All language subtitles for Spring Waltz E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,045 --> 00:00:07,762 Episode 13 2 00:00:13,492 --> 00:00:14,783 Thank you. 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,401 Thank you. 4 00:00:16,559 --> 00:00:23,562 I truly want to thank everyone who came to welcome my son's return by helping us open this today. 5 00:00:23,798 --> 00:00:26,701 Next year, everyone will experience an unforgettable. 6 00:00:26,748 --> 00:00:32,280 Those who cared for me and gave me encouragement... 7 00:00:32,357 --> 00:00:36,312 Is the reason why I am standing here. 8 00:00:42,345 --> 00:00:48,668 Actually, today may be a day for me, but it is also a day for my son... 9 00:00:48,754 --> 00:00:54,630 Yoon Jae-Ha, the pianist, to announce his engagement. 10 00:00:59,251 --> 00:01:02,815 You said you believed in me. 11 00:01:02,854 --> 00:01:06,795 Stay here for me. 12 00:01:08,633 --> 00:01:11,724 Will you come up here? 13 00:01:38,074 --> 00:01:40,889 I will introduce. 14 00:01:40,912 --> 00:01:46,309 The woman that I love is Park Eun-Young. 15 00:01:54,968 --> 00:01:56,198 Jae-Ha! 16 00:02:17,798 --> 00:02:18,815 Move. 17 00:02:18,845 --> 00:02:20,504 Just let it go! 18 00:03:50,242 --> 00:03:52,045 Honey! 19 00:03:52,045 --> 00:03:54,045 Honey! 20 00:03:54,045 --> 00:03:56,045 Honey! 21 00:04:25,562 --> 00:04:27,648 Sorry. 22 00:04:29,947 --> 00:04:34,333 I shocked so many people 23 00:04:35,898 --> 00:04:40,068 Even Eun-Young,... and my mother. 24 00:04:43,217 --> 00:04:53,459 I knew from the beginning that you and I are different, and we don't match. 25 00:04:54,286 --> 00:04:57,374 I wanted to ignore it even though I knew. 26 00:04:58,074 --> 00:05:03,771 If I could, I wanted to pretend that I didn't know, that it didn't matter. 27 00:05:03,971 --> 00:05:06,048 That's not true. 28 00:05:08,697 --> 00:05:11,595 Do you know what I can't handle it? 29 00:05:13,333 --> 00:05:18,977 When I'm with you, everything that I own looks so cheap. 30 00:05:20,436 --> 00:05:23,095 I can always be cheap. 31 00:05:23,912 --> 00:05:26,189 But... 32 00:05:27,798 --> 00:05:36,504 if because of me, you becoming different, it's something I don't want. 33 00:05:38,812 --> 00:05:41,645 You should just be in your place. 34 00:05:43,498 --> 00:05:45,759 I don't think I'm the one who belongs by your side. 35 00:05:45,801 --> 00:05:52,068 No, you know that my heart doesn't feel that way. 36 00:05:54,567 --> 00:06:01,815 I wanted to tell people that I love you. 37 00:06:02,901 --> 00:06:04,483 But, this isn't right. 38 00:06:04,607 --> 00:06:08,204 I wanted to do that. I had to do that. 39 00:06:11,071 --> 00:06:18,501 The way to do that was unorganized, but that's how I felt at that moment. 40 00:06:26,109 --> 00:06:28,977 Don't let go of this hand. 41 00:07:03,995 --> 00:07:05,227 Jae-Ha! 42 00:07:06,727 --> 00:07:08,218 Jae-Ha! 43 00:07:09,212 --> 00:07:10,995 Jae-Ha! 44 00:07:12,233 --> 00:07:13,668 Jae-Ha! 45 00:07:14,601 --> 00:07:15,862 Jae-Ha! 46 00:07:23,448 --> 00:07:24,780 Jae-Ha! 47 00:07:40,659 --> 00:07:42,377 What are you doing, Phillip? 48 00:07:42,518 --> 00:07:43,742 What? 49 00:07:44,672 --> 00:07:47,642 Aren't you supposed to stop your friend if he's going the wrong way? 50 00:07:47,742 --> 00:07:51,257 Aren't you supposed to grab him if he runs after your lover? 51 00:07:51,357 --> 00:07:52,562 Listen. 52 00:07:52,627 --> 00:07:55,748 Jae-Ha might be wrong, might have been wrong. 53 00:07:55,871 --> 00:07:57,933 But you and his parents aren't better off. 54 00:07:58,248 --> 00:08:00,107 What do you mean? 55 00:08:00,157 --> 00:08:02,107 You're forcing him. 56 00:08:02,283 --> 00:08:04,077 With no respects for his feelings. 57 00:08:04,118 --> 00:08:06,077 You knew about the engagement tonight. 58 00:08:06,407 --> 00:08:07,609 Right? 59 00:08:10,062 --> 00:08:11,530 You have no right to be mad. 60 00:08:12,018 --> 00:08:13,980 It was supposed to be my spot. 61 00:08:14,459 --> 00:08:17,315 And someone else was trying to steal it! 62 00:08:17,559 --> 00:08:19,959 That won't get you anywhere, okay? 63 00:08:20,498 --> 00:08:23,039 You have to think about the wisest thing to do right now. 64 00:08:24,936 --> 00:08:33,542 As harsh as it may sound, but that person, Jae-Ha, the one that he needs right now is Eun-Young... 65 00:08:34,742 --> 00:08:41,165 and for Eun-Young, I think it's Jae-Ha. 66 00:08:42,151 --> 00:08:44,677 How can you say that so easily? 67 00:08:45,201 --> 00:08:48,509 Are you going to give up like that? You said you love her! 68 00:08:48,524 --> 00:08:50,212 Yes, I love her, okay? 69 00:08:50,395 --> 00:08:52,904 But I can't force her to love me. 70 00:08:54,036 --> 00:08:55,351 So I'll wait. 71 00:08:56,985 --> 00:09:01,133 If I push so hard, I distance myself too much. 72 00:09:05,683 --> 00:09:10,204 As difficult as it may be, now I'll just... 73 00:09:11,024 --> 00:09:12,665 watch over her. 74 00:09:15,492 --> 00:09:17,209 Watch over? 75 00:09:18,607 --> 00:09:19,868 One more thing. 76 00:09:21,201 --> 00:09:26,048 With Jae-Ha, music comes first, always, okay? 77 00:09:26,448 --> 00:09:30,574 All other stuff, we can sort out bit by bit. 78 00:09:42,330 --> 00:09:43,136 Jae-Ha. 79 00:09:43,548 --> 00:09:45,612 Jae-Ha Jae-Ha! 80 00:09:46,811 --> 00:09:48,301 I'm over here. 81 00:09:49,950 --> 00:09:52,609 You were here. 82 00:09:55,074 --> 00:09:57,745 I had a bad dream. 83 00:09:58,444 --> 00:10:02,486 In my dream, you disappeared from me. 84 00:10:03,785 --> 00:10:05,883 It's only a dream. 85 00:10:06,048 --> 00:10:07,439 Go back to sleep. 86 00:10:07,509 --> 00:10:09,892 You're my life. 87 00:10:10,504 --> 00:10:14,436 I can't live with out you. You know that right? 88 00:10:15,085 --> 00:10:19,424 You can't be with that girl. She'll ruin your life. 89 00:10:19,565 --> 00:10:23,089 Mother, Eun-Young is... 90 00:10:23,259 --> 00:10:25,089 Stop. 91 00:10:26,242 --> 00:10:28,518 She needs some rest. 92 00:10:28,733 --> 00:10:31,307 Let's talk about that later. 93 00:10:37,148 --> 00:10:38,736 I'm sorry. 94 00:10:40,712 --> 00:10:42,439 You're sorry? 95 00:10:44,186 --> 00:10:46,542 So simple. 96 00:10:47,741 --> 00:10:49,242 Father... 97 00:10:51,836 --> 00:10:55,354 A person who knows what kind of meeting that was, would do that? 98 00:10:55,492 --> 00:10:59,312 I wanted to reveal my feelings at least like that. 99 00:10:59,480 --> 00:11:05,692 Even if you may not know other things, you have to have your wedding issues as you want? 100 00:11:08,098 --> 00:11:15,380 Even if I don't know anything else, I will marry someone that I love. 101 00:11:21,748 --> 00:11:25,039 You can't disappoint us like that. 102 00:11:43,633 --> 00:11:48,921 The person that I love is Park Eun-Young. 103 00:12:08,315 --> 00:12:13,012 The person that I love is Park Eun-Young. 104 00:12:20,011 --> 00:12:22,011 "Resignation" 105 00:12:38,112 --> 00:12:40,412 Park Eun-Young sshi, it's me. 106 00:12:40,595 --> 00:12:42,539 Do you have time? 107 00:12:43,977 --> 00:12:46,804 I was hoping that you'd come right now. 108 00:12:46,845 --> 00:12:49,454 Yes, okay. 109 00:12:51,042 --> 00:12:52,342 Yes. 110 00:12:54,133 --> 00:12:55,424 Who was it? 111 00:12:55,633 --> 00:12:58,521 Mom, I'm going to go out for a moment. 112 00:12:58,674 --> 00:13:00,780 Who told you so...? ...at this early hour? 113 00:13:00,877 --> 00:13:02,033 It's from work. 114 00:13:02,180 --> 00:13:05,718 That work makes you work all night and asks you to come again? 115 00:13:06,118 --> 00:13:08,204 I'll be back... okay... 116 00:13:09,718 --> 00:13:11,486 Come home early for dinner! 117 00:13:11,524 --> 00:13:13,924 I'll be cooking some kalbi, okay? 118 00:13:13,945 --> 00:13:15,824 Okay! 119 00:13:31,542 --> 00:13:33,930 Did you eat breakfast? 120 00:13:33,968 --> 00:13:37,833 Where are you two going? 121 00:13:39,130 --> 00:13:40,321 School library. 122 00:13:40,483 --> 00:13:42,295 Audition. 123 00:13:42,354 --> 00:13:45,245 You said you failed the first part of the audition. 124 00:13:45,621 --> 00:13:47,151 Well, about that... 125 00:13:47,180 --> 00:13:52,057 That... later called to say that there was another additional audition, right? 126 00:13:52,315 --> 00:13:53,880 Yeah, it's right. 127 00:13:53,921 --> 00:13:57,274 Hey! Are you Mi-Jung's agent? 128 00:13:57,754 --> 00:14:00,421 And why are you going to the school library in the morning when you're a student taking a break? 129 00:14:00,442 --> 00:14:03,365 There's some information that I need to know. 130 00:14:03,709 --> 00:14:08,598 While living life, there are some weird things I'll be seeing, with you going to the school library. 131 00:14:08,659 --> 00:14:12,218 Then, tomorrow the sun will be rising from the west? 132 00:14:13,086 --> 00:14:14,539 I'm late, I'll be back! 133 00:14:14,574 --> 00:14:16,759 I'll be back! 134 00:14:19,627 --> 00:14:22,930 Why are those two so close together? 135 00:14:22,992 --> 00:14:26,007 Then, they might start liking each other-- 136 00:14:26,462 --> 00:14:29,521 What am I saying? 137 00:14:29,995 --> 00:14:33,027 I better go buy things that I need to buy. 138 00:14:39,483 --> 00:14:41,048 You can sit. 139 00:15:01,221 --> 00:15:05,024 Since it's still early morning, the drink is light. How is it? 140 00:15:05,074 --> 00:15:07,024 Is it alright? 141 00:15:08,424 --> 00:15:09,880 Yes. 142 00:15:21,804 --> 00:15:24,492 I was drunk last night. 143 00:15:28,080 --> 00:15:29,851 I'm sorry. 144 00:15:31,521 --> 00:15:33,218 For what? 145 00:15:39,117 --> 00:15:41,983 Let's stop talking dramatically. 146 00:15:51,304 --> 00:15:52,174 This... 147 00:15:52,209 --> 00:15:53,715 It's for you. 148 00:15:53,745 --> 00:15:56,812 Why are you giving me this? 149 00:15:57,624 --> 00:15:59,907 I wanted to return it to you. 150 00:16:01,333 --> 00:16:05,857 If you want to rip it or not, it's your right. 151 00:16:12,657 --> 00:16:17,801 I'm trying to be cool. 152 00:16:21,601 --> 00:16:24,601 Now, Jae-Ha is in confusion. 153 00:16:25,518 --> 00:16:30,583 If we continue like this, his concerts and musical performances will be hard for him. 154 00:16:30,739 --> 00:16:32,583 You know that, right? 155 00:16:33,786 --> 00:16:35,309 Yes. 156 00:16:36,057 --> 00:16:38,401 He will be needing your help. 157 00:16:41,300 --> 00:16:43,618 Don't look at me like that. 158 00:16:43,880 --> 00:16:46,904 Just because I said that, it doesn't mean I've given up on Jae-Ha. 159 00:16:49,403 --> 00:16:52,142 Just because of that, doesn't mean you have to be nervous. 160 00:16:53,291 --> 00:16:55,501 What do you mean? 161 00:16:56,162 --> 00:17:03,736 Just like I said, you just need to continue to do what you were doing. 162 00:17:06,635 --> 00:17:14,836 But of course, the feelings Jae-Ha feels for you, he'd still admit to it... 163 00:17:16,845 --> 00:17:21,642 It won't be easy, but I'm going to believe in Jae-Ha... 164 00:17:23,241 --> 00:17:25,774 ...that he will come back to me. 165 00:17:29,673 --> 00:17:36,659 From being all together, you'll soon know who would match well with a pianist named Yoon Jae-Ha. 166 00:17:37,951 --> 00:17:40,159 I can wait. 167 00:17:40,658 --> 00:17:43,857 I'm his first and last love. 168 00:17:49,186 --> 00:17:53,130 I'd like for you to take the withdrawal in a good way. 169 00:17:54,974 --> 00:17:59,112 Starting tomorrow, I want to officially make the work flow. 170 00:18:00,511 --> 00:18:03,639 Give me some time to think. 171 00:18:03,762 --> 00:18:05,909 Of course, you can think! 172 00:18:06,059 --> 00:18:09,198 I will always be waiting with my doors wide open. 173 00:18:28,609 --> 00:18:30,395 That's hot. 174 00:18:32,168 --> 00:18:36,162 Dad wake up and eat breakfast! 175 00:18:36,477 --> 00:18:38,804 Dad! 176 00:18:45,657 --> 00:18:50,133 How is ramen breakfast? 177 00:18:51,427 --> 00:18:53,871 Ah! The smell of alcohol! 178 00:18:54,012 --> 00:18:55,927 It has spread out through the whole night. 179 00:18:55,995 --> 00:18:59,171 But ramen is the best for an upset stomach! 180 00:18:59,192 --> 00:19:04,671 You kid, what kind of attitude is that for your dad. 181 00:19:05,101 --> 00:19:07,259 Yesterday, you gambled, didn't you? 182 00:19:07,351 --> 00:19:12,901 At the end it went all the way up. 183 00:19:12,939 --> 00:19:15,912 From doing that, there's nothing to see. 184 00:19:16,109 --> 00:19:17,912 Nothing to see? 185 00:19:18,109 --> 00:19:21,374 What are you seeing me as? 186 00:19:21,507 --> 00:19:22,521 Psh. 187 00:19:22,754 --> 00:19:23,942 Pih? 188 00:19:24,309 --> 00:19:27,439 Double Pih is good! [note: Pih is one of the cards used to play hato.] 189 00:19:27,559 --> 00:19:32,807 Pih, double Pih, Ddong double Pih, gook kin, shikeuh, joker. 190 00:19:45,495 --> 00:19:47,812 Dad! Are you going somewhere? 191 00:19:47,845 --> 00:19:50,277 What do you mean go? 192 00:19:50,954 --> 00:19:55,421 I now have a Mool Jool and I know the way around here. 193 00:19:55,965 --> 00:19:57,762 We're going to continue to live here, right? 194 00:19:57,815 --> 00:19:59,762 Of course. 195 00:20:00,024 --> 00:20:02,021 You're not lying right? 196 00:20:02,174 --> 00:20:05,933 Why would I lie to you? 197 00:20:11,109 --> 00:20:12,839 Hey, Kang Bo. 198 00:20:12,936 --> 00:20:18,412 You know that Mool Jool person, I better go meet that person. 199 00:20:18,515 --> 00:20:19,474 Why? 200 00:20:19,498 --> 00:20:23,842 What do you mean why? He's doing good things for you. 201 00:20:23,912 --> 00:20:28,386 I need to go find him and say thank you to him. 202 00:20:28,539 --> 00:20:30,930 It's okay. I'll take care of that. 203 00:20:30,992 --> 00:20:33,927 But I'm not okay with that. 204 00:20:33,995 --> 00:20:43,401 He's showing love to my Kang Bo. I need to go thank him as a human being. That's exactly what a human being should do. (?) 205 00:20:43,457 --> 00:20:45,880 You're trying to bribe him, aren't you? 206 00:20:46,357 --> 00:20:54,095 You kid, do I look like a person who would do something like that? 207 00:20:54,157 --> 00:20:56,095 Yeah. 208 00:21:47,448 --> 00:21:49,283 It's quite a surprised. 209 00:21:50,345 --> 00:21:53,401 I didn't know you had it in you in front of all those people. 210 00:21:56,000 --> 00:22:00,407 I wanted other people to not get hurt. 211 00:22:02,207 --> 00:22:06,165 You, too, and Lee-Na. 212 00:22:10,664 --> 00:22:12,664 Lee-Na and I were already hurt. 213 00:22:19,463 --> 00:22:21,463 I'm sorry. 214 00:22:23,062 --> 00:22:28,409 But, If I continue to wander like that... 215 00:22:28,883 --> 00:22:32,821 I believed that it would be a bigger pain for you two. 216 00:22:34,568 --> 00:22:39,809 It could be hard for you guys to understand me right now, but... 217 00:22:39,886 --> 00:22:42,401 It sounds like an excuse to me. 218 00:22:43,300 --> 00:22:45,300 Phillip. 219 00:22:46,049 --> 00:22:48,049 It's not an excuse. 220 00:22:48,830 --> 00:22:52,504 When time passes by, you'll definitely understand me. 221 00:22:52,883 --> 00:22:54,762 I believe in that. 222 00:22:55,511 --> 00:23:03,595 Lee-Na might be fine, but I.. I can't stop thinking about Eun-Young. 223 00:23:09,894 --> 00:23:11,221 I know. 224 00:23:13,620 --> 00:23:19,862 Because of Eun-Young, we are both in a hard situation. 225 00:23:21,924 --> 00:23:31,807 But, I don't want to break our friendship because of Eun-Young. 226 00:23:33,886 --> 00:23:36,530 I really mean this, Phillip. 227 00:24:12,136 --> 00:24:13,348 You worked hard. 228 00:24:13,386 --> 00:24:14,642 Good work. 229 00:24:20,736 --> 00:24:22,427 Teacher! 230 00:24:24,274 --> 00:24:26,574 I'm going to quit. 231 00:24:27,023 --> 00:24:29,662 But please let Hong Min Jung get in. 232 00:24:32,042 --> 00:24:33,233 Please. 233 00:24:33,262 --> 00:24:35,701 Don't you think you're misunderstood? 234 00:24:35,762 --> 00:24:36,759 What? 235 00:24:36,792 --> 00:24:39,342 You're just the chorus. You're not the main character. 236 00:24:39,412 --> 00:24:43,589 The "Double I" chorus is a fighting skill that you have to be able to do well. 237 00:24:43,680 --> 00:24:47,998 The reason why we picked you is because you were good at dancing. 238 00:24:48,159 --> 00:24:50,877 Are you being like this while knowing what's going on? 239 00:24:51,271 --> 00:24:53,562 I mean, I... 240 00:24:56,661 --> 00:24:59,712 Mom I told you I'm going to call you later. 241 00:25:00,171 --> 00:25:01,965 Mi-Jung! 242 00:25:02,130 --> 00:25:04,268 Mi-Jung! 243 00:25:04,745 --> 00:25:07,757 That rude girl with no respect. 244 00:25:10,192 --> 00:25:14,336 Why are you talking at yourself like that? 245 00:25:15,927 --> 00:25:17,571 Are you going somewhere? 246 00:25:17,612 --> 00:25:22,554 I can't just act like it doesn't matter after sending my daughter. 247 00:25:22,612 --> 00:25:24,927 so I wanted to visit. 248 00:25:24,962 --> 00:25:26,145 Seoul? 249 00:25:26,192 --> 00:25:27,868 Yeah. 250 00:25:27,939 --> 00:25:33,033 That lost girl... I wonder if she's doing well or arguing... 251 00:25:33,062 --> 00:25:36,568 I just want to go and come back making some excuses here and there. 252 00:26:33,517 --> 00:26:35,517 Eun-Young. 253 00:26:36,133 --> 00:26:40,201 What are you doing and not answering when I called you? 254 00:26:40,286 --> 00:26:42,130 You called me? Yeah. 255 00:26:42,154 --> 00:26:46,374 I made some really delicious beef bone soup. Come out and have a bowl. 256 00:26:46,418 --> 00:26:52,342 Oh. I thought you were at the kimbap store, so I guess I'm not use to hearing you. 257 00:26:52,380 --> 00:26:56,674 Really? That's an easy job... it's so comfortable. 258 00:26:56,851 --> 00:26:58,768 That's great. 259 00:26:58,918 --> 00:27:02,018 For this chance, you should rest. 260 00:27:02,192 --> 00:27:04,289 What do you mean rest? 261 00:27:04,527 --> 00:27:08,601 My Eun-Young is working overnight to repay the debt. 262 00:27:08,918 --> 00:27:18,292 From what you've earned, and from collecting some money, I think we can restart a pojangmacha (mini food store) 263 00:27:19,333 --> 00:27:24,554 You always said you were sick and tired of it, since when did you want to open a pojangmacha? 264 00:27:24,665 --> 00:27:30,221 Hey, but if you find the right spot, it'll be better than a kimbap store. 265 00:27:31,527 --> 00:27:35,165 You always get into fights with the drunken people. 266 00:27:38,774 --> 00:27:41,712 Is there anything easy in life? 267 00:27:41,801 --> 00:27:44,633 We have to live the best as we can. 268 00:27:47,182 --> 00:27:49,551 Eun-Young... 269 00:27:50,404 --> 00:27:53,501 you're going through a lot aren't you? 270 00:27:54,639 --> 00:27:57,001 I know it all. 271 00:27:58,233 --> 00:28:05,427 But if you live the best you can, there'll always be struggles... 272 00:28:06,377 --> 00:28:16,133 So, even if it's hard right now, let's live the best we can, okay? 273 00:28:40,032 --> 00:28:42,309 What? 274 00:28:42,562 --> 00:28:44,739 Are you okay? 275 00:28:46,395 --> 00:28:50,651 Are you worried that I might be in a middle of a drunken trap. Sit. 276 00:28:50,692 --> 00:28:54,348 I was just passing by, and I was worried about you.... Don't worry. 277 00:28:54,433 --> 00:28:57,509 But did you know that, that makes me worry even more? 278 00:28:58,262 --> 00:28:59,724 Aren't you going to the memorial service? 279 00:28:59,751 --> 00:29:04,101 You were crying so much that time... so now you don't need me anymore? 280 00:29:13,965 --> 00:29:16,198 Oh, you had a guest... 281 00:29:16,236 --> 00:29:18,036 It's okay. 282 00:29:18,186 --> 00:29:20,571 Did you make a decision? 283 00:29:21,780 --> 00:29:23,036 Yes. 284 00:29:23,268 --> 00:29:25,518 What kind of decision is it? 285 00:29:26,301 --> 00:29:30,042 You might think that I may seem a bit contradicting. 286 00:29:31,480 --> 00:29:33,968 I will work again. 287 00:29:37,807 --> 00:29:39,930 Good. 288 00:29:40,142 --> 00:29:42,415 Let's work well together. 289 00:29:44,514 --> 00:29:46,324 Okay. 290 00:29:46,507 --> 00:29:50,848 There's a meeting for the jacket cover (CD cover) photo shoot at 3:00. 291 00:29:50,945 --> 00:29:53,118 Will you take him there? 292 00:29:53,383 --> 00:29:55,268 Yes. 293 00:30:01,432 --> 00:30:03,032 Lee-Na, why did take her in again? 294 00:30:04,161 --> 00:30:05,361 and next to Yoon Jae-Ha. 295 00:30:05,885 --> 00:30:06,885 You were going crazy. 296 00:30:07,741 --> 00:30:08,891 Did you give up on him? 297 00:30:10,556 --> 00:30:11,306 No. 298 00:30:13,653 --> 00:30:15,053 I want them to be beside me. 299 00:30:15,604 --> 00:30:18,704 I'd rather have them near me than being together away from me. 300 00:30:21,132 --> 00:30:22,382 Lee-Na! 301 00:30:43,537 --> 00:30:44,497 Come in. 302 00:30:46,553 --> 00:30:49,153 You said there was a 3:00 meeting, you came early... 303 00:31:00,679 --> 00:31:03,579 There's going to be traffic later, we have to leave early. 304 00:31:05,463 --> 00:31:06,663 Eun-Young. 305 00:31:07,161 --> 00:31:08,311 Aren't you going to go? 306 00:31:08,311 --> 00:31:09,991 What happened? 307 00:31:10,954 --> 00:31:11,804 I got reinstated. 308 00:31:14,228 --> 00:31:16,628 Lee-Na gave me back my resignation letter. 309 00:31:18,878 --> 00:31:20,128 Lee-Na? 310 00:31:22,877 --> 00:31:23,877 Why did she do that? 311 00:31:25,998 --> 00:31:27,148 You don't like me here? 312 00:31:28,802 --> 00:31:30,252 I guess I have to quit again. 313 00:31:39,671 --> 00:31:41,111 I like this. 314 00:31:45,117 --> 00:31:45,967 Did I earn a sun? 315 00:31:47,849 --> 00:31:48,849 Why are you so warm? 316 00:31:54,068 --> 00:31:55,018 Okay... 317 00:31:57,294 --> 00:31:58,854 I missed you. 318 00:32:11,397 --> 00:32:12,477 Let's go. 319 00:32:25,568 --> 00:32:27,368 Hey! Eun-Young. 320 00:32:28,490 --> 00:32:29,450 Phillip! 321 00:32:30,771 --> 00:32:32,121 I heard from Lee-Na just now. 322 00:32:37,060 --> 00:32:39,010 I guess I'll be working with you again. 323 00:32:45,853 --> 00:32:48,212 Okay, You'll be late. 324 00:32:57,325 --> 00:33:01,725 The cover design for this time, would it be better for us to have a product image or a spring type of image. 325 00:33:04,073 --> 00:33:06,923 I think they're expecting much more from Chris, so... 326 00:33:07,547 --> 00:33:09,997 Wouldn't it be better to go for the Pro shots? 327 00:33:10,197 --> 00:33:14,147 Pro-shot is good, too, but I think it'd be good to have a spring scented thing. 328 00:33:15,814 --> 00:33:19,464 I guess we can go and plan the music video that we're going to film soon. 329 00:33:19,953 --> 00:33:21,553 I heard that the scenery is good, too. 330 00:33:23,048 --> 00:33:23,848 Wait, Eun-Young! 331 00:33:27,477 --> 00:33:31,977 My car is in the factory, so could you drop Jae-Ha off at the hotel and take me somewhere? 332 00:33:34,434 --> 00:33:35,684 Sure. 333 00:34:15,805 --> 00:34:17,805 Could you take me to the Seoul Hospital? 334 00:34:28,339 --> 00:34:29,389 Oh, what should I do? 335 00:34:31,428 --> 00:34:32,578 I forgot to buy drinks. 336 00:34:33,735 --> 00:34:34,735 I'll be in room 805. 337 00:35:01,080 --> 00:35:02,880 I'm sorry, Lee-Na. 338 00:35:05,488 --> 00:35:06,338 It's my business. 339 00:35:07,323 --> 00:35:08,673 You don't have to be sorry. 340 00:35:12,852 --> 00:35:14,352 You haven't given up have you? 341 00:35:19,311 --> 00:35:20,211 I'm doing my best. 342 00:35:21,631 --> 00:35:23,331 I want to make Jae-Ha feel comfortable. 343 00:35:24,830 --> 00:35:26,580 Lee-Na, how can you suffer like this? 344 00:35:29,764 --> 00:35:31,314 Jae-Ha knows nothing but piano. 345 00:35:33,979 --> 00:35:35,029 You have to grab him. 346 00:35:36,031 --> 00:35:38,281 You're the only one who can take care of him. 347 00:35:39,916 --> 00:35:41,116 I'm not so sure, mother... 348 00:35:42,887 --> 00:35:43,787 Give it some time. 349 00:35:45,510 --> 00:35:46,660 Do that, will you Lee-Na? 350 00:35:49,464 --> 00:35:50,304 Mother... 351 00:35:52,589 --> 00:35:55,139 I'm.. for some reason cautious around Jae Ha. 352 00:36:00,710 --> 00:36:02,110 The Jae-Ha in my memories... 353 00:36:03,246 --> 00:36:07,346 I shook hands with him with friendly emotions, but I guess time has passed a lot. 354 00:36:12,950 --> 00:36:14,800 I wanted to keep the wedding promise. 355 00:36:16,315 --> 00:36:17,165 Same with Jae-Ha. 356 00:36:18,956 --> 00:36:21,106 He always talked about the wedding promise. 357 00:36:23,103 --> 00:36:27,503 When you guys were little, you both used to always cause disturbances in class. 358 00:36:27,971 --> 00:36:28,871 You remember that? 359 00:36:29,891 --> 00:36:31,091 Of course! 360 00:36:33,095 --> 00:36:34,645 But, why won't Jae-Ha remember? 361 00:37:30,648 --> 00:37:31,648 Yes? 362 00:37:31,195 --> 00:37:32,155 Come in. 363 00:37:53,887 --> 00:37:54,887 You? 364 00:37:55,650 --> 00:37:56,850 How could you come here? 365 00:37:57,243 --> 00:37:58,243 You? 366 00:37:59,109 --> 00:38:00,069 Get out! 367 00:38:00,069 --> 00:38:00,969 Get out right now! 368 00:38:01,365 --> 00:38:02,325 Get out! 369 00:38:02,850 --> 00:38:03,810 Get out! 370 00:38:13,390 --> 00:38:14,230 Mother! 371 00:38:15,509 --> 00:38:16,309 Are you alright? 372 00:38:18,270 --> 00:38:19,520 Eun-Young, go to the car. 373 00:38:20,120 --> 00:38:21,270 Mother are you alright? 374 00:38:21,735 --> 00:38:22,695 Get out! 375 00:38:25,101 --> 00:38:26,151 Mother, are you okay? 376 00:38:27,109 --> 00:38:28,789 Lay down here. 377 00:39:14,254 --> 00:39:15,304 Mother, are you okay? 378 00:39:17,340 --> 00:39:18,340 What about that kid? 379 00:39:19,708 --> 00:39:20,558 I made her leave. 380 00:39:21,636 --> 00:39:22,486 Why did she come? 381 00:39:23,970 --> 00:39:26,470 I bet she wanted to apologize about what happened. 382 00:39:27,133 --> 00:39:28,583 She even brought some drinks. 383 00:39:29,587 --> 00:39:30,887 Who said she'd be welcome. 384 00:39:32,204 --> 00:39:33,704 I never want to see her again. 385 00:39:34,558 --> 00:39:35,358 Who do you mean? 386 00:39:38,529 --> 00:39:40,209 Suh Eun-Young. 387 00:39:40,209 --> 00:39:42,559 That child is going to take everything from us. 388 00:39:43,364 --> 00:39:45,044 Suh Eun-Young? 389 00:39:47,130 --> 00:39:48,530 Oh, you mean Park Eun-Young? 390 00:40:01,753 --> 00:40:03,653 You didn't need to come into the room. You should have called. 391 00:40:05,808 --> 00:40:07,508 Jae-Ha's mother needs some safety. 392 00:40:09,599 --> 00:40:11,249 I did call... 393 00:40:13,231 --> 00:40:14,181 You didn't pick up. 394 00:40:15,459 --> 00:40:18,609 Oh, I forgot that I turned my phone off because of the meeting. 395 00:40:20,755 --> 00:40:22,155 What should I do? I'm sorry. 396 00:40:25,095 --> 00:40:26,295 Is Jae-Ha's mother okay? 397 00:40:29,850 --> 00:40:30,700 She's very sharp. 398 00:40:32,928 --> 00:40:35,178 I have a meeting, could you drop me off here? 399 00:40:35,766 --> 00:40:37,116 You must have been shocked. 400 00:40:39,736 --> 00:40:41,036 You can head on home first 401 00:41:44,577 --> 00:41:45,297 Hello? 402 00:41:46,264 --> 00:41:47,944 Where are you? 403 00:41:49,045 --> 00:41:50,245 Are you still with Lee-Na? 404 00:41:52,306 --> 00:41:53,056 No. 405 00:41:56,156 --> 00:41:57,556 I'm on my way to the office. 406 00:42:00,269 --> 00:42:01,419 did you practice a lot? 407 00:42:03,130 --> 00:42:03,930 I just finished. 408 00:42:06,959 --> 00:42:08,259 Eun-Young sshi... 409 00:42:09,950 --> 00:42:11,150 Thank you. 410 00:42:12,814 --> 00:42:13,864 I really liked it today. 411 00:42:16,412 --> 00:42:17,962 I will work harder from now on. 412 00:42:19,223 --> 00:42:20,223 Let's work together. 413 00:42:22,660 --> 00:42:23,500 Really? 414 00:42:25,373 --> 00:42:26,813 Just say it. 415 00:42:26,813 --> 00:42:28,963 I'll take you where ever you want to go to. 416 00:42:52,471 --> 00:42:54,031 Are you dumb? 417 00:42:54,530 --> 00:42:56,230 Why are you being a manager again? 418 00:42:57,020 --> 00:42:58,120 I'll work really hard. 419 00:42:59,960 --> 00:43:01,810 How many times do I have to say this? 420 00:43:01,728 --> 00:43:04,278 I don't want a woman like you being near my Jae-Ha. 421 00:43:05,028 --> 00:43:07,628 I want to support Jae-Ha while he performs in Korea. 422 00:43:10,052 --> 00:43:11,752 My Jae-Ha can do well without you. 423 00:43:12,944 --> 00:43:14,194 I'm... 424 00:43:13,251 --> 00:43:14,501 Stop. 425 00:43:14,465 --> 00:43:16,515 I don't want to talk to a thing like you. 426 00:43:27,044 --> 00:43:28,144 Is it that lady again? 427 00:43:32,621 --> 00:43:35,271 Why is that person coming and bitching all the time? 428 00:43:53,501 --> 00:43:54,301 You're not well. 429 00:43:55,018 --> 00:43:55,918 Where were you at? 430 00:43:57,020 --> 00:43:58,220 I wanted some fresh air. 431 00:43:59,055 --> 00:44:00,655 Should I give you a ice massage? 432 00:44:02,207 --> 00:44:03,887 No, it's okay. 433 00:44:04,762 --> 00:44:05,712 You should go rest. 434 00:44:06,561 --> 00:44:08,361 Okay, practice. 435 00:44:15,787 --> 00:44:16,687 What in the world? 436 00:44:18,228 --> 00:44:20,528 What's wrong with these two liking each other? 437 00:44:21,653 --> 00:44:24,353 Why is she visiting when she's in a relationship, too? 438 00:44:26,254 --> 00:44:27,054 It's so obvious. 439 00:44:27,927 --> 00:44:31,527 Wouldn't it be something like her son being the best so they can't meet? 440 00:44:32,533 --> 00:44:33,983 What's so good about her son? 441 00:44:35,033 --> 00:44:36,583 What's wrong with my Eun-Young? 442 00:44:41,605 --> 00:44:44,405 For how long have you been being ignored behind my back? 443 00:44:49,379 --> 00:44:50,579 Eun-Young, 444 00:44:53,097 --> 00:44:54,247 do you really like him? 445 00:45:11,694 --> 00:45:14,144 The kimbap store hasn't been closed yet, has it? 446 00:45:21,554 --> 00:45:22,514 Tell me. 447 00:45:23,863 --> 00:45:25,543 Tell you what? 448 00:45:25,483 --> 00:45:27,533 Who was the person who claimed our store? 449 00:45:28,586 --> 00:45:30,236 All I did was write the contract. 450 00:45:31,129 --> 00:45:32,379 So, who's the real owner? 451 00:45:34,373 --> 00:45:36,673 I'm right, I made a contract with that person. 452 00:45:37,291 --> 00:45:39,241 Are you not going to tell me the truth? 453 00:45:38,866 --> 00:45:42,866 Should we both go to the police station because of you writing a fake contract?! 454 00:45:41,989 --> 00:45:42,839 What do you mean? 455 00:46:05,162 --> 00:46:06,602 Madam, hello. 456 00:46:10,906 --> 00:46:12,156 Wait. 457 00:46:20,711 --> 00:46:24,261 I know why you did this, 458 00:46:24,617 --> 00:46:26,917 but I don't plan on selling my daughter's fate. 459 00:46:31,038 --> 00:46:35,688 Nowadays, we can't force them to do this and that as parents, when they both like each other. 460 00:46:36,930 --> 00:46:37,830 This is fate, too. 461 00:46:40,815 --> 00:46:42,115 Can't you just give them your blessing? 462 00:46:44,242 --> 00:46:45,492 Look. 463 00:46:46,045 --> 00:46:47,445 How dare you involve Jae-Ha. 464 00:46:49,330 --> 00:46:53,980 If it's because of what happened last time when you came to my kimbap store, I'll apologize. 465 00:46:56,562 --> 00:46:57,402 Let go. 466 00:46:57,838 --> 00:46:59,088 Ma'am! 467 00:46:59,506 --> 00:47:01,706 What are you doing in front of these people. 468 00:47:02,634 --> 00:47:04,484 What's there to be embarrassed about? 469 00:47:05,080 --> 00:47:07,780 I'm more heartbroken to see my Eun-Young's tears fall. 470 00:47:09,181 --> 00:47:10,431 Those tears aren't tears. 471 00:47:12,295 --> 00:47:13,345 They are blood tears. 472 00:47:13,980 --> 00:47:16,180 She's suffering so much at such a young age. 473 00:47:16,055 --> 00:47:20,205 If you make this harsh, you'll know, but there's nothing to lose about Eun-Young. 474 00:47:21,924 --> 00:47:23,174 She's very deep and kind. 475 00:47:24,864 --> 00:47:26,064 Look here. 476 00:47:26,506 --> 00:47:29,156 If it's about what happened last time, I'm very sorry. 477 00:47:30,489 --> 00:47:31,329 Let go. 478 00:47:31,703 --> 00:47:32,553 Ma'am! Ma'am! Ma'am! 479 00:47:34,188 --> 00:47:36,388 What are you doing in front of these people! 480 00:47:36,254 --> 00:47:37,654 You shouldn't be doing this! 481 00:47:38,018 --> 00:47:39,268 Ma'am! 482 00:47:39,759 --> 00:47:41,009 Ma'am! 483 00:47:41,891 --> 00:47:43,141 Ma'am! 484 00:47:54,923 --> 00:47:56,123 I'm sorry. 485 00:47:58,023 --> 00:47:59,473 I'll apologize for my mother. 486 00:48:02,559 --> 00:48:03,659 But, this isn't right. 487 00:48:05,011 --> 00:48:07,011 There's a separation from being ignored. She should have respect enough to hear me out. 488 00:48:09,091 --> 00:48:10,791 My mother is not really like that. 489 00:48:13,716 --> 00:48:16,816 She thinks about me so much that these kinds of events happen. 490 00:48:19,673 --> 00:48:21,423 Every parent's hearts are the same. 491 00:48:23,870 --> 00:48:25,662 I'm sorry. 492 00:48:26,115 --> 00:48:28,362 The problem isn't for you to apologize. 493 00:48:29,935 --> 00:48:33,385 What did my Eun-Young do, to receive such grief? 494 00:48:34,411 --> 00:48:36,962 Is it a sin to be born without money? 495 00:48:37,108 --> 00:48:42,112 A human is better than money. Money isn't better than human. 496 00:48:44,428 --> 00:48:46,662 I raised that young one with so much care. 497 00:48:48,922 --> 00:48:53,922 From living life, I can't believe I'm seeing this happening. 498 00:48:55,832 --> 00:48:57,512 How can I ever see you again? 499 00:48:59,356 --> 00:49:01,662 How can I see you? 500 00:49:06,312 --> 00:49:10,412 I want you to distinct the different perspectives. 501 00:49:13,312 --> 00:49:18,307 Please don't let my Eun-Young suffer from now on. 502 00:49:18,307 --> 00:49:21,107 I'm begging you. 503 00:49:22,216 --> 00:49:23,466 Okay. 504 00:49:47,700 --> 00:49:49,300 Why? 505 00:49:50,695 --> 00:49:52,962 You know, right? 506 00:49:53,068 --> 00:49:54,662 Know what? 507 00:49:56,167 --> 00:49:57,662 You know. 508 00:50:01,368 --> 00:50:03,928 Yeah, I know. 509 00:50:11,482 --> 00:50:12,948 Get on my back. 510 00:50:12,948 --> 00:50:14,362 What? 511 00:50:15,724 --> 00:50:19,124 You said you were sick, what if you faint? 512 00:50:20,134 --> 00:50:21,514 It's okay. 513 00:50:21,559 --> 00:50:23,122 Get on my back. 514 00:50:23,122 --> 00:50:24,362 I said I'm fine. 515 00:50:39,193 --> 00:50:41,072 Why are you so heavy? 516 00:50:41,072 --> 00:50:42,412 Lose some weight. 517 00:50:42,606 --> 00:50:44,364 What? 518 00:50:44,364 --> 00:50:46,362 I want to get off. 519 00:50:48,100 --> 00:50:50,012 Don't worry. 520 00:51:28,662 --> 00:51:30,525 Jae-Ha sshi. 521 00:51:37,804 --> 00:51:39,112 Hello? 522 00:51:40,794 --> 00:51:45,045 Isn't this Yoon Jae-Ha's phone? 523 00:51:45,847 --> 00:51:49,212 Yes it is, hold on. 524 00:51:56,362 --> 00:51:58,471 Hello? 525 00:52:00,562 --> 00:52:03,126 Who is this? 526 00:52:03,821 --> 00:52:05,512 I'm Kang Goo's... 527 00:52:06,005 --> 00:52:07,965 Ah, yes. 528 00:52:09,039 --> 00:52:15,539 Thank you for buying my Kang-Goo's shoes and food. 529 00:52:15,790 --> 00:52:22,312 My work hasn't been doing so well, so... 530 00:52:22,312 --> 00:52:25,385 What's your point? 531 00:52:25,870 --> 00:52:28,462 Well... Um... 532 00:52:28,462 --> 00:52:30,367 My Kang-Goo... 533 00:52:31,547 --> 00:52:33,612 You're Kang-Goo's father, right? 534 00:52:33,612 --> 00:52:34,511 Yes. 535 00:52:34,511 --> 00:52:36,412 Send him to school first. 536 00:52:46,716 --> 00:52:50,112 Um, I'm going to go to the office. 537 00:52:51,512 --> 00:52:53,312 Okay. 538 00:53:06,140 --> 00:53:07,820 Suh Eun-Young... 539 00:53:07,820 --> 00:53:09,620 That girl's going to take everything away! 540 00:53:12,099 --> 00:53:13,899 Suh Eun-Young... 541 00:53:15,040 --> 00:53:16,362 Park Eun-Young... 542 00:53:17,584 --> 00:53:19,362 Suh Eun-Young. 543 00:53:20,892 --> 00:53:22,362 Let's do a meeting. 544 00:53:22,982 --> 00:53:25,782 What are you thinking about so hard? 545 00:53:26,600 --> 00:53:28,400 The jacket cover concept. 546 00:53:28,869 --> 00:53:30,362 Is Jae-Ha practicing well? 547 00:53:30,770 --> 00:53:32,362 Hmm.... 548 00:53:34,848 --> 00:53:36,848 Is that good or bad? 549 00:53:39,626 --> 00:53:41,045 Good. 550 00:53:41,205 --> 00:53:42,962 This is good. 551 00:53:43,797 --> 00:53:45,637 Well... 552 00:53:45,952 --> 00:53:47,102 Pretty simple, I think. 553 00:53:47,102 --> 00:53:50,952 Jae-Ha is a classic artist. We need to focus on elegance. 554 00:53:53,729 --> 00:53:56,179 What do you think, Eun-Young? 555 00:53:56,744 --> 00:53:58,156 What? 556 00:54:02,245 --> 00:54:04,145 Umm, I think 557 00:54:07,156 --> 00:54:08,406 this picture is the best. 558 00:54:10,735 --> 00:54:12,735 why? 559 00:54:14,585 --> 00:54:17,362 It looks most like Yoon Jae-Ha. 560 00:54:18,416 --> 00:54:20,266 Like Yoon Jae-Ha? 561 00:54:22,102 --> 00:54:27,662 When he laughs, he looks sad. 562 00:54:29,371 --> 00:54:32,045 Looks like you have some experience. 563 00:54:32,768 --> 00:54:36,312 We'll do some monitoring and make our final decision. 564 00:54:36,440 --> 00:54:38,111 Please prepare a music video stylist. 565 00:54:38,111 --> 00:54:39,412 Yes. 566 00:54:40,393 --> 00:54:42,097 And Suh Eun-Young? 567 00:54:42,097 --> 00:54:42,983 Yes? 568 00:54:42,983 --> 00:54:45,112 Could you show me next week's schedule? 569 00:54:45,520 --> 00:54:47,362 Okay. 570 00:54:47,746 --> 00:54:50,446 Team Captain, it's Park Eun-Young. 571 00:54:52,205 --> 00:54:53,650 What did I say? 572 00:54:53,650 --> 00:54:55,308 Suh Eun-Young. 573 00:54:55,308 --> 00:54:58,308 You must have been tired to let it pass. 574 00:54:59,396 --> 00:55:02,362 I'm sorry, I was thinking about something else. 575 00:55:33,688 --> 00:55:34,676 Excuse me! 576 00:55:34,676 --> 00:55:35,962 Dad! 577 00:55:36,096 --> 00:55:38,096 Isn't it that place? 578 00:55:38,475 --> 00:55:40,625 Hey, I think it's here. 579 00:55:46,201 --> 00:55:47,401 Go inside. 580 00:55:48,348 --> 00:55:50,112 Okay. 581 00:56:03,887 --> 00:56:06,087 What are you doing here? 582 00:56:06,403 --> 00:56:09,203 Is Jae-Ha hyung here? 583 00:56:09,567 --> 00:56:12,007 Who are you? 584 00:56:12,246 --> 00:56:13,436 I'm Kang Goo. 585 00:56:13,436 --> 00:56:15,662 I'm his friend. 586 00:56:15,881 --> 00:56:17,662 Friend? 587 00:56:18,313 --> 00:56:21,113 Are you playing? 588 00:56:23,824 --> 00:56:28,112 Jae-Ha isn't here. Go on! Go! 589 00:56:35,388 --> 00:56:37,338 Kang-Goo, let's go. 590 00:56:49,380 --> 00:56:50,604 You're going to Cheongsando? *Cheongsan = island where Eun-Young grew up; Do = island* 591 00:56:50,604 --> 00:56:51,099 Yes. 592 00:56:51,099 --> 00:56:53,045 You're going there so often. 593 00:56:53,569 --> 00:56:56,362 It's almost time for my mom's death anniversary. 594 00:56:57,294 --> 00:57:00,844 Before I get too busy from work, I want to just go there ahead of time. 595 00:57:01,749 --> 00:57:02,469 Right! 596 00:57:02,941 --> 00:57:05,112 Your birthday's coming soon. 597 00:57:05,746 --> 00:57:08,212 You have a messed up fate. 598 00:57:09,506 --> 00:57:13,112 You and your mom have the same fate and birthday. 599 00:57:16,355 --> 00:57:18,312 Are you going alone? 600 00:57:18,312 --> 00:57:19,902 Yeah. 601 00:57:19,902 --> 00:57:23,412 Since it's the weekend, I'll go rest and come back. 602 00:57:23,627 --> 00:57:25,662 Okay. 603 00:57:35,484 --> 00:57:36,762 Mom? 604 00:57:36,942 --> 00:57:38,462 Have you seen my hand phone? 605 00:57:38,694 --> 00:57:41,112 Yeah, I was just about to give it to you. 606 00:57:41,662 --> 00:57:43,662 Why was this in my pocket? 607 00:57:43,985 --> 00:57:45,393 Why was it in your pocket? 608 00:57:45,393 --> 00:57:46,272 I know, huh? 609 00:57:46,272 --> 00:57:51,156 If you told me earlier, I would've packed you some fruit and dried squid. 610 00:57:51,156 --> 00:57:52,507 It's okay. 611 00:57:52,507 --> 00:57:54,607 I can go buy it there. 612 00:57:55,023 --> 00:57:56,512 I wish I could go with you. 613 00:57:56,646 --> 00:57:58,446 Return safely! 614 00:57:58,446 --> 00:57:59,735 I'm going. 615 00:57:59,735 --> 00:58:01,362 Have a good trip. 616 00:58:02,214 --> 00:58:02,712 Go inside mom. 617 00:58:02,870 --> 00:58:03,805 Go first. 618 00:58:03,805 --> 00:58:04,660 Go inside. 619 00:58:04,660 --> 00:58:06,362 Go first! 620 00:58:07,355 --> 00:58:09,915 I'll be back! 621 00:58:30,796 --> 00:58:32,362 Wow. 622 00:58:33,962 --> 00:58:36,112 What are you doing here? 623 00:58:41,612 --> 00:58:44,212 -You sent me this. 624 00:58:41,612 --> 00:58:44,212 [I'll see you at the Seoul Station at 10] 625 00:58:45,362 --> 00:58:47,954 I didn't send this to you. 626 00:58:49,584 --> 00:58:51,984 Have you seen my hand phone? 627 00:58:52,344 --> 00:58:55,094 I was just about to give it to you. 628 00:59:00,307 --> 00:59:02,557 But, where are you going? 629 00:59:06,980 --> 00:59:09,112 To a place where Eun-Young is at. 630 00:59:27,275 --> 00:59:29,525 What? 631 00:59:33,110 --> 00:59:35,112 Are you asking me to buy something? 632 00:59:35,659 --> 00:59:37,859 Why, don't want to? 633 00:59:38,340 --> 00:59:39,854 I'll just go then. 634 00:59:39,854 --> 00:59:42,104 Okay. 635 00:59:44,018 --> 00:59:46,362 Dried squid and hot pepper sauce. 636 00:59:48,816 --> 00:59:50,866 Where is this girl? 637 01:00:05,951 --> 01:00:07,662 Mi-Jung? 638 01:00:07,662 --> 01:00:09,747 It's your mom. 639 01:00:10,317 --> 01:00:13,167 I have arrived, why aren't you picking up? 640 01:00:13,272 --> 01:00:16,166 Come as soon as you listen to this! 641 01:00:27,748 --> 01:00:29,662 Eun-Young? 642 01:00:29,835 --> 01:00:31,785 It's Mi-Jung's mom. 643 01:00:32,896 --> 01:00:35,696 Do you know where Mi-Jung is? 644 01:00:36,412 --> 01:00:38,455 Mi-Jung? 645 01:00:40,880 --> 01:00:43,712 Well, I'll try to contact her. 646 01:00:44,362 --> 01:00:45,902 Okay. 647 01:00:45,902 --> 01:00:48,202 Alright, let's meet later. 648 01:00:50,045 --> 01:00:51,662 Where did this girl go? 649 01:00:52,762 --> 01:00:55,362 Are you going to buy this? 650 01:00:55,662 --> 01:00:57,362 No. 653 01:01:31,022 --> 01:01:32,342 That child... 654 01:01:32,342 --> 01:01:33,877 Suh Eun-Young. 655 01:01:33,877 --> 01:01:35,877 Do you remember her? 656 01:01:41,161 --> 01:01:43,045 When was the first time you meet Eun-Young? 657 01:01:45,289 --> 01:01:48,212 You didn't meet him in Austria for the first time, right? 658 01:01:54,362 --> 01:01:57,429 This is where Eun-Young used to live. 659 01:01:58,312 --> 01:02:01,362 That child and Jae-Ha are in Cheongsan island together. 660 01:02:01,412 --> 01:02:03,709 We shouldn't have hide it from him. 661 01:02:03,962 --> 01:02:05,460 It was a rafting accident. 662 01:02:05,460 --> 01:02:07,760 He appeared after a month. 663 01:02:08,637 --> 01:02:10,330 Have you ever ride a raft? 664 01:02:10,330 --> 01:02:12,257 No, I never did. 45716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.