All language subtitles for The Nanny S04E19 Frans Roots 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:05,160 Darling, I don't care what you say, 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,133 these rice cakes taste like cork. 3 00:00:09,166 --> 00:00:11,466 That's a coaster, Ma. 4 00:00:18,150 --> 00:00:20,333 Here's the rice cake. 5 00:00:20,366 --> 00:00:22,330 Will you stop hawking me? 6 00:00:22,660 --> 00:00:24,483 The doctor told me my cholesterol was perfect. 7 00:00:27,350 --> 00:00:29,316 Stop it! Stop that! 8 00:00:31,100 --> 00:00:33,116 You can't keep eating fat like this 9 00:00:33,150 --> 00:00:36,150 or you're not gonna live long enough to dance at my wedding. 10 00:00:36,183 --> 00:00:38,300 I'll take my chances. 11 00:00:40,316 --> 00:00:43,183 You see how mean I get when I don't eat? 12 00:00:44,400 --> 00:00:47,283 - Well, goodbye, sweetheart. - Bye, Ma. 13 00:00:47,316 --> 00:00:49,266 Oop, not so fast. 14 00:00:49,300 --> 00:00:52,200 What? You want a hug? 15 00:00:52,233 --> 00:00:54,433 No, kisses. 16 00:01:02,133 --> 00:01:05,150 - [PHONE RINGS] - [DOOR SHUTS] 17 00:01:05,183 --> 00:01:09,250 - Yello. - WOMAN:Yes, I'm looking for Ms. Fran Fine. 18 00:01:09,283 --> 00:01:11,150 Oh, this is Fran Fine. 19 00:01:11,183 --> 00:01:15,266 Oh, you have no idea how happy I am to hear your voice. 20 00:01:15,300 --> 00:01:19,166 You know, if I had a nickel for every time I heard that... 21 00:01:20,183 --> 00:01:21,316 ...I'd have a nickel. 22 00:01:24,100 --> 00:01:26,660 Maybe I should just be direct. 23 00:01:26,100 --> 00:01:28,830 My name is Lila Baker. 24 00:01:28,116 --> 00:01:31,330 Ms. Fine, there's a possibility 25 00:01:31,660 --> 00:01:32,450 that there was a mix-up in the hospital, 26 00:01:32,483 --> 00:01:35,266 and I may be your birth mother. 27 00:01:35,300 --> 00:01:39,233 What? Oh, that's ridiculous. 28 00:01:39,266 --> 00:01:43,116 I mean, you obviously have the wrong Fran Fine. 29 00:01:43,150 --> 00:01:47,330 Although, who else but a mother could be so happy to hear this voice? 30 00:01:47,660 --> 00:01:50,316 [LILA LAUGHS IN FRAN'S STYLE] 31 00:01:54,383 --> 00:01:57,216 ♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 32 00:01:57,250 --> 00:01:58,450 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 33 00:01:58,483 --> 00:02:00,266 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 34 00:02:00,300 --> 00:02:02,233 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 35 00:02:02,266 --> 00:02:05,216 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,466 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,416 ♪♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪♪ 38 00:02:10,450 --> 00:02:13,500 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 39 00:02:13,830 --> 00:02:16,250 ♪♪ That's how she became the nanny ♪♪ 40 00:02:16,283 --> 00:02:19,266 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 41 00:02:19,300 --> 00:02:21,416 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 42 00:02:21,450 --> 00:02:23,216 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 43 00:02:23,250 --> 00:02:24,416 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 44 00:02:24,450 --> 00:02:26,660 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 45 00:02:26,100 --> 00:02:27,216 ♪♪ Such♪♪ 46 00:02:27,250 --> 00:02:28,483 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 47 00:02:29,160 --> 00:02:32,000 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 48 00:02:33,830 --> 00:02:35,500 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 49 00:02:35,830 --> 00:02:36,466 ♪♪ The nanny named Fran ♪♪ 50 00:02:40,160 --> 00:02:43,250 So, C.C., how is everything going in Los Angeles, hmm? 51 00:02:43,283 --> 00:02:45,000 C.C.:Fabulous, Maxwell. 52 00:02:45,330 --> 00:02:47,333 I have a friend at CBS who wants to buy our show 53 00:02:47,366 --> 00:02:49,333 and turn it into a TV series! 54 00:02:49,366 --> 00:02:51,830 Whoa, back up. 55 00:02:51,116 --> 00:02:52,400 You have a friend? 56 00:02:55,366 --> 00:02:57,216 So, C.C., you do realize 57 00:02:57,250 --> 00:03:00,300 if we sell this idea, you're gonna have to live out there. 58 00:03:01,400 --> 00:03:03,330 What? 59 00:03:03,660 --> 00:03:05,250 No comment from the Quicker Picker Upper? 60 00:03:07,150 --> 00:03:09,500 No. He's outside. I don't think he heard you. 61 00:03:09,830 --> 00:03:11,160 NILES: Whoo-hoo! 62 00:03:18,116 --> 00:03:21,100 Oh, Mr. Sheffield, I'm so freaked out. 63 00:03:21,133 --> 00:03:25,133 A woman just called and told me that Ma may not be my real mother. 64 00:03:25,483 --> 00:03:28,250 So... are we happy or sad? 65 00:03:31,000 --> 00:03:32,183 We're thinking. 66 00:03:33,416 --> 00:03:36,660 [MUSIC PLAYING] 67 00:03:56,316 --> 00:03:58,150 Ma, look at you. 68 00:03:58,183 --> 00:04:01,133 You're being so good. I'm so proud of you. 69 00:04:01,166 --> 00:04:03,660 Well, I'm trying. 70 00:04:17,660 --> 00:04:19,466 Now I know why I breast-fed for two years. 71 00:04:20,000 --> 00:04:21,283 I was sucking Yoo-Hoo. 72 00:04:24,483 --> 00:04:28,500 You know, Ma, if you continue to eat this way, 73 00:04:28,830 --> 00:04:30,116 you are going to kill yourself. 74 00:04:30,150 --> 00:04:32,483 You know, I get so little pleasure in life. 75 00:04:33,160 --> 00:04:35,350 It's not like you've given me a wedding to plan 76 00:04:35,383 --> 00:04:38,333 - or grandchildren or-- - Have some whipped cream. 77 00:04:42,166 --> 00:04:43,350 Thank you. 78 00:04:45,100 --> 00:04:49,660 Ma, when I was born, who did I look like? 79 00:04:49,100 --> 00:04:50,266 Dick Van Patten. 80 00:04:53,160 --> 00:04:57,266 And when we were in the hospital, were you with me every second? 81 00:04:57,300 --> 00:05:00,150 I never let you out of my sight. 82 00:05:01,100 --> 00:05:03,160 Not even to go out and steal 83 00:05:03,500 --> 00:05:05,400 some rice pudding or Jell-O or-- 84 00:05:05,433 --> 00:05:08,116 What are you, the hospital security? 85 00:05:09,233 --> 00:05:11,450 So I took a cobbler that didn't belong to me. 86 00:05:11,483 --> 00:05:14,000 The woman was catatonic. 87 00:05:17,183 --> 00:05:20,000 So you did leave me. 88 00:05:20,330 --> 00:05:22,200 [QUIETLY] Maybe we're not related. 89 00:05:32,366 --> 00:05:34,830 [theme song fromMaude 90 00:05:34,116 --> 00:05:36,150 SYLVIA:♪♪ And then there's Maude ♪♪ 91 00:05:36,183 --> 00:05:37,433 ♪♪ And then there's Maude ♪♪ 92 00:05:37,466 --> 00:05:39,233 ♪♪ And then there's Maude ♪♪ 93 00:05:39,266 --> 00:05:41,160 ♪♪ And then there's Maude ♪♪ 94 00:05:41,500 --> 00:05:44,160 ♪♪ And then there's Maude ♪♪ 95 00:05:44,500 --> 00:05:46,000 ♪♪ That uncompromisin', enterprisin' ♪♪ 96 00:05:46,330 --> 00:05:48,500 ♪♪ Anything but tranqulizin' ♪♪ 97 00:05:48,830 --> 00:05:50,830 ♪♪ Right on Maude! ♪♪ 98 00:05:54,283 --> 00:05:57,133 Nadine, Francine, come on in. 99 00:05:57,166 --> 00:06:00,200 I madegedempte meatballs mit noodles. 100 00:06:05,450 --> 00:06:09,133 Why do you have to scream? We're right here. 101 00:06:11,316 --> 00:06:13,450 Who's screaming? 102 00:06:13,483 --> 00:06:15,216 Morty! 103 00:06:15,250 --> 00:06:19,330 Ma, you sound so obnoxious. 104 00:06:20,830 --> 00:06:21,366 I can't believe you're my mother. 105 00:06:23,660 --> 00:06:24,483 Well, believe it. 106 00:06:25,160 --> 00:06:28,433 Meet my hips, Nadine and Francine. 107 00:06:32,183 --> 00:06:35,483 Who's she blaming for her tush, cousin Scooter Pie? 108 00:06:36,160 --> 00:06:38,830 [LAUGHS] 109 00:06:38,116 --> 00:06:41,330 Oh, I'm just so honored 110 00:06:41,660 --> 00:06:44,116 that Totie Fields came for supper. 111 00:06:45,350 --> 00:06:47,433 Maybe you're not her real daughter. 112 00:06:47,466 --> 00:06:52,660 Did you ever wonder why you have black hair and we have blonde? 113 00:06:52,100 --> 00:06:56,283 That's because Francine looks like Daddy. 114 00:06:57,483 --> 00:06:59,216 See? 115 00:07:05,830 --> 00:07:08,133 Now, less talk and more eat. 116 00:07:08,166 --> 00:07:10,100 After supper, 117 00:07:10,133 --> 00:07:13,383 we're gonna go buy your Halloween costumes. 118 00:07:13,416 --> 00:07:18,116 I thought you'd go as a bride. 119 00:07:19,660 --> 00:07:21,100 I don't want to go as a bride. 120 00:07:21,133 --> 00:07:23,100 I want to go as a career woman. 121 00:07:39,250 --> 00:07:41,483 A career woman? 122 00:07:42,160 --> 00:07:44,316 Whose child are you? 123 00:07:46,000 --> 00:07:47,216 That's it, young lady. 124 00:07:47,250 --> 00:07:50,333 No moreThat Girl 125 00:08:01,216 --> 00:08:05,250 Ma, I have something very important I need to tell you. 126 00:08:05,283 --> 00:08:09,366 Oh, let me switch to a softer food so I could hear you. 127 00:08:21,150 --> 00:08:24,466 Ma, a woman called me this morning and said 128 00:08:25,000 --> 00:08:28,330 that because of a hospital mix-up years ago, 129 00:08:28,660 --> 00:08:32,200 it's possible that she's my real mother. 130 00:08:32,233 --> 00:08:33,433 Oh, my God! 131 00:08:33,466 --> 00:08:37,216 What kind of a crackpot would make up a thing like that? 132 00:08:39,133 --> 00:08:42,316 She's trying to extort something probably, 133 00:08:42,350 --> 00:08:44,150 from me and your father. 134 00:08:45,100 --> 00:08:46,400 Like what, Ma? 135 00:08:46,433 --> 00:08:49,350 Your toaster oven with the burnt cheese on the heating coil? 136 00:08:54,830 --> 00:08:55,416 Ma... 137 00:08:55,450 --> 00:08:59,830 I invited this woman over to the house tomorrow. 138 00:08:59,116 --> 00:09:01,500 I just need to know. 139 00:09:02,350 --> 00:09:04,433 Fran, you are my daughter. 140 00:09:04,466 --> 00:09:08,350 I remember every detail of your birth like it was yesterday. 141 00:09:08,383 --> 00:09:13,330 I remember I ordered two eggs over easy. 142 00:09:13,660 --> 00:09:17,116 It came scrambled but I'm not a complainer. 143 00:09:17,150 --> 00:09:19,450 Then I'm thinking, what is so delicious? 144 00:09:19,483 --> 00:09:22,300 And I find bacon bits in it. 145 00:09:22,333 --> 00:09:26,160 I had to push it away. It was Rosh Hashanah. 146 00:09:27,660 --> 00:09:30,400 I was born on a Jewish holiday? 147 00:09:30,433 --> 00:09:33,433 Oh, my God, then there really could have been a mix-up. 148 00:09:33,466 --> 00:09:38,183 I mean, what, were there, like, two doctors left in that hospital? 149 00:09:39,450 --> 00:09:42,330 [MUSIC PLAYING] 150 00:09:44,166 --> 00:09:47,350 Your cheeks were so rosy when you were a baby. 151 00:09:47,383 --> 00:09:49,416 Were you wearing blush? 152 00:09:49,450 --> 00:09:52,316 No. I was making. 153 00:09:58,166 --> 00:10:00,266 C.C., just tell them the deal is off. 154 00:10:00,300 --> 00:10:02,216 I want you to get yourself on a plane and come home. 155 00:10:02,250 --> 00:10:05,333 Are you stark raving mad, sir? Sell that shlock. 156 00:10:07,366 --> 00:10:10,333 I'd just like to know why they were interested in my play in the first place 157 00:10:10,366 --> 00:10:12,330 if they wanna change everything. 158 00:10:12,660 --> 00:10:14,216 Oh, you'll drive yourself crazy asking questions like that. 159 00:10:14,250 --> 00:10:16,366 Just tell them, show me the money! 160 00:10:22,133 --> 00:10:23,466 I'll call her back in the car. 161 00:10:24,000 --> 00:10:26,330 Now, come on, we're gonna miss the movies. 162 00:10:26,660 --> 00:10:29,250 - Bye, Fran. - Bye, kids. Have fun. 163 00:10:30,416 --> 00:10:32,330 There we are, Ms. Fine. 164 00:10:32,660 --> 00:10:34,216 This way you can meet your new mother in private. 165 00:10:34,250 --> 00:10:38,100 Don't call me Ms. Fine. That may not be my name. 166 00:10:38,133 --> 00:10:41,200 I may be a completely different person. 167 00:10:41,233 --> 00:10:43,300 I may not even talk like this. 168 00:10:45,116 --> 00:10:47,283 Come here. Oh, come on. 169 00:10:47,316 --> 00:10:51,383 I'm sure everything is gonna turn out just fine. 170 00:10:55,830 --> 00:10:57,830 [THINKING]Well, well, well, 171 00:10:57,116 --> 00:10:59,150 I'm getting a different mother, 172 00:10:59,183 --> 00:11:01,383 and suddenly he can't keep his hands off me. 173 00:11:03,466 --> 00:11:07,450 Coincidence? I think not. 174 00:11:08,000 --> 00:11:09,316 [DOORBELL RINGS] 175 00:11:10,216 --> 00:11:11,466 Oh, my God. 176 00:11:18,160 --> 00:11:19,200 LILA: Fran? 177 00:11:19,483 --> 00:11:21,300 Ma? 178 00:11:26,316 --> 00:11:29,100 [MUSIC PLAYING] 179 00:11:34,400 --> 00:11:38,166 Oh, look at us. You can't be my mother. 180 00:11:38,200 --> 00:11:40,450 Why not? Your children look nothing like you. 181 00:11:43,183 --> 00:11:46,466 Those aren't my children. I'm not even married. 182 00:11:47,000 --> 00:11:49,366 You're not? Honey, what are you waiting for? 183 00:11:51,466 --> 00:11:53,300 Sit down, Ma. 184 00:11:56,150 --> 00:12:00,183 So I'm guessing that my father was probably, uh... 185 00:12:00,216 --> 00:12:01,383 a honky? 186 00:12:04,100 --> 00:12:07,216 Well, actually when we first met, I thought he was black. 187 00:12:07,250 --> 00:12:10,283 But then two weeks after we left Miami, he faded. 188 00:12:10,316 --> 00:12:12,366 [LAUGHING] 189 00:12:14,000 --> 00:12:15,466 Oh, Miami. 190 00:12:16,000 --> 00:12:19,100 So then, I'm still Jewish. 191 00:12:19,133 --> 00:12:21,233 Oh, absolutely. 192 00:12:21,266 --> 00:12:23,466 You know, actually, Fran, we wouldn't be sitting here together 193 00:12:24,000 --> 00:12:26,150 - if it weren't for Morley Safer. - [GASPS] 194 00:12:26,183 --> 00:12:29,660 Morley Safer's my father? 195 00:12:29,100 --> 00:12:30,200 No. 196 00:12:30,233 --> 00:12:32,483 No, no,60 Minutes did an exposé 197 00:12:33,160 --> 00:12:34,483 on this nurse at Midtown General. 198 00:12:35,160 --> 00:12:38,660 She confessed that she had mixed up some birth records 199 00:12:38,100 --> 00:12:39,400 right around the time both of you were born. 200 00:12:39,433 --> 00:12:42,300 [GASPS] How could that happen? 201 00:12:42,333 --> 00:12:44,483 She said she dropped them while she was chasing 202 00:12:45,160 --> 00:12:47,333 some maternity patient who was stealing food. 203 00:12:55,300 --> 00:12:59,116 So anyway, my daughter got tested and found out that it was true. 204 00:12:59,150 --> 00:13:01,366 There is no way that we are genetically related. 205 00:13:01,400 --> 00:13:03,383 - Oh, tsk, tsk, tsk... - Oh, we were both devastated 206 00:13:03,416 --> 00:13:05,283 when we found out I wasn't her real mother. 207 00:13:05,316 --> 00:13:08,483 Wait until she finds out who her real mommy might be. 208 00:13:12,266 --> 00:13:13,450 Listen, Fran, you know what? 209 00:13:13,483 --> 00:13:16,300 I would love for you to come to dinner tomorrow night 210 00:13:16,333 --> 00:13:17,483 and meet the rest of the family. 211 00:13:18,160 --> 00:13:19,433 I have two grown sons. 212 00:13:19,466 --> 00:13:22,150 Oh, all right, I got brothers. 213 00:13:22,183 --> 00:13:25,450 That's right. By my second husband. He's African-American. 214 00:13:25,483 --> 00:13:28,283 Oh, so I got "brothers." 215 00:13:28,316 --> 00:13:30,133 [LAUGHING] 216 00:13:38,100 --> 00:13:40,366 So you're telling me that you're black? 217 00:13:40,400 --> 00:13:42,350 And beautiful. 218 00:13:44,433 --> 00:13:47,166 Well, you're finally home. 219 00:13:49,183 --> 00:13:50,400 Ms. Babcock called, 220 00:13:50,433 --> 00:13:53,150 and it looks as if she won't be moving to California. 221 00:13:53,183 --> 00:13:55,166 CBS decided not to do your play. 222 00:13:55,200 --> 00:13:57,500 - Why? - Because they saw it. 223 00:13:59,216 --> 00:14:02,416 So now I bet they make me pitch a hundred lame ideas 224 00:14:02,450 --> 00:14:04,316 just to keep me to that bloody contract. 225 00:14:04,350 --> 00:14:06,000 Do you mean there's still a chance 226 00:14:06,330 --> 00:14:08,266 to keep C.C. selling shoddy shows by the seashore? 227 00:14:09,250 --> 00:14:10,433 You get in your office, man, 228 00:14:10,466 --> 00:14:12,416 and come up with a fresh idea. 229 00:14:12,450 --> 00:14:14,200 If I had a fresh idea, 230 00:14:14,233 --> 00:14:17,330 I wouldn't be trying to sell this crap on Broadway. 231 00:14:18,150 --> 00:14:20,366 What about the story of the nice Jewish girl from Flushing 232 00:14:20,400 --> 00:14:23,216 who discovers that her mother is an African-American? 233 00:14:23,250 --> 00:14:29,333 Excuse me, but this happens to be a highly personal, very private story... 234 00:14:29,366 --> 00:14:33,500 - You'll get a royalty. - ...that just screams movie of the week. 235 00:14:36,830 --> 00:14:37,266 - You want a nosh? - Mmm. 236 00:14:37,300 --> 00:14:39,100 I just made a peanut butter sandwich 237 00:14:39,133 --> 00:14:43,000 courtesy of mymishpocha, George Washington Carver. 238 00:14:44,233 --> 00:14:48,116 I just came by to tell you, you're killing me! 239 00:14:52,266 --> 00:14:54,333 Want it cut in half or in the diagonal? 240 00:14:54,366 --> 00:14:57,830 You're just gonna let her walk out like that? 241 00:14:57,116 --> 00:14:59,233 Diagonal. 242 00:14:59,266 --> 00:15:02,133 Oh, she's waiting right outside the door, 243 00:15:02,166 --> 00:15:06,416 just waiting for me to come around and beg her to come in. 244 00:15:06,450 --> 00:15:09,830 SYLVIA: Bigshot, knows everything! 245 00:15:12,000 --> 00:15:13,183 I just want you to know 246 00:15:13,216 --> 00:15:15,400 that after you gave me the bad news yesterday, 247 00:15:15,433 --> 00:15:19,330 my whole body broke out in blotches all over. 248 00:15:19,660 --> 00:15:20,333 - Look. - Oh, please, no. 249 00:15:20,366 --> 00:15:24,000 Let's keep those hatches battened down, shall we? 250 00:15:26,000 --> 00:15:30,233 Ma, calm down. You're very upset. 251 00:15:30,266 --> 00:15:32,200 - [CRYING] - You want some pudding? 252 00:15:32,233 --> 00:15:35,133 Why do people think I only respond to food? 253 00:15:35,166 --> 00:15:37,433 My heart is breaking! 254 00:15:37,466 --> 00:15:39,450 Oh, Sylvia, you're here, perfect. 255 00:15:39,483 --> 00:15:41,483 Ms. Babcock faxed over this contract. 256 00:15:42,160 --> 00:15:45,200 We're doing a movie about your daughter and her two mothers. 257 00:15:45,233 --> 00:15:47,000 [WAILING] 258 00:15:47,330 --> 00:15:49,266 We'll need your John Hancock right here. 259 00:15:49,300 --> 00:15:52,283 Niles, can't you see Sylvia is distraught? 260 00:15:52,316 --> 00:15:54,400 My God, the woman turned down pudding. 261 00:15:55,333 --> 00:15:57,466 When did I turn it down? 262 00:15:59,283 --> 00:16:00,466 [♪ Sister Sledge: "We Are Family"] 263 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 ♪♪ We are family ♪♪ 264 00:16:04,160 --> 00:16:06,333 ♪♪ I got all my sisters with me ♪♪ 265 00:16:08,150 --> 00:16:10,200 ♪♪ We are family ♪♪ 266 00:16:10,233 --> 00:16:12,116 [SIREN WAILS] 267 00:16:12,150 --> 00:16:14,400 ♪♪ Get up everybody, sing ♪♪ 268 00:16:14,433 --> 00:16:16,000 What? 269 00:16:16,330 --> 00:16:18,300 ♪♪ We are family... ♪♪ 270 00:16:18,333 --> 00:16:19,466 [SHUTS OFF ENGINE] 271 00:16:21,500 --> 00:16:22,300 Can I see your license please? 272 00:16:22,333 --> 00:16:24,416 Officer, I was not speeding. 273 00:16:24,450 --> 00:16:26,450 I'm citing you for reckless driving, lady. 274 00:16:26,483 --> 00:16:29,166 What reckless? I was just putting on mascara 275 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 and brushing my hair. 276 00:16:31,233 --> 00:16:33,283 What were you holding the wheel with? 277 00:16:37,200 --> 00:16:39,500 Driver's license, please. 278 00:16:41,333 --> 00:16:47,150 You know, it is just so obvious why you stopped me. 279 00:16:47,183 --> 00:16:49,283 Yeah? And why is that, Ms. Fine? 280 00:16:49,316 --> 00:16:51,400 [SCOFFS] Because I'm black. 281 00:16:52,466 --> 00:16:55,830 [MUSIC PLAYING] 282 00:17:00,366 --> 00:17:02,283 Hi. 283 00:17:02,316 --> 00:17:06,250 Wow! What a palace! 284 00:17:06,283 --> 00:17:08,830 Ooh, I forgot something. 285 00:17:08,116 --> 00:17:11,330 - What? - My luggage. 286 00:17:12,466 --> 00:17:17,330 - Fran, I'm so delighted to see you. - Hi. Mwah! 287 00:17:17,660 --> 00:17:20,483 Oh, Ma, I just love what you've done with our home. 288 00:17:21,160 --> 00:17:22,216 Oh... 289 00:17:22,250 --> 00:17:25,160 We had it all redone in neo-classic. 290 00:17:25,500 --> 00:17:28,483 Oh, we had ours all recovered in neo-plastic. 291 00:17:29,160 --> 00:17:31,160 [LAUGHING] 292 00:17:31,500 --> 00:17:33,216 - I'd like for you to meet my son. - Oh, hi. 293 00:17:33,250 --> 00:17:35,200 - How do you do? I'm David. - Hi. 294 00:17:35,233 --> 00:17:38,830 - Hello. I'm Mark. - Oh, why so formal? 295 00:17:38,116 --> 00:17:41,366 I'm your sister. Come here and give me a hug. 296 00:17:41,400 --> 00:17:45,330 You know, I haven't seen you guys in.... 297 00:17:45,660 --> 00:17:46,466 Well, ever. [LAUGHING] 298 00:17:48,500 --> 00:17:49,466 Shall we havehors d'doeuvres in the salon? 299 00:17:50,000 --> 00:17:52,316 Oy, a salon. 300 00:17:52,350 --> 00:17:56,333 Why didn't Morley Safer do that story 20 years ago? 301 00:17:58,333 --> 00:18:02,333 Ooh! So, tell me, boys, what do you do? 302 00:18:02,366 --> 00:18:04,266 I'm a resident at New York Hospital. 303 00:18:04,300 --> 00:18:06,450 Ooh, ha! 304 00:18:08,660 --> 00:18:09,450 I'm in NYU Law School. 305 00:18:09,483 --> 00:18:14,330 And I'm a nanny. Look at this, Ma. Three professionals. 306 00:18:14,660 --> 00:18:17,660 Boy, ambition like that, it's in the blood. 307 00:18:18,830 --> 00:18:20,100 [DOORBELL RINGS] 308 00:18:20,133 --> 00:18:23,100 Ooh, raisin kugel. 309 00:18:23,133 --> 00:18:25,250 - It was your grandmother's recipe. - Oh. 310 00:18:25,283 --> 00:18:29,500 Man, her potato latkes were the bomb. 311 00:18:29,830 --> 00:18:31,330 - Where is she? - Ma? 312 00:18:31,660 --> 00:18:33,216 I can't keep silent no more. 313 00:18:33,250 --> 00:18:35,100 Fran is my daughter. 314 00:18:35,133 --> 00:18:39,330 I nursed her through measles, chicken pox, her first zits, 315 00:18:39,660 --> 00:18:42,330 and no one will ever take her away from me. 316 00:18:42,400 --> 00:18:44,100 You're black? 317 00:18:47,660 --> 00:18:49,433 How the hell can she be your mother? 318 00:18:49,466 --> 00:18:52,166 Well, her first husband was Jewish. 319 00:18:52,200 --> 00:18:56,283 Oh, well, that explains the kugel I smell, 320 00:18:56,316 --> 00:19:00,166 which no one has offered me. 321 00:19:00,200 --> 00:19:03,300 Why are you pursuing this? I am your mother, 322 00:19:03,333 --> 00:19:06,330 and nothing that this woman will ever say 323 00:19:06,660 --> 00:19:08,483 will ever convince me that I am not. 324 00:19:09,160 --> 00:19:11,330 Would you two like a little privacy? 325 00:19:11,660 --> 00:19:13,330 We have a guest house. 326 00:19:13,660 --> 00:19:14,330 You hear that? 327 00:19:14,660 --> 00:19:16,116 Your mother has a guest house. 328 00:19:18,366 --> 00:19:20,450 [PHONE RINGING] 329 00:19:20,483 --> 00:19:24,333 Does your butler service the guest house, too? 330 00:19:26,366 --> 00:19:27,466 Ma. 331 00:19:28,160 --> 00:19:29,266 BOTH: What? 332 00:19:31,350 --> 00:19:32,466 Well, that was the hospital 333 00:19:33,000 --> 00:19:34,300 with the results of Fran's blood test. 334 00:19:34,333 --> 00:19:35,383 Yeah? 335 00:19:35,416 --> 00:19:37,316 Mom, I'm really sorry, 336 00:19:37,350 --> 00:19:39,333 but your DNA doesn't match. 337 00:19:39,366 --> 00:19:41,333 Fran's not your daughter. 338 00:19:41,366 --> 00:19:44,300 - Tsk! Oh... - I'm so disappointed. 339 00:19:44,333 --> 00:19:46,283 I feel like I've known you my whole life. 340 00:19:46,316 --> 00:19:50,830 Oh, you know, you will always be my friend. 341 00:19:50,116 --> 00:19:54,233 Doctors make mistakes. We'll get a second opinion. 342 00:19:54,266 --> 00:19:57,330 Ma, you're embarrassing me. 343 00:19:57,660 --> 00:19:59,830 Will you stop calling me Ma? 344 00:20:01,116 --> 00:20:03,330 Knock it off, you're my mother. 345 00:20:03,660 --> 00:20:05,483 If I can accept it, who's the bigger sport here? 346 00:20:15,416 --> 00:20:17,150 BOTH: Good. 347 00:20:18,160 --> 00:20:20,116 [MUSIC PLAYING] 348 00:20:22,200 --> 00:20:26,116 Oh, I can't believe I came this close 349 00:20:26,150 --> 00:20:29,433 to having a gorgeous mansion with a butler 350 00:20:29,466 --> 00:20:33,160 and a loving family of my own. 351 00:20:33,500 --> 00:20:35,116 Ms. Fine, you have all that here. 352 00:20:36,200 --> 00:20:38,350 Here's what I'm talking about. 353 00:20:40,166 --> 00:20:43,216 - [GROANS] - Oh, C.C., at last, there you are. 354 00:20:43,250 --> 00:20:45,160 What on earth kept you? 355 00:20:45,500 --> 00:20:48,183 Well, the plane landed in Chicago, Bucksnort, Tennessee; 356 00:20:48,216 --> 00:20:50,300 and I don't know, Hooterville. 357 00:20:50,333 --> 00:20:53,300 What hack travel agent booked that flight? 358 00:20:53,333 --> 00:20:55,400 I'm Niles, fly me. 359 00:21:01,116 --> 00:21:02,466 Fran, is your mother mad at us? 360 00:21:03,000 --> 00:21:05,166 She hasn't called, she hasn't come over. 361 00:21:05,200 --> 00:21:07,183 There are left-overs. 362 00:21:10,330 --> 00:21:13,333 Oh, honey, I think that the whole mix-up really got to her. 363 00:21:13,366 --> 00:21:16,100 She hasn't answered any of my calls. 364 00:21:16,133 --> 00:21:18,116 Maybe she just needs a little space. 365 00:21:19,830 --> 00:21:20,450 Sylvia, dear, you don't understand. 366 00:21:20,483 --> 00:21:24,830 You see, even if Fran were my daughter 367 00:21:24,116 --> 00:21:28,000 you and I are not related. 368 00:21:30,250 --> 00:21:33,316 Fine, I know when I'm not wanted. 369 00:21:33,350 --> 00:21:35,350 And I'm not one to push. 370 00:21:39,466 --> 00:21:43,200 Morty, wake up Yetta and get out of the pool! 371 00:21:49,266 --> 00:21:52,133 [AWKWARD LAUGH] 372 00:22:09,116 --> 00:22:12,330 Hey, I grew up pretty good. 373 00:22:12,660 --> 00:22:16,383 I got myself a mansion, kids, a gorgeous husband. 374 00:22:18,330 --> 00:22:20,283 You're the nanny, baby. 375 00:22:20,316 --> 00:22:22,400 [SCREAMING] 376 00:22:26,283 --> 00:22:29,300 [MUSIC PLAYING] 377 00:22:36,133 --> 00:22:38,200 [THEME MUSIC PLAYING] 28715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.