All language subtitles for Reply.1988.E15.AdsTrap.Cut.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,366 --> 00:00:20,746 Lee Man Ki has set a new record by winning the Cheonha Jangsa title =March 1989, Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong= 2 00:00:20,746 --> 00:00:23,516 for three years in a row. 3 00:00:23,656 --> 00:00:26,796 Lee Man Ki won against Go Kyung Chul, three to one 4 00:00:26,916 --> 00:00:30,196 at the match at Choongmu Stadium in Daejeon, becoming the 16th Cheonha Jangsa. 5 00:00:30,196 --> 00:00:32,296 This all occurred on the same day of the last match 6 00:00:32,296 --> 00:00:38,016 on the 40th National Jangsa Tournament. 7 00:00:38,156 --> 00:00:44,516 Go was a teammate of Lee's at the National Jangsa Tournament. 8 00:00:47,856 --> 00:00:48,576 Hi. 9 00:00:49,196 --> 00:00:51,556 Ahjussi... do you know how to play baseball? 10 00:00:51,996 --> 00:00:54,596 Yeah. A bit. 11 00:00:55,156 --> 00:00:57,916 Then... do you want to play with me for a bit? 12 00:01:01,196 --> 00:01:01,796 Sure. 13 00:01:02,816 --> 00:01:05,096 I'll be at the vacant lot up front. 14 00:01:07,296 --> 00:01:08,356 Oh. Okay. 15 00:01:27,916 --> 00:01:29,036 Um... 16 00:02:02,036 --> 00:02:02,796 Oh, Bo Ra. 17 00:02:03,656 --> 00:02:07,696 Come have lunch at my place today and bring your siblings. 18 00:02:07,856 --> 00:02:08,436 Excuse me? 19 00:02:08,716 --> 00:02:11,236 The moms are protesting because we're tired of cooking. 20 00:02:11,736 --> 00:02:14,596 We are going out to eat for the first time in a while 21 00:02:14,596 --> 00:02:18,436 so gather all the kids on the block and have lunch with them here, okay? 22 00:02:18,656 --> 00:02:22,776 But, there's a lot of them... I think they'd be fine fending for themselves. 23 00:02:23,796 --> 00:02:25,496 Don't worry, Mother. 24 00:02:27,296 --> 00:02:29,476 What is there to worry about, when you have your eldest son? 25 00:02:31,376 --> 00:02:35,636 Okay, then. Make sure they eat. I'll leave you some money. 26 00:02:35,876 --> 00:02:36,676 Yes. 27 00:02:41,736 --> 00:02:43,376 Oppa, did something good happen to you lately? 28 00:02:44,096 --> 00:02:44,816 Nope. 29 00:02:45,616 --> 00:02:46,856 You're seeing someone, right? 30 00:02:48,736 --> 00:02:49,516 No, that's not it. 31 00:02:49,776 --> 00:02:51,936 Geez... you're so bad at lying. 32 00:02:52,396 --> 00:02:54,276 Look at me straight in the eye and say that again. 33 00:02:54,796 --> 00:02:56,696 You're seeing someone, right? Right? 34 00:02:57,776 --> 00:03:00,416 No. Definitely not. 35 00:03:00,656 --> 00:03:02,476 I can see it in your eyes. 36 00:03:03,356 --> 00:03:06,096 Best of luck to you, Mr. Kim Jung Bong. 37 00:03:06,576 --> 00:03:07,796 Oppa, good luck! 38 00:03:10,996 --> 00:03:13,816 What the heck! What the heck! Kim Jung heck! 39 00:03:14,196 --> 00:03:19,156 Hyungnim... you're seeing someone? Congrats hyungnim! 40 00:03:23,996 --> 00:03:25,356 I'm off to the office. 41 00:03:25,516 --> 00:03:27,616 I left you money, so buy yourself some food, okay? 42 00:03:27,616 --> 00:03:28,656 Yes! 43 00:03:30,776 --> 00:03:34,236 Or if not, order jjajangmyun for dinner! 44 00:03:34,396 --> 00:03:35,216 Yes! 45 00:03:36,516 --> 00:03:38,776 I did that for dinner yesterday, though... 46 00:03:40,256 --> 00:03:44,576 Hey, Dong Ryong! Did you hear everything? 47 00:03:44,596 --> 00:03:45,976 Indeed I did, hyungnim! 48 00:03:46,336 --> 00:03:50,736 I heard everything that was said after "Don't worry, Mother." 49 00:03:53,036 --> 00:03:54,896 I've felt this way since a while back, but... 50 00:03:54,896 --> 00:03:57,956 you really do have an incredible sense of hearing. 51 00:03:57,996 --> 00:04:00,356 Yes, hyungnim! Thank you! 52 00:04:00,416 --> 00:04:02,656 I get that quite often. 53 00:04:07,056 --> 00:04:10,716 - It's a secret, okay? - Yes, it's a secret! 54 00:04:11,336 --> 00:04:14,716 I'll see you for lunch later at your place, hyungnim! 55 00:04:28,996 --> 00:04:32,056 Bo Ra, can you pass me your dad's shirt? 56 00:04:35,296 --> 00:04:38,616 Mom, throw this out. The collar is all worn out. 57 00:04:41,296 --> 00:04:46,176 Right? Geez. We'll have to buy him a new one with his paycheck this month. 58 00:04:46,996 --> 00:04:48,796 Bo Ra, lift your butt for a second. 59 00:04:51,796 --> 00:04:56,796 Wow! It turned out so well! It's even better than ironing it! 60 00:05:00,416 --> 00:05:01,376 Bo Ra. 61 00:05:01,896 --> 00:05:04,416 You're only going to your part time job until next week, right? 62 00:05:04,896 --> 00:05:07,876 - Did you talk to your upperclassman? - Yeah. He said that it's fine. 63 00:05:08,116 --> 00:05:10,856 - He's a good guy. - Really? 64 00:05:11,396 --> 00:05:16,536 I'm so happy nowadays. 65 00:05:16,596 --> 00:05:18,196 I feel like I could fly! 66 00:05:28,696 --> 00:05:31,656 [The Sad Days of Our Youth] 67 00:05:41,216 --> 00:05:44,856 No Eul, leave for a bit. I have something to say to Mom and Dad. 68 00:05:53,716 --> 00:05:55,516 I'll start preparing to take the bar exam. 69 00:05:59,436 --> 00:06:04,136 That's a great decision you've made, Bo Ra. 70 00:06:05,096 --> 00:06:08,196 But even so, I made a promise to work, so I'll be working for a month. 71 00:06:09,116 --> 00:06:11,196 I have to give them some time to find my replacement. 72 00:06:11,197 --> 00:06:14,996 Yes, of course. ♫The vague and faint path, covered in fog♫ 73 00:06:14,996 --> 00:06:21,996 So you'll only work for a month and then start preparing for the bar? ♫The vague and faint path, covered in fog♫ 74 00:06:21,996 --> 00:06:25,216 Yes, Bo Ra. Don't worry about anything else from now on. ♫The vague and faint path, covered in fog♫ 75 00:06:25,296 --> 00:06:25,456 Yes, Bo Ra. Don't worry about anything else from now on. ♫The path is barely within reach, like a rainbow♫ 76 00:06:25,456 --> 00:06:28,296 Finish up that part time job, and the focus solely on your studies. ♫The path is barely within reach, like a rainbow♫ 77 00:06:28,296 --> 00:06:31,396 Don't you worry about anything other than that. ♫The path is barely within reach, like a rainbow♫ 78 00:06:31,396 --> 00:06:34,996 Your dad and I can support you, no problem! Okay? ♫The path is barely within reach, like a rainbow♫ 79 00:06:34,996 --> 00:06:35,156 ♫The path is barely within reach, like a rainbow♫ 80 00:06:35,156 --> 00:06:40,916 My daughter... you really can't concern yourself with anything else now, okay? ♫The path is barely within reach, like a rainbow♫ 81 00:06:40,916 --> 00:06:41,096 ♫The path is barely within reach, like a rainbow♫ 82 00:06:41,096 --> 00:06:41,736 Okay. Also, keep this a secret for the time being. ♫The path is barely within reach, like a rainbow♫ 83 00:06:41,736 --> 00:06:44,596 Okay. Also, keep this a secret for the time being. ♫Where may you be waiting for me?♫ 84 00:06:44,596 --> 00:06:48,356 From my siblings, and from other people. It'll just become troublesome. ♫Where may you be waiting for me?♫ 85 00:06:48,356 --> 00:06:48,436 ♫Where may you be waiting for me?♫ 86 00:06:48,436 --> 00:06:49,776 Okay, okay! No problem! ♫Where may you be waiting for me?♫ 87 00:06:49,776 --> 00:06:51,636 Okay, okay! No problem! ♫I look around but I can’t find you♫ 88 00:06:51,636 --> 00:06:52,096 ♫I look around but I can’t find you♫ 89 00:06:52,096 --> 00:06:55,906 We won't say a single word about it ♫I look around but I can’t find you♫ 90 00:06:55,906 --> 00:06:57,616 until you're done with your part time job. ♫I look around but I can’t find you♫ 91 00:06:57,616 --> 00:07:00,036 until you're done with your part time job. ♫My dear, please be my strength♫ 92 00:07:00,036 --> 00:07:01,376 Don't worry! ♫My dear, please be my strength♫ 93 00:07:01,376 --> 00:07:01,536 ♫My dear, please be my strength♫ 94 00:07:01,536 --> 00:07:03,536 Yeah. Don't you worry. ♫My dear, please be my strength♫ 95 00:07:03,536 --> 00:07:05,056 ♫My dear, please be my strength♫ 96 00:07:05,056 --> 00:07:05,296 ♫So I can find this path that is given to me♫ 97 00:07:05,296 --> 00:07:08,696 Bo Ra. You've made the right choice. ♫So I can find this path that is given to me♫ 98 00:07:08,696 --> 00:07:09,396 ♫So I can find this path that is given to me♫ 99 00:07:09,396 --> 00:07:10,916 You've made the right... ♫So I can find this path that is given to me♫ 100 00:07:10,916 --> 00:07:11,896 ♫So I can find this path that is given to me♫ 101 00:07:11,896 --> 00:07:13,756 Yeah. You've made the right decision. ♫So I can find this path that is given to me♫ 102 00:07:13,756 --> 00:07:13,976 ♫So I can find this path that is given to me♫ 103 00:07:31,676 --> 00:07:33,696 That's right, you put it on like that! 104 00:07:34,396 --> 00:07:36,356 Wow, I guess you really don't get much exercise. 105 00:07:36,516 --> 00:07:37,676 You're really like a bear. 106 00:07:38,596 --> 00:07:44,916 - It's not that... honestly, I... - Yes, I'll go easy on you! 107 00:07:45,036 --> 00:07:47,176 I'll pretend you're Jin Joo, and throw it gently. 108 00:07:48,796 --> 00:07:50,496 This distance is good enough, right? 109 00:07:50,536 --> 00:07:54,556 No, it's not... actually, you're a bit too close. 110 00:07:54,996 --> 00:07:57,496 You can't close your eyes, okay? 111 00:08:00,416 --> 00:08:02,496 Wow, so you are a bit athletic, aren't you? 112 00:08:04,076 --> 00:08:04,636 Um... 113 00:08:04,656 --> 00:08:06,536 Even so, this is a bit too close. 114 00:08:07,576 --> 00:08:09,496 But do you want to throw it from there, anyway? 115 00:08:11,436 --> 00:08:13,156 I think we're a bit too close. 116 00:08:16,616 --> 00:08:17,656 Is this okay? 117 00:08:17,916 --> 00:08:20,776 No, I think you'll have to walk a bit further. 118 00:08:25,316 --> 00:08:27,536 Is this okay? I think this is too far, though. 119 00:08:27,756 --> 00:08:28,596 I'll throw it now. 120 00:08:28,596 --> 00:08:29,536 Oh... okay. 121 00:08:31,736 --> 00:08:34,156 I think you've watched a bit too much professional baseball. 122 00:08:42,296 --> 00:08:43,576 Strike! 123 00:08:57,996 --> 00:09:01,896 Children, let's call Young Goo together. 124 00:09:02,176 --> 00:09:04,416 One, two, three! 125 00:09:04,476 --> 00:09:05,976 Young Goo! 126 00:09:06,696 --> 00:09:11,316 You're not calling him loudly enough. Once more, with enthusiasm! 127 00:09:11,436 --> 00:09:13,496 One, two, three! 128 00:09:14,356 --> 00:09:16,136 Young Goo's not here! 129 00:09:16,596 --> 00:09:18,696 [Young Goo and Ddengchil] =A 1989 film based off the Young Goo character from "Young Goo, Young Goo" skit on "Humor 1st Ave"= 130 00:09:19,836 --> 00:09:23,956 Di-di-di-di-di... Young Goo's not here! 131 00:09:28,996 --> 00:09:32,376 My Jin Joo! Have fun with ahjussi, okay? 132 00:09:32,396 --> 00:09:35,236 I'm going to the market. I'll buy you some goldfish bread that you like. 133 00:09:42,236 --> 00:09:42,996 You're here? 134 00:09:43,496 --> 00:09:45,116 You're having lunch this late? 135 00:09:45,316 --> 00:09:48,376 Yeah. I'm just going to eat whatever. 136 00:09:49,496 --> 00:09:51,876 But... you didn't go to the market yet? 137 00:09:52,016 --> 00:09:53,356 I'm just about to head out now. 138 00:09:53,596 --> 00:09:56,436 Jin Joo had lunch, so you don't need to feed her. 139 00:09:56,636 --> 00:10:01,216 Okay. Go and have a lot of delicious things, and have fun. 140 00:10:01,696 --> 00:10:03,876 You can't even let loose often, working all the time at that bathhouse. 141 00:10:09,896 --> 00:10:13,496 What is that? You don't even have soup? 142 00:10:13,536 --> 00:10:16,516 I like kimchi. Kimchi is good enough. 143 00:10:16,636 --> 00:10:20,396 How can a patient be eating like this? Is there anything you want to eat? 144 00:10:20,396 --> 00:10:23,516 I'll make it for you. I'll get ingredients while I'm out. 145 00:10:24,496 --> 00:10:25,856 What I want to eat? 146 00:10:30,196 --> 00:10:33,316 I have had a hankering for that lately. 147 00:10:33,716 --> 00:10:34,976 What? What is it? 148 00:10:35,436 --> 00:10:36,616 Cucumber kimchi. 149 00:10:40,196 --> 00:10:42,416 Geez... you've got such an unrefined palate. 150 00:10:42,496 --> 00:10:44,556 I'll pick up some cucumbers if there are any good ones. 151 00:10:44,776 --> 00:10:45,596 Okay. 152 00:10:51,696 --> 00:10:52,696 Did you have fun? 153 00:10:53,696 --> 00:10:57,256 Yes. Ahjussi is really different than he seems. 154 00:10:57,256 --> 00:10:58,496 I thought my arm was going to break off. 155 00:10:58,696 --> 00:11:00,096 How unexpected. 156 00:11:01,376 --> 00:11:02,436 Let's meet up later at the food cart... 157 00:11:02,856 --> 00:11:04,736 - I'm not eating! - Hey, Salamander! 158 00:11:04,736 --> 00:11:06,456 - Stop it. - Why don't you eat at home? 159 00:11:06,476 --> 00:11:08,396 I told you, I don't want to eat! 160 00:11:10,156 --> 00:11:14,716 Well, I caught a whiff of an amazing smell here, so... 161 00:11:15,556 --> 00:11:17,796 - I'm sorry. - Bye. 162 00:11:20,696 --> 00:11:22,176 - Let's go! - Damn it! 163 00:11:22,436 --> 00:11:24,796 I told you, I don't want to eat! 164 00:11:24,796 --> 00:11:26,596 - Why aren't you eating! - Hey! 165 00:11:26,596 --> 00:11:28,096 Hurry up here! 166 00:11:31,396 --> 00:11:32,256 I'm not eating. 167 00:11:34,576 --> 00:11:37,516 Hyung, it's not finished yet? Do you want me to help? 168 00:11:37,516 --> 00:11:38,836 Ten more seconds! 169 00:11:39,596 --> 00:11:41,296 Weren't we having jjajangmyun? 170 00:11:41,796 --> 00:11:42,536 That's what I thought, too. 171 00:11:42,776 --> 00:11:45,236 I told him to make us something else because I'm sick of jjajangmyun. 172 00:11:45,716 --> 00:11:46,596 What gives you the right? 173 00:11:47,976 --> 00:11:50,716 Do you know what the most important thing nowadays is? 174 00:11:52,456 --> 00:11:53,736 "Inpormatyon." 175 00:11:53,836 --> 00:11:56,456 Information. I have that. 176 00:11:56,656 --> 00:12:00,336 One can consider information to be the most important thing in this day and age. 177 00:12:00,376 --> 00:12:01,576 It's almost as valuable as money itself. 178 00:12:01,576 --> 00:12:02,376 Hey. 179 00:12:02,816 --> 00:12:04,976 - Money is something that comes and goes. - Hey. 180 00:12:05,016 --> 00:12:05,796 I'm sorry. 181 00:12:06,696 --> 00:12:07,796 - Let's eat quietly. - Yes. 182 00:12:07,896 --> 00:12:09,156 - Got it? - Yes. 183 00:12:11,096 --> 00:12:12,516 Put something down on the table! 184 00:12:14,066 --> 00:12:16,636 Put something down on the table! 185 00:12:17,077 --> 00:12:20,367 - Wow. Looks delicious. - It's kimchi fried rice. 186 00:12:20,367 --> 00:12:21,407 And I was wondering what it could be... 187 00:12:21,407 --> 00:12:24,287 But is this really enough for everyone? It doesn't look enough. 188 00:12:25,467 --> 00:12:28,827 Put something down on the table! 189 00:12:34,377 --> 00:12:38,607 Okay, then... enjoy, everyone! 190 00:12:38,627 --> 00:12:41,987 - How are we supposed to eat all of this? - Wow... looks delicious. 191 00:12:43,497 --> 00:12:45,407 You even know how to make kimchi fried rice? 192 00:12:45,607 --> 00:12:46,327 Of course. 193 00:12:46,327 --> 00:12:50,287 Anyone can make this. The one dish my dad can make is this. 194 00:12:51,327 --> 00:12:52,847 At any rate, thanks for the food, Oppa! 195 00:12:53,007 --> 00:12:53,807 Thank you! 196 00:12:55,387 --> 00:12:59,027 Do you have anything else you want to eat, Dong Ryong? 197 00:12:59,127 --> 00:13:02,527 No, I don't. I'm fine with anything, as long as it's not delivery. 198 00:13:04,287 --> 00:13:06,607 But... where did Jung Pal go? 199 00:13:06,947 --> 00:13:10,227 He went to go borrow a video. I told him to go borrow Amadeus. 200 00:13:11,147 --> 00:13:11,787 Ah. 201 00:13:12,107 --> 00:13:13,087 I'm home, hyung. 202 00:13:17,787 --> 00:13:19,107 Is today a holiday or something? 203 00:13:21,307 --> 00:13:23,407 Hurry up and come sit! Your brother is so good at cooking! 204 00:13:23,427 --> 00:13:25,007 - It tastes awesome! - Hyung, hurry and sit. 205 00:13:25,007 --> 00:13:26,267 - It's going to get cold. - Come sit over here, lil Bro. 206 00:13:26,267 --> 00:13:27,387 Hurry up and sit! 207 00:13:28,287 --> 00:13:31,387 What are you waiting for? Hurry up and sit. 208 00:13:48,607 --> 00:13:51,287 So... Taek went to the Baduk Club today, too? 209 00:13:51,707 --> 00:13:53,367 The Tong Yang Cup has begun 210 00:13:53,367 --> 00:13:55,267 and next week is the final match of the Ing Cup. 211 00:13:55,587 --> 00:13:58,447 It's 5-ki, so if he wins this time, he'll be the victor. =Baduk term for best-of-five series= 212 00:13:58,847 --> 00:14:00,207 What does 5-ki mean? 213 00:14:01,007 --> 00:14:01,667 Hey. 214 00:14:05,187 --> 00:14:06,287 If you wipe this off, we'll tell you. 215 00:14:12,707 --> 00:14:13,307 What? 216 00:14:43,907 --> 00:14:46,407 [Dobong District Official, Park Byung Ho] [Assemblyman Gu Oh Chul] 217 00:14:46,407 --> 00:14:48,907 [Jaeil Hospital Chief Lee Dong Hyung] [Shinjin Group's Jo Tae Ho] 218 00:14:48,907 --> 00:14:50,807 [Interviews: KBS News' Reporter Kim Sang Hyun] 219 00:14:50,807 --> 00:14:53,307 [KBS Documentary Producer Yoo Min Ji] [UBS News's Producer Choi Dae Ho] 220 00:14:53,307 --> 00:14:54,327 What's that? 221 00:14:56,227 --> 00:14:58,307 Master Choi's passionate fans. 222 00:14:58,907 --> 00:15:02,087 People whose wish is to play Baduk with Master Choi. 223 00:15:02,207 --> 00:15:05,667 Aigoo. There's no way he'd agree to it. 224 00:15:05,707 --> 00:15:07,527 Exactly. 225 00:15:09,327 --> 00:15:11,907 It'd even be a reach to bring it up with him. 226 00:15:17,467 --> 00:15:18,487 Hello? 227 00:15:21,027 --> 00:15:22,987 Oh... Producer Choi! 228 00:15:23,507 --> 00:15:25,947 Hey... What's with Producer Choi? 229 00:15:26,607 --> 00:15:29,587 My junior... save your sunbae just this once. 230 00:15:29,587 --> 00:15:34,687 I really need an interview with Choi Taek, 6-dan! I thought you two were close! 231 00:15:34,907 --> 00:15:38,627 Sunbae. Of course I'd ask if I could. 232 00:15:38,687 --> 00:15:43,027 But he really won't agree to things like this. 233 00:15:43,207 --> 00:15:46,327 Even so, just bring it up to him just once! 234 00:15:46,367 --> 00:15:50,767 He hates making requests and receiving them, too! 235 00:15:50,767 --> 00:15:53,027 He really doesn't care about anything except Baduk! 236 00:15:56,867 --> 00:15:59,767 Fine. But don't have your hopes up. 237 00:16:01,127 --> 00:16:01,667 Okay. 238 00:16:03,767 --> 00:16:04,627 Okay. 239 00:16:08,687 --> 00:16:10,007 Is that Producer Choi from UBS? 240 00:16:10,207 --> 00:16:17,247 Yeah. He had helped us out a lot in promoting Baduk. 241 00:16:18,667 --> 00:16:21,587 The broadcast of last year's Guksu Cup was all thanks to him. 242 00:16:23,007 --> 00:16:26,047 Geez... I do owe him one... 243 00:16:26,307 --> 00:16:29,507 But there's no way Choi Taek 6-dan will agree to do it. 244 00:16:56,107 --> 00:17:00,207 If I had placed this stone here first, would I have not lost? 245 00:17:01,907 --> 00:17:02,467 That's correct. 246 00:17:04,627 --> 00:17:05,967 How does it look? 247 00:17:06,407 --> 00:17:08,947 It seems that black has the advantage, a little bit. 248 00:17:09,407 --> 00:17:13,387 And here, I thought that I had the advantage. 249 00:17:17,127 --> 00:17:19,087 [Market Noodle House] 250 00:17:34,387 --> 00:17:37,527 - Hello! - Hello! 251 00:17:37,547 --> 00:17:39,927 Please give us three noodles. 252 00:17:39,927 --> 00:17:40,607 Of course. 253 00:17:40,847 --> 00:17:48,407 ♫When we were first in love, he was a brave man♫ 254 00:17:48,407 --> 00:17:48,487 This looks nice. It's a great buy. ♫When we were first in love, he was a brave man♫ 255 00:17:48,487 --> 00:17:50,707 This looks nice. It's a great buy. ♫Promised me he'd even catch the star and the moon from the night sky♫ 256 00:17:50,707 --> 00:17:53,107 But why are you buying Jung Bong's dad pajamas? ♫Promised me he'd even catch the star and the moon from the night sky♫ 257 00:17:53,107 --> 00:17:54,807 I don't want to see him walking around naked. ♫Promised me he'd even catch the star and the moon from the night sky♫ 258 00:17:54,807 --> 00:17:56,307 ♫Promised me he'd even catch the star and the moon from the night sky♫ 259 00:17:56,347 --> 00:17:59,547 Oh, that's enough! That's way too much! ♫But now he has changed, as he asks me to do everything♫ 260 00:17:59,547 --> 00:17:59,567 ♫But now he has changed, as he asks me to do everything♫ 261 00:17:59,567 --> 00:18:02,327 That's fine! It's way too much! ♫But now he has changed, as he asks me to do everything♫ 262 00:18:02,327 --> 00:18:04,007 ♫But now he has changed, as he asks me to do everything♫ 263 00:18:04,047 --> 00:18:06,627 Wow, how will you make any profit like this? ♫My lover has become a child, how annoying is that!♫ 264 00:18:06,627 --> 00:18:07,907 ♫My lover has become a child, how annoying is that!♫ 265 00:18:07,907 --> 00:18:10,787 - Granny, can we have some kimchi, too? - Of course. ♫My lover has become a child, how annoying is that!♫ 266 00:18:10,787 --> 00:18:12,587 ♫My lover has become a child, how annoying is that!♫ 267 00:18:13,327 --> 00:18:15,707 ♫Man is a nuisance to Women♫ 268 00:18:15,707 --> 00:18:18,407 Making seasoned blood clams is so much work! ♫Man is a nuisance to Women♫ 269 00:18:18,407 --> 00:18:20,067 When will you have time to put the sauce in each and every one? ♫Man is a nuisance to Women♫ 270 00:18:20,067 --> 00:18:22,627 Bo Ra's dad and Bo Ra both like them. ♫Man is a nuisance to Women♫ 271 00:18:22,627 --> 00:18:25,347 If I make it once, we can eat it for several days. ♫Man is a nuisance to Women♫ 272 00:18:25,347 --> 00:18:27,187 Oh right, the chives! ♫Man is a nuisance to Women♫ 273 00:18:27,187 --> 00:18:27,607 ♫Man is a nuisance to Women♫ 274 00:18:27,607 --> 00:18:29,367 Didn't you say you were going to make chive pancakes? ♫Man is a nuisance to Women♫ 275 00:18:29,387 --> 00:18:30,967 It's such a hassle. My arm will fall off! ♫Man is a nuisance to Women♫ 276 00:18:30,967 --> 00:18:33,927 I don't have time to make that! I'm just going to tell them ♫Man is a nuisance to Women♫ 277 00:18:33,927 --> 00:18:34,217 ♫Man is a nuisance to Women♫ 278 00:18:34,217 --> 00:18:35,707 that there wasn't any today. They always seem to fall for it. ♫Man is a nuisance to Women♫ 279 00:18:35,707 --> 00:18:38,937 ♫Man is a nuisance to Women♫ 280 00:18:38,937 --> 00:18:41,627 But Sun Woo, why did you buy so many cucumbers? =Koreans sometimes call a woman by her eldest child's name= 281 00:18:41,627 --> 00:18:42,767 Are you making cucumber kimchi? ♫Man is a nuisance to Women♫ 282 00:18:42,767 --> 00:18:45,507 Yes, I've been craving them for the first time in a while! ♫Man is a nuisance to Women♫ 283 00:18:50,747 --> 00:18:54,047 Granny, your anchovy stock is perfect today! It's delicious! 284 00:18:54,327 --> 00:18:55,167 Thank you. 285 00:18:55,167 --> 00:18:58,937 Granny, it's really great today! 286 00:19:02,227 --> 00:19:03,647 How much is everything? 287 00:19:03,827 --> 00:19:08,647 No, no! I'll pay. I have some money now too. 288 00:19:08,647 --> 00:19:11,847 Then I, as the youngest, will buy you some vending machine coffee! 289 00:19:12,047 --> 00:19:14,007 Oh, it's fine. Buy next time. 290 00:19:14,007 --> 00:19:15,547 I don't need the change. 291 00:19:15,547 --> 00:19:17,827 Oh, no! I can't let you do that every time. 292 00:19:17,867 --> 00:19:20,287 Please, take your change. 293 00:19:20,347 --> 00:19:23,147 No, it's fine! We all ate about 1000 won's worth! It's fine! 294 00:19:23,147 --> 00:19:25,807 - We ate so much! Please, take it! - Goodbye! 295 00:19:25,807 --> 00:19:29,347 I'll just take these, okay? Bye! 296 00:19:29,347 --> 00:19:31,727 - Goodbye! - Goodbye! 297 00:19:34,847 --> 00:19:40,387 [Episode 15: Between Love and Friendship] 298 00:19:55,227 --> 00:20:01,417 ♫The wind, which caress the field as it passes it by♫ 299 00:20:01,417 --> 00:20:07,247 ♫The evening plumes of smoke emerging from chimneytops♫ 300 00:20:07,247 --> 00:20:11,737 ♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫ 301 00:20:11,737 --> 00:20:14,707 Bo Ra! Soo Yeon! No Eul! Fold up your blankets! 302 00:20:14,707 --> 00:20:15,587 I'm bringing the food in! 303 00:20:15,767 --> 00:20:18,927 Hey, how come you didn't call my name, huh? 304 00:20:19,147 --> 00:20:21,747 Dong Il, let's eat! ♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫ 305 00:20:21,747 --> 00:20:22,887 Okay. Geez. ♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫ 306 00:20:22,887 --> 00:20:25,187 ♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫ 307 00:20:25,187 --> 00:20:31,207 ♫When the big round gourds growing on the thatched roof are dreaming♫ 308 00:20:31,207 --> 00:20:31,737 ♫The orange paddy fields bow their heads♫ 309 00:20:31,737 --> 00:20:33,027 All of you, come on out! ♫The orange paddy fields bow their heads♫ 310 00:20:33,027 --> 00:20:36,047 ♫The orange paddy fields bow their heads♫ 311 00:20:36,047 --> 00:20:40,087 Scram out here before I count to three! One! Two! ♫The orange paddy fields bow their heads♫ 312 00:20:40,087 --> 00:20:42,967 ♫The orange paddy fields bow their heads♫ 313 00:20:43,287 --> 00:20:45,737 ♫The wind, which caress the field as it passes it by♫ 314 00:20:45,737 --> 00:20:46,787 We're here. ♫The wind, which caress the field as it passes it by♫ 315 00:20:46,787 --> 00:20:47,437 ♫The wind, which caress the field as it passes it by♫ 316 00:20:47,437 --> 00:20:48,687 Jung Hwan, set the silverware. ♫The wind, which caress the field as it passes it by♫ 317 00:20:48,687 --> 00:20:55,347 ♫The evening plumes of smoke emerging from chimneytops♫ 318 00:20:55,347 --> 00:20:57,967 - Mom, I want a younger sibling. - Shut your trap. ♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫ 319 00:20:58,527 --> 00:21:00,887 Let's go. It's Jung Hwan's wish, after all. ♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫ 320 00:21:00,927 --> 00:21:03,667 Geez.... geez! 321 00:21:03,667 --> 00:21:06,847 ♫The red sunset glow is burning♫ 322 00:21:06,847 --> 00:21:09,347 Chopsticks. Hurry it up. 323 00:21:10,127 --> 00:21:11,727 I'm really in need of a younger sibling. 324 00:21:13,347 --> 00:21:19,227 The wind, which caress the field as it passes it by. 325 00:21:19,347 --> 00:21:24,987 The evening plumes of smoke emerging from chimneytops 326 00:21:25,287 --> 00:21:27,937 Sun Woo! Let's eat! ♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫ 327 00:21:27,937 --> 00:21:28,237 ♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫ 328 00:21:28,237 --> 00:21:31,307 Hey, the kimchi stew looks great, doesn't it? ♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫ 329 00:21:31,307 --> 00:21:32,387 Yeah, it looks good. ♫The red sunset glow is burning♫ 330 00:21:32,387 --> 00:21:32,647 ♫The red sunset glow is burning♫ 331 00:21:32,647 --> 00:21:33,367 Have some too, Mom. ♫The red sunset glow is burning♫ 332 00:21:33,367 --> 00:21:35,347 Okay. I will. ♫The red sunset glow is burning♫ 333 00:21:35,347 --> 00:21:36,737 ♫The red sunset glow is burning♫ 334 00:21:36,737 --> 00:21:38,447 I thought you were making cucumber kimchi. 335 00:21:38,447 --> 00:21:40,907 Yeah, I'm soaking them now. I'm going to make it tomorrow. 336 00:21:40,907 --> 00:21:41,347 ♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫ 337 00:21:41,347 --> 00:21:43,147 Hurry up and eat. ♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫ 338 00:21:43,347 --> 00:21:49,237 ♫When the big round gourds growing on the thatched roof are dreaming♫ 339 00:21:49,787 --> 00:21:50,747 Um... 340 00:21:52,867 --> 00:21:54,847 Why don't you invite ahjussi, too, Mom? 341 00:21:55,007 --> 00:21:56,487 I'm sure Taek will be late today too, anyway. 342 00:21:57,507 --> 00:22:01,187 For what? Taek's dad can eat well alone. 343 00:22:01,307 --> 00:22:07,027 The wind, which caress the field as it passes it by♫ 344 00:22:07,147 --> 00:22:12,727 ♫The evening plumes of smoke emerging from chimneytops♫ 345 00:22:13,027 --> 00:22:26,237 ♫On the autumn hill changed into colorful clothes, the red sunset glow is burning♫ 346 00:22:26,237 --> 00:22:30,147 In order to stabilize the rising housing prices in Seoul 347 00:22:30,187 --> 00:22:36,107 the government will undergo a residential development in Gyeonggi Province, including across 5.4 million pyeong of land in the Bundang District of Seongnam City 348 00:22:36,147 --> 00:22:39,447 And 4.6 million pyeong of land in Ilsan District of Goyang City, providing apartments and individual homes for 180,000 families. 349 00:22:39,487 --> 00:22:43,207 Wow. How come there's no place for us to live 350 00:22:43,207 --> 00:22:45,087 when they are building so many new apartments? 351 00:22:45,973 --> 00:22:50,433 Dad. When are we moving? I want to live in an apartment, too. 352 00:22:50,433 --> 00:22:53,534 More than half my friends live in apartments now. 353 00:22:53,866 --> 00:22:56,286 Okay. Just wait a bit longer. 354 00:22:56,666 --> 00:22:58,866 I'm working hard to earn money, aren't I? 355 00:22:58,906 --> 00:22:59,706 Sorry. 356 00:23:00,366 --> 00:23:02,146 It's okay, Dad. 357 00:23:02,146 --> 00:23:04,446 I'll earn tons of money later and buy you a nice house. 358 00:23:04,766 --> 00:23:06,766 Just believe in me. I'll buy one for you. 359 00:23:06,766 --> 00:23:09,726 You girl worry about getting into college first. 360 00:23:10,256 --> 00:23:12,666 If you can't get into college even after we changed your name 361 00:23:12,667 --> 00:23:15,867 I'll kill you with my own two hands. Got that? 362 00:23:16,167 --> 00:23:18,747 Who cares if she can't get into some college? 363 00:23:18,787 --> 00:23:23,467 Our Soo Yeon is so pretty, smart, and kind! 364 00:23:30,227 --> 00:23:35,227 Tomorrow is Soo Yeon's college consultation. 365 00:23:36,147 --> 00:23:38,387 College consultations already? 366 00:23:38,387 --> 00:23:40,727 They do them right after you become a senior. 367 00:23:41,347 --> 00:23:43,447 Mom, don't pass out tomorrow after seeing her grades. 368 00:23:43,627 --> 00:23:45,227 - Hey! - "Hey?" 369 00:23:45,387 --> 00:23:46,447 You little! 370 00:23:47,067 --> 00:23:51,507 Hey, hey... even so, I'm sure there's some college out there that'll take her. 371 00:23:51,757 --> 00:23:55,227 I'm not even hoping for you to get into a good school. Okay? 372 00:23:55,507 --> 00:23:57,627 You shouldn't even be expecting her to get into college at all, Mom. 373 00:23:57,987 --> 00:23:59,967 - Hey! - Why, I ought to... 374 00:24:00,557 --> 00:24:03,567 Thank you for the meal. I'm going to get some fresh air. 375 00:24:06,467 --> 00:24:08,947 That's Soo Yeon's greatest positive trait. 376 00:24:09,127 --> 00:24:16,047 She's immature sometimes, but she always makes those around her feel better. 377 00:24:16,067 --> 00:24:17,207 And she's very cutesy, too. 378 00:24:19,127 --> 00:24:20,687 I envy that. 379 00:24:21,927 --> 00:24:23,987 Everyone likes Deok Sun. 380 00:24:24,767 --> 00:24:27,467 She's cute and is always smiling. 381 00:24:28,927 --> 00:24:30,987 She has a charm about her that makes people feel good. 382 00:24:31,187 --> 00:24:31,647 Right? 383 00:24:33,987 --> 00:24:35,327 I don't have any of those traits. 384 00:24:37,847 --> 00:24:40,967 She even hugs and kisses my dad without any hesitation whatsoever. 385 00:24:42,307 --> 00:24:44,127 How does she do that? 386 00:24:44,667 --> 00:24:46,427 You don't act like that with your dad? 387 00:24:46,757 --> 00:24:49,787 Never. I could never act like that with him. 388 00:24:51,887 --> 00:24:56,087 Now that I think about it, you don't seem very close with your dad. 389 00:25:00,027 --> 00:25:02,567 Did something happen between you two? 390 00:25:02,967 --> 00:25:06,107 No! What do you mean? 391 00:25:07,227 --> 00:25:08,267 Nothing like that has ever happened. 392 00:25:09,187 --> 00:25:12,987 My personality is probably to blame for this. 393 00:25:14,557 --> 00:25:17,367 My personality is a bit... you know. 394 00:25:19,127 --> 00:25:21,007 You must be suffering through so much, dating me. 395 00:25:22,027 --> 00:25:23,207 I like you, though. 396 00:25:27,047 --> 00:25:30,387 I think your personality is better than Soo Yeon's. 397 00:25:32,507 --> 00:25:34,027 I really am a crazy bastard, aren't I? 398 00:25:34,907 --> 00:25:37,007 Yeah. Are you drunk? 399 00:25:49,267 --> 00:25:56,347 Geez... my salary isn't much, and you're already starting installment savings. 400 00:25:56,487 --> 00:25:58,887 What? It's great that we can finally save some money! 401 00:25:59,807 --> 00:26:03,787 I never thought there would come a day when I'd start saving 80,000 won every month. 402 00:26:03,787 --> 00:26:08,967 Geez... we're finally done suffering! 403 00:26:11,507 --> 00:26:15,907 Oh yeah. This one really is the one with the highest interest, right? 404 00:26:16,007 --> 00:26:19,147 I'm telling you, it is! How many times do I have to tell you? 405 00:26:19,187 --> 00:26:24,547 I opened the account with the highest rate at our bank at 17 percent! 406 00:26:33,307 --> 00:26:37,087 But, um... honey. There's nothing going on between you and Bo Ra, right? 407 00:26:38,557 --> 00:26:40,627 What are you talking about? 408 00:26:41,867 --> 00:26:44,867 Seeing that you two aren't close at all, 409 00:26:44,867 --> 00:26:49,807 I wondered if you two got into a fight without me knowing. 410 00:26:49,947 --> 00:26:52,027 Stop talking bullshit! 411 00:26:52,027 --> 00:26:54,447 What do you mean, a fight between a parent and a child? 412 00:26:55,307 --> 00:27:01,547 No. It's just that you act so differently with her from how you are with Soo Yeon and No Eul. 413 00:27:02,367 --> 00:27:06,057 Well, we did treat Bo Ra a bit differently since she was younger 414 00:27:06,057 --> 00:27:07,447 since she's the eldest. 415 00:27:07,807 --> 00:27:10,087 Stop talking nonsense! 416 00:27:10,407 --> 00:27:14,227 I'm so close with Bo Ra! She's my eldest, after all! 417 00:27:15,257 --> 00:27:17,757 Geez... saying such useless things... 418 00:27:17,757 --> 00:27:18,947 Sheesh. 419 00:27:19,467 --> 00:27:22,127 You'll go deaf. Lift your head, you punk. 420 00:27:23,107 --> 00:27:25,057 What nonsense. 421 00:27:25,787 --> 00:27:28,887 Sticky rice cakes! 422 00:27:29,137 --> 00:27:32,547 Buckwheat jelly! 423 00:27:38,527 --> 00:27:39,327 Go on in. 424 00:27:40,557 --> 00:27:41,707 Good night noona. 425 00:27:45,527 --> 00:27:46,427 Sun Woo. 426 00:27:50,607 --> 00:27:52,487 Want to meet me outside somewhere, next Sunday? 427 00:27:53,547 --> 00:27:57,667 How about we have a cup of that Vienna coffee that's all the rage lately? 428 00:27:58,547 --> 00:27:59,907 What's this, all of the sudden? 429 00:28:00,867 --> 00:28:01,807 You're making me feel uneasy. 430 00:28:02,927 --> 00:28:04,067 If you don't want to, that's fine. 431 00:28:07,257 --> 00:28:09,647 You have to keep your promise, okay? 432 00:28:35,407 --> 00:28:37,967 Damn... who's calling at this hour? 433 00:28:43,147 --> 00:28:43,767 Hello? 434 00:28:44,007 --> 00:28:46,627 What? You crazy bastard. 435 00:28:46,987 --> 00:28:48,047 Okay. 436 00:28:54,967 --> 00:28:57,967 Ow, ow, it hurts! 437 00:28:58,107 --> 00:29:00,627 Shush. Ahjussi will wake up. 438 00:29:00,907 --> 00:29:03,447 Did you get beat up by a thug or something? 439 00:29:03,567 --> 00:29:04,967 This bastard rides motorcycle these days. 440 00:29:05,007 --> 00:29:07,187 - What? Are you out of your mind? - Geez... Be quiet! 441 00:29:10,587 --> 00:29:12,547 I told you not to follow Michael around, didn't I? 442 00:29:13,607 --> 00:29:17,307 That guy is a pro! He's been riding since first year of high school! 443 00:29:17,447 --> 00:29:19,247 Why are you so... 444 00:29:21,257 --> 00:29:23,247 Why are you rebelling now, when you're practically all grown? 445 00:29:24,347 --> 00:29:25,847 How are you going to go home? 446 00:29:26,257 --> 00:29:29,627 Even if Taek gets home late today, he'll be up all night because of his match. 447 00:29:30,027 --> 00:29:31,287 You can't sleep here. 448 00:29:32,867 --> 00:29:38,167 I can... just... do this. Just... like... ow. 449 00:29:40,467 --> 00:29:43,557 I can just do this, and go home. 450 00:29:45,047 --> 00:29:46,887 Are you seriously asking that, as if you don't know my family situation? 451 00:29:47,207 --> 00:29:50,987 They're all asleep. I just have to make sure I don't get caught in the morning. 452 00:29:51,557 --> 00:29:54,587 Hey... isn't your mom really scary when she gets mad? 453 00:29:56,057 --> 00:29:58,767 Chief Jo is busy. I think she'll rise all the way to CEO. 454 00:29:58,807 --> 00:29:59,687 Isn't that amazing? 455 00:30:00,557 --> 00:30:05,147 Wow... how exciting... Wow... how... amazing. 456 00:30:12,287 --> 00:30:14,367 Hey. Hey, Jung Pal! 457 00:30:14,447 --> 00:30:16,487 Taek's going to come home anyway, so leave the light on! 458 00:30:16,547 --> 00:30:17,407 Okay. 459 00:30:21,867 --> 00:30:23,207 You came dressed like that? 460 00:30:23,327 --> 00:30:24,547 It's right in front of my house. Whatever. 461 00:30:29,267 --> 00:30:30,727 Let's go. 462 00:30:52,757 --> 00:30:55,627 Soo Yeon! Go bring this to Taek's house! 463 00:30:56,167 --> 00:30:57,087 Okay. 464 00:30:58,667 --> 00:31:00,907 Hello! Here are some seasoned blood clams. 465 00:31:01,147 --> 00:31:02,727 Oh, really? Thanks. 466 00:31:02,807 --> 00:31:05,527 Ahjussi, what about Taek? He came home late yesterday, right? 467 00:31:05,607 --> 00:31:07,867 Yeah. He came home early this morning. 468 00:31:07,867 --> 00:31:08,887 Geez... 469 00:32:19,947 --> 00:32:22,007 Really? He's good at soccer, too? 470 00:32:22,047 --> 00:32:25,707 Yeah! There's no sport that Taek's dad isn't good at. 471 00:32:25,747 --> 00:32:28,387 It's only that he looks like a bear, is all... 472 00:32:28,927 --> 00:32:32,987 He's good at basketball, soccer, baseball, wrestling... everything! 473 00:32:34,987 --> 00:32:36,907 What have I been doing? 474 00:32:37,667 --> 00:32:40,387 But... why didn't he tell me that? 475 00:32:40,447 --> 00:32:45,427 He probably was trying to. But was too slow. 476 00:32:45,527 --> 00:32:51,527 Sun Woo. Don't you dare make bets with Taek's father. 477 00:32:51,747 --> 00:32:54,557 He's extremely competitive. 478 00:32:54,557 --> 00:32:56,107 Who do you think Taek took after? 479 00:32:56,107 --> 00:32:57,367 He takes after his dad. 480 00:33:07,257 --> 00:33:10,227 Mom. I think he's really a great guy. 481 00:33:12,467 --> 00:33:13,147 Huh? 482 00:33:15,047 --> 00:33:19,507 I mean, I'm just saying... I like him. 483 00:33:28,827 --> 00:33:30,647 What does that have to do with me? 484 00:33:31,587 --> 00:33:33,387 Why are you saying such a thing? 485 00:33:34,607 --> 00:33:37,807 No reason, Mom. Um... I'll be going now. 486 00:33:38,057 --> 00:33:39,587 Jin Joo, I'm leaving! 487 00:34:01,367 --> 00:34:03,487 I'm off to school. 488 00:34:03,947 --> 00:34:05,767 Soo Yeon, you said that it's 2:00 p.m. today, right? 489 00:34:05,767 --> 00:34:10,147 Geez... how long are you going to call her that? 490 00:34:10,227 --> 00:34:13,187 At this rate, we're going to forget our daughter Deok Sun's pretty name! 491 00:34:13,427 --> 00:34:15,267 I'm not giving up on this until the end. 492 00:34:16,067 --> 00:34:18,767 Soo Yeon! I just have to go to the college conference room? 493 00:34:19,167 --> 00:34:20,627 Yes... Mother. 494 00:34:21,327 --> 00:34:23,087 - Then, I'll be going. - Okay. 495 00:34:34,067 --> 00:34:36,587 - I'm leaving, too. - Okay. 496 00:34:39,367 --> 00:34:41,647 Honey, throw that shirt out after today. 497 00:34:41,767 --> 00:34:45,247 The collar is all worn out. What will others think? 498 00:34:45,347 --> 00:34:47,567 Who will be looking at an old geezer like me? 499 00:34:47,647 --> 00:34:52,487 Also, I can just button it tightly, like this, so it doesn't show. Look. 500 00:34:52,527 --> 00:34:55,267 I can do this. Look. 501 00:34:59,307 --> 00:35:00,747 I'm off! 502 00:35:07,167 --> 00:35:10,887 Hello? Is anyone here? 503 00:35:13,567 --> 00:35:17,367 I know nobody is here, but... I'm off. 504 00:35:38,867 --> 00:35:41,317 [Ssangmun Girls' High School] 505 00:35:56,567 --> 00:35:59,027 Wang Ja Hyun. You're next. 506 00:35:59,367 --> 00:36:00,727 Your parents are here. 507 00:36:22,867 --> 00:36:24,607 You're next, Woo Yu Hyun. 508 00:36:49,007 --> 00:36:51,767 Hey, Sung Soo Yeon. It's your turn. 509 00:37:07,267 --> 00:37:08,557 Aw, yeah! Math, Social Sciences, Physics 510 00:37:08,557 --> 00:37:09,967 English, Korean, Math, and then Gym! 511 00:37:09,967 --> 00:37:11,227 Gym! Oh yeah! 512 00:37:11,227 --> 00:37:14,107 Hey. What are you doing, not getting changed? 513 00:37:16,567 --> 00:37:21,267 [Ssangmun High] 514 00:37:21,267 --> 00:37:25,507 [Self-Study] 515 00:37:32,267 --> 00:37:34,617 [1989's 103 College Admissions' Acceptance Statistics] 516 00:37:54,867 --> 00:37:56,107 - Teacher. - Yes? 517 00:37:56,327 --> 00:38:00,267 I'm not even hoping for her to get into a good college. 518 00:38:00,387 --> 00:38:04,887 I just want her to get into a four year college. Anywhere is fine. 519 00:38:04,927 --> 00:38:09,267 I feel that way, and so does Soo Yeon's father. 520 00:38:09,267 --> 00:38:11,947 We don't really have the bar set too high. 521 00:38:14,567 --> 00:38:17,067 With Soo Yeon's current grades... 522 00:38:19,367 --> 00:38:21,407 Admission to a four year college will be difficult as well. 523 00:38:24,567 --> 00:38:25,667 Oh dear... 524 00:38:25,667 --> 00:38:27,967 With her current grades, a four year is out of her reach 525 00:38:28,667 --> 00:38:32,987 and colleges in Seoul are pretty much out of the question. 526 00:38:33,307 --> 00:38:36,327 Oh... I see. 527 00:38:42,167 --> 00:38:45,627 Soo Yeon's mother. But she still has one year left. 528 00:38:45,767 --> 00:38:49,107 If she starts studying hard now, she still has some hope. 529 00:38:49,107 --> 00:38:52,307 It all depends on how hard she works from here on in. 530 00:38:53,367 --> 00:38:56,167 There are still 400 students who rank below Soo Yeon. 531 00:38:57,667 --> 00:38:59,627 I'll work harder as well, ma'am. 532 00:39:26,727 --> 00:39:28,267 ♫People say, life is a sad thing♫ 533 00:39:28,267 --> 00:39:29,887 Go back to the classroom. I'll be going now. ♫People say, life is a sad thing♫ 534 00:39:29,887 --> 00:39:32,267 ♫People say, life is a sad thing♫ 535 00:39:32,267 --> 00:39:34,127 Hurry up and go back to your classroom, and study. ♫People say, life is a sad thing♫ 536 00:39:34,127 --> 00:39:34,567 Hurry up and go back to your classroom, and study. ♫People say, the world is scary♫ 537 00:39:34,567 --> 00:39:42,787 ♫People say, the world is scary♫ 538 00:39:44,607 --> 00:39:47,287 ♫I didn't believe in the sadness of life♫ 539 00:39:47,287 --> 00:39:49,847 Mom! I'm sorry! ♫I didn't believe in the sadness of life♫ 540 00:39:49,847 --> 00:39:50,307 ♫I didn't believe in the sadness of life♫ 541 00:39:51,707 --> 00:39:59,627 ♫I was always happy, as if it were a dream♫ 542 00:39:59,627 --> 00:40:01,427 Deok Sun. ♫I was always happy, as if it were a dream♫ 543 00:40:02,587 --> 00:40:04,567 I'm fine. ♫The years matured me♫ 544 00:40:04,567 --> 00:40:05,287 ♫The years matured me♫ 545 00:40:05,287 --> 00:40:06,807 Hurry and go back to your classroom. ♫The years matured me♫ 546 00:40:06,807 --> 00:40:08,907 ♫The years matured me♫ 547 00:40:08,907 --> 00:40:12,767 ♫Time acclimated me♫ 548 00:40:12,767 --> 00:40:16,267 Mom... have you given up on me? Huh? ♫Time acclimated me♫ 549 00:40:16,267 --> 00:40:16,867 ♫I don't want to♫ 550 00:40:16,867 --> 00:40:18,087 Have you given up on me? ♫I don't want to♫ 551 00:40:18,087 --> 00:40:18,567 ♫I don't want to♫ 552 00:40:18,567 --> 00:40:22,087 Why am I Deok Sun? I'm Soo Yeon, Mom! ♫I don't want to♫ 553 00:40:23,087 --> 00:40:29,227 Mom... I'm sorry, Mom! I'm sorry, Mom... ♫I really don't want to♫ 554 00:40:29,227 --> 00:40:30,027 ♫I really don't want to♫ 555 00:40:30,407 --> 00:40:33,947 ♫I don't want to change♫ 556 00:40:33,947 --> 00:40:37,167 ♫I don't want to become a weak grown up♫ 557 00:40:37,527 --> 00:40:38,987 ♫I will live believing in♫ 558 00:40:38,987 --> 00:40:41,047 It's okay. It's okay. ♫I will live believing in♫ 559 00:40:41,047 --> 00:40:41,567 It's okay. It's okay. ♫a dream-like world♫ 560 00:40:41,567 --> 00:40:44,047 ♫a dream-like world♫ 561 00:40:44,047 --> 00:40:46,027 It's okay, Deok Sun. It's okay. ♫a dream-like world♫ 562 00:40:46,027 --> 00:40:48,327 ♫a dream-like world♫ 563 00:40:53,207 --> 00:40:56,747 [Korean Baduk Club] 564 00:41:16,267 --> 00:41:19,127 It's almost 11:00 p.m. Hurry up and go home. 565 00:41:20,867 --> 00:41:22,947 Oh... yes. 566 00:41:26,567 --> 00:41:29,687 - Um... Master Choi. - Yes? 567 00:41:31,067 --> 00:41:34,847 I'd usually refrain from asking anything of you, but... 568 00:41:35,267 --> 00:41:37,827 but... there's a guy, Producer Choi Dae Oh from UBS. 569 00:41:37,907 --> 00:41:40,567 He's helped the Baduk Club out quite a bit. 570 00:41:42,407 --> 00:41:45,587 Master Choi. Can you do an interview? Just 30 minutes! 571 00:41:45,627 --> 00:41:48,627 There won't be cameras. It'll just be an interview. 572 00:41:48,687 --> 00:41:51,787 He won't ask you about anything else besides Baduk, either. 573 00:41:54,067 --> 00:41:55,807 I'm begging you. Please? 574 00:41:57,467 --> 00:42:00,427 A person who is best in the field should. 575 00:42:53,687 --> 00:42:56,667 Oh, geez. Sorry I'm a bit late today. 576 00:43:04,367 --> 00:43:06,067 Did something happen? 577 00:43:08,847 --> 00:43:13,907 - I got my bag mugged on the way here! - What? 578 00:43:14,227 --> 00:43:18,227 You know the road by the hill past the three-way street near the barber shop? 579 00:43:18,767 --> 00:43:21,067 I was trying to go up the road on that hillside 580 00:43:21,067 --> 00:43:24,107 and a motorcycle sped down the hill! 581 00:43:24,267 --> 00:43:27,567 The person on that motorcycle snatched my purse away! 582 00:43:27,907 --> 00:43:33,487 Geez... I thought that my arm was going to get ripped off! 583 00:43:34,967 --> 00:43:37,607 Are you hurt anywhere? Is your arm okay? 584 00:43:38,067 --> 00:43:42,567 Yeah, I'm okay. I'm just a bit shaken up. I'm not hurt. 585 00:43:43,247 --> 00:43:49,367 Geez... I always take that road! And now I'm too scared to take it! 586 00:43:49,967 --> 00:43:51,547 Geez... 587 00:43:52,947 --> 00:43:55,267 What about Jin Joo? She's sleeping, right? 588 00:43:55,887 --> 00:43:56,767 I'll go get her. 589 00:43:56,767 --> 00:43:58,587 No, it's okay. I'll go get her. 590 00:43:59,347 --> 00:44:01,847 No, it's fine. I'll go get her. 591 00:44:10,927 --> 00:44:16,827 I keep thinking that I'm going to drop something and lose it... 592 00:44:17,167 --> 00:44:19,847 Oh, Noonim. Hello, Noonim. =More formal version of Noona= 593 00:44:19,847 --> 00:44:21,127 Yes, yes. 594 00:44:24,067 --> 00:44:27,427 Excuse me, but what are you doing out so late at night all alone? 595 00:44:27,707 --> 00:44:29,267 Mind your own. 596 00:44:30,767 --> 00:44:33,167 I'll take that to heart, Noonim! Have a safe trip! 597 00:44:33,167 --> 00:44:36,487 You two go on ahead. I'm going to Dooly Supermarket. 598 00:44:42,067 --> 00:44:43,587 But Dooly's closed. 599 00:44:58,267 --> 00:44:59,447 You're coming home now? 600 00:45:01,267 --> 00:45:03,407 Did you cause trouble again? Huh? 601 00:45:03,907 --> 00:45:07,467 - Mind your own. - You little... 602 00:45:17,667 --> 00:45:20,787 Jung Pal. I'm going to go see Michael. 603 00:45:21,507 --> 00:45:24,307 If the dean or Chief Jo look for me, tell them I'm at Taek's. 604 00:45:25,167 --> 00:45:27,187 I told you to stop riding those motorcycles already. 605 00:45:27,187 --> 00:45:28,647 You're not even good at it. 606 00:45:28,787 --> 00:45:32,447 Do you even know the rush that comes with riding in the wind on a motorcycle? 607 00:45:32,887 --> 00:45:35,247 What are you talking about? Wipe your nose first. 608 00:46:16,667 --> 00:46:23,127 ♫No matter what season I stop in♫ =Though I Make A Poem With Tears -Lee SeungHwan= 609 00:46:23,127 --> 00:46:27,667 ♫I won't ever return to the season when you left♫ 610 00:46:27,667 --> 00:46:29,007 Deok Sun. ♫I won't ever return to the season when you left♫ 611 00:46:29,647 --> 00:46:36,147 ♫Were the traces of farewell a step too late♫ 612 00:46:36,147 --> 00:46:41,027 ♫that I couldn't find you as you left?♫ 613 00:46:43,307 --> 00:46:46,747 What are you doing here? Is something the matter? ♫That day you were silently looking into my eyes♫ 614 00:46:46,747 --> 00:46:48,567 ♫That day you were silently looking into my eyes♫ 615 00:46:48,567 --> 00:46:48,667 ♫Crying tears♫ 616 00:46:48,667 --> 00:46:51,947 No... you're just getting home? ♫Crying tears♫ 617 00:46:51,947 --> 00:46:54,487 ♫Crying tears♫ 618 00:46:54,587 --> 00:46:56,027 Does your head hurt again? 619 00:46:56,087 --> 00:46:59,207 ♫That became the last deep kiss♫ 620 00:46:59,207 --> 00:47:00,687 Did you lose today? ♫That became the last deep kiss♫ 621 00:47:00,687 --> 00:47:02,427 ♫That became the last deep kiss♫ 622 00:47:02,427 --> 00:47:03,667 ♫Turning back I was also crying♫ 623 00:47:03,667 --> 00:47:05,987 So why do you have no energy? ♫Turning back I was also crying♫ 624 00:47:05,987 --> 00:47:08,687 ♫Turning back I was also crying♫ 625 00:47:08,687 --> 00:47:15,287 ♫That long day and from then on, what should I do?♫ 626 00:47:15,747 --> 00:47:21,767 ♫Using tears to write poems, but you were already gone♫ 627 00:47:22,167 --> 00:47:28,907 ♫How shall I wait for yet another person?♫ 628 00:47:28,907 --> 00:47:35,447 ♫When there's only one of you in this world♫ 629 00:47:35,887 --> 00:47:41,847 ♫The long letter that I tore♫ 630 00:47:42,727 --> 00:47:48,707 ♫I wonder whether you knew what that meant.♫ 631 00:47:57,467 --> 00:47:59,447 She's heading out so early even on a Saturday. 632 00:48:09,067 --> 00:48:12,087 Ahjussi. My mom wanted you to have this. 633 00:48:12,127 --> 00:48:12,907 Okay. 634 00:48:13,187 --> 00:48:15,167 What about Taek? He's not asleep, right? 635 00:48:15,287 --> 00:48:16,367 Yeah, he's awake. 636 00:48:23,567 --> 00:48:25,647 It's next week, right? The final round of Ing Cup? 637 00:48:25,827 --> 00:48:26,467 Yeah. 638 00:48:26,927 --> 00:48:29,207 So, is it all over after you win this one? 639 00:48:31,507 --> 00:48:36,527 So... will you be confessing to Deok Sun, then? 640 00:48:38,707 --> 00:48:39,827 Wow, you totally read my mind. 641 00:48:40,267 --> 00:48:41,607 This is nothing. 642 00:48:43,147 --> 00:48:44,527 You have time tomorrow, right? 643 00:48:44,967 --> 00:48:45,327 Huh? 644 00:48:45,687 --> 00:48:47,567 Let's hang out with everyone before you go to China. 645 00:48:47,567 --> 00:48:49,007 I've seen too little of you lately. 646 00:48:49,147 --> 00:48:50,227 How about we play Blue Marble? 647 00:48:50,867 --> 00:48:51,607 Okay. 648 00:48:52,367 --> 00:48:53,307 But... Sun Woo. 649 00:48:53,507 --> 00:48:54,287 Hmm? 650 00:48:54,387 --> 00:48:55,827 Aren't you going to school? 651 00:48:55,987 --> 00:48:57,367 Oh, that's right! 652 00:48:57,367 --> 00:48:59,167 Bye! 653 00:49:00,667 --> 00:49:02,367 [Prime English-Korean Dictionary] 654 00:49:06,867 --> 00:49:08,027 What's this, all of the sudden? 655 00:49:08,327 --> 00:49:09,727 You're really giving this to me? 656 00:49:09,787 --> 00:49:10,807 You don't want it? 657 00:49:10,887 --> 00:49:13,867 No, no, I do. Thanks, noona. 658 00:49:18,507 --> 00:49:19,667 Here. Allowance. 659 00:49:20,147 --> 00:49:22,767 What's this? Thank you. 660 00:49:24,567 --> 00:49:27,807 She got paid from her part time job. 661 00:49:27,967 --> 00:49:30,067 It's her first and last paycheck. 662 00:49:32,467 --> 00:49:34,027 How come? You're not working anymore? 663 00:49:34,107 --> 00:49:35,687 You don't need to know. 664 00:49:39,367 --> 00:49:40,547 This is for you, Mom. 665 00:49:41,207 --> 00:49:44,007 Oh my. There's something for me, too? 666 00:49:45,347 --> 00:49:46,367 It's was cheap. 667 00:49:48,627 --> 00:49:51,367 We're late. Noona, we're late! 668 00:49:52,807 --> 00:49:53,987 We're off to school! 669 00:49:54,387 --> 00:49:56,747 - I'm off! - Okay. 670 00:49:57,947 --> 00:50:05,427 I'm running late, so I'll be going, too. Bo Ra, Dad's leaving. Dad. Dad. 671 00:50:05,427 --> 00:50:06,687 - Have a good day! - Okay! 672 00:50:08,567 --> 00:50:12,327 It's Saturday, though. He can leave late today. I wonder if something's up. 673 00:50:13,787 --> 00:50:16,347 - Mom. - Yeah? What is it? 674 00:50:21,667 --> 00:50:23,227 I'm off to school. 675 00:50:23,247 --> 00:50:27,047 Ah, yes... my second son... you've worked hard... 676 00:50:27,047 --> 00:50:28,067 Not at all. 677 00:50:36,387 --> 00:50:39,267 You're not getting up? Huh? Huh? 678 00:50:41,367 --> 00:50:44,067 Please, go outside and exercise or something! 679 00:50:44,527 --> 00:50:48,347 If you like the sofa so much, take the sofa as your wife instead! 680 00:50:49,487 --> 00:50:53,807 Okay. Exercise... exercise. 681 00:51:07,867 --> 00:51:10,767 Shall I give a call to Bo Ra's mom? 682 00:51:10,927 --> 00:51:12,967 I hear "Byun Gang-Soe 3" is out. =A Korean erotica film about a man and a woman with extremely high libido= 683 00:51:12,967 --> 00:51:14,767 Mother, I'm using the phone right now! 684 00:51:15,487 --> 00:51:16,827 Oh, okay. 685 00:51:23,667 --> 00:51:26,867 [Ok: 986-874] 686 00:51:37,067 --> 00:51:38,067 ♫Each word you say, each laugh♫ =Meaning Of You - SanUlLim= 687 00:51:38,067 --> 00:51:39,807 To: Ok ♫Each word you say, each laugh♫ =Meaning Of You - SanUlLim= 688 00:51:39,807 --> 00:51:40,367 ♫Each word you say, each laugh♫ =Meaning Of You - SanUlLim= 689 00:51:40,367 --> 00:51:45,247 I guess spring is already here, as heat shimmer forms 690 00:51:45,247 --> 00:51:45,307 ♫They have such big meanings to me♫ 691 00:51:45,307 --> 00:51:48,147 and the frogs croak together in harmony. ♫They have such big meanings to me♫ 692 00:51:48,147 --> 00:51:48,367 and the frogs croak together in harmony. 693 00:51:48,667 --> 00:51:48,767 ♫Even your smallest glances♫ 694 00:51:48,767 --> 00:51:53,627 Miss Mi Ok. If you have time, I'd like to have a cup of Vienna coffee with you ♫Even your smallest glances♫ 695 00:51:53,627 --> 00:51:53,647 ♫Even your smallest glances♫ 696 00:51:53,647 --> 00:51:59,787 at Banjul's first floor cafe in Jongro this Sunday at 2:00 p.m. ♫Even your lonely back is a difficult promise to me♫ 697 00:51:59,787 --> 00:52:00,127 ♫Even your lonely back is a difficult promise to me♫ 698 00:52:00,127 --> 00:52:00,187 ♫All the things you are♫ 699 00:52:00,187 --> 00:52:02,687 Miss Mi Ok, do you know this? ♫All the things you are♫ 700 00:52:02,687 --> 00:52:03,067 ♫All the things you are♫ 701 00:52:03,067 --> 00:52:06,167 Vienna is the capital city of Austria, but the capital city of my heart is you. ♫All the things you are♫ 702 00:52:06,167 --> 00:52:09,847 Vienna is the capital city of Austria, but the capital city of my heart is you. ♫They have become an unsolvable riddle to me♫ 703 00:52:09,847 --> 00:52:11,327 ♫They have become an unsolvable riddle to me♫ 704 00:52:12,767 --> 00:52:13,867 Hello? 705 00:52:23,987 --> 00:52:27,207 Hello? Who is this? 706 00:52:28,167 --> 00:52:31,507 If you've called, you should say something. Hello? 707 00:52:32,007 --> 00:52:34,167 Which asshole is prank calling first thing in the morning? 708 00:52:34,167 --> 00:52:36,527 Aish! 709 00:52:57,267 --> 00:52:58,347 Ow! 710 00:53:00,467 --> 00:53:01,407 How old are you? 711 00:53:01,467 --> 00:53:02,627 It wasn't me. 712 00:53:03,987 --> 00:53:04,947 You really think I'd do such a thing? 713 00:53:06,367 --> 00:53:07,467 So childish... 714 00:53:12,747 --> 00:53:16,087 Grow up! Huh? Grow up, Salamander! 715 00:53:17,167 --> 00:53:19,447 Come here! 716 00:53:22,167 --> 00:53:24,407 Whoo! It's here. 717 00:53:24,607 --> 00:53:28,167 Deok Sun! Deok Sun! Soo Yeon! 718 00:53:29,167 --> 00:53:32,067 What's the matter? Why are you running? Have you gone mad? 719 00:53:33,667 --> 00:53:35,687 Can you give this to your friend? 720 00:53:36,067 --> 00:53:38,527 Oh, okay! I will. Don't worry. 721 00:53:39,107 --> 00:53:40,667 Mister, just a moment. 722 00:53:42,207 --> 00:53:43,227 Can you wait just 10 seconds? 723 00:53:44,067 --> 00:53:46,807 I'll give it to her for sure. Don't worry. Hurry and go. 724 00:53:46,887 --> 00:53:48,027 Thank you! 725 00:53:48,527 --> 00:53:49,467 Yes, thank you. 726 00:54:05,727 --> 00:54:07,047 Soo Yeon... I mean, Deok Sun. 727 00:54:07,147 --> 00:54:08,447 I can call you Deok Sun now, right? 728 00:54:15,467 --> 00:54:17,267 Do your legs hurt? Sit here. 729 00:54:17,487 --> 00:54:19,127 I'm fine. You sit. 730 00:54:19,367 --> 00:54:20,467 Okay. Thanks. 731 00:54:24,647 --> 00:54:26,227 - Have a seat here, sir. - No, it's fine. 732 00:54:26,507 --> 00:54:29,267 - I insist, sir. - Okay, then. 733 00:54:32,767 --> 00:54:34,447 Student, give me your bag. 734 00:54:36,107 --> 00:54:37,187 Thank you. 735 00:54:37,767 --> 00:54:38,807 You too, Student. 736 00:54:39,567 --> 00:54:41,187 Oh, thank you. 737 00:54:47,167 --> 00:54:49,867 Why are we going to school so early when it's Saturday? 738 00:54:51,167 --> 00:54:54,667 Ensure us the human rights of high school seniors! Ensure us! Ensure us! 739 00:54:55,007 --> 00:54:58,067 Are we studying machines? Machines? 740 00:54:58,067 --> 00:54:59,907 Why not try saying that after you've actually studied? 741 00:54:59,907 --> 00:55:00,987 This punk has no conscience! 742 00:55:00,987 --> 00:55:02,267 You inhumane punk! 743 00:55:02,667 --> 00:55:06,267 Even so, it's nice that it's so empty here. It's better than being crammed in. 744 00:55:13,567 --> 00:55:14,807 Hold onto something, will you? 745 00:55:16,067 --> 00:55:17,567 Oh... okay. 746 00:55:51,927 --> 00:55:53,567 Master Choi. They're here. 747 00:55:53,567 --> 00:55:56,587 They're getting ready in the special match room so stay here, okay? 748 00:55:56,587 --> 00:55:58,527 I'll call you when they're ready. 749 00:56:02,927 --> 00:56:05,787 Just thirty minutes. I promise. 750 00:56:20,827 --> 00:56:23,567 Oh, Jin Joo, you're here? 751 00:56:24,187 --> 00:56:28,767 I borrowed "Young Goo and Ddengchil 2." 752 00:56:32,667 --> 00:56:34,647 You'll be late. Go on ahead. 753 00:56:34,967 --> 00:56:35,507 Okay. 754 00:56:36,267 --> 00:56:39,247 Isn't it better to take weekends off? 755 00:56:39,487 --> 00:56:42,347 I get paid double on weekends though! 756 00:56:42,507 --> 00:56:46,847 Also, Sun Woo is a senior now, so he comes home late on Saturdays, too. 757 00:56:47,127 --> 00:56:50,827 Also, word has been getting around that I'm a good worker 758 00:56:50,847 --> 00:56:53,707 and I've gotten so many job offers lately! 759 00:56:53,747 --> 00:56:57,327 Working is good, but take care of your body, too. 760 00:57:01,267 --> 00:57:02,727 Then I'll be going, Oppa. 761 00:57:03,367 --> 00:57:05,067 Thank you as always. 762 00:57:05,667 --> 00:57:07,047 Oh, stop. 763 00:57:20,267 --> 00:57:21,807 Hello. 764 00:57:22,107 --> 00:57:23,827 What are you doing in the middle of the night? 765 00:57:23,887 --> 00:57:25,387 Exercising. 766 00:57:26,067 --> 00:57:29,467 We're now at an age where we should be exercising, after all. 767 00:57:37,167 --> 00:57:41,647 Taek's father, you need to work out a bit! Your belly is so squishy. 768 00:57:41,767 --> 00:57:44,607 Buy yourself one of these. Do you know how to use it? 769 00:57:44,967 --> 00:57:46,767 I've never tried it. 770 00:57:47,527 --> 00:57:53,587 Even though it looks easy, it's actually quite difficult. 771 00:57:58,567 --> 00:57:59,967 Would you like to give it a try? 772 00:58:00,767 --> 00:58:01,127 Sure. 773 00:58:07,207 --> 00:58:07,927 Does this... 774 00:58:16,567 --> 00:58:18,127 really help you get any exercise? 775 00:58:41,767 --> 00:58:44,487 Manager Lee. What happened? 776 00:58:44,767 --> 00:58:46,887 I thought they weren't taking any photos! 777 00:58:47,867 --> 00:58:52,067 Geez... what's up with this sunbae? Seriously... 778 00:58:52,467 --> 00:58:56,787 I heard that you're very close to you father and that he cooks himself. 779 00:58:57,267 --> 00:58:59,527 What's the dish that he's the best at making? 780 00:59:00,767 --> 00:59:01,347 Hm? 781 00:59:20,167 --> 00:59:22,007 What are you doing in the middle of the night? 782 00:59:22,007 --> 00:59:23,307 Hurry up and come inside! 783 00:59:24,847 --> 00:59:27,547 You're going to get hurt! Do it when it's bright out tomorrow! 784 00:59:35,767 --> 00:59:37,407 Ugh... my back! My back! 785 00:59:37,407 --> 00:59:41,867 Honey! Honey! 786 01:00:00,457 --> 01:00:01,447 Give me some lead. 787 01:00:02,307 --> 01:00:04,227 How many times do I have to tell you that I don't have that kind of thing? 788 01:00:05,547 --> 01:00:06,567 Sun Woo. Lead. 789 01:00:11,887 --> 01:00:13,287 You know about us meeting at Taek's room tomorrow, right? 790 01:00:14,237 --> 01:00:15,047 Why? 791 01:00:15,367 --> 01:00:18,067 We have to have one last hurrah before he goes to China. 792 01:00:18,627 --> 01:00:20,267 Let's play Blue Marble together. 793 01:00:28,007 --> 01:00:32,467 Geez... Taek is so lucky. He's surrounded by people who love him. 794 01:00:35,047 --> 01:00:38,347 Jung Pal. I'm sure that I can't go to college anyway 795 01:00:38,487 --> 01:00:40,907 so should I ask Taek to get me a good job somewhere? 796 01:00:41,427 --> 01:00:42,887 There's that company that sponsors him, too. 797 01:00:43,367 --> 01:00:46,047 I'm sure I'll get hired easily if he puts in a good word for me. 798 01:00:46,107 --> 01:00:48,467 He hates asking favors more than anything. 799 01:00:49,027 --> 01:00:50,967 He's the type who wouldn't even go if the president summoned him. 800 01:00:52,167 --> 01:00:53,947 Stop bothering him and study. 801 01:00:56,567 --> 01:01:00,257 How is it that there's nothing that you guys don't know about Choi Taek? 802 01:01:01,367 --> 01:01:03,147 You guys don't know what I hate, right? 803 01:01:03,567 --> 01:01:04,167 Right? 804 01:01:27,427 --> 01:01:30,857 [Never give up!] 805 01:01:38,527 --> 01:01:41,207 Oh... so that's one way, eh? 806 01:01:41,727 --> 01:01:42,087 Over here. 807 01:01:47,987 --> 01:01:49,647 - Um... - Yeah? 808 01:01:55,307 --> 01:01:56,767 Why is x this? 809 01:01:56,967 --> 01:01:58,707 It's because you use the quadratic formula. 810 01:02:02,167 --> 01:02:08,727 "x equals -b plus and minus radical b squared minus 4ac over 2a." 811 01:02:10,507 --> 01:02:12,467 Hey... this is a 1st year problem. 812 01:02:12,687 --> 01:02:14,567 It's quadratic equation. 813 01:02:14,747 --> 01:02:17,467 Okay. I'm asking because I don't know, obviously. 814 01:02:17,467 --> 01:02:18,347 Don't get mad at me. 815 01:02:21,667 --> 01:02:27,087 Here. A is 1, b is 8, and c is 12, so... 816 01:02:27,087 --> 01:02:28,567 Why is a 1? 817 01:02:30,487 --> 01:02:33,167 When there is no coefficient, you can assume that it's 1. 818 01:02:33,667 --> 01:02:35,567 So a is 1. 819 01:02:35,757 --> 01:02:38,287 - That's how it is. - How come? 820 01:02:41,347 --> 01:02:44,907 Hey. Why is your name Sung Deok Sun? 821 01:02:47,827 --> 01:02:49,787 I thought you said you were giving up on math. 822 01:02:50,687 --> 01:02:51,757 Just give up. 823 01:02:52,327 --> 01:02:54,387 Even so, I want to try my best as much as I can. 824 01:02:54,567 --> 01:02:56,347 I'm sorry, but can you explain it to me one more time? 825 01:02:56,367 --> 01:02:57,227 I'm really sorry. 826 01:02:59,427 --> 01:03:01,357 - Memorize this. - Okay. 827 01:03:01,357 --> 01:03:07,357 "ax squared plus bx plus c = 0!" 828 01:03:07,357 --> 01:03:08,307 And here... 829 01:03:09,687 --> 01:03:17,887 "x equals -b plus and minus radical b squared minus 4ac over 2a." 830 01:03:18,567 --> 01:03:20,467 - Memorize it. - Okay. 831 01:03:21,487 --> 01:03:22,567 I'm leaving now! 832 01:04:09,427 --> 01:04:16,367 ♫Do you remember that lonely alley my dear?♫ 833 01:04:16,367 --> 01:04:22,327 ♫I still remember quite clearly now♫ 834 01:04:23,327 --> 01:04:29,567 ♫Tonight, tomorrow night, and the next night after♫ 835 01:04:29,567 --> 01:04:36,967 ♫I will forever wait for you♫ 836 01:04:37,107 --> 01:04:40,567 [Korea University Hospital] 837 01:04:50,357 --> 01:04:52,757 - Um... excuse me! - Yes? 838 01:04:53,187 --> 01:04:55,367 Please take care of this man. He's in too much pain. 839 01:04:55,367 --> 01:04:56,847 Mr. Kim Sung Kyun, correct? Yes, I'm sorry. 840 01:04:56,867 --> 01:05:00,167 Just a moment. There was a multi-car collision in front of Gwangsan Supermarket 841 01:05:00,167 --> 01:05:03,467 and we keep getting emergency patients, so... I'm sorry! Just a moment! 842 01:05:08,787 --> 01:05:13,107 Mi Ran... I seriously feel like I'm going to die... 843 01:05:14,167 --> 01:05:15,667 Don't move. 844 01:05:19,667 --> 01:05:21,067 - Don't move. - Ow! 845 01:05:21,257 --> 01:05:22,567 - Is he okay? - Oh, you're here. 846 01:05:22,567 --> 01:05:23,847 Is he badly hurt? 847 01:05:24,387 --> 01:05:25,967 I think he broke his back. 848 01:05:26,187 --> 01:05:28,857 - Really? - He got an x-ray and a CT scan 849 01:05:28,857 --> 01:05:31,567 but there's too much going on here right now. 850 01:05:31,567 --> 01:05:34,467 They said that there was an accident in front of Gwangsan Supermarket... 851 01:05:34,467 --> 01:05:37,267 or something like that... should we transfer him to another hospital? 852 01:05:37,267 --> 01:05:38,687 What do we do? Seriously... 853 01:05:40,947 --> 01:05:43,647 Oh my, why did a car accident have to happen amid all this? 854 01:05:43,857 --> 01:05:47,667 Taek's father. I'm sure it's a mess over there. 855 01:05:47,667 --> 01:05:49,357 Honey, I'm home. 856 01:05:49,357 --> 01:05:51,757 Did he get a CT scan? 857 01:05:51,757 --> 01:05:54,567 Yes, he got an x-ray and a CT scan 858 01:05:54,567 --> 01:05:56,967 but all the doctors here are so busy right now. 859 01:05:57,107 --> 01:05:58,907 He has to get surgery soon... 860 01:05:59,027 --> 01:06:00,567 You said that it was the Korea University Hospital, right? 861 01:06:00,607 --> 01:06:02,627 We'll head over there now, too. Just wait a bit. 862 01:06:02,627 --> 01:06:06,407 No, it's okay. Even if you were to, it's so busy here 863 01:06:06,407 --> 01:06:08,067 there's nowhere for you to even stand. 864 01:06:08,067 --> 01:06:11,967 I think it'd be best if you came just as he's coming out of surgery. 865 01:06:12,147 --> 01:06:14,727 I'll monitor the situation and give you another call. 866 01:06:14,727 --> 01:06:18,007 Oh, geez... okay. I understand. I'll be waiting for your call, then. 867 01:06:18,007 --> 01:06:20,667 Please give us a call as soon as he's going into surgery! 868 01:06:20,867 --> 01:06:23,067 Okay! Okay! 869 01:06:23,527 --> 01:06:25,707 Did someone get hurt? 870 01:06:25,927 --> 01:06:27,667 Yeah. Jung Bong's dad hurt his back. 871 01:06:27,847 --> 01:06:31,567 Oh... what are you doing? Get dressed! We have to go! 872 01:06:31,567 --> 01:06:33,567 No, that's okay. He said it's too busy over there 873 01:06:33,567 --> 01:06:35,767 so that we should come later. He said he'd call again. 874 01:06:37,257 --> 01:06:38,967 Sheesh... of all things to happen... 875 01:06:38,967 --> 01:06:42,857 how is it that it's never quiet in this neighborhood? 876 01:06:42,857 --> 01:06:45,067 So, how exactly did he get hurt, anyway? 877 01:06:45,067 --> 01:06:47,887 He fell down some stairs while he was exercising. 878 01:06:48,357 --> 01:06:49,757 Sheesh... I can't believe it. 879 01:06:49,757 --> 01:06:57,257 He never works out and the one time he does, he gets hurt! 880 01:06:57,257 --> 01:06:59,067 Hey, can you wash this? 881 01:06:59,287 --> 01:07:00,467 Sure. 882 01:07:00,847 --> 01:07:04,667 Honey, you're hungry, right? I boiled some sweet potatoes. 883 01:07:04,667 --> 01:07:05,527 Want me to bring some? 884 01:07:06,367 --> 01:07:10,757 Hey, why are you throwing away a perfectly good shirt? 885 01:07:10,757 --> 01:07:13,127 Sheesh... throw it out, already! You've worn it long enough! 886 01:07:14,357 --> 01:07:17,167 Here. Here's a new one for you. 887 01:07:30,367 --> 01:07:34,507 Manager Lee. You know that it's almost 11:00 p.m., right? 888 01:07:34,857 --> 01:07:36,857 Just how many hours did that last, exactly? 889 01:07:37,967 --> 01:07:39,667 Those assholes... 890 01:07:39,667 --> 01:07:44,667 All right, good work today. There's a delicious place nearby... 891 01:07:44,667 --> 01:07:45,967 I'll buy today. 892 01:07:45,967 --> 01:07:50,047 It's over between me and Choi Taek... 893 01:08:07,927 --> 01:08:10,507 Excuse me... excuse me. What about the doctors? 894 01:08:10,507 --> 01:08:12,567 Please take care of this person quickly! 895 01:08:12,567 --> 01:08:13,567 I'm sorry. 896 01:08:13,567 --> 01:08:16,567 All of the doctors are operating on the patients in critical condition. 897 01:08:16,567 --> 01:08:18,067 Please wait just a bit longer. 898 01:08:18,067 --> 01:08:20,247 This person here is in critical condition, too! 899 01:08:20,467 --> 01:08:26,067 Oh, oh my! What do I do! Oh my... 900 01:08:26,867 --> 01:08:28,867 His injury is nothing compared to that person's... 901 01:08:29,367 --> 01:08:30,087 Who's Mr. Kim Sung Kyun? 902 01:08:30,782 --> 01:08:32,422 What brings you here at this hour, Professor? 903 01:08:33,122 --> 01:08:35,042 Who's Mr. Kim Sung Kyun? 904 01:08:35,842 --> 01:08:37,342 That's... me... 905 01:08:37,662 --> 01:08:40,742 Over here! We're Kim Sung Kyun! 906 01:08:45,522 --> 01:08:47,222 Give me Mr. Kim Sung Kyun's chart. 907 01:08:49,422 --> 01:08:51,342 Deputy Chief! What brings you here? 908 01:08:51,462 --> 01:08:54,062 I'm going to perform surgery now, so please make the preparations. 909 01:08:54,062 --> 01:08:55,682 No, Professor. We'll-- 910 01:08:55,682 --> 01:08:56,882 What do you mean, no? 911 01:08:57,842 --> 01:08:59,422 He's saying that he'll do it. 912 01:09:00,122 --> 01:09:02,882 All right. Don't worry about this patient and focus on your own work. 913 01:09:02,882 --> 01:09:04,602 You have too many patients to handle as it is, right? 914 01:09:04,842 --> 01:09:07,002 - All right... hurry, quickly! - Yes, sir. 915 01:09:09,162 --> 01:09:12,462 Don't worry too much. We'll be operating on him soon. 916 01:09:13,042 --> 01:09:15,842 Based on his chart, he does have a fracture... 917 01:09:15,842 --> 01:09:20,782 But since it's a compression fracture and not a burst fracture, the surgery won't take too long. 918 01:09:21,442 --> 01:09:22,442 Thank you. 919 01:09:23,122 --> 01:09:23,642 Okay, then. 920 01:09:24,262 --> 01:09:26,042 Oh, thank you so much! 921 01:09:27,442 --> 01:09:34,162 Um... who is that man, who appeared out of nowhere like a comet? 922 01:09:34,542 --> 01:09:36,602 Oh... he's the Deputy Chief at this hospital. 923 01:09:37,562 --> 01:09:39,862 His position is too high to be coming down to help out at the ER, though. 924 01:10:09,982 --> 01:10:13,302 So, why were you in such a rush to leave this morning? 925 01:10:13,742 --> 01:10:17,762 Bo Ra hid that under the table to give to you. 926 01:10:22,622 --> 01:10:23,482 Mom. 927 01:10:23,862 --> 01:10:25,022 Yes, what is it? 928 01:10:28,342 --> 01:10:29,942 This is Dad's. 929 01:10:30,542 --> 01:10:31,602 Oh, what is it? 930 01:10:31,602 --> 01:10:33,662 A present for him. You give it to him. 931 01:10:34,082 --> 01:10:36,682 Why? You give it to him yourself. 932 01:10:36,682 --> 01:10:40,002 What does it matter who gives it to him? Just give it to him, Mom. 933 01:10:42,042 --> 01:10:46,202 Thinking about it, you two really have similar personalities. 934 01:10:47,562 --> 01:10:49,122 Maybe that's why you two aren't that close... 935 01:10:49,322 --> 01:10:53,082 Stop it with that nonsense, already! 936 01:10:53,342 --> 01:10:56,562 I am close with Bo Ra! Stop it! 937 01:10:59,042 --> 01:11:01,142 I'm home. 938 01:11:01,342 --> 01:11:03,322 Why were you out so late on a Saturday? 939 01:11:03,322 --> 01:11:05,082 Aren't you done with your part time job? 940 01:11:05,402 --> 01:11:07,602 Yeah. A sunbae bought dinner. 941 01:11:07,842 --> 01:11:08,682 I'm going to bed. 942 01:11:09,342 --> 01:11:10,742 Bo Ra. 943 01:11:11,842 --> 01:11:15,282 Um... about this... thanks. 944 01:11:16,762 --> 01:11:19,702 I'll enjoy wearing it. 945 01:11:20,142 --> 01:11:21,742 Oh, okay. 946 01:11:33,242 --> 01:11:34,842 Is Dad okay? 947 01:11:35,042 --> 01:11:39,022 Yeah, he's okay. He's having surgery right now. 948 01:11:39,642 --> 01:11:41,762 They said he'll be fine. Don't worry. 949 01:11:43,642 --> 01:11:44,802 Geez... 950 01:11:45,862 --> 01:11:46,682 Have a seat. 951 01:11:47,942 --> 01:11:51,102 - Mr. Kim Sung Kyun's guardian? - Yes, that's me. 952 01:11:51,102 --> 01:11:54,742 Ah, yes. We just need a few more personal details about him. 953 01:11:55,042 --> 01:11:55,742 Over here, please. 954 01:11:55,742 --> 01:11:56,302 - Here? - Yes. 955 01:11:58,582 --> 01:12:02,522 But... how did we get the Deputy Chief himself to perform surgery on him? 956 01:12:02,582 --> 01:12:05,842 Oh... apparently, the Director of the hospital himself called him. 957 01:12:05,842 --> 01:12:08,262 He asked him to do it, as a favor. 958 01:12:08,262 --> 01:12:12,282 The Director of our hospital is a huge fan of Baduk and of Player Choi Taek. 959 01:12:12,442 --> 01:12:15,842 And Player Choi Taek himself called the Director. 960 01:12:16,042 --> 01:12:18,642 He said that Mr. Kim was a relative, and asked him to take good care of him. 961 01:12:19,442 --> 01:12:24,942 Oh... oh, geez. 962 01:12:28,642 --> 01:12:30,162 Is he badly injured? 963 01:12:30,442 --> 01:12:32,922 Yeah. I think he fractured his back. 964 01:12:34,122 --> 01:12:35,382 Oh boy... 965 01:12:36,402 --> 01:12:37,982 I'll make a call right away. 966 01:12:38,442 --> 01:12:40,482 Please get his home phone number for me. 967 01:12:42,762 --> 01:12:46,382 Yes. Okay. 968 01:12:51,602 --> 01:12:56,862 Um... by the way... In baduk, it's called "Gisa," not "Player." ="Gisa" means a baduk player= 969 01:12:56,863 --> 01:12:58,182 "Gisa" is the correct term to use. 970 01:12:58,402 --> 01:13:03,322 Oh... I see. I don't know much about Baduk, you see. 971 01:13:03,322 --> 01:13:04,482 Then... I'll take my leave. 972 01:13:10,082 --> 01:13:16,562 Taek's dad. When did you call Taek? 973 01:13:16,582 --> 01:13:17,582 I'm sure he's busy... 974 01:13:18,102 --> 01:13:19,242 A while ago, just for a little bit. 975 01:13:21,102 --> 01:13:25,022 Sheesh! Thank you. 976 01:13:41,722 --> 01:13:44,322 Uh... um... Master Choi. 977 01:13:44,822 --> 01:13:47,722 - Um... - Oh, yeah. 978 01:13:52,242 --> 01:13:54,062 Here you go. 979 01:13:57,142 --> 01:13:59,142 What is it? 980 01:13:59,962 --> 01:14:04,162 Everyone worked so hard today, so please buy everyone a round of drinks. 981 01:14:04,642 --> 01:14:05,142 What? 982 01:14:05,882 --> 01:14:07,462 I'm still a minor, so... 983 01:14:08,682 --> 01:14:11,622 so please, buy some drinks for the press team in my stead. 984 01:14:16,842 --> 01:14:19,142 Then, I'll be heading home now. 985 01:14:40,642 --> 01:14:42,382 Why did he have to hurt his back, of all places? 986 01:14:46,282 --> 01:14:47,262 Jung Hwan. 987 01:14:47,842 --> 01:14:49,722 Hurry and go home. Go home and study. 988 01:14:50,082 --> 01:14:53,642 - There's no place for you to sleep here. - It's fine. 989 01:14:53,642 --> 01:14:57,022 No, it's not. It's not like it was a huge surgery. 990 01:14:57,202 --> 01:14:58,862 No need for the whole family to sleep here. 991 01:14:59,542 --> 01:15:01,802 The back surgery is an inconvenience to your dad, at best. 992 01:15:01,802 --> 01:15:03,802 His mental state will be fine, and he'll be able to eat soon, too. 993 01:15:03,962 --> 01:15:05,982 So hurry and go home. Okay? 994 01:15:06,502 --> 01:15:08,162 That's what'll make me feel better, too. 995 01:15:10,142 --> 01:15:11,182 Hurry up! 996 01:15:12,842 --> 01:15:13,542 Okay. 997 01:15:30,842 --> 01:15:32,022 Jung Pal. 998 01:15:34,282 --> 01:15:35,702 What are you doing here? 999 01:15:36,622 --> 01:15:37,642 You're just getting home? 1000 01:15:38,542 --> 01:15:40,042 Yeah. 1001 01:15:40,842 --> 01:15:42,502 Is your dad okay? 1002 01:15:42,642 --> 01:15:45,082 Yeah. The surgery ended well. 1003 01:15:45,442 --> 01:15:47,042 That's a relief. 1004 01:15:51,342 --> 01:15:52,442 You didn't get any sleep? 1005 01:15:52,742 --> 01:15:55,882 No... but I can get some sleep tonight. 1006 01:15:56,742 --> 01:15:57,502 Okay. 1007 01:16:05,022 --> 01:16:05,542 Taek. 1008 01:16:07,142 --> 01:16:07,822 Yeah? 1009 01:16:11,082 --> 01:16:14,462 Thanks. For today. 1010 01:16:16,462 --> 01:16:17,822 No need for that. 1011 01:16:21,142 --> 01:16:23,342 Hey. Your shoelace is untied. 1012 01:16:32,582 --> 01:16:33,642 ♫Today, I got a call from an old friend I've lost touch with for a long time♫ 1013 01:16:33,642 --> 01:16:34,982 Thanks. ♫Today, I got a call from an old friend I've lost touch with for a long time♫ 1014 01:16:34,982 --> 01:16:36,842 ♫Today, I got a call from an old friend I've lost touch with for a long time♫ 1015 01:16:36,842 --> 01:16:39,042 No need for that. ♫Today, I got a call from an old friend I've lost touch with for a long time♫ 1016 01:16:39,042 --> 01:16:41,302 ♫Today, I got a call from an old friend I've lost touch with for a long time♫ 1017 01:16:41,302 --> 01:16:50,442 ♫Saying you'll go very far off tomorrow♫ 1018 01:16:52,282 --> 01:16:58,022 ♫You tell me to meet in the alley where we played together as kids♫ 1019 01:16:58,022 --> 01:17:00,822 There will now be tutoring via TV shows. 1020 01:17:00,942 --> 01:17:04,742 The Korean Board of Education has confirmed that the educational programs that will air from April to August 12th 1021 01:17:04,842 --> 01:17:10,462 via KBS3 will be a permanent fixture. 1022 01:17:10,702 --> 01:17:14,002 The planned project includes the teaching of English, Korean, and Math. 1023 01:17:14,042 --> 01:17:18,842 Oh my... this is great! Deok Sun, you don't need a tutor. 1024 01:17:18,842 --> 01:17:21,722 You can just get tutored by watching KBS3 station! 1025 01:17:21,722 --> 01:17:22,582 That's great! 1026 01:17:24,142 --> 01:17:29,502 Okay... here's some seasoned blood clams! 1027 01:17:31,982 --> 01:17:35,702 Oh my! Did you make extinct all the blood clams in Beolgyo? =The town of Beolgyo is known for blood clams= 1028 01:17:35,702 --> 01:17:38,362 Or did blood clams ever wrong you, or something? Wow! 1029 01:17:38,362 --> 01:17:40,582 They were selling them for cheap yesterday, so I bought a lot. 1030 01:17:40,822 --> 01:17:42,502 Why? You don't like it? 1031 01:17:42,502 --> 01:17:44,442 What do you mean? I'm ecstatic! 1032 01:17:44,442 --> 01:17:47,062 I'm thinking about how much you suffered, stacking them up like this! 1033 01:17:48,142 --> 01:17:52,042 Oh yeah. Deok Sun. No Eul. 1034 01:17:52,042 --> 01:17:54,122 I have some seasoned blood clams and doenjang soup in the kitchen. 1035 01:17:54,122 --> 01:17:55,442 Go bring some upstairs. 1036 01:17:55,442 --> 01:17:57,882 The two boys won't have anything to eat for breakfast. Okay? 1037 01:18:01,222 --> 01:18:01,842 Okay. 1038 01:18:12,942 --> 01:18:13,762 Hey! 1039 01:18:14,842 --> 01:18:16,602 Where are you going so early in the morning? 1040 01:18:16,602 --> 01:18:17,762 Vroom, vroom! 1041 01:18:17,862 --> 01:18:20,222 Are you crazy? Why are you riding that? It's dangerous! 1042 01:18:20,402 --> 01:18:23,482 I'm just going for an hour. I'm riding behind Michael. 1043 01:18:23,602 --> 01:18:24,802 And since I'm riding behind him 1044 01:18:24,802 --> 01:18:26,702 people think that I'm his girlfriend from afar. 1045 01:18:27,362 --> 01:18:28,402 Don't worry! 1046 01:18:28,422 --> 01:18:30,822 Be quiet! What if your mom hears? 1047 01:18:30,822 --> 01:18:32,182 She's not here! 1048 01:18:32,402 --> 01:18:33,022 What? 1049 01:18:33,282 --> 01:18:35,102 Chief Jo went to her company's athletic meet. 1050 01:18:35,262 --> 01:18:36,762 I had breakfast alone today! 1051 01:18:38,322 --> 01:18:40,442 Even so, you'll get beaten to death if you're caught. 1052 01:18:40,502 --> 01:18:42,122 Your mom is totally scary. 1053 01:18:42,202 --> 01:18:45,602 I told you, Chief Jo is busy. Hey. See you at Taek's later. 1054 01:18:45,602 --> 01:18:48,582 I can win against Taek in Blue Marble at the very least. See you later! 1055 01:18:52,462 --> 01:18:53,362 Hey. 1056 01:19:08,342 --> 01:19:12,562 Oh yeah, Bo Ra. Did you decide where you'll be studying? 1057 01:19:13,402 --> 01:19:17,902 It's probably best to study right in front of your school, right? 1058 01:19:18,182 --> 01:19:19,542 I haven't decided yet. 1059 01:19:20,242 --> 01:19:21,822 I know for sure that I can't study at home, though. 1060 01:19:23,622 --> 01:19:25,122 Oh, of course. 1061 01:19:25,402 --> 01:19:29,942 Just find a place where you're the most comfortable. 1062 01:19:30,002 --> 01:19:32,202 I'll go and... 1063 01:19:32,202 --> 01:19:35,102 I can eat it myself. You eat, Dad. 1064 01:19:36,822 --> 01:19:37,742 Okay... 1065 01:19:44,462 --> 01:19:47,042 Just let me know... Okay? 1066 01:19:51,002 --> 01:19:53,702 Hi, Jin Joo! 1067 01:19:54,622 --> 01:19:56,282 Look at me. 1068 01:19:57,982 --> 01:20:00,102 And your hair is a mess. 1069 01:20:00,782 --> 01:20:02,602 Mom, I'm hungry! 1070 01:20:04,042 --> 01:20:07,002 Oh, you're hungry, aren't you, my son? 1071 01:20:08,862 --> 01:20:10,102 What about the cucumber kimchi? 1072 01:20:10,102 --> 01:20:11,502 You made some yesterday. 1073 01:20:11,502 --> 01:20:14,202 Oh yeah. Just a minute! 1074 01:20:24,902 --> 01:20:27,002 Wow... Mom, this is amazing! 1075 01:20:27,202 --> 01:20:27,962 - Is it good? - Yeah. 1076 01:20:28,602 --> 01:20:30,142 Well, I know how to whip up some good cucumber kimchi. 1077 01:20:43,882 --> 01:20:48,362 Taek's father! Hey! 1078 01:20:50,302 --> 01:20:52,202 Taek's dad! 1079 01:20:56,502 --> 01:20:57,842 Oppa! 1080 01:21:02,942 --> 01:21:04,482 Oh... what is it? 1081 01:21:05,342 --> 01:21:06,502 Come over. 1082 01:21:06,822 --> 01:21:07,342 What? 1083 01:21:08,102 --> 01:21:09,802 Come over and have some cucumber kimchi. 1084 01:21:10,042 --> 01:21:12,502 Oh, okay! I'll be right there! 1085 01:21:12,502 --> 01:21:14,762 What about Taek? Bring him, too. 1086 01:21:15,102 --> 01:21:17,002 He's asleep. I'll come over right now though. 1087 01:21:21,702 --> 01:21:24,902 [Blue Marble Game] 1088 01:21:24,902 --> 01:21:27,302 [Airplane ride card] 1089 01:21:27,922 --> 01:21:29,202 Don't you memorize those. 1090 01:21:29,202 --> 01:21:30,122 Just play casually. 1091 01:21:30,862 --> 01:21:31,602 Okay. 1092 01:21:35,622 --> 01:21:36,722 But... Sun Woo. 1093 01:21:37,562 --> 01:21:38,302 What is it? 1094 01:21:40,182 --> 01:21:43,862 Do you think Deok Sun will believe me if I confess to her? 1095 01:21:45,022 --> 01:21:46,402 What do I do if she doesn't believe me? 1096 01:21:47,422 --> 01:21:49,202 How could she look into your eyes and not believe you? 1097 01:21:51,202 --> 01:21:52,002 What? 1098 01:21:52,262 --> 01:21:54,802 You're only ever looking at her, even when we're all together. 1099 01:21:57,762 --> 01:22:00,062 Also, the way you look at her is different 1100 01:22:00,202 --> 01:22:01,882 compared to how you look at us. 1101 01:22:02,442 --> 01:22:03,762 Isn't that obvious? 1102 01:22:04,782 --> 01:22:06,382 How can it be the same as the way I look at you guys? 1103 01:22:09,622 --> 01:22:11,682 It's because Deok Sun is a bit dense... 1104 01:22:11,902 --> 01:22:12,742 But after hearing your confession... 1105 01:22:12,762 --> 01:22:15,242 And now that I see how you act, I can tell right away! 1106 01:22:17,162 --> 01:22:18,702 They say that one needs to look at someone's eyes 1107 01:22:18,702 --> 01:22:20,402 to know whether or not they like someone. 1108 01:22:20,602 --> 01:22:22,482 They say that one's eyes can't lie. 1109 01:22:23,562 --> 01:22:25,882 And you, in particular, are so easy to read. 1110 01:22:26,002 --> 01:22:28,202 How do you play Baduk with such easy-to-read eyes? 1111 01:22:28,362 --> 01:22:30,202 Your opponents can probably see everything! 1112 01:22:36,662 --> 01:22:39,102 Yes? This is Master Choi's home. 1113 01:22:40,482 --> 01:22:41,702 This is Sun Woo. 1114 01:22:42,802 --> 01:22:43,482 What? 1115 01:22:45,322 --> 01:22:46,302 Really? 1116 01:22:46,302 --> 01:22:47,662 Yeah, he's at the police station now. 1117 01:22:47,702 --> 01:22:51,002 He was riding the motorcycle with Michael without a helmet and he fell. 1118 01:22:51,002 --> 01:22:54,702 I don't think he's too badly hurt, but... geez, this bastard... 1119 01:22:54,702 --> 01:22:56,402 Hey, I'm heading there now. 1120 01:22:56,802 --> 01:22:58,982 Geez... that crazy bastard. 1121 01:23:23,202 --> 01:23:26,002 Hey, Salamander. Are you okay? 1122 01:23:26,602 --> 01:23:28,202 Hey, you're not hurt? 1123 01:23:28,762 --> 01:23:31,242 Kim Joon Ki. Are you okay? 1124 01:23:33,722 --> 01:23:36,082 We're fine for now, but I think we'll become not-so-okay. 1125 01:23:36,802 --> 01:23:38,002 What do you mean? 1126 01:23:39,302 --> 01:23:41,702 This guy... called Section Chief Jo in the middle of her company athletic meet 1127 01:23:41,702 --> 01:23:43,602 and she'll be here soon. 1128 01:23:44,182 --> 01:23:45,962 You know that she's really scary when she gets mad, right? 1129 01:23:47,302 --> 01:23:49,202 She still doesn't talk to So Ryong hyung. 1130 01:23:50,082 --> 01:23:52,302 Damn... I wish the dean was coming instead... 1131 01:23:53,002 --> 01:23:55,042 Excuse me. Um... 1132 01:23:56,302 --> 01:23:58,262 This rascal... 1133 01:23:59,202 --> 01:24:00,822 You're Ryu Dong Ryong's parent, correct? 1134 01:24:00,822 --> 01:24:03,902 Yes, I'm his dad. Thank you for your hard work. 1135 01:24:04,662 --> 01:24:05,902 Joon Ki, are you okay? 1136 01:24:06,422 --> 01:24:07,102 Yes. 1137 01:24:09,202 --> 01:24:10,942 They're still minors so they'll get off with a warning, 1138 01:24:10,972 --> 01:24:13,022 but it could have ended up being a huge accident! 1139 01:24:13,402 --> 01:24:16,402 He didn't even have a helmet on, and they were riding right next to a car 1140 01:24:16,422 --> 01:24:18,302 so they panicked, and they slipped at a corner... 1141 01:24:18,302 --> 01:24:21,002 Ah, yes... I'll be sure to monitor him from now on. 1142 01:24:21,002 --> 01:24:22,702 I'm very sorry. 1143 01:24:22,922 --> 01:24:24,802 Do I just need to sign here? 1144 01:24:24,802 --> 01:24:25,802 Yes. 1145 01:24:38,382 --> 01:24:39,502 I'm sorry. 1146 01:24:57,222 --> 01:24:58,222 You're not hurt anywhere? 1147 01:25:09,782 --> 01:25:10,342 Yes... 1148 01:25:14,602 --> 01:25:16,042 If you're not hurt, that's good enough. 1149 01:25:19,502 --> 01:25:23,362 It's okay... 1150 01:25:24,602 --> 01:25:26,142 If you're not hurt, that's good enough. 1151 01:25:37,722 --> 01:25:39,302 Geez... 1152 01:26:00,682 --> 01:26:02,802 - Eat up. - Yes. 1153 01:26:05,722 --> 01:26:07,502 No more riding motorcycles, got it? 1154 01:26:08,722 --> 01:26:11,702 You know that I'll only let you off the hook once, but not twice, right? 1155 01:26:13,282 --> 01:26:13,902 Yes. 1156 01:26:19,042 --> 01:26:20,702 I'm going to work. 1157 01:26:21,862 --> 01:26:23,102 Hey, Salamandar. 1158 01:26:23,902 --> 01:26:25,962 Get your act straight. 1159 01:26:26,202 --> 01:26:29,862 - Yes! - You're laughing? 1160 01:26:32,862 --> 01:26:35,422 Isn't it time for you to go to your English cram school, honey? 1161 01:26:35,422 --> 01:26:36,802 I'm off! 1162 01:26:39,502 --> 01:26:40,442 Eat, okay? 1163 01:26:41,602 --> 01:26:43,702 I don't want to eat by myself... 1164 01:26:57,842 --> 01:26:59,042 Hurry up and eat. 1165 01:27:00,582 --> 01:27:02,602 I'll go after I've seen that you've finished eating. 1166 01:27:07,362 --> 01:27:10,502 ♫Everyday with you, basking in the morning sun♫ 1167 01:27:10,502 --> 01:27:14,962 Mom... we don't have to call Deok Sun Soo Yeon anymore. ♫Everyday with you, basking in the morning sun♫ 1168 01:27:14,962 --> 01:27:15,202 ♫Everyday with you, basking in the morning sun♫ 1169 01:27:15,202 --> 01:27:17,142 So I'm going to call her Deok Soo from now on. ♫Everyday with you, basking in the morning sun♫ 1170 01:27:17,142 --> 01:27:17,602 So I'm going to call her Deok Soo from now on. ♫Everyday with you, I want to wake up♫ 1171 01:27:17,602 --> 01:27:19,302 Deok Soo Yeon! ♫Everyday with you, I want to wake up♫ 1172 01:27:19,302 --> 01:27:19,682 ♫Everyday with you, I want to wake up♫ 1173 01:27:19,682 --> 01:27:21,502 And Jung Bong hyung is seeing someone. ♫Everyday with you, I want to wake up♫ 1174 01:27:21,502 --> 01:27:24,202 But Mrs. Cheetah can't find out about it. ♫Everyday with you, I want to wake up♫ 1175 01:27:24,202 --> 01:27:25,102 ♫Everyday with you, I want to wake up♫ 1176 01:27:25,102 --> 01:27:26,362 Rules are rules! ♫Everyday with you, I want to wake up♫ 1177 01:27:26,362 --> 01:27:26,502 Rules are rules! 1178 01:27:27,202 --> 01:27:28,102 ♫Everyday with you, in affectionate whispers♫ 1179 01:27:28,102 --> 01:27:30,802 And one time, at school, Dad came in through the front of the classroom ♫Everyday with you, in affectionate whispers♫ 1180 01:27:30,802 --> 01:27:34,202 and told us to be quiet, and then came through the back door and did it again! ♫Everyday with you, in affectionate whispers♫ 1181 01:27:34,202 --> 01:27:36,302 ♫Everyday with you, in affectionate whispers♫ 1182 01:27:36,862 --> 01:27:37,722 ♫Everyday with you, I want to talk♫ 1183 01:27:37,722 --> 01:27:41,802 I didn't know that my youngest was such a chatterbox. ♫Everyday with you, I want to talk♫ 1184 01:27:41,802 --> 01:27:43,002 ♫Everyday with you, I want to talk♫ 1185 01:27:43,002 --> 01:27:45,782 Also, I think that Bo Ra noona will die as a spinster. ♫Everyday with you, I want to talk♫ 1186 01:27:45,782 --> 01:27:48,202 Also, I think that Bo Ra noona will die as a spinster. ♫The rainy street at dawn♫ 1187 01:27:48,202 --> 01:27:48,342 ♫The rainy street at dawn♫ 1188 01:27:48,342 --> 01:27:53,702 And last time, my neighborhood friends greeted No Eul hyung, thinking that he was older. 1189 01:27:53,702 --> 01:27:55,162 ♫and the sky aglow at dusk♫ 1190 01:27:55,542 --> 01:27:55,902 ♫Everything that’s around us♫ 1191 01:27:55,902 --> 01:27:59,502 Mom... the seaweed soup is so delicious. ♫Everything that’s around us♫ 1192 01:27:59,502 --> 01:28:00,682 Eat up. ♫Everything that’s around us♫ 1193 01:28:00,682 --> 01:28:00,942 Eat up. ♫I want to share with you♫ 1194 01:28:00,942 --> 01:28:06,402 ♫I want to share with you♫ 1195 01:28:06,602 --> 01:28:08,002 - Hey! - Hey! 1196 01:28:08,302 --> 01:28:12,802 - You little... - Hey! 1197 01:28:13,122 --> 01:28:15,702 Hey, I'm going to tell on you to my mom! 1198 01:28:15,702 --> 01:28:19,202 My mom is President Jo who reigned as the Queen of Insurance at Daehan Life for seven years! 1199 01:28:19,922 --> 01:28:24,302 Please. Go ahead! Go ahead! 1200 01:28:24,302 --> 01:28:26,102 - Get over here. - Ah! 1201 01:28:26,682 --> 01:28:29,502 I thought you said you hated your mom? What the heck! 1202 01:28:29,622 --> 01:28:31,422 When did I ever say that I hated her? 1203 01:28:32,102 --> 01:28:33,802 I said that she was busy! 1204 01:28:34,782 --> 01:28:35,942 So you made up with your mom, eh? 1205 01:28:36,102 --> 01:28:37,802 What the heck! What the heck! Kim Jung heck! 1206 01:28:37,802 --> 01:28:39,142 I've never, like, fought with her, okay? 1207 01:28:39,262 --> 01:28:40,722 I like my mom! 1208 01:28:41,002 --> 01:28:42,602 What the heck! 1209 01:28:45,122 --> 01:28:48,522 You guys... my mom works. 1210 01:28:48,802 --> 01:28:51,622 I guess you could say that she's on a different level than your moms. 1211 01:28:52,282 --> 01:28:55,202 Geez... what would you kids know about anything? 1212 01:28:55,202 --> 01:28:56,142 What would you know, eh? 1213 01:28:56,142 --> 01:28:57,082 Deok Sun, what do you know? 1214 01:28:57,082 --> 01:28:59,402 - What? - I don't know! 1215 01:28:59,402 --> 01:29:02,522 - He needs a beating! - Come over here! 1216 01:29:02,522 --> 01:29:04,502 - Geez... - Geez! 1217 01:29:06,202 --> 01:29:07,362 Man, even this... 1218 01:29:20,902 --> 01:29:24,502 Hey, did you teach him? I told you to give him the watered down version! 1219 01:29:24,502 --> 01:29:25,702 Damn it. 1220 01:29:26,242 --> 01:29:28,302 He read the instructions himself, okay? 1221 01:29:28,562 --> 01:29:30,502 We can't win against him. He's a crazy bastard. 1222 01:29:34,842 --> 01:29:38,102 Hey, how come the "Space Adventure" card is missing? 1223 01:29:38,922 --> 01:29:39,602 What? 1224 01:29:41,682 --> 01:29:43,002 There's one right here. 1225 01:29:44,262 --> 01:29:45,362 I thought there was supposed to be two. 1226 01:29:45,662 --> 01:29:48,202 We've gone through the whole deck once, but there's only one. 1227 01:29:49,522 --> 01:29:52,442 You're right. Where did the other one go? 1228 01:30:31,402 --> 01:30:33,502 [A Love That One Can Show is Actually Quite Small] 1229 01:30:43,902 --> 01:30:46,702 [Invitation to a Space Adventure] 1230 01:31:26,862 --> 01:31:28,602 Here's the Vienna Coffee that you ordered. 1231 01:31:35,922 --> 01:31:37,162 Enjoy. 1232 01:31:37,222 --> 01:31:38,702 Yes. Thank you. 1233 01:31:39,702 --> 01:31:40,622 Go ahead. 1234 01:31:58,582 --> 01:31:59,702 Ah... 1235 01:32:00,302 --> 01:32:01,082 No. 1236 01:32:02,402 --> 01:32:03,602 It's dirty. 1237 01:32:14,522 --> 01:32:26,962 ♫I love you and I want to stay by your side♫ 1238 01:32:27,742 --> 01:32:34,182 ♫If you love me, you don't have to say much♫ 1239 01:32:34,182 --> 01:32:36,202 All right, here we go. ♫If you love me, you don't have to say much♫ 1240 01:32:36,202 --> 01:32:36,542 ♫If you love me, you don't have to say much♫ 1241 01:32:36,542 --> 01:32:38,522 Why is it that I'm always the one making ramen? ♫If you love me, you don't have to say much♫ 1242 01:32:38,522 --> 01:32:39,182 ♫If you love me, you don't have to say much♫ 1243 01:32:39,182 --> 01:32:40,362 I'll make it next time. ♫If you love me, you don't have to say much♫ 1244 01:32:40,542 --> 01:32:41,922 - No thanks! - No thanks! 1245 01:32:49,342 --> 01:32:51,342 Hey, Salamandar. It's Nami noonim. 1246 01:32:54,282 --> 01:32:57,802 Deok Sun, where are you? Don't you hear the music, Deok Sun? 1247 01:32:58,462 --> 01:33:00,002 Shouldn't you try and dance along? 1248 01:33:00,762 --> 01:33:02,602 Quit it. Do it yourself. 1249 01:33:03,562 --> 01:33:05,902 Hey. I was at the police station today. 1250 01:33:05,902 --> 01:33:08,802 Can't you dance along for your friend who had to go through that? 1251 01:33:14,242 --> 01:33:18,442 ♫When the darkness falls again♫ 1252 01:33:18,872 --> 01:33:23,262 ♫I hate that I'm alone♫ 1253 01:33:23,882 --> 01:33:26,962 ♫After wandering around the lighted streets♫ 1254 01:33:28,682 --> 01:33:32,882 ♫I fall asleep exhausted♫ 1255 01:33:33,642 --> 01:33:37,882 ♫You're just like that doll that was left with me♫ 1256 01:33:38,382 --> 01:33:42,902 ♫You left me so easily, smiling just like that♫ 1257 01:33:42,902 --> 01:33:47,582 ♫but my heart is just like the Indian doll♫ 1258 01:33:50,602 --> 01:33:53,522 ♫My heart was burned to ashes by the loneliness ♫ 1259 01:33:53,522 --> 01:33:57,202 ♫Oh my baby♫ 1260 01:34:26,562 --> 01:34:28,102 I'm worn out... 1261 01:34:35,422 --> 01:34:43,982 ♫Although we've never said that this is an unwavering love♫ =Oh Tae-ho : Though the Day I Can Recall to Mind Comes = 1262 01:34:44,082 --> 01:34:47,002 How are you so good? Oh my... ♫We became so attached to each other in those bygone days♫ 1263 01:34:47,002 --> 01:34:51,022 ♫We became so attached to each other in those bygone days♫ 1264 01:34:51,022 --> 01:34:53,422 ♫This isn't much of a wish♫ 1265 01:34:53,442 --> 01:35:00,202 ♫We were overflowing with happiness♫ 1266 01:35:01,122 --> 01:35:05,342 ♫but we never wished to say goodbye♫ 1267 01:35:05,342 --> 01:35:06,302 Aren't you tired? ♫but we never wished to say goodbye♫ 1268 01:35:06,302 --> 01:35:06,442 ♫but we never wished to say goodbye♫ 1269 01:35:08,902 --> 01:35:15,822 ♫Just like myself surrounded by people I've never seen before,♫ 1270 01:35:15,822 --> 01:35:16,702 Why did you come so early noona? ♫Just like myself surrounded by people I've never seen before,♫ 1271 01:35:16,702 --> 01:35:17,602 Why did you come so early noona? ♫If I became a bird that cannot fly,♫ 1272 01:35:17,602 --> 01:35:19,802 I just got here, too. What do you want to drink? ♫If I became a bird that cannot fly,♫ 1273 01:35:19,802 --> 01:35:22,522 ♫If I became a bird that cannot fly,♫ 1274 01:35:22,542 --> 01:35:23,442 ♫My love, please quietly go away from here♫ 1275 01:35:23,442 --> 01:35:25,202 So, this is Vienna Coffee? ♫My love, please quietly go away from here♫ 1276 01:35:25,202 --> 01:35:25,482 ♫My love, please quietly go away from here♫ 1277 01:35:25,482 --> 01:35:27,502 All they did was put whipped cream on top. ♫My love, please quietly go away from here♫ 1278 01:35:27,502 --> 01:35:31,362 ♫My love, please quietly go away from here♫ 1279 01:35:31,362 --> 01:35:32,402 Wow... it's good. ♫My love, please quietly go away from here♫ 1280 01:35:32,402 --> 01:35:32,802 Wow... it's good. ♫all those many days I've left behind♫ 1281 01:35:32,802 --> 01:35:36,542 ♫all those many days I've left behind♫ 1282 01:35:36,542 --> 01:35:37,302 Noona. 1283 01:35:37,962 --> 01:35:39,122 You have something to tell me, right? 1284 01:35:39,142 --> 01:35:39,622 ♫Though the day I can recall to mind comes, ♫ 1285 01:35:39,622 --> 01:35:42,402 Hurry up and spit it out. I'm dying of curiosity. ♫Though the day I can recall to mind comes, ♫ 1286 01:35:42,402 --> 01:35:43,122 ♫Though the day I can recall to mind comes, ♫ 1287 01:35:43,122 --> 01:35:46,922 ♫it won't be love anymore♫ 1288 01:35:46,922 --> 01:35:47,082 ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1289 01:35:47,082 --> 01:35:48,362 Here, a gift for you. ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1290 01:35:48,362 --> 01:35:49,262 ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1291 01:35:49,262 --> 01:35:50,562 Why a gift? ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1292 01:35:50,562 --> 01:35:52,402 I got my paycheck from my part time job. ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1293 01:35:52,402 --> 01:35:54,602 I haven't been working that long so I didn't get paid much. ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1294 01:35:54,602 --> 01:35:55,002 I haven't been working that long so I didn't get paid much. ♫Though you used to love me, ♫ 1295 01:35:55,002 --> 01:35:55,502 ♫Though you used to love me, ♫ 1296 01:35:55,502 --> 01:35:57,242 I'll buy you something better when I earn more money. ♫Though you used to love me, ♫ 1297 01:35:57,242 --> 01:35:57,602 ♫Though you used to love me, ♫ 1298 01:35:57,602 --> 01:35:58,602 Okay. ♫Though you used to love me, ♫ 1299 01:35:58,602 --> 01:35:58,802 ♫Though you used to love me, ♫ 1300 01:35:58,802 --> 01:36:01,002 ♫now we're living separate lives♫ 1301 01:36:01,002 --> 01:36:02,722 Wow... I'll wear this next time when I come out to see you! ♫now we're living separate lives♫ 1302 01:36:02,742 --> 01:36:05,102 Wow... I'll wear this next time when I come out to see you! ♫There's only sadness in the veiled place♫ 1303 01:36:05,102 --> 01:36:08,702 ♫There's only sadness in the veiled place♫ 1304 01:36:08,702 --> 01:36:09,442 Noona. ♫There's only sadness in the veiled place♫ 1305 01:36:09,442 --> 01:36:09,702 Noona. 1306 01:36:10,642 --> 01:36:12,302 Isn't your part time job difficult? 1307 01:36:12,602 --> 01:36:14,022 ♫Though the day I can recall to mind comes, it won't be love anymore♫ 1308 01:36:14,022 --> 01:36:15,802 I quit that job. ♫Though the day I can recall to mind comes, it won't be love anymore♫ 1309 01:36:15,802 --> 01:36:17,602 What? When? ♫Though the day I can recall to mind comes, it won't be love anymore♫ 1310 01:36:17,602 --> 01:36:20,702 Last week. I'm not working there anymore. ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1311 01:36:20,702 --> 01:36:26,402 ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1312 01:36:26,402 --> 01:36:26,602 But, um... why does that make me feel so good? ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1313 01:36:26,602 --> 01:36:30,702 But, um... why does that make me feel so good? ♫Though you used to love me, ♫ 1314 01:36:30,702 --> 01:36:30,762 But, um... why does that make me feel so good? ♫now we're living separate lives♫ 1315 01:36:30,762 --> 01:36:31,102 ♫now we're living separate lives♫ 1316 01:36:31,102 --> 01:36:34,682 Does that mean we can see each other more often now? ♫now we're living separate lives♫ 1317 01:36:34,682 --> 01:36:34,762 Does that mean we can see each other more often now? ♫There's only sadness in the veiled place♫ 1318 01:36:34,762 --> 01:36:39,262 ♫There's only sadness in the veiled place♫ 1319 01:36:39,262 --> 01:36:40,082 Sun Woo. ♫There's only sadness in the veiled place♫ 1320 01:36:40,082 --> 01:36:41,062 ♫There's only sadness in the veiled place♫ 1321 01:36:42,582 --> 01:36:43,222 ♫Though the day I can recall to mind comes, it won't be love anymore♫ 1322 01:36:43,222 --> 01:36:46,142 I'm... going to study to take the bar exam. ♫Though the day I can recall to mind comes, it won't be love anymore♫ 1323 01:36:46,142 --> 01:36:50,922 ♫Though the day I can recall to mind comes, it won't be love anymore♫ 1324 01:36:50,922 --> 01:36:51,402 ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1325 01:36:51,402 --> 01:36:53,302 I've already decided to begin preparing for it. ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1326 01:36:53,302 --> 01:36:58,322 ♫but just regret I will feel in the passing wind♫ 1327 01:37:10,902 --> 01:37:15,882 That doesn't mean that... we're breaking up, right? 1328 01:37:19,922 --> 01:37:22,202 Why would you say that? 1329 01:37:42,462 --> 01:37:46,042 Subs re-timed and edited by blue_angel_1004 and castingbees. Lyrics support from MrsSoJiSub 1330 01:37:46,042 --> 01:37:47,802 Why did I do that? 1331 01:37:48,562 --> 01:37:51,102 Yes, like that, and twist! 1332 01:37:54,102 --> 01:37:56,802 Geez... don't say that about things you don't know. 1333 01:37:56,802 --> 01:37:58,642 Why are you acting like such amateurs? 1334 01:37:58,722 --> 01:38:00,302 I have one wish. 1335 01:38:00,682 --> 01:38:02,202 It's my wish! 1336 01:38:02,202 --> 01:38:03,702 I'm going to beat your mom. 1337 01:38:03,702 --> 01:38:05,542 My mom's Ra Mi Ran! 1338 01:38:05,702 --> 01:38:09,042 What's with you? I'm Ssangmundong's Park Nam Jung. 1339 01:38:09,202 --> 01:38:12,502 Bonghwangdang. Listen to me. 1340 01:38:12,502 --> 01:38:13,702 Do you understand? 1341 01:38:14,062 --> 01:38:15,202 Sun Young. 1342 01:38:15,582 --> 01:38:17,302 Yes? What is it? 1343 01:38:17,982 --> 01:38:19,802 Nothing. Don't worry about it. 1344 01:38:20,342 --> 01:38:25,102 I wish I had a good friend by my side, like you do. 1345 01:38:27,102 --> 01:38:30,302 He said that he's going to see the movie and confess, finally. 1346 01:38:30,302 --> 01:38:34,802 Wow. I guess Choi Taek, 6-dan, is finally making his winning move! 1347 01:38:35,602 --> 01:38:37,402 Keep your schedule free on Saturday. 1348 01:38:38,022 --> 01:38:39,702 I'll call you after my match. 1349 01:38:42,642 --> 01:38:43,562 Competitiveness. 1350 01:38:45,402 --> 01:38:47,302 It's incredible, really. 1351 01:38:47,302 --> 01:38:49,902 There are two fiercely competitive people in our neighborhood. 113998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.