All language subtitles for The Nanny S01E15 Deep Throat 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,483 --> 00:00:04,150 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:04,183 --> 00:00:08,383 [BELLS RINGING] 3 00:00:08,416 --> 00:00:11,433 Oh, if they ring those little bells one more time, 4 00:00:11,466 --> 00:00:13,383 I'll wring their little necks. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,366 Niles, they're poor, sick children 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,283 who need our care and compassion. 7 00:00:19,316 --> 00:00:20,383 [BELLS JINGLE] 8 00:00:20,416 --> 00:00:22,333 Enough with the bells already! 9 00:00:22,366 --> 00:00:25,500 We're not deaf! 10 00:00:25,830 --> 00:00:26,383 Until now. 11 00:00:26,416 --> 00:00:28,116 Oh, sorry. 12 00:00:28,150 --> 00:00:30,300 Oh, three kids sick, all at once. 13 00:00:30,333 --> 00:00:33,166 I don't think I can last much longer. 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,450 Well, look on the bright side. 15 00:00:34,483 --> 00:00:37,433 Eventually, they'll either go back to school or die. 16 00:00:39,330 --> 00:00:42,316 School. Thank God for school. 17 00:00:42,350 --> 00:00:45,483 I need those seven hours of personal time. 18 00:00:46,160 --> 00:00:48,500 I mean, how else can I continue 19 00:00:48,830 --> 00:00:51,266 to be the bright and vivacious nanny that you all know and love 20 00:00:51,300 --> 00:00:53,466 if I have to spend all day taking care of those kids? 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,660 [BELLS JINGLE] 22 00:00:57,330 --> 00:01:00,166 All right, how do we feel? 23 00:01:00,200 --> 00:01:01,483 What took you so long? 24 00:01:02,160 --> 00:01:03,416 Ice cream... juice... 25 00:01:03,450 --> 00:01:06,830 I need the remote control. 26 00:01:08,383 --> 00:01:11,200 Toast in the shape of a horsey. 27 00:01:11,233 --> 00:01:14,160 What kind of a horse is this? 28 00:01:15,316 --> 00:01:17,200 A gelding. 29 00:01:18,450 --> 00:01:20,266 Whenever I was feeling a bit wonky, 30 00:01:20,300 --> 00:01:23,160 Mummy used to bundle me up and seat me by the fire-- 31 00:01:23,500 --> 00:01:24,500 not too close-- 32 00:01:24,830 --> 00:01:25,383 and bring me tea and crumpets 33 00:01:25,416 --> 00:01:27,416 and little soldiers cut out of toast. 34 00:01:27,450 --> 00:01:31,330 Niles, you know we love you. 35 00:01:31,660 --> 00:01:32,166 Don't share. 36 00:01:32,200 --> 00:01:34,133 Better you should remain an enigma. 37 00:01:36,000 --> 00:01:37,116 Silly me. 38 00:01:37,150 --> 00:01:38,200 After sitting through endless stories 39 00:01:38,233 --> 00:01:40,116 about your multifarious relatives. 40 00:01:40,150 --> 00:01:43,300 Hey, only my Uncle Harvey is multifarious... 41 00:01:43,333 --> 00:01:45,300 but when he sang "Somewhere Over the Rainbow," 42 00:01:45,333 --> 00:01:48,116 you'd swear Judy was in the room. 43 00:01:54,330 --> 00:01:55,333 ♪♪ She was working In a bridal shop ♪♪ 44 00:01:55,366 --> 00:01:57,330 ♪♪ In Flushing, Queens ♪♪ 45 00:01:57,660 --> 00:01:58,283 ♪♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪♪ 46 00:01:58,316 --> 00:02:00,660 ♪♪ In one of those Crushing scenes ♪♪ 47 00:02:00,100 --> 00:02:01,383 ♪♪ What was she to do? Where was she to go? ♪♪ 48 00:02:01,416 --> 00:02:05,330 ♪♪ She was out on her fanny ♪♪ 49 00:02:05,660 --> 00:02:06,200 ♪♪ So over the bridge From Flushing ♪♪ 50 00:02:06,233 --> 00:02:08,830 ♪♪ To the Sheffields' door ♪♪ 51 00:02:08,116 --> 00:02:10,133 ♪♪ She was there to sell makeup But the father saw more ♪♪ 52 00:02:10,166 --> 00:02:11,333 ♪♪ She had style She had flair ♪♪ 53 00:02:11,366 --> 00:02:13,000 ♪♪ She was there ♪♪ 54 00:02:13,330 --> 00:02:16,830 ♪♪ That's how she became The Nanny ♪♪ 55 00:02:16,116 --> 00:02:18,300 ♪♪ Who would have guessed That the girl we described ♪♪ 56 00:02:18,333 --> 00:02:21,830 ♪♪ Was just exactly What the doctor prescribed ♪♪ 57 00:02:21,116 --> 00:02:22,383 ♪♪ Now the father Finds her beguiling ♪♪ 58 00:02:22,416 --> 00:02:24,116 ♪♪ Watch out, C.C. ♪♪ 59 00:02:24,150 --> 00:02:25,200 ♪♪ And the kids Are actually smiling ♪♪ 60 00:02:25,233 --> 00:02:26,316 ♪♪ Suchjoie de vivre ♪♪ 61 00:02:26,350 --> 00:02:28,160 ♪♪ She's the lady in red ♪♪ 62 00:02:28,500 --> 00:02:32,166 ♪♪ When everybody else Is wearing tan ♪♪ 63 00:02:32,200 --> 00:02:36,660 ♪♪ The flashy girl from Flushing The nanny named Fran ♪♪ 64 00:02:38,233 --> 00:02:42,830 Maxwell, I am terribly concerned about the children. 65 00:02:42,116 --> 00:02:44,133 Oh, why, thank you, C.C., but it's only the flu. 66 00:02:44,166 --> 00:02:48,333 But if you catch it, who'll I take to my sorority reunion? 67 00:02:48,366 --> 00:02:53,830 Is that this weekend? Let me see if I'm free. 68 00:02:53,116 --> 00:02:56,116 Maxwell, you tease. 69 00:02:56,150 --> 00:02:58,250 You wouldn't leave me hanging. 70 00:02:58,283 --> 00:03:01,660 No. We'd cut you down in a week or two. 71 00:03:05,283 --> 00:03:07,416 I just can't wait to show you off 72 00:03:07,450 --> 00:03:09,200 to all my old friends, 73 00:03:09,233 --> 00:03:11,660 with their handsome doctor husbands 74 00:03:11,100 --> 00:03:13,133 and their 2.5 perfect children 75 00:03:13,166 --> 00:03:16,400 they juggled while earning multiple PhDs. 76 00:03:16,433 --> 00:03:19,216 Oh, C.C., there's no need to be jealous. 77 00:03:19,250 --> 00:03:21,216 You have a successful career 78 00:03:21,250 --> 00:03:24,316 and, uh... and, um... well, a successful career. 79 00:03:26,200 --> 00:03:30,660 Yes. How do you balance them both? 80 00:03:30,100 --> 00:03:31,183 [KNOCK ON DOOR] 81 00:03:31,216 --> 00:03:32,233 Knock, knock. 82 00:03:32,266 --> 00:03:34,133 Were you just with the children? 83 00:03:34,166 --> 00:03:36,433 Yeah. Why? 84 00:03:36,466 --> 00:03:39,400 Mmm, Lysol... my mother's fragrance. 85 00:03:41,330 --> 00:03:42,333 Can't be too careful. Germs everywhere. 86 00:03:42,366 --> 00:03:43,466 Nobody touch me. 87 00:03:44,000 --> 00:03:45,450 We'll try to restrain ourselves. 88 00:03:48,830 --> 00:03:49,100 So, Maxwell, 89 00:03:49,133 --> 00:03:50,183 what do you think I should wear 90 00:03:50,216 --> 00:03:51,433 to the reunion Friday night? 91 00:03:51,466 --> 00:03:54,100 Well, uh, Miss Fine's clothes always make a statement. 92 00:03:54,133 --> 00:03:56,330 Why don't you ask her? 93 00:03:56,660 --> 00:03:58,200 Why don't I pop into K-mart and pick something 94 00:03:58,233 --> 00:04:00,116 out of the Jaclyn Smith collection? 95 00:04:02,000 --> 00:04:04,100 Meanwhile, she's making millions of dollars... 96 00:04:04,133 --> 00:04:07,100 and they said Kate Jackson was the smart one. 97 00:04:08,216 --> 00:04:09,316 Where are you going? 98 00:04:09,350 --> 00:04:11,660 My sorority reunion. 99 00:04:11,100 --> 00:04:14,300 Oh, reunions are so much fun. 100 00:04:14,333 --> 00:04:17,133 You get to see how old everyone got, 101 00:04:17,166 --> 00:04:19,466 who's had face work, who's not married. 102 00:04:22,333 --> 00:04:25,100 You'll be the belle of the ball. 103 00:04:27,300 --> 00:04:29,400 So, Miss Fine, are the children feeling any better? 104 00:04:29,433 --> 00:04:30,483 Oh, yes, 105 00:04:31,160 --> 00:04:32,116 except for Gracie. 106 00:04:32,150 --> 00:04:34,000 I think I need to take her to the doctor. 107 00:04:34,330 --> 00:04:36,500 Maybe we should call the doctor and have him come to the house. 108 00:04:36,830 --> 00:04:37,200 This is New York. 109 00:04:37,233 --> 00:04:39,166 You couldn't get a doctor to make a house call 110 00:04:39,200 --> 00:04:41,166 if your spleen was sitting next to you on the couch. 111 00:04:43,350 --> 00:04:45,266 Miss Fine, are you feeling all right? 112 00:04:45,300 --> 00:04:47,133 Oh, yeah. Ahem. 113 00:04:47,166 --> 00:04:49,660 Just a little frog in my throat. No biggie. 114 00:04:49,100 --> 00:04:50,233 [CLEARS THROAT] 115 00:04:54,160 --> 00:04:56,416 [MUSIC PLAYING] 116 00:05:00,660 --> 00:05:01,450 Ah, doctors' scales are always 117 00:05:01,483 --> 00:05:03,433 six and a half pounds over. 118 00:05:05,233 --> 00:05:08,233 Fran, how come they make you wait so long? 119 00:05:08,266 --> 00:05:11,483 To give you a chance to stock up on your beauty supplies. 120 00:05:12,160 --> 00:05:14,300 See, these are great for astringent. 121 00:05:14,333 --> 00:05:17,100 Oh, these are excellent for doing your cuticles. 122 00:05:18,166 --> 00:05:19,483 And these... well, if I don't take them, 123 00:05:20,160 --> 00:05:21,433 I'm sure I'll regret it later. 124 00:05:22,400 --> 00:05:24,266 I'm scared. 125 00:05:24,300 --> 00:05:25,433 Oh, sweetie, 126 00:05:25,466 --> 00:05:28,160 there's nothing to be scared about. 127 00:05:28,500 --> 00:05:29,133 [SCREAM] Ah! 128 00:05:29,166 --> 00:05:31,166 Mommy, I don't want a shot! 129 00:05:33,500 --> 00:05:34,400 I think I feel better. Let's go. 130 00:05:34,433 --> 00:05:38,116 Oh, honey. Would you trust me? 131 00:05:38,150 --> 00:05:40,383 Believe me, this is an absolute cinch. 132 00:05:40,416 --> 00:05:42,316 Just be glad that you don't have stirrups 133 00:05:42,350 --> 00:05:44,500 like at my doctor. 134 00:05:44,830 --> 00:05:46,160 Your doctor has a pony? 135 00:05:48,250 --> 00:05:49,316 No, honey. These are for... 136 00:05:49,350 --> 00:05:51,000 Oh, never mind. 137 00:05:51,330 --> 00:05:54,000 You'll discover the joys of womanhood soon enough. 138 00:05:54,330 --> 00:05:55,450 Hi, Gracie. 139 00:05:55,483 --> 00:05:58,183 I'm Dr. Link. I'm covering for Dr. Sherwood. 140 00:05:58,216 --> 00:06:00,500 Don't worry. I'm very gentle. 141 00:06:00,830 --> 00:06:02,250 Fran says I don't want a gentle doctor. 142 00:06:02,283 --> 00:06:04,160 [WHISPERS] That's gentile. 143 00:06:06,000 --> 00:06:08,160 Okay, Gracie. 144 00:06:08,500 --> 00:06:09,416 I want to hear you breathe. 145 00:06:09,450 --> 00:06:11,383 Have you ever seen a stethoscope? 146 00:06:11,416 --> 00:06:14,333 Have you ever been sued for malpractice? 147 00:06:14,366 --> 00:06:16,316 Gracie... You haven't, have you? 148 00:06:16,350 --> 00:06:18,830 We settled out of court. 149 00:06:20,100 --> 00:06:23,500 Okay. I'd like to look at your throat. 150 00:06:23,830 --> 00:06:27,216 Where are my... tongue depressors? 151 00:06:27,250 --> 00:06:30,150 Uh... I may have one. Oh... yeah. Here we go. 152 00:06:31,433 --> 00:06:33,330 Yeah, well, you never know 153 00:06:33,660 --> 00:06:35,660 when you're going to run into Monty Hall. 154 00:06:35,100 --> 00:06:36,416 Mm-hmm. 155 00:06:36,450 --> 00:06:39,333 Oh, look at all these diplomas-- 156 00:06:39,366 --> 00:06:42,166 Harvard, Yale, Columbia. 157 00:06:42,200 --> 00:06:44,133 Couldn't settle in, huh? 158 00:06:44,166 --> 00:06:47,660 Actually, I'm certified in several specialties. 159 00:06:47,100 --> 00:06:49,483 Ohh... is there a Mrs. Link? 160 00:06:50,160 --> 00:06:51,500 We're divorced. 161 00:06:51,830 --> 00:06:53,266 Oh, so she's like the missing link. 162 00:06:55,150 --> 00:06:57,500 Gee, that's a new one. 163 00:06:57,830 --> 00:06:58,133 Tough room. 164 00:06:58,166 --> 00:06:59,216 Okay, Gracie, 165 00:06:59,250 --> 00:07:01,660 can I get you to open your mouth? 166 00:07:01,100 --> 00:07:02,116 Mm-mmm. 167 00:07:02,150 --> 00:07:04,660 Oh, come on, honey, like this. 168 00:07:04,100 --> 00:07:06,200 Ahh. 169 00:07:06,233 --> 00:07:09,330 Ahh. 170 00:07:09,660 --> 00:07:11,500 Okay, well, you just have 171 00:07:11,830 --> 00:07:12,300 the tail end of that nasty flu. 172 00:07:12,333 --> 00:07:14,233 You're going to be fine. 173 00:07:14,266 --> 00:07:17,100 You, on the other hand, 174 00:07:17,133 --> 00:07:18,350 you have a nasty-looking throat. 175 00:07:18,383 --> 00:07:20,116 Oh, Doc, no. 176 00:07:20,150 --> 00:07:21,183 It's just a little tickle. 177 00:07:21,216 --> 00:07:23,116 Honestly. I never get sick. 178 00:07:23,150 --> 00:07:25,160 Healthy as a horse. Come on, Gracie, let's get out of 179 00:07:25,500 --> 00:07:27,150 Say "ahh." 180 00:07:27,183 --> 00:07:29,400 Like this, Fran... Ahh. 181 00:07:32,200 --> 00:07:33,366 Ahh. 182 00:07:33,400 --> 00:07:35,500 Hmm... 183 00:07:35,830 --> 00:07:37,166 I'm afraid I'm going to have to take those tonsils out. 184 00:07:37,200 --> 00:07:40,160 Yeah, well, unless you're talking about dinner and dancing, 185 00:07:40,500 --> 00:07:42,000 they're not interested. 186 00:07:50,250 --> 00:07:52,450 I don't have a good feeling about this place. 187 00:07:52,483 --> 00:07:54,660 Oh, Miss Fine, 188 00:07:54,100 --> 00:07:55,100 this is one of the top medical institutions 189 00:07:55,133 --> 00:07:56,183 in the country. 190 00:07:56,216 --> 00:07:58,383 They've got no padded hangers, 191 00:07:58,416 --> 00:08:00,000 no hair conditioner, 192 00:08:00,330 --> 00:08:02,233 not even a little sewing kit. 193 00:08:02,266 --> 00:08:03,266 But they do turn down your bed 194 00:08:03,300 --> 00:08:06,100 and leave a Valium on your pillow. 195 00:08:06,133 --> 00:08:07,483 Oh. All right. 196 00:08:08,160 --> 00:08:09,450 Brighton, get me some hangers from the old lady. 197 00:08:09,483 --> 00:08:11,330 But she's asleep. 198 00:08:11,660 --> 00:08:13,660 So? She won't miss them. Go. Grab. 199 00:08:14,300 --> 00:08:15,333 Fran, you know, 200 00:08:15,366 --> 00:08:16,400 you're only going to be here overnight. 201 00:08:16,433 --> 00:08:17,483 Listen, this is the closest 202 00:08:18,160 --> 00:08:19,400 I'll ever get to a large group of doctors. 203 00:08:19,433 --> 00:08:21,350 I promised my mother I'd look my best. 204 00:08:22,366 --> 00:08:25,100 You know, Fran, you're being really brave about this surgery. 205 00:08:25,133 --> 00:08:27,116 I'd be afraid I was gonna die. 206 00:08:27,150 --> 00:08:29,466 Aren't visiting hours over for children? 207 00:08:30,000 --> 00:08:32,216 No one dies from having their tonsils out. 208 00:08:32,250 --> 00:08:35,330 That's what they told my Aunt Pola. 209 00:08:35,660 --> 00:08:36,100 She went in for bursitis, 210 00:08:36,133 --> 00:08:38,660 but she developed a bedsore 211 00:08:38,100 --> 00:08:39,233 that turned into phlebitis 212 00:08:39,266 --> 00:08:42,830 that caused a massive stroke. 213 00:08:42,116 --> 00:08:43,250 If they ever settle her case, 214 00:08:43,283 --> 00:08:46,160 she'll be the richest vegetable in Bayside. 215 00:08:46,500 --> 00:08:49,100 Ooh, I love this vest. Can I have it... 216 00:08:49,133 --> 00:08:51,283 you know, if you don't make it? 217 00:08:52,400 --> 00:08:55,150 I'll leave it for you in my will. 218 00:08:55,183 --> 00:08:58,150 If you haven't promised your Reba McEntire CDs to anyone-- 219 00:08:58,183 --> 00:09:02,500 Can't you all wait until they hang the tag on my toe? 220 00:09:02,830 --> 00:09:04,660 Would you all stop being so morbid? 221 00:09:04,100 --> 00:09:07,000 There's absolutely no risk involved. 222 00:09:07,330 --> 00:09:09,160 Your life insurance is paid up, isn't it? 223 00:09:11,500 --> 00:09:13,266 I'm Nurse Smith. Get in bed. 224 00:09:13,300 --> 00:09:14,433 I'm not the patient. 225 00:09:14,466 --> 00:09:16,166 I know. 226 00:09:18,250 --> 00:09:19,433 Here. Sign these. 227 00:09:19,466 --> 00:09:21,330 What are they? 228 00:09:21,660 --> 00:09:23,830 Release forms. Don't talk. 229 00:09:24,250 --> 00:09:26,366 That's all it takes? 230 00:09:26,400 --> 00:09:28,283 I should have tried that ages ago. 231 00:09:29,333 --> 00:09:31,250 Hey, what's this about complications? 232 00:09:31,283 --> 00:09:34,166 Oh, you know, in case they leave in a sponge or... 233 00:09:34,200 --> 00:09:35,383 Oh, does that happen often? 234 00:09:35,416 --> 00:09:38,116 I already retain water two weeks out of the month. 235 00:09:40,000 --> 00:09:42,330 You're going to be just fine. 236 00:09:42,660 --> 00:09:43,416 Visiting hours are over. Say "goodbye." 237 00:09:43,450 --> 00:09:45,216 You mean "good night." 238 00:09:45,250 --> 00:09:48,100 Whatever. I'm off in 15 minutes. 239 00:09:49,350 --> 00:09:51,160 Well, good night, Miss Fine. 240 00:09:51,500 --> 00:09:53,100 Now, you get some rest, and we'll be back to see you 241 00:09:53,133 --> 00:09:54,200 before your operation tomorrow. 242 00:09:54,233 --> 00:09:55,400 Good night. 243 00:09:55,433 --> 00:09:57,330 Good night, Fran. Good night, Miss Fine. 244 00:09:57,660 --> 00:09:58,283 Good night. 245 00:09:58,316 --> 00:10:01,166 Remember, afterwards, you get all the ice cream you want. 246 00:10:01,200 --> 00:10:03,183 Swell. If I live, I'll be hippy. 247 00:10:04,316 --> 00:10:05,400 Here, Fran. 248 00:10:05,433 --> 00:10:08,500 I thought you might want someone to sleep with. 249 00:10:08,830 --> 00:10:09,316 Oh, how sweet... 250 00:10:09,350 --> 00:10:11,150 and look at his nice furry back. 251 00:10:11,183 --> 00:10:13,160 You must come from my neighborhood. 252 00:10:14,150 --> 00:10:16,183 Thank you, angel. 253 00:10:16,216 --> 00:10:17,350 You're going to be okay? 254 00:10:17,383 --> 00:10:19,160 Hey, what's my last name? 255 00:10:19,500 --> 00:10:20,133 Fine. 256 00:10:20,166 --> 00:10:21,283 So I'll be fine, 257 00:10:21,316 --> 00:10:23,830 and I'll take good care of Teddy too. 258 00:10:23,116 --> 00:10:25,350 Just try not to drool. He hates that. 259 00:10:30,330 --> 00:10:31,216 Hey, listen, you, 260 00:10:31,250 --> 00:10:32,433 if you think about getting frisky during the night, 261 00:10:32,466 --> 00:10:34,383 don't wake me. 262 00:10:45,316 --> 00:10:48,216 [SIGHS] I'm having an operation tomorrow, 263 00:10:48,250 --> 00:10:51,183 so I'm not allowed to eat anything, 264 00:10:51,216 --> 00:10:53,266 but you go ahead. 265 00:10:56,150 --> 00:10:59,160 Mmm. Turkey. 266 00:10:59,500 --> 00:11:01,266 I wonder if it's real or pressed. 267 00:11:02,450 --> 00:11:05,366 Well, maybe I'll just taste. 268 00:11:08,660 --> 00:11:09,333 Oh. 269 00:11:09,366 --> 00:11:13,466 Ah, you're not missing anything. No. 270 00:11:14,000 --> 00:11:16,233 You know, you're a great little listener. 271 00:11:17,366 --> 00:11:19,266 When my mother had her hysterectomy, 272 00:11:19,300 --> 00:11:22,150 oh, did she have a loudmouth roommate. 273 00:11:23,830 --> 00:11:24,350 I swear, after one day, 274 00:11:24,383 --> 00:11:27,200 she wanted to reach up and yank it out herself. 275 00:11:29,366 --> 00:11:31,233 Oh, look.Hard Copy. 276 00:11:31,266 --> 00:11:34,500 The Menendez boys. 277 00:11:34,830 --> 00:11:35,250 Oh, you know, I don't get it. 278 00:11:35,283 --> 00:11:37,116 They don't have the brains to just leave home, 279 00:11:37,150 --> 00:11:38,233 but they can figure out 280 00:11:38,266 --> 00:11:40,383 how to put their pants on over their shackles. 281 00:11:42,250 --> 00:11:45,160 Let's see if I can get some volume going here. 282 00:11:51,100 --> 00:11:52,183 Hmm. This thing's not working. 283 00:11:58,416 --> 00:11:59,466 What's wrong with this? 284 00:12:02,000 --> 00:12:04,660 [BEEPING] 285 00:12:06,266 --> 00:12:08,660 NURSE: What happened in here? 286 00:12:08,100 --> 00:12:09,483 Nothing, nothing. I didn't do anything. 287 00:12:10,160 --> 00:12:11,830 We were just talking. 288 00:12:11,116 --> 00:12:12,183 Her over there, me over here 289 00:12:12,216 --> 00:12:13,383 with all this space in between us 290 00:12:13,416 --> 00:12:15,416 and then all of a sudden, all hell broke loose. 291 00:12:15,450 --> 00:12:18,830 Excuse me, sir. 292 00:12:18,116 --> 00:12:20,150 When you get a chance, I could use a remote. 293 00:12:29,350 --> 00:12:31,200 And finally, 294 00:12:31,233 --> 00:12:33,500 "do you ever lead a man on" 295 00:12:33,830 --> 00:12:36,830 "with no intention of following through?" 296 00:12:36,416 --> 00:12:38,133 Oh, never. 297 00:12:39,330 --> 00:12:41,183 Well, occasionally. 298 00:12:43,183 --> 00:12:45,483 All right, always. Always. 299 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 Oh, never. Who's going to know? 300 00:12:49,830 --> 00:12:51,100 [KNOCK ON DOOR] 301 00:12:51,133 --> 00:12:53,166 Come in. 302 00:12:53,200 --> 00:12:55,433 Oh, good. She's alive. 303 00:12:55,466 --> 00:12:57,366 Sure. They haven't cut her open yet. 304 00:12:57,400 --> 00:12:58,466 Yeah, and that's where things 305 00:12:59,000 --> 00:13:00,160 can go really wrong. 306 00:13:00,500 --> 00:13:02,300 One slip of that scalpel and-- 307 00:13:02,333 --> 00:13:04,183 oh, I'll tell you later. 308 00:13:04,216 --> 00:13:07,216 All right, you've seen her. She's fine. Let's go. 309 00:13:07,250 --> 00:13:11,250 Oh, Miss Babcock. You look gorgeous. 310 00:13:11,283 --> 00:13:14,416 Much too young to be going to a reunion. 311 00:13:14,450 --> 00:13:17,500 Of redwoods, maybe. 312 00:13:18,466 --> 00:13:21,133 Dear Niles. Always so witty. 313 00:13:21,166 --> 00:13:23,233 Especially for a servant. 314 00:13:23,266 --> 00:13:24,416 At least when I offer something, 315 00:13:24,450 --> 00:13:26,500 people take it. 316 00:13:29,166 --> 00:13:31,400 C.C., aren't you going to wish Fran good luck? 317 00:13:31,433 --> 00:13:33,233 Oh, all right. 318 00:13:34,116 --> 00:13:35,183 Nanny Fine, 319 00:13:35,216 --> 00:13:37,366 I know you're scared now, but just remember, 320 00:13:37,400 --> 00:13:39,383 when you wake up from surgery, 321 00:13:39,416 --> 00:13:41,333 you'll find that the excruciating agony 322 00:13:41,366 --> 00:13:43,100 of an adult tonsillectomy 323 00:13:43,133 --> 00:13:46,830 is far worse than anything you can imagine. 324 00:13:46,116 --> 00:13:48,830 Good luck. 325 00:13:48,116 --> 00:13:49,433 I'm out of here. 326 00:13:49,466 --> 00:13:52,000 Oh, no, Miss Fine. 327 00:13:52,330 --> 00:13:53,283 Wo-- would it make you feel better 328 00:13:53,316 --> 00:13:55,316 if we stayed through the surgery? 329 00:13:55,350 --> 00:13:58,233 Oh, no. She's a big girl. She doesn't need us to stay. 330 00:13:58,266 --> 00:14:00,366 Sure she does. 331 00:14:00,400 --> 00:14:03,400 Well, where are those parents you're always babbling about? 332 00:14:03,433 --> 00:14:05,433 They happen to be on their annual pilgrimage 333 00:14:05,466 --> 00:14:07,660 to the Holy Land. 334 00:14:07,100 --> 00:14:08,383 Jerusalem? 335 00:14:08,416 --> 00:14:11,233 Miami. 336 00:14:11,266 --> 00:14:12,450 Maxwell... 337 00:14:14,450 --> 00:14:17,250 Who's more important, me or the nanny? 338 00:14:17,283 --> 00:14:20,166 [HUMS THEME FROM JEOPARDY!] ♪♪ Da-bum-bum-bum ♪♪ 339 00:14:20,200 --> 00:14:24,416 ♪♪ Bum-bum-bum Bum-bum-bum-ba-da-da-dum ♪♪ 340 00:14:24,450 --> 00:14:26,150 C.C., for heaven's sake. 341 00:14:26,183 --> 00:14:27,466 She's going into surgery. 342 00:14:28,160 --> 00:14:30,160 You go on. I'll catch up later. 343 00:14:30,500 --> 00:14:31,300 I can't show up without an escort. 344 00:14:31,333 --> 00:14:34,160 Why don't you just inflate one like you usually do? 345 00:14:41,466 --> 00:14:44,500 And these are my beautiful twins 346 00:14:44,830 --> 00:14:45,366 playing with me at work. 347 00:14:45,400 --> 00:14:48,216 Thank God NASA has daycare. 348 00:14:48,250 --> 00:14:50,116 So does the U.N. 349 00:14:50,150 --> 00:14:51,333 You know, my little Boutros 350 00:14:51,366 --> 00:14:54,166 can say "jungle gym" in 12 languages. 351 00:14:54,200 --> 00:14:56,316 C.C., does your employer provide day care? 352 00:14:58,250 --> 00:15:01,660 Well, actually, I don't have any children yet. 353 00:15:01,100 --> 00:15:03,250 Ohh. Ohh. 354 00:15:04,483 --> 00:15:06,466 But you are married? 355 00:15:07,316 --> 00:15:09,283 Well, not yet. 356 00:15:09,316 --> 00:15:11,483 Ohh. Ohh. 357 00:15:18,660 --> 00:15:20,500 Okay now. Just relax 358 00:15:20,830 --> 00:15:22,300 and count backwards from 100. 359 00:15:23,300 --> 00:15:27,660 One hundred... 99... 360 00:15:27,100 --> 00:15:29,116 [SLURS] 98... 361 00:15:29,150 --> 00:15:34,830 ♪♪ 97 bottles of beer On the wall ♪♪ 362 00:15:34,116 --> 00:15:35,483 Quick! I've got the release forms. 363 00:15:36,160 --> 00:15:37,316 You take the pen. 364 00:15:38,233 --> 00:15:39,400 You sure this is legal? 365 00:15:39,433 --> 00:15:41,350 Oh, we always get them this way. 366 00:15:42,400 --> 00:15:44,333 ♪♪ 96 bottles ♪♪ 367 00:15:44,366 --> 00:15:47,483 Oh no! I've lost the children. 368 00:15:49,100 --> 00:15:52,300 Shh! Don't tell Mr. Sheffield. 369 00:15:52,333 --> 00:15:54,183 It's all right, Miss Fine. 370 00:15:54,216 --> 00:15:55,300 The children are having dinner 371 00:15:55,333 --> 00:15:56,400 in the cafeteria. 372 00:15:56,433 --> 00:16:00,116 Oh, I hope they don't order turkey. 373 00:16:00,150 --> 00:16:02,266 It's pressed. 374 00:16:02,300 --> 00:16:05,250 She's, uh, dead to the world. 375 00:16:05,283 --> 00:16:07,830 Oh, I'm dead? 376 00:16:07,116 --> 00:16:09,400 Oh, that's so sad. 377 00:16:12,160 --> 00:16:15,333 I want Maggie to have all my clothes, 378 00:16:15,366 --> 00:16:17,830 And I want Gracie 379 00:16:17,116 --> 00:16:19,200 to have all of my Barbie dolls. 380 00:16:19,233 --> 00:16:21,266 About your Reba McEntire CDs-- 381 00:16:21,300 --> 00:16:22,383 Niles! 382 00:16:22,416 --> 00:16:24,333 Bad form, old man. 383 00:16:24,366 --> 00:16:26,166 Sorry, sir. 384 00:16:26,200 --> 00:16:28,160 Beep beep. 385 00:16:29,383 --> 00:16:31,116 Chester Meffield? 386 00:16:31,150 --> 00:16:34,250 Oh, I believe that's you, sir. 387 00:16:34,283 --> 00:16:37,150 [SLURS] Chester Meffield. 388 00:16:37,183 --> 00:16:40,383 I want you to have... 389 00:16:40,416 --> 00:16:42,366 me. 390 00:16:44,266 --> 00:16:45,333 [KISSING NOISES] 391 00:16:50,100 --> 00:16:53,150 All set? Where's my pen? 392 00:16:53,183 --> 00:16:55,166 Here she blows. 393 00:16:56,200 --> 00:16:58,283 Surprised she hasn't taken her own tonsils out. 394 00:16:58,316 --> 00:17:00,216 [LAUGHS] Ah ha. 395 00:17:00,250 --> 00:17:02,366 All right, come on, young lady. 396 00:17:02,400 --> 00:17:05,330 We'll have you eating ice cream before you know it. 397 00:17:05,660 --> 00:17:06,183 Oh, ah, Doctor, 398 00:17:06,216 --> 00:17:07,466 perhaps while you're in there, 399 00:17:08,000 --> 00:17:09,500 if it's not much trouble, 400 00:17:09,830 --> 00:17:11,283 you could have a look at her adenoids? 401 00:17:11,316 --> 00:17:12,483 Why? Do they bother her? 402 00:17:13,160 --> 00:17:15,400 Well, not so much her... 403 00:17:15,433 --> 00:17:17,000 We, um, have a theory 404 00:17:17,330 --> 00:17:18,100 that perhaps something's loose 405 00:17:18,133 --> 00:17:19,216 in there. 406 00:17:19,250 --> 00:17:21,183 Yes. Anything that jiggles, 407 00:17:21,216 --> 00:17:23,166 tighten it up. 408 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Well, off you go. 409 00:17:24,233 --> 00:17:26,300 Chester Meffield. 410 00:17:26,333 --> 00:17:28,416 Yeah, everything is going to be just fine. 411 00:17:28,450 --> 00:17:31,250 Don't you worry. I'll be here when you wake up. 412 00:17:31,283 --> 00:17:32,450 Chester Meffield, 413 00:17:32,483 --> 00:17:34,366 I love you. 414 00:17:47,466 --> 00:17:50,100 C.C., darling, 415 00:17:50,133 --> 00:17:51,333 please join us. 416 00:17:51,366 --> 00:17:54,330 Your Maxwell has obviously been detained 417 00:17:54,660 --> 00:17:55,316 by something more important. 418 00:17:55,350 --> 00:17:58,116 Oh, he'll be here any minute. 419 00:17:58,150 --> 00:18:00,166 He adores me, 420 00:18:00,200 --> 00:18:03,400 absolutely worships the ground I walk on. 421 00:18:03,433 --> 00:18:05,200 So I guess this evening 422 00:18:05,233 --> 00:18:07,350 he'll be worshipping from afar? 423 00:18:09,000 --> 00:18:12,383 You know, I think it's so nice that you two are still friends. 424 00:18:12,416 --> 00:18:14,233 I thought you'd never forgive her 425 00:18:14,266 --> 00:18:17,660 after that weekend in Barbados with Bill. 426 00:18:17,100 --> 00:18:18,150 [GASPS] 427 00:18:18,183 --> 00:18:20,100 My Bill? 428 00:18:20,133 --> 00:18:22,150 I thought you knew. 429 00:18:22,183 --> 00:18:24,200 Oops. 430 00:18:32,383 --> 00:18:34,183 You know, if you squeeze this IV, 431 00:18:34,216 --> 00:18:35,416 blood comes out of the old lady 432 00:18:35,450 --> 00:18:37,433 and into the bag. 433 00:18:37,466 --> 00:18:39,330 Brighton. 434 00:18:39,660 --> 00:18:41,200 Just a theory. 435 00:18:41,233 --> 00:18:42,316 She came through just fine. 436 00:18:42,350 --> 00:18:44,233 She'll be up in a couple of minutes. 437 00:18:44,266 --> 00:18:45,316 Oh, splendid news. 438 00:18:45,350 --> 00:18:47,330 Oh, by the way, uh... 439 00:18:47,660 --> 00:18:48,366 her adenoids are quite remarkable. 440 00:18:48,400 --> 00:18:49,483 I'd remove them, 441 00:18:50,160 --> 00:18:51,350 but I'm afraid her head might cave in. 442 00:18:53,830 --> 00:18:55,216 All right, children. Off you go. 443 00:18:55,250 --> 00:18:57,366 Down to the gift shop and get some flowers. 444 00:18:57,400 --> 00:18:59,316 And I think she wants some candy. 445 00:19:01,150 --> 00:19:02,350 And aPlayboy. 446 00:19:03,366 --> 00:19:05,116 It was worth a shot. 447 00:19:06,483 --> 00:19:08,150 Niles? Sir? 448 00:19:08,183 --> 00:19:09,400 I didn't want to say anything in front of the children, 449 00:19:09,433 --> 00:19:11,300 but I am worried about Miss Fine. 450 00:19:11,333 --> 00:19:13,150 But the doctor said she was all right. 451 00:19:13,183 --> 00:19:15,160 Well, not that. 452 00:19:15,500 --> 00:19:16,133 Oh, good God, man. You heard her. 453 00:19:16,166 --> 00:19:17,233 She's in love with me. 454 00:19:17,266 --> 00:19:19,160 Oh, sir, she was a bit woozy. 455 00:19:19,500 --> 00:19:20,183 I wouldn't take it seriously. 456 00:19:20,216 --> 00:19:22,233 But I must. Poor little thing, 457 00:19:22,266 --> 00:19:24,660 pining away all this time, 458 00:19:24,100 --> 00:19:25,400 and I never even noticed. 459 00:19:25,433 --> 00:19:27,450 I should have seen the signs, I suppose, 460 00:19:28,000 --> 00:19:30,433 but I always thought of her as just the nanny. 461 00:19:30,466 --> 00:19:33,133 Well, a wonderful nanny, to be sure. 462 00:19:33,166 --> 00:19:35,466 Loving and wise in her way. 463 00:19:36,000 --> 00:19:38,500 Funny and sweet. 464 00:19:38,830 --> 00:19:40,283 But just the nanny. 465 00:19:40,316 --> 00:19:42,116 Well, exactly. 466 00:19:42,150 --> 00:19:44,450 Oh, this is all so awkward. 467 00:19:44,483 --> 00:19:46,150 Not that I can blame her, really. 468 00:19:46,183 --> 00:19:49,330 I suppose she was just... dazzled. 469 00:19:50,660 --> 00:19:51,300 You are quite a catch, sir. 470 00:19:51,333 --> 00:19:53,233 Oh, the last thing in the world I want 471 00:19:53,266 --> 00:19:54,333 is to hurt her. 472 00:19:54,366 --> 00:19:56,330 I--I-- 473 00:19:56,660 --> 00:19:58,830 I just hope I can let her down gently. 474 00:20:02,000 --> 00:20:04,350 I love you. 475 00:20:06,366 --> 00:20:08,400 I love you too. 476 00:20:09,350 --> 00:20:11,160 She was the most popular girl 477 00:20:11,500 --> 00:20:12,366 in Recovery. 478 00:20:14,350 --> 00:20:18,160 Hey, Skinny. I love you too. 479 00:20:18,500 --> 00:20:20,266 I don't want to hear it. 480 00:20:20,300 --> 00:20:22,333 Not a word, sir. 481 00:20:22,366 --> 00:20:24,200 Excuse me. 482 00:20:25,333 --> 00:20:28,233 [LAUGHING] 483 00:20:33,250 --> 00:20:36,300 [DANCE MUSIC PLAYS] 484 00:20:36,333 --> 00:20:38,483 C.C., I am so sorry I'm late. 485 00:20:39,160 --> 00:20:40,150 Mmm. 486 00:20:40,183 --> 00:20:42,166 The surgery took a lot longer than I was expecting, 487 00:20:42,200 --> 00:20:45,500 but I'm here now and ready to dazzle them. 488 00:20:45,830 --> 00:20:46,366 Everyone, 489 00:20:46,400 --> 00:20:50,100 I want you to meet the light of my life, 490 00:20:50,133 --> 00:20:52,333 Maxwell Sheffield. 491 00:20:55,500 --> 00:20:57,450 Mucho Gusto, señor. 492 00:20:57,483 --> 00:21:00,283 [SPEAKING SPANISH] 493 00:21:06,830 --> 00:21:07,383 [SNEEZES] 494 00:21:08,366 --> 00:21:10,333 Ohh. Uh. 495 00:21:10,366 --> 00:21:12,266 Would you care for some tea? 496 00:21:14,133 --> 00:21:15,333 Ice cream? 497 00:21:15,366 --> 00:21:16,416 Coming right up. 498 00:21:20,266 --> 00:21:22,200 Now what? 499 00:21:22,233 --> 00:21:24,283 I need a pot of tea, properly strained, 500 00:21:24,316 --> 00:21:27,000 and Miss Fine requires more ice cream. 501 00:21:29,383 --> 00:21:32,233 With sprinkles, yeah, yeah. 502 00:21:32,266 --> 00:21:33,450 God. 503 00:21:33,483 --> 00:21:35,483 Whose idea was it to give them those bells, anyway? 504 00:21:39,166 --> 00:21:41,300 So, Nanny Fine. 505 00:21:41,333 --> 00:21:43,300 Cat got your tongue? 506 00:21:45,400 --> 00:21:47,116 Oh, this is a dream come true. 507 00:21:47,150 --> 00:21:49,366 I feel like I have died and gone to heaven. 508 00:21:49,400 --> 00:21:50,450 I have that dream too, 509 00:21:50,483 --> 00:21:52,350 but you go in the other direction. 510 00:21:58,660 --> 00:22:00,330 So, Nanny Fine, 511 00:22:00,660 --> 00:22:02,183 let's have a little chat. 512 00:22:02,216 --> 00:22:03,400 Oh, I forgot. 513 00:22:03,433 --> 00:22:05,350 You can't talk, can you? 514 00:22:06,483 --> 00:22:09,366 Well, I guess for once, you'll just have to listen. 515 00:22:30,500 --> 00:22:31,500 [CROAKS] Oh, that's okay. 516 00:22:31,830 --> 00:22:32,300 You can just hold it. 517 00:22:32,333 --> 00:22:34,216 Here. 518 00:22:34,250 --> 00:22:35,383 It's good to soak your feet. 519 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 Very fashionable. 520 00:22:44,350 --> 00:22:46,383 What are you going to do with that? 521 00:22:46,416 --> 00:22:49,333 I thought I'd make it into a nice lamp. 36120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.