All language subtitles for Spring Waltz E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,405 Spring Waltz 2 00:00:06,694 --> 00:00:08,754 Episode 12 3 00:00:09,549 --> 00:00:14,733 They said to film it here, to have it as a documentary. 4 00:00:17,037 --> 00:00:21,234 Aigoo... stand still! 5 00:00:21,347 --> 00:00:23,708 Stand still! 6 00:00:24,840 --> 00:00:27,543 You come out rather good on screen. 7 00:00:28,443 --> 00:00:32,490 Yoon Jae-Ha, what do you think about when you walk around? 8 00:00:33,609 --> 00:00:35,844 Just things here and there. 9 00:00:38,004 --> 00:00:40,147 I am a pianist too. 10 00:00:40,216 --> 00:00:42,532 Are you stupid, not even knowing how to do this? 11 00:00:42,621 --> 00:00:45,728 Why are you so tough on me for playing the piano? 12 00:00:46,891 --> 00:00:47,903 Do it again. 13 00:00:47,951 --> 00:00:52,935 I'll just pretend I'm a pianist. Yoon Jae-Ha can be my manager... 14 00:02:10,427 --> 00:02:15,009 Do you know what it's like to live under someone's shadow? 15 00:02:19,532 --> 00:02:24,032 Even though you're my friend, you are that shadow. 16 00:02:27,520 --> 00:02:29,831 Do you remember that piano contest? 17 00:02:33,800 --> 00:02:35,682 You were really good that day. 18 00:02:36,303 --> 00:02:38,348 I remember. 19 00:02:40,893 --> 00:02:43,583 That day we were fighting like today. 20 00:02:47,922 --> 00:02:50,654 Everybody loved you. 21 00:02:51,338 --> 00:02:53,490 But I hated you. 22 00:02:55,382 --> 00:02:57,807 That fight wasn't a mistake. 23 00:02:57,864 --> 00:03:00,709 That was the day I gave up piano. 24 00:03:01,478 --> 00:03:03,754 Today's the same. 25 00:03:04,234 --> 00:03:06,717 I'm sorry. 26 00:03:09,357 --> 00:03:16,488 Looking at you was hard and I couldn't talk to you. 27 00:03:19,934 --> 00:03:24,168 I saw you two by the river, that day 28 00:03:28,905 --> 00:03:32,631 It's not a sin to love someone, I just.. 29 00:03:32,813 --> 00:03:35,561 I've never seen you fall for someone. 30 00:03:39,778 --> 00:03:44,920 Of all women in the world, why Eun-Young? 31 00:03:47,826 --> 00:03:50,546 I just can't see you two together. 32 00:03:51,534 --> 00:03:55,267 I'm really sorry for giving you such a hard time. 33 00:03:57,588 --> 00:04:02,676 I told Eun-Young that I'll take all the blame. 34 00:04:09,702 --> 00:04:12,486 It's okay. 35 00:04:12,558 --> 00:04:18,225 Just.. I'll love her. 36 00:04:32,553 --> 00:04:35,277 You don't seem to understand my words at all. 37 00:04:36,879 --> 00:04:37,783 What? 38 00:04:37,830 --> 00:04:40,655 Didn't I tell you to quit working with Jae-Ha? 39 00:04:42,876 --> 00:04:45,441 It's the job that I like. 40 00:04:45,951 --> 00:04:49,288 What can you do for Jae-Ha? 41 00:04:51,581 --> 00:04:53,111 What? 42 00:04:53,211 --> 00:04:55,557 What do you know about piano? 43 00:04:57,639 --> 00:05:01,527 Do you know how my Jae-Ha became a pianist? 44 00:05:01,965 --> 00:05:05,940 I gave up my sleeping time and spent it all with Jae-Ha. 45 00:05:06,033 --> 00:05:08,378 I was with him all the time when he was playing the piano. 46 00:05:08,452 --> 00:05:12,472 Was he thirsty? Was he hungry? Did his fingers hurt? 47 00:05:12,532 --> 00:05:15,495 I became his hands and feet. 48 00:05:16,414 --> 00:05:18,575 And also there wasn't a place where he didn't go. 49 00:05:18,639 --> 00:05:22,110 Wherever he needed to go, I made him travel overseas to take piano lessons 50 00:05:22,176 --> 00:05:26,850 and although he couldn't sleep for 2 or 3 days in a week, I was always with Jae-Ha. 51 00:05:26,907 --> 00:05:29,011 He grew up like that. 52 00:05:29,071 --> 00:05:32,759 But, what can you do for him? 53 00:05:33,032 --> 00:05:35,721 Drive? Make coffee? 54 00:05:39,430 --> 00:05:42,103 How do even know how to read music? 55 00:05:42,218 --> 00:05:45,674 Can you even do the job of turning the pages for him? 56 00:05:45,737 --> 00:05:51,124 Refrain, paraphrase, estinto, do you know these words? 57 00:05:53,138 --> 00:05:57,684 I know, what kind of people you guys are. 58 00:05:59,274 --> 00:06:00,577 I... 59 00:06:00,625 --> 00:06:07,289 It's obvious. You want to meet a rich and intelligent man and become a Cinderella. 60 00:06:07,590 --> 00:06:11,696 I'm sorry but, I've never thought of that. 61 00:06:11,734 --> 00:06:17,272 A poor kimbap-maker daughter, what is there that you know? 62 00:06:17,323 --> 00:06:23,671 Making kimbap, laying pickled radish, and counting money are all you know. 63 00:06:23,730 --> 00:06:28,772 Isn't it a big offer meeting someone like Jae-Ha? Don't you think so? 64 00:06:28,775 --> 00:06:31,227 I... 65 00:06:31,297 --> 00:06:36,648 love Jae-Ha. 66 00:06:37,459 --> 00:06:39,692 Love? 67 00:06:43,166 --> 00:06:45,465 Love, huh? 67 00:06:45,745 --> 00:06:50,465 Just for that stupid feeling, you look at my Jae-Ha? 68 00:06:52,100 --> 00:06:58,057 If this is a dream it's best to wake up now. And don’t ruin one’s life. 69 00:06:58,057 --> 00:07:02,935 Never be with my Jae-Ha ever again! 70 00:07:51,865 --> 00:07:52,599 I'm back! 71 00:07:52,678 --> 00:07:54,920 Where did you go? 72 00:07:54,943 --> 00:07:56,669 Just for business. 73 00:08:05,566 --> 00:08:08,800 Who is she? She's Yoon Jae-Ha's mother, right? 74 00:08:09,814 --> 00:08:10,900 What did she say? 75 00:08:10,952 --> 00:08:13,711 Did she say not to meet that Worst Luck? 76 00:08:13,811 --> 00:08:16,636 Who does she think she is telling you that? 77 00:08:17,400 --> 00:08:19,472 Forget it. Let's stop talking. 78 00:08:19,512 --> 00:08:23,001 Yah! What are you talking about? You need to meet him more! 79 00:08:23,049 --> 00:08:25,594 If you stop here, you only become the stupid one! 80 00:08:26,333 --> 00:08:28,627 This is such a drama. 81 00:08:28,927 --> 00:08:32,085 You became the princess after meeting a rich man. 82 00:08:33,693 --> 00:08:42,931 But, you do owe a little money and you don't have that much to offer. 83 00:08:43,471 --> 00:08:45,967 Is that enough for him to come find you? 84 00:08:46,035 --> 00:08:47,879 Who came to visit? 85 00:08:48,374 --> 00:08:50,157 It's nothing, mom. 86 00:08:50,222 --> 00:08:51,595 Who came for whom? 87 00:08:51,705 --> 00:08:52,759 Ahjuhmah, the thing is that... 88 00:08:52,847 --> 00:08:55,968 Mom! Do you have dishes to wash? 89 00:08:58,638 --> 00:09:01,322 Where did you go this late? 90 00:09:02,435 --> 00:09:04,957 We shouldn’t have come here from Austria. 91 00:09:05,584 --> 00:09:06,447 What do you mean? 92 00:09:06,509 --> 00:09:08,680 Same with our Jae-Ha! 93 00:09:09,036 --> 00:09:10,475 That girl! 94 00:09:10,523 --> 00:09:11,953 Who? 95 00:09:12,014 --> 00:09:14,689 Our Jae-Ha's road manager! 96 00:09:16,978 --> 00:09:19,830 How could that girl be interested in our Jae-Ha? 97 00:09:19,902 --> 00:09:21,564 You know what kind of person our Jae-Ha is! 98 00:09:21,636 --> 00:09:25,529 What do you mean? Did you meet that girl? 99 00:09:27,587 --> 00:09:29,810 She's probably going to stop. 100 00:09:29,939 --> 00:09:32,068 Don't be too sensitive about it. 101 00:09:32,152 --> 00:09:32,952 That girl.... 102 00:09:33,055 --> 00:09:36,170 I know! That she's different from that other Eun-Young. 103 00:09:36,258 --> 00:09:40,056 Anyway I still don't like her. She doesn't match with our Jae-Ha! 104 00:09:40,135 --> 00:09:40,927 Honey... 105 00:09:41,008 --> 00:09:45,663 You stay calm from now on. Cause I'm going to do everything! 106 00:10:02,597 --> 00:10:04,241 Hello? 107 00:10:04,471 --> 00:10:06,346 Eun-Young. 108 00:10:07,725 --> 00:10:09,766 Please come to my room now. 109 00:10:11,000 --> 00:10:12,848 Okay. 110 00:11:09,572 --> 00:11:14,971 I ordered you to only film Jae-Ha, but Eun-young, you were in it as well. 111 00:11:15,623 --> 00:11:18,095 Did you film a love commercial?! 112 00:11:22,460 --> 00:11:24,411 Is it fun?! 113 00:11:24,510 --> 00:11:26,735 Are you going to continue watching it? 114 00:11:29,718 --> 00:11:31,490 Thanks for showing it to me. 115 00:11:38,960 --> 00:11:43,987 Don’t you know that Jae-Ha is the person that I love? 116 00:11:45,351 --> 00:11:48,295 You already intruded our relationship and left it in a mess, 117 00:11:48,395 --> 00:11:51,162 and now you split his friendship. 118 00:11:51,423 --> 00:11:54,467 There is a cycle in one's life to keep one's relationship. 119 00:11:54,927 --> 00:11:56,901 And Eun-young, you are breaking that. 120 00:11:56,958 --> 00:11:57,549 It's not that… 121 00:11:57,589 --> 00:11:59,554 Again another excuse! 122 00:12:03,550 --> 00:12:10,098 Since you’re the one who caused this, now it's up to you to judge the atmosphere. 123 00:12:11,731 --> 00:12:13,845 Leave now! 124 00:12:34,884 --> 00:12:39,431 Now I know Ee Jae Ah rah suh yoh. 125 00:12:39,722 --> 00:12:44,730 The words you said for me Gu Daen nahl weeh han mal 126 00:12:44,840 --> 00:12:49,697 My heart just wants you so much Chum wuhn han gah suhm uhn roh 127 00:12:49,787 --> 00:12:55,729 You can't hold me now Na ruhr ahn uhl sooh ubt dae jyoh 128 00:12:57,175 --> 00:13:02,007 Even though I only receive pain Nul sang chul boon ee rah doh 129 00:13:02,142 --> 00:13:06,983 Can't I show you? bo yuh joohl sooh uhbt ddun nah yoh 130 00:13:07,124 --> 00:13:12,023 Already the hurt Ee Meen eeh guh dae ah poom eeh 131 00:13:12,130 --> 00:13:17,022 Became my tears nae noon mool ee dween goh joh 132 00:13:17,687 --> 00:13:22,473 I love you, should I go to you? I love you, nae gah gahl ggah yoh 133 00:13:22,565 --> 00:13:27,449 Even though you may be far from me Ah jooh mohn gohts ae eet suhh doh 134 00:13:27,599 --> 00:13:30,785 My wishes bother me soh wuhn ae nahl gwae ryub 135 00:13:30,869 --> 00:13:36,952 So you and I dream on forever guh dae wah na nuhn ggoom gwuh yoh 136 00:13:44,482 --> 00:13:46,180 Love? 137 00:13:49,403 --> 00:13:56,085 Love? Just for that one emotion you look over my Jae-Ha! 138 00:13:56,271 --> 00:13:59,636 If this is a dream, it's best to wake up now. 139 00:13:59,717 --> 00:14:06,968 And don’t ruin one’s life! Never be with my Jae-Ha ever again! 140 00:14:10,567 --> 00:14:15,382 Don’t you know that Jae-Ha is the person that I love? 141 00:14:15,486 --> 00:14:21,118 You already intruded our relationship and left it in a mess, and now you split his friendship. 142 00:14:40,626 --> 00:14:42,336 [Resignation] 143 00:14:58,559 --> 00:15:00,314 Eun-Young! 144 00:15:03,269 --> 00:15:05,890 Wash up. Let's have breakfast. 145 00:15:06,516 --> 00:15:08,190 Okay. 146 00:15:09,130 --> 00:15:11,535 It's hard working outside isn’t? 147 00:15:11,614 --> 00:15:16,423 You work so hard that you must have no energy left. 148 00:15:16,511 --> 00:15:24,522 No, not all. I still have enough. 149 00:15:25,538 --> 00:15:27,252 Thank you. 150 00:15:36,625 --> 00:15:38,505 It’s a resignation. 151 00:15:44,367 --> 00:15:48,743 I’m glad that you understood what I said. 152 00:15:49,689 --> 00:15:52,246 Thank you for everything. 153 00:16:08,181 --> 00:16:12,039 Why? Is there something else have left to say? 154 00:16:14,640 --> 00:16:24,376 At first when I saw you on the plane, you were like an older sister so I wanted to get along with you. 155 00:16:26,086 --> 00:16:30,739 It’s a shame to leave the business like this. 156 00:16:34,483 --> 00:16:37,206 Thank you so much for your support. 157 00:16:38,037 --> 00:16:39,563 Eun-Young sshi... 157 00:16:40,812 --> 00:16:46,263 Back then I liked you because you were like a young sister to me. 158 00:16:48,865 --> 00:16:52,531 Don’t mistake me for a bad person. 159 00:16:52,631 --> 00:16:59,078 Somehow the situation came to be like this. Thanks for everything. 160 00:17:40,000 --> 00:17:41,518 What are you doing? 161 00:17:41,573 --> 00:17:42,981 I’m bored. 162 00:17:45,229 --> 00:17:48,733 Should we experience something different? 163 00:17:51,768 --> 00:17:55,524 Today I will be your road manager. 164 00:17:56,302 --> 00:17:57,941 Huh? 165 00:17:58,576 --> 00:18:00,228 Get in. 166 00:18:02,941 --> 00:18:04,926 Today I’m… 167 00:18:04,986 --> 00:18:07,380 I know what mood you are in. 168 00:18:09,027 --> 00:18:14,271 So today I’ve decided to only think about you, Eun-Young. 169 00:18:16,964 --> 00:18:18,666 Get in. 170 00:18:38,408 --> 00:18:39,901 Why? 171 00:18:42,964 --> 00:18:45,350 You’re handsome. 172 00:19:01,189 --> 00:19:03,517 Isn't that my trademark? 173 00:19:04,393 --> 00:19:09,973 No, mine. Scooter… 174 00:19:10,714 --> 00:19:14,812 Then you should be having your hands around my waist. 175 00:20:07,602 --> 00:20:10,507 Thank you for today. 176 00:20:12,007 --> 00:20:14,851 I can even wear something as luxurious as this. 177 00:20:16,032 --> 00:20:18,447 This is my gift to you. 178 00:20:20,204 --> 00:20:25,590 This is too much for me. I will just accept your heart. 179 00:20:29,383 --> 00:20:31,906 Then I will just take care of it for a while. 180 00:20:36,914 --> 00:20:41,590 It's time to leave. “Last” leave. 181 00:20:43,618 --> 00:20:45,684 It’s my “first” leave. 182 00:20:46,345 --> 00:20:50,582 No, it’s a “last”. 183 00:20:54,018 --> 00:20:56,553 “Last” leave. 184 00:20:57,465 --> 00:20:59,298 I’m not getting fired, am I? 185 00:20:59,298 --> 00:21:01,374 Of course! 186 00:21:02,741 --> 00:21:07,599 I’m really sorry for all the things that gave you a hard time. 187 00:21:08,063 --> 00:21:13,134 The things with my mom... and Phillip... 188 00:21:15,741 --> 00:21:19,189 I wanted to make you laugh today. 189 00:21:30,643 --> 00:21:33,337 I will leave now. 190 00:22:15,622 --> 00:22:17,736 This is your wage. 191 00:22:19,567 --> 00:22:21,561 Thank you. 192 00:22:22,114 --> 00:22:24,355 I am really leaving now. 193 00:22:47,337 --> 00:22:48,829 Eun-Young! 194 00:22:49,290 --> 00:22:50,622 Mom! 195 00:22:51,490 --> 00:22:53,253 I bought some meat. 196 00:22:53,253 --> 00:22:53,945 Really? 197 00:22:54,014 --> 00:22:56,603 -Yes. -Let's go. 198 00:23:05,380 --> 00:23:09,155 It cooks really well. Eun-Young, eat this. 199 00:23:09,297 --> 00:23:12,351 No, you’re the one who should be eating it. 200 00:23:13,294 --> 00:23:17,170 So does this mean every once a month we get to eat meat? 201 00:23:17,861 --> 00:23:20,534 Noona, next time what about “so kal bi” (expensive meat)? 202 00:23:20,596 --> 00:23:22,919 How about next time you buy it? 203 00:23:24,442 --> 00:23:28,826 Don’t worry mom! I've hit success. I'll be making a lot of money. 204 00:23:29,387 --> 00:23:30,734 Stop lying! 205 00:23:30,809 --> 00:23:32,484 I will one day take my mom! 206 00:23:32,563 --> 00:23:34,003 In what generation? 207 00:23:35,400 --> 00:23:37,054 Can't you trust your son? 208 00:23:37,146 --> 00:23:43,105 Yes, I can't trust you. Here, eat a lot of this. 209 00:23:45,408 --> 00:23:46,283 Eat a lot! 210 00:23:46,326 --> 00:23:48,958 Yeah, let's eat! 211 00:23:50,255 --> 00:23:51,577 It's delicious. 212 00:23:51,648 --> 00:23:53,452 -Mom, next time make more. -I know. 213 00:23:53,461 --> 00:23:55,668 Hey cook some! 214 00:23:55,736 --> 00:23:57,910 Yeah cook some for yourself! 215 00:24:40,523 --> 00:24:42,119 Fighting! 216 00:24:42,809 --> 00:24:45,446 Did Eun-Young quit? 217 00:24:46,489 --> 00:24:49,628 Did you tell her to leave, Lee-Na? 218 00:24:52,410 --> 00:24:56,376 No! It’s the decision Eun-Young sshi, made. 219 00:24:56,478 --> 00:24:57,678 Why? 220 00:24:57,748 --> 00:25:00,024 Why are you asking that to me? 221 00:25:53,731 --> 00:25:56,232 I'm such a bad person. 222 00:26:00,030 --> 00:26:04,178 I know how you feel. 223 00:26:06,670 --> 00:26:12,150 Even though I know how your heart feels, I can't do that for you. 224 00:26:17,202 --> 00:26:22,466 I can't accept your feelings, Phillip. 225 00:26:25,031 --> 00:26:30,667 Then I can’t see you anymore. Let's just have a comfortable friendship. 226 00:26:43,524 --> 00:26:45,491 Is it because of me? 227 00:26:46,654 --> 00:26:53,335 No, it's not because of anyone. It was the decision that I made. 228 00:26:53,397 --> 00:26:56,312 No. You can't leave. 229 00:26:59,657 --> 00:27:08,457 I didn’t know it was so bad to like someone. 230 00:27:09,387 --> 00:27:12,584 Now everyone is going back to their places. 231 00:27:12,666 --> 00:27:14,979 So that no one has a hard time. 232 00:27:15,263 --> 00:27:17,825 But you can’t quit. 233 00:27:19,431 --> 00:27:21,622 Think about it again. 234 00:27:21,634 --> 00:27:27,240 No, I can just find another employment. 235 00:27:28,470 --> 00:27:31,202 Please don’t say anything to Jae-Ha sshi. 235 00:27:31,510 --> 00:27:35,202 And Phillip, stop worrying about me from now. 236 00:27:35,291 --> 00:27:37,183 Eun-Young… 237 00:27:38,400 --> 00:27:42,017 I want to stop saying “sorry” now. 238 00:27:43,856 --> 00:27:47,364 I don’t want to be sorry to anyone anymore. 239 00:27:47,573 --> 00:27:49,304 Okay? 240 00:27:51,620 --> 00:27:54,572 That's is really not Park Eun-Young. 241 00:27:54,986 --> 00:27:57,421 I want to return back to myself now. 242 00:28:00,464 --> 00:28:02,298 Bye… 243 00:28:02,755 --> 00:28:04,988 Farewell. 244 00:28:39,276 --> 00:28:41,461 Oh, Jae-Ha you’re here. 245 00:28:41,535 --> 00:28:42,646 What about dad? 246 00:28:42,765 --> 00:28:47,194 Oh, he left early. Let's have breakfast. 247 00:28:57,755 --> 00:28:59,483 Is work alright? 248 00:28:59,564 --> 00:29:03,991 No matter how busy you are, you should at least come in the morning for breakfast. 249 00:29:08,559 --> 00:29:09,428 I’m leaving. 250 00:29:09,428 --> 00:29:10,890 Alright. 251 00:29:12,614 --> 00:29:15,009 -See you! -Okay. 252 00:30:32,474 --> 00:30:35,198 I’m sorry but the spot is already filled. 253 00:31:43,717 --> 00:31:45,666 What happened to Eun-Young? 254 00:31:47,520 --> 00:31:49,431 Why do you ask me that? 255 00:31:52,686 --> 00:31:54,903 Everything is going back to the way it was before. 256 00:31:54,938 --> 00:31:56,515 What do you mean? 257 00:31:57,385 --> 00:31:59,273 She gave in her resignation letter yesterday. 258 00:32:03,620 --> 00:32:08,230 You have to leave now. "Last" leave. 259 00:32:08,568 --> 00:32:10,223 Why didn’t you tell me? 260 00:32:10,258 --> 00:32:12,946 Do I have to tell you every little step that Eun-Young does?! 261 00:32:12,981 --> 00:32:14,258 She is my manager. 262 00:32:14,258 --> 00:32:15,857 Shouldn’t you have to at least discuss it with me? 263 00:32:15,857 --> 00:32:17,990 She is my employee as well! 264 00:32:17,991 --> 00:32:22,148 And.. this is what she wanted. 265 00:32:22,183 --> 00:32:23,810 Do you know that? 266 00:32:25,034 --> 00:32:28,471 Eun-Young sshi, is not one of our breeds. 267 00:32:28,506 --> 00:32:31,097 Jae-Ha, you’re the only one that needs to return back to your old spot now. 268 00:32:31,132 --> 00:32:34,239 Your feelings are not love. It's a pity! 269 00:32:34,239 --> 00:32:35,812 Don’t speak like that! 270 00:32:36,479 --> 00:32:38,828 Everyone knows it but you! 271 00:32:38,877 --> 00:32:42,752 If you say no, then I will bring her back. 272 00:32:44,010 --> 00:32:46,073 Jae-Ha! Yoon Jae-Ha!! 273 00:32:48,554 --> 00:32:51,191 You cant leave like this! You’re out of your mind! 274 00:32:51,440 --> 00:32:53,403 It's none of your business. 275 00:32:53,672 --> 00:33:00,183 Is that so? Okay apart from your feelings, are you still practicing? 276 00:33:00,594 --> 00:33:02,662 What if your mother finds out? 277 00:33:05,713 --> 00:33:11,219 No, I didn’t mean that.. I’m just worried about you. I’m doing this for you!! 278 00:33:11,254 --> 00:33:12,773 You’re doing this for me? 279 00:33:12,808 --> 00:33:17,098 What’s for me? Don’t say it's “for me” easily! 280 00:33:19,573 --> 00:33:24,323 To you, business may be important but for me it's not! 281 00:33:24,594 --> 00:33:26,504 Don’t you think you’re being harsh to me?! 282 00:33:26,539 --> 00:33:28,828 Does it only sound like “business” to you!?! 283 00:33:29,655 --> 00:33:31,804 Stop having your feelings on me! 284 00:33:33,409 --> 00:33:34,958 Jerk! 285 00:33:36,598 --> 00:33:40,110 Yeah, that might be better. 286 00:33:40,519 --> 00:33:42,012 I can’t give up on you! 287 00:33:42,519 --> 00:33:44,656 NOT LIKE THIS! 288 00:34:24,230 --> 00:34:25,504 Lee-Na! 289 00:34:33,139 --> 00:34:35,213 Here, drink this. 290 00:34:36,598 --> 00:34:37,710 Thank you. 291 00:34:39,952 --> 00:34:43,213 Why? Did you argue with Jae-Ha? 292 00:34:49,788 --> 00:34:54,938 Jae-Ha cannot control his feelings. 293 00:34:59,106 --> 00:35:01,979 I don’t know how things are going to work out. 294 00:35:05,376 --> 00:35:08,476 Don't worry, I will take care of it. 295 00:35:36,104 --> 00:35:38,103 Is the store worth this much?? 296 00:35:38,138 --> 00:35:41,126 The store itself is 4509 manwon. 297 00:35:41,161 --> 00:35:45,117 Mam, the more money there is, the better for you. 298 00:35:45,152 --> 00:35:47,328 Are you going to release the store or not? 299 00:35:47,363 --> 00:35:51,475 of course I will release it. I don’t have any regrets in selling this store. 300 00:35:52,136 --> 00:35:58,417 The buyer will take everything over here. Just leave the keys with us. 301 00:35:58,761 --> 00:36:01,833 Here, and I will stamp here. 302 00:36:05,384 --> 00:36:06,921 Did you sell the store? 303 00:36:07,279 --> 00:36:10,030 Hey, this is no different to a lottery. 304 00:36:10,065 --> 00:36:10,827 Let's go! 305 00:36:10,862 --> 00:36:11,887 Where? 306 00:36:12,408 --> 00:36:15,201 They’re taking over the store, we just have to leave. 307 00:36:15,782 --> 00:36:17,394 Ah, my money! 308 00:36:23,904 --> 00:36:25,361 Be careful! 309 00:36:28,056 --> 00:36:29,815 Lee-Na, please help. 310 00:36:32,242 --> 00:36:34,594 The two of you are amazing! 311 00:36:35,319 --> 00:36:36,603 Eun-Young, Eun-Young, Eun-Young… 312 00:36:36,603 --> 00:36:37,788 Lee-Na! 313 00:36:38,497 --> 00:36:41,034 About resignation, Eun-Young made the choice. 314 00:36:41,512 --> 00:36:43,334 And I think it was appropriate. 315 00:36:43,369 --> 00:36:45,853 You have to distinguish between business and private life. 316 00:36:45,888 --> 00:36:48,230 For someone who's studied and known right from wrong, this is what you say? 317 00:36:48,557 --> 00:36:49,544 Yeah. 318 00:36:52,602 --> 00:36:55,043 I am disappointed in you and Jae-Ha. 319 00:36:56,330 --> 00:36:58,677 Don’t you think you guys are off the edge? 320 00:37:00,230 --> 00:37:03,468 Isn’t it your job to check on Jae-Ha? 321 00:37:05,851 --> 00:37:12,723 I think you’ve forgotten, but you are not Eun-Young’s manager, you are Jae-Ha’s manager. 322 00:37:14,965 --> 00:37:22,977 Also if it's related to promoting your interest then that’s Eun-Young’s problem. 323 00:37:30,612 --> 00:37:34,945 I trust you Nuh ruhl meed uh yoh 324 00:37:34,945 --> 00:37:41,712 Fate does not hide from us. oohn myung uhn ooh reeh sok eel jih ahn ah yoh 325 00:37:41,812 --> 00:37:47,745 So that the scar in your heart doesn't last, Gah sum ae sang chug ah nam jih ahn doh rohk 326 00:37:47,662 --> 00:37:50,812 grab my hand. nae sohn uhl jahb ah yoh 327 00:37:50,812 --> 00:37:54,712 I'll melt it all away. Dah nohk yuh joohl ggae yoh. 328 00:37:57,612 --> 00:38:01,712 My heart flutters. Gah sum ee Ddwee nae yoh 329 00:38:01,842 --> 00:38:08,962 Because I was always behind you, maybe you didn't know. hang sang dwee ae ee suh mohl lat nah bwa yoh. 330 00:38:09,312 --> 00:38:15,212 At the end of the tunnel, Gil goh gihn tuh nuhl uhl ji nahl jjoom ee myun 331 00:38:15,212 --> 00:38:17,962 I want to confess to you nah go baek hal rae yoh 332 00:38:17,962 --> 00:38:22,735 That I love you. Nuhl sarang hahn ah goh. 333 00:37:49,601 --> 00:37:51,075 -Eun-Young sshi, where are you? 334 00:37:52,404 --> 00:37:54,380 -If you hear this please give me call. 335 00:38:07,085 --> 00:38:08,962 -Excuse me! Excuse me! 336 00:38:10,676 --> 00:38:12,437 -Anyone in there? 337 00:38:16,706 --> 00:38:19,894 -Anyone there?? Eun-Young sshi! 338 00:38:31,625 --> 00:38:33,012 Ah you’re here. 339 00:38:35,989 --> 00:38:39,701 Why did the kimbap store close so early? 340 00:38:40,354 --> 00:38:44,992 Didn’t you hear? The store has been sold. They left us with big cash. 341 00:38:45,549 --> 00:38:48,436 I wonder who was so eager to buy that store. 342 00:38:53,399 --> 00:38:56,260 We should be able to pay back the outstanding debts. 343 00:38:56,379 --> 00:39:05,516 Oh…we’re so lucky. I guess fate doesn’t want to leave us dying? 344 00:39:05,954 --> 00:39:10,539 You look like you’re having a hard time. Is the road work not working out? 345 00:39:10,574 --> 00:39:12,023 You look tired… 346 00:39:27,992 --> 00:39:32,128 Honey, that girl left the managerial work. 347 00:39:32,603 --> 00:39:33,815 Is that so? 348 00:39:35,271 --> 00:39:39,306 Now we just have to push Lee-Na and Jae-Ha together. 349 00:39:40,420 --> 00:39:41,933 Good news, isn’t it? 350 00:39:49,570 --> 00:39:51,895 Lee-Na, the more I see you the prettier you are. 351 00:39:52,726 --> 00:39:55,362 That’s because you always favor me. 352 00:39:55,397 --> 00:39:59,008 I would like to meet your parents when they have spare time. 353 00:40:00,406 --> 00:40:04,567 In a few days Jae-Ha’s father will be opening a celebration for his return. 354 00:40:04,567 --> 00:40:12,115 Your father will be coming and I would like to announce your engagement that day. 355 00:40:13,120 --> 00:40:14,457 Mother (in law). 356 00:40:15,744 --> 00:40:19,954 Lee-Na, Jae-Ha has changed a lot hasn’t he? 357 00:40:20,735 --> 00:40:24,010 It's not easy to live as an artist. 358 00:40:24,045 --> 00:40:29,183 They can make it difficult for others, but on the other hand he's having a hard time too. 359 00:40:29,707 --> 00:40:34,052 Since you're gentle, please look after him and bear with him. 360 00:40:34,087 --> 00:40:35,901 Of course, Mother (in law). 361 00:40:37,136 --> 00:40:38,635 Jae-Ha I’m here... 362 00:41:22,872 --> 00:41:24,259 Did you sell a lot today? 363 00:41:30,639 --> 00:41:36,362 Wow! You're not lying to me, right? I'll just pick one, nothing else. 364 00:42:10,108 --> 00:42:11,291 Hey! 365 00:42:13,212 --> 00:42:14,991 Your name. 366 00:42:17,312 --> 00:42:18,691 Name… 367 00:42:19,903 --> 00:42:20,965 Kang-goo. 368 00:42:23,092 --> 00:42:24,665 It's so country-style. 369 00:42:24,700 --> 00:42:26,962 What about yours, Sir? 370 00:42:29,145 --> 00:42:31,263 Name!! 371 00:42:32,612 --> 00:42:34,545 Name!! 372 00:42:35,812 --> 00:42:39,007 Lee-su… 373 00:42:46,591 --> 00:42:48,189 Name! 374 00:43:19,190 --> 00:43:22,539 Thanks to you, Kang-goo... Dad finds value in life. 375 00:43:23,213 --> 00:43:29,012 Hey, but who is that person who helped us? 376 00:43:29,597 --> 00:43:30,685 Someone… 377 00:43:36,101 --> 00:43:36,689 Oh! 378 00:43:38,199 --> 00:43:41,312 Hey eat. Don’t drop any rice. 379 00:43:41,347 --> 00:43:42,807 That person! 380 00:44:23,161 --> 00:44:29,262 Sang-Woo! Hey Sang-Woo I’m in trouble. I didn’t bring the CD. 381 00:44:29,262 --> 00:44:31,583 Oh here, it's next to green music. 382 00:44:32,447 --> 00:44:34,997 Mi-Jeong sshi, have you not prepared a song? 383 00:44:35,032 --> 00:44:37,797 No, just a few minutes. 384 00:44:38,636 --> 00:44:40,653 Where the hell is he? 385 00:44:40,688 --> 00:44:43,140 If you're not confident then next person please. 386 00:44:43,175 --> 00:44:44,559 No! 387 00:44:45,127 --> 00:44:48,663 We’ve seen enough, so we’ll give you a call next time. Thank you. 388 00:44:50,062 --> 00:44:51,584 Oh Sang-Woo ya! 389 00:45:13,069 --> 00:45:15,019 Anyone to help her out? 390 00:45:21,449 --> 00:45:22,910 I will. 391 00:45:47,494 --> 00:45:48,806 Can you dance as well? 392 00:45:48,841 --> 00:45:50,258 Yes, dance… 393 00:45:50,293 --> 00:45:51,569 The guy.. 394 00:45:54,775 --> 00:45:56,573 Sorry? Me? 395 00:45:56,608 --> 00:45:57,760 Dance for us. 396 00:45:57,795 --> 00:45:59,297 What music do you want played? 397 00:46:52,418 --> 00:46:58,014 You seem to be laughing at me because I failed but they underestimated me. 398 00:46:58,605 --> 00:47:02,078 Even if I laugh, will it even help matters? 399 00:47:02,113 --> 00:47:04,632 Stop being so arrogant for passing the 1st round! 400 00:47:04,667 --> 00:47:06,778 I’ve passed the 1st rounds 3 times too. 401 00:47:06,813 --> 00:47:08,204 Is that so… 402 00:47:11,557 --> 00:47:16,455 It's still empty. I thought they said they were urgent. 403 00:47:17,190 --> 00:47:19,191 I miss my mom's kimbap. 404 00:47:19,628 --> 00:47:22,918 I was sick of it before. Now that the business is gone I’m craving for it, you too right? 405 00:47:25,309 --> 00:47:27,870 Oh, hello. 406 00:47:28,346 --> 00:47:30,129 Where is Eun-Young? 407 00:47:31,746 --> 00:47:36,158 How would I know that? Didn’t noona go to work today? 408 00:47:39,095 --> 00:47:44,496 Auntie, my situation is pretty bad so.. 409 00:47:44,721 --> 00:47:46,282 Then you shouldn't buy it. 410 00:47:54,060 --> 00:47:55,134 Phillip. 411 00:47:58,994 --> 00:48:00,629 I'll take it, I'll take it. 412 00:48:00,836 --> 00:48:01,345 It's okay. 413 00:48:01,712 --> 00:48:02,412 I do. 414 00:48:03,012 --> 00:48:04,756 It's okay. 415 00:48:06,447 --> 00:48:07,333 Thank you. 416 00:48:10,105 --> 00:48:13,595 When did you start following me? 417 00:48:14,398 --> 00:48:15,547 All day long. 418 00:48:16,305 --> 00:48:21,341 I said I will be absent today for you. 419 00:48:26,765 --> 00:48:28,589 Please don’t do that. 420 00:48:29,721 --> 00:48:34,007 If you continue doing this, then I can't meet you anymore. 421 00:48:35,861 --> 00:48:40,970 I just... want you to smile again. 422 00:48:42,390 --> 00:48:45,951 You were having a hard time because of me right? 423 00:48:46,247 --> 00:48:50,777 No, because of me you were having a hard time. 424 00:48:50,812 --> 00:48:54,301 Just whenever I see you, I feel down too. 425 00:48:54,636 --> 00:48:58,459 Me? I'm fine! 426 00:48:59,543 --> 00:49:01,433 I’m still healthy. 427 00:49:09,472 --> 00:49:13,769 Then, are we back to friends again? 428 00:49:13,996 --> 00:49:17,022 Friends? Friends no. 429 00:49:18,673 --> 00:49:20,668 Phillip… I’m… 430 00:49:20,703 --> 00:49:29,652 Just, a companion by your side. And then I don’t know. 431 00:49:34,965 --> 00:49:38,264 You know what day is tomorrow, don’t you? 432 00:49:38,540 --> 00:49:39,151 Yes. 433 00:49:39,850 --> 00:49:42,948 It's your father's success party. 434 00:49:43,472 --> 00:49:49,456 It's not an ordinary one. We're planning to announce you and Lee-Na's engagement on that day. 435 00:49:50,339 --> 00:49:54,388 Father, you can't decide stuff like this without asking my opinion! 436 00:49:54,423 --> 00:49:58,723 What more is there to ask? Lee-Na is a great match for you. 437 00:49:58,758 --> 00:50:05,230 You must come on that day. Everyone will be there. Don’t leave your dad awkward. 438 00:50:15,498 --> 00:50:18,390 What type of person is Eun-Young to you? 439 00:50:19,510 --> 00:50:29,608 Just... when I see her I see pain, pity, loss... 440 00:50:36,907 --> 00:50:39,218 I look at Eun-Young, she makes me smile. 441 00:50:39,742 --> 00:50:41,204 She makes me happy. 442 00:50:43,172 --> 00:50:47,612 But you give her something that I can't give her, something much deeper... 443 00:50:49,021 --> 00:50:51,312 I thought I knew her, but I didn’t. 444 00:50:54,780 --> 00:50:56,845 So you’re the winner for now. 445 00:51:00,162 --> 00:51:02,712 Whoever makes her smile in the end wins. 446 00:51:05,566 --> 00:51:07,612 So you better be on your toes. 447 00:51:10,986 --> 00:51:16,345 Okay. Go find Eun-Young. Make her smile. 448 00:52:03,370 --> 00:52:05,831 I will leave here. Please let me go. 449 00:52:16,395 --> 00:52:18,675 Hey, Hee-Jin, you must come. 450 00:52:20,136 --> 00:52:24,759 I will give you big headline for you to write your article. Alright. 451 00:53:52,113 --> 00:53:53,574 What are you doing? 452 00:53:54,578 --> 00:53:56,166 I want to sleep. 453 00:53:57,287 --> 00:53:59,086 What are you doing? 454 00:54:00,685 --> 00:54:03,500 Please stay by my side until I wake up. 455 00:54:08,021 --> 00:54:14,865 I will leave. The market's busy. I have no time to see you like this. 456 00:54:14,900 --> 00:54:18,163 It's your job... to watch over me. 457 00:54:37,227 --> 00:54:39,113 Please don’t say things so freely. 458 00:54:43,524 --> 00:54:45,922 I was mistaken for a bit. 459 00:54:47,504 --> 00:54:54,912 I realized doing the work you want to and doing work that you need to are different. 460 00:54:58,277 --> 00:55:00,164 I forgot about it. 461 00:55:00,199 --> 00:55:03,967 The work that I need to do now is not play with emotions. That was my leisure. 462 00:55:04,391 --> 00:55:09,703 It's okay. Eun-Young, you have that capacity to do so. 463 00:55:10,045 --> 00:55:13,757 No, I don’t. 464 00:55:17,513 --> 00:55:21,849 I don’t want to make your life harder then it already is. 465 00:55:24,703 --> 00:55:30,515 Your parents and…Phillip… I don’t want anymore conflicts happening. 466 00:55:38,244 --> 00:55:39,367 Don’t leave! 467 00:55:47,654 --> 00:55:49,625 Just be by my side. 468 00:55:53,036 --> 00:56:01,274 Don’t avoid me. Just be by my side... in Eun-Young's spot. 469 00:56:50,686 --> 00:56:52,285 I’m going to take a nap. 470 00:56:53,688 --> 00:56:56,326 I couldn’t sleep because of work. 471 00:57:02,343 --> 00:57:05,354 Now I can finally take a deep breath. 472 00:57:29,142 --> 00:57:30,665 I love you. 473 00:58:25,673 --> 00:58:27,323 Oh, you’re early. 474 00:58:27,358 --> 00:58:31,459 Of course. I smell something fishy, so I couldn’t help myself. 475 00:58:31,494 --> 00:58:34,200 I'm so curious. What big news? 476 00:58:35,435 --> 00:58:37,121 Don’t be surprised. 477 00:58:38,159 --> 00:58:42,046 Today, Jae-Ha’s parents… 478 00:58:43,134 --> 00:58:45,746 ...are going to announce my engagement! 479 00:58:46,663 --> 00:58:47,962 And your partner is? 480 00:58:48,818 --> 00:58:51,393 Well… who could it be? 481 00:58:52,361 --> 00:58:53,236 Congrats! 482 00:58:53,271 --> 00:58:54,396 Thanks. 483 00:59:53,713 --> 00:59:56,250 Honey, why is Jae-Ha so late? 484 00:59:56,536 --> 00:59:59,198 He should come soon… Let's wait a bit more. 485 00:59:59,233 --> 01:00:01,712 I feel really worried at the moment. 486 01:00:06,033 --> 01:00:09,121 Lee-Na, did you get any calls from Jae-Ha? 487 01:00:22,917 --> 01:00:25,968 Where are you taking me? 488 01:00:26,512 --> 01:00:27,668 Where is this place? 489 01:00:28,866 --> 01:00:30,341 Don’t let go of this hand. 490 01:00:35,940 --> 01:00:37,990 You look great. 491 01:00:38,025 --> 01:00:41,364 Thanks to you, I can come to a great place. 492 01:00:41,749 --> 01:00:44,608 The atmosphere is great. 493 01:00:55,917 --> 01:00:58,403 Thank you, thank you. 494 01:00:58,899 --> 01:01:06,212 Today I want to sincerely thank you for celebrating my return to Korea. 495 01:01:06,370 --> 01:01:18,632 Working abroad with the help of every one I could stand over here today. 496 01:01:24,612 --> 01:01:28,962 To be honest, although this is my welcome-back party... 497 01:01:29,456 --> 01:01:37,464 I also want to make an announcement... my son, the pianist, Yoon Jae-Ha's engagement. 498 01:01:42,229 --> 01:01:50,662 -If you believe me then stay right here. -Now I will introduce you to my son. 499 01:01:51,045 --> 01:01:53,345 Please come forward. 500 01:02:20,513 --> 01:02:22,698 I will introduce her to you... 501 01:02:23,150 --> 01:02:25,412 The person that I love is... 502 01:02:26,507 --> 01:02:28,307 Park Eun-Young. 38139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.