Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,788 --> 00:00:03,788
Spring Waltz
Episode 3
2
00:00:06,217 --> 00:00:07,348
It’s a present.
3
00:00:07,662 --> 00:00:10,978
If you look at it against the sun's rays,
it looks pretty, just like a rainbow.
4
00:00:10,978 --> 00:00:13,227
I’ve never even been near America.
5
00:00:14,146 --> 00:00:16,746
A plane? I’ve never been on one.
6
00:00:17,846 --> 00:00:19,723
I quit school and prep classes.
7
00:00:19,723 --> 00:00:23,128
Multiplication? I don’t know it. I don’t know that kind of stuff.
8
00:00:23,450 --> 00:00:28,028
I’m a gangster, a thief, an impostor.
9
00:00:33,352 --> 00:00:35,442
“I’m sorry Eun Young.”
10
00:00:35,443 --> 00:00:38,438
Spring Waltz
Episode 3
11
00:00:55,814 --> 00:00:56,628
Hey Su Ho,
12
00:00:56,628 --> 00:00:57,488
Yah?
13
00:00:57,753 --> 00:01:00,960
You’re still good friends with Eun Young, right?
14
00:01:01,675 --> 00:01:03,755
Yah... yah...
15
00:01:04,177 --> 00:01:07,159
You like Eun Young, don’t you?
16
00:01:07,612 --> 00:01:10,862
No! Why would I like her?
17
00:01:11,128 --> 00:01:14,213
What do you mean no? You totally like her.
18
00:01:14,213 --> 00:01:20,778
But Su Ho, they say Eun Young has to get an important surgery…
19
00:01:21,314 --> 00:01:22,814
Did they say they have any money saved up?
20
00:01:23,444 --> 00:01:27,194
Of course. Ajuma is really thrifty.
21
00:01:27,473 --> 00:01:30,773
She’s probably saved up everything bit by bit.
22
00:01:31,565 --> 00:01:35,815
Really? Wow, I’m so glad.
23
00:01:36,752 --> 00:01:37,409
Why?
24
00:01:38,382 --> 00:01:40,782
Nothing, I was just worried.
25
00:01:42,254 --> 00:01:44,028
Who said such a thing?
26
00:01:44,298 --> 00:01:45,984
Choi Sun Jang said he saw!
27
00:01:46,314 --> 00:01:49,118
He said the last time he was in Seoul, he saw him.
28
00:01:49,447 --> 00:01:53,057
Business? What business! It’s all a lie!
29
00:01:53,057 --> 00:01:58,227
If he had succeeded with the business, would he be living here in that run-down house?
30
00:01:58,590 --> 00:02:00,628
There’s a reason for all of that.
31
00:02:01,521 --> 00:02:03,983
He felt regret for acting that way towards his father,
32
00:02:03,983 --> 00:02:09,531
so he’s just trying to act the part of a good son, that’s what it is!
33
00:02:09,566 --> 00:02:14,828
Oh dear, oh dear. You’ve totally lost sight of the truth.
34
00:02:15,523 --> 00:02:19,788
Unni! You can’t just automatically assume the worst in people.
35
00:02:20,573 --> 00:02:23,682
If you can’t help someone who’s made up his mind to come back to his hometown,
36
00:02:23,683 --> 00:02:26,128
at least don’t be so mistrustful!
37
00:02:26,173 --> 00:02:28,545
Oh you little…
38
00:02:28,545 --> 00:02:33,808
I know that oppa better than you. He’s not that kind of person. I know these things!
39
00:02:34,175 --> 00:02:35,428
Oh my, oh my, oh my…
40
00:02:45,427 --> 00:02:47,827
Jeez, what the heck is this.
41
00:03:22,260 --> 00:03:26,685
Dad! Dad! Dad!
42
00:04:05,438 --> 00:04:06,438
Dad!
43
00:04:08,142 --> 00:04:09,142
Dad!
44
00:04:21,563 --> 00:04:22,563
Dad!
45
00:04:25,064 --> 00:04:26,064
Dad!
46
00:04:28,663 --> 00:04:29,663
Dad!
47
00:04:36,227 --> 00:04:38,952
You woke up already?
48
00:04:40,047 --> 00:04:41,448
Who are they?
49
00:04:41,448 --> 00:04:47,128
Oh, just dad’s friends. Friends visiting from Seoul.
50
00:04:47,779 --> 00:04:50,753
Wow, wow, it’s such a small world.
51
00:04:51,062 --> 00:04:54,428
They said they came to fish, but I met them right on time.
52
00:04:54,857 --> 00:04:57,807
Hey, we should hurry and eat breakfast.
53
00:04:58,608 --> 00:04:59,909
I’m not going.
54
00:05:00,849 --> 00:05:04,156
I’m not going, I’m going to live here. I’m going to live here forever and ever, got it?
55
00:05:04,646 --> 00:05:05,646
Did I say otherwise?
56
00:05:06,391 --> 00:05:09,145
If you leave again dad, I’m going to drown myself in the ocean.
57
00:05:10,234 --> 00:05:11,117
You rascal!
58
00:05:11,724 --> 00:05:13,622
I’m going to jump in the ocean, got it!
59
00:05:13,622 --> 00:05:17,468
{\a6}[I put this in for “jae-soo-ob-kae.” It literally means “bad luck” or “no luck” but the actual meaning from the phrase is totally different.]
60
00:05:13,622 --> 00:05:17,468
What’s all this nonsense early in the morning! Don’t say such things!
61
00:05:17,468 --> 00:05:19,559
Hurry and leave! Just go and get ready for school.
62
00:05:42,451 --> 00:05:45,781
You rascal, why didn’t you go to school?
63
00:05:45,781 --> 00:05:49,013
I’m not going to go to school. I’m going to follow you, dad.
64
00:05:49,465 --> 00:05:54,227
I’m not going anywhere. I told you I was going to live with you here, now go to school!
65
00:05:54,227 --> 00:05:56,704
I’m not going to go. I’m not going.
66
00:05:56,705 --> 00:05:59,954
You’re trying to leave me here, and go somewhere, aren’t you?
67
00:05:59,955 --> 00:06:03,811
I’m going with you. Even if it’s to the end of the world, I’m going.
68
00:06:04,128 --> 00:06:05,323
You rascal!
69
00:06:05,992 --> 00:06:14,528
How dare you speak to your dad like that! Go to school!
70
00:06:14,528 --> 00:06:18,314
Why didn’t you send me to school before! Like other kids!
71
00:06:19,272 --> 00:06:24,336
So that I could memorize multiplication and learn English!
72
00:06:25,797 --> 00:06:30,726
Why didn’t you send me to school before!
Then you wouldn’t have to lie!
73
00:06:31,160 --> 00:06:34,205
Then Eun Young wouldn’t have hated me!
74
00:06:35,291 --> 00:06:36,428
You!
75
00:06:55,163 --> 00:06:56,428
Su Ho oppa!
76
00:07:50,988 --> 00:07:53,528
Wait, isn’t that Jong Tae?
77
00:07:54,643 --> 00:07:58,893
Why’s he running so fast?
78
00:09:12,825 --> 00:09:14,665
No, no…
79
00:09:46,242 --> 00:09:48,059
Ajuma...
80
00:09:49,059 --> 00:09:50,228
Hello.
81
00:09:53,649 --> 00:09:55,879
Where did your father go?
82
00:09:56,382 --> 00:09:58,982
I said where did your father go!
83
00:10:00,207 --> 00:10:01,767
I don’t know.
84
00:10:05,959 --> 00:10:08,131
Do you know what that money was for?
85
00:10:10,215 --> 00:10:13,849
Do you know what that money was for?
86
00:10:49,208 --> 00:10:50,679
We’re really living here, right?
87
00:10:51,080 --> 00:10:55,330
I told you. We’re really really really really going to live here.
88
00:11:17,347 --> 00:11:19,997
I heard Yae Soon left for Seoul early in the morning.
89
00:11:23,660 --> 00:11:26,428
Going to Seoul won’t do any good.
90
00:11:27,018 --> 00:11:29,728
She has to at least try finding him.
91
00:11:29,728 --> 00:11:33,017
She can’t just sit and do nothing.
92
00:11:33,428 --> 00:11:40,667
I told her what kind of man he was, that naïve thing wouldn’t believe me.
93
00:11:41,298 --> 00:11:45,648
I should have known it then
94
00:11:46,581 --> 00:11:48,528
Didn’t he just leave his child here?
95
00:11:49,784 --> 00:11:53,984
Oh my, oh my, how can a person be like that?
96
00:11:54,242 --> 00:11:55,989
That’s what I mean.
97
00:11:55,990 --> 00:11:59,871
That’s why I said he was a man. He was a man without any care or tears, didn’t I?
98
00:12:02,510 --> 00:12:06,810
Oh my, and that poor child, what’s to be done?
99
00:12:07,704 --> 00:12:08,407
What?
100
00:12:08,861 --> 00:12:09,914
“Poor child?”
101
00:12:10,851 --> 00:12:18,548
That kid’s the same. What do you mean, poor? Didn’t you see him lying?
102
00:12:18,768 --> 00:12:21,766
He faked everything with his father, and fooled everyone.
103
00:12:21,766 --> 00:12:26,890
It’s that father’s son. They aren’t amateurs for sure.
104
00:12:40,321 --> 00:12:41,134
What are you doing?
105
00:12:41,134 --> 00:12:43,810
Please, help me.
106
00:12:47,608 --> 00:12:50,118
His face is a bit scruffy, and very tall.
107
00:12:58,948 --> 00:13:00,528
Unni, it’s me.
108
00:13:01,878 --> 00:13:03,828
I'm still in Seoul.
109
00:13:06,204 --> 00:13:13,323
I forgot, it’s my baby Eun Young’s birthday today.
110
00:13:15,592 --> 00:13:26,026
So could you cook her some seaweed soup for me?
111
00:13:45,299 --> 00:13:46,928
Of course. Ajuma is really thrifty.
112
00:13:48,947 --> 00:13:51,247
She’s probably saved up everything bit by bit.
113
00:14:10,359 --> 00:14:12,609
Kneel. Can’t you hear me?
114
00:14:14,140 --> 00:14:16,140
I told you to kneel.
115
00:14:19,202 --> 00:14:20,911
We told you to kneel, you stubborn jerk
116
00:14:20,911 --> 00:14:28,093
Get on your knees and beg for forgiveness.
117
00:14:28,850 --> 00:14:32,382
Jeez, I was almost fooled.
118
00:14:34,594 --> 00:14:41,644
We told you to kneel. Can’t you hear us? Kneel. Are you deaf?
119
00:14:42,119 --> 00:14:46,321
You gangster jerk, what are you doing?
120
00:14:48,226 --> 00:14:50,126
Oppa, who are you?
121
00:14:50,801 --> 00:14:54,251
Eun Young, come over here. Let’s see what kind of sin he’s committed.
122
00:14:54,328 --> 00:14:58,996
Look at him shaking, because he’s so scared.
123
00:14:59,672 --> 00:15:02,722
Hello, American oppa.
124
00:15:03,379 --> 00:15:06,828
Hello. What are you doing?
125
00:15:07,219 --> 00:15:10,019
You’re supposed to reply in English.
126
00:15:21,663 --> 00:15:22,503
Let go!
127
00:15:22,504 --> 00:15:24,750
Can’t you understand Korean?
128
00:15:24,751 --> 00:15:27,553
Can’t you hear us telling you to kneel? You thief.
129
00:15:39,295 --> 00:15:40,255
Get him!
130
00:15:42,286 --> 00:15:43,226
Let go!
131
00:15:59,995 --> 00:16:17,645
House of thieves. [with a bunch of other mean words.]
132
00:16:24,055 --> 00:16:51,355
Oh my darling, oh my darling, oh my darling Clementine, you are lost and gone forever…
133
00:17:05,944 --> 00:17:06,784
Su Ho...
134
00:17:09,506 --> 00:17:10,346
Su Ho...
135
00:17:18,865 --> 00:17:23,715
Hurry and get some of your things, let’s go to our house.
136
00:17:24,227 --> 00:17:27,407
I cooked seaweed soup for Eun Young’s birthday, why don’t you have some, too.
137
00:17:27,408 --> 00:17:29,681
You’ve probably starved, haven’t you?
138
00:17:30,437 --> 00:17:34,882
Even through all of this,
139
00:17:35,428 --> 00:17:40,878
Eun Young’s mom told me to take care of you, too.
140
00:17:41,536 --> 00:17:47,705
Don’t you think it’s wrong to do this kind of thing to people like that?
141
00:17:48,149 --> 00:17:52,049
Why no response?
142
00:17:53,497 --> 00:17:56,705
Hurry and pack your belongings.
143
00:17:57,554 --> 00:18:00,795
After we have breakfast, let’s go.
144
00:18:00,796 --> 00:18:05,515
I know a teacher at a foster shelter in Gang Joo.
145
00:18:05,516 --> 00:18:08,509
I told him about your situation, and he said they’d accept you.
146
00:18:08,658 --> 00:18:10,219
I won’t go.
147
00:18:10,336 --> 00:18:14,864
Ah, so you weren’t mute.
148
00:18:14,939 --> 00:18:16,689
I won’t go to the foster shelter.
149
00:18:16,805 --> 00:18:17,956
What are you going to do if you don’t go?
150
00:18:17,957 --> 00:18:21,350
Are you going to live here alone?
151
00:18:25,988 --> 00:18:31,577
You know what your father has done, right?
152
00:18:31,927 --> 00:18:34,858
That money was for Eun Young’s surgery.
153
00:18:34,859 --> 00:18:40,556
That money was the equivalent of Eun Young’s life, that’s what I’m saying.
154
00:18:41,139 --> 00:18:42,639
You knew all this, didn’t you?
155
00:18:43,821 --> 00:18:51,421
Tell the truth, you knew from the start, didn’t you?
156
00:18:52,600 --> 00:18:54,650
I told you to hurry and pack your things.
157
00:18:55,707 --> 00:18:58,365
I’m not going to go. I won’t.
158
00:18:58,365 --> 00:18:59,585
I won’t go to the foster shelter.
159
00:19:05,423 --> 00:19:08,170
Oh, that child grew up in a bad environment.
160
00:19:08,510 --> 00:19:13,751
He didn’t have any manners at all.
161
00:19:13,985 --> 00:19:17,080
He locked his door tight, and refused to open it.
162
00:19:17,080 --> 00:19:20,771
He shouted that he wouldn’t go to the foster shelter.
163
00:19:20,919 --> 00:19:22,327
I knew it from the beginning.
164
00:19:22,846 --> 00:19:26,424
I was suspicious from the very start.
165
00:19:26,424 --> 00:19:30,446
That boy is absolutely awful.
166
00:19:30,447 --> 00:19:33,235
He said he came from America, but he couldn’t speak English.
167
00:19:33,236 --> 00:19:35,575
It was so weird.
168
00:19:46,462 --> 00:19:50,697
Hey kid, what are you doing down there?
169
00:19:51,636 --> 00:19:54,333
Isn’t that Jong Tae’s son?
170
00:19:54,841 --> 00:20:01,105
What a little rascal. What are you doing, come on, get up, get up.
171
00:20:03,071 --> 00:20:11,086
Wait, aren’t you Jong Tae’s son?
172
00:20:12,223 --> 00:20:14,372
Jeez, look at this kid.
173
00:20:14,373 --> 00:20:19,728
Do you know what this neighbourhood is like because of you?
174
00:20:20,433 --> 00:20:21,794
Where were you going?
175
00:20:22,299 --> 00:20:24,932
Did you possibly arrange to meet your father somewhere?
176
00:20:25,540 --> 00:20:26,290
No.
177
00:20:27,354 --> 00:20:31,704
What do you mean, no. Come with me. You little…
178
00:21:02,031 --> 00:21:06,731
Are you really going to live here?
179
00:21:07,225 --> 00:21:08,225
Yah.
180
00:21:10,318 --> 00:21:12,922
Don’t you have a lot of people to meet in Seoul?
181
00:21:12,923 --> 00:21:14,688
And there’s hamburgers, too.
182
00:21:16,123 --> 00:21:19,058
There’s a lot of great things here, too.
183
00:21:19,059 --> 00:21:25,641
There’s a house, a dad, and ajuma.
184
00:21:27,105 --> 00:21:28,201
And?
185
00:21:31,411 --> 00:21:35,861
And an ocean, pretty oysters…
186
00:21:36,879 --> 00:21:37,879
And?
187
00:21:50,156 --> 00:21:58,206
Oh, and our cute little munchkin who eats a lot is here, too.
188
00:22:47,051 --> 00:22:56,338
Oppa! Oppa! Oppa, where are you going?
189
00:22:57,203 --> 00:22:58,904
I asked you where you’re going!
190
00:22:59,799 --> 00:23:01,425
I’m going to find my dad!
191
00:23:01,752 --> 00:23:04,460
I’ll find him and get the money!
192
00:23:04,461 --> 00:23:06,621
I’ll mail it to you when I’m older!
193
00:23:07,063 --> 00:23:09,413
Don’t worry, I’ll find you.
194
00:23:10,796 --> 00:23:15,796
I'll find it, and send it to you! Trust me!
195
00:23:16,219 --> 00:23:18,705
Just trust me and wait.
196
00:23:19,084 --> 00:23:22,634
I promise I’ll let you have your surgery Eun Young!
197
00:23:23,610 --> 00:23:30,210
Come back. Where are you trying to go in that thing?
198
00:23:32,656 --> 00:23:36,062
It’s dangerous! Don’t come in!
199
00:23:36,144 --> 00:23:39,606
Don’t come in Eun Young! Go!
200
00:23:39,676 --> 00:23:42,685
What if you are like last time!
201
00:23:47,302 --> 00:23:52,131
Don’t swim! Don’t come! No!
202
00:24:06,305 --> 00:24:07,577
Eun Young.
203
00:24:13,776 --> 00:24:17,705
Let’s go. Hurry and turn the boat around.
204
00:24:18,180 --> 00:24:20,805
I said let’s go home!
205
00:24:21,327 --> 00:24:22,407
Alright..
206
00:24:25,345 --> 00:24:28,105
I’ll take you home. I’m going to take this boat,
207
00:24:28,283 --> 00:24:33,751
go to the other island, and go to Seoul in a boat over there.
208
00:24:34,404 --> 00:24:36,654
Oppa.
209
00:24:37,139 --> 00:24:39,062
I’m not going to the foster shelter.
210
00:24:39,062 --> 00:24:41,237
If I go there, I won’t be able to find my dad.
211
00:24:41,469 --> 00:24:45,101
I have to find my dad before he uses all the money.
212
00:24:48,358 --> 00:24:56,108
I promise I’ll find the money and send it to you, so trust me and wait.
213
00:25:05,408 --> 00:25:07,059
Why isn’t this working?
214
00:25:07,059 --> 00:25:10,570
Oppa, the boat keeps going further out.
215
00:26:28,805 --> 00:26:32,855
Oppa, get up! Get up!
216
00:26:46,949 --> 00:26:53,319
We’re alive! We made it. We’re ok now, Eun Young.
217
00:27:20,231 --> 00:27:22,591
Su Ho...?
218
00:27:31,460 --> 00:27:33,805
Where’d that boy disappear to?
219
00:27:34,818 --> 00:27:40,468
Su Ho? Su Ho? Where are you hiding? Hurry and come out.
220
00:27:40,914 --> 00:27:42,005
Mom!
221
00:27:42,405 --> 00:27:47,613
It’s good that you came. Can you try finding your friend?
222
00:27:48,363 --> 00:27:49,850
He disappeared like a ghost.
223
00:27:50,150 --> 00:27:53,405
Mom, Eun Young, Eun Young disappeared, too!
224
00:27:54,208 --> 00:27:56,656
What? Are you serious?
225
00:27:56,656 --> 00:28:00,754
She disappeared. I looked everywhere, and I can’t find her.
226
00:28:01,457 --> 00:28:07,007
Oh no, that boy isn’t doing anything to her, is he?
227
00:28:28,391 --> 00:28:36,854
Oh my goodness, how did you come all the way over here from Chon Sang Do on that little boat?
228
00:28:36,855 --> 00:28:44,638
Oh you poor little things must have been so frightened.
229
00:28:47,537 --> 00:28:53,587
Grandpa, what time does the next boat leave?
230
00:28:54,840 --> 00:28:58,490
Grandpa, what time does it leave?
231
00:29:00,065 --> 00:29:03,465
It’s nine o’clock right now.
232
00:29:04,881 --> 00:29:12,805
Grandpa's ears are deaf. If you had a question, you should ask me.
233
00:29:14,001 --> 00:29:19,225
But what to do? The next boat leaves tomorrow.
234
00:29:19,910 --> 00:29:20,990
Tomorrow?
235
00:32:26,205 --> 00:32:29,233
Do you think there are people on those islands?
236
00:32:30,405 --> 00:32:31,205
Why?
237
00:32:32,605 --> 00:32:36,540
If there isn't, then that big Island will be my island.
238
00:32:36,541 --> 00:32:38,677
The small Island will be your island.
239
00:32:40,005 --> 00:32:41,649
Then, they will be brother and sister Islands.
240
00:32:43,477 --> 00:32:47,028
Then.. my mom’s island is that one.
241
00:32:50,387 --> 00:32:52,476
There isn’t a Dad's island.
242
00:32:53,505 --> 00:32:55,975
It's alright even if there's no Dad's Island.
243
00:33:04,405 --> 00:33:05,373
What are you doing?
244
00:33:06,805 --> 00:33:07,724
Homework.
245
00:33:09,005 --> 00:33:09,971
Homework?
246
00:33:14,174 --> 00:33:16,907
The teacher will complain and I'm missing school as well.
247
00:33:16,924 --> 00:33:20,514
How disappointed my teacher will be if I don't do my homework now.
248
00:33:33,924 --> 00:33:43,850
3 x 6 = 18, 2 x 4 = 8, 7 x 6 = 42, 7 x 7 = 49, 7 x 7 = 49
249
00:33:49,382 --> 00:33:52,877
I'll sleep with I finish. Oppa, just sleep first.
250
00:33:54,024 --> 00:33:54,624
Ok.
251
00:34:08,475 --> 00:34:09,411
What is that?
252
00:34:11,985 --> 00:34:15,325
What do you mean? It’s a stamp of approval for doing homework.
253
00:34:16,605 --> 00:34:18,576
Oppa, is this the first time you’ve seen this?
254
00:34:21,005 --> 00:34:24,052
Huh? Yeah…
255
00:34:31,305 --> 00:34:32,847
Yeah… I don’t know of those things.
256
00:34:34,605 --> 00:34:35,914
I don’t even know how to do multiplication.
257
00:34:38,105 --> 00:34:40,276
Homework… stamp of approval…
258
00:34:44,019 --> 00:34:48,124
That’s right, it’s my first time seeing those things. What about it?
259
00:34:54,085 --> 00:34:54,689
Oppa!
260
00:34:56,405 --> 00:34:57,995
I’m going to sleep.
261
00:35:34,505 --> 00:35:35,499
What is this?
262
00:35:36,805 --> 00:35:39,429
What do you think it is? It’s my stamp of approval.
263
00:35:40,805 --> 00:35:42,227
Don’t joke around.
264
00:35:42,905 --> 00:35:45,807
I’m not making fun. It really is my stamp of approval.
265
00:35:48,005 --> 00:35:48,945
What kind of stamp?
266
00:35:49,706 --> 00:35:52,314
The approval that you are Eun Young's Oppa, stamp!
267
00:35:55,905 --> 00:36:01,588
To me, it’s OK if you’re a gangster. It’s OK if you’re a liar.
268
00:36:01,905 --> 00:36:04,737
And even if you didn’t come from the U.S., I don’t care.
269
00:36:06,705 --> 00:36:09,114
Oppa, you’re just my Oppa.
270
00:36:47,555 --> 00:36:49,765
Why didn't you bring your younger sister along?
271
00:36:52,005 --> 00:36:56,242
Grandpa, I’m not going to take this boat.
272
00:36:59,207 --> 00:37:02,743
When the big boat comes, I’m going to take it to Seoul.
273
00:37:03,705 --> 00:37:06,855
Can you take my sister to her house?
274
00:37:18,405 --> 00:37:25,634
Grandpa! I’m… Grandpa, I’m not going to take this boat.
275
00:37:29,605 --> 00:37:33,806
Don’t worry. The waves are very small today.
276
00:37:33,807 --> 00:37:36,052
So don't worry about getting sea sick.
277
00:37:39,555 --> 00:37:41,697
Break it open and chew on it.
278
00:37:41,698 --> 00:37:44,047
We will be reaching Cheon Sam Do soon.
279
00:37:45,285 --> 00:37:47,138
Candies are the best when you have sea sickness.
280
00:37:50,755 --> 00:37:51,914
Thank you, I’ll eat it well.
281
00:37:56,165 --> 00:38:02,133
Grandpa, I'm leaving my sister in your care.
282
00:38:07,205 --> 00:38:11,839
Take my sister to her home safely.
283
00:38:15,485 --> 00:38:20,017
Because of me, my Eun Young has suffered lots of hardships.
284
00:38:23,175 --> 00:38:31,827
I’m… Grandpa, I’m very bad.
285
00:38:33,305 --> 00:38:34,151
Very bad..
286
00:38:36,955 --> 00:38:38,380
It’s all my fault.
287
00:38:40,405 --> 00:38:42,116
There's no need to be scared.
288
00:38:44,305 --> 00:38:47,053
Boy, where does so much fear come from?
289
00:38:51,155 --> 00:38:53,377
Goodbye, Grandpa.
290
00:38:59,405 --> 00:39:02,423
Goodbye, Grandpa.
291
00:39:03,655 --> 00:39:04,851
Thank you.
292
00:39:11,455 --> 00:39:15,003
Let’s hurry and go now. Grandpa is waiting for us.
293
00:39:16,165 --> 00:39:18,501
But, where is your oppa?
294
00:39:19,905 --> 00:39:20,906
I don’t know.
295
00:39:25,385 --> 00:39:28,429
Oh my! I almost forgot something.
296
00:39:30,505 --> 00:39:32,042
Take this with you.
297
00:39:32,655 --> 00:39:33,511
What is it?
298
00:39:34,855 --> 00:39:38,762
It’s seashells. Your oppa told me to give it you.
299
00:39:40,042 --> 00:39:45,426
He should have gave it to you directly, why did he ask me to pass it to you?
300
00:39:46,224 --> 00:39:47,473
It must be a present.
301
00:39:49,205 --> 00:39:51,707
He praised you, saying that your skills are better than ordinary.
302
00:39:51,708 --> 00:39:56,579
I was wondering what he was doing the whole morning at the beach.
303
00:39:57,405 --> 00:40:04,395
And then, he came back with these.
304
00:40:06,759 --> 00:40:11,213
But, where did your oppa go?
305
00:40:15,705 --> 00:40:17,151
Hey, where are you going right now?
306
00:40:17,151 --> 00:40:19,675
Grandma, just a little while, I’ll be back in just a little while.
307
00:40:31,285 --> 00:40:32,284
Oppa!
308
00:40:32,285 --> 00:40:33,125
Child, are you going somewhere?
309
00:40:33,126 --> 00:40:49,214
Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa!
310
00:41:11,255 --> 00:41:12,055
Eun Young.
311
00:41:12,405 --> 00:41:13,636
Oppa.
312
00:41:15,105 --> 00:41:16,592
How did you get here?
313
00:41:17,655 --> 00:41:20,060
Let’s go to Seoul together.
314
00:41:21,105 --> 00:41:23,351
Where do you think you’re going? Get off now.
315
00:41:29,605 --> 00:41:33,230
The boat already departed. Really, they won’t let me off.
316
00:41:36,205 --> 00:41:41,383
Oppa, you weren't planning to come back, right? Is that right?!
317
00:41:43,005 --> 00:41:44,642
Why wouldn’t I come back?
318
00:41:44,905 --> 00:41:46,607
Then let me go with you.
319
00:41:46,608 --> 00:41:49,368
If we go together, we can come back together.
320
00:41:50,205 --> 00:41:55,170
We can go to Seoul, find your dad, get the money back and come back together.
321
00:41:55,805 --> 00:41:58,398
We can come back with my mother.
322
00:42:00,305 --> 00:42:02,710
Let’s go together! Go with me.
323
00:42:03,305 --> 00:42:05,604
Oppa, let’s go together and come back.
324
00:42:22,615 --> 00:42:23,995
Hello?
325
00:42:24,905 --> 00:42:27,197
Is this Park Soon Gyu's sister-in-law?
326
00:42:28,205 --> 00:42:29,423
What makes you call here?
327
00:42:29,424 --> 00:42:33,015
All I need is to hear your voice and I know it’s you.
328
00:42:33,016 --> 00:42:35,462
You must be busy lately.
329
00:42:36,505 --> 00:42:38,826
But, for what reason did you…
330
00:42:41,105 --> 00:42:50,892
What? Sorry, but can you say that again?
331
00:42:51,685 --> 00:42:55,489
Hye Soon… Hye Soon, what happened to her?
332
00:43:54,005 --> 00:44:00,504
Eun Young, sit properly. Feet in front. Is it amazing?
333
00:44:01,055 --> 00:44:08,149
Yeah. Oppa, this is my first time riding a train.
334
00:44:09,505 --> 00:44:10,340
How is it?
335
00:44:11,005 --> 00:44:12,405
It’s nice!
336
00:44:15,655 --> 00:44:18,090
This is my first time going to Seoul.
337
00:44:19,555 --> 00:44:20,684
That must feel nice.
338
00:44:21,155 --> 00:44:23,104
That's right, real nice.
339
00:44:28,205 --> 00:44:31,302
When we get to Seoul, how surprised my mother is going to be!
340
00:44:35,305 --> 00:44:37,252
Oppa, don’t worry too much.
341
00:44:37,874 --> 00:44:40,025
My mom is really soft-hearted.
342
00:44:40,524 --> 00:44:43,013
She will be happy if she sees us suddenly.
343
00:44:43,624 --> 00:44:45,666
To come to Seoul together with Oppa..
344
00:44:45,667 --> 00:44:48,150
She might also praise us for being smart
345
00:45:44,705 --> 00:45:47,036
Lately, why have there been so many people looking for your father?
346
00:45:47,505 --> 00:45:49,514
Do you know how long it’s been since we broke up?
347
00:45:49,515 --> 00:45:51,549
Why do you keep coming to me?
348
00:45:51,805 --> 00:45:56,740
I don’t know, so please stop bothering me. Understand?
349
00:45:58,655 --> 00:45:59,942
So annoying..
350
00:46:25,605 --> 00:46:28,425
I said that he hasn't been here. My blood boils at the mention of him.
351
00:46:28,426 --> 00:46:33,905
Don’t come here again. Just go. Hurry, go.
352
00:46:35,305 --> 00:46:36,105
Let’s go.
353
00:48:27,305 --> 00:48:28,105
Let’s go.
354
00:48:28,805 --> 00:48:29,934
What happened?
355
00:48:31,605 --> 00:48:32,756
They didn’t know anything.
356
00:48:34,955 --> 00:48:36,777
Then where are we going right now?
357
00:48:37,905 --> 00:48:38,895
There’s a place we can go.
358
00:48:51,205 --> 00:48:54,577
Eun Young, wait here for a little while.
359
00:48:54,578 --> 00:48:56,812
I’ll be right back.
360
00:48:57,625 --> 00:48:59,042
When is that going to be?
361
00:49:00,105 --> 00:49:01,304
I’ll be right back.
362
00:49:01,305 --> 00:49:06,344
I’m going to meet with my father’s friends so just wait here.
363
00:49:08,305 --> 00:49:10,622
You can’t go anywhere, understand?
364
00:49:11,215 --> 00:49:12,306
I understand.
365
00:49:13,305 --> 00:49:14,061
I’ll be back.
366
00:49:40,805 --> 00:49:42,437
Su Ho?
367
00:49:44,105 --> 00:49:45,105
Hello.
368
00:49:45,555 --> 00:49:48,170
It’s been a long time. Where have you been?
369
00:49:48,805 --> 00:49:52,308
Actually, has my father been here recently?
370
00:49:52,805 --> 00:49:54,995
Why are you asking us about your father?
371
00:49:57,455 --> 00:49:58,988
He hasn’t been here?
372
00:50:00,205 --> 00:50:01,788
Have you guys seen Jeong Tae?
373
00:50:02,505 --> 00:50:03,657
No, we haven’ seen him.
374
00:50:04,005 --> 00:50:06,386
Oh Jeong Tae, didn’t he go to Hong Kong to drive cars?
375
00:50:07,515 --> 00:50:11,192
Is that so? Really? What method did that rascal used?
376
00:50:11,850 --> 00:50:13,029
You are also too...
377
00:50:13,030 --> 00:50:14,922
What other method can he use?
378
00:50:14,923 --> 00:50:18,402
According to my guesses, he must have got hooked up with a rich widow somewhere.
379
00:51:34,305 --> 00:51:35,419
How much is one?
380
00:51:38,305 --> 00:51:41,219
Ajuma, how much is one?
381
00:51:41,659 --> 00:51:44,274
Five for one dollar.
382
00:51:54,805 --> 00:51:57,564
I only have ten cents…
383
00:52:02,205 --> 00:52:02,651
Here.
384
00:52:07,105 --> 00:52:08,284
I don’t need your money.
385
00:52:10,705 --> 00:52:12,045
Thank you very much.
386
00:52:28,805 --> 00:52:29,549
Eun Young…
387
00:53:02,305 --> 00:53:06,726
Eun Young! Eun Young!
388
00:54:13,205 --> 00:54:23,745
Eun Young! Eun Young! Eun Young!
389
00:55:37,805 --> 00:55:38,753
Eun Young!
390
00:55:39,905 --> 00:55:42,747
Oppa! Did you find your father?
391
00:55:43,105 --> 00:55:44,278
Where did you go?!
392
00:55:45,705 --> 00:55:47,674
I told you to stay here didn’t I?
393
00:55:48,105 --> 00:55:49,272
Did I, or did I not tell you to?
394
00:55:50,605 --> 00:55:52,178
I thought you got lost.
395
00:55:55,655 --> 00:55:58,024
Oppa, you aren’t hungry?
396
00:56:02,155 --> 00:56:02,940
You went to go buy this?
397
00:56:05,105 --> 00:56:06,500
What are you going to do with this?
398
00:56:07,055 --> 00:56:08,512
Who’s going to eat this?
399
00:56:19,105 --> 00:56:22,450
I want to go home Oppa.
400
00:56:28,451 --> 00:56:30,465
I want to go back to Cheon Sam Do.
401
00:56:47,305 --> 00:56:48,021
No one is picking up?
402
00:56:48,905 --> 00:56:50,612
She’s probably not back yet.
403
00:57:02,405 --> 00:57:03,537
Where shall we go?
404
00:57:09,255 --> 00:57:09,964
Let’s go.
405
00:57:34,405 --> 00:57:37,425
My dad went to Hong Kong on a business trip.
406
00:57:38,805 --> 00:57:40,780
We would have been able to reach him if we came a day earlier.
407
00:57:45,955 --> 00:57:49,131
It’s alright. We just need to wait until he comes back.
408
00:57:50,405 --> 00:57:52,395
When I find my dad…
409
00:57:54,306 --> 00:57:57,811
when I find my dad…
410
00:58:06,505 --> 00:58:07,332
Are you OK?
411
00:58:20,405 --> 00:58:21,535
Yes.. I'm fine..
412
00:58:21,805 --> 00:58:24,262
I’m fine too. I’m not cold at all.
413
00:58:31,005 --> 00:58:33,332
Seoul, isn’t that great.
414
00:58:34,805 --> 00:58:36,919
There aren’t even any stars in the sky.
415
00:58:37,605 --> 00:58:38,738
don’t like it at all.
416
00:58:44,305 --> 00:58:46,262
It would be nice to go home.
417
00:58:52,505 --> 00:58:55,680
Why wouldn’t there be stars? There are stars.
418
00:58:57,005 --> 00:59:02,024
Where? Where? I don’t see any.
419
00:59:03,215 --> 00:59:07,922
Just wait. A bad cloud is covering them right now so we can’t see them.
420
00:59:09,155 --> 00:59:11,095
There’s no such thing.
421
00:59:13,505 --> 00:59:14,299
Look closely.
422
00:59:16,105 --> 00:59:19,790
My left hand is covering my eye, are you saying I don’t have a left eye?
423
00:59:22,505 --> 00:59:27,631
I don’t have a mouth? I don’t have this?
424
00:59:35,105 --> 00:59:42,057
Just because you can’t see it doesn’t mean it’s not there. It’s all there.
425
00:59:46,655 --> 00:59:51,084
Oppa, sing me a song.
426
01:00:46,405 --> 01:00:49,761
Eun Young! Eun Young are you sleeping?
427
01:00:51,255 --> 01:00:52,489
Are you sleeping Eun Young?
428
01:00:53,905 --> 01:01:05,519
Eun Young. Eun Young. Eun Young! Eun Young!
429
01:01:24,105 --> 01:01:38,521
Jae Ha. Jae Ha. Jae Ha! Jae Ha. Jae Ha. Jae Ha. Jae He.
430
01:01:39,405 --> 01:01:40,078
Eun Young!
431
01:02:26,605 --> 01:02:28,785
She's still in a very critical condition. You must continue to keep a close eye.
432
01:02:28,785 --> 01:02:29,793
Yes, I understand..
433
01:02:30,381 --> 01:02:34,972
Wait, Nurse. You must by all means save our niece, Eun Young.
434
01:02:35,505 --> 01:02:37,906
That child is a really pitiful girl.
435
01:02:38,505 --> 01:02:40,434
Please take care of her well. And so please, take care of her.
436
01:02:40,435 --> 01:02:46,467
That pitiful girl's mom died in an accident.
437
01:02:46,468 --> 01:02:48,855
And she still doesn't know.
438
01:02:49,105 --> 01:02:55,740
Save our Eun Young by all means, please..
439
01:02:56,905 --> 01:02:59,101
Please go downstairs to do the admission procedure, first.
440
01:03:46,305 --> 01:03:46,845
Su Ho!
441
01:03:50,874 --> 01:03:51,674
You little jerk.
442
01:03:57,305 --> 01:03:58,931
I was still wondering where you went.
443
01:03:58,932 --> 01:04:01,755
Why aren't you coming over here, quickly?
444
01:04:03,174 --> 01:04:05,708
Because of you, do you know what Eun Young has to go through?
445
01:04:06,524 --> 01:04:10,012
Oh my.. Your dad has taken away all the money.
446
01:04:10,013 --> 01:04:12,894
And now, you are not going to let her live either?
447
01:04:14,624 --> 01:04:17,779
Do you know what Eun Young has to go through because of you?
448
01:04:20,405 --> 01:04:21,607
Where did he go?
449
01:04:47,455 --> 01:04:52,375
Jae Ha! Jae Ha! Jae Ha.
450
01:04:58,255 --> 01:05:02,465
You’re my Jae Ha. Where have you been?
451
01:05:03,055 --> 01:05:05,509
Where have you been all this time? Jae Ha!
34478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.