All language subtitles for The Nanny S04E15 The Nose Knows 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:06,183 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:06,216 --> 00:00:07,383 Oh, would you look at you? 3 00:00:07,416 --> 00:00:10,500 Working like a dog on a Saturday night. 4 00:00:10,830 --> 00:00:12,116 That's why the man pays you the big buck. 5 00:00:12,150 --> 00:00:14,830 [CHUCKLES] 6 00:00:14,116 --> 00:00:17,500 You know, it's nice that you're becoming this independent woman 7 00:00:17,830 --> 00:00:19,500 who feels good about staying at home 8 00:00:19,830 --> 00:00:20,466 but could you at least wear thigh-high boots 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,250 so I can feel good about staying at home too. 10 00:00:24,283 --> 00:00:27,133 Come on, let's watch a real tear-jerker. 11 00:00:27,166 --> 00:00:32,316 Oh, how many times can we watch James Mason walk into the ocean? 12 00:00:35,660 --> 00:00:38,466 No. This is a real gut-wrenching, cry-your-eyes-out time. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,150 I taped Bryant Gumbel's goodbye on theToday 14 00:00:42,183 --> 00:00:43,250 Mmm! 15 00:00:47,266 --> 00:00:49,250 [SOBS] 16 00:00:51,316 --> 00:00:53,216 Oh, why did you make me watch this? 17 00:00:53,250 --> 00:00:56,133 I was just getting over Deborah Norville. 18 00:00:58,830 --> 00:00:59,400 Oh. Hmm. 19 00:00:59,433 --> 00:01:00,466 Mmm. 20 00:01:01,400 --> 00:01:02,450 [SIGHS] 21 00:01:04,333 --> 00:01:06,100 [SNIFFLES] Hmm. 22 00:01:06,133 --> 00:01:07,350 Ahh! 23 00:01:07,383 --> 00:01:10,660 Well, thank you so much for driving me home 24 00:01:10,100 --> 00:01:11,266 from the party, Danielle. 25 00:01:11,300 --> 00:01:14,200 Oh, the pleasure's all mine, Maxwell. 26 00:01:14,233 --> 00:01:16,300 Ah. Oh, well. 27 00:01:16,333 --> 00:01:17,400 Um... oh, whew! 28 00:01:17,433 --> 00:01:19,216 Look at the time. 29 00:01:19,250 --> 00:01:21,333 And I've got an early day tomorrow. 30 00:01:21,366 --> 00:01:24,133 Then, um, let's stay up all night. 31 00:01:24,166 --> 00:01:25,316 Um... 32 00:01:25,350 --> 00:01:28,330 Well, now, look, Danielle, we've only just met 33 00:01:28,660 --> 00:01:31,150 and the thing is, I'm afraid I've had a bit too much to drink. 34 00:01:31,183 --> 00:01:35,166 Maxwell, you're not involved with someone, are you? 35 00:01:35,200 --> 00:01:37,366 - Yes. - Who? 36 00:01:38,350 --> 00:01:40,433 I don't know. 37 00:01:40,466 --> 00:01:44,250 Well, then, um, let's not tell her. Okay? 38 00:01:46,116 --> 00:01:48,166 DANIELLE: [MOANS SOFTLY] 39 00:01:49,200 --> 00:01:51,333 [MOANING CONTINUES] 40 00:01:59,200 --> 00:02:00,316 Good night, Mister-- 41 00:02:00,350 --> 00:02:04,160 Oh, my God! 42 00:02:07,233 --> 00:02:09,350 In our own home? 43 00:02:09,383 --> 00:02:11,466 Ah, yes, let me-- 44 00:02:12,000 --> 00:02:13,350 Why don't I introduce--? 45 00:02:13,383 --> 00:02:16,416 You know, I have three kids upstairs that you are responsible for. 46 00:02:16,450 --> 00:02:20,200 There better be a good explanation for this. 47 00:02:20,233 --> 00:02:22,160 Is this the woman you're involved with? 48 00:02:22,500 --> 00:02:23,483 Hmm? Oh, of course not. 49 00:02:24,160 --> 00:02:25,466 This is my nanny. 50 00:02:27,660 --> 00:02:28,483 She seems very strict. 51 00:02:30,350 --> 00:02:31,450 Now, look here, honey, 52 00:02:31,483 --> 00:02:34,830 we don't need some cheap floozy in tight clothes 53 00:02:34,116 --> 00:02:36,330 turning his head around. 54 00:02:36,660 --> 00:02:37,416 That's what I'm here for. 55 00:02:39,350 --> 00:02:42,830 Now, it's not what it looks like. 56 00:02:42,116 --> 00:02:43,466 Um, we were both at a banker's party. 57 00:02:44,000 --> 00:02:45,450 She was, um, a guest of the host. 58 00:02:45,483 --> 00:02:49,316 I had just a little teeny martini and I-- 59 00:02:49,350 --> 00:02:52,183 Wait a minute. Why am I explaining this to you? 60 00:02:52,216 --> 00:02:54,133 You're not my wife. 61 00:02:55,500 --> 00:02:56,450 Ohh! 62 00:02:56,483 --> 00:02:58,166 Oh... 63 00:02:58,200 --> 00:03:03,166 [STAMMERS] I can't even process that, it was so mean. 64 00:03:05,116 --> 00:03:07,400 That's it. I'm going home to my mother. 65 00:03:10,160 --> 00:03:13,383 Wait a minute. I didn't do anything wrong. 66 00:03:13,416 --> 00:03:15,466 She's coming here. 67 00:03:19,383 --> 00:03:22,316 ♪♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪♪ 68 00:03:22,350 --> 00:03:24,500 ♪♪ 'Til her boyfriend kicked her out ♪♪ 69 00:03:24,830 --> 00:03:25,433 ♪♪ In one of those crushing scenes ♪♪ 70 00:03:25,466 --> 00:03:27,400 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 71 00:03:27,433 --> 00:03:30,283 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 72 00:03:30,316 --> 00:03:33,200 ♪♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪♪ 73 00:03:33,233 --> 00:03:36,000 ♪♪ She was there to sell makeup, but the father saw more ♪♪ 74 00:03:36,330 --> 00:03:38,116 ♪♪ She had style! She had flair! She was there! ♪♪ 75 00:03:38,150 --> 00:03:41,416 ♪♪ That's how she became the nanny! ♪♪ 76 00:03:41,450 --> 00:03:44,400 ♪♪ Who would have guessed that the girl we've described ♪♪ 77 00:03:44,433 --> 00:03:47,000 ♪♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪♪ 78 00:03:47,330 --> 00:03:48,300 ♪♪ Now the father finds her beguiling ♪♪ 79 00:03:48,333 --> 00:03:50,000 ♪♪ Watch out, C.C.! ♪♪ 80 00:03:50,330 --> 00:03:51,660 ♪♪ And the kids are actually smiling ♪♪ 81 00:03:51,100 --> 00:03:52,316 ♪♪ Such joie de vivre! ♪♪ 82 00:03:52,350 --> 00:03:54,330 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 83 00:03:54,660 --> 00:03:58,116 ♪♪ When everybody else is wearing tan ♪♪ 84 00:03:58,150 --> 00:04:00,166 ♪♪ The flashy girl from Flushing ♪♪ 85 00:04:00,200 --> 00:04:02,000 ♪♪ The nanny named Fran! ♪♪ 86 00:04:09,466 --> 00:04:13,216 Good morning, everyone, but you. 87 00:04:15,200 --> 00:04:16,300 Tart, sir? 88 00:04:16,333 --> 00:04:19,100 Been there. Done that. 89 00:04:22,000 --> 00:04:23,183 Would you excuse us a moment, children? 90 00:04:23,216 --> 00:04:26,100 Miss Fine and I need to discuss something in private. 91 00:04:26,133 --> 00:04:27,300 Dad, it's no big secret. 92 00:04:27,333 --> 00:04:29,000 Fran was asleep on the couch. 93 00:04:29,330 --> 00:04:30,450 You came home ripped with a blond model. 94 00:04:30,483 --> 00:04:33,233 Then you kissed her. Fran snagged you. Now you're in the dog house. 95 00:04:33,266 --> 00:04:35,266 Pass the Smucker's. 96 00:04:36,200 --> 00:04:37,416 How did you know? 97 00:04:37,450 --> 00:04:40,333 Well, Dad, if you just learned to trust us like Niles does. 98 00:04:40,366 --> 00:04:41,466 He tells us everything. 99 00:04:42,000 --> 00:04:43,266 Come along, children. 100 00:04:43,300 --> 00:04:47,233 Time to take some Kaopectate for that verbal diarrhea. 101 00:04:49,450 --> 00:04:52,150 Miss Fine, it's all perfectly innocent. 102 00:04:52,183 --> 00:04:53,283 That young lady-- 103 00:04:53,316 --> 00:04:55,133 Young? Ha! 104 00:04:55,166 --> 00:04:57,660 Maybe the new parts. 105 00:04:59,333 --> 00:05:03,500 I don't know why I'm always having to defend myself to you. 106 00:05:03,830 --> 00:05:04,383 Hmm? I'm a grown man. 107 00:05:04,416 --> 00:05:07,250 I can come and go as I please. 108 00:05:08,250 --> 00:05:10,116 I don't know who you are anymore. 109 00:05:11,350 --> 00:05:13,216 I am your boss. 110 00:05:13,250 --> 00:05:15,266 You are the nanny. 111 00:05:15,300 --> 00:05:17,333 And that is an end to the discussion. 112 00:05:17,366 --> 00:05:20,250 Fine. Then I'll say no more. 113 00:05:20,283 --> 00:05:22,100 Thank you. 114 00:05:34,160 --> 00:05:37,400 Oh, Dr. Miller, I keep seeing him with that woman 115 00:05:37,433 --> 00:05:40,500 over and over again in my head. 116 00:05:40,830 --> 00:05:43,400 I mean, if all he wanted was a night of cheap, tawdry sex 117 00:05:43,433 --> 00:05:45,383 with some floozy, well 118 00:05:45,416 --> 00:05:48,400 I'm already on the payroll. 119 00:05:52,830 --> 00:05:54,150 Fran, you don't really mean that, do you? 120 00:05:56,300 --> 00:05:59,500 Yes. 121 00:05:59,830 --> 00:06:04,433 Oh, God, how could he do this to me? 122 00:06:05,483 --> 00:06:07,200 Fran, the problem is 123 00:06:07,233 --> 00:06:10,383 you're elevating Mr. Sheffield to the role of a husband. 124 00:06:10,416 --> 00:06:15,160 Of course, you're gonna be jealous if he goes around behaving like a single man. 125 00:06:16,383 --> 00:06:18,166 Fran? 126 00:06:19,433 --> 00:06:21,150 Are you following me? 127 00:06:21,183 --> 00:06:23,450 Oh, I'm sorry, Dr. Miller. 128 00:06:23,483 --> 00:06:28,366 It's just, after you put "Mr. Sheffield" and "husband" in the same sentence 129 00:06:28,400 --> 00:06:31,166 everything else kind of went underwater. 130 00:06:33,216 --> 00:06:37,266 Don't you see? You're responding to him as though you're in a relationship. 131 00:06:37,300 --> 00:06:40,333 - Now, listen to me carefully. - Okay. 132 00:06:41,300 --> 00:06:43,250 He's your boss. 133 00:06:43,283 --> 00:06:45,400 You are the nanny. 134 00:06:48,660 --> 00:06:51,160 Wow! 135 00:06:52,250 --> 00:06:55,830 You mean, no one's ever pointed that out to you before? 136 00:06:55,116 --> 00:06:56,316 Oh, constantly. 137 00:06:56,350 --> 00:07:00,383 But, you know, when you're paying 140 bucks an hour 138 00:07:00,416 --> 00:07:04,660 it's got so much more resonance. 139 00:07:11,330 --> 00:07:13,400 Niles, did my boyfriend call? 140 00:07:13,433 --> 00:07:16,233 Oh, for heaven's sake, you're almost 50. 141 00:07:16,266 --> 00:07:18,366 Do you have to call him your boyfriend? 142 00:07:20,660 --> 00:07:23,160 You're just jealous because I have a lover 143 00:07:23,500 --> 00:07:24,450 and you have her. 144 00:07:26,316 --> 00:07:29,366 C.C., I've got your ticket to the Broadway Guild Awards. 145 00:07:29,400 --> 00:07:32,466 Ooh, I hope there's an extra one because I'll need two. 146 00:07:35,383 --> 00:07:38,160 Hello, Mr. Sheffield. 147 00:07:38,500 --> 00:07:39,466 Oh, Miss Fine. 148 00:07:40,000 --> 00:07:43,200 Well, you seem to have moved past the unpleasantness of the other morning. 149 00:07:43,233 --> 00:07:45,166 Did you have a good therapy session? 150 00:07:45,200 --> 00:07:47,216 Oh, Mr. Sheffield, 151 00:07:47,250 --> 00:07:50,116 what goes on in a therapist's office is confidential. 152 00:07:50,150 --> 00:07:53,166 You really shouldn't pry into the private lives of others. 153 00:07:53,200 --> 00:07:54,300 Oh, the newPeople. 154 00:07:56,150 --> 00:07:58,333 Well, I'm glad you're feeling better, Miss Fine. 155 00:07:58,366 --> 00:08:02,000 Oh, I am. Dr. Miller is a genius. 156 00:08:02,330 --> 00:08:04,300 He is so intelligent and insightful. 157 00:08:04,333 --> 00:08:07,250 I swear, I have never met a man that understood me more. 158 00:08:07,283 --> 00:08:09,466 Ooh-hoo, sounds to me like someone 159 00:08:10,000 --> 00:08:13,350 might have a little crush on their therapist. 160 00:08:13,383 --> 00:08:18,100 Sounds to me like someone is a little jealous. 161 00:08:20,250 --> 00:08:22,133 See what you're doing, don't you? 162 00:08:22,166 --> 00:08:26,450 You are elevating me to the status of wife. 163 00:08:29,160 --> 00:08:34,500 That's why you can't stand to see me act like a beautiful, single woman. 164 00:08:34,830 --> 00:08:36,466 I can assure you, Miss Fine, I'm not jealous. 165 00:08:37,000 --> 00:08:39,183 - Denial. - I'm not in denial. 166 00:08:39,216 --> 00:08:42,483 Denying denial. 167 00:08:43,160 --> 00:08:47,233 So, what was this breakthrough your genius therapist brought you to? 168 00:08:50,350 --> 00:08:53,116 You are my boss 169 00:08:53,150 --> 00:08:56,233 and I am your nanny. 170 00:08:59,000 --> 00:09:03,416 And that is what I am paying $140 an hour for? 171 00:09:03,450 --> 00:09:06,266 I said the same thing to you the other day. 172 00:09:06,300 --> 00:09:09,500 Yes, but you said it with anger. 173 00:09:09,830 --> 00:09:12,433 You really must learn to communicate in a way that I can absorb. 174 00:09:17,316 --> 00:09:19,500 [MUSIC PLAYING] 175 00:09:20,183 --> 00:09:22,333 So you gotta remember, when the movie starts 176 00:09:22,366 --> 00:09:24,133 turn up your hearing aid. 177 00:09:24,166 --> 00:09:26,416 They got sound now? 178 00:09:27,416 --> 00:09:30,160 - Your turn. - Oh, yeah. 179 00:09:30,500 --> 00:09:32,333 Um, I'll have a, um, a large popcorn, 180 00:09:32,366 --> 00:09:36,350 no butter, no oil, dry, air-popped with a Diet Coke. 181 00:09:36,383 --> 00:09:40,500 - Anything else? - Yeah, a Goobers, a large Snickers 182 00:09:40,830 --> 00:09:43,200 and a nachos with extra cheese. 183 00:09:44,333 --> 00:09:47,183 Fran, you can eat all that stuff in The Zone? 184 00:09:47,216 --> 00:09:49,216 - Yeah, the Twilight Zone. - Mmm. 185 00:09:50,433 --> 00:09:53,466 Why can't I lose weight? 186 00:09:54,000 --> 00:09:56,483 Maybe I should see a therapist to help me stop eating. 187 00:09:57,160 --> 00:10:01,330 You know, it's the only thing I haven't tried besides diet and exercise. 188 00:10:02,216 --> 00:10:06,100 You know, Dr. Miller could help you. He is an absolute genius. 189 00:10:06,133 --> 00:10:09,330 I'm telling you, he's the next Sigmund Freud. 190 00:10:09,660 --> 00:10:12,350 He's an excellent doctor. The best. 191 00:10:12,383 --> 00:10:14,133 You've been to Dr. Miller? 192 00:10:14,166 --> 00:10:16,500 No. Freud. 193 00:10:17,000 --> 00:10:18,266 FRAN: Oh, my God. 194 00:10:18,300 --> 00:10:20,466 There's Dr. Miller. There he is. 195 00:10:21,000 --> 00:10:24,200 Oh, let's go over and say hello. Oh, no. Wait a minute. Wait a minute. 196 00:10:24,233 --> 00:10:29,433 If he asks me how I am and I answer him, is he gonna charge me? 197 00:10:29,466 --> 00:10:31,433 Fran, look at you. You're so nervous. 198 00:10:31,466 --> 00:10:36,250 - Well, Val, we are in the presence of genius here. - Oh. 199 00:10:36,283 --> 00:10:42,500 My only goal is that someday I be as confident and brilliant 200 00:10:42,830 --> 00:10:44,283 and sophisticated as that man. 201 00:10:44,316 --> 00:10:47,416 You mean the one picking his nose? 202 00:10:50,416 --> 00:10:54,000 Oh, Yetta, a man as distinguished as Dr. Miller 203 00:10:54,330 --> 00:10:57,333 doesn't pick his nose-- Wow, he's really digging up there. 204 00:10:57,366 --> 00:11:00,300 Oh, my God. 205 00:11:01,266 --> 00:11:02,450 You know, it must be so nice 206 00:11:02,483 --> 00:11:06,350 to be so comfortable with yourself. 207 00:11:06,383 --> 00:11:10,350 What's your shrink trying to do, pick his own brains? 208 00:11:11,483 --> 00:11:13,830 Oh, he's coming over. 209 00:11:13,116 --> 00:11:15,000 - He's coming-- - Oh, Fran, what a surprise. 210 00:11:15,330 --> 00:11:17,000 - Hi. - How are you? 211 00:11:17,330 --> 00:11:19,200 Have you met my friend, Val? 212 00:11:24,266 --> 00:11:26,233 [MUSIC PLAYING] 213 00:11:26,266 --> 00:11:29,200 Honey, what are you doing home? Don't you have therapy now? 214 00:11:29,233 --> 00:11:31,116 Oh, no. I canceled it. 215 00:11:31,150 --> 00:11:35,150 You know, I think I'm very disillusioned by Dr. Miller. 216 00:11:35,183 --> 00:11:40,266 It reminds me of the time when Mrs. Brady started dating Greg. 217 00:11:42,333 --> 00:11:46,433 Adds a whole new meaning to being busy with three boys of your own. 218 00:11:50,830 --> 00:11:52,133 Honey, what did the doctor do? 219 00:11:52,166 --> 00:11:57,330 Oh, Ma, something so repulsive and disgusting, I can't even talk about it. 220 00:11:57,660 --> 00:11:59,333 -Ma, he picked his nose in public. -[GASPS] 221 00:11:59,366 --> 00:12:01,333 Ohh! 222 00:12:01,366 --> 00:12:06,250 Some people are so unaware about how they look to other people. 223 00:12:12,333 --> 00:12:16,116 Oh, Ma, swear that you're not gonna tell Mr. Sheffield. 224 00:12:16,150 --> 00:12:18,383 I built this guy up to be such a genius 225 00:12:18,416 --> 00:12:22,830 that I don't wanna look like ashmegegge. 226 00:12:22,116 --> 00:12:23,416 Sweetheart, you live with him. 227 00:12:23,450 --> 00:12:26,433 You raise his three children without a ring on your finger. 228 00:12:26,466 --> 00:12:28,333 You're already ashmegegge. 229 00:12:30,383 --> 00:12:35,350 Ma, that is my job. I happen to be a child care professional. 230 00:12:35,383 --> 00:12:37,116 MAGGIE: Fran? 231 00:12:37,150 --> 00:12:39,160 What's that? 232 00:12:39,483 --> 00:12:41,383 One of the kid's calling. 233 00:12:41,416 --> 00:12:43,366 Oh! Coming. 234 00:12:45,283 --> 00:12:47,466 Niles, where's my--? Never mind. 235 00:12:49,150 --> 00:12:51,000 Oh, Sylvia, 236 00:12:51,330 --> 00:12:54,233 if you're looking for your daughter, she's on her way to therapy. 237 00:12:54,266 --> 00:12:55,466 No. She's upstairs. 238 00:12:56,000 --> 00:12:58,216 She's not going to that doctor anymore. 239 00:12:58,250 --> 00:13:00,830 Oh, why? What happened? 240 00:13:00,116 --> 00:13:04,160 Well, he did something very inappropriate. 241 00:13:05,383 --> 00:13:09,400 She doesn't want me to tell you. She's afraid you'll overreact. 242 00:13:11,183 --> 00:13:12,400 Well, what did he do? 243 00:13:12,433 --> 00:13:18,400 Let's just say he put his hand someplace he shouldn't have. 244 00:13:18,433 --> 00:13:22,450 Oh, my God! And nobody's gonna do anything about it? 245 00:13:22,483 --> 00:13:25,350 What are you gonna do, call the police? 246 00:13:25,383 --> 00:13:29,500 They would come to arrest every man on the subway. 247 00:13:38,400 --> 00:13:40,483 Oh, look at you. 248 00:13:41,160 --> 00:13:42,333 You look very '60s. 249 00:13:42,366 --> 00:13:44,250 It's a Dolce & Gabbana. 250 00:13:44,283 --> 00:13:46,150 Mmm, I was talking about your face. 251 00:13:47,383 --> 00:13:49,433 Oh, by the way, this came for you. 252 00:13:49,466 --> 00:13:51,250 What are all those big creases in it? 253 00:13:51,283 --> 00:13:53,166 It was stuffed in the mailbox. 254 00:13:53,200 --> 00:13:55,166 I was talking about your neck. 255 00:13:57,000 --> 00:14:00,233 Oh, things are heating up with Chandler. 256 00:14:00,266 --> 00:14:03,150 - He sent me the key to his apartment. - Mmm! 257 00:14:03,183 --> 00:14:05,266 "Dear C.C., 258 00:14:05,300 --> 00:14:09,100 you're suffocating me. Here's your key back." 259 00:14:09,133 --> 00:14:11,150 Oh, you poor thing. 260 00:14:11,183 --> 00:14:14,000 No date for your big award ceremony Saturday? 261 00:14:14,330 --> 00:14:18,116 That ungrateful-- I waited on him hand and foot. 262 00:14:18,150 --> 00:14:20,366 Every morning at 6:30, I brought him a hot latte. 263 00:14:20,400 --> 00:14:23,216 I called him 40 times a day to make sure he was eating right. 264 00:14:23,250 --> 00:14:26,366 How could he say I was suffocating him? 265 00:14:26,400 --> 00:14:30,300 You poor thing. I can't imagine anything more humiliating. 266 00:14:30,333 --> 00:14:33,660 Oh, yeah? How's this? 267 00:14:33,100 --> 00:14:34,316 What are you doing Saturday night? 268 00:14:34,350 --> 00:14:36,483 What makes you think I'd be caught dead 269 00:14:37,160 --> 00:14:38,316 at an award ceremony with you? 270 00:14:38,350 --> 00:14:40,660 Two hundred-fifty bucks? 271 00:14:40,100 --> 00:14:41,433 Pick me up at 8 and buy yourself a corsage. 272 00:14:41,466 --> 00:14:43,116 I don't wanna look chintzy. 273 00:14:46,133 --> 00:14:48,333 - [KNOCKING] - MAXWELL: Miss Fine, are you decent? 274 00:14:48,366 --> 00:14:51,200 Uh, yeah, but I can get indecent in a minute. 275 00:14:53,150 --> 00:14:55,483 I just want you to know that what your therapist did 276 00:14:56,160 --> 00:14:59,216 was reprehensible. And I support you 100 percent. 277 00:14:59,250 --> 00:15:03,830 How could Ma have told you? 278 00:15:03,116 --> 00:15:05,450 I left her with so much food. 279 00:15:07,830 --> 00:15:09,333 You-- Do you wanna talk about it? 280 00:15:09,366 --> 00:15:14,330 Oh, Mr. Sheffield, it's just that I always thought of Dr. Miller 281 00:15:14,660 --> 00:15:17,383 as being so professional with such impeccable character. 282 00:15:17,416 --> 00:15:20,416 I would have never thought he could do anything so... 283 00:15:20,450 --> 00:15:24,166 [SHUDDERS] ...disgusting. 284 00:15:24,200 --> 00:15:26,350 The man should have his license revoked. 285 00:15:26,383 --> 00:15:28,383 Well, I don't know about that. 286 00:15:28,416 --> 00:15:31,216 I mean, all guys need to do it now and then. 287 00:15:31,250 --> 00:15:35,300 But usually they have the decency to wait until they get into the car. 288 00:15:45,266 --> 00:15:48,000 Excuse me. I don't mean to be presumptuous 289 00:15:48,330 --> 00:15:50,366 but you are one of the most beautiful women 290 00:15:50,400 --> 00:15:52,660 I have ever seen. 291 00:15:52,100 --> 00:15:56,000 Oh, well, thanks. 292 00:15:58,366 --> 00:16:01,830 Gee, you know, you seem pretty together. 293 00:16:01,116 --> 00:16:03,183 What are you doing going to therapy? 294 00:16:03,216 --> 00:16:05,466 Oh, I'm a compulsive liar. 295 00:16:11,183 --> 00:16:14,000 Oh, Mr. Sheffield, what are you doing here? 296 00:16:14,330 --> 00:16:17,133 I've come to give this doctor, and I use the term loosely, 297 00:16:17,166 --> 00:16:19,166 a piece of my mind. 298 00:16:19,200 --> 00:16:22,133 More important question is, what are you doing here, Miss Fine? 299 00:16:22,166 --> 00:16:24,183 Well, I wanted to confront him. 300 00:16:24,216 --> 00:16:26,266 And I felt like you already paid for the session, 301 00:16:26,300 --> 00:16:30,233 I might as well work through the trauma of seeing my parents in bed. 302 00:16:32,183 --> 00:16:33,333 Having sex? 303 00:16:33,366 --> 00:16:34,483 No. Whitefish. 304 00:16:36,450 --> 00:16:38,383 Oh, I'm next. 305 00:16:38,416 --> 00:16:40,383 So, do you want me to go in with you? 306 00:16:40,416 --> 00:16:45,150 Oh, no. I really need to learn how to handle these situations like an adult 307 00:16:45,183 --> 00:16:48,500 and not always expect you to be there to take care of me. 308 00:16:48,830 --> 00:16:51,500 - I understand. - Can I have a little huggy-poo first? 309 00:16:56,416 --> 00:16:59,450 You're Maxwell Sheffield, the producer. 310 00:16:59,483 --> 00:17:03,350 Well, I've seen every one of your shows. You're brilliant. 311 00:17:03,383 --> 00:17:06,266 Oh, thank you. 312 00:17:08,160 --> 00:17:10,466 - So did you enjoy the movie? - Oh, not really. 313 00:17:11,000 --> 00:17:14,830 Thank God I bought a box of boogers-- I mean, Goobers. 314 00:17:18,660 --> 00:17:21,160 You, uh, seem a bit anxious. 315 00:17:21,500 --> 00:17:23,400 Well, it's just that I do have something on my mind 316 00:17:23,433 --> 00:17:26,300 and I just find it so difficult articulating 317 00:17:26,333 --> 00:17:30,150 that I saw you picking your nose. 318 00:17:32,133 --> 00:17:33,216 You did? 319 00:17:33,250 --> 00:17:35,283 And you found that so offensive? 320 00:17:35,316 --> 00:17:38,000 Yeah. I could vomit. 321 00:17:39,216 --> 00:17:43,200 You catch me doing something perfectly human 322 00:17:43,233 --> 00:17:45,383 and now you've changed your entire opinion 323 00:17:45,416 --> 00:17:50,160 just because you saw me with my finger in my nose? 324 00:18:10,300 --> 00:18:12,350 Well, don't you see what you're doing? 325 00:18:12,383 --> 00:18:15,433 You're doing the same thing to me as you do to Mr. Sheffield. 326 00:18:15,466 --> 00:18:20,160 It is very common for a woman to idealize the men in her life, 327 00:18:20,500 --> 00:18:23,830 hoping that she'll find one as perfect as her father. 328 00:18:23,116 --> 00:18:25,330 Oh, you're right, doctor. 329 00:18:25,660 --> 00:18:27,283 A guy who sleeps all day, wears a bad wig 330 00:18:27,316 --> 00:18:31,400 and stinks of chopped liver doesn't fall off trees. 331 00:18:31,433 --> 00:18:35,300 No way are you old enough to have a 17-year-old daughter? 332 00:18:35,333 --> 00:18:38,400 Yeah, yeah, sincerely. I'm 44-years-old. 333 00:18:38,433 --> 00:18:41,216 - What? - Yes, I am. 334 00:18:41,250 --> 00:18:43,333 Oh, so how did it go? 335 00:18:43,366 --> 00:18:46,283 Well, he explained that what he did wasn't so wrong. 336 00:18:46,316 --> 00:18:48,250 I mean, men are human 337 00:18:48,283 --> 00:18:52,466 and he had an itch, he had to scratch it. 338 00:18:53,000 --> 00:18:55,250 That is such a crock! 339 00:18:55,283 --> 00:18:56,466 Let me get in there. 340 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 What the hell do you think you're doing to this woman?! 341 00:18:59,330 --> 00:19:00,433 You should have your license revoked! 342 00:19:00,466 --> 00:19:03,660 Well, you must be looking for Dr. Pepkin. 343 00:19:04,330 --> 00:19:05,366 No. I'm looking for a doctor 344 00:19:05,400 --> 00:19:08,116 who takes advantage of poor, vulnerable patients. 345 00:19:08,150 --> 00:19:10,150 Yes, that's Pepkin. 346 00:19:10,183 --> 00:19:13,483 Stand back, Miss Fine. I'm gonna teach this genius of yours a lesson. 347 00:19:14,160 --> 00:19:18,100 Mr. Sheffield, why are you acting so macho, like an animal? 348 00:19:18,133 --> 00:19:20,183 It's good. 349 00:19:20,216 --> 00:19:23,160 I'm not gonna let him take advantage of you, Miss Fine. 350 00:19:23,500 --> 00:19:25,166 Wait a minute. Does everyone in your world react in such a way 351 00:19:25,200 --> 00:19:27,160 to someone picking their nose? 352 00:19:27,500 --> 00:19:28,383 You're damn right! 353 00:19:30,483 --> 00:19:33,330 Excuse me a moment. 354 00:19:36,366 --> 00:19:38,200 He picked his nose? 355 00:19:39,316 --> 00:19:42,400 Yeah. What did you think he did? 356 00:19:43,350 --> 00:19:45,160 Not that. 357 00:19:48,116 --> 00:19:50,483 Where would you get that from? 358 00:19:51,160 --> 00:19:55,450 What? From the same place I get every other idiotic, meshuganah 359 00:19:56,283 --> 00:19:58,100 From you! 360 00:19:58,133 --> 00:20:01,300 You're gonna drive me into a bloody institution, you know that? 361 00:20:01,333 --> 00:20:05,383 Now, do you see how he yells at me, makes me feel this big? 362 00:20:05,416 --> 00:20:09,316 Then you wonder why I elevate him to "husband". 363 00:20:09,350 --> 00:20:11,166 Come on! 364 00:20:12,333 --> 00:20:14,300 You know, can I just say you two 365 00:20:14,333 --> 00:20:18,250 make the most beautiful, most perfect couple I have ever seen. 366 00:20:19,416 --> 00:20:22,200 - Who is this guy? - Oh, he's just-- 367 00:20:23,350 --> 00:20:25,200 He happens to be 368 00:20:25,233 --> 00:20:29,250 one of the most well-respected marriage counselors in the business. 369 00:20:34,366 --> 00:20:36,416 [JAZZ MUSIC PLAYS] 370 00:20:37,433 --> 00:20:41,100 ♪♪ Our love is here to stay ♪♪ 371 00:20:41,133 --> 00:20:44,300 ♪♪ Not for a year ♪♪ 372 00:20:44,333 --> 00:20:46,200 Oh, what a night. 373 00:20:46,233 --> 00:20:48,100 I don't know how I had the presence of mind 374 00:20:48,133 --> 00:20:50,433 to keep my acceptance speech down to 30 seconds. 375 00:20:50,466 --> 00:20:53,160 You didn't thank anyone. 376 00:20:54,333 --> 00:20:56,266 Oh, right. 377 00:20:58,366 --> 00:21:01,400 Oh, Niles, thank you for escorting me. 378 00:21:01,433 --> 00:21:05,660 You know, you're actually almost charming 379 00:21:05,100 --> 00:21:08,500 when you're not being a mean, miserable old man. 380 00:21:08,830 --> 00:21:11,183 Funny, I was gonna say the same about you. 381 00:21:12,233 --> 00:21:16,166 [HEARTY LAUGH] 382 00:21:16,200 --> 00:21:18,100 You know, I'm really glad 383 00:21:18,133 --> 00:21:21,000 that this little fling between you and Chandler is over. 384 00:21:21,330 --> 00:21:23,283 - Oh? - Yes. He was beneath you. 385 00:21:23,316 --> 00:21:25,350 Not anymore. 386 00:21:25,383 --> 00:21:27,466 BOTH: [SNICKERING] 387 00:21:29,133 --> 00:21:30,483 Oh, I almost forgot. 388 00:21:31,250 --> 00:21:34,660 Here is your... check. 389 00:21:37,283 --> 00:21:38,466 This one's on me. 390 00:21:39,000 --> 00:21:41,350 ♪♪ Our love is here ♪♪ 391 00:21:41,383 --> 00:21:46,660 ♪♪ To stay ♪♪ 392 00:21:56,166 --> 00:21:58,233 [THEME MUSIC PLAYING] 30369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.