All language subtitles for Reply.1988.E17.AdsTrap.Cut.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,844 --> 00:00:24,354 [April, 1989. Ssangmundong, Dongbong-gu, Seoul] 3 00:00:29,081 --> 00:00:30,521 I'm sure it was difficult. 4 00:00:31,631 --> 00:00:36,041 It was difficult and he had plans, so of course he canceled. 5 00:00:38,001 --> 00:00:41,231 But is it really that difficult? 6 00:00:41,761 --> 00:00:45,501 He's the one who made plans with me, then he cancels the whole thing. 7 00:00:46,381 --> 00:00:49,181 I must be going insane. 8 00:00:52,181 --> 00:00:54,431 I'm sure he's tired. 9 00:00:54,431 --> 00:00:56,471 He's probably meeting with someone very important. 10 00:00:57,921 --> 00:01:00,561 Well, I'm a nobody anyway. 11 00:01:02,681 --> 00:01:05,491 Wait, am I really nothing? 12 00:01:06,751 --> 00:01:10,401 Yeah, I am kind of nothing. 13 00:01:10,751 --> 00:01:14,631 I suppose I'm not that great. 14 00:01:31,201 --> 00:01:35,751 Hey, I thought you were watching a movie. You didn't go? 15 00:01:41,501 --> 00:01:44,351 What's up with him? 16 00:01:44,351 --> 00:01:45,371 Right? 17 00:01:45,371 --> 00:01:48,171 Is he playing around with you? 18 00:01:50,781 --> 00:01:53,081 I think I get it. 19 00:01:53,661 --> 00:01:55,391 What? 20 00:01:55,741 --> 00:02:00,501 Choi Taek, that baduk... 21 00:02:01,541 --> 00:02:04,421 - He must view you as a total fool. - What? 22 00:02:04,421 --> 00:02:07,421 You're a total fool... a fool! 23 00:02:34,661 --> 00:02:37,191 Oh yeah... what about Man Ok? 24 00:02:37,941 --> 00:02:39,691 Man Ok's not allowed out. 25 00:02:39,691 --> 00:02:41,231 I barely managed to talk to her. 26 00:02:41,231 --> 00:02:43,381 She's not allowed one foot out of her house. 27 00:02:43,381 --> 00:02:47,501 What is she going to do? She has to go on dates. 28 00:02:47,501 --> 00:02:51,161 Forget dating. It's all over for her. 29 00:02:51,161 --> 00:02:53,741 Hey, you haven't forgotten tomorrow, right? 30 00:02:53,741 --> 00:02:55,871 We're supposed to eat pizza in Apgujung with Sae Mi. 31 00:02:55,871 --> 00:02:58,241 Of course. How could I forget? 32 00:02:58,241 --> 00:02:59,811 We haven't been to Apgujung in so long. 33 00:03:15,611 --> 00:03:17,131 Oh dear. 34 00:03:38,161 --> 00:03:40,331 Oh Moo Sung, she's heavy. Give her to me. 35 00:03:40,331 --> 00:03:43,951 No, I'm fine. She's not heavy at all. 36 00:03:43,951 --> 00:03:45,151 Let's go in. 37 00:03:52,461 --> 00:03:59,401 Can't you stop doing that work now? I've been so bored lately. 38 00:03:59,401 --> 00:04:01,681 Moo Sung, what happened to your hand? 39 00:04:02,521 --> 00:04:07,041 - I burned it. It's fine. - It doesn't look fine. 40 00:04:07,041 --> 00:04:09,241 You should have put on some ointment. 41 00:04:09,241 --> 00:04:10,671 I'm sure it'll heal. 42 00:04:52,031 --> 00:04:54,921 I haven't seen the motorcycle around these days. 43 00:04:54,921 --> 00:04:56,801 Do you think he's in a different neighborhood? 44 00:04:57,371 --> 00:05:02,451 No, he's not. He drives by once in a while. Be careful. 45 00:05:12,221 --> 00:05:14,761 I'm going now. See you tomorrow at the Hanyang shopping center. 46 00:05:14,761 --> 00:05:16,181 Okay. Bye. 47 00:05:16,531 --> 00:05:18,001 All right, pizza! 48 00:05:23,341 --> 00:05:27,551 - Hey, are you okay? Are you hurt? - No. 49 00:05:29,071 --> 00:05:32,171 Wow, Sung Duk Seon. You're pretty athletic. 50 00:05:32,171 --> 00:05:35,481 You even protected your bag. Not bad. 51 00:05:46,071 --> 00:05:47,971 - Are you okay? - No! 52 00:05:51,291 --> 00:05:52,571 Try moving it. 53 00:05:52,571 --> 00:05:54,411 I can't move it. 54 00:05:54,411 --> 00:05:56,231 What do we do? What? 55 00:05:59,471 --> 00:06:03,001 Oh, how refreshing. 56 00:06:03,001 --> 00:06:04,821 You're working hard. 57 00:06:04,821 --> 00:06:06,691 Here, I'll take it. 58 00:06:06,691 --> 00:06:10,111 Come over here. You're working hard, right? 59 00:06:10,111 --> 00:06:12,311 All right. Get going now. 60 00:06:40,941 --> 00:06:44,471 Oh, that smells so bad. Gosh! 61 00:06:49,311 --> 00:06:51,771 Why is it flushing so weakly? 62 00:07:00,751 --> 00:07:02,211 My back hurts! 63 00:07:02,931 --> 00:07:05,651 Oh, my back hurts so much. 64 00:08:36,771 --> 00:08:40,891 Choi Taek, who won the Ying Shibei World Professional Go Championship 65 00:08:40,891 --> 00:08:44,961 arrived back into Korea this Sunday morning at Kimpo airport. 66 00:08:44,961 --> 00:08:49,451 Choi Taek, 6-Dan, by beating Ying Shibei, Fujitsu, and the Woori Securities Cup 67 00:08:49,451 --> 00:08:51,971 has won every major world tournament. 68 00:08:51,971 --> 00:08:55,121 And has established himself as the world's best baduk player. 69 00:08:55,121 --> 00:08:56,691 Taek must be back home. 70 00:08:58,401 --> 00:09:03,461 Hey, hey, hey... careful. Hey, ouch! 71 00:09:05,741 --> 00:09:09,261 Gosh, don't! 72 00:09:09,801 --> 00:09:13,281 Duk Seon, I'll buy you a pizza for next time. 73 00:09:13,281 --> 00:09:15,961 Or you can ask Taek to buy you one. 74 00:09:15,961 --> 00:09:18,921 Why did it have to happen on the weekend? 75 00:09:18,921 --> 00:09:22,391 It would have been great if I got hurt tomorrow or the day after. 76 00:09:22,391 --> 00:09:25,981 I only need to wear this for a few days. 77 00:09:25,981 --> 00:09:29,541 I don't even have school tomorrow because it's the school anniversary. 78 00:09:29,541 --> 00:09:32,181 It would be perfect if I got hurt tomorrow. 79 00:09:32,181 --> 00:09:36,611 Why on my days off? I hate it. 80 00:09:36,611 --> 00:09:40,391 When is my sister going to grow up? 81 00:09:40,391 --> 00:09:44,321 Hey, Sung Duk Seon! You alive or dead? 82 00:09:44,321 --> 00:09:45,601 Alive! 83 00:09:48,251 --> 00:09:50,421 So you are alive. Then I'll be going. 84 00:09:50,421 --> 00:09:51,751 Where are you going? 85 00:09:51,951 --> 00:09:55,281 We're playing soccer. It's been a while since Taek joined us. 86 00:09:57,041 --> 00:09:58,771 Give me a piggyback ride. 87 00:09:59,461 --> 00:10:02,451 Hurry up and give me a piggyback ride. I want to go too. 88 00:10:02,451 --> 00:10:07,201 How can I do that? How can I carry someone bigger than me? 89 00:10:07,201 --> 00:10:08,771 What are you saying? 90 00:10:19,311 --> 00:10:20,711 Hey, Sung Bo Ra. 91 00:10:21,491 --> 00:10:24,161 Let's eat, at least. Okay? 92 00:10:29,661 --> 00:10:32,301 Jung Hwan, I finally finished the thousand cranes... 93 00:10:34,201 --> 00:10:36,241 I folded them all. 94 00:10:38,491 --> 00:10:40,711 Where did my little brother go? 95 00:10:42,221 --> 00:10:47,301 [Air Force Cadet] 96 00:11:07,821 --> 00:11:09,911 [Training Institute] 97 00:11:13,221 --> 00:11:15,751 No one's here. Hurry. 98 00:11:22,101 --> 00:11:24,441 Don't you think we'll get caught if we keep this up? 99 00:11:24,441 --> 00:11:27,191 Never. We've never been caught. 100 00:11:27,191 --> 00:11:28,631 Where's Taek? 101 00:11:30,811 --> 00:11:33,141 I'm here. 102 00:11:33,141 --> 00:11:34,601 It's still cold. 103 00:11:34,951 --> 00:11:37,191 Get some exercise, Choi Taek. 104 00:11:37,191 --> 00:11:39,641 It's only because I haven't adjusted to the time difference. 105 00:11:39,641 --> 00:11:41,221 What a joke. 106 00:11:42,081 --> 00:11:45,681 Here, you guys should warm up. I have to use the bathroom. 107 00:11:45,681 --> 00:11:48,241 Wake up already, would you? 108 00:12:16,911 --> 00:12:20,571 You tied your shoelaces well. That's unlike you. 109 00:12:23,491 --> 00:12:26,721 You tied it for me before and I just left it. 110 00:12:27,321 --> 00:12:30,581 I thought I wouldn't be able to re-do it if I untied it. 111 00:12:30,581 --> 00:12:33,351 So I tied it once more really tight. 112 00:13:01,501 --> 00:13:03,981 Did you open my wallet, by chance? 113 00:13:06,331 --> 00:13:08,031 No. 114 00:13:14,661 --> 00:13:16,491 I didn't look inside. 115 00:13:31,301 --> 00:13:33,401 Hey, hey, hey. You guys will fall! 116 00:13:35,841 --> 00:13:37,151 Get off me! 117 00:13:37,151 --> 00:13:39,891 - No, I don't want to. - Get off! 118 00:13:39,891 --> 00:13:42,561 - Get off me! - Hey, you're going to kill him. 119 00:13:42,561 --> 00:13:46,021 Just let him go already. 120 00:13:46,591 --> 00:13:50,181 He kept saying I was heavy in front all these people. 121 00:13:50,181 --> 00:13:53,951 Was I incorrect? Huh? You're really heavy. 122 00:13:53,951 --> 00:13:56,291 Just be quiet. Enough. 123 00:13:56,291 --> 00:13:57,971 The sun will be gone. Let's do two-on-two. 124 00:13:57,971 --> 00:14:00,581 I'll be with Taek. Jung Hwan, you go with Dong Ryong. 125 00:14:00,581 --> 00:14:03,071 I'm at a loss because it’ll be like I have no partner at all. 126 00:14:03,071 --> 00:14:04,581 Are you kidding me? 127 00:14:04,581 --> 00:14:06,691 I'm can kick the ball around pretty well. 128 00:14:06,691 --> 00:14:12,251 That would be like Duk Seon getting into Seoul University. How crazy. 129 00:14:12,251 --> 00:14:14,951 Hey, you haven't even seen the sun for a long time, right? 130 00:14:14,951 --> 00:14:19,491 Jung Hwan, let's beat these guys good. 131 00:14:20,001 --> 00:14:21,231 Okay. 132 00:14:35,381 --> 00:14:39,081 Oh, Sun Woo. 133 00:15:00,141 --> 00:15:02,251 Oh! 134 00:15:42,461 --> 00:15:43,941 Dong Ryong, are you okay? 135 00:15:43,941 --> 00:15:48,121 I'm in so much pain. I think my butt ripped apart. 136 00:15:48,121 --> 00:15:50,221 Stop complaining so much. 137 00:15:50,531 --> 00:15:52,331 Are you in a lot of pain? 138 00:15:53,201 --> 00:15:55,861 I think I'm going to die. 139 00:15:56,431 --> 00:15:58,421 Then go sit down over there for a bit. 140 00:15:59,251 --> 00:16:01,211 Okay. 141 00:16:04,261 --> 00:16:06,311 But, you guys... 142 00:16:06,311 --> 00:16:11,531 More than anything you can imagine, my butt is hurting so much right now. 143 00:16:11,531 --> 00:16:12,821 What's going on? 144 00:16:12,821 --> 00:16:14,581 - Hey! - Dong Ryong! 145 00:16:15,621 --> 00:16:16,981 What? 146 00:16:19,671 --> 00:16:21,861 Hey, are you menstruating? 147 00:16:23,231 --> 00:16:25,721 What? 148 00:16:32,011 --> 00:16:33,601 Hey! 149 00:16:34,831 --> 00:16:37,681 Get him on my back. 150 00:16:39,141 --> 00:16:41,041 - I'm taking him to the hospital. - Okay. 151 00:16:41,041 --> 00:16:45,071 Taek, let Dong Ryong's family know. His dad is home today. 152 00:16:45,071 --> 00:16:48,011 - Quickly. - All right. 153 00:16:50,201 --> 00:16:52,081 Oh my. 154 00:17:15,481 --> 00:17:19,761 Hey, you should go on your own. Get going. 155 00:17:21,691 --> 00:17:23,671 Hurry up. 156 00:17:36,801 --> 00:17:38,721 Get on my back. 157 00:17:42,791 --> 00:17:45,261 What are you doing? Get on. 158 00:17:53,541 --> 00:17:57,021 What are you students doing? You sit right where you are. 159 00:17:58,051 --> 00:18:00,671 What are you doing? Hurry up. 160 00:18:07,571 --> 00:18:12,171 Hey! What are you doing? Hey, put me down! 161 00:18:13,181 --> 00:18:15,791 Hey, hey! 162 00:18:15,791 --> 00:18:19,401 Let me go. Hey! 163 00:18:49,591 --> 00:18:52,911 Bo Ra, congratulations, by the way. 164 00:18:54,061 --> 00:18:55,491 Your dream came true. 165 00:18:56,421 --> 00:18:59,111 I know you haven't passed the test yet. 166 00:18:59,111 --> 00:19:03,381 You've been dying to get into law since orientation in first year. 167 00:19:03,381 --> 00:19:05,231 Anyways, congratulations. 168 00:19:13,311 --> 00:19:18,401 [Episode 17: Life is Irony - II] 169 00:19:47,931 --> 00:19:52,921 Honey, Mi Ran! I'm feeling hungry. 170 00:20:17,271 --> 00:20:20,111 You didn't hurt yourself elsewhere, did you? 171 00:20:20,891 --> 00:20:24,801 Then why do you keep smiling? Are you that happy you hurt your back? 172 00:20:25,681 --> 00:20:30,101 Goodness, is this the year of three disasters? 173 00:20:30,101 --> 00:20:32,691 Why isn't anything working out? 174 00:20:32,691 --> 00:20:36,791 First, you hurt your back. Then, the singing contest. 175 00:20:37,681 --> 00:20:39,441 Here. 176 00:20:47,871 --> 00:20:50,161 Do you like me that much? 177 00:20:50,161 --> 00:20:51,711 Yes. 178 00:20:53,701 --> 00:20:57,521 You know how they say life is full of blessings in disguise. 179 00:20:57,521 --> 00:21:00,351 I think that saying is correct. 180 00:21:00,351 --> 00:21:02,711 My back may be broken... 181 00:21:02,711 --> 00:21:07,021 But when else would I get this treatment from Mi Ran? 182 00:21:07,811 --> 00:21:10,541 It's like our newlywed days. 183 00:21:12,611 --> 00:21:16,851 Also, I'm glad that happened with the singing contest. 184 00:21:16,851 --> 00:21:18,791 Being in preliminary rounds was just right. 185 00:21:18,791 --> 00:21:23,091 If you made it further, I would be dead right now. 186 00:21:23,091 --> 00:21:26,981 And as for that contest... it's our nation's best program 187 00:21:26,981 --> 00:21:30,211 with a great reputation, history, and tradition. 188 00:21:30,211 --> 00:21:33,231 Not just anyone came make it, you know. 189 00:21:33,231 --> 00:21:39,331 No matter how good your talent is, they have standard to meet. 190 00:21:47,651 --> 00:21:49,631 What did I just say? 191 00:21:50,791 --> 00:21:54,941 I lost my mind. I think I'm slightly insane. 192 00:21:56,851 --> 00:22:01,381 Mi Ran... I have go poo now. 193 00:22:01,381 --> 00:22:04,341 Honey, I'm so sorry. 194 00:22:04,341 --> 00:22:06,161 I love you. 195 00:22:06,161 --> 00:22:07,561 Mi Ran! 196 00:22:08,091 --> 00:22:11,851 Take me to the toilet first. 197 00:22:21,121 --> 00:22:23,421 Sun Woo, set the table. 198 00:22:23,421 --> 00:22:25,471 Okay, hold on, Mom. 199 00:22:29,181 --> 00:22:38,581 Came from the stars to protect the Earth. 200 00:22:38,881 --> 00:22:43,521 Hold on, Jin Joo. Let me put this on first. 201 00:22:43,521 --> 00:22:44,581 It's okay. 202 00:22:56,111 --> 00:23:00,101 Mister, you should have disinfected it before putting on the band-aid. 203 00:23:00,101 --> 00:23:03,341 Sun Woo, call Taek over. I'm making beef stew. 204 00:23:03,341 --> 00:23:06,301 I'll tell him to come over. 205 00:23:06,301 --> 00:23:08,391 Hello. 206 00:23:10,021 --> 00:23:12,021 Hi, Jin Joo. 207 00:23:12,021 --> 00:23:13,691 How did you know to come? 208 00:23:13,691 --> 00:23:15,961 - I smelled the food. - What? 209 00:23:15,961 --> 00:23:17,371 Are you a dog? 210 00:23:17,811 --> 00:23:21,331 Earlier, your mom told me to come by for dinner. 211 00:23:23,761 --> 00:23:25,741 By the way, is Dong Ryong okay? 212 00:23:25,741 --> 00:23:27,811 How can a young student have hemorrhoids? 213 00:23:27,811 --> 00:23:31,951 Yes, Taek and I saw him earlier and he was doing all right. 214 00:23:31,951 --> 00:23:35,691 Who told him to put garlic in there? 215 00:23:35,691 --> 00:23:37,901 He put garlic in there? Why? 216 00:23:37,901 --> 00:23:39,991 It's a folk remedy. 217 00:23:40,431 --> 00:23:43,581 He knew he had hemorrhoids, but was too embarrassed to tell anyone. 218 00:23:43,581 --> 00:23:45,571 So he tried to fix it with the garlic. 219 00:23:46,431 --> 00:23:49,201 He says he's too embarrassed and not to come to the hospital anymore. 220 00:23:49,201 --> 00:23:51,371 He ended up more embarrassed in the end. 221 00:23:51,371 --> 00:23:53,431 And why is he so immature? 222 00:23:53,431 --> 00:23:56,801 He wanted to eat bananas and threw a fit asking Taek to buy some. 223 00:23:57,571 --> 00:24:01,931 When will he grow up, that punk? 224 00:24:02,561 --> 00:24:07,071 - Ah... I'm sorry, Mister. - It's fine. 225 00:24:10,451 --> 00:24:13,311 Hey, it's more helpful if you do nothing. 226 00:24:14,831 --> 00:24:18,201 You should just go away. None of them even match. 227 00:24:19,481 --> 00:24:21,521 Go on and play with Jin Joo. 228 00:24:28,491 --> 00:24:31,901 A beauty one dreams of... 229 00:24:32,881 --> 00:24:35,491 Hey, that girl... 230 00:24:39,591 --> 00:24:44,381 Didn't you say that girl is the same age as our Duk Seon? 231 00:24:44,381 --> 00:24:49,541 - Yeah. - Really... She sure is pretty. 232 00:24:49,541 --> 00:24:56,051 What did her parents do in their previous lives to have such a pretty daughter? 233 00:24:56,051 --> 00:25:00,191 Goodness.... by the way, where's Duk Seon? 234 00:25:00,191 --> 00:25:03,851 She can't go anywhere because of her foot. 235 00:25:04,711 --> 00:25:08,701 Is she maybe in her room... No... 236 00:25:08,701 --> 00:25:13,291 She's not possibly studying... No... 237 00:25:13,291 --> 00:25:15,941 Studying? 238 00:25:15,941 --> 00:25:19,321 - She's sleeping. - Oh. 239 00:25:19,321 --> 00:25:23,161 Because she needs her beauty sleep, she's sleeping right now. 240 00:25:24,601 --> 00:25:27,031 Oh, you're very beautiful. 241 00:25:27,031 --> 00:25:31,381 Beautiful people sleep a lot? Clean makeup. 242 00:25:31,381 --> 00:25:34,741 You slept a lot too. 243 00:25:54,101 --> 00:25:58,411 Hey! What are you doing? Hey, put me down! 244 00:26:25,831 --> 00:26:27,421 Taek. 245 00:26:31,221 --> 00:26:32,901 Never mind. 246 00:26:39,431 --> 00:26:41,161 Sun Woo. 247 00:26:48,221 --> 00:26:50,441 Before... 248 00:26:50,981 --> 00:26:54,831 One time I was at the Baduk Club and came home early. 249 00:26:58,371 --> 00:27:01,121 But Dad was alone. 250 00:27:01,881 --> 00:27:04,681 He was eating just cold rice mixed with water. 251 00:27:06,691 --> 00:27:10,781 He hadn't expected me to be home early. 252 00:27:12,301 --> 00:27:15,241 Dad was so flustered and surprised. 253 00:27:19,481 --> 00:27:22,141 I had a thought at that moment. 254 00:27:22,141 --> 00:27:24,991 When I saw him so flustered... 255 00:27:26,101 --> 00:27:30,391 And so surprised that he didn't know what to do with himself... 256 00:27:30,391 --> 00:27:33,381 When I saw him standing there like that... 257 00:27:39,031 --> 00:27:43,491 I thought to myself that it would be nice if he had a good person by his side. 258 00:27:53,451 --> 00:27:56,381 I'm happy that it's your mom. 259 00:27:57,721 --> 00:28:00,231 It's a relief. 260 00:28:04,841 --> 00:28:07,101 You're okay with it? 261 00:28:08,631 --> 00:28:10,801 You don't think about your mom? 262 00:28:13,271 --> 00:28:15,961 It's been longer for me than it has for you. 263 00:28:17,521 --> 00:28:20,561 I guess that's why it's easier for me. 264 00:28:23,571 --> 00:28:27,821 I must be younger than you. 265 00:28:28,721 --> 00:28:31,161 You didn't know that already? 266 00:28:31,161 --> 00:28:33,431 Ah... my pride is hurt. 267 00:28:37,301 --> 00:28:40,071 Hey, you know my birthday is earlier than yours. 268 00:28:40,071 --> 00:28:41,531 You should call me older brother. 269 00:28:41,861 --> 00:28:43,651 Crazy bastard. 270 00:28:43,651 --> 00:28:45,891 I'm mentally more mature than you. 271 00:28:45,891 --> 00:28:47,911 What the heck? I don't think so. 272 00:28:47,911 --> 00:28:49,141 Wow, really? 273 00:28:49,141 --> 00:28:54,021 Wow, you've learned a lot of bad things lately. 274 00:29:01,211 --> 00:29:04,511 Making a wish on a falling star will make it come true. 275 00:29:04,511 --> 00:29:06,241 I'm sure you've all heard that before. 276 00:29:06,241 --> 00:29:07,991 Starting midnight until early morning 277 00:29:07,991 --> 00:29:13,101 there will be a space show of hundreds of falling stars every hour. 278 00:29:13,411 --> 00:29:18,151 Following the shooting star of 1981, this will be a chance to see the most. 279 00:29:18,151 --> 00:29:22,971 Astronomically, you should be looking north to see the stars... 280 00:29:22,971 --> 00:29:26,511 Should we go outside to look at the stars? 281 00:29:26,511 --> 00:29:28,761 - No. - Okay. 282 00:29:31,361 --> 00:29:35,921 East, west, south, north. East, west, south, north. 283 00:29:36,971 --> 00:29:39,011 East, three times. 284 00:29:42,441 --> 00:29:46,231 You're a princess, Mister! 285 00:29:48,981 --> 00:29:53,301 Moo Sung, there's a big article in the paper. 286 00:29:53,301 --> 00:29:56,011 Shouldn't we have a big dinner? 287 00:29:56,011 --> 00:29:59,331 - The prize money was a large amount. - There's no need. 288 00:30:00,561 --> 00:30:02,791 Taek will find it a burden. 289 00:30:04,651 --> 00:30:07,421 There are times when he wins and loses. 290 00:30:07,421 --> 00:30:13,361 If we're too happy when he wins, he might feel burdened. 291 00:30:13,361 --> 00:30:16,851 I try to be the same whether he wins or loses. 292 00:30:16,851 --> 00:30:18,861 That is true. 293 00:30:19,311 --> 00:30:24,661 But still, Moo Sung. Keep this newspaper. Taek looks so good in the photo. 294 00:30:24,661 --> 00:30:27,851 No, it's fine. 295 00:30:27,851 --> 00:30:32,781 I guess Taek wins so much, now his articles are nothing to you. 296 00:30:32,781 --> 00:30:34,451 - Is that right? - That's right. 297 00:30:34,451 --> 00:30:37,191 - That's no big deal. - Gosh. 298 00:30:37,991 --> 00:30:41,131 South, five times. 299 00:30:53,611 --> 00:30:56,551 Why do you want to look at shooting stars? 300 00:31:01,951 --> 00:31:03,661 Jung Hwan... 301 00:31:07,251 --> 00:31:09,711 Do you know about the legend of shooting stars? 302 00:31:11,331 --> 00:31:12,611 Should I know? 303 00:31:14,891 --> 00:31:19,941 If you make a wish while looking at a shooting star, it will come true. 304 00:31:38,801 --> 00:31:40,391 Dad. 305 00:31:41,211 --> 00:31:43,781 Yes? Yeah? 306 00:31:43,781 --> 00:31:47,291 You can turn up the volume. I'm resting today. 307 00:31:47,291 --> 00:31:50,791 It's fine. I'm going to sleep too. 308 00:31:51,751 --> 00:31:53,371 Okay. 309 00:31:54,891 --> 00:31:58,091 By the way, Taek... 310 00:31:58,661 --> 00:32:01,371 Don't take your pills to go to sleep. 311 00:32:01,371 --> 00:32:03,171 Okay, I won't take them. 312 00:32:03,171 --> 00:32:04,891 Should I make you warm milk? 313 00:32:04,891 --> 00:32:08,991 I'll make some later if I can't sleep. 314 00:32:08,991 --> 00:32:11,811 Go to bed. Good night. 315 00:32:11,811 --> 00:32:13,361 Okay. 316 00:32:24,021 --> 00:32:25,801 Hello. 317 00:32:26,641 --> 00:32:30,501 Bo Ra? Why are you calling at this hour? 318 00:32:30,501 --> 00:32:34,891 Right now? You're out front? 319 00:32:35,451 --> 00:32:38,591 Okay, I'll be right out. 320 00:32:53,731 --> 00:32:55,311 You have to melt it and eat it. 321 00:32:55,591 --> 00:32:57,811 They say you will find your love if you do. 322 00:32:57,811 --> 00:32:58,921 What? 323 00:32:58,921 --> 00:33:03,231 You have to melt the chocolate before you eat it. 324 00:33:03,231 --> 00:33:05,991 And then you will get your love. 325 00:33:09,811 --> 00:33:11,761 It's just candy. 326 00:33:14,631 --> 00:33:18,781 How is there nothing that you don't know? 327 00:33:22,471 --> 00:33:26,011 - Do I have to watch the stars? - Yes. 328 00:33:39,671 --> 00:33:41,481 You kept these things? 329 00:33:41,481 --> 00:33:43,861 Of course. You know me. 330 00:33:43,861 --> 00:33:50,831 I'm giving it to Jung Bong and Jung Hwan as gifts when they get married. 331 00:33:50,831 --> 00:33:53,291 Look at Jung Hwan's neat printing. 332 00:33:53,291 --> 00:33:56,901 He was always a smart child, wasn't he? 333 00:34:21,221 --> 00:34:24,701 Bo Ra, is something going on? 334 00:34:31,171 --> 00:34:34,401 - Sun Woo... - Bo Ra, wait. 335 00:34:35,231 --> 00:34:36,691 There's a falling star right there. 336 00:34:49,451 --> 00:34:52,501 They should be falling about now. 337 00:35:02,771 --> 00:35:06,971 Oh, oh... Jung Hwan! 338 00:35:06,971 --> 00:35:08,711 Wow! 339 00:35:11,081 --> 00:35:13,801 Oh, it really happened. 340 00:35:13,801 --> 00:35:18,471 Wow, we saw it. Did you make a wish? 341 00:35:19,021 --> 00:35:20,741 No, I forgot. 342 00:35:20,741 --> 00:35:22,651 I made a wish. 343 00:35:23,931 --> 00:35:25,651 What? 344 00:35:29,351 --> 00:35:32,811 To have a good relationship with Man Ok? 345 00:35:34,141 --> 00:35:35,841 No. 346 00:35:40,301 --> 00:35:42,881 For my little brother... 347 00:35:43,641 --> 00:35:46,621 to be able to do what he really wants to do. 348 00:36:03,811 --> 00:36:06,091 Today, I played soccer. 349 00:36:06,091 --> 00:36:11,531 Taek and Duk Seon got one goal and Sun Woo and Dong Ryong got zero. 350 00:36:11,531 --> 00:36:14,171 But I got two goals. 351 00:36:14,501 --> 00:36:20,991 Because my older brother cheered for me and shouted out my name. 352 00:36:20,991 --> 00:36:26,091 My brother's dream is to be Maradona. I made a promise to my brother. 353 00:36:26,091 --> 00:36:29,191 I told him I'd become Maradona in place of my brother. 354 00:36:29,191 --> 00:36:32,381 I will have to work harder on soccer from now on. 355 00:36:58,151 --> 00:37:00,891 Wow, those pilots are so cool. 356 00:37:03,241 --> 00:37:05,971 I could never be one. 357 00:37:24,801 --> 00:37:25,921 Jung Hwan. 358 00:37:27,341 --> 00:37:29,211 I... 359 00:37:30,551 --> 00:37:36,001 I don't want you to go to the air force academy because of me. 360 00:37:37,911 --> 00:37:40,571 For my little brother... 361 00:37:42,091 --> 00:37:44,911 I want him to be able to do what he wants to do. 362 00:37:51,371 --> 00:37:53,451 That is my wish. 363 00:38:04,111 --> 00:38:05,991 It's not because of you. 364 00:38:07,661 --> 00:38:10,271 It's because I really want to go. 365 00:38:20,271 --> 00:38:22,891 Really! 366 00:38:23,371 --> 00:38:26,931 Do you think I'm stupid and can't even tell the difference? 367 00:38:27,651 --> 00:38:32,061 - Hm. - What do you mean by "Hm?" 368 00:38:34,291 --> 00:38:40,031 No... seriously! Why are you being like this? 369 00:38:41,001 --> 00:38:46,101 I really want to go. Really... 370 00:38:46,101 --> 00:38:49,191 Oh yeah? Believe me. 371 00:38:50,331 --> 00:38:52,791 Just believe me, okay? 372 00:39:01,841 --> 00:39:06,531 Bo Ra, did you make a wish? 373 00:39:06,531 --> 00:39:09,831 - How about you? - I did. 374 00:39:10,911 --> 00:39:12,441 What? 375 00:39:13,341 --> 00:39:15,991 For you to stop smoking. 376 00:39:22,191 --> 00:39:25,231 Did you make a wish? 377 00:39:27,511 --> 00:39:29,831 Yeah, I made one too. 378 00:39:30,671 --> 00:39:33,151 What was it? 379 00:39:37,141 --> 00:39:39,561 For us to break up. 380 00:39:51,691 --> 00:39:53,401 Sun Woo. 381 00:39:54,551 --> 00:39:57,151 Let's break up. 382 00:40:00,911 --> 00:40:03,111 I'm sorry. 383 00:40:04,021 --> 00:40:05,951 Bo Ra. 384 00:40:09,801 --> 00:40:12,861 If you take one more step from there... 385 00:40:22,191 --> 00:40:24,781 I will never see you again. 386 00:40:40,281 --> 00:40:42,441 Ah f--k, seriously! 387 00:41:33,091 --> 00:41:34,891 Did you see it? 388 00:41:38,311 --> 00:41:41,611 - Did you make a wish? - No, not yet. 389 00:41:42,371 --> 00:41:43,671 All right. 390 00:41:45,341 --> 00:41:51,701 Jung Hwan... you have to make a wish, okay? 391 00:42:29,561 --> 00:42:31,211 My... 392 00:42:34,711 --> 00:42:36,741 My wish is... 393 00:42:43,241 --> 00:42:45,191 I wish that guy... 394 00:42:46,641 --> 00:42:49,651 I wish that guy was a really big jerk. 395 00:43:44,981 --> 00:43:50,661 [Ssangmun Pharmacy] 396 00:45:15,681 --> 00:45:17,591 Hello Mister! 397 00:45:17,591 --> 00:45:20,621 Hi there. How's your foot, Duk Seon? 398 00:45:20,621 --> 00:45:24,911 You didn't sleep at the hospital last night? 399 00:45:24,911 --> 00:45:27,781 No, his mom is stuck right next to him. 400 00:45:27,781 --> 00:45:30,721 Dads are pretty useless in times like these. 401 00:45:30,721 --> 00:45:34,331 Where are you off to anyhow? The buses aren't even running. 402 00:45:35,661 --> 00:45:38,481 Oh... it is the school anniversary, isn't it? 403 00:45:38,481 --> 00:45:40,051 Is it a school day? 404 00:45:40,071 --> 00:45:44,171 No, no. You're right. It is the school anniversary day. 405 00:45:44,171 --> 00:45:46,881 Oh, I was so scared. 406 00:45:47,611 --> 00:45:49,711 Where are you off to then? 407 00:45:49,711 --> 00:45:53,471 It's my secret. 408 00:45:53,471 --> 00:45:55,191 What? 409 00:46:00,711 --> 00:46:03,751 Choi Taek 9-dan. Ying Shibei... 410 00:46:08,641 --> 00:46:14,451 A Mister Yoo had hemorrhoids... 411 00:46:14,451 --> 00:46:18,451 Garlic... This crazy jerk! 412 00:46:55,881 --> 00:46:59,021 - Hello there. - Yes, good morning. 413 00:47:09,711 --> 00:47:11,881 Be it taste or nutrition.... 414 00:47:14,031 --> 00:47:17,861 I don't know if your sister is even eating a proper breakfast. 415 00:47:17,861 --> 00:47:22,791 Don't you worry, Mom. She can take care of herself just fine. 416 00:47:22,791 --> 00:47:25,931 She has money and her own room. 417 00:47:25,931 --> 00:47:29,751 What are you worried about? Worry about me instead. 418 00:47:30,851 --> 00:47:36,891 I don't worry about you at all, Duk Seon. You have such a good personality. 419 00:47:36,891 --> 00:47:39,501 You'll do so well once you're out in the working world. 420 00:47:39,501 --> 00:47:42,991 I won't worry about you, no matter where you are. 421 00:47:43,931 --> 00:47:47,931 - Duk Seon? Really? - Wow. 422 00:47:49,661 --> 00:47:55,541 Duk Seon. Is there anything you want to do? What do you want to become? 423 00:47:57,511 --> 00:48:00,731 - I have something, Mom. - What is it? 424 00:48:02,431 --> 00:48:05,511 A singer. I'm going to become a singer. 425 00:48:05,511 --> 00:48:07,711 You can't. Do something else. 426 00:48:07,711 --> 00:48:11,351 What do you mean, singer? You should know your place. 427 00:48:11,351 --> 00:48:15,181 You got noticed once in a contest and now you've got notions in your head. 428 00:48:16,281 --> 00:48:18,781 - I'm going to do it. - You can't do it! 429 00:48:19,841 --> 00:48:21,401 You got it? 430 00:48:28,251 --> 00:48:30,081 What singer... 431 00:48:33,171 --> 00:48:34,691 Hello? 432 00:48:35,911 --> 00:48:38,141 What? Okay. 433 00:49:21,108 --> 00:49:22,318 Jung Bong. 434 00:49:27,138 --> 00:49:30,778 What should we do, Jung Bong? Man Ok can't make it today. 435 00:49:32,498 --> 00:49:35,678 She just called me. What are you going to do? 436 00:49:35,678 --> 00:49:37,998 She can't even take one step out her house. 437 00:49:39,218 --> 00:49:42,628 She said not to wait in front of her house because her dad's watching. 438 00:49:43,928 --> 00:49:45,378 What will you do, Jung Bong? 439 00:49:52,918 --> 00:49:55,838 I'll make sure to get it to her. 440 00:50:41,518 --> 00:50:43,298 I'll be at Bo Ra's for a bit. 441 00:50:44,338 --> 00:50:48,028 Just lie down, would you? Why do you keep moving around? 442 00:50:48,028 --> 00:50:51,448 I'm bored and suffocated in here. 443 00:50:51,938 --> 00:50:57,348 Then call Dong Il or Jae Myung over for a chat. 444 00:50:57,348 --> 00:50:58,378 Should I? 445 00:50:58,978 --> 00:51:02,038 Where are Jung Bong and Jung Hwan? 446 00:51:02,668 --> 00:51:04,928 They're both probably studying. 447 00:51:06,438 --> 00:51:09,428 I'm going to visit Dong Ryong at the hospital. No one's with him? 448 00:51:09,428 --> 00:51:11,718 No, he just needs something from me. 449 00:51:11,718 --> 00:51:15,008 - I'm going now. - Okay, don't be late. 450 00:51:15,008 --> 00:51:18,158 Take a taxi if you're going to be late. 451 00:51:26,278 --> 00:51:28,638 To Man Ok. 452 00:51:29,548 --> 00:51:33,368 First, happy birthday. 453 00:51:33,368 --> 00:51:35,508 More than anyone else in the world 454 00:51:35,508 --> 00:51:41,898 I want to wish you the happiest birthday in the world. 455 00:51:41,898 --> 00:51:44,768 Man Ok, if by any chance 456 00:51:44,768 --> 00:51:50,708 you are feeling bad that you could not make it to our date today 457 00:51:50,708 --> 00:51:54,798 you do not need to feel that way. 458 00:52:24,848 --> 00:52:27,508 - Oh, come on. - What is that? 459 00:52:27,508 --> 00:52:29,628 I bought some blue crabs. 460 00:52:29,628 --> 00:52:32,758 Sun Woo likes blue crabs a lot. 461 00:52:32,758 --> 00:52:34,148 I'll put it here. 462 00:52:34,148 --> 00:52:39,118 Why did you bring ours? You have your own big family. 463 00:52:39,118 --> 00:52:41,718 I got a good price at the market. 464 00:52:41,718 --> 00:52:43,538 What are you eating there? 465 00:52:48,438 --> 00:52:54,028 Missus, I didn't realize No Eul had that kind of talent. 466 00:52:54,028 --> 00:52:58,558 Do you think a star will come out of this neighborhood? 467 00:52:58,558 --> 00:53:00,908 Don't even get started on that. 468 00:53:00,908 --> 00:53:06,068 Ever since all of that. No Eul wants to become a singer. 469 00:53:06,068 --> 00:53:08,098 Then let him become one. What's wrong with that? 470 00:53:08,098 --> 00:53:10,368 Oh no, he can't! Never. 471 00:53:10,368 --> 00:53:13,138 He won't be able to make a living. 472 00:53:13,138 --> 00:53:15,708 Do you think anyone can become a singer? 473 00:53:16,818 --> 00:53:21,078 My dream was to be a singer when I was young. 474 00:53:21,078 --> 00:53:23,118 - What? - Really? 475 00:53:24,098 --> 00:53:26,738 Is that so surprising? 476 00:53:26,738 --> 00:53:31,098 When I was very young, not now, but when I was young. 477 00:53:33,888 --> 00:53:37,098 Well, when I was young... 478 00:53:37,988 --> 00:53:40,078 my dream was to become a film star. 479 00:53:40,938 --> 00:53:43,458 I was a big fan of Choi Moo Ryong. 480 00:53:44,578 --> 00:53:46,548 I wanted to become a movie star. 481 00:53:47,358 --> 00:53:52,318 And my dream was to have one meal with Choi Moo Ryong. 482 00:53:54,738 --> 00:53:58,258 - How about you? What was your dream? - Me? 483 00:53:59,398 --> 00:54:04,338 For me... an artist. 484 00:54:04,338 --> 00:54:06,348 - What? - What? 485 00:54:06,348 --> 00:54:10,318 This was when I was young, very young. Can't I even dream when I'm young? 486 00:54:12,628 --> 00:54:17,498 That must be why you like to play Go-stop so much. 487 00:54:17,498 --> 00:54:21,208 You like to match the pictures and all. 488 00:54:23,648 --> 00:54:28,938 This year, there was a survey of primary school students on their dream job. 489 00:54:28,938 --> 00:54:32,228 First place was scientist and second was professor. 490 00:54:32,228 --> 00:54:35,458 Athlete and doctor followed. 491 00:54:35,458 --> 00:54:40,438 In the 1970's, government employee and soldier were on top. 492 00:54:40,438 --> 00:54:42,738 The results were quite different. 493 00:54:42,738 --> 00:54:45,618 The change in the children's dreams are likely influenced by 494 00:54:45,618 --> 00:54:50,148 their parents' expectations and the mass media. 495 00:54:50,148 --> 00:54:53,378 I wanted to be a scientist, at one point. 496 00:54:53,898 --> 00:54:56,028 Then I guess you've achieved your dream. 497 00:54:56,048 --> 00:54:58,368 Not anyone is the owner of a electronics dealership. 498 00:54:58,368 --> 00:55:01,388 - Is that how it works? - That's right. 499 00:55:01,388 --> 00:55:07,318 I think Soo Dol's dad and Macgyver are better scientists than Einstein. 500 00:55:07,318 --> 00:55:11,168 By the way, what was your dream? 501 00:55:11,168 --> 00:55:15,558 You are so skilled with your hands. 502 00:55:15,558 --> 00:55:18,318 I think you could have been some sort of excellent technician. 503 00:55:19,828 --> 00:55:22,938 - A wrestler. - What? 504 00:55:22,938 --> 00:55:26,478 I wanted to become a wrestler. 505 00:55:26,478 --> 00:55:28,298 If I had continued... 506 00:55:28,298 --> 00:55:33,508 All of those trophies that Lee Man Ki has would be mine right now. 507 00:55:33,508 --> 00:55:37,228 He is a very lucky person. 508 00:55:37,228 --> 00:55:41,558 I think you're the lucky one. Your back could have been broken. 509 00:55:41,558 --> 00:55:45,388 You know you tend to make up lies. 510 00:55:45,388 --> 00:55:48,398 No, I really was quite an athlete. 511 00:55:49,178 --> 00:55:53,708 Suddenly... I ended up running a clock shop. 512 00:55:54,458 --> 00:55:56,178 What about you, Teacher Yoo? 513 00:55:56,178 --> 00:56:00,298 As for me... a dancer. 514 00:56:02,588 --> 00:56:06,088 I was crazy about dancing before going to the army. 515 00:56:06,088 --> 00:56:09,768 I played a lot at the clubs. 516 00:56:10,998 --> 00:56:13,488 - Should I show you all? - No. 517 00:56:17,148 --> 00:56:18,688 I don't know if I've still got it. 518 00:56:18,688 --> 00:56:21,988 Come on everybody. Clap your hands. 519 00:56:22,728 --> 00:56:25,888 Oh, looking good. 520 00:56:25,888 --> 00:56:27,888 I'm going to sing my song. 521 00:56:30,868 --> 00:56:35,958 Come on, let's twist again like we did last summer. 522 00:56:36,288 --> 00:56:41,418 Oh let's twist again like we did last year. 523 00:56:42,138 --> 00:56:47,068 Do you remember when things were really humming? 524 00:56:47,548 --> 00:56:52,558 I wondered where Dong Ryong got his fondness for playing and dancing from. 525 00:56:52,588 --> 00:56:54,478 He's just like his dad. 526 00:56:54,478 --> 00:56:58,328 How did he hide that about himself? 527 00:56:58,328 --> 00:57:00,978 And choose to become a teacher? 528 00:57:46,428 --> 00:57:48,788 Why are you out here when your foot hurts? 529 00:57:51,758 --> 00:57:54,238 It's okay. I can walk. 530 00:57:56,818 --> 00:57:59,498 You did your contest, so why are you going to the baduk club? 531 00:57:59,498 --> 00:58:02,538 If you skip one day, will you get a thorn in your butt? 532 00:58:07,888 --> 00:58:13,198 Hey, the saying is not "Butt." Isn't it "Tongue?" 533 00:58:17,458 --> 00:58:21,558 - You should go inside. - Okay. 534 00:58:21,558 --> 00:58:23,718 Okay, you go on inside too. 535 00:58:57,938 --> 00:58:59,648 Come in. 536 00:59:05,068 --> 00:59:08,048 - You didn't go home? - No. 537 00:59:26,118 --> 00:59:28,978 Hey, stop it with the sleeping pills. 538 00:59:28,978 --> 00:59:32,438 Okay. I'll take less from now on. 539 00:59:43,638 --> 00:59:46,298 Duk Seon, I'm going to sleep now. 540 00:59:46,298 --> 00:59:47,568 All right. 541 00:59:49,418 --> 00:59:53,158 You should get going. Bye. 542 01:01:51,478 --> 01:01:54,238 Sun Woo! Eat your breakfast. 543 01:01:54,238 --> 01:01:57,588 Duk Seon, breakfast is ready. Come eat! 544 01:01:57,588 --> 01:02:01,238 Jung Bong, Jung Hwan! Eat your breakfast! 545 01:02:03,298 --> 01:02:06,038 Here you are, in the middle. 546 01:02:06,038 --> 01:02:10,298 Make some room, please. Make some room, everyone. 547 01:02:11,418 --> 01:02:13,558 Let's eat, everybody. 548 01:02:14,458 --> 01:02:16,238 Eat lots, my sons. 549 01:02:16,238 --> 01:02:17,768 Thank you for the food. 550 01:02:20,398 --> 01:02:25,798 Wow, honey. This is just too delicious. This is almost unfair. 551 01:02:25,798 --> 01:02:28,718 You're better than Han Bok Sun and Lee Jong Im. 552 01:02:31,318 --> 01:02:34,918 - Son, is it good? - Yes. 553 01:02:37,588 --> 01:02:40,158 What about you, my eldest son? How is the bulgogi? 554 01:02:40,158 --> 01:02:42,338 Yes, it is very good. 555 01:02:42,338 --> 01:02:50,308 It's really good. I'm telling you it is. It is so good. It's absolutely delicious. 556 01:02:50,308 --> 01:02:52,548 How can bulgogi taste like this? 557 01:02:52,548 --> 01:02:56,898 I can taste it to the tip of my tongue, that delicious favor. 558 01:02:56,898 --> 01:02:59,158 I think my back is getting better from this bulgogi. 559 01:02:59,158 --> 01:03:04,258 It's like the taste of 100 year-old traditional soy sauce. Wow, it's so good. 560 01:03:08,538 --> 01:03:09,968 Here you go. 561 01:03:09,968 --> 01:03:12,218 Wow, it looks good. 562 01:03:12,218 --> 01:03:15,068 Hi Jin Joo. 563 01:03:16,358 --> 01:03:19,788 Sun Woo, put out your laundry if you have some. 564 01:03:19,788 --> 01:03:21,838 And I'll clean your room today. 565 01:03:21,838 --> 01:03:25,738 No, Mom. I put all the laundry in the machine and my room is clean. 566 01:03:25,738 --> 01:03:27,308 I cleaned it yesterday. 567 01:03:28,858 --> 01:03:32,278 Should we eat some soup, Jin Joo? 568 01:03:33,268 --> 01:03:34,338 Here. 569 01:03:37,968 --> 01:03:39,648 Here. 570 01:03:43,948 --> 01:03:47,538 Mom, how can we eat all of this? 571 01:03:47,538 --> 01:03:49,398 Why can't we? I can eat it. 572 01:03:55,358 --> 01:03:59,238 You're supposed to eat after the adults start eating. 573 01:04:01,958 --> 01:04:03,918 - Eat lots. - Okay. 574 01:04:10,798 --> 01:04:14,248 Taek, Taek! 575 01:04:14,908 --> 01:04:17,428 - Let's eat breakfast. - Okay. 576 01:04:25,158 --> 01:04:26,478 Let's eat breakfast. 577 01:04:30,188 --> 01:04:31,848 I'll be right out. 578 01:04:49,198 --> 01:04:52,168 - See you. - Okay. 579 01:04:53,878 --> 01:04:55,958 Bye. Open your eyes, would you? 580 01:04:56,488 --> 01:04:57,918 Okay. Bye. 581 01:05:13,318 --> 01:05:14,638 What are you doing here? 582 01:05:14,638 --> 01:05:16,648 I'm trying to wake up. 583 01:05:17,248 --> 01:05:18,448 All right. 584 01:05:20,758 --> 01:05:22,418 Wait, Duk Seon. 585 01:05:26,888 --> 01:05:30,608 When did you leave last night? 586 01:05:30,608 --> 01:05:34,828 I left right after you said you needed to sleep. Why? 587 01:05:37,778 --> 01:05:39,418 What is it? Did you have a dream? 588 01:05:41,528 --> 01:05:42,608 Yeah. 589 01:05:47,528 --> 01:05:48,708 That's a relief. 590 01:05:50,168 --> 01:05:53,538 What is it? Was I in your dream? What kind of dream was it? 591 01:05:53,538 --> 01:05:56,908 No, it was just nonsense. You don't need to be concerned. 592 01:05:58,558 --> 01:06:00,838 Oh, what about Dong Ryong? 593 01:06:00,838 --> 01:06:03,178 Him? I envy him the most. 594 01:06:03,178 --> 01:06:05,508 He's probably at the hospital playing and doing nothing. 595 01:06:42,418 --> 01:06:43,728 Dad! 596 01:06:43,728 --> 01:06:46,608 Duk Seon! Oh! 597 01:06:46,608 --> 01:06:49,728 Oh look, my daughter. 598 01:06:49,728 --> 01:06:52,538 You were waiting for your dad? 599 01:06:52,538 --> 01:06:54,948 Your foot isn't even feeling well. 600 01:06:54,948 --> 01:06:58,418 What is it? You wanted to see your dad? 601 01:06:58,418 --> 01:07:00,718 This is why I raised a daughter. 602 01:07:01,148 --> 01:07:02,248 Yeah... yeah. 603 01:07:03,308 --> 01:07:05,768 Dad, buy me an ice cream cone. 604 01:07:06,328 --> 01:07:10,398 What the heck? You were waiting for ice cream cone, not your dad. 605 01:07:10,398 --> 01:07:13,318 Come on! I was waiting for both. 606 01:07:13,318 --> 01:07:14,618 - Dad! - Where are we going? 607 01:07:14,618 --> 01:07:16,248 Let's go eat ice cream. 608 01:07:17,608 --> 01:07:18,968 I waited for both. 609 01:07:24,018 --> 01:07:27,598 Duk Seon, you've been studying hard lately. 610 01:07:28,118 --> 01:07:29,588 It's been very tough, hasn't it? 611 01:07:30,728 --> 01:07:36,208 Dad, even if I don't get into college, you can't mistreat me. 612 01:07:36,208 --> 01:07:37,458 Come on. 613 01:07:38,158 --> 01:07:41,058 As if my Duk Seon would accept mistreatment. 614 01:07:41,058 --> 01:07:43,958 And you wouldn't lose self-confidence over something like that. 615 01:07:45,128 --> 01:07:48,848 No, this time I will lose confidence. 616 01:07:52,568 --> 01:07:53,808 Duk Seon. 617 01:07:57,398 --> 01:08:00,818 Who cares if you don't go to college? 618 01:08:01,548 --> 01:08:03,278 You can do something else. 619 01:08:03,278 --> 01:08:05,578 - Liar. - Right? 620 01:08:06,228 --> 01:08:07,538 That is a lie. 621 01:08:12,988 --> 01:08:14,638 But Duk Seon... 622 01:08:15,428 --> 01:08:18,658 You have, exactly, one year left. 623 01:08:19,748 --> 01:08:25,978 Pretend to be dead for this year. And how about you work really hard? 624 01:08:27,748 --> 01:08:32,798 If you give up without even trying... that just won't do. 625 01:08:33,878 --> 01:08:39,118 Be prepared to suffer through anything and work very hard. 626 01:08:39,118 --> 01:08:43,708 And if it still doesn't work out, then there's nothing you can do. 627 01:08:44,748 --> 01:08:49,168 Dad, I'm going to work really hard. 628 01:08:49,168 --> 01:08:55,518 But still, if I don't get into college... I don't want you to hate me, okay? 629 01:08:55,518 --> 01:08:59,058 All right, you. All right, don't you worry. 630 01:08:59,998 --> 01:09:03,738 Duk Seon says she'll work hard. 631 01:09:03,738 --> 01:09:09,328 And you've made up your mind. I think the heavens are helping us. 632 01:09:13,258 --> 01:09:15,238 By the way... 633 01:09:16,168 --> 01:09:20,138 What is your dream, Duk Seon? 634 01:09:20,878 --> 01:09:24,498 What kind of person do you want to become? 635 01:09:26,108 --> 01:09:32,698 Dad will support you even more than your sister Bo Ra. So tell me. 636 01:09:33,628 --> 01:09:35,668 Don't worry about anything. 637 01:09:35,668 --> 01:09:40,478 I repaid all my debts and I'm saving lots of money now. 638 01:09:42,578 --> 01:09:47,308 What is it? Is your dream a secret? 639 01:09:50,798 --> 01:09:52,528 I don't have one. 640 01:09:54,638 --> 01:09:57,438 I don't have a dream, Dad. 641 01:09:58,348 --> 01:10:00,338 Pretty sad, right? 642 01:10:00,788 --> 01:10:03,458 I must be really stupid. 643 01:10:04,928 --> 01:10:07,398 What do you mean? Stupid? 644 01:10:07,398 --> 01:10:11,958 You can get a dream then. 645 01:10:11,958 --> 01:10:14,748 - Really? - Yes, really. 646 01:10:14,748 --> 01:10:18,808 When I was your age, I didn't think about anything either. 647 01:10:18,808 --> 01:10:23,948 Duk Seon, everyone is like that. It's okay. 648 01:10:23,948 --> 01:10:28,458 It's not just you, so don't worry. 649 01:10:29,948 --> 01:10:34,768 It wasn't always my dream to work at a bank. 650 01:10:36,038 --> 01:10:39,538 It wasn't. I just... 651 01:10:41,348 --> 01:10:45,438 I just needed make a living, so I work away. 652 01:10:46,538 --> 01:10:48,968 And I somehow ended up here. 653 01:10:51,628 --> 01:10:54,598 Then what's your dream now, Dad? 654 01:10:56,078 --> 01:10:59,568 What are your hopes and dreams? 655 01:11:02,898 --> 01:11:04,678 My hopes and dreams? 656 01:11:06,978 --> 01:11:10,538 I want my Bo Ra, Duk Seon... 657 01:11:11,478 --> 01:11:14,878 and No Eul to never be in pain. 658 01:11:15,818 --> 01:11:17,228 And to be healthy. 659 01:11:19,048 --> 01:11:22,948 That's the only dream that I have. 660 01:11:22,948 --> 01:11:25,498 No, not a dream for me but for you. 661 01:11:25,498 --> 01:11:27,098 What is your dream? 662 01:11:27,508 --> 01:11:31,518 That's... that's your dad's dream. 663 01:11:32,568 --> 01:11:35,558 Having all three of my kids being healthy and not sick. 664 01:11:36,628 --> 01:11:40,228 Besides that, what could I want? 665 01:11:42,228 --> 01:11:45,458 There's nothing. That's the only one. 666 01:11:48,478 --> 01:11:50,208 What is that? 667 01:11:57,508 --> 01:11:59,318 What's wrong with you? 668 01:11:59,948 --> 01:12:02,388 Why are you crying? 669 01:12:07,268 --> 01:12:12,818 Do you remember when things were really humming? 670 01:12:12,818 --> 01:12:17,718 I wondered where Dong Ryong got his fondness for playing and dancing from. 671 01:12:17,718 --> 01:12:19,758 He's just like his dad. 672 01:12:19,758 --> 01:12:23,578 How did he hide that about himself? 673 01:12:23,578 --> 01:12:26,308 And choose to become a teacher? 674 01:12:28,438 --> 01:12:31,218 I'm not in good enough shape to do it. 675 01:12:31,218 --> 01:12:35,818 Don't be like that. Why not put out an album? 676 01:12:35,818 --> 01:12:37,308 It's in the past... the past. 677 01:12:37,328 --> 01:12:43,258 When it comes to my dancing, I don't have even this much regret. 678 01:12:43,258 --> 01:12:45,518 - Really? - Yes, not even a bit. 679 01:12:46,258 --> 01:12:49,688 I'm just concerned about my youngest who's so much like me. 680 01:12:49,688 --> 01:12:55,668 He doesn't study and goes around dancing. That's what worries me the most. 681 01:12:57,288 --> 01:13:00,108 Gosh, Dong Ryong... that punk. 682 01:13:00,468 --> 01:13:02,908 He really needs to get his act together. 683 01:13:04,018 --> 01:13:07,428 As a father, I passed down a great thing to him. 684 01:13:07,428 --> 01:13:09,558 I really did. 685 01:13:11,608 --> 01:13:15,638 I, too, wish Taek wouldn't take after me. 686 01:13:16,858 --> 01:13:19,308 That is my dream. 687 01:13:19,308 --> 01:13:21,498 What do you mean by that? 688 01:13:21,498 --> 01:13:24,948 Because he takes after you, he's so mature and grown up. 689 01:13:24,948 --> 01:13:27,158 You don't need to worry about Taek at all. 690 01:13:28,128 --> 01:13:30,928 He should take after good traits though. 691 01:13:32,258 --> 01:13:34,668 I want Taek to be like other kids. 692 01:13:35,198 --> 01:13:40,218 He should complain, be irritable, and get angry. 693 01:13:41,448 --> 01:13:42,698 Like that... 694 01:13:43,888 --> 01:13:48,658 I wish he would show his inner thoughts to other people more often. 695 01:13:51,558 --> 01:13:56,258 He started baduk at a young age and was surrounded by adults. 696 01:13:56,788 --> 01:13:59,168 He developed a habit of holding in his anger. 697 01:14:02,528 --> 01:14:06,378 He wasn't that introverted in the beginning. 698 01:14:08,818 --> 01:14:10,648 There's nothing else for me. 699 01:14:11,148 --> 01:14:15,208 I just want him live like others his age. 700 01:14:16,918 --> 01:14:19,578 Also to stop taking sleeping pills. 701 01:14:19,628 --> 01:14:23,518 For even one day, I'd like for him to sleep peacefully. 702 01:14:23,518 --> 01:14:27,088 That is my dream. 703 01:14:27,948 --> 01:14:29,728 I don't have many either. 704 01:14:29,728 --> 01:14:34,618 I want Jung Bong to be like he is now, and not get ill. 705 01:14:34,618 --> 01:14:38,518 I want him to be healthy. I don't want anything else for him. 706 01:14:40,908 --> 01:14:45,178 Why are you all worried about the kids? 707 01:14:48,248 --> 01:14:53,128 That must be why you like to play Go-stop so much. 708 01:14:53,128 --> 01:14:56,698 You like to match the pictures and all. 709 01:15:03,078 --> 01:15:06,258 That's all in my past though. 710 01:15:06,748 --> 01:15:13,048 My wish now is for Jung Bong to get into college. That is my dream. 711 01:15:13,048 --> 01:15:17,638 Me too, me too, me too... Also... 712 01:15:19,018 --> 01:15:23,778 I wouldn't have anything to ask for if Bo Ra's personality could soften up. 713 01:15:23,778 --> 01:15:25,978 I want to put her in a mixer with Duk Seon 714 01:15:25,978 --> 01:15:27,668 and just mix their personalities. 715 01:15:27,668 --> 01:15:29,858 Sun Woo too. 716 01:15:29,858 --> 01:15:33,288 He's just like his dad and sticks to principles all the time. 717 01:15:33,288 --> 01:15:37,308 That's not going to work for him once he starts working. 718 01:15:37,958 --> 01:15:40,678 You have to bend sometimes. It can be so tiring. 719 01:15:40,678 --> 01:15:44,558 Oh no, don't worry about it. 720 01:15:44,558 --> 01:15:47,368 I have nothing to wish for, but... 721 01:15:47,368 --> 01:15:50,608 Jung Hwan has such a cold, brusque personality. It's a problem. 722 01:15:50,608 --> 01:15:54,578 He only takes after his dad's bloody nose, not his personality. 723 01:15:56,988 --> 01:16:00,558 If you ask me what my wish is, I don't have many. 724 01:16:00,558 --> 01:16:04,628 Just for Jin Joo and Sun Woo... 725 01:16:04,628 --> 01:16:07,648 I hope they can go out in the world and not feel self-conscious. 726 01:16:07,648 --> 01:16:14,308 - That is my only wish. - The kids are seniors now. 727 01:16:14,308 --> 01:16:16,838 I have one worry. 728 01:16:17,908 --> 01:16:21,818 I wonder if I should feed her herbal medicine. 729 01:16:21,818 --> 01:16:25,898 And apparently there are so many born in the year of pig. 730 01:16:25,898 --> 01:16:30,138 I don't know what happened in 1971, but everyone was having kids. 731 01:16:32,068 --> 01:16:35,148 What about my Jung Hwan? What should I feed him? 732 01:16:35,478 --> 01:16:37,578 Where are you off to then? 733 01:16:37,578 --> 01:16:42,628 - It's my secret. - What? 734 01:16:42,628 --> 01:16:45,348 I'm going to buy bananas. 735 01:16:45,348 --> 01:16:48,558 My youngest asked for bananas, so I'm going to buy bananas. 736 01:16:48,558 --> 01:16:51,768 But everything is probably closed right now. 737 01:16:51,768 --> 01:16:54,978 I'm sure there's something open. I'll be going now. 738 01:16:54,978 --> 01:16:57,348 - Good bye. - Bye. 739 01:17:02,568 --> 01:17:07,568 Thank you. I need to go to Youngdeungpo food market. 740 01:17:07,568 --> 01:17:09,028 Let's go. 741 01:17:19,198 --> 01:17:22,048 - Hello there. - Good morning. 742 01:17:57,088 --> 01:17:59,698 [1986 is Choi Taek's Year!] 743 01:18:05,118 --> 01:18:08,048 [Choi Taek 6-dan, beats Japanese opponent!] 744 01:18:57,518 --> 01:18:58,958 [Sung Duk Seon] 745 01:19:10,988 --> 01:19:13,208 Why am the only one with no dream? 746 01:19:13,208 --> 01:19:15,568 I was feeling troubled about it. 747 01:19:15,568 --> 01:19:19,258 But my talk with Dad was very comforting for me. 748 01:19:20,808 --> 01:19:24,898 However, I still envy people who have dreams. 749 01:19:25,578 --> 01:19:28,878 I envy Ja Hyun who wants to be a hairdresser. 750 01:19:28,878 --> 01:19:30,408 It may sound silly. 751 01:19:30,408 --> 01:19:32,928 But I also envy No Eul and his dreams of becoming a singer. 752 01:19:34,468 --> 01:19:39,508 How did they find out what they want to do? 753 01:19:39,508 --> 01:19:43,168 And why is it that I don't have anything I want to do? 754 01:19:44,348 --> 01:19:48,988 I feel pathetic tonight. 755 01:19:53,398 --> 01:19:57,498 Duk Seon, take this food to your sister! 756 01:20:08,308 --> 01:20:12,608 Gosh, is studying for the bar exam some sort of an achievement? 757 01:20:16,178 --> 01:20:18,178 Get that look off your face. 758 01:20:29,628 --> 01:20:31,978 Is this it? 108? 759 01:20:58,158 --> 01:21:00,918 What? What's with you? 760 01:21:04,488 --> 01:21:08,438 Bo Ra, you sleep in a place like this? 761 01:21:08,438 --> 01:21:09,988 What's the matter with you? 762 01:21:09,988 --> 01:21:13,838 What's with the ramen? Don't you have money? Buy rice. 763 01:21:13,838 --> 01:21:16,368 I have money. I just don't have the time. 764 01:21:22,068 --> 01:21:23,528 Hey. 765 01:21:24,818 --> 01:21:27,178 Bo Ra. 766 01:21:28,578 --> 01:21:33,638 - This is stupid of you. - What is this... 767 01:21:44,238 --> 01:21:47,278 Seriously, what's wrong? 768 01:21:47,458 --> 01:21:49,878 Gosh, I'm so embarrassed now. 769 01:21:50,628 --> 01:21:54,788 Saturday, April 4, 1989. 770 01:21:54,788 --> 01:21:57,638 It was the most shameful day of my life. 771 01:21:57,638 --> 01:22:00,578 I embraced Sung Bo Ra. 772 01:22:01,448 --> 01:22:06,148 Why did I do such a thing? Regret is washing over me. 773 01:22:09,278 --> 01:22:11,468 Here you go. 774 01:22:16,158 --> 01:22:21,678 Oh wow! This thing is just filled with so much meat. 775 01:22:22,678 --> 01:22:23,708 Is that right? 776 01:22:23,708 --> 01:22:26,288 That's because I cooked it well. Eat lots. 777 01:22:32,258 --> 01:22:34,928 There's nothing to throw out here. 778 01:22:36,288 --> 01:22:38,878 Yum, so good. 779 01:23:20,958 --> 01:23:23,028 Letter number 17. 780 01:23:23,878 --> 01:23:28,588 I can hear the flower buds burst open from everywhere. 781 01:23:28,588 --> 01:23:33,728 It is a beautiful season in which everything comes back to life. 782 01:23:33,728 --> 01:23:36,688 Man Ok, who is like a spring day. 783 01:23:36,688 --> 01:23:39,228 Have you been well? 784 01:23:39,228 --> 01:23:41,928 I have been well too. 785 01:23:41,928 --> 01:23:46,988 I am curious about how you are as I have not heard from you. 786 01:23:46,988 --> 01:23:50,268 I don't wish to burden you. 787 01:23:50,868 --> 01:23:54,188 I know the timing may be difficult as it is your senior year. 788 01:23:54,188 --> 01:24:01,208 If you have the time, please tell me how you're doing. 789 01:24:01,208 --> 01:24:06,098 I will be cautiously awaiting news of you. 790 01:24:07,778 --> 01:24:14,158 From your JB in Ssangmundong. 791 01:24:44,818 --> 01:24:45,888 Jung Bong. 792 01:26:10,908 --> 01:26:13,058 This is my wish. 793 01:26:13,838 --> 01:26:15,738 Please forget me. 794 01:26:44,698 --> 01:26:50,508 Man Ok received 35 letters before responding to Jung Bong. 795 01:26:51,208 --> 01:26:55,388 And that letter was their last letter. 796 01:26:56,688 --> 01:27:00,788 Man Ok went to study abroad in the US before the summer. 797 01:27:00,788 --> 01:27:04,308 And I fell out of touch with her as well. 798 01:27:31,098 --> 01:27:34,478 Saturday July 15, 1989. 799 01:27:34,478 --> 01:27:36,838 Summer vacation had started. 800 01:27:36,838 --> 01:27:40,148 Jung Bong left for the temple. 801 01:27:40,148 --> 01:27:41,728 And... 802 01:27:57,568 --> 01:28:01,088 For the first time in my life, I got a nose bleed. 803 01:28:01,358 --> 01:28:04,118 I must really be a senior, after all. 804 01:28:10,018 --> 01:28:13,028 November 1, 1989. 805 01:28:13,028 --> 01:28:19,342 The Haitai Tigers baseball team won this year. 806 01:28:20,263 --> 01:28:22,243 There were no incidents. 807 01:28:22,243 --> 01:28:25,123 Ah, there was a small incident. 808 01:28:25,123 --> 01:28:28,673 The Pacific Dolphins had advanced to the playoffs. 809 01:28:54,612 --> 01:28:57,792 December 5, 1989. 810 01:28:58,632 --> 01:29:01,002 The first snow of the year. 811 01:29:13,162 --> 01:29:18,282 Moo Sung, it's snowing. Look, first snow of the year. 812 01:29:19,712 --> 01:29:23,232 Yes, I know. I saw it. 813 01:29:35,552 --> 01:29:36,802 Have this. 814 01:29:47,762 --> 01:29:50,802 By the way, Sun Young? 815 01:29:52,002 --> 01:29:53,502 Yes? 816 01:29:54,192 --> 01:29:56,332 Since it's cold and all... 817 01:29:59,102 --> 01:30:04,182 should we just live together already? 818 01:30:26,872 --> 01:30:30,052 December 8, 1989. 819 01:30:30,052 --> 01:30:34,972 We only have one week of this hellish senior year left. 820 01:30:34,972 --> 01:30:39,602 Seven days. We only have seven days to go. 821 01:30:40,492 --> 01:30:41,892 Taek. 822 01:30:43,222 --> 01:30:46,202 While we were in our senior year... 823 01:30:46,202 --> 01:30:49,602 Taek broke three records. 824 01:30:50,242 --> 01:30:53,862 Highest win rate in a year and most cumulative wins. 825 01:30:53,862 --> 01:30:56,382 And the longest winning streaks in baduk matches with 41 wins. 826 01:30:56,382 --> 01:31:01,112 This year, Taek had won a whopping 111 matches. 827 01:31:04,212 --> 01:31:07,052 Tomorrow, 1989's academic exams will be administered 828 01:31:07,052 --> 01:31:08,622 for the nation's 89 colleges. 829 01:31:08,622 --> 01:31:11,952 The exam will be taken at 526 locations. 830 01:31:11,952 --> 01:31:16,122 In particular, the baby boom years of those born in 1971 will be tested. 831 01:31:16,122 --> 01:31:20,132 There is a record high of about 894,000 test-takers. 832 01:31:20,132 --> 01:31:23,152 Therefore, it's the most competitive college entrance exam in history 833 01:31:23,152 --> 01:31:25,492 with 1 acceptance out of 4.57 applicants. 834 01:31:25,522 --> 01:31:28,512 Also, colleges will only be accepting the same number as last year. 835 01:31:28,512 --> 01:31:32,632 More than any other year, the competition will be fierce. 836 01:31:33,762 --> 01:31:41,032 [December 15, 1989] 837 01:31:42,172 --> 01:31:44,012 Did you do well? 838 01:31:44,012 --> 01:31:46,342 Don't ask. 839 01:31:46,342 --> 01:31:47,502 Did you do well? 840 01:31:47,502 --> 01:31:49,702 Are you kidding? I got accepted ages ago. 841 01:31:49,702 --> 01:31:51,532 - Oh, congrats. - Thanks. 842 01:31:51,922 --> 01:31:55,282 - What about Jung Bong? - I think he did well. 843 01:31:55,282 --> 01:31:57,182 What else would he do at the temple but study? 844 01:31:59,552 --> 01:32:01,902 You did well, didn't you? 845 01:32:01,902 --> 01:32:04,962 - Yeah. - Gosh, you're all so annoying. 846 01:32:05,652 --> 01:32:09,912 - What are you all doing next Saturday? - Why? 847 01:32:09,912 --> 01:32:14,902 I have a ticket for seniors exhausted from taking exams. 848 01:32:14,902 --> 01:32:18,802 - What is it? - Campus Music Festival. 849 01:32:18,802 --> 01:32:22,122 - Wow... - Taek is going too. 850 01:32:23,772 --> 01:32:27,092 What would you guys do without me? 851 01:32:28,272 --> 01:32:30,772 Seriously, all you know is solving quadratic formulas. 852 01:32:30,772 --> 01:32:32,882 You know nothing about the joys of life. 853 01:32:33,512 --> 01:32:35,172 Next Saturday. 854 01:32:47,042 --> 01:32:48,172 Hi. 855 01:32:50,782 --> 01:32:53,042 What are you guys doing? We're late! 856 01:32:56,152 --> 01:32:59,312 December 23, 1989. 857 01:32:59,312 --> 01:33:01,472 The weather seemed like it might snow. 858 01:33:02,802 --> 01:33:07,262 We went to see the Campus Music Festival the day before Christmas Eve. 859 01:33:07,902 --> 01:33:13,642 And this day was the last day of our teens that we spent together. 860 01:33:41,992 --> 01:33:45,232 The year changed and the number was unfamiliar. 861 01:33:45,232 --> 01:33:47,932 It became 1990. 862 01:33:49,202 --> 01:33:52,452 And we became 20 years old. 863 01:34:25,702 --> 01:34:29,592 Jung Hwan went to Cheongju to the air force academy. 864 01:34:40,482 --> 01:34:42,552 My goodness. 865 01:34:45,782 --> 01:34:49,842 Sun Woo got a scholarship and went to medical school. 866 01:34:52,252 --> 01:34:54,372 Mom, why are you crying? 867 01:34:55,202 --> 01:34:59,312 Oh, my son. My son... 868 01:34:59,312 --> 01:35:02,792 My son, my son. 869 01:35:02,792 --> 01:35:04,412 Thank you so much. 870 01:35:04,412 --> 01:35:06,242 As for Jung Bong... 871 01:35:07,222 --> 01:35:13,132 He finally passed his test and got into a college. 872 01:35:13,132 --> 01:35:16,772 - Victory! - Victory! 873 01:35:25,012 --> 01:35:27,742 [Civil Law] 874 01:35:28,392 --> 01:35:32,082 That's how everyone took one step toward their dream. 875 01:35:32,082 --> 01:35:35,942 I, too, started a new challenge toward my dream. 876 01:35:35,942 --> 01:35:38,392 Today's newspaper for sale. 877 01:35:38,392 --> 01:35:40,232 In March of Lunar Calendar, when flowers bloom 878 01:35:40,232 --> 01:35:44,462 I enrolled in Noryangjin Hanssem College Prep Academy. 879 01:35:45,412 --> 01:35:47,762 But I was not lonely. 880 01:35:47,762 --> 01:35:51,592 I have my eternal partner, Dong Ryong. 881 01:35:57,742 --> 01:36:00,922 [December 31, 1990] 882 01:36:00,922 --> 01:36:04,062 1990 Campus Music Festival. 883 01:36:04,062 --> 01:36:07,812 - We will reveal the top singer now. - Yes. 884 01:36:07,812 --> 01:36:10,592 This year it's Byun Jin Seob. He's getting the top prize. 885 01:36:10,592 --> 01:36:13,352 It's Hyun Chul, kid. 886 01:36:13,352 --> 01:36:14,652 Just stay put. 887 01:36:14,652 --> 01:36:17,592 - The prize goes to... - He's announcing it now. 888 01:36:17,592 --> 01:36:22,082 - Byun Jin Seob! - Yeah, I knew it. 889 01:36:22,992 --> 01:36:26,952 - A woman that looks good in jeans. - That's me. 890 01:36:28,212 --> 01:36:31,552 [December 31, 1991] 891 01:36:31,552 --> 01:36:34,512 "My life is mine," Min Hae Kyung. 892 01:36:34,512 --> 01:36:37,702 - I don't think it will be. - Be quiet. 893 01:36:39,962 --> 01:36:41,252 Noh Sa Yeon. 894 01:36:42,842 --> 01:36:44,162 Congratulations. 895 01:36:44,162 --> 01:36:50,962 Our meeting was not coincidence. 896 01:36:50,962 --> 01:36:52,332 [December 30, 1992] 897 01:36:52,332 --> 01:36:53,922 You don't know me! 898 01:36:53,922 --> 01:36:58,362 This time I'm going to be right, Kim Gook Hwan. 899 01:36:58,362 --> 01:36:59,542 Wrong... 900 01:36:59,542 --> 01:37:03,242 - This year it's going to be... - Shin Seung Hoon! 901 01:37:03,242 --> 01:37:05,942 - 1992's winner is... - Shin Seung Hoon. 902 01:37:05,942 --> 01:37:13,092 - Shin Seung Hoon... - Shin Seung Hoon! 903 01:37:16,602 --> 01:37:18,452 [December 27, 1993] 904 01:37:18,452 --> 01:37:24,422 If I really can't get it this year... I'll be your kid. 905 01:37:25,252 --> 01:37:29,512 - This year will be... - Seo Taiji's "Hayeoga." 906 01:37:29,512 --> 01:37:32,062 Seo Taiji and Boys! 907 01:37:38,322 --> 01:37:43,872 How could I never... not ever get it right? 908 01:37:44,832 --> 01:37:47,342 It's about time I would get it. 909 01:37:47,342 --> 01:37:49,092 It's about time I would. 910 01:37:51,302 --> 01:37:52,922 [October 8,1994] 911 01:37:52,922 --> 01:37:56,432 Honey, honey! Hold on to me. 912 01:37:56,432 --> 01:37:58,372 - Hold on. - Honey. 913 01:37:58,372 --> 01:38:00,722 - Honey, I can't look. - I got it. 914 01:38:00,722 --> 01:38:02,642 Honey, Honey! 915 01:38:02,642 --> 01:38:04,472 I got you. I got you. 916 01:38:05,082 --> 01:38:06,522 Honey! 917 01:38:07,612 --> 01:38:09,732 What's all this fuss about? 918 01:38:09,732 --> 01:38:13,142 Oh my! Do you like it that much? 919 01:38:13,142 --> 01:38:16,672 You're going to hurt yourself there. 920 01:38:17,232 --> 01:38:20,392 You went grocery shopping? Why not just order in? 921 01:38:20,392 --> 01:38:24,102 Oh no. The kids don't eat well as it is. 922 01:38:24,102 --> 01:38:26,832 I should cook for them when I can. 923 01:38:27,152 --> 01:38:28,812 They're all coming, right? 924 01:38:28,812 --> 01:38:32,182 Jung Hwan is coming because it's the weekend. 925 01:38:32,182 --> 01:38:35,252 Duk Seon will be here in the evening because of her work schedule. 926 01:38:35,252 --> 01:38:36,722 What about Dong Ryong? 927 01:38:36,722 --> 01:38:39,372 I heard he's so busy working at his brother's restaurant. 928 01:38:39,412 --> 01:38:40,922 They are all coming. 929 01:38:40,922 --> 01:38:43,692 You know they always gather for Taek's birthday. 930 01:38:43,692 --> 01:38:47,052 Though I suppose Taek is the busiest. 931 01:38:47,052 --> 01:38:51,832 Let's feed the kids and then we can play a round of Go-stop. 932 01:38:51,832 --> 01:38:53,202 I'm in. 933 01:38:55,052 --> 01:38:57,362 Get it ready and wait for me. 934 01:38:58,202 --> 01:39:01,902 Get back on. Get back to your date. 935 01:39:04,552 --> 01:39:08,992 This time, let's go from here to there. 936 01:39:08,992 --> 01:39:11,412 - Wait, honey! - Come on now. 937 01:39:11,412 --> 01:39:13,012 Let's go. 938 01:39:13,992 --> 01:39:16,672 Oh dear. 939 01:39:31,692 --> 01:39:35,862 Dad, 1000 won. You said 100 won for one each. 940 01:39:36,562 --> 01:39:37,712 1000 won. 941 01:39:39,032 --> 01:39:40,702 I see black hair too. 942 01:39:40,702 --> 01:39:45,322 I pulled out more than ten. I'm giving you a discount here. 943 01:39:47,482 --> 01:39:49,522 Jin Joo, Mom is here. 944 01:39:49,522 --> 01:39:52,012 I'll get that for you. You should have called me. 945 01:39:52,012 --> 01:39:56,432 Today, Jung Hwan's coming and Duk Seon and everyone. 946 01:39:56,432 --> 01:40:02,192 Oh my, it's been a long time! Really. 947 01:40:25,802 --> 01:40:28,462 My goodness... 948 01:40:30,522 --> 01:40:33,232 Do you like it that much? 949 01:40:33,232 --> 01:40:37,802 You should just stick that right there and look at it every day and night. 950 01:40:39,302 --> 01:40:41,582 I saved a lot... a lot. 951 01:40:41,582 --> 01:40:45,092 Soon, we'll be able to move out of this basement. 952 01:40:45,762 --> 01:40:47,432 That's right. 953 01:40:47,432 --> 01:40:52,382 Why must be live in a basement with no sun forever? 954 01:40:52,382 --> 01:40:57,482 But now that our two daughters earn money, it sure helps us to save. 955 01:40:58,642 --> 01:41:00,842 They're better than me. 956 01:41:00,842 --> 01:41:05,492 If I knew it would be like this, I should have had only daughters. 957 01:41:05,492 --> 01:41:06,642 Daughters are the best. 958 01:41:06,642 --> 01:41:11,002 No, it's not that daughters are great. It's that our daughters are the best. 959 01:41:11,862 --> 01:41:15,292 Oh, Duk Seon is coming today for sure, isn't she? 960 01:41:15,292 --> 01:41:17,702 Of course, it is Taek's birthday today. 961 01:41:17,702 --> 01:41:21,072 Bo Ra is coming later tonight because tomorrow's Sunday. 962 01:41:21,072 --> 01:41:27,292 Now that you brought it up, I'm glad my daughters are making money. 963 01:41:27,652 --> 01:41:31,852 Even if I can't see their faces at meal time anymore. 964 01:41:31,852 --> 01:41:36,042 I see their faces on the weekends and then they're gone. 965 01:41:36,762 --> 01:41:41,002 Then one day, these girls... 966 01:41:41,002 --> 01:41:45,082 they will get married and how will I live in this empty house? 967 01:41:50,202 --> 01:41:52,882 Yeah, you are right. 968 01:41:55,072 --> 01:41:59,812 Oh my, why are you crying about it now? 969 01:41:59,812 --> 01:42:02,822 I'm just bringing up the future. 970 01:42:02,822 --> 01:42:04,302 Don't cry so easily. 971 01:42:04,892 --> 01:42:09,122 It's not so far in the future. Just you wait a bit. 972 01:42:09,562 --> 01:42:14,122 They will bring someone and say they are going to get married. 973 01:42:14,122 --> 01:42:18,482 Well, were you planning on living with them for thousands of years? 974 01:42:18,482 --> 01:42:20,332 Are you okay with it? 975 01:42:21,742 --> 01:42:25,012 I'm getting teary already. 976 01:42:30,332 --> 01:42:32,502 Just thinking about it... 977 01:42:32,502 --> 01:42:36,802 I don't know if I could enter the wedding hall like this. 978 01:42:38,072 --> 01:42:42,552 Why would I cry at all? You will see. 979 01:42:42,552 --> 01:42:45,742 In the future on Duk Seon and Bo Ra's wedding days 980 01:42:45,742 --> 01:42:48,362 I'll be so happy when I walk in holding the bride's hand. 981 01:42:48,362 --> 01:42:51,542 I'll be dancing and smiling as I walk in. 982 01:42:53,092 --> 01:42:54,892 Are you for real? 983 01:42:54,892 --> 01:42:59,712 I'll be watching you to see if you cry or not. 984 01:42:59,712 --> 01:43:01,522 You can watch over me. 985 01:43:01,522 --> 01:43:05,452 If I cry at the wedding at all, I'll be your dog's son. 986 01:44:09,502 --> 01:44:12,102 Where's your mom? Is she still on the bike? 987 01:44:24,532 --> 01:44:28,752 Her bicycle made her way into my heart... 988 01:44:30,782 --> 01:44:33,772 Wow, Mi Ran! You are really good now. 989 01:44:33,772 --> 01:44:37,732 You should just go now. Go fast. That's right. 990 01:44:41,912 --> 01:44:43,872 Sung Kyun. 991 01:44:47,522 --> 01:44:52,342 Oh no! Honey, are you all right? Sung Kyun, Sung Kyun! 992 01:44:52,342 --> 01:44:53,422 Honey! 993 01:45:01,362 --> 01:45:02,722 Mom, I'm home. 994 01:45:02,722 --> 01:45:04,152 What about dinner? 995 01:45:04,152 --> 01:45:05,992 - I ate. - Okay. 996 01:45:47,512 --> 01:45:50,932 You can go home early today. You worked hard staying up all night. 997 01:45:51,822 --> 01:45:53,342 See you tomorrow... 998 01:45:53,652 --> 01:45:55,202 Thank you. 999 01:45:56,042 --> 01:45:58,052 Sun Woo, you know there's a class reunion, right? 1000 01:45:58,052 --> 01:45:59,942 We're going to Space today. 1001 01:45:59,942 --> 01:46:01,892 You're definitely in the basement. Dream on. 1002 01:46:01,892 --> 01:46:04,052 Hey, come on. 1003 01:46:04,052 --> 01:46:06,902 I can't today anyways. It's my closest friend's birthday. 1004 01:46:06,902 --> 01:46:07,902 What? 1005 01:46:07,902 --> 01:46:10,322 It's Choi Taek 9-dan's birthday. 1006 01:46:10,322 --> 01:46:11,772 I'll be going now. 1007 01:46:13,242 --> 01:46:16,892 Hey... tell him happy birthday. 1008 01:46:45,582 --> 01:46:47,082 I'll be going now. 1009 01:46:47,082 --> 01:46:51,532 Oh, why are you going home so early today, Choi Taek 9-dan? 1010 01:46:51,532 --> 01:46:53,892 I have plans with my friends. 1011 01:46:53,892 --> 01:46:55,092 I know that. 1012 01:46:55,092 --> 01:47:00,012 Your juniors wanted to have a birthday party for you but I stopped them. 1013 01:47:00,012 --> 01:47:01,662 I told them that you had important plans. 1014 01:47:01,902 --> 01:47:04,632 - Thank you. - You have your car, right? 1015 01:47:04,632 --> 01:47:06,952 - Yes. - Should I pull it around for you? 1016 01:47:06,952 --> 01:47:09,602 Don't go in and out a hundred times like last time. 1017 01:47:09,602 --> 01:47:11,882 I parked in a wide spot this time. 1018 01:47:12,752 --> 01:47:14,042 I'll be going. 1019 01:47:17,852 --> 01:47:20,262 He bought a car? 1020 01:47:20,262 --> 01:47:21,572 You didn't know? 1021 01:47:21,572 --> 01:47:25,072 He got it as a prize after winning the Toyota competition. 1022 01:47:25,072 --> 01:47:28,592 Choi Taek 9-dan actually drives? 1023 01:47:28,592 --> 01:47:30,272 That car goes? 1024 01:47:31,712 --> 01:47:33,752 It does go. 1025 01:47:35,842 --> 01:47:37,792 But he can't park. 1026 01:47:56,022 --> 01:47:58,622 Mom, I'm home. 1027 01:47:59,062 --> 01:48:01,112 - Jung Hwan. - Son... 1028 01:48:01,112 --> 01:48:03,592 - Jung Hwan! - Son. 1029 01:48:03,592 --> 01:48:05,712 - Son! - Jung Hwan... 1030 01:48:05,712 --> 01:48:07,632 - Jung Hwan! - Son! 1031 01:48:07,632 --> 01:48:09,082 My son! 1032 01:48:48,302 --> 01:48:50,042 Mom, I'm home. 1033 01:48:50,042 --> 01:48:51,942 Dad, your second daughter is home. 1034 01:48:51,942 --> 01:48:53,292 Duk Seon! 1035 01:48:53,292 --> 01:48:56,942 No Eul! Why have you gotten so young? 1036 01:48:58,122 --> 01:48:59,832 Get in here, you wench! 1037 01:49:04,072 --> 01:49:06,572 Do you have anything you need me to do? 1038 01:49:06,572 --> 01:49:07,872 Study. 1039 01:49:10,382 --> 01:49:11,702 Wow! 1040 01:49:13,502 --> 01:49:16,362 His nickname is Trash. 1041 01:49:16,762 --> 01:49:18,452 What? 1042 01:49:18,452 --> 01:49:19,622 [Kim Jae Joon] 1043 01:49:19,622 --> 01:49:21,162 Thanks. I'll pay you back. 1044 01:49:21,162 --> 01:49:24,082 You make it obvious you're from Seoul. No need to pay me back. 1045 01:49:24,772 --> 01:49:26,922 Hey! I'm popular too. 1046 01:49:26,922 --> 01:49:28,452 Don't get dumped this time, Duk Seon. 1047 01:49:28,452 --> 01:49:29,772 I'm not getting dumped! 1048 01:49:36,542 --> 01:49:38,182 Why can't you date? 1049 01:49:38,692 --> 01:49:40,632 I made a lot of effort. 1050 01:49:40,632 --> 01:49:42,162 Make more effort. 1051 01:49:43,472 --> 01:49:46,302 You're going to die without ever telling her how you feel. 1052 01:49:47,892 --> 01:49:49,162 Duk Seon... 1053 01:49:53,372 --> 01:49:57,062 I wanted to tell you for a long time. 1054 01:50:01,982 --> 01:50:06,982 Subtitles by DramaFever 79977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.