All language subtitles for The Nanny S02E13 Kindervelt Days 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,116 --> 00:00:09,100 Oh, wow. 2 00:00:09,133 --> 00:00:13,400 Look at all these memories. 3 00:00:13,433 --> 00:00:15,366 Ma could never throw anything of mine away. 4 00:00:15,400 --> 00:00:17,200 Darling, get all your crap outta here. 5 00:00:20,160 --> 00:00:22,300 I'm converting the storage room 6 00:00:22,333 --> 00:00:23,433 into a den for your father. 7 00:00:23,466 --> 00:00:26,116 Ma, this is a den by you? 8 00:00:26,150 --> 00:00:28,500 Why don't you just strap him to the wall 9 00:00:28,830 --> 00:00:29,316 and slap an iron mask on his face? 10 00:00:31,383 --> 00:00:33,266 You kids. 11 00:00:33,300 --> 00:00:34,483 We're not into that. 12 00:00:38,366 --> 00:00:40,400 Oh, look! 13 00:00:40,433 --> 00:00:44,150 My old stewardess costume. 14 00:00:44,183 --> 00:00:45,400 For Halloween, I went as Karen Black 15 00:00:45,433 --> 00:00:47,300 fromAirport '75. 16 00:00:47,333 --> 00:00:49,383 "Oh, my God, the pilot's been sucked out." 17 00:00:53,200 --> 00:00:55,300 Oh, wow, these are cool. 18 00:00:55,333 --> 00:00:59,266 Oh, my old platforms. 19 00:00:59,300 --> 00:01:01,830 [CHUCKLING] Oh. 20 00:01:01,116 --> 00:01:03,283 I used to boogie, oogie, oogie 21 00:01:03,316 --> 00:01:05,183 till I just couldn't boogie no more. 22 00:01:06,466 --> 00:01:08,450 [SIGHS] Oh... 23 00:01:08,483 --> 00:01:10,400 You want? - Sure. 24 00:01:10,433 --> 00:01:12,350 Oh, look. 25 00:01:12,383 --> 00:01:13,483 Your father's first piece. 26 00:01:16,133 --> 00:01:17,300 He loved Ringo. 27 00:01:19,166 --> 00:01:20,300 Oh, it takes me back. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,116 Now sing... 29 00:01:26,150 --> 00:01:27,266 "Yeah, yeah, yeah." 30 00:01:30,133 --> 00:01:33,116 Ma, look at this. 31 00:01:33,150 --> 00:01:36,366 This is my "Win a date with Erik Estrada" entry form. 32 00:01:36,400 --> 00:01:38,416 You were supposed to mail this in 1979. 33 00:01:40,466 --> 00:01:42,216 All right. Give it to me. 34 00:01:42,250 --> 00:01:44,450 I've got a tax form from '81 that's gotta go. 35 00:01:47,233 --> 00:01:49,200 Fran, how come all these kids are green? 36 00:01:49,233 --> 00:01:53,216 [GASPS] Oy, my camp picture got moldy. 37 00:01:53,250 --> 00:01:57,250 Oh, please, let this be a fat year. 38 00:01:57,283 --> 00:01:59,266 Oh, what difference does it make? 39 00:01:59,300 --> 00:02:02,660 That stupid Judy Silverman always jumped in front of me 40 00:02:02,100 --> 00:02:03,366 every time I went to take a picture. 41 00:02:03,400 --> 00:02:07,830 She was so threatened by me. 42 00:02:07,116 --> 00:02:08,316 Why? Because you were prettier than her? 43 00:02:08,350 --> 00:02:10,166 Well, yeah, that, 44 00:02:10,200 --> 00:02:11,233 and also 'cause I actually threatened her. 45 00:02:14,830 --> 00:02:16,366 She always had to be one up on me, you know? 46 00:02:16,400 --> 00:02:18,483 I mean, sometimes she succeeded. 47 00:02:19,160 --> 00:02:20,316 Sometimes an ex-lax and hot cocoa 48 00:02:20,350 --> 00:02:21,250 kept her out of Color War. 49 00:02:23,100 --> 00:02:26,133 Yow. This is scary. 50 00:02:26,166 --> 00:02:28,216 Look, it's a naked picture of that guy fromEvening Shade. 51 00:02:28,250 --> 00:02:29,100 Oh! 52 00:02:30,233 --> 00:02:33,160 Oh, gross! 53 00:02:33,500 --> 00:02:37,830 Oh, my Burt Reynolds' Cosmo 54 00:02:37,116 --> 00:02:38,416 Darling, that's mine. 55 00:02:38,450 --> 00:02:40,116 No, Ma, you laminated yours. 56 00:02:40,150 --> 00:02:41,830 No, I didn't. 57 00:02:41,116 --> 00:02:41,483 Yes, you did. 58 00:02:44,350 --> 00:02:46,400 Oh, well, I guess that's more than Lonnie got. 59 00:02:51,160 --> 00:02:53,400 [THEME SONG PLAYS] 60 00:02:53,433 --> 00:02:55,100 ♪ She was working In a bridal shop ♪ 61 00:02:55,133 --> 00:02:56,400 ♪ In Flushing, Queens ♪ 62 00:02:56,433 --> 00:02:58,660 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 63 00:02:58,100 --> 00:02:59,350 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 64 00:02:59,383 --> 00:03:01,183 ♪ What was she do? Where was she to go? ♪ 65 00:03:01,216 --> 00:03:04,283 ♪ She was out on her fanny ♪ 66 00:03:04,316 --> 00:03:06,000 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 67 00:03:06,330 --> 00:03:07,166 ♪ To the Sheffields' door ♪ 68 00:03:07,200 --> 00:03:08,333 ♪ She was there To sell makeup ♪ 69 00:03:08,366 --> 00:03:10,660 ♪ But the father saw more 70 00:03:10,100 --> 00:03:11,450 She had style, she had flair She was there ♪ 71 00:03:11,483 --> 00:03:15,250 ♪ That's how she became The nanny ♪ 72 00:03:15,283 --> 00:03:16,416 ♪ Who would have guessed ♪ 73 00:03:16,450 --> 00:03:19,116 ♪ That the girl We've described ♪ 74 00:03:19,150 --> 00:03:21,660 ♪ Was just exactly What the doctor prescribed? ♪ 75 00:03:21,100 --> 00:03:22,330 ♪ Now the father Finds her beguiling ♪ 76 00:03:22,660 --> 00:03:23,300 ♪ Watch out, C.C. ♪ 77 00:03:23,333 --> 00:03:24,416 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 78 00:03:24,450 --> 00:03:26,330 ♪ Such joie de vivre ♪ 79 00:03:26,660 --> 00:03:27,416 ♪ She's the lady in red 80 00:03:27,450 --> 00:03:30,216 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 81 00:03:32,830 --> 00:03:33,416 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 82 00:03:33,450 --> 00:03:34,200 ♪ The nanny named Fran ♪ 83 00:03:38,330 --> 00:03:39,000 Okay, Fran, where do you want these? 84 00:03:39,330 --> 00:03:42,300 Oh, my old school books. 85 00:03:42,333 --> 00:03:44,316 Looking for Mr. Goodbar. 86 00:03:44,350 --> 00:03:45,400 Valley of the Dolls. 87 00:03:47,316 --> 00:03:48,483 Intro to Chemistry? How'd that get in there? 88 00:03:51,133 --> 00:03:52,483 What exactly are a person's "loins", 89 00:03:53,160 --> 00:03:53,350 and how do you get them to quiver? 90 00:03:55,433 --> 00:03:56,416 Give me that. 91 00:03:58,200 --> 00:04:00,466 You know what? Stick this in my closet. 92 00:04:01,000 --> 00:04:02,133 Better yet, put it under my bed. 93 00:04:06,483 --> 00:04:08,300 Oh, Niles, 94 00:04:08,333 --> 00:04:10,500 Look at what I brought home. 95 00:04:10,830 --> 00:04:11,483 Doesn't it smell real? [SNIFFS] 96 00:04:12,160 --> 00:04:13,500 [SARCASTICALLY] You mean it's not? 97 00:04:15,266 --> 00:04:16,400 No. 98 00:04:16,433 --> 00:04:18,300 You know what the secret is. 99 00:04:18,333 --> 00:04:20,250 You dust it with Lemon Pledge. 100 00:04:20,283 --> 00:04:22,183 Oh. 101 00:04:22,216 --> 00:04:24,416 Why don't you take it and put it in your room? 102 00:04:24,450 --> 00:04:26,660 Cheer it up a little bit. 103 00:04:26,100 --> 00:04:26,416 [MUTTERS] Oh, that's really nice. 104 00:04:30,366 --> 00:04:33,500 Meanwhile, what are you wearing to the Camp Kindervelt reunion? 105 00:04:33,830 --> 00:04:35,266 Oh, I'm not going to that. 106 00:04:35,300 --> 00:04:38,183 I don't need Judy Silverman rubbing her gorgeous, 107 00:04:38,216 --> 00:04:42,830 successful, handsome, rich husband in my face. 108 00:04:42,116 --> 00:04:43,483 Maybe she's still single. 109 00:04:44,160 --> 00:04:45,183 Oh, Val, you're confusing her with us. 110 00:04:48,330 --> 00:04:51,366 Judy was already narrowing the groom's side to 30 111 00:04:51,400 --> 00:04:53,116 while we were still bobbin' in the lake, 112 00:04:53,150 --> 00:04:54,333 shouting "Marco, Polo." 113 00:04:58,160 --> 00:04:59,433 So you're not gonna go? 114 00:04:59,466 --> 00:05:01,450 Not unless I can go on the arm 115 00:05:01,483 --> 00:05:04,100 of a drop-dead gorgeous guy. 116 00:05:04,133 --> 00:05:06,166 Oh, tell Giorgio I love his suits, 117 00:05:06,200 --> 00:05:08,366 but I am not posing forGQ. 118 00:05:08,400 --> 00:05:11,316 I'm a businessman, not a bloody model. 119 00:05:11,350 --> 00:05:12,330 Wouldn't hurt if he was loaded, either. 120 00:05:14,150 --> 00:05:15,333 And what would I do with another Lamborghini? 121 00:05:17,266 --> 00:05:20,316 Hey, why don't you ask Mr. Sheffield to take you. 122 00:05:20,350 --> 00:05:23,233 Oh, Val, where do you come up with these ideas? 123 00:05:23,266 --> 00:05:25,133 Why not? It's just a favor. 124 00:05:25,166 --> 00:05:27,100 He's a friend, and you'd do for him. 125 00:05:27,133 --> 00:05:29,233 You know, you're right. 126 00:05:29,266 --> 00:05:32,333 He's always schlepping me to those premieres. 127 00:05:32,366 --> 00:05:35,100 I'm in and out of limos. 128 00:05:35,133 --> 00:05:37,830 I have to remember all those names... 129 00:05:37,116 --> 00:05:38,166 Donald, Marla... 130 00:05:39,483 --> 00:05:41,400 Woody, Mia. 131 00:05:41,433 --> 00:05:42,450 I had to write Soon-Yi's name on my wrist. 132 00:05:45,333 --> 00:05:47,316 MAGGIE: Fran, these shoes fit great! 133 00:05:47,350 --> 00:05:50,283 Oh, good, honey, I'm glad. 134 00:05:50,316 --> 00:05:53,830 Gee, I love those platforms. 135 00:05:53,116 --> 00:05:54,660 I wonder why I stopped wearin' 'em? 136 00:05:54,100 --> 00:05:55,250 [CRASH] 137 00:05:59,000 --> 00:06:00,116 MAGGIE: I'm okay! 138 00:06:06,660 --> 00:06:08,100 It's freezing out here. 139 00:06:08,133 --> 00:06:09,466 Quit smoking, C.C. and come inside. 140 00:06:25,160 --> 00:06:27,250 Niles, get that hideous thing off the terrace, would you? 141 00:06:27,283 --> 00:06:28,416 Mr. Sheffield wants you to get off the terrace. 142 00:06:35,183 --> 00:06:38,316 Oh, Maxwell, why can't I smoke inside? 143 00:06:38,350 --> 00:06:40,830 C.C., if you want to ruin your own health, 144 00:06:40,116 --> 00:06:41,333 that's your business, 145 00:06:41,366 --> 00:06:42,216 but Niles is allergic. 146 00:06:42,250 --> 00:06:43,350 Ooh. 147 00:06:48,466 --> 00:06:51,466 Hi, Mr. Sheffield. 148 00:06:52,000 --> 00:06:52,433 What do you want? 149 00:06:54,316 --> 00:06:56,133 Nothing. 150 00:06:56,166 --> 00:06:57,400 Can't a friend come in 151 00:06:57,433 --> 00:06:59,330 and say hello to another friend? 152 00:07:00,333 --> 00:07:01,166 Hello, friend. 153 00:07:03,150 --> 00:07:04,330 You're sitting on John Malkovich. 154 00:07:06,100 --> 00:07:07,660 I don't hear him 155 00:07:11,333 --> 00:07:12,166 Get up. 156 00:07:14,416 --> 00:07:16,433 Now I forgot what I came in here to ask you. 157 00:07:16,466 --> 00:07:18,400 Oh, yeah. 158 00:07:18,433 --> 00:07:21,333 Uh, my camp is having a big reunion this weekend. 159 00:07:21,366 --> 00:07:23,116 What are you doing Friday night? 160 00:07:23,150 --> 00:07:26,000 Friday, Friday, Friday, Friday, 161 00:07:26,330 --> 00:07:27,300 [FASTER] Friday, Friday, Friday, Friday. 162 00:07:27,333 --> 00:07:29,400 Oh, meeting of the Tony committee. 163 00:07:29,433 --> 00:07:31,233 What a shame. 164 00:07:31,266 --> 00:07:33,300 Blast, if it was any other night... 165 00:07:33,333 --> 00:07:35,133 Oh, lucky you. It's really Saturday. 166 00:07:40,830 --> 00:07:42,500 A blind man in New Jersey saw that one coming, sir. 167 00:07:44,366 --> 00:07:46,200 Miss Fine, I hate reunions. 168 00:07:46,233 --> 00:07:48,300 I didn't even go to my own at Eaton. 169 00:07:48,333 --> 00:07:50,216 NILES: Oh, yes, you did, sir. Don't you remember? 170 00:07:50,250 --> 00:07:51,416 You were sulking in the corner because 171 00:07:51,450 --> 00:07:53,366 everyone was kissing Jeremy Irons' ass-- 172 00:07:53,400 --> 00:07:55,250 --pirin, Q-tips,and 173 00:07:55,283 --> 00:07:57,333 Well... 174 00:07:57,366 --> 00:07:58,350 I'm off to the drug store. 175 00:08:01,433 --> 00:08:03,330 Come on, Mr. Sheffield, what do you say? 176 00:08:04,150 --> 00:08:05,333 Goodbye? 177 00:08:05,366 --> 00:08:08,233 Oh, I can't believe this. 178 00:08:08,266 --> 00:08:11,500 After all the favors that I've done for you. 179 00:08:11,830 --> 00:08:14,150 You schlepp me on that yacht, on a Sunday yet. 180 00:08:14,183 --> 00:08:16,300 All the way up to Newport, 181 00:08:16,333 --> 00:08:20,330 just so you and the kids can hang out with Claus. 182 00:08:20,660 --> 00:08:21,416 Meanwhile, I'm upstairs with Sunny. 183 00:08:21,450 --> 00:08:22,416 The woman doesn't say two words. 184 00:08:30,383 --> 00:08:32,183 [SIGHS] 185 00:08:32,216 --> 00:08:33,150 Can you believe I actually considered 186 00:08:33,183 --> 00:08:35,366 calling my ex-fiancé, Danny, 187 00:08:35,400 --> 00:08:38,660 to see if he'd take me to this reunion? 188 00:08:38,100 --> 00:08:40,316 Oh, how low can I stoop? 189 00:08:44,660 --> 00:08:45,160 What are you doin' Saturday night? 190 00:08:49,660 --> 00:08:52,330 As cute a couple as we'd make, 191 00:08:52,660 --> 00:08:53,183 I have a date with a sure thing. 192 00:08:55,216 --> 00:08:56,300 Just don't leave your wallet on the dresser. 193 00:08:59,450 --> 00:09:01,400 Fran, I hung your psychopathic poster in my room. 194 00:09:03,200 --> 00:09:04,383 That's "psychedelic", honey. 195 00:09:06,133 --> 00:09:08,830 Yeah, Niles, in the old days, 196 00:09:08,116 --> 00:09:09,316 you could hallucinate a date. 197 00:09:13,000 --> 00:09:17,233 Oh, God, Andrew Lloyd Webber's done it again. 198 00:09:17,266 --> 00:09:19,350 Just got the rights to a show I've been after for years. 199 00:09:19,383 --> 00:09:22,300 Just for once, Niles, I'd love to top him. 200 00:09:22,333 --> 00:09:23,266 Well, now you know how Miss Fine feels about Judy Silverman. 201 00:09:26,116 --> 00:09:27,233 I'm sorry, sir. I know it hurts, but it's my job. 202 00:09:30,183 --> 00:09:33,160 Oh, all right. 203 00:09:33,500 --> 00:09:34,133 I suppose it would be very thrilling for her 204 00:09:34,166 --> 00:09:35,233 to walk in with me. 205 00:09:37,216 --> 00:09:39,660 Your blue suit is back from the cleaners. 206 00:09:39,100 --> 00:09:41,133 Oh, no, Niles, that's much too 207 00:09:41,166 --> 00:09:44,333 "Here I am, Mr. Big-Famous-Producer." 208 00:09:44,366 --> 00:09:46,366 I think the, um-- The green tweed. 209 00:09:46,400 --> 00:09:48,483 That's very smart. - Good choice, sir. 210 00:09:49,160 --> 00:09:50,450 There's no time to take it to the cleaners. 211 00:09:50,483 --> 00:09:52,433 You'll have to press it yourself. 212 00:09:52,466 --> 00:09:54,433 Oh, fix the lining in the right sleeve, would you? 213 00:09:54,466 --> 00:09:56,400 Oh, and, uh, mend the buttons. 214 00:09:56,433 --> 00:09:58,233 Just snazz it up a bit. 215 00:09:58,266 --> 00:10:02,100 Did you say the green tweed, sir? 216 00:10:02,133 --> 00:10:03,330 Don't you think it makes you look rather...? 217 00:10:03,466 --> 00:10:04,433 Rather what? 218 00:10:04,466 --> 00:10:05,316 Well, tubby. 219 00:10:09,433 --> 00:10:13,660 Nice try, Niles. I'm wearing the green tweed. Go on, get on it. 220 00:10:13,100 --> 00:10:14,316 [MOCKS BITTERLY] Niles doesn't have anything else to do. 221 00:10:14,350 --> 00:10:15,250 He can go upstairs and snazz it up. 222 00:10:20,116 --> 00:10:22,333 How do you keep from twisting your ankle in those things? 223 00:10:22,366 --> 00:10:24,500 Oh, you don't. 224 00:10:24,830 --> 00:10:25,216 That's what bell-bottoms were for, 225 00:10:25,250 --> 00:10:26,160 to hide the swelling. 226 00:10:29,183 --> 00:10:30,400 What's this for? 227 00:10:30,433 --> 00:10:32,250 Oh, that's my disco whistle. 228 00:10:34,000 --> 00:10:35,150 Twirl that chandelier. 229 00:10:35,183 --> 00:10:37,660 [BLOWS WHISTLE] 230 00:10:37,100 --> 00:10:39,333 ♪ I'm looking for some hot stuff, baby ♪ 231 00:10:39,366 --> 00:10:41,160 ♪ This evening ♪ 232 00:10:41,500 --> 00:10:42,266 Whoop whoop. 233 00:10:42,300 --> 00:10:45,830 ♪ Hot stuff, baby, tonight ♪ 234 00:10:45,116 --> 00:10:46,333 ♪ I'm looking for Some hot stuff, ba-- ♪ 235 00:10:46,366 --> 00:10:47,433 Oh! [LOUD CRASH] 236 00:10:47,466 --> 00:10:49,160 Fran? 237 00:10:49,500 --> 00:10:50,830 [DOORBELL RINGS] 238 00:10:54,160 --> 00:10:54,250 GRACIE AND BRIGHTON: I'll get it. 239 00:10:58,366 --> 00:10:59,216 Hi. - Hi. 240 00:11:02,366 --> 00:11:03,316 How are you? 241 00:11:06,416 --> 00:11:08,830 I'm looking for a Fran Fine. 242 00:11:09,233 --> 00:11:11,160 Uh, hi, Ponch. 243 00:11:11,500 --> 00:11:12,133 Ponch?! 244 00:11:12,166 --> 00:11:13,183 Whoa! 245 00:11:16,300 --> 00:11:17,300 [GRUNTS] 246 00:11:17,333 --> 00:11:19,830 Oh, my! 247 00:11:20,266 --> 00:11:22,416 [GIGGLES] 248 00:11:22,450 --> 00:11:24,416 You aremuy bonita. 249 00:11:24,450 --> 00:11:26,000 [BAD ACCENT] Gracias. 250 00:11:29,233 --> 00:11:31,216 Wow. Great smile. 251 00:11:31,250 --> 00:11:32,283 Oh, don't look at it directly. It's like an eclipse. 252 00:11:35,233 --> 00:11:37,316 So are you here to see Mr. Sheffield? 253 00:11:37,350 --> 00:11:39,200 No, Fran. He's here to see you. 254 00:11:39,233 --> 00:11:40,350 We sent in your old "Win a date with Erik Estrada" 255 00:11:40,383 --> 00:11:42,333 entry form. 256 00:11:42,366 --> 00:11:44,330 My manager thought it'd be a fun thing to do, 257 00:11:44,660 --> 00:11:46,160 you know, for publicity. 258 00:11:46,500 --> 00:11:47,350 Don't you have a big reunion tomorrow night? 259 00:11:47,383 --> 00:11:49,316 Yeah. 260 00:11:49,350 --> 00:11:51,350 Well... 261 00:11:51,383 --> 00:11:54,200 I'm the hombre who's taking you. 262 00:11:54,233 --> 00:11:55,133 Oh, my God. This is-- 263 00:11:57,100 --> 00:11:59,500 Amazing. 264 00:11:59,830 --> 00:12:02,160 It's like a dream. How could this be? 265 00:12:02,500 --> 00:12:03,266 We told him how desperate you were. 266 00:12:07,416 --> 00:12:09,133 Oh, thank you! 267 00:12:11,366 --> 00:12:13,500 Well, then, I'll see you tomorrow night. 268 00:12:13,830 --> 00:12:14,383 Okay. 269 00:12:14,416 --> 00:12:16,366 Oh, by the way, is it formal? 270 00:12:16,400 --> 00:12:20,300 Oh, Erik, whatever you wear will be just fine. 271 00:12:20,333 --> 00:12:22,183 You wouldn't happen to have your oldCHiPs 272 00:12:22,216 --> 00:12:24,200 Oh, no, that would be a push. That would be a push. 273 00:12:24,233 --> 00:12:26,183 Adios. 274 00:12:26,216 --> 00:12:28,483 Hasta spumante, 275 00:12:33,133 --> 00:12:35,400 Oh, is hecaliente 276 00:12:37,000 --> 00:12:39,330 Oh, thanks, you guys. 277 00:12:39,660 --> 00:12:40,133 You're wonderful. I love you. 278 00:12:40,166 --> 00:12:41,183 I've gotta go call Val. 279 00:12:43,660 --> 00:12:44,266 [PHONE BEEPS] 280 00:12:44,300 --> 00:12:46,116 Hold onto your hat, Miss Fine. 281 00:12:46,150 --> 00:12:48,250 I've decided I will escort you to your reunion. 282 00:12:48,283 --> 00:12:49,483 Val, sit! 283 00:12:50,160 --> 00:12:51,183 You are not going to believe 284 00:12:51,216 --> 00:12:52,416 who's taking me to the reunion. 285 00:12:52,450 --> 00:12:55,400 Judy Silverman will die. 286 00:12:55,433 --> 00:12:56,300 Well, she may be a little impressed. 287 00:12:58,350 --> 00:13:01,133 Well, he's gorgeous, he's foreign, 288 00:13:01,166 --> 00:13:03,166 and he's got a head of hair 289 00:13:03,200 --> 00:13:05,830 that you can lose a hand in. 290 00:13:05,116 --> 00:13:06,400 Well... 291 00:13:06,433 --> 00:13:09,133 I'm going with Erik Estrada! 292 00:13:09,166 --> 00:13:10,160 Who? 293 00:13:12,000 --> 00:13:14,660 No, Val, this is not like the time 294 00:13:14,100 --> 00:13:15,466 I said I was going out with Jan-Michael Vincent. 295 00:13:16,000 --> 00:13:16,366 Bye. 296 00:13:18,660 --> 00:13:20,266 Oh, hi, Mr. Sheffield. 297 00:13:20,300 --> 00:13:22,216 I see you're wearing your green tweed jacket. 298 00:13:22,250 --> 00:13:23,483 Yes. Why? 299 00:13:24,160 --> 00:13:25,350 Oh, just makes you look a little... 300 00:13:26,400 --> 00:13:27,166 tubby. 301 00:13:37,160 --> 00:13:40,333 [HUMMING] 302 00:13:40,366 --> 00:13:43,383 Ooh, Niles, what's the occasion? 303 00:13:43,416 --> 00:13:45,283 It's for you. 304 00:13:45,316 --> 00:13:48,433 Congratulations on quitting smoking. 305 00:13:48,466 --> 00:13:50,350 Oh, Niles, you know, when you quit smoking, 306 00:13:50,383 --> 00:13:52,200 you have to be careful not to gain weight. 307 00:13:52,233 --> 00:13:53,266 Oh, really? 308 00:13:58,116 --> 00:14:00,830 Last time I quit, I gained 25 pounds. 309 00:14:00,116 --> 00:14:01,216 [DING] 310 00:14:01,250 --> 00:14:02,166 Eclairs are ready. 311 00:14:05,416 --> 00:14:09,450 Oh, only six more hours to Erik Estrada. 312 00:14:09,483 --> 00:14:11,333 Mr. Sheffield wants to see you. 313 00:14:11,366 --> 00:14:13,133 Oh, well, that can only mean one thing, 314 00:14:13,166 --> 00:14:14,500 take the back stairs. 315 00:14:15,383 --> 00:14:17,830 Miss Fine. 316 00:14:17,116 --> 00:14:19,350 What, have you got me LoJacked? 317 00:14:25,383 --> 00:14:28,500 We have a problem. 318 00:14:28,830 --> 00:14:29,400 Why do you always go straight to me? 319 00:14:29,433 --> 00:14:31,500 Niles could have done it. 320 00:14:31,830 --> 00:14:32,416 Yep, Niles is no angel. 321 00:14:38,416 --> 00:14:41,100 Brighton's English teacher faxed this over. 322 00:14:41,133 --> 00:14:43,366 The assignment was to write from personal experience. 323 00:14:43,400 --> 00:14:44,216 Read it. 324 00:14:47,133 --> 00:14:50,183 "Isabel. How do I describe Isabel? 325 00:14:50,216 --> 00:14:54,183 She was part woman, part little girl"? 326 00:14:54,216 --> 00:14:56,350 "I felt her heaving bosom in my--"Oy. 327 00:14:59,250 --> 00:15:00,466 Well, what are you looking at me for? 328 00:15:01,160 --> 00:15:03,160 The only Isabel I know is Sanford. 329 00:15:03,500 --> 00:15:04,466 And if Brighton is fantasizing about Weezy, 330 00:15:05,000 --> 00:15:05,466 this problem's bigger than both of us. 331 00:15:07,483 --> 00:15:08,316 I have to get back to work. 332 00:15:14,416 --> 00:15:17,150 See this is rewritten by Monday, would you, Miss Fine? 333 00:15:17,183 --> 00:15:20,350 Oh, but I don't feel like doing homework on the weekend. 334 00:15:22,100 --> 00:15:23,333 Yoo-hoo, Miss Babcock. 335 00:15:25,466 --> 00:15:26,300 Tea time. 336 00:15:29,316 --> 00:15:34,150 [CHiPs PLAYING ON TV] 337 00:15:34,183 --> 00:15:36,166 Does this Ponch character do anything on this show 338 00:15:36,200 --> 00:15:38,366 but ride a motorcycle? 339 00:15:38,400 --> 00:15:40,333 Well, there does seem to be a crime wave 340 00:15:40,366 --> 00:15:42,500 involving big-busted women in halter tops 341 00:15:42,830 --> 00:15:45,660 driving Corvettes. 342 00:15:45,660 --> 00:15:46,366 This is absurd. 343 00:15:46,400 --> 00:15:48,200 There are more close-ups of his rear end 344 00:15:48,233 --> 00:15:50,333 than of his partner's face. 345 00:15:50,366 --> 00:15:51,450 That's the way I would've directed it. 346 00:15:53,483 --> 00:15:59,166 [CHEWING, TAPPING ] 347 00:15:59,200 --> 00:16:01,830 Stop it, C.C., you've been driving me crazy all week! 348 00:16:01,116 --> 00:16:01,433 Now, smoke! 349 00:16:03,330 --> 00:16:04,400 Maxwell! 350 00:16:04,433 --> 00:16:06,400 I am wearing the patch. 351 00:16:06,433 --> 00:16:07,366 If I light a cigarette right now, 352 00:16:07,400 --> 00:16:08,283 my heart will stop. 353 00:16:23,000 --> 00:16:25,660 Oh, I can't even breathe. 354 00:16:25,100 --> 00:16:26,316 I can't believe this. 355 00:16:26,350 --> 00:16:27,433 My hair came out too big. 356 00:16:27,466 --> 00:16:30,216 My dress is too small. 357 00:16:30,250 --> 00:16:32,100 Really? I think it's a little subdued. 358 00:16:32,133 --> 00:16:33,450 No. 359 00:16:33,483 --> 00:16:36,116 I'd go up another inch or two. 360 00:16:36,150 --> 00:16:38,133 [MOTORCYCLE REVS] 361 00:16:38,166 --> 00:16:39,383 Oh, Dad, you should see his Harley. 362 00:16:39,416 --> 00:16:41,366 It's so cool. 363 00:16:41,400 --> 00:16:43,366 It's like the beginning ofThe Wild One. 364 00:16:43,400 --> 00:16:46,160 What are they so excited about? 365 00:16:46,500 --> 00:16:48,283 I rode a motorcycle too. Remember? At Eaton? 366 00:16:48,316 --> 00:16:49,266 I believe that was a moped, sir. 367 00:16:52,166 --> 00:16:53,660 With a grocery basket on the front. 368 00:16:55,183 --> 00:16:56,500 Well, it was bloody good on the curves. 369 00:16:58,416 --> 00:17:00,500 Wow, Fran. 370 00:17:00,830 --> 00:17:01,350 Hi, Erik. 371 00:17:01,383 --> 00:17:02,416 You look great. 372 00:17:02,450 --> 00:17:04,300 [GIGGLES] 373 00:17:04,333 --> 00:17:07,660 That dress is almost as tight as myCHiPs 374 00:17:07,100 --> 00:17:08,216 [GIGGLES] 375 00:17:10,330 --> 00:17:11,830 Buenos 376 00:17:16,150 --> 00:17:17,283 I'd like you to meet my mother, 377 00:17:17,316 --> 00:17:18,250 from Frito-Lay. 378 00:17:21,330 --> 00:17:23,150 And this is my boss, 379 00:17:23,183 --> 00:17:25,233 Maxwell Sheffield, the big, famous producer. 380 00:17:25,266 --> 00:17:26,366 Miss Fine, I'm sure he knows who I am. 381 00:17:26,400 --> 00:17:27,266 No. 382 00:17:29,416 --> 00:17:31,316 What TV shows have you done? 383 00:17:31,350 --> 00:17:34,830 Well, none. I produce theater. 384 00:17:34,116 --> 00:17:35,166 So how'd you get the house? 385 00:17:45,250 --> 00:17:48,500 You know, mosquitoes aren't so bad. 386 00:17:48,830 --> 00:17:49,316 Taste like chicken. 387 00:17:49,350 --> 00:17:52,300 WOMEN: Hi, Fran! 388 00:17:52,333 --> 00:17:56,233 Attention, all campers, look who I've got. 389 00:17:56,266 --> 00:17:58,466 [SCREAMING AND CLAMORING] 390 00:18:02,000 --> 00:18:03,400 Fran, it's really Erik Estrada. 391 00:18:03,433 --> 00:18:05,116 I'm dying. 392 00:18:05,150 --> 00:18:07,160 [CAMERA CLICKS] 393 00:18:07,500 --> 00:18:08,433 You look gorgeous. 394 00:18:08,466 --> 00:18:10,133 Oh, thanks. 395 00:18:10,166 --> 00:18:11,150 Take off the helmet. - No. 396 00:18:13,333 --> 00:18:16,830 Fran, you can't wear a helmet all night. 397 00:18:16,116 --> 00:18:18,160 Why? Madonna wears two traffic cones 398 00:18:18,500 --> 00:18:21,160 strapped to her chest. 399 00:18:21,160 --> 00:18:21,283 Fran... 400 00:18:22,450 --> 00:18:24,233 Oh, all right. 401 00:18:26,450 --> 00:18:27,466 Did I deflate? 402 00:18:28,383 --> 00:18:29,350 I gotta see. 403 00:18:32,433 --> 00:18:33,366 Oh! 404 00:18:34,233 --> 00:18:35,100 Well, Fran... 405 00:18:37,366 --> 00:18:38,483 seems your friends got a big kick out of this, 406 00:18:39,160 --> 00:18:41,830 but I gotta split. 407 00:18:41,116 --> 00:18:42,266 It was great meeting you, though. 408 00:18:42,300 --> 00:18:44,416 W-wait a minute. Where are you going? 409 00:18:44,450 --> 00:18:47,216 Judy Silverman hasn't even shown up yet. 410 00:18:47,250 --> 00:18:49,466 I'm taking my wife and kids toBeauty and the Beast. 411 00:18:50,000 --> 00:18:51,133 Didn't they tell you? 412 00:18:51,166 --> 00:18:52,350 I never met your wife and kids. 413 00:18:54,133 --> 00:18:55,400 I meant my manager. 414 00:18:55,433 --> 00:18:57,200 You know, this was all publicity. 415 00:18:57,233 --> 00:19:01,266 Oh, right. Of course. 416 00:19:01,300 --> 00:19:05,216 Uh, well, it was nice meeting you, 417 00:19:05,250 --> 00:19:08,500 and thank you for coming, and enjoy the show. 418 00:19:08,350 --> 00:19:10,660 Bye-bye. 419 00:19:10,100 --> 00:19:11,160 Adios. 420 00:19:12,266 --> 00:19:14,000 I like the blond guy better! 421 00:19:15,166 --> 00:19:16,400 Come on, Val, let's get out of here 422 00:19:16,433 --> 00:19:17,483 before that stupid Judy 423 00:19:18,160 --> 00:19:20,116 Silverman-- 424 00:19:20,150 --> 00:19:21,266 Hi! 425 00:19:21,300 --> 00:19:22,483 Fran! 426 00:19:23,160 --> 00:19:25,000 Judy! 427 00:19:25,330 --> 00:19:28,660 [BOTH GIGGLE] 428 00:19:28,100 --> 00:19:31,500 So you here alone? 429 00:19:31,830 --> 00:19:34,660 Me, alone? Yeah, right. 430 00:19:34,100 --> 00:19:36,383 [BOTH LAUGH] 431 00:19:36,416 --> 00:19:38,450 Uh-huh. 432 00:19:38,483 --> 00:19:41,116 Wait right here. You gotta meet my fiancé. 433 00:19:41,150 --> 00:19:43,183 Great! I won't budge. 434 00:19:43,216 --> 00:19:45,830 Let's get the hell out of here. 435 00:19:45,116 --> 00:19:46,200 All right. Don't run off, now. 436 00:19:46,233 --> 00:19:49,160 I wanna meet your guy too. 437 00:19:49,500 --> 00:19:52,450 Oh, Val, here's a 20. Give it to the janitor. 438 00:19:52,483 --> 00:19:54,300 Tell him to run a comb through his hair. 439 00:19:54,333 --> 00:19:56,000 Too late. Here they come. 440 00:19:56,330 --> 00:19:56,366 Oh. 441 00:19:58,500 --> 00:19:59,250 This is Fran. 442 00:19:59,283 --> 00:20:00,400 Hi. Hi. 443 00:20:00,433 --> 00:20:02,233 Nice to meet you. 444 00:20:02,266 --> 00:20:04,316 So where's your guy? 445 00:20:04,350 --> 00:20:05,266 My guy? 446 00:20:06,433 --> 00:20:08,350 My guy. 447 00:20:08,383 --> 00:20:10,160 We're talkin' 'bout my guy. 448 00:20:13,160 --> 00:20:14,433 Well, to tell you the truth, Judy-- 449 00:20:14,466 --> 00:20:17,500 Hello, darling. - Huh? 450 00:20:17,830 --> 00:20:19,330 You're 451 00:20:19,660 --> 00:20:20,100 Well, I'm not sure that "date" 452 00:20:20,133 --> 00:20:22,330 would be the right word. 453 00:20:22,660 --> 00:20:23,200 We've been living together for what? 454 00:20:23,233 --> 00:20:24,500 Over a year now. 455 00:20:25,300 --> 00:20:27,500 [LAUGHS] 456 00:20:30,660 --> 00:20:32,200 Yeah, did you remember to turn the alarm on, honey. 457 00:20:32,233 --> 00:20:34,000 The mansion next to ours was robbed. 458 00:20:34,330 --> 00:20:35,100 It was so scary. 459 00:20:37,100 --> 00:20:40,116 Well, this is Blake Glickman, my fiancé. 460 00:20:40,150 --> 00:20:43,133 We're very much in love. 461 00:20:43,166 --> 00:20:44,200 Well, pleased to meet you. Maxwell Sheffield. How do you do-- 462 00:20:46,233 --> 00:20:47,100 Maxwell Sheffield? 463 00:20:48,466 --> 00:20:51,100 I was in one of your revivals. 464 00:20:51,133 --> 00:20:55,000 ♪ Seventy-six trombones Led the big parade ♪ 465 00:20:55,330 --> 00:20:57,200 ♪ With a 110 ♪ Coronets close at hand ♪ 466 00:20:58,433 --> 00:20:59,450 That's where I met Kent. 467 00:21:02,350 --> 00:21:04,366 That's the last time I feed your cat 468 00:21:04,400 --> 00:21:05,233 when you're on the road. 469 00:21:08,133 --> 00:21:11,100 Boy, are their kids gonna be good-lookin'. 470 00:21:15,416 --> 00:21:18,350 ["TWO DIFFERENT WORLDS" PLAYS OVER SPEAKERS] 471 00:21:18,383 --> 00:21:21,100 Miss Fine, what about a little turn around the dance floor? 472 00:21:21,133 --> 00:21:23,330 Oh, I thought you'd never ask. 473 00:21:23,660 --> 00:21:24,416 Fran? 474 00:21:24,450 --> 00:21:26,416 Val, I'll dance with you later. I promise. 475 00:21:33,500 --> 00:21:35,283 Mr. Sheffield, 476 00:21:35,316 --> 00:21:38,000 what are you doing here? 477 00:21:38,330 --> 00:21:39,466 Well, just after you left, 478 00:21:40,000 --> 00:21:42,000 Mr. Estrada's publicist called 479 00:21:42,330 --> 00:21:45,366 to confirm dinner reservations for after the show. 480 00:21:45,400 --> 00:21:48,500 So I thought maybe you'd have some room 481 00:21:48,830 --> 00:21:49,300 left on your dance card. 482 00:21:49,333 --> 00:21:51,316 Oh, aren't you a doll. 483 00:21:53,350 --> 00:21:57,133 ♪ ...to change our destiny ♪ 484 00:21:57,166 --> 00:21:57,466 You look lovely tonight. 485 00:21:59,166 --> 00:22:00,160 Even with the hair? 486 00:22:01,183 --> 00:22:02,416 Oh, I like it. ♪ When will they learn ♪ 487 00:22:02,450 --> 00:22:05,100 You can actually see over your head. 488 00:22:05,133 --> 00:22:09,150 ♪ That a heart Doesn't draw a line? ♪ 489 00:22:09,183 --> 00:22:10,383 ♪ Nothing matters ... ♪ 490 00:22:10,416 --> 00:22:12,116 Oh, Mr. Sheffield, I'll never forget 491 00:22:12,150 --> 00:22:14,166 that you did this for me tonight. 492 00:22:14,200 --> 00:22:15,300 Well, I know how much it meant to you. 493 00:22:21,150 --> 00:22:24,000 ♪ Two different worlds ♪ 494 00:22:24,330 --> 00:22:26,383 Mr. Sheffield, you are quite a little dancer there. 495 00:22:26,416 --> 00:22:30,200 [GIGGLES] Everyone's staring at us. 496 00:22:30,233 --> 00:22:32,316 What do you say we give them an eyeful, hm? 497 00:22:32,350 --> 00:22:33,250 [GIGGLING] Okay. 498 00:22:41,160 --> 00:22:44,400 ♪ That our Two different worlds ♪ 499 00:22:44,433 --> 00:22:50,316 ♪ Are one ♪ 500 00:22:50,350 --> 00:22:51,250 [FABRIC RIPS] 501 00:23:10,416 --> 00:23:13,160 when they turned my room into a den. 502 00:23:13,500 --> 00:23:14,100 Val, you're still livin' at home. 503 00:23:14,133 --> 00:23:15,383 I know. 504 00:23:15,416 --> 00:23:17,400 You'd think they'd wake me 505 00:23:17,433 --> 00:23:19,216 so I could get off the pool table before they break. 506 00:23:22,283 --> 00:23:23,483 Thank God they installed a wet bar. 507 00:23:24,160 --> 00:23:24,333 At least you can shower. 35388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.