All language subtitles for The Nanny S02E08 The Whine Cellar 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,000 [HIGH-PITCHED] Hello, my name is Maggie Sheffield, 2 00:00:06,330 --> 00:00:06,433 and I'm a total geek. 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,266 You are so immature. 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,233 [HIGH-PITCHED] Yeah, Brighton, you're so immature. 5 00:00:12,266 --> 00:00:13,133 [SQUEAKY LAUGH] 6 00:00:16,116 --> 00:00:18,333 Miss Fine, your mother's 50? 7 00:00:18,366 --> 00:00:20,366 Isn't she stretching the truth just a tad? 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,366 Please, the only thing stretched more 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,350 is Clinton's bicycle shorts. 10 00:00:27,266 --> 00:00:29,500 Fifty billion served, and that's just the White House. 11 00:00:33,350 --> 00:00:36,400 SYLVIA: Gee, I wonder if my daughter Fran is at home. 12 00:00:36,433 --> 00:00:38,100 I will see if she is. 13 00:00:38,133 --> 00:00:39,216 [RINGS DOORBELL] 14 00:00:39,250 --> 00:00:41,250 Come on, kids, get ready. 15 00:00:41,283 --> 00:00:43,416 Fran, how come we're practicing the surprise party? 16 00:00:43,450 --> 00:00:45,400 Then it won't be a surprise. 17 00:00:45,433 --> 00:00:48,116 Oh, sweetie, at your age a surprise is a big thrill. 18 00:00:48,150 --> 00:00:50,216 At her age, they're already rubbin' two paddles together 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,330 and yelling, "Clear." 20 00:00:54,183 --> 00:00:56,116 ALL: Surprise! 21 00:00:56,150 --> 00:00:58,150 [NORMAL VOICE] Oh, my God. Oh, my God. 22 00:01:03,216 --> 00:01:05,100 Ma, I hope you fake it better with Daddy. 23 00:01:11,500 --> 00:01:12,166 I was his first. What does he know? 24 00:01:15,233 --> 00:01:17,450 Excuse me, Miss Sylvia, I just want to double-check the menu. 25 00:01:17,483 --> 00:01:20,433 Er, meatballs, cocktail franks, cheese puffs. 26 00:01:20,466 --> 00:01:22,160 Is there some reason you don't want your family 27 00:01:22,500 --> 00:01:24,383 to handle silverware? 28 00:01:24,383 --> 00:01:27,160 Darling, don't you know? 29 00:01:27,500 --> 00:01:29,000 If it's on a toothpick, it's not fattening. 30 00:01:29,330 --> 00:01:29,350 Ah. 31 00:01:31,466 --> 00:01:35,160 Yeah, my Aunt Frida uses two like chopsticks. 32 00:01:35,500 --> 00:01:37,266 She looks like a very heavily made-up praying mantis. 33 00:01:37,300 --> 00:01:38,000 Doesn't she? [CHUCKLES] 34 00:01:40,160 --> 00:01:42,660 Mmm. 35 00:01:42,100 --> 00:01:44,316 Are there gonna be any boys my age at this party? 36 00:01:44,350 --> 00:01:48,330 Maybe we can fix her up with little Cousin Irving. 37 00:01:48,660 --> 00:01:51,383 Oh, he's a nice boy with a wonderful personality. 38 00:01:51,416 --> 00:01:54,500 Oh, yeah, good idea, Ma. 39 00:01:54,830 --> 00:01:55,000 Is he still ringin' the bell at Notre Dame? 40 00:01:58,000 --> 00:02:00,116 God. - Don't worry, don't worry. 41 00:02:00,150 --> 00:02:01,300 When I see him comin', I'll give you a very subtle sign. 42 00:02:06,166 --> 00:02:09,100 Ah, there's the birthday girl! 43 00:02:09,133 --> 00:02:11,300 Oh, Mr. Sheffield, you're such a doll, 44 00:02:11,333 --> 00:02:13,466 letting us have my party here. 45 00:02:14,160 --> 00:02:16,500 You know, we only have oneterlet, 46 00:02:18,383 --> 00:02:20,366 Morty's brothers are all coming. 47 00:02:22,400 --> 00:02:25,500 Oh, oh, that reminds me. 48 00:02:25,830 --> 00:02:27,000 Sweetie, go put anAir Wick Solid in every bathroom. 49 00:02:30,233 --> 00:02:33,100 So, Miss Babcock, are you coming to my surprise party? 50 00:02:33,133 --> 00:02:34,383 Ah, I'm afraid not. 51 00:02:34,416 --> 00:02:38,250 And it's just killing us. 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,183 We're taking the train to Gene Shalit's for the weekend. 53 00:02:40,216 --> 00:02:42,160 Gene Shalit! 54 00:02:42,500 --> 00:02:43,216 Hoo-ha. 55 00:02:43,250 --> 00:02:44,416 Is he sexy or what? 56 00:02:46,316 --> 00:02:49,466 Ma, Gene Shalit, sexy? 57 00:02:50,000 --> 00:02:51,300 Oh, you gotta stop inhaling when you spray your hair. 58 00:02:53,400 --> 00:02:55,500 They're having a little gathering 59 00:02:55,830 --> 00:02:57,660 before the Tony nominations. 60 00:02:57,100 --> 00:02:59,150 Maxwell and I are sharing a guest cottage 61 00:02:59,183 --> 00:03:00,350 right by the water. 62 00:03:00,383 --> 00:03:02,330 How convenient, sir, 63 00:03:02,660 --> 00:03:05,100 should you want to drown yourself. 64 00:03:05,100 --> 00:03:06,483 Oh, Miss Fine, here. 65 00:03:07,160 --> 00:03:09,200 Allow me to contribute 66 00:03:09,233 --> 00:03:11,216 this exquisiteChambertin to your mother's party. 67 00:03:11,250 --> 00:03:13,160 Oh. Maxwell! 68 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 I thought this wine was for our weekend. 69 00:03:16,330 --> 00:03:18,433 I don't think the Fines would appreciate a vintage Burgundy. 70 00:03:18,466 --> 00:03:22,500 Yes, we're very big on vintage beverages. 71 00:03:22,830 --> 00:03:23,450 In our storage bin, we've got a case of Tab 72 00:03:23,483 --> 00:03:24,333 from the Bay of Pigs. 73 00:03:27,350 --> 00:03:29,266 All right, Maxwell, I'll meet you at the station. 74 00:03:29,300 --> 00:03:32,100 I wanna pick up the perfect hostess gift for the Shalits. 75 00:03:32,133 --> 00:03:33,366 What do you think would just make their weekend? 76 00:03:33,400 --> 00:03:35,330 Miss the train. 77 00:03:38,283 --> 00:03:41,283 [THEME SONG PLAYS] 78 00:03:41,316 --> 00:03:42,383 ♪ She was workin' In a bridal shop ♪ 79 00:03:42,416 --> 00:03:44,150 ♪ In Flushing, Queens ♪ 80 00:03:44,183 --> 00:03:45,316 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 81 00:03:45,350 --> 00:03:47,116 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 82 00:03:47,150 --> 00:03:48,483 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 83 00:03:49,160 --> 00:03:52,830 ♪ She was out on her fanny ♪ 84 00:03:52,116 --> 00:03:53,400 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 85 00:03:53,433 --> 00:03:55,216 ♪ To the Sheffields' door ♪ 86 00:03:55,250 --> 00:03:57,350 ♪ She was there to sell makeup But father saw more ♪ 87 00:03:57,383 --> 00:03:59,350 ♪ She had style, She had flair She was there ♪ 88 00:03:59,383 --> 00:04:03,400 ♪ That's how she became The nanny ♪ 89 00:04:03,433 --> 00:04:06,300 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 90 00:04:06,333 --> 00:04:08,366 ♪ Was just exactly what The doctor prescribed? ♪ 91 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 ♪ Now the father Finds her beguiling ♪ 92 00:04:09,433 --> 00:04:11,150 ♪ Watch out, C.C. ♪ 93 00:04:11,183 --> 00:04:12,216 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 94 00:04:12,250 --> 00:04:13,433 ♪ Such joie de vivre ♪ 95 00:04:13,466 --> 00:04:15,250 ♪ She's the lady in red ♪ 96 00:04:15,283 --> 00:04:19,160 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 97 00:04:19,500 --> 00:04:21,266 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 98 00:04:21,300 --> 00:04:22,500 ♪ The nanny named Fran ♪ 99 00:04:26,366 --> 00:04:28,250 This'll be a great party. 100 00:04:28,283 --> 00:04:30,830 A bunch of 60-year-old ladies pinching my cheeks. 101 00:04:31,233 --> 00:04:33,830 Learn to love it. 102 00:04:33,116 --> 00:04:34,116 That's as close to a woman as you'll ever get. 103 00:04:37,400 --> 00:04:38,383 I have two words for you. 104 00:04:38,416 --> 00:04:39,266 Cousin...Irving. 105 00:04:42,150 --> 00:04:45,333 Just think of this party as an educational experience. 106 00:04:45,366 --> 00:04:47,483 Pretend you're Dian Fossey, observing the gorillas. 107 00:04:50,150 --> 00:04:51,450 Just don't get too close when they eat. 108 00:04:51,483 --> 00:04:53,483 You could lose a hand that way. 109 00:04:54,160 --> 00:04:56,216 What's all that gunk at the bottom of the bottle? 110 00:04:56,250 --> 00:04:58,166 Mm, honey, that's the best part. 111 00:04:58,200 --> 00:04:59,233 It's the wine concentrate. 112 00:05:02,166 --> 00:05:04,133 Oh, my God. 113 00:05:04,166 --> 00:05:06,233 What are you doing with Mr. Sheffield's best Burgundy? 114 00:05:06,266 --> 00:05:08,133 Uh, I'm making a sangria. 115 00:05:12,216 --> 00:05:13,160 Does it need more Equal? 116 00:05:14,233 --> 00:05:14,433 Two more packs. 117 00:05:17,350 --> 00:05:20,500 Oh, Miss Fine, using that wine to make sangria 118 00:05:20,830 --> 00:05:22,116 is like asking Pavarotti to singMuskrat Love. 119 00:05:27,160 --> 00:05:28,483 He should only have the career Captain & Tennille had. 120 00:05:30,383 --> 00:05:33,200 Oh, kids, before I forget, 121 00:05:33,233 --> 00:05:36,000 go dig out my Herb Alpert & the Tijuana Brass album. 122 00:05:36,330 --> 00:05:37,266 I really want this party to cook. 123 00:05:40,433 --> 00:05:44,500 Oh, Niles, I thought that you made dip. 124 00:05:44,830 --> 00:05:45,366 I did. That's porcini mushrooms, 125 00:05:45,400 --> 00:05:47,383 shallots and chives. 126 00:05:47,416 --> 00:05:49,100 Oh, now, I'm gonna have to go to the store 127 00:05:49,133 --> 00:05:50,350 and get some onion-soup mix. 128 00:05:53,283 --> 00:05:54,316 Well, I had to get the Pringles, anyway. 129 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 Cheer up. 130 00:05:59,330 --> 00:06:01,216 Did I mention my cousin Sophie is coming today? 131 00:06:01,250 --> 00:06:04,116 Don't tell me. She's smart and has a wonderful personality. 132 00:06:04,150 --> 00:06:06,500 No, she's dumb as a post, 133 00:06:06,830 --> 00:06:08,100 but she's built like a brick-- 134 00:06:08,133 --> 00:06:11,330 Say no more. Just give me a subtle signal. 135 00:06:17,500 --> 00:06:18,400 Where's Maxwell? 136 00:06:18,433 --> 00:06:20,283 Oh, I thought he was meeting you at the station. 137 00:06:20,316 --> 00:06:21,350 He already left. 138 00:06:21,383 --> 00:06:23,433 Niles! 139 00:06:23,466 --> 00:06:26,383 I called and said that I would pick him up here. 140 00:06:26,416 --> 00:06:28,400 I told you to give him the message. 141 00:06:28,433 --> 00:06:30,350 Oh, I thought you said give him amassage. 142 00:06:32,450 --> 00:06:33,350 I didn't think that was appropriate. 143 00:06:37,400 --> 00:06:40,283 I'm not gonna let anything bother me this weekend. 144 00:06:40,316 --> 00:06:43,660 As long as I'm here, I might as well pick up a little wine. 145 00:06:43,100 --> 00:06:45,330 Put Maxwell in the mood. 146 00:06:45,660 --> 00:06:47,133 Did I tell you we have a private compartment? 147 00:06:47,166 --> 00:06:48,416 And tonight there's a full moon. 148 00:06:51,133 --> 00:06:52,316 Well, I hope she packed a lot of Nair. 149 00:06:57,400 --> 00:06:59,466 ♪ Luck, be a lady tonight ♪ 150 00:07:02,316 --> 00:07:06,216 ♪ Luck, if you've ever been A lady to begin with ♪ 151 00:07:06,250 --> 00:07:07,416 ♪ Luck, be a lady to-- ♪ 152 00:07:14,283 --> 00:07:15,433 [CHUCKLES] 153 00:07:15,466 --> 00:07:17,166 Oh, no. 154 00:07:17,200 --> 00:07:20,166 [CHUCKLES] 155 00:07:20,200 --> 00:07:22,283 [LAUGHING] I can't believe this is happening. 156 00:07:22,316 --> 00:07:24,433 [LAUGHING] 157 00:07:24,466 --> 00:07:28,433 [LAUGHING HYSTERICALLY] 158 00:07:28,466 --> 00:07:33,233 [CRYING HYSTERICALLY] 159 00:07:34,366 --> 00:07:36,350 [GASPS] 160 00:07:36,383 --> 00:07:38,350 Okay, there must be another way out of here. 161 00:07:41,400 --> 00:07:44,383 Miss Babcock, I OD'd on the Equal. 162 00:07:44,416 --> 00:07:47,116 Could you pass me another bottle of Burgundy? 163 00:07:47,150 --> 00:07:49,383 [SOBBING] Oh, Nanny Fine, I love you! 164 00:07:49,416 --> 00:07:51,500 [SHRIEKS] You fool! 165 00:07:52,483 --> 00:07:54,283 Boy, do you blow hot and cold. 166 00:07:57,350 --> 00:07:59,400 You know, a lot of women go through their change early. 167 00:07:59,433 --> 00:08:02,316 It's nothing to be ashamed of. 168 00:08:02,350 --> 00:08:05,183 You let the door close, and now we're trapped in here, 169 00:08:05,216 --> 00:08:07,000 and I'm gonna miss my train. 170 00:08:07,330 --> 00:08:09,250 Okay, calm down. 171 00:08:09,283 --> 00:08:11,660 Don't panic. 172 00:08:11,100 --> 00:08:13,000 Maybe I can fix it. 173 00:08:14,216 --> 00:08:15,500 Sheesh. 174 00:08:20,300 --> 00:08:22,200 No. 175 00:08:22,233 --> 00:08:23,266 [YELLING] Help! Help! Help! 176 00:08:27,166 --> 00:08:29,133 Save it. No one's gonna hear you. 177 00:08:29,166 --> 00:08:32,330 This was originally built as a bomb shelter. 178 00:08:32,660 --> 00:08:35,160 Hey, don't underestimate the power of these adenoids. 179 00:08:35,500 --> 00:08:36,183 I once had next-door neighbors 180 00:08:36,216 --> 00:08:37,300 that movedcloser to the airport. 181 00:08:40,366 --> 00:08:43,000 Hey, this room is... very small, isn't it? 182 00:08:44,350 --> 00:08:45,483 Why? Are you claustrophobic? 183 00:08:46,160 --> 00:08:47,200 Oh, thank you. 184 00:08:47,233 --> 00:08:48,183 Now you put it in my head. 185 00:08:50,316 --> 00:08:52,150 And I'm reliving... 186 00:08:52,183 --> 00:08:54,333 Loehmann's...dressing room. 187 00:08:54,366 --> 00:08:57,116 Big sale. 188 00:08:57,150 --> 00:08:59,333 Two hundred naked women all screaming, 189 00:08:59,366 --> 00:09:00,416 "Where did you find that?" 190 00:09:03,200 --> 00:09:06,250 I was clinging to my mother's girdle. 191 00:09:06,283 --> 00:09:08,000 Dimples, dimples, everywhere. 192 00:09:09,316 --> 00:09:10,450 And not one on a face. 193 00:09:14,000 --> 00:09:16,500 And then...and then... and then-- 194 00:09:18,200 --> 00:09:20,160 Oh, look, an alarm box. 195 00:09:21,433 --> 00:09:23,350 You know, if we cut the wires, 196 00:09:23,383 --> 00:09:25,830 we can trip the system, 197 00:09:25,116 --> 00:09:26,366 and the cops'll come and find us. 198 00:09:26,400 --> 00:09:29,150 What have you got? - Uh... 199 00:09:29,183 --> 00:09:30,300 [SHOUTS] Nail clippers! 200 00:09:30,333 --> 00:09:32,160 Excellent. 201 00:09:32,500 --> 00:09:33,660 [ELECTRIC ZAP] 202 00:09:33,100 --> 00:09:35,133 [MOTOR RATTLES AND DIES] 203 00:09:39,500 --> 00:09:42,100 Well, either that alarm is way too subtle... 204 00:09:44,150 --> 00:09:44,416 or... 205 00:09:47,266 --> 00:09:49,500 ...I cut the fan off. 206 00:09:51,200 --> 00:09:53,150 And now we can't breathe. 207 00:09:53,183 --> 00:09:54,330 Oh, by the way... 208 00:10:00,166 --> 00:10:02,830 What did you do that for? 209 00:10:02,116 --> 00:10:03,333 Weren't you hysterical? 210 00:10:03,366 --> 00:10:05,160 No. 211 00:10:05,500 --> 00:10:06,160 Oh, my mistake. 212 00:10:12,266 --> 00:10:16,433 Remember, when she walks in, we all yell, "Surprise!" 213 00:10:19,000 --> 00:10:19,450 Why? 214 00:10:22,500 --> 00:10:24,830 Because it's your daughter's 50th birthday. 215 00:10:24,116 --> 00:10:25,316 Fifty? 216 00:10:25,350 --> 00:10:27,330 She's got brassieres older than that. 217 00:10:29,183 --> 00:10:30,316 If she's 50, then I'm-- 218 00:10:32,366 --> 00:10:36,830 What do you know, she's 50. 219 00:10:36,116 --> 00:10:37,116 [DOORBELL RINGS] 220 00:10:40,266 --> 00:10:43,283 SYLVIA: I wonder if my daughter Fran is home. 221 00:10:43,316 --> 00:10:45,133 I will see if she is. 222 00:10:47,150 --> 00:10:49,400 ALL: Surprise! 223 00:10:49,433 --> 00:10:51,300 Will you wait till she walks in? 224 00:10:57,166 --> 00:11:01,100 Oh, my God. I had no idea. 225 00:11:01,133 --> 00:11:03,433 Look at me. 226 00:11:03,466 --> 00:11:06,216 We were on our way to see Shawshank Redemption. 227 00:11:10,500 --> 00:11:13,200 Schmooey, come meet your Uncle Stanley. 228 00:11:13,233 --> 00:11:15,116 What are you talking about? 229 00:11:15,150 --> 00:11:17,216 Just go along with me. 230 00:11:17,250 --> 00:11:20,283 Stan, look, Schmooey. 231 00:11:20,316 --> 00:11:23,416 You haven't seen him since he was this tall. 232 00:11:23,450 --> 00:11:26,433 He's getting bar-mitzvahed when you're on your cruise. 233 00:11:26,466 --> 00:11:28,133 Sorry I'm gonna miss it. 234 00:11:28,166 --> 00:11:30,000 Here. 235 00:11:30,330 --> 00:11:32,000 This is from me and your Aunt Cookie. 236 00:11:32,330 --> 00:11:33,183 Oh, thank you very much. 237 00:11:36,233 --> 00:11:37,483 We split everything fifty-fifty. 238 00:11:43,100 --> 00:11:46,316 Oh, I can't believe I'm missing the party. 239 00:11:46,350 --> 00:11:48,300 I mean, how often does your mother turn 50? 240 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 Two, three times? 241 00:11:52,116 --> 00:11:54,150 Here, have a drink. 242 00:11:54,183 --> 00:11:55,200 It'll calm you down. 243 00:11:55,233 --> 00:11:57,433 I don't drink. 244 00:11:57,466 --> 00:11:59,250 What do you do when you're tense? 245 00:11:59,283 --> 00:12:00,100 Hair. 246 00:12:02,166 --> 00:12:03,660 What? 247 00:12:04,433 --> 00:12:06,160 I do hair. 248 00:12:07,250 --> 00:12:09,183 Don't even think about it. 249 00:12:10,183 --> 00:12:11,416 Fine. 250 00:12:11,450 --> 00:12:13,466 [SIGHS] 251 00:12:14,000 --> 00:12:17,183 ♪ Ninety-nine bottles Of beer on the wall ♪ 252 00:12:17,216 --> 00:12:20,830 ♪ Ninety-nine bottles Of beer-- ♪ 253 00:12:20,116 --> 00:12:22,450 Can you do a nice little French twist? 254 00:12:22,483 --> 00:12:25,330 So severe you want? 255 00:12:25,660 --> 00:12:26,450 Well, let me see what I can do. 256 00:12:26,483 --> 00:12:28,660 So tell me... 257 00:12:29,150 --> 00:12:29,466 what's doin'? 258 00:12:32,383 --> 00:12:35,330 I can't believe this is happening. 259 00:12:35,660 --> 00:12:38,250 This was supposed to be the weekend when Maxwell and I-- 260 00:12:38,283 --> 00:12:39,200 Go ahead. I'm listening. 261 00:12:41,350 --> 00:12:44,116 Well, last time we came this close. 262 00:12:44,150 --> 00:12:45,400 Mm-hm. 263 00:12:45,433 --> 00:12:46,200 Tilt. 264 00:12:49,200 --> 00:12:51,400 We were coming back from a production in Sydney 265 00:12:51,433 --> 00:12:53,250 when our plane had to make an emergency landing 266 00:12:53,283 --> 00:12:55,300 in the Fiji Islands. 267 00:12:55,333 --> 00:12:57,660 It was off-season, so it was deserted. 268 00:12:57,100 --> 00:12:58,183 [MOUTHS SILENTLY] 269 00:12:58,216 --> 00:13:00,233 Well, you can use your imagination. 270 00:13:00,266 --> 00:13:01,350 Paint me a picture. Pretend I can't. 271 00:13:04,116 --> 00:13:07,133 We were in the bar. We'd had a few cocktails. 272 00:13:07,166 --> 00:13:09,350 Maxwell had that look in his eye. [CHUCKLES] 273 00:13:09,383 --> 00:13:11,366 Mm-hm. [LAUGHING] 274 00:13:14,830 --> 00:13:17,100 Well, he was too much of a gentleman. 275 00:13:17,100 --> 00:13:18,330 Let me get this straight. 276 00:13:19,250 --> 00:13:21,283 He was drunk, 277 00:13:21,316 --> 00:13:23,330 you were the only woman on a deserted island... 278 00:13:25,483 --> 00:13:27,000 ..and he still didn't touch you. 279 00:13:30,500 --> 00:13:31,450 And you thought Gene Shalit was gonna get him in the mood. 280 00:13:36,416 --> 00:13:39,466 [JAZZY MUSIC PLAYING] 281 00:13:40,000 --> 00:13:41,166 I'm very worried about Fran. 282 00:13:44,200 --> 00:13:46,233 Maybe she stopped to get your present? 283 00:13:46,266 --> 00:13:47,183 She already gave me one. 284 00:13:48,383 --> 00:13:49,250 What did you get me? 285 00:13:51,233 --> 00:13:53,000 Did you forget, Ma? 286 00:13:53,330 --> 00:13:54,433 Forget my little girl? 287 00:13:54,466 --> 00:13:57,100 Don't insult me. 288 00:13:57,133 --> 00:13:59,660 It's out there with all the other presents. 289 00:13:59,100 --> 00:14:00,166 Oh, Ma. 290 00:14:02,400 --> 00:14:03,200 Psst. 291 00:14:06,450 --> 00:14:09,116 Get out there and put this on the biggest box. 292 00:14:30,133 --> 00:14:31,366 Mint Chocolate Chip... 293 00:14:33,283 --> 00:14:35,200 Jamoca Almond Fudge... 294 00:14:36,366 --> 00:14:38,166 Pralines 'n Cream. 295 00:14:40,160 --> 00:14:41,216 That's it. 296 00:14:41,250 --> 00:14:43,300 That's 30. 297 00:14:43,333 --> 00:14:45,333 Oh, my God. They lied. 298 00:14:48,300 --> 00:14:50,183 Why? Thirty's a lot. 299 00:14:50,216 --> 00:14:52,000 Is 31 so catchy? 300 00:14:54,150 --> 00:14:55,433 Oh, wait a minute. I forgot the sherbets. 301 00:14:57,250 --> 00:14:58,183 All right, I'll start again. 302 00:15:00,283 --> 00:15:01,466 Vanilla-- 303 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 [SHOUTS] Stop it! 304 00:15:10,330 --> 00:15:12,266 You know, this reminds me of when Blair and Tootie 305 00:15:12,300 --> 00:15:14,216 got caught in Mrs. Garrett's walk-in freezer. 306 00:15:17,416 --> 00:15:20,830 Thank God Natalie went in for a midnight snack. 307 00:15:20,116 --> 00:15:20,400 Surprise, surprise. 308 00:15:24,100 --> 00:15:27,483 These are the topics we can no longer discuss. 309 00:15:28,160 --> 00:15:31,300 what Woolite can and cannot do, 310 00:15:31,333 --> 00:15:33,660 anyone with the last name "Cassidy"... 311 00:15:36,500 --> 00:15:39,660 odd-shaped moles on Eastern Europeans. 312 00:15:39,100 --> 00:15:41,300 All right, okay. 313 00:15:41,333 --> 00:15:43,400 But you're really restricting the conversation. 314 00:15:43,433 --> 00:15:45,330 Meanwhile, look how gorgeous your hair looks. 315 00:15:48,166 --> 00:15:49,316 [MOUTHS SILENTLY] 316 00:15:49,350 --> 00:15:55,300 [POP MUSIC PLAYING] 317 00:15:55,333 --> 00:15:57,500 I got one word for you. 318 00:15:59,330 --> 00:16:01,466 Styrofoam. 319 00:16:01,466 --> 00:16:03,266 But that's not biodegradable. 320 00:16:03,300 --> 00:16:04,250 Who's asking you to eat it? 321 00:16:06,400 --> 00:16:07,266 Hi. 322 00:16:08,166 --> 00:16:10,116 Hi. 323 00:16:10,150 --> 00:16:12,160 What are you doing hiding over here by yourself? 324 00:16:12,500 --> 00:16:14,330 Well, actually, I'm trying to avoid 325 00:16:14,660 --> 00:16:15,433 running into this geek, Irving. 326 00:16:15,466 --> 00:16:16,450 I'm Maggie. 327 00:16:16,483 --> 00:16:17,400 I'm Irving. 328 00:16:25,250 --> 00:16:26,383 Good lord! 329 00:16:28,466 --> 00:16:29,400 [HIGH-PITCHED] What are you doing home? 330 00:16:35,266 --> 00:16:37,266 Niles, what is going on here? Look at this place. 331 00:16:37,300 --> 00:16:38,433 Where's Miss Fine? 332 00:16:38,466 --> 00:16:40,350 Oh, she's missing. - Missing? 333 00:16:40,383 --> 00:16:42,166 Shh, keep your voice down, sir. 334 00:16:42,200 --> 00:16:43,350 I don't want to alarm anyone. 335 00:16:43,383 --> 00:16:45,133 It's very strange, Niles. 336 00:16:45,166 --> 00:16:46,216 Miss Babcock's gone missing too. 337 00:16:46,250 --> 00:16:47,400 Yippee! 338 00:16:53,316 --> 00:16:55,366 Why won't you play truth or dare? 339 00:16:55,400 --> 00:16:57,333 Because all your truths are so boring. 340 00:16:59,183 --> 00:17:00,300 [WHINES] Come on. 341 00:17:00,333 --> 00:17:01,366 No! 342 00:17:03,300 --> 00:17:04,366 I'll let you do my makeup. - Okay. 343 00:17:07,150 --> 00:17:09,160 Okey-dokey, ask me. 344 00:17:09,500 --> 00:17:10,350 Truth or dare. 345 00:17:10,383 --> 00:17:13,250 Mm, I pick... 346 00:17:13,283 --> 00:17:17,660 truth. 347 00:17:17,100 --> 00:17:19,300 Okay, if you could spend the night with anyone, 348 00:17:19,333 --> 00:17:21,300 who would it be? 349 00:17:21,333 --> 00:17:22,433 We both know, game's over. Suck in your cheeks. 350 00:17:24,433 --> 00:17:27,383 You never know. My answer may surprise you. 351 00:17:27,416 --> 00:17:28,433 All right. Shoot. 352 00:17:31,000 --> 00:17:31,450 [WHISPERS] It's Maxwell. 353 00:17:33,350 --> 00:17:35,283 Get outta town. 354 00:17:38,216 --> 00:17:40,466 Oh, to think that right now we could both be lying 355 00:17:41,000 --> 00:17:43,433 in front of a fire, my head on his chest, 356 00:17:43,466 --> 00:17:45,300 him gently stroking my hair. 357 00:17:51,333 --> 00:17:54,383 Honey, take some deep breaths. You're running out of oxygen. 358 00:17:54,416 --> 00:17:56,266 You're right. Who am I kidding? 359 00:17:56,300 --> 00:17:58,233 He doesn't care about me. 360 00:17:58,266 --> 00:18:00,366 My therapist says I'm obsessed with him. 361 00:18:00,400 --> 00:18:03,283 How much did you have to pay to find that out? 362 00:18:03,316 --> 00:18:06,116 If only he weren't so darn attractive. 363 00:18:06,150 --> 00:18:08,166 He is cute. 364 00:18:08,200 --> 00:18:10,250 Oh, tell me about it. 365 00:18:10,283 --> 00:18:11,400 That little gray streak in his hair just makes me... 366 00:18:11,433 --> 00:18:12,316 [SHUDDERS] 367 00:18:15,416 --> 00:18:18,000 Now, you see, that would be the first thing I'd get rid of. 368 00:18:20,233 --> 00:18:21,383 Too Pepé Le Pew. 369 00:18:25,350 --> 00:18:27,266 Have you ever seen him in a bathing suit? 370 00:18:27,300 --> 00:18:30,350 No! [BOTH LAUGHING] 371 00:18:30,383 --> 00:18:33,250 Too bad. [BOTH LAUGHING] 372 00:18:33,283 --> 00:18:34,166 I've seen him naked, though. Does that count? 373 00:18:35,133 --> 00:18:36,660 Wha--? 374 00:18:41,150 --> 00:18:42,316 When? 375 00:18:42,350 --> 00:18:44,216 Oh, relax. It was an accident. 376 00:18:44,250 --> 00:18:46,250 I walked in on him in the shower. 377 00:18:46,283 --> 00:18:47,200 Forget it. He locks now. 378 00:18:49,150 --> 00:18:50,216 Oh, the truth is... 379 00:18:52,216 --> 00:18:55,330 he's ruined me for other men, you know? 380 00:18:55,660 --> 00:18:56,433 You? 381 00:18:56,466 --> 00:18:58,316 Next to Mr. Sheffield, 382 00:18:58,350 --> 00:19:00,116 all the guys that I date seem like real morons. 383 00:19:02,830 --> 00:19:04,150 Gee, I wonder if that's 'cause... 384 00:19:04,183 --> 00:19:06,133 all the guys that I date are 385 00:19:08,183 --> 00:19:11,500 At least you date. 386 00:19:11,830 --> 00:19:14,133 I'm gonna wake up one morning a dried-up old spinster. 387 00:19:14,166 --> 00:19:14,466 Quiet. Wait. 388 00:19:17,166 --> 00:19:18,433 Oh, if that didn't bring Niles down, we're doomed. 389 00:19:20,433 --> 00:19:23,660 Who cares? I might as well die. 390 00:19:23,100 --> 00:19:25,183 Then I can at least haunt Maxwell. 391 00:19:25,216 --> 00:19:27,200 And don't think I won't be shakin' a few chains 392 00:19:27,233 --> 00:19:27,450 in the butler's pantry. 393 00:19:28,400 --> 00:19:30,350 Stop it! 394 00:19:30,383 --> 00:19:32,216 You're scaring me. 395 00:19:32,250 --> 00:19:35,233 Oh, who cares? Nanny Fine, face it. 396 00:19:35,266 --> 00:19:36,483 Get out of this house while you can, 397 00:19:37,160 --> 00:19:38,166 or you're gonna end up just like me. 398 00:19:38,200 --> 00:19:39,660 [SCREAMS] No! 399 00:19:42,116 --> 00:19:44,233 Oh, there you are. We've been looking all-- 400 00:19:44,266 --> 00:19:47,100 Stand back! Stay away from us, you destroyer of girls' lives. 401 00:19:47,133 --> 00:19:48,233 What? 402 00:19:48,266 --> 00:19:49,166 Go, tell him, sister. 403 00:19:51,283 --> 00:19:52,200 Maxwell, thank God. 404 00:19:54,233 --> 00:19:56,366 She never shuts up. 405 00:19:56,400 --> 00:19:57,483 She's been saying the most terrible things about you. 406 00:20:00,160 --> 00:20:01,466 Ladies, ladies, calm down. 407 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 Come on, let's go upstairs where we can talk about this. 408 00:20:03,433 --> 00:20:06,330 You're obviously very shaken after your orde... 409 00:20:06,660 --> 00:20:07,316 C.C., have you done something with your hair? 410 00:20:10,300 --> 00:20:12,216 Oh, Miss Babcock. - What? 411 00:20:12,250 --> 00:20:13,660 You left your purse. - Ooh. 412 00:20:23,330 --> 00:20:25,216 Darling, this was the best party ever. 413 00:20:25,250 --> 00:20:27,200 Oh, thanks, Mom. 414 00:20:27,233 --> 00:20:28,433 You know, next year, I think 415 00:20:28,466 --> 00:20:30,466 we should invest in a new "Happy Fiftieth" banner. 416 00:20:31,000 --> 00:20:32,283 This one says "Vote Dukakis" on the back. 417 00:20:34,100 --> 00:20:35,366 [BOTH LAUGH] 418 00:20:38,400 --> 00:20:39,433 Good night. 419 00:20:39,466 --> 00:20:41,133 Good night. 420 00:20:41,166 --> 00:20:43,466 So, Niles, did you letit out? 421 00:20:44,000 --> 00:20:45,266 Yes. And the villagers were not happy. 422 00:20:48,316 --> 00:20:49,466 Meanwhile, where haveyou for the last hour? 423 00:20:52,233 --> 00:20:55,200 [LAUGHS] 424 00:20:55,233 --> 00:20:57,160 So you met my cousin Sophie. Nice, huh? 425 00:20:58,333 --> 00:21:01,150 Yowza. [GIGGLES] 426 00:21:01,183 --> 00:21:02,433 [CAR HORN HONKS] 427 00:21:02,466 --> 00:21:03,416 Oh, come on, Yetta. Daddy's honking. 428 00:21:05,300 --> 00:21:07,383 Thank you for a lovely evening. 429 00:21:07,416 --> 00:21:10,483 And if you find a nice diamond cocktail ring, 430 00:21:11,160 --> 00:21:13,316 you could send it to me at the home. 431 00:21:13,350 --> 00:21:16,233 Yetta, you don't have a diamond cocktail ring. 432 00:21:16,266 --> 00:21:17,450 I'm just saying... if you find one. 433 00:21:21,283 --> 00:21:22,366 [MAXWELL CLEARS THROAT] 434 00:21:22,400 --> 00:21:23,450 Some night, huh? [CHUCKLES] 435 00:21:23,483 --> 00:21:26,160 What? 436 00:21:26,500 --> 00:21:27,366 Well, I just can't help thinking about 437 00:21:27,400 --> 00:21:30,500 you and Miss Babcock being stuck together. 438 00:21:30,830 --> 00:21:32,166 I mean, what on earth did you find to talk about? 439 00:21:32,200 --> 00:21:35,183 Oh, you know, this and that. 440 00:21:35,216 --> 00:21:36,116 Your hair came up. 441 00:21:38,283 --> 00:21:40,166 Really? - Yeah, she don't like it. 442 00:21:40,200 --> 00:21:41,266 She thinks you look like Pepé Le Pew. 443 00:21:45,466 --> 00:21:48,216 Miss Fine, can I tell you something in confidence? 444 00:21:48,250 --> 00:21:50,166 It's, uh-- It's about Miss Babcock. 445 00:21:50,200 --> 00:21:52,383 I'm all ears. 446 00:21:52,416 --> 00:21:56,350 Well, I-- I rather think she has a thing for me. 447 00:21:56,383 --> 00:21:58,250 Get outta town. 448 00:22:01,300 --> 00:22:04,330 Well, since we're exchanging confidences, 449 00:22:04,660 --> 00:22:08,166 she did mention that close encounter on Fiji. 450 00:22:08,200 --> 00:22:10,200 Oh, I remember that. 451 00:22:10,233 --> 00:22:12,416 Cocktails in the bar? 452 00:22:12,450 --> 00:22:16,500 No. Quinine at the British consulate. 453 00:22:16,830 --> 00:22:17,233 I was taken deathly ill. They rushed me to hospital. 454 00:22:17,266 --> 00:22:19,283 I was delirious for days. 455 00:22:19,316 --> 00:22:22,316 Well, apparently delirium ran rampant on that trip. 456 00:22:25,660 --> 00:22:27,433 Beg your pardon? - Oh, nothing. 457 00:22:27,466 --> 00:22:29,216 I'm just sorry that you had to miss your weekend 458 00:22:29,250 --> 00:22:31,150 at Gene Shalit's. 459 00:22:31,183 --> 00:22:34,183 Actually, I felt like I was there. 460 00:22:34,216 --> 00:22:36,000 Your Aunt Ida bears a striking resemblance to him. 461 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 You know, I told her, 462 00:22:40,283 --> 00:22:44,216 if she's gonna dye her hair, do the mustache too. 463 00:22:45,450 --> 00:22:53,133 [THEME MUSIC PLAYS] 464 00:22:56,350 --> 00:22:59,433 That's 75 for you and 185 for me. 465 00:23:02,283 --> 00:23:04,450 Hey, you said fifty-fifty. That's not fair. 466 00:23:04,483 --> 00:23:06,300 Let's talk fair. 467 00:23:06,333 --> 00:23:08,200 You live in a mansion. 468 00:23:08,233 --> 00:23:10,350 I live in a home. 469 00:23:10,383 --> 00:23:12,200 You got your whole life ahead of you. 470 00:23:12,233 --> 00:23:14,266 I got one, two weeks tops. 471 00:23:17,160 --> 00:23:18,416 You can eat corn. 472 00:23:18,450 --> 00:23:20,383 Here, let me show you something. 473 00:23:20,416 --> 00:23:22,000 Oh, take it. Take it all. 33638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.