:13,584 --> 00:06:16,400 This way, I avoid the disruption of pulling out my phone. 145 00:06:16,424 --> 00:06:17,940 [ASHER CHUCKLES] 146 00:06:17,964 --> 00:06:21,190 Look at that smile! Just like his mom! 147 00:06:21,214 --> 00:06:24,530 He was pooping in that one. Here he is... about to poop. 148 00:06:24,554 --> 00:06:26,150 A theme develops. 149 00:06:26,174 --> 00:06:27,860 [LAUGHTER] 150 00:06:27,884 --> 00:06:30,330 KALU: Aww. He's got your eyes, Shaun. 151 00:06:30,354 --> 00:06:32,160 I need to find Dr. Lim. 152 00:06:32,184 --> 00:06:34,734 You may keep those. I made enough for everyone. 153 00:06:36,524 --> 00:06:38,330 Marcus sends greetings from Spain. 154 00:06:38,354 --> 00:06:40,380 Oh, I thought he was at a meditation retreat in Vietnam. 155 00:06:40,404 --> 00:06:43,260 He was, and now he's walking the Camino de Santiago. 156 00:06:43,284 --> 00:06:45,010 How nice for him. 157 00:06:45,034 --> 00:06:48,260 I'm two surgeons down with no one to approve hiring a new one. 158 00:06:48,284 --> 00:06:51,050 I need the Board to appoint an Interim President, stat. 159 00:06:51,074 --> 00:06:52,930 Just as long as it's not O'Brien. 160 00:06:52,954 --> 00:06:54,470 They wouldn't. 161 00:06:54,494 --> 00:06:56,100 I heard from a staffer who covers Board Meetings 162 00:06:56,124 --> 00:06:57,560 that his name's on the short list. 163 00:06:57,584 --> 00:07:00,770 Ugh. Of the worst possible candidates for the position. 164 00:07:00,794 --> 00:07:02,900 Good morning! Pictures of Steve. 165 00:07:02,924 --> 00:07:04,230 Aww. 166 00:07:04,254 --> 00:07:06,280 You no longer have your cane. 167 00:07:06,304 --> 00:07:08,610 Yeah. PT said I was ready. I'm glad to have you back. 168 00:07:08,634 --> 00:07:10,724 I would like to join your case. 169 00:07:12,644 --> 00:07:15,660 He's adorable, Dr. Murphy. Welcome back. 170 00:07:15,684 --> 00:07:17,830 Shaun, I'm thrilled to see you, 171 00:07:17,854 --> 00:07:20,219 but I'm not sure this is the case where you want to start 172 00:07:20,243 --> 00:07:21,920 as a new dad. 173 00:07:21,944 --> 00:07:24,550 It is an exciting and challenging surgery. 174 00:07:24,574 --> 00:07:26,970 ♪ 175 00:07:26,994 --> 00:07:28,628 [COOING] 176 00:07:28,652 --> 00:07:31,010 Thank you for coming in on such short notice. 177 00:07:31,034 --> 00:07:33,140 Hello. I am Dr. Shaun Murphy, 178 00:07:33,164 --> 00:07:36,390 attending surgeon and father of a baby boy. 179 00:07:36,414 --> 00:07:39,100 He is two weeks old, and today is my first day back, 180 00:07:39,124 --> 00:07:42,900 but that will not affect my performance as your son's doctor. 181 00:07:42,924 --> 00:07:44,780 Is it true there might be a heart for Jack? 182 00:07:44,804 --> 00:07:47,780 Yes, but the heart isn't available yet, 183 00:07:47,804 --> 00:07:50,204 and we may not get it once it is. 184 00:07:50,724 --> 00:07:52,497 We've been through this before. 185 00:07:52,934 --> 00:07:54,740 Why isn't the heart available yet? 186 00:07:54,764 --> 00:07:57,626 Well, the donor family is still 187 00:07:57,650 --> 00:08:01,000 saying their goodbyes before they turn off life support. 188 00:08:01,024 --> 00:08:04,710 ♪ 189 00:08:04,734 --> 00:08:07,920 Jack is an excellent match for the donor heart, 190 00:08:07,944 --> 00:08:09,300 and his latest echo indicates 191 00:08:09,324 --> 00:08:11,720 that his cardiomyopathy and overall cardiac function 192 00:08:11,744 --> 00:08:14,100 has worsened, so he should be at the top of the list. 193 00:08:14,124 --> 00:08:15,850 I just want to run some additional tests 194 00:08:15,874 --> 00:08:17,140 to make sure he's otherwise healthy. 195 00:08:17,164 --> 00:08:18,690 There is a problem. 196 00:08:19,441 --> 00:08:22,770 There is a small scratch, likely from his fingernails, 197 00:08:22,794 --> 00:08:24,820 which has developed cellulitis and an abscess. 198 00:08:24,844 --> 00:08:26,900 If the infection spreads and he spikes a fever, 199 00:08:26,924 --> 00:08:29,514 Jack will be ineligible for the transplant. 200 00:08:29,660 --> 00:08:32,120 We have to lance and debride it right away. 201 00:08:44,006 --> 00:08:45,176 Morning. 202 00:08:45,636 --> 00:08:47,636 Hi. 203 00:08:48,534 --> 00:08:52,590 This is Steve, our son, who is now two weeks old. 204 00:08:52,614 --> 00:08:54,800 Steve, this is the grumpy man who lives down the hall 205 00:08:54,824 --> 00:08:56,930 and gave you your favorite blanket. 206 00:08:56,954 --> 00:08:58,350 [COOS] 207 00:08:58,374 --> 00:09:00,980 Shaun was very impressed you guessed his first name. 208 00:09:01,004 --> 00:09:02,714 Wanna take a stab at the middle? 209 00:09:04,794 --> 00:09:06,214 Aaron. 210 00:09:06,821 --> 00:09:08,530 I was lobbying pretty hard for Bowie, 211 00:09:08,554 --> 00:09:10,110 because why not name your kid after 212 00:09:10,134 --> 00:09:11,610 the coolest person who every lived? 213 00:09:11,634 --> 00:09:13,360 But... Shaun insisted. 214 00:09:13,384 --> 00:09:15,200 [COOING] 215 00:09:15,224 --> 00:09:16,660 You should come over sometime. 216 00:09:16,684 --> 00:09:18,684 You two both grunt a lot and make strange faces. 217 00:09:21,184 --> 00:09:23,546 I've got a lot going on, so... 218 00:09:24,106 --> 00:09:26,091 We live next door. You have nothing going on. 219 00:09:27,774 --> 00:09:30,262 You're mad. And I get it. 220 00:09:30,694 --> 00:09:34,470 But are you really gonna ignore Shaun and Steve and me forever? 221 00:09:34,494 --> 00:09:35,800 Is that the plan? 222 00:09:35,824 --> 00:09:37,800 [ELEVATOR BELL DINGS] 223 00:09:37,824 --> 00:09:39,970 I'm not ignoring you. 224 00:09:39,994 --> 00:09:41,504 And he's beautiful. 225 00:09:43,874 --> 00:09:45,270 Congratulations. 226 00:09:45,294 --> 00:09:50,110 ♪ 227 00:09:50,134 --> 00:09:51,360 [SOFTLY] I tried. 228 00:09:51,384 --> 00:09:55,280 ♪ 229 00:09:55,304 --> 00:09:57,450 Any cyanosis while eating? 230 00:09:57,474 --> 00:10:00,790 Maybe a hint of bluishness on her lips last night. 231 00:10:00,814 --> 00:10:02,160 I haven't noticed anything. 232 00:10:02,184 --> 00:10:04,460 But given her prior surgery and the Turner syndrome, 233 00:10:04,484 --> 00:10:06,424 I thought we should... 234 00:10:07,716 --> 00:10:10,614 The blood flow is reduced. 235 00:10:10,927 --> 00:10:13,420 It looks like Eden's aortic stenosis 236 00:10:13,444 --> 00:10:16,349 has progressed more rapidly than we were expecting. 237 00:10:17,994 --> 00:10:20,284 Can we put her on beta blockers? 238 00:10:20,812 --> 00:10:24,940 We can try, but given how dysplastic the valve is, 239 00:10:24,964 --> 00:10:27,100 I don't think it will do much good. 240 00:10:27,124 --> 00:10:29,446 You'll want to get more imaging, but... 241 00:10:29,844 --> 00:10:32,940 I think Eden's gonna need another surgery... very soon. 242 00:10:32,964 --> 00:10:39,764 ♪ 243 00:10:45,462 --> 00:10:49,080 Cardiac MRI confirmed severe narrowing of the valve, 244 00:10:49,104 --> 00:10:51,550 obstruction, and left ventricular dysfunction. 245 00:10:51,574 --> 00:10:52,840 Eden needs a new aortic valve, 246 00:10:52,864 --> 00:10:55,670 or her heart failure will get worse. 247 00:10:55,694 --> 00:10:57,930 Are you thinking mechanical or cryopreserved homograft 248 00:10:57,954 --> 00:10:59,390 for the replacement? 249 00:10:59,414 --> 00:11:01,510 Mechanical valve for a neonate needs to be built, 250 00:11:01,534 --> 00:11:03,220 and it will require future surgeries 251 00:11:03,244 --> 00:11:05,180 plus lifetime blood thinners. 252 00:11:05,204 --> 00:11:07,940 Cryopreserved valves risk degeneration down the line, 253 00:11:07,964 --> 00:11:10,020 but it is a solid idea, 254 00:11:10,044 --> 00:11:12,230 especially as part of the Ross Procedure. 255 00:11:12,254 --> 00:11:13,900 Possible complications? 256 00:11:13,924 --> 00:11:16,951 Aortic insufficiency, pulmonary stenosis. 257 00:11:20,304 --> 00:11:22,280 We can take some time, discuss the different options... 258 00:11:22,304 --> 00:11:23,790 Do the Ross Procedure. 259 00:11:23,814 --> 00:11:29,830 ♪ 260 00:11:29,854 --> 00:11:31,630 I'll have Asher get her prepped. 261 00:11:31,654 --> 00:11:36,970 ♪ 262 00:11:36,994 --> 00:11:39,864 [COOING] 263 00:11:41,704 --> 00:11:43,430 It's time to get off the sidelines. 264 00:11:43,454 --> 00:11:45,310 I'm not sure what you're referring to. 265 00:11:45,334 --> 00:11:46,680 Are you gonna throw me a ball? 266 00:11:46,704 --> 00:11:47,850 You've run the hospital before. 267 00:11:47,874 --> 00:11:49,390 You can handle a few more months. 268 00:11:49,414 --> 00:11:51,610 I can, but why would I want to? 269 00:11:51,634 --> 00:11:53,174 - That's a no? - Yes. 270 00:11:53,863 --> 00:11:56,530 Get ready for Interim President O'Brien. 271 00:11:56,554 --> 00:11:58,240 They would never. 272 00:11:58,264 --> 00:12:01,240 That's like Mao meets Basil Fawlty. 273 00:12:01,264 --> 00:12:03,700 Wow. That's two obscure and dated references. 274 00:12:03,724 --> 00:12:05,410 They're never gonna move on O'Brien. 275 00:12:05,434 --> 00:12:08,200 Well, apparently, he's on the Board's short list. 276 00:12:08,224 --> 00:12:11,250 Throw your hat in the ring, he won't stand a chance. 277 00:12:11,274 --> 00:12:14,509 My hat's gonna stay on my head, but I'll handle it. 278 00:12:15,774 --> 00:12:17,260 JORDAN: Okay, Jack. 279 00:12:17,284 --> 00:12:19,720 You know that little bump behind your ear? 280 00:12:19,744 --> 00:12:21,890 We have to poke it with something sharp, 281 00:12:21,914 --> 00:12:24,140 which will hurt, but we have to do it 282 00:12:24,164 --> 00:12:26,244 so hopefully you can get a new heart. 283 00:12:28,624 --> 00:12:31,902 But Mr. Snugglepuff is here to keep you company. 284 00:12:34,794 --> 00:12:37,650 Asher said the taco truck added chorizo to the menu, 285 00:12:37,674 --> 00:12:39,320 and it's bussin'. 286 00:12:39,344 --> 00:12:42,860 The next late night, we should share an order. 287 00:12:42,884 --> 00:12:44,780 Not really my thing. Thanks. 288 00:12:44,804 --> 00:12:46,160 The sheet papoose is secure. 289 00:12:46,184 --> 00:12:48,950 Good. Dr. Kalu, cradle the baby. 290 00:12:48,974 --> 00:12:52,630 Dr. Allen, sterilize the area behind the ear. 291 00:12:53,604 --> 00:13:03,510 ♪ 292 00:13:03,534 --> 00:13:05,050 Okay, baby, don't look. 293 00:13:05,074 --> 00:13:09,180 His eyes are not yet able to focus beyond 8 to 12 inches. 294 00:13:09,204 --> 00:13:17,820 ♪ 295 00:13:17,844 --> 00:13:20,150 KALU: The abscess is pretty deep. 296 00:13:20,174 --> 00:13:22,280 It may take a while to heal. 297 00:13:22,304 --> 00:13:24,070 What about a wound vac? 298 00:13:24,094 --> 00:13:25,990 We don't have one small enough. 299 00:13:26,014 --> 00:13:27,450 ♪ 300 00:13:27,474 --> 00:13:28,684 It's okay. 301 00:13:32,295 --> 00:13:33,710 Maggots. 302 00:13:33,734 --> 00:13:36,580 How are those better than just using antibiotics? 303 00:13:36,604 --> 00:13:39,050 Maggots work faster to clear necrotic debris 304 00:13:39,074 --> 00:13:41,260 on account of the antimicrobial nature 305 00:13:41,284 --> 00:13:43,930 of their saliva and other digestive secretions. 306 00:13:43,954 --> 00:13:46,454 It's safe to put those bugs on my baby? 307 00:13:46,768 --> 00:13:48,890 - Larvae. - These are medical maggots. 308 00:13:48,914 --> 00:13:50,310 They've been specially disinfected. 309 00:13:50,334 --> 00:13:51,366 It's completely safe. 310 00:13:51,390 --> 00:13:54,859 I would use maggots on my son, Steve, in this situation. 311 00:13:55,674 --> 00:13:57,480 That is unlikely to happen, 312 00:13:57,504 --> 00:13:59,610 but I hope the parallel puts you at ease. 313 00:13:59,634 --> 00:14:02,264 ♪ 314 00:14:02,509 --> 00:14:03,719 Go ahead. 315 00:14:03,744 --> 00:14:04,944 Hm! 316 00:14:04,969 --> 00:14:11,540 ♪ 317 00:14:11,564 --> 00:14:13,160 You want some coffee? 318 00:14:13,184 --> 00:14:15,540 Or I have a stash of protein bars in my office. 319 00:14:15,564 --> 00:14:17,290 I'm fine, thanks. 320 00:14:17,314 --> 00:14:19,300 But if you want something, go ahead. 321 00:14:29,143 --> 00:14:31,271 What's your family here for? 322 00:14:32,704 --> 00:14:36,504 A heart transplant, hopefully, for our son, Jack. 323 00:14:36,776 --> 00:14:38,044 How old is he? 324 00:14:38,111 --> 00:14:39,633 12 weeks. 325 00:14:40,113 --> 00:14:42,480 Oh. My daughter, Eden, is 11 weeks. 326 00:14:42,504 --> 00:14:45,076 She's having heart surgery right now. 327 00:14:45,594 --> 00:14:47,578 Y'all will be in my prayers. 328 00:14:50,206 --> 00:14:52,830 Is this Jack's first surgery? 329 00:14:52,854 --> 00:14:54,540 He's had other procedures, 330 00:14:54,564 --> 00:14:57,104 but this would be his first open heart surgery. 331 00:14:58,090 --> 00:14:59,680 If it happens. 332 00:15:02,114 --> 00:15:06,220 When it happens, I recommend Biafine cream for post-op. 333 00:15:06,244 --> 00:15:08,712 It contains a natural compound called trolamine. 334 00:15:08,736 --> 00:15:11,180 It really helped with Eden's recovery. 335 00:15:11,204 --> 00:15:13,390 How many surgeries has your daughter had? 336 00:15:13,414 --> 00:15:15,310 Uh, one. At seven weeks. 337 00:15:15,334 --> 00:15:16,390 Hmm. 338 00:15:16,414 --> 00:15:18,568 Eden and I are old hands. 339 00:15:19,214 --> 00:15:22,238 You're two very resilient ladies. 340 00:15:23,239 --> 00:15:25,950 I'm Kate Pierce. This is my husband, Owen. 341 00:15:27,514 --> 00:15:28,700 Morgan Reznick. 342 00:15:28,724 --> 00:15:32,200 ♪ 343 00:15:32,224 --> 00:15:33,564 Alex Park. 344 00:15:36,044 --> 00:15:37,331 Would you like to... 345 00:15:37,355 --> 00:15:47,970 ♪ 346 00:15:47,994 --> 00:15:51,470 Yeah! You can do it! Come on. 347 00:15:51,494 --> 00:15:54,680 Oh! There you go! You got it! You got it! 348 00:15:54,704 --> 00:15:57,810 - [CELLPHONE BUZZING] - You got it! 349 00:15:57,834 --> 00:16:00,230 Hi, Daddy. How is it being back at work? 350 00:16:00,254 --> 00:16:03,020 I just applied maggots to a baby a few months older than Steve. 351 00:16:03,044 --> 00:16:05,320 - [STEVE COOS] - Is that Steve? 352 00:16:05,344 --> 00:16:07,690 He is supposed to be asleep. 353 00:16:07,714 --> 00:16:09,860 Mm. He's doing well with tummy time. 354 00:16:09,884 --> 00:16:11,740 And you mentioned yesterday he was behind, 355 00:16:11,764 --> 00:16:14,620 so I thought I'd add a few extra minutes. 356 00:16:14,644 --> 00:16:16,370 No, no. 357 00:16:16,394 --> 00:16:19,620 Tummy time should not be extended into his sleep window. 358 00:16:19,644 --> 00:16:21,420 Did you not get the app alert? 359 00:16:21,444 --> 00:16:23,420 You are seven minutes into nap time. 360 00:16:23,444 --> 00:16:26,460 Nope. I guess I missed it. 361 00:16:26,484 --> 00:16:28,260 Delaying his nap could make him overtired 362 00:16:28,284 --> 00:16:30,010 or delay his next feeding. 363 00:16:30,034 --> 00:16:31,930 The schedule is very important. 364 00:16:31,954 --> 00:16:34,470 I know, Shaun, I know. It's just a few extra minutes. 365 00:16:34,494 --> 00:16:38,231 Eight minutes. That is not a few. It is several. 366 00:16:39,315 --> 00:16:41,464 Uh, I should go put Steve down. 367 00:16:41,818 --> 00:16:43,190 Bye-bye. 368 00:16:43,214 --> 00:16:44,520 Okay. 369 00:16:44,544 --> 00:16:45,714 [CELLPHONE BUZZES] 370 00:16:46,924 --> 00:16:48,134 Oh. 371 00:16:52,554 --> 00:16:54,160 We had to abort the procedure. 372 00:16:54,184 --> 00:16:56,240 Eden has a bicuspid pulmonary valve. 373 00:16:56,264 --> 00:16:59,410 There wasn't enough tissue to attach it to the aorta. 374 00:16:59,434 --> 00:17:01,964 And we observed leaking at the valve. 375 00:17:05,383 --> 00:17:07,683 Her heart is failing even faster than we thought. 376 00:17:08,309 --> 00:17:09,889 I'm so sorry. 377 00:17:11,070 --> 00:17:12,610 What's our next move? 378 00:17:15,454 --> 00:17:17,850 Oh. The maggots worked! 379 00:17:17,874 --> 00:17:19,100 Baby Jack's infection has cleared, 380 00:17:19,124 --> 00:17:21,084 and the heart is on its way here. 381 00:17:21,649 --> 00:17:23,350 Eden has two bad valves 382 00:17:23,374 --> 00:17:25,652 and rapidly progressing heart failure. 383 00:17:27,196 --> 00:17:30,360 We have one donor heart and two babies who need it. 384 00:17:30,384 --> 00:17:33,384 ♪ 385 00:17:36,844 --> 00:17:38,990 It's up to us to decide which baby gets this heart. 386 00:17:39,014 --> 00:17:40,750 Jack has been waiting for three months. 387 00:17:40,774 --> 00:17:42,410 A transplant is his only option. 388 00:17:42,434 --> 00:17:43,870 He could go on a V.A.D. until another heart is available. 389 00:17:43,894 --> 00:17:44,944 KALU: That could take months. 390 00:17:44,968 --> 00:17:46,548 And a V.A.D. isn't a good option for Jack because of the... 391 00:17:46,572 --> 00:17:48,926 Morgan. Morgan. 392 00:17:49,927 --> 00:17:51,710 You can't be here. Neither of you. 393 00:17:51,734 --> 00:17:53,220 I can't be anywhere else, 394 00:17:53,244 --> 00:17:55,664 so either someone should sedate me or... 395 00:17:55,963 --> 00:17:58,123 Well, that can be arranged. 396 00:17:59,874 --> 00:18:02,100 It's only a problem that Park and I are here 397 00:18:02,124 --> 00:18:04,735 if we influence your decision, so don't let us. 398 00:18:06,350 --> 00:18:07,650 I won't say a word. 399 00:18:14,766 --> 00:18:16,136 Dr. Kalu? 400 00:18:16,287 --> 00:18:18,070 Yeah, um... 401 00:18:18,094 --> 00:18:20,410 as far as the V.A.D. for Jack, he's underweight, 402 00:18:20,434 --> 00:18:22,080 so a high risk of complications, 403 00:18:22,104 --> 00:18:24,040 infections, bleeding, stroke. 404 00:18:24,064 --> 00:18:27,216 It's not a great option for Eden, either. 405 00:18:28,524 --> 00:18:30,800 Eden can go on ECMO while we're waiting 406 00:18:30,824 --> 00:18:32,880 for mechanical replacement valves. 407 00:18:32,904 --> 00:18:35,340 ECMO has risks, especially for a baby with Turner syndrome. 408 00:18:35,364 --> 00:18:37,010 And the longer she's on it, the greater the risk 409 00:18:37,034 --> 00:18:39,430 of serious complications. 410 00:18:39,454 --> 00:18:41,374 The valves may not get here in time. 411 00:18:45,100 --> 00:18:46,860 Care to weigh in, Dr. Murphy? 412 00:18:49,754 --> 00:18:55,070 Jack and Eden are equally good matches to the donor heart 413 00:18:55,094 --> 00:18:57,204 based on size and blood type. 414 00:19:00,083 --> 00:19:01,293 Anything else? 415 00:19:06,354 --> 00:19:08,080 It's okay, Shaun. 416 00:19:08,104 --> 00:19:15,590 ♪ 417 00:19:15,614 --> 00:19:17,224 Without this heart... 418 00:19:18,626 --> 00:19:20,546 Jack will die. 419 00:19:21,914 --> 00:19:25,060 Eden may also die without it. 420 00:19:25,084 --> 00:19:27,526 But she has other options. 421 00:19:28,334 --> 00:19:30,674 They are risky, but they are options. 422 00:19:33,634 --> 00:19:35,280 Jack should get the heart. 423 00:19:35,304 --> 00:19:42,830 ♪ 424 00:19:42,854 --> 00:19:45,080 We'll put Eden on ECMO tonight. 425 00:19:45,104 --> 00:19:47,120 ♪ 426 00:19:47,144 --> 00:19:50,830 And I'll contact Abbott about getting the 15-millimeter valves ASAP. 427 00:19:50,854 --> 00:20:01,640 ♪ 428 00:20:01,664 --> 00:20:05,260 Hey. I'm sorry. Can we rain-check tonight? 429 00:20:05,284 --> 00:20:07,680 I'm exhausted, and Jerome promised 430 00:20:07,704 --> 00:20:10,276 that we could watch a nice crime procedural. 431 00:20:10,754 --> 00:20:13,060 Sometimes you need a case of the week. 432 00:20:13,084 --> 00:20:15,020 Yeah. 433 00:20:15,044 --> 00:20:16,900 Mm-hmm. 434 00:20:16,924 --> 00:20:20,240 ♪ 435 00:20:20,264 --> 00:20:22,240 Mmm! My favorite! 436 00:20:22,264 --> 00:20:24,330 One cheddar brisket with mild sauce 437 00:20:24,354 --> 00:20:27,080 so little Steve's next meal doesn't burn his mouth. 438 00:20:27,104 --> 00:20:30,922 You are a treasure. I am starving. 439 00:20:31,631 --> 00:20:32,710 Thank you. 440 00:20:32,734 --> 00:20:33,904 Mm-hmm. 441 00:20:35,064 --> 00:20:37,590 Poor Eden, having to go on ECMO. 442 00:20:37,614 --> 00:20:39,260 And poor Morgan and Park. 443 00:20:39,284 --> 00:20:41,824 It's... been a day. 444 00:20:42,250 --> 00:20:45,170 And how are you holding up? Without Perez? 445 00:20:48,244 --> 00:20:52,770 Everything that happens, at home or at work, 446 00:20:52,794 --> 00:20:55,190 he's the first person I want to tell. 447 00:20:55,214 --> 00:20:56,690 Mm-hmm. 448 00:20:56,714 --> 00:20:58,320 And I can't. 449 00:20:58,344 --> 00:21:00,242 Or I shouldn't. 450 00:21:01,035 --> 00:21:03,013 I really miss him. 451 00:21:03,245 --> 00:21:05,120 You can tell me everything. 452 00:21:05,144 --> 00:21:07,160 If it's too surgical, I may not understand it, 453 00:21:07,184 --> 00:21:10,750 but I am excellent at nodding and acting interested. 454 00:21:10,774 --> 00:21:12,005 Mm! 455 00:21:13,005 --> 00:21:16,300 I'm here for you. So is Asher. 456 00:21:17,984 --> 00:21:20,800 What's going on? Tell me. 457 00:21:20,824 --> 00:21:22,220 Babies are terrible at gossip. 458 00:21:22,244 --> 00:21:24,226 [CHUCKLES] 459 00:21:24,784 --> 00:21:27,260 Asher and I were supposed to hang out tonight, 460 00:21:27,284 --> 00:21:28,510 just the two of us. 461 00:21:28,534 --> 00:21:29,520 [STEVE FUSSING] 462 00:21:29,544 --> 00:21:30,887 Do you need to check on him? 463 00:21:30,911 --> 00:21:32,440 No. If he smells me, I'll never get out of there. 464 00:21:32,464 --> 00:21:33,900 He'll settle back down. 465 00:21:33,924 --> 00:21:35,770 So you and Asher had plans... 466 00:21:35,794 --> 00:21:37,860 He blew me off... for Jerome... 467 00:21:37,884 --> 00:21:40,900 because he had a hard day on Eden's case, which I get, 468 00:21:40,924 --> 00:21:42,360 but I had a hard day, too. 469 00:21:42,384 --> 00:21:43,400 Mm-hmm. 470 00:21:43,424 --> 00:21:46,370 [CRYING] 471 00:21:46,394 --> 00:21:47,950 Steve's not settling. 472 00:21:47,974 --> 00:21:50,160 Well, he can wait a minute. You had a hard day, too? 473 00:21:50,184 --> 00:21:52,660 It... It just seems like everybody has someone except... 474 00:21:52,684 --> 00:21:56,130 [CRYING CONTINUES] 475 00:21:56,154 --> 00:21:57,670 Go. 476 00:21:57,694 --> 00:21:59,550 I am so sorry. I-I will be right back. 477 00:21:59,574 --> 00:22:01,550 I swear. 478 00:22:01,574 --> 00:22:02,840 Mm. 479 00:22:02,864 --> 00:22:07,300 ♪ 480 00:22:07,324 --> 00:22:08,350 [DOOR OPENS] 481 00:22:08,374 --> 00:22:15,900 ♪ 482 00:22:15,924 --> 00:22:17,988 You didn't have to do this, Shaun. 483 00:22:18,964 --> 00:22:21,980 I am more thorough than anyone else in this hospital. 484 00:22:22,004 --> 00:22:24,950 ♪ 485 00:22:24,974 --> 00:22:26,910 Starting ECMO. 486 00:22:26,934 --> 00:22:29,330 [BEEP] 487 00:22:29,354 --> 00:22:45,930 ♪ 488 00:22:45,954 --> 00:22:48,430 LIM: I just got an e-mail from Gail on the Board. 489 00:22:48,454 --> 00:22:51,720 I'm suddenly a top candidate for Interim President? 490 00:22:51,744 --> 00:22:53,544 You're welcome. 491 00:22:53,814 --> 00:22:55,560 I don't want that job. 492 00:22:55,584 --> 00:22:58,730 It's bet... better you than O'Brien. 493 00:22:58,754 --> 00:23:00,310 You're a good manager, you're... 494 00:23:00,334 --> 00:23:01,900 you're well-respected, 495 00:23:01,924 --> 00:23:04,190 and, you know, as a diverse woman... 496 00:23:04,214 --> 00:23:05,740 People aren't diverse. 497 00:23:05,764 --> 00:23:07,280 I'm part of an underrepresented group. 498 00:23:07,304 --> 00:23:09,620 Right. That. Makes you an ideal candidate. 499 00:23:09,644 --> 00:23:11,894 Look. Gail loved the idea. 500 00:23:12,291 --> 00:23:14,143 I hate you. You're welcome. 501 00:23:15,604 --> 00:23:16,830 [CRYING] 502 00:23:16,854 --> 00:23:20,840 Shh, shh, shh. Shh, shh, shh. 503 00:23:20,864 --> 00:23:23,710 SHAUN: I am glad to see you, Steve, 504 00:23:23,734 --> 00:23:25,720 but you are not supposed to be awake. 505 00:23:25,744 --> 00:23:27,970 Yeah, I-I fell asleep during his afternoon nap. 506 00:23:27,994 --> 00:23:30,050 We didn't wake up until 4:30. 507 00:23:30,074 --> 00:23:33,350 You need to set an alarm. The schedule is very important. 508 00:23:33,374 --> 00:23:35,220 I know. I know. 509 00:23:35,244 --> 00:23:37,504 [CRYING CONTINUES] 510 00:23:39,964 --> 00:23:41,650 Tomorrow I am doing a heart transplant 511 00:23:41,674 --> 00:23:43,940 on a 12-week-old baby. 512 00:23:43,964 --> 00:23:45,650 Okay. You need sleep. 513 00:23:45,674 --> 00:23:47,110 Yes, I do. 514 00:23:47,134 --> 00:23:51,120 Go to bed. I'll handle Steve tonight. 515 00:23:51,144 --> 00:23:52,910 I-I don't think I can. 516 00:23:52,934 --> 00:23:55,120 Shh, it's okay. What about your noise-canceling headphones? 517 00:23:55,144 --> 00:23:58,580 I fall asleep on my side. I cannot do that in those. 518 00:23:58,604 --> 00:24:00,670 Maybe you could go spend the night at Glassman's? 519 00:24:00,694 --> 00:24:02,290 No. 520 00:24:02,314 --> 00:24:04,710 What about your office? Can you sleep there? 521 00:24:04,734 --> 00:24:06,984 [CRYING CONTINUES] 522 00:24:14,874 --> 00:24:52,130 ♪ 523 00:24:52,154 --> 00:24:54,686 We can save them both with one heart. 524 00:25:00,619 --> 00:25:04,310 It's called a Domino Transplant. Jack's heart is failing, 525 00:25:04,334 --> 00:25:05,690 but his valves are healthy, 526 00:25:05,714 --> 00:25:07,320 so when Jack receives the donor heart, 527 00:25:07,344 --> 00:25:09,900 we will use his valves to replace Eden's damaged ones. 528 00:25:09,924 --> 00:25:11,570 A fresh homograft donor means Eden won't need 529 00:25:11,594 --> 00:25:13,910 multiple surgeries or blood thinners. 530 00:25:13,934 --> 00:25:15,910 One heart could save both babies. 531 00:25:15,934 --> 00:25:18,120 What are the chances of valve failure? 532 00:25:18,144 --> 00:25:20,290 Minimal. Jack's valves are very functional 533 00:25:20,314 --> 00:25:22,460 despite his cardiomyopathy. 534 00:25:22,484 --> 00:25:24,290 The odds of success are high. 535 00:25:24,314 --> 00:25:28,678 It's the best option we have... for Eden. 536 00:25:29,234 --> 00:25:31,154 And for Jack? 537 00:25:31,472 --> 00:25:34,011 We would have to be very careful while removing his heart 538 00:25:34,035 --> 00:25:35,970 so as not to damage his valves. 539 00:25:35,994 --> 00:25:38,140 That would mean more time on bypass, 540 00:25:38,164 --> 00:25:40,940 which means a greater risk of bleeding or infection. 541 00:25:41,584 --> 00:25:43,100 It's a lot to ask. 542 00:25:43,124 --> 00:25:45,544 They can always say no. 543 00:25:46,278 --> 00:25:47,691 What would you say? 544 00:25:47,715 --> 00:25:52,700 ♪ 545 00:25:52,724 --> 00:25:54,280 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 546 00:25:54,304 --> 00:26:01,660 ♪ 547 00:26:01,684 --> 00:26:03,410 You haven't eaten anything in 24 hours. 548 00:26:03,434 --> 00:26:04,838 I'm fine. 549 00:26:07,154 --> 00:26:09,250 No matter what they decide, we'll get through this. 550 00:26:09,274 --> 00:26:10,420 Don't. 551 00:26:10,444 --> 00:26:11,960 What, try to help? 552 00:26:11,984 --> 00:26:14,784 Yes, exactly. It's pointless and annoying. 553 00:26:17,074 --> 00:26:19,784 You know, I get that you don't think of Eden as mine yet... 554 00:26:20,104 --> 00:26:21,601 and that's why you haven't included me 555 00:26:21,625 --> 00:26:23,560 in any of her medical decisions. 556 00:26:23,584 --> 00:26:25,810 Not that I need that... 557 00:26:25,834 --> 00:26:27,270 or disagree with any of your choices... 558 00:26:27,294 --> 00:26:28,980 Is pissing me off another attempt to distract me? 559 00:26:29,004 --> 00:26:30,940 I'm not trying to pick a fight. 560 00:26:30,964 --> 00:26:33,030 I just want you to know that I love that girl 561 00:26:33,054 --> 00:26:35,494 like she's my own, and... 562 00:26:36,384 --> 00:26:38,410 I'm as scared as you are. 563 00:26:38,434 --> 00:26:41,418 And I wish you'd let me help you because... 564 00:26:42,564 --> 00:26:44,184 we're in this together. 565 00:26:44,510 --> 00:26:45,890 That's it. 566 00:26:47,548 --> 00:26:49,041 And I really don't want you to pass out, 567 00:26:49,065 --> 00:26:51,550 so please eat or drink something. 568 00:26:51,574 --> 00:27:00,180 ♪ 569 00:27:00,204 --> 00:27:04,230 If our baby can save your baby's life, we'd be honored. 570 00:27:04,254 --> 00:27:06,140 [SIGHS] 571 00:27:06,164 --> 00:27:13,690 ♪ 572 00:27:13,714 --> 00:27:16,820 "I'll love you forever, 573 00:27:16,844 --> 00:27:19,070 I'll like you for always. 574 00:27:19,094 --> 00:27:23,292 As long as I'm living, my baby you'll be." 575 00:27:28,604 --> 00:27:31,760 Oh, my God. What a tear-jerker. 576 00:27:33,364 --> 00:27:35,800 We need to find one of Daddy's medical journals. 577 00:27:35,824 --> 00:27:37,010 [CHIME] COMPUTERIZED VOICE: Reminder... 578 00:27:37,034 --> 00:27:39,180 nap time in five minutes. 579 00:27:39,204 --> 00:27:41,390 ♪ 580 00:27:41,414 --> 00:27:42,784 [CELLPHONE BUZZES] 581 00:27:45,084 --> 00:27:48,100 How do I un-sync the baby app from our speaker? 582 00:27:48,124 --> 00:27:51,190 Oh, no. You should not do that. 583 00:27:51,214 --> 00:27:53,820 I set it up so you can remember the schedule. 584 00:27:53,844 --> 00:27:56,570 When it's just me and Steve home during the day, 585 00:27:56,594 --> 00:27:58,650 I like to be a little bit more... 586 00:27:58,674 --> 00:28:00,820 flexible, go with the flow. 587 00:28:00,844 --> 00:28:02,620 I'll just... I'll just unplug it. 588 00:28:02,644 --> 00:28:06,500 It has a battery in case of power outages. 589 00:28:06,524 --> 00:28:09,540 Lea, when I'm at work, 590 00:28:09,564 --> 00:28:12,170 I like knowing what you and Steve are doing. 591 00:28:12,194 --> 00:28:16,638 It makes me feel like I am still a part of his day. 592 00:28:17,284 --> 00:28:18,970 And when Steve gets off his sleep schedule, 593 00:28:18,994 --> 00:28:20,550 I have to go sleep at the hospital, 594 00:28:20,574 --> 00:28:23,140 and I miss you both even more. 595 00:28:23,164 --> 00:28:26,310 Aw, we missed you, too. How did you sleep? 596 00:28:26,334 --> 00:28:28,730 Not well. But I came up with a very good idea 597 00:28:28,754 --> 00:28:30,100 to save both babies. 598 00:28:30,124 --> 00:28:32,150 I have to go prep for my surgery now. I love you. 599 00:28:32,174 --> 00:28:35,020 Dr. Lim, we have a meeting to review... 600 00:28:35,044 --> 00:28:36,610 One minute, Shaun. 601 00:28:36,634 --> 00:28:38,860 Gail, of course, diversity and representation 602 00:28:38,884 --> 00:28:41,160 should be considered, but given this is 603 00:28:41,184 --> 00:28:43,490 an interim position, I think the top priority is 604 00:28:43,514 --> 00:28:46,580 finding someone who can hit the ground running from day one. 605 00:28:46,604 --> 00:28:48,580 And that means someone who's done it before. 606 00:28:48,604 --> 00:28:50,410 He's too modest to sing his own praises, 607 00:28:50,434 --> 00:28:52,370 but I think he's the obvious choice. 608 00:28:52,394 --> 00:28:54,728 Hmm. Compelling argument. 609 00:28:54,752 --> 00:28:56,864 - Thank you. - Oh. 610 00:28:57,136 --> 00:29:01,470 And seniors are also an underrepresented group. 611 00:29:01,494 --> 00:29:04,970 LIM: Dr. Murphy and I will start with Jack in OR 1. 612 00:29:04,994 --> 00:29:07,970 Asher, you'll be with Eden next door getting her ready. 613 00:29:07,994 --> 00:29:10,060 Allen and Kalu, you two will receive the donor heart 614 00:29:10,084 --> 00:29:11,640 and prep it for transplant. 615 00:29:11,664 --> 00:29:15,020 Then Dr. Lim and I will put Jack on bypass 616 00:29:15,044 --> 00:29:16,980 and start cooling him to 25 degrees. 617 00:29:17,004 --> 00:29:18,900 Given his age and underlying medical condition, 618 00:29:18,924 --> 00:29:22,860 he should not be on bypass for longer than two hours. 619 00:29:22,884 --> 00:29:25,530 Putting in Jack's new heart will take about 90 minutes. 620 00:29:25,554 --> 00:29:28,580 That leaves us half an hour to remove the old one. 621 00:29:28,604 --> 00:29:30,660 While Shaun is transplanting the new heart, 622 00:29:30,684 --> 00:29:33,170 I will be excising Jack's valves. 623 00:29:33,194 --> 00:29:35,508 We have zero room for error. 624 00:29:37,024 --> 00:29:38,250 Prep your patients. 625 00:29:38,274 --> 00:29:42,680 ♪ 626 00:29:42,704 --> 00:29:44,744 JORDAN: Exciting case... 627 00:29:45,523 --> 00:29:47,023 Yep. 628 00:29:47,954 --> 00:29:51,732 We're saving two babies at once, and your commentary is "yep"? 629 00:29:53,044 --> 00:29:55,810 - I was agreeing with you. - With as few words as possible, 630 00:29:55,834 --> 00:29:58,488 which you've been doing for the last two weeks. 631 00:30:00,634 --> 00:30:03,014 If you have a problem with me, just tell me. 632 00:30:05,412 --> 00:30:06,642 Okay. 633 00:30:07,088 --> 00:30:10,370 Okay. I have a problem with you and how you handled Perez's case. 634 00:30:10,394 --> 00:30:12,370 - That's completely stupid. - You just said I should tell you. 635 00:30:12,394 --> 00:30:13,870 I didn't say I would agree with you. 636 00:30:13,894 --> 00:30:15,790 You overrode our patient's wishes, 637 00:30:15,814 --> 00:30:17,630 - and Perez is gone because of it. - Perez is alive because of it. 638 00:30:17,654 --> 00:30:20,094 You don't know what would have happened if you'd listened to him. 639 00:30:20,969 --> 00:30:22,590 You made the decision you thought was best. 640 00:30:22,614 --> 00:30:24,364 Didn't matter what anyone else wanted. 641 00:30:24,848 --> 00:30:26,141 I'm sorry, but you don't get to do that 642 00:30:26,165 --> 00:30:28,100 and not deal with the consequences. 643 00:30:28,124 --> 00:30:29,770 The consequences? 644 00:30:30,284 --> 00:30:32,520 I lost someone I care about a lot, 645 00:30:32,544 --> 00:30:34,942 and I miss him every day. 646 00:30:35,664 --> 00:30:38,770 I'm really trying hard to focus on the good things in my life, 647 00:30:38,794 --> 00:30:40,634 the job I love, 648 00:30:40,893 --> 00:30:43,473 the friends I thought I had... 649 00:30:44,674 --> 00:30:49,748 But it feels like everyone is moving on, and I'm just alone. 650 00:30:52,724 --> 00:30:55,370 Spare yourself the burden of punishing me. 651 00:30:55,394 --> 00:30:57,694 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 652 00:31:01,864 --> 00:31:04,130 LIM: Get her prepped, draped, and under anesthesia. 653 00:31:04,154 --> 00:31:05,720 I'll see you in 30 minutes, hopefully. 654 00:31:05,744 --> 00:31:19,980 ♪ 655 00:31:20,004 --> 00:31:22,044 I had an extra set. 656 00:31:23,714 --> 00:31:25,820 You don't have to be Catholic. 657 00:31:25,844 --> 00:31:28,280 They can just be a reminder that you're not alone. 658 00:31:28,304 --> 00:31:30,660 ♪ 659 00:31:30,684 --> 00:31:31,990 Thank you. 660 00:31:32,014 --> 00:31:48,404 ♪ 661 00:31:54,604 --> 00:31:58,350 SHAUN: There is a lot of scar tissue to dissect through. 662 00:31:58,374 --> 00:32:00,520 The cardiomyopathy has caused Jack's heart to enlarge 663 00:32:00,544 --> 00:32:02,904 and adhere to his chest wall. 664 00:32:03,674 --> 00:32:05,730 This will take longer than planned 665 00:32:05,754 --> 00:32:07,990 in order to preserve the valves. 666 00:32:08,014 --> 00:32:09,360 KALU: We inspected the mitral valve. 667 00:32:09,384 --> 00:32:11,530 The atrial septum is intact. The heart looks good. 668 00:32:11,554 --> 00:32:13,160 Dr. Allen, connect the pulmonary veins 669 00:32:13,184 --> 00:32:14,790 to prep the left atrial cuff. 670 00:32:14,814 --> 00:32:16,474 Dr. Kalu, you're with us. 671 00:32:18,104 --> 00:32:21,814 Okay. Increase flows and cool to 25 degrees. 672 00:32:22,074 --> 00:32:23,074 Start the clock. 673 00:32:27,679 --> 00:32:29,800 Come on, Peanut. 674 00:32:29,824 --> 00:32:32,284 We went with the flow, but now it's nap time. 675 00:32:32,850 --> 00:32:35,310 Come on. Settle. 676 00:32:35,954 --> 00:32:37,204 Oh. 677 00:32:39,504 --> 00:32:41,690 [CRYING] 678 00:32:41,714 --> 00:32:44,020 Ohh! We were so close, Peanut. 679 00:32:44,044 --> 00:32:45,770 SHAUN: I need to transect the aorta, 680 00:32:45,794 --> 00:32:48,440 but there are thick adhesions where it meets the valve. 681 00:32:48,464 --> 00:32:51,070 You now only have an hour and 14 minutes to put the new heart in. 682 00:32:51,094 --> 00:32:54,200 The annulus is at the tip of my dissection. 683 00:32:54,224 --> 00:32:57,080 If I nick that, the aortic valve is useless. 684 00:32:57,104 --> 00:32:59,620 Anterior retraction. We're running out of time. 685 00:32:59,644 --> 00:33:01,210 Jack's transplant is at serious risk. 686 00:33:01,234 --> 00:33:02,670 Metz. 687 00:33:02,694 --> 00:33:05,130 Dr. Murphy, you need to abort this procedure. 688 00:33:05,154 --> 00:33:07,670 Shaun, ECMO is still an option for Eden. 689 00:33:07,694 --> 00:33:09,670 - You need to abort... - Got it! 690 00:33:09,694 --> 00:33:15,390 ♪ 691 00:33:15,414 --> 00:33:16,686 The valves are good. 692 00:33:19,414 --> 00:33:20,930 Ready for the donor heart. 693 00:33:20,954 --> 00:33:26,940 ♪ 694 00:33:26,964 --> 00:33:28,968 - How is she? - Ready to go. 695 00:33:28,992 --> 00:33:30,440 NURSE HAWKS: Vitals are great. 696 00:33:30,464 --> 00:33:31,900 Open her chest and start her on bypass 697 00:33:31,924 --> 00:33:33,410 while I recover the valves. 698 00:33:33,434 --> 00:33:36,160 ASHER: Scalpel. How do the valves look? 699 00:33:36,184 --> 00:33:38,120 A little bigger than we measured on imaging. 700 00:33:38,144 --> 00:33:40,580 Makes the anastomosis challenging. 701 00:33:40,604 --> 00:33:42,870 But it can still work? 702 00:33:42,894 --> 00:33:44,290 It has to. 703 00:33:44,314 --> 00:33:49,864 ♪ 704 00:33:50,137 --> 00:33:51,597 Hm. 705 00:33:54,324 --> 00:33:55,200 [CHIME] 706 00:33:55,224 --> 00:33:57,140 Feeding time starting in five minutes. 707 00:33:57,164 --> 00:33:59,060 - [CRYING] - Shh. 708 00:33:59,084 --> 00:34:00,794 [WHIMPERS] 709 00:34:02,874 --> 00:34:04,900 LIM: It's not seating perfectly. 710 00:34:04,924 --> 00:34:06,480 Let's try a purse string suture. 711 00:34:06,504 --> 00:34:08,150 ASHER: 7-0 Prolene. 712 00:34:08,174 --> 00:34:17,030 ♪ 713 00:34:17,054 --> 00:34:18,490 Got it. Saline. 714 00:34:18,514 --> 00:34:22,540 ♪ 715 00:34:22,564 --> 00:34:24,854 There's a paravalvular leak at the aortic. 716 00:34:26,564 --> 00:34:28,000 How about pledgeted sutures? 717 00:34:28,024 --> 00:34:31,114 In an infant this small, that could cause stenosis. 718 00:34:31,507 --> 00:34:33,007 We try again. 719 00:34:33,910 --> 00:34:35,265 7-0 Prolene. 720 00:34:37,164 --> 00:34:38,720 JORDAN: It's been almost two and a half hours. 721 00:34:38,744 --> 00:34:40,060 We need to get him off bypass. 722 00:34:40,084 --> 00:34:41,770 The aortic anastomosis is complete. 723 00:34:41,794 --> 00:34:44,566 Unclamp the aorta and start rewarming. 724 00:34:45,901 --> 00:34:47,027 KALU: Now what? 725 00:34:50,044 --> 00:34:53,030 We wait... and hope his heart starts beating. 726 00:34:53,054 --> 00:35:07,460 ♪ 727 00:35:07,484 --> 00:35:09,960 It's been almost three hours. Do you think something's wrong? 728 00:35:09,984 --> 00:35:23,020 ♪ 729 00:35:23,044 --> 00:35:25,020 ASHER: The sutures are holding. 730 00:35:25,044 --> 00:35:27,568 LIM: Now the little thing just has to beat. 731 00:35:27,964 --> 00:35:30,270 Start warming her up. Decrease the flows. 732 00:35:30,294 --> 00:35:34,740 ♪ 733 00:35:34,764 --> 00:35:36,490 [FLATLINE] 734 00:35:36,514 --> 00:35:41,620 ♪ 735 00:35:41,644 --> 00:35:43,040 SHAUN: We need to shock him. 736 00:35:43,064 --> 00:35:47,290 ♪ 737 00:35:47,314 --> 00:35:48,370 Clear! 738 00:35:48,394 --> 00:35:49,291 [PADDLES WHINE] 739 00:35:49,315 --> 00:35:50,630 [THUMP] 740 00:35:50,654 --> 00:35:52,444 [FLATLINE] 741 00:35:55,300 --> 00:35:56,350 Again. 742 00:36:00,454 --> 00:36:11,150 ♪ 743 00:36:11,174 --> 00:36:13,020 The surgeries were successful. 744 00:36:13,044 --> 00:36:14,820 Both your babies are doing very well, 745 00:36:14,844 --> 00:36:16,742 and you can see them soon. 746 00:36:17,134 --> 00:36:18,780 Thank you. 747 00:36:18,804 --> 00:36:21,804 ♪ 748 00:36:22,330 --> 00:36:23,832 Thank you. 749 00:36:24,833 --> 00:36:26,620 You saved our daughter. 750 00:36:26,644 --> 00:36:29,604 ♪ 751 00:36:29,921 --> 00:36:31,631 You are welcome. 752 00:36:33,300 --> 00:36:35,381 I miss my baby. I'm going home now. 753 00:36:35,405 --> 00:36:37,630 [LAUGHTER] 754 00:36:37,654 --> 00:36:43,390 ♪ 755 00:36:43,414 --> 00:36:45,310 Alright. Let me just jump in the shower. 756 00:36:45,334 --> 00:36:47,180 And then I'm good to go. 757 00:36:47,204 --> 00:36:49,270 Go home to your man. 758 00:36:49,294 --> 00:36:51,020 It's okay. 759 00:36:51,044 --> 00:36:53,230 Bless you. Tomorrow? 760 00:36:53,254 --> 00:36:54,151 Mm-hmm. 761 00:36:54,175 --> 00:37:08,814 ♪ 762 00:37:12,604 --> 00:37:17,274 You're right. This chorizo is... 763 00:37:17,820 --> 00:37:19,370 What'd you call it? 764 00:37:20,034 --> 00:37:21,220 Bussin'. 765 00:37:21,244 --> 00:37:24,560 Right. Definitely bussin'. 766 00:37:29,084 --> 00:37:31,060 I thought we could share an order. 767 00:37:31,084 --> 00:37:43,990 ♪ 768 00:37:44,014 --> 00:37:45,910 Tell me you didn't forget the hot sauce. 769 00:37:45,934 --> 00:37:53,500 ♪ 770 00:37:53,524 --> 00:37:55,274 [FUSSING] 771 00:37:57,064 --> 00:37:59,045 - Hello. - Hm... 772 00:37:59,069 --> 00:38:00,960 Why is Steve awake? 773 00:38:00,984 --> 00:38:02,550 [DOOR CLOSES] 774 00:38:02,574 --> 00:38:03,824 You look terrible. 775 00:38:04,432 --> 00:38:05,744 [CHUCKLES] 776 00:38:05,975 --> 00:38:07,680 Thank you. 777 00:38:07,704 --> 00:38:10,310 Steve has been fed, burped, changed, 778 00:38:10,334 --> 00:38:14,694 and woken from his haphazard nap by a speaker reminder. 779 00:38:16,334 --> 00:38:18,320 How's Eden? 780 00:38:18,344 --> 00:38:21,008 Very good. And Jack's transplant was successful. 781 00:38:21,032 --> 00:38:22,367 Mm. 782 00:38:23,474 --> 00:38:25,884 Parenting can be very hard. 783 00:38:26,204 --> 00:38:27,594 Mm-hmm. 784 00:38:28,123 --> 00:38:30,290 Yeah. I've noticed. 785 00:38:30,314 --> 00:38:33,984 There are many hard choices 786 00:38:34,295 --> 00:38:37,880 about what works best. 787 00:38:37,904 --> 00:38:39,884 People want different things. 788 00:38:42,330 --> 00:38:44,460 I will try to... 789 00:38:46,614 --> 00:38:49,310 ...make room for your way. 790 00:38:51,267 --> 00:38:53,060 The schedule is important, 791 00:38:53,084 --> 00:38:55,442 but I will un-sync the app from the speaker. 792 00:38:56,834 --> 00:38:58,754 I put it out on the fire escape. 793 00:39:00,674 --> 00:39:02,440 Thank you. 794 00:39:02,464 --> 00:39:04,174 I really appreciate it. 795 00:39:06,384 --> 00:39:09,974 But the only room I need right now is the bedroom. 796 00:39:11,564 --> 00:39:14,250 - Okay. - Good night. 797 00:39:14,274 --> 00:39:16,410 I'm borrowing your noise-canceling headphones. 798 00:39:16,434 --> 00:39:18,120 I love you both. 799 00:39:18,144 --> 00:39:23,920 ♪ 800 00:39:23,944 --> 00:39:26,300 [CRYING] 801 00:39:26,324 --> 00:39:35,480 ♪ 802 00:39:35,504 --> 00:39:38,060 Are you kidding me? You recommended me?! 803 00:39:38,084 --> 00:39:39,810 I was just following your example. 804 00:39:39,834 --> 00:39:41,440 See? You're a natural leader. 805 00:39:41,464 --> 00:39:43,980 I'm old. I'm worn out and I'm old. 806 00:39:44,004 --> 00:39:46,400 - You're wise. - I remember rotary phones. 807 00:39:46,424 --> 00:39:48,320 You're vital. You're experienced. 808 00:39:48,344 --> 00:39:50,620 You're the most respected doctor in this hospital. 809 00:39:50,644 --> 00:39:52,913 Aaron, you have institutional knowledge 810 00:39:52,937 --> 00:39:55,450 and a... and a natural, unexplainable gravitas. 811 00:39:55,474 --> 00:39:58,000 Will you please stop being an idiot and just take the job? 812 00:39:58,024 --> 00:39:59,790 Stop being selfish and stubborn. 813 00:39:59,814 --> 00:40:01,210 How am I being selfish? I'm... 814 00:40:01,234 --> 00:40:03,676 Oh, you're together. That saves me a stop. 815 00:40:05,303 --> 00:40:07,380 Your recommendations presented the Board 816 00:40:07,404 --> 00:40:08,800 with a very difficult choice. 817 00:40:08,824 --> 00:40:11,300 So we didn't... 818 00:40:11,324 --> 00:40:13,100 choose. 819 00:40:13,124 --> 00:40:15,680 You two are the new Interim Co-Presidents 820 00:40:15,704 --> 00:40:17,584 of St. Bonaventure Hospital. 821 00:40:20,610 --> 00:40:21,861 Congratulations! 822 00:40:21,885 --> 00:40:28,860 ♪ 823 00:40:28,884 --> 00:40:31,780 This is not the schedule, Steve. 824 00:40:31,804 --> 00:40:34,450 Mommy needs to sleep. Daddy needs to sleep. 825 00:40:34,474 --> 00:40:35,740 You need to sleep. 826 00:40:35,764 --> 00:40:37,290 [CRYING] 827 00:40:37,314 --> 00:40:39,330 Please? 828 00:40:39,354 --> 00:40:42,210 Please. We are both very tired. 829 00:40:42,234 --> 00:40:43,670 [CRYING CONTINUES] 830 00:40:43,694 --> 00:40:47,130 Please. We are both very tired. 831 00:40:47,154 --> 00:40:48,340 Hey. 832 00:40:48,364 --> 00:40:50,614 [FUSSING] 833 00:40:57,704 --> 00:40:59,230 I don't know what to do. 834 00:40:59,254 --> 00:41:03,060 I can't go inside because Lea needs to sleep. 835 00:41:03,084 --> 00:41:05,990 I've always been able to get him down before. 836 00:41:07,464 --> 00:41:09,820 Sometimes babies just need to cry. 837 00:41:09,844 --> 00:41:12,094 [CRYING] 838 00:41:15,304 --> 00:41:17,418 Hey. Um... 839 00:41:18,793 --> 00:41:20,830 why don't I take him? 840 00:41:20,854 --> 00:41:22,500 Get some sleep. 841 00:41:22,524 --> 00:41:26,340 ♪ 842 00:41:26,364 --> 00:41:28,590 It's okay. Just get some rest. 843 00:41:28,614 --> 00:41:30,590 ♪ 844 00:41:30,614 --> 00:41:33,260 I will just take a short nap. 845 00:41:33,284 --> 00:41:36,220 ♪ 846 00:41:36,244 --> 00:41:38,310 Take as long as you need. 847 00:41:38,334 --> 00:41:40,084 ♪ 848 00:41:40,469 --> 00:41:41,639 Hey. 849 00:41:43,544 --> 00:41:45,400 Hey. I got you. 850 00:41:45,424 --> 00:41:48,230 Hey. Hey. Hey, hey, hey, hey, hey. 851 00:41:48,254 --> 00:41:50,214 [CRYING STOPS] 852 00:41:51,974 --> 00:41:55,727 I got you. Huh. I got you. 853 00:41:55,787 --> 00:41:58,870 [COOING] 854 00:41:58,894 --> 00:42:01,710 ♪ 855 00:42:01,734 --> 00:42:03,672 I'm Grandpa... 856 00:42:04,774 --> 00:42:06,210 in case you were wondering. 857 00:42:06,234 --> 00:42:14,340 ♪ 858 00:42:14,364 --> 00:42:15,994 [CHUCKLES] 859 00:42:24,676 --> 00:42:52,876 ♪ 60059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.