Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,366 --> 00:00:20,746
Lee Man Ki has set a new record
by winning the Cheonha Jangsa title
=March 1989, Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong=
2
00:00:20,746 --> 00:00:23,516
for three years in a row.
3
00:00:23,656 --> 00:00:26,796
Lee Man Ki won against Go Kyung Chul, three to one
4
00:00:26,916 --> 00:00:30,196
at the match at Choongmu Stadium in Daejeon,
becoming the 16th Cheonha Jangsa.
5
00:00:30,196 --> 00:00:32,296
This all occurred on the
same day of the last match
6
00:00:32,296 --> 00:00:38,016
on the 40th National Jangsa Tournament.
7
00:00:38,156 --> 00:00:44,516
Go was a teammate of Lee's
at the National Jangsa Tournament.
8
00:00:47,856 --> 00:00:48,576
Hi.
9
00:00:49,196 --> 00:00:51,556
Ahjussi... do you know how to play baseball?
10
00:00:51,996 --> 00:00:54,596
Yeah. A bit.
11
00:00:55,156 --> 00:00:57,916
Then... do you want to
play with me for a bit?
12
00:01:01,196 --> 00:01:01,796
Sure.
13
00:01:02,816 --> 00:01:05,096
I'll be at the vacant lot up front.
14
00:01:07,296 --> 00:01:08,356
Oh. Okay.
15
00:01:27,916 --> 00:01:29,036
Um...
16
00:02:02,036 --> 00:02:02,796
Oh, Bo Ra.
17
00:02:03,656 --> 00:02:07,696
Come have lunch at my place today
and bring your siblings.
18
00:02:07,856 --> 00:02:08,436
Excuse me?
19
00:02:08,716 --> 00:02:11,236
The moms are protesting because
we're tired of cooking.
20
00:02:11,736 --> 00:02:14,596
We are going out to eat
for the first time in a while
21
00:02:14,596 --> 00:02:18,436
so gather all the kids on the block
and have lunch with them here, okay?
22
00:02:18,656 --> 00:02:22,776
But, there's a lot of them... I think
they'd be fine fending for themselves.
23
00:02:23,796 --> 00:02:25,496
Don't worry, Mother.
24
00:02:27,296 --> 00:02:29,476
What is there to worry about,
when you have your eldest son?
25
00:02:31,376 --> 00:02:35,636
Okay, then. Make sure they eat.
I'll leave you some money.
26
00:02:35,876 --> 00:02:36,676
Yes.
27
00:02:41,736 --> 00:02:43,376
Oppa, did something good happen to you lately?
28
00:02:44,096 --> 00:02:44,816
Nope.
29
00:02:45,616 --> 00:02:46,856
You're seeing someone, right?
30
00:02:48,736 --> 00:02:49,516
No, that's not it.
31
00:02:49,776 --> 00:02:51,936
Geez... you're so bad at lying.
32
00:02:52,396 --> 00:02:54,276
Look at me straight in the
eye and say that again.
33
00:02:54,796 --> 00:02:56,696
You're seeing someone, right? Right?
34
00:02:57,776 --> 00:03:00,416
No. Definitely not.
35
00:03:00,656 --> 00:03:02,476
I can see it in your eyes.
36
00:03:03,356 --> 00:03:06,096
Best of luck to you, Mr. Kim Jung Bong.
37
00:03:06,576 --> 00:03:07,796
Oppa, good luck!
38
00:03:10,996 --> 00:03:13,816
What the heck! What the heck! Kim Jung heck!
39
00:03:14,196 --> 00:03:19,156
Hyungnim... you're seeing someone? Congrats hyungnim!
40
00:03:23,996 --> 00:03:25,356
I'm off to the office.
41
00:03:25,516 --> 00:03:27,616
I left you money, so buy
yourself some food, okay?
42
00:03:27,616 --> 00:03:28,656
Yes!
43
00:03:30,776 --> 00:03:34,236
Or if not, order
jjajangmyun for dinner!
44
00:03:34,396 --> 00:03:35,216
Yes!
45
00:03:36,516 --> 00:03:38,776
I did that for dinner
yesterday, though...
46
00:03:40,256 --> 00:03:44,576
Hey, Dong Ryong!
Did you hear everything?
47
00:03:44,596 --> 00:03:45,976
Indeed I did, hyungnim!
48
00:03:46,336 --> 00:03:50,736
I heard everything that was said after
"Don't worry, Mother."
49
00:03:53,036 --> 00:03:54,896
I've felt this way
since a while back, but...
50
00:03:54,896 --> 00:03:57,956
you really do have an
incredible sense of hearing.
51
00:03:57,996 --> 00:04:00,356
Yes, hyungnim! Thank you!
52
00:04:00,416 --> 00:04:02,656
I get that quite often.
53
00:04:07,056 --> 00:04:10,716
- It's a secret, okay?
- Yes, it's a secret!
54
00:04:11,336 --> 00:04:14,716
I'll see you for lunch later
at your place, hyungnim!
55
00:04:28,996 --> 00:04:32,056
Bo Ra, can you pass me your dad's shirt?
56
00:04:35,296 --> 00:04:38,616
Mom, throw this out.
The collar is all worn out.
57
00:04:41,296 --> 00:04:46,176
Right? Geez. We'll have to buy him a
new one with his paycheck this month.
58
00:04:46,996 --> 00:04:48,796
Bo Ra, lift your butt for a second.
59
00:04:51,796 --> 00:04:56,796
Wow! It turned out so well!
It's even better than ironing it!
60
00:05:00,416 --> 00:05:01,376
Bo Ra.
61
00:05:01,896 --> 00:05:04,416
You're only going to your part time job
until next week, right?
62
00:05:04,896 --> 00:05:07,876
- Did you talk to your upperclassman?
- Yeah. He said that it's fine.
63
00:05:08,116 --> 00:05:10,856
- He's a good guy.
- Really?
64
00:05:11,396 --> 00:05:16,536
I'm so happy nowadays.
65
00:05:16,596 --> 00:05:18,196
I feel like I could fly!
66
00:05:28,696 --> 00:05:31,656
[The Sad Days of Our Youth]
67
00:05:41,216 --> 00:05:44,856
No Eul, leave for a bit.
I have something to say to Mom and Dad.
68
00:05:53,716 --> 00:05:55,516
I'll start preparing to take the bar exam.
69
00:05:59,436 --> 00:06:04,136
That's a great decision
you've made, Bo Ra.
70
00:06:05,096 --> 00:06:08,196
But even so, I made a promise to work,
so I'll be working for a month.
71
00:06:09,116 --> 00:06:11,196
I have to give them some time
to find my replacement.
72
00:06:11,197 --> 00:06:14,996
Yes, of course.
♫The vague and faint path, covered in fog♫
73
00:06:14,996 --> 00:06:21,996
So you'll only work for a month
and then start preparing for the bar?
♫The vague and faint path, covered in fog♫
74
00:06:21,996 --> 00:06:25,216
Yes, Bo Ra. Don't worry about anything else from now on.
♫The vague and faint path, covered in fog♫
75
00:06:25,296 --> 00:06:25,456
Yes, Bo Ra. Don't worry about anything else from now on.
♫The path is barely within reach, like a rainbow♫
76
00:06:25,456 --> 00:06:28,296
Finish up that part time job,
and the focus solely on your studies.
♫The path is barely within reach, like a rainbow♫
77
00:06:28,296 --> 00:06:31,396
Don't you worry about anything other than that.
♫The path is barely within reach, like a rainbow♫
78
00:06:31,396 --> 00:06:34,996
Your dad and I can support you, no problem! Okay?
♫The path is barely within reach, like a rainbow♫
79
00:06:34,996 --> 00:06:35,156
♫The path is barely within reach, like a rainbow♫
80
00:06:35,156 --> 00:06:40,916
My daughter... you really can't concern
yourself with anything else now, okay?
♫The path is barely within reach, like a rainbow♫
81
00:06:40,916 --> 00:06:41,096
♫The path is barely within reach, like a rainbow♫
82
00:06:41,096 --> 00:06:41,736
Okay. Also, keep this a secret for the time being.
♫The path is barely within reach, like a rainbow♫
83
00:06:41,736 --> 00:06:44,596
Okay. Also, keep this a secret for the time being.
♫Where may you be waiting for me?♫
84
00:06:44,596 --> 00:06:48,356
From my siblings, and from other people.
It'll just become troublesome.
♫Where may you be waiting for me?♫
85
00:06:48,356 --> 00:06:48,436
♫Where may you be waiting for me?♫
86
00:06:48,436 --> 00:06:49,776
Okay, okay! No problem!
♫Where may you be waiting for me?♫
87
00:06:49,776 --> 00:06:51,636
Okay, okay! No problem!
♫I look around but I can’t find you♫
88
00:06:51,636 --> 00:06:52,096
♫I look around but I can’t find you♫
89
00:06:52,096 --> 00:06:55,906
We won't say a single word about it
♫I look around but I can’t find you♫
90
00:06:55,906 --> 00:06:57,616
until you're done with your part time job.
♫I look around but I can’t find you♫
91
00:06:57,616 --> 00:07:00,036
until you're done with your part time job.
♫My dear, please be my strength♫
92
00:07:00,036 --> 00:07:01,376
Don't worry!
♫My dear, please be my strength♫
93
00:07:01,376 --> 00:07:01,536
♫My dear, please be my strength♫
94
00:07:01,536 --> 00:07:03,536
Yeah. Don't you worry.
♫My dear, please be my strength♫
95
00:07:03,536 --> 00:07:05,056
♫My dear, please be my strength♫
96
00:07:05,056 --> 00:07:05,296
♫So I can find this path that is given to me♫
97
00:07:05,296 --> 00:07:08,696
Bo Ra. You've made the right choice.
♫So I can find this path that is given to me♫
98
00:07:08,696 --> 00:07:09,396
♫So I can find this path that is given to me♫
99
00:07:09,396 --> 00:07:10,916
You've made the right...
♫So I can find this path that is given to me♫
100
00:07:10,916 --> 00:07:11,896
♫So I can find this path that is given to me♫
101
00:07:11,896 --> 00:07:13,756
Yeah. You've made the right decision.
♫So I can find this path that is given to me♫
102
00:07:13,756 --> 00:07:13,976
♫So I can find this path that is given to me♫
103
00:07:31,676 --> 00:07:33,696
That's right, you put it on like that!
104
00:07:34,396 --> 00:07:36,356
Wow, I guess you really don't get much exercise.
105
00:07:36,516 --> 00:07:37,676
You're really like a bear.
106
00:07:38,596 --> 00:07:44,916
- It's not that... honestly, I...
- Yes, I'll go easy on you!
107
00:07:45,036 --> 00:07:47,176
I'll pretend you're Jin Joo, and throw it gently.
108
00:07:48,796 --> 00:07:50,496
This distance is good enough, right?
109
00:07:50,536 --> 00:07:54,556
No, it's not... actually,
you're a bit too close.
110
00:07:54,996 --> 00:07:57,496
You can't close your eyes, okay?
111
00:08:00,416 --> 00:08:02,496
Wow, so you are a bit athletic, aren't you?
112
00:08:04,076 --> 00:08:04,636
Um...
113
00:08:04,656 --> 00:08:06,536
Even so, this is a bit too close.
114
00:08:07,576 --> 00:08:09,496
But do you want to
throw it from there, anyway?
115
00:08:11,436 --> 00:08:13,156
I think we're a bit too close.
116
00:08:16,616 --> 00:08:17,656
Is this okay?
117
00:08:17,916 --> 00:08:20,776
No, I think you'll have
to walk a bit further.
118
00:08:25,316 --> 00:08:27,536
Is this okay? I think this is too far, though.
119
00:08:27,756 --> 00:08:28,596
I'll throw it now.
120
00:08:28,596 --> 00:08:29,536
Oh... okay.
121
00:08:31,736 --> 00:08:34,156
I think you've watched a bit too
much professional baseball.
122
00:08:42,296 --> 00:08:43,576
Strike!
123
00:08:57,996 --> 00:09:01,896
Children, let's call Young Goo together.
124
00:09:02,176 --> 00:09:04,416
One, two, three!
125
00:09:04,476 --> 00:09:05,976
Young Goo!
126
00:09:06,696 --> 00:09:11,316
You're not calling him loudly enough.
Once more, with enthusiasm!
127
00:09:11,436 --> 00:09:13,496
One, two, three!
128
00:09:14,356 --> 00:09:16,136
Young Goo's not here!
129
00:09:16,596 --> 00:09:18,696
[Young Goo and Ddengchil]
=A 1989 film based off the Young Goo character
from "Young Goo, Young Goo" skit on "Humor 1st Ave"=
130
00:09:19,836 --> 00:09:23,956
Di-di-di-di-di...
Young Goo's not here!
131
00:09:28,996 --> 00:09:32,376
My Jin Joo! Have fun with ahjussi, okay?
132
00:09:32,396 --> 00:09:35,236
I'm going to the market.
I'll buy you some goldfish bread that you like.
133
00:09:42,236 --> 00:09:42,996
You're here?
134
00:09:43,496 --> 00:09:45,116
You're having lunch this late?
135
00:09:45,316 --> 00:09:48,376
Yeah. I'm just going to eat whatever.
136
00:09:49,496 --> 00:09:51,876
But... you didn't go to the market yet?
137
00:09:52,016 --> 00:09:53,356
I'm just about to head out now.
138
00:09:53,596 --> 00:09:56,436
Jin Joo had lunch,
so you don't need to feed her.
139
00:09:56,636 --> 00:10:01,216
Okay. Go and have a lot
of delicious things, and have fun.
140
00:10:01,696 --> 00:10:03,876
You can't even let loose often,
working all the time at that bathhouse.
141
00:10:09,896 --> 00:10:13,496
What is that? You don't even have soup?
142
00:10:13,536 --> 00:10:16,516
I like kimchi. Kimchi is good enough.
143
00:10:16,636 --> 00:10:20,396
How can a patient be eating like this?
Is there anything you want to eat?
144
00:10:20,396 --> 00:10:23,516
I'll make it for you.
I'll get ingredients while I'm out.
145
00:10:24,496 --> 00:10:25,856
What I want to eat?
146
00:10:30,196 --> 00:10:33,316
I have had a hankering
for that lately.
147
00:10:33,716 --> 00:10:34,976
What? What is it?
148
00:10:35,436 --> 00:10:36,616
Cucumber kimchi.
149
00:10:40,196 --> 00:10:42,416
Geez... you've got such
an unrefined palate.
150
00:10:42,496 --> 00:10:44,556
I'll pick up some cucumbers
if there are any good ones.
151
00:10:44,776 --> 00:10:45,596
Okay.
152
00:10:51,696 --> 00:10:52,696
Did you have fun?
153
00:10:53,696 --> 00:10:57,256
Yes. Ahjussi is really different than he seems.
154
00:10:57,256 --> 00:10:58,496
I thought my arm was going to break off.
155
00:10:58,696 --> 00:11:00,096
How unexpected.
156
00:11:01,376 --> 00:11:02,436
Let's meet up later at the food cart...
157
00:11:02,856 --> 00:11:04,736
- I'm not eating!
- Hey, Salamander!
158
00:11:04,736 --> 00:11:06,456
- Stop it.
- Why don't you eat at home?
159
00:11:06,476 --> 00:11:08,396
I told you, I don't want to eat!
160
00:11:10,156 --> 00:11:14,716
Well, I caught a whiff of
an amazing smell here, so...
161
00:11:15,556 --> 00:11:17,796
- I'm sorry.
- Bye.
162
00:11:20,696 --> 00:11:22,176
- Let's go!
- Damn it!
163
00:11:22,436 --> 00:11:24,796
I told you, I don't want to eat!
164
00:11:24,796 --> 00:11:26,596
- Why aren't you eating!
- Hey!
165
00:11:26,596 --> 00:11:28,096
Hurry up here!
166
00:11:31,396 --> 00:11:32,256
I'm not eating.
167
00:11:34,576 --> 00:11:37,516
Hyung, it's not finished yet?
Do you want me to help?
168
00:11:37,516 --> 00:11:38,836
Ten more seconds!
169
00:11:39,596 --> 00:11:41,296
Weren't we having jjajangmyun?
170
00:11:41,796 --> 00:11:42,536
That's what I thought, too.
171
00:11:42,776 --> 00:11:45,236
I told him to make us something else
because I'm sick of jjajangmyun.
172
00:11:45,716 --> 00:11:46,596
What gives you the right?
173
00:11:47,976 --> 00:11:50,716
Do you know what the most
important thing nowadays is?
174
00:11:52,456 --> 00:11:53,736
"Inpormatyon."
175
00:11:53,836 --> 00:11:56,456
Information.
I have that.
176
00:11:56,656 --> 00:12:00,336
One can consider information to be the
most important thing in this day and age.
177
00:12:00,376 --> 00:12:01,576
It's almost as valuable as
money itself.
178
00:12:01,576 --> 00:12:02,376
Hey.
179
00:12:02,816 --> 00:12:04,976
- Money is something that comes and goes.
- Hey.
180
00:12:05,016 --> 00:12:05,796
I'm sorry.
181
00:12:06,696 --> 00:12:07,796
- Let's eat quietly.
- Yes.
182
00:12:07,896 --> 00:12:09,156
- Got it?
- Yes.
183
00:12:11,096 --> 00:12:12,516
Put something down on the table!
184
00:12:14,066 --> 00:12:16,636
Put something down on the table!
185
00:12:17,077 --> 00:12:20,367
- Wow. Looks delicious.
- It's kimchi fried rice.
186
00:12:20,367 --> 00:12:21,407
And I was wondering
what it could be...
187
00:12:21,407 --> 00:12:24,287
But is this really enough for everyone?
It doesn't look enough.
188
00:12:25,467 --> 00:12:28,827
Put something down on the table!
189
00:12:34,377 --> 00:12:38,607
Okay, then... enjoy, everyone!
190
00:12:38,627 --> 00:12:41,987
- How are we supposed to eat all of this?
- Wow... looks delicious.
191
00:12:43,497 --> 00:12:45,407
You even know how to make kimchi fried rice?
192
00:12:45,607 --> 00:12:46,327
Of course.
193
00:12:46,327 --> 00:12:50,287
Anyone can make this.
The one dish my dad can make is this.
194
00:12:51,327 --> 00:12:52,847
At any rate, thanks for the food, Oppa!
195
00:12:53,007 --> 00:12:53,807
Thank you!
196
00:12:55,387 --> 00:12:59,027
Do you have anything else you
want to eat, Dong Ryong?
197
00:12:59,127 --> 00:13:02,527
No, I don't. I'm fine with anything,
as long as it's not delivery.
198
00:13:04,287 --> 00:13:06,607
But... where did Jung Pal go?
199
00:13:06,947 --> 00:13:10,227
He went to go borrow a video.
I told him to go borrow Amadeus.
200
00:13:11,147 --> 00:13:11,787
Ah.
201
00:13:12,107 --> 00:13:13,087
I'm home, hyung.
202
00:13:17,787 --> 00:13:19,107
Is today a holiday or something?
203
00:13:21,307 --> 00:13:23,407
Hurry up and come sit!
Your brother is so good at cooking!
204
00:13:23,427 --> 00:13:25,007
- It tastes awesome!
- Hyung, hurry and sit.
205
00:13:25,007 --> 00:13:26,267
- It's going to get cold.
- Come sit over here, lil Bro.
206
00:13:26,267 --> 00:13:27,387
Hurry up and sit!
207
00:13:28,287 --> 00:13:31,387
What are you waiting for?
Hurry up and sit.
208
00:13:48,607 --> 00:13:51,287
So... Taek went to the Baduk Club today, too?
209
00:13:51,707 --> 00:13:53,367
The Tong Yang Cup has begun
210
00:13:53,367 --> 00:13:55,267
and next week is the final match of the Ing Cup.
211
00:13:55,587 --> 00:13:58,447
It's 5-ki, so if he wins this time, he'll be the victor.
=Baduk term for best-of-five series=
212
00:13:58,847 --> 00:14:00,207
What does 5-ki mean?
213
00:14:01,007 --> 00:14:01,667
Hey.
214
00:14:05,187 --> 00:14:06,287
If you wipe this off, we'll tell you.
215
00:14:12,707 --> 00:14:13,307
What?
216
00:14:43,907 --> 00:14:46,407
[Dobong District Official, Park Byung Ho]
[Assemblyman Gu Oh Chul]
217
00:14:46,407 --> 00:14:48,907
[Jaeil Hospital Chief Lee Dong Hyung]
[Shinjin Group's Jo Tae Ho]
218
00:14:48,907 --> 00:14:50,807
[Interviews: KBS News'
Reporter Kim Sang Hyun]
219
00:14:50,807 --> 00:14:53,307
[KBS Documentary Producer Yoo Min Ji]
[UBS News's Producer Choi Dae Ho]
220
00:14:53,307 --> 00:14:54,327
What's that?
221
00:14:56,227 --> 00:14:58,307
Master Choi's passionate fans.
222
00:14:58,907 --> 00:15:02,087
People whose wish is to play Baduk with Master Choi.
223
00:15:02,207 --> 00:15:05,667
Aigoo. There's no way he'd agree to it.
224
00:15:05,707 --> 00:15:07,527
Exactly.
225
00:15:09,327 --> 00:15:11,907
It'd even be a reach to bring it up with him.
226
00:15:17,467 --> 00:15:18,487
Hello?
227
00:15:21,027 --> 00:15:22,987
Oh... Producer Choi!
228
00:15:23,507 --> 00:15:25,947
Hey... What's with Producer Choi?
229
00:15:26,607 --> 00:15:29,587
My junior... save your
sunbae just this once.
230
00:15:29,587 --> 00:15:34,687
I really need an interview with Choi Taek, 6-dan!
I thought you two were close!
231
00:15:34,907 --> 00:15:38,627
Sunbae. Of course I'd ask if I could.
232
00:15:38,687 --> 00:15:43,027
But he really won't agree to things like this.
233
00:15:43,207 --> 00:15:46,327
Even so, just bring it up to him just once!
234
00:15:46,367 --> 00:15:50,767
He hates making requests
and receiving them, too!
235
00:15:50,767 --> 00:15:53,027
He really doesn't care about
anything except Baduk!
236
00:15:56,867 --> 00:15:59,767
Fine. But don't have your hopes up.
237
00:16:01,127 --> 00:16:01,667
Okay.
238
00:16:03,767 --> 00:16:04,627
Okay.
239
00:16:08,687 --> 00:16:10,007
Is that Producer Choi from UBS?
240
00:16:10,207 --> 00:16:17,247
Yeah. He had helped us out a lot
in promoting Baduk.
241
00:16:18,667 --> 00:16:21,587
The broadcast of last year's
Guksu Cup was all thanks to him.
242
00:16:23,007 --> 00:16:26,047
Geez... I do owe him one...
243
00:16:26,307 --> 00:16:29,507
But there's no way Choi Taek 6-dan will agree to do it.
244
00:16:56,107 --> 00:17:00,207
If I had placed this stone here first,
would I have not lost?
245
00:17:01,907 --> 00:17:02,467
That's correct.
246
00:17:04,627 --> 00:17:05,967
How does it look?
247
00:17:06,407 --> 00:17:08,947
It seems that black has the advantage, a little bit.
248
00:17:09,407 --> 00:17:13,387
And here, I thought that I had the advantage.
249
00:17:17,127 --> 00:17:19,087
[Market Noodle House]
250
00:17:34,387 --> 00:17:37,527
- Hello!
- Hello!
251
00:17:37,547 --> 00:17:39,927
Please give us three noodles.
252
00:17:39,927 --> 00:17:40,607
Of course.
253
00:17:40,847 --> 00:17:48,407
♫When we were first in love, he was a brave man♫
254
00:17:48,407 --> 00:17:48,487
This looks nice. It's a great buy.
♫When we were first in love, he was a brave man♫
255
00:17:48,487 --> 00:17:50,707
This looks nice. It's a great buy.
♫Promised me he'd even catch the star
and the moon from the night sky♫
256
00:17:50,707 --> 00:17:53,107
But why are you buying Jung Bong's dad pajamas?
♫Promised me he'd even catch the star
and the moon from the night sky♫
257
00:17:53,107 --> 00:17:54,807
I don't want to see him walking around naked.
♫Promised me he'd even catch the star
and the moon from the night sky♫
258
00:17:54,807 --> 00:17:56,307
♫Promised me he'd even catch the star
and the moon from the night sky♫
259
00:17:56,347 --> 00:17:59,547
Oh, that's enough! That's way too much!
♫But now he has changed, as he asks me to do everything♫
260
00:17:59,547 --> 00:17:59,567
♫But now he has changed, as he asks me to do everything♫
261
00:17:59,567 --> 00:18:02,327
That's fine! It's way too much!
♫But now he has changed, as he asks me to do everything♫
262
00:18:02,327 --> 00:18:04,007
♫But now he has changed, as he asks me to do everything♫
263
00:18:04,047 --> 00:18:06,627
Wow, how will you make any profit like this?
♫My lover has become a child, how annoying is that!♫
264
00:18:06,627 --> 00:18:07,907
♫My lover has become a child, how annoying is that!♫
265
00:18:07,907 --> 00:18:10,787
- Granny, can we have some kimchi, too?
- Of course.
♫My lover has become a child, how annoying is that!♫
266
00:18:10,787 --> 00:18:12,587
♫My lover has become a child, how annoying is that!♫
267
00:18:13,327 --> 00:18:15,707
♫Man is a nuisance to Women♫
268
00:18:15,707 --> 00:18:18,407
Making seasoned blood clams is so much work!
♫Man is a nuisance to Women♫
269
00:18:18,407 --> 00:18:20,067
When will you have time to put
the sauce in each and every one?
♫Man is a nuisance to Women♫
270
00:18:20,067 --> 00:18:22,627
Bo Ra's dad and Bo Ra both like them.
♫Man is a nuisance to Women♫
271
00:18:22,627 --> 00:18:25,347
If I make it once, we can eat it for several days.
♫Man is a nuisance to Women♫
272
00:18:25,347 --> 00:18:27,187
Oh right, the chives!
♫Man is a nuisance to Women♫
273
00:18:27,187 --> 00:18:27,607
♫Man is a nuisance to Women♫
274
00:18:27,607 --> 00:18:29,367
Didn't you say you were going to make chive pancakes?
♫Man is a nuisance to Women♫
275
00:18:29,387 --> 00:18:30,967
It's such a hassle. My arm will fall off!
♫Man is a nuisance to Women♫
276
00:18:30,967 --> 00:18:33,927
I don't have time to make that!
I'm just going to tell them
♫Man is a nuisance to Women♫
277
00:18:33,927 --> 00:18:34,217
♫Man is a nuisance to Women♫
278
00:18:34,217 --> 00:18:35,707
that there wasn't any today.
They always seem to fall for it.
♫Man is a nuisance to Women♫
279
00:18:35,707 --> 00:18:38,937
♫Man is a nuisance to Women♫
280
00:18:38,937 --> 00:18:41,627
But Sun Woo, why did you buy so many cucumbers?
=Koreans sometimes call a woman by her eldest child's name=
281
00:18:41,627 --> 00:18:42,767
Are you making cucumber kimchi?
♫Man is a nuisance to Women♫
282
00:18:42,767 --> 00:18:45,507
Yes, I've been craving them
for the first time in a while!
♫Man is a nuisance to Women♫
283
00:18:50,747 --> 00:18:54,047
Granny, your anchovy stock
is perfect today! It's delicious!
284
00:18:54,327 --> 00:18:55,167
Thank you.
285
00:18:55,167 --> 00:18:58,937
Granny, it's really great today!
286
00:19:02,227 --> 00:19:03,647
How much is everything?
287
00:19:03,827 --> 00:19:08,647
No, no! I'll pay.
I have some money now too.
288
00:19:08,647 --> 00:19:11,847
Then I, as the youngest, will buy
you some vending machine coffee!
289
00:19:12,047 --> 00:19:14,007
Oh, it's fine. Buy next time.
290
00:19:14,007 --> 00:19:15,547
I don't need the change.
291
00:19:15,547 --> 00:19:17,827
Oh, no! I can't let you do that every time.
292
00:19:17,867 --> 00:19:20,287
Please, take your change.
293
00:19:20,347 --> 00:19:23,147
No, it's fine! We all ate about
1000 won's worth! It's fine!
294
00:19:23,147 --> 00:19:25,807
- We ate so much! Please, take it!
- Goodbye!
295
00:19:25,807 --> 00:19:29,347
I'll just take these, okay? Bye!
296
00:19:29,347 --> 00:19:31,727
- Goodbye!
- Goodbye!
297
00:19:34,847 --> 00:19:40,387
[Episode 15: Between Love and Friendship]
298
00:19:55,227 --> 00:20:01,417
♫The wind, which caress the field as it passes it by♫
299
00:20:01,417 --> 00:20:07,247
♫The evening plumes of smoke emerging from chimneytops♫
300
00:20:07,247 --> 00:20:11,737
♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫
301
00:20:11,737 --> 00:20:14,707
Bo Ra! Soo Yeon! No Eul!
Fold up your blankets!
302
00:20:14,707 --> 00:20:15,587
I'm bringing the food in!
303
00:20:15,767 --> 00:20:18,927
Hey, how come you didn't call my name, huh?
304
00:20:19,147 --> 00:20:21,747
Dong Il, let's eat!
♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫
305
00:20:21,747 --> 00:20:22,887
Okay. Geez.
♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫
306
00:20:22,887 --> 00:20:25,187
♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫
307
00:20:25,187 --> 00:20:31,207
♫When the big round gourds growing
on the thatched roof are dreaming♫
308
00:20:31,207 --> 00:20:31,737
♫The orange paddy fields bow their heads♫
309
00:20:31,737 --> 00:20:33,027
All of you, come on out!
♫The orange paddy fields bow their heads♫
310
00:20:33,027 --> 00:20:36,047
♫The orange paddy fields bow their heads♫
311
00:20:36,047 --> 00:20:40,087
Scram out here before I count to three! One! Two!
♫The orange paddy fields bow their heads♫
312
00:20:40,087 --> 00:20:42,967
♫The orange paddy fields bow their heads♫
313
00:20:43,287 --> 00:20:45,737
♫The wind, which caress the field as it passes it by♫
314
00:20:45,737 --> 00:20:46,787
We're here.
♫The wind, which caress the field as it passes it by♫
315
00:20:46,787 --> 00:20:47,437
♫The wind, which caress the field as it passes it by♫
316
00:20:47,437 --> 00:20:48,687
Jung Hwan, set the silverware.
♫The wind, which caress the field as it passes it by♫
317
00:20:48,687 --> 00:20:55,347
♫The evening plumes of smoke emerging from chimneytops♫
318
00:20:55,347 --> 00:20:57,967
- Mom, I want a younger sibling.
- Shut your trap.
♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫
319
00:20:58,527 --> 00:21:00,887
Let's go. It's Jung Hwan's wish, after all.
♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫
320
00:21:00,927 --> 00:21:03,667
Geez.... geez!
321
00:21:03,667 --> 00:21:06,847
♫The red sunset glow is burning♫
322
00:21:06,847 --> 00:21:09,347
Chopsticks. Hurry it up.
323
00:21:10,127 --> 00:21:11,727
I'm really in need of a younger sibling.
324
00:21:13,347 --> 00:21:19,227
The wind, which caress the field as it passes it by.
325
00:21:19,347 --> 00:21:24,987
The evening plumes of smoke emerging from chimneytops
326
00:21:25,287 --> 00:21:27,937
Sun Woo! Let's eat!
♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫
327
00:21:27,937 --> 00:21:28,237
♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫
328
00:21:28,237 --> 00:21:31,307
Hey, the kimchi stew looks great, doesn't it?
♫On the autumn hill changed into colorful clothes♫
329
00:21:31,307 --> 00:21:32,387
Yeah, it looks good.
♫The red sunset glow is burning♫
330
00:21:32,387 --> 00:21:32,647
♫The red sunset glow is burning♫
331
00:21:32,647 --> 00:21:33,367
Have some too, Mom.
♫The red sunset glow is burning♫
332
00:21:33,367 --> 00:21:35,347
Okay. I will.
♫The red sunset glow is burning♫
333
00:21:35,347 --> 00:21:36,737
♫The red sunset glow is burning♫
334
00:21:36,737 --> 00:21:38,447
I thought you were making cucumber kimchi.
335
00:21:38,447 --> 00:21:40,907
Yeah, I'm soaking them now.
I'm going to make it tomorrow.
336
00:21:40,907 --> 00:21:41,347
♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫
337
00:21:41,347 --> 00:21:43,147
Hurry up and eat.
♫The scarecrow opens his arms with a wide smile♫
338
00:21:43,347 --> 00:21:49,237
♫When the big round gourds growing
on the thatched roof are dreaming♫
339
00:21:49,787 --> 00:21:50,747
Um...
340
00:21:52,867 --> 00:21:54,847
Why don't you invite ahjussi, too, Mom?
341
00:21:55,007 --> 00:21:56,487
I'm sure Taek will be late
today too, anyway.
342
00:21:57,507 --> 00:22:01,187
For what? Taek's dad can eat well alone.
343
00:22:01,307 --> 00:22:07,027
The wind, which caress the field as it passes it by♫
344
00:22:07,147 --> 00:22:12,727
♫The evening plumes of smoke
emerging from chimneytops♫
345
00:22:13,027 --> 00:22:26,237
♫On the autumn hill changed into colorful clothes,
the red sunset glow is burning♫
346
00:22:26,237 --> 00:22:30,147
In order to stabilize the rising
housing prices in Seoul
347
00:22:30,187 --> 00:22:36,107
the government will undergo a residential development
in Gyeonggi Province, including across 5.4 million pyeong
of land in the Bundang District of Seongnam City
348
00:22:36,147 --> 00:22:39,447
And 4.6 million pyeong of land in Ilsan District of Goyang City,
providing apartments and individual homes for 180,000 families.
349
00:22:39,487 --> 00:22:43,207
Wow. How come there's no place for us to live
350
00:22:43,207 --> 00:22:45,087
when they are building so many new apartments?
351
00:22:45,973 --> 00:22:50,433
Dad. When are we moving?
I want to live in an apartment, too.
352
00:22:50,433 --> 00:22:53,534
More than half my friends live in apartments now.
353
00:22:53,866 --> 00:22:56,286
Okay. Just wait a bit longer.
354
00:22:56,666 --> 00:22:58,866
I'm working hard to earn money, aren't I?
355
00:22:58,906 --> 00:22:59,706
Sorry.
356
00:23:00,366 --> 00:23:02,146
It's okay, Dad.
357
00:23:02,146 --> 00:23:04,446
I'll earn tons of money later
and buy you a nice house.
358
00:23:04,766 --> 00:23:06,766
Just believe in me.
I'll buy one for you.
359
00:23:06,766 --> 00:23:09,726
You girl worry about getting into college first.
360
00:23:10,256 --> 00:23:12,666
If you can't get into college even
after we changed your name
361
00:23:12,667 --> 00:23:15,867
I'll kill you with my own two hands. Got that?
362
00:23:16,167 --> 00:23:18,747
Who cares if she can't get into some college?
363
00:23:18,787 --> 00:23:23,467
Our Soo Yeon is so pretty, smart, and kind!
364
00:23:30,227 --> 00:23:35,227
Tomorrow is Soo Yeon's
college consultation.
365
00:23:36,147 --> 00:23:38,387
College consultations already?
366
00:23:38,387 --> 00:23:40,727
They do them right after
you become a senior.
367
00:23:41,347 --> 00:23:43,447
Mom, don't pass out tomorrow
after seeing her grades.
368
00:23:43,627 --> 00:23:45,227
- Hey!
- "Hey?"
369
00:23:45,387 --> 00:23:46,447
You little!
370
00:23:47,067 --> 00:23:51,507
Hey, hey... even so, I'm sure there's
some college out there that'll take her.
371
00:23:51,757 --> 00:23:55,227
I'm not even hoping for you
to get into a good school. Okay?
372
00:23:55,507 --> 00:23:57,627
You shouldn't even be expecting
her to get into college at all, Mom.
373
00:23:57,987 --> 00:23:59,967
- Hey!
- Why, I ought to...
374
00:24:00,557 --> 00:24:03,567
Thank you for the meal.
I'm going to get some fresh air.
375
00:24:06,467 --> 00:24:08,947
That's Soo Yeon's greatest positive trait.
376
00:24:09,127 --> 00:24:16,047
She's immature sometimes, but she always
makes those around her feel better.
377
00:24:16,067 --> 00:24:17,207
And she's very cutesy, too.
378
00:24:19,127 --> 00:24:20,687
I envy that.
379
00:24:21,927 --> 00:24:23,987
Everyone likes Deok Sun.
380
00:24:24,767 --> 00:24:27,467
She's cute and is always smiling.
381
00:24:28,927 --> 00:24:30,987
She has a charm about her
that makes people feel good.
382
00:24:31,187 --> 00:24:31,647
Right?
383
00:24:33,987 --> 00:24:35,327
I don't have any of those traits.
384
00:24:37,847 --> 00:24:40,967
She even hugs and kisses my dad
without any hesitation whatsoever.
385
00:24:42,307 --> 00:24:44,127
How does she do that?
386
00:24:44,667 --> 00:24:46,427
You don't act like that with your dad?
387
00:24:46,757 --> 00:24:49,787
Never. I could never act like that with him.
388
00:24:51,887 --> 00:24:56,087
Now that I think about it,
you don't seem very close with your dad.
389
00:25:00,027 --> 00:25:02,567
Did something happen between you two?
390
00:25:02,967 --> 00:25:06,107
No! What do you mean?
391
00:25:07,227 --> 00:25:08,267
Nothing like that has ever happened.
392
00:25:09,187 --> 00:25:12,987
My personality is probably
to blame for this.
393
00:25:14,557 --> 00:25:17,367
My personality is a bit... you know.
394
00:25:19,127 --> 00:25:21,007
You must be suffering
through so much, dating me.
395
00:25:22,027 --> 00:25:23,207
I like you, though.
396
00:25:27,047 --> 00:25:30,387
I think your personality is better than Soo Yeon's.
397
00:25:32,507 --> 00:25:34,027
I really am a crazy bastard, aren't I?
398
00:25:34,907 --> 00:25:37,007
Yeah. Are you drunk?
399
00:25:49,267 --> 00:25:56,347
Geez... my salary isn't much, and
you're already starting installment savings.
400
00:25:56,487 --> 00:25:58,887
What? It's great that we can
finally save some money!
401
00:25:59,807 --> 00:26:03,787
I never thought there would come a day
when I'd start saving 80,000 won every month.
402
00:26:03,787 --> 00:26:08,967
Geez... we're finally done suffering!
403
00:26:11,507 --> 00:26:15,907
Oh yeah. This one really is the one
with the highest interest, right?
404
00:26:16,007 --> 00:26:19,147
I'm telling you, it is!
How many times do I have to tell you?
405
00:26:19,187 --> 00:26:24,547
I opened the account with the
highest rate at our bank at 17 percent!
406
00:26:33,307 --> 00:26:37,087
But, um... honey. There's nothing going
on between you and Bo Ra, right?
407
00:26:38,557 --> 00:26:40,627
What are you talking about?
408
00:26:41,867 --> 00:26:44,867
Seeing that you two aren't close at all,
409
00:26:44,867 --> 00:26:49,807
I wondered if you two got into
a fight without me knowing.
410
00:26:49,947 --> 00:26:52,027
Stop talking bullshit!
411
00:26:52,027 --> 00:26:54,447
What do you mean, a fight
between a parent and a child?
412
00:26:55,307 --> 00:27:01,547
No. It's just that you act so differently with her
from how you are with Soo Yeon and No Eul.
413
00:27:02,367 --> 00:27:06,057
Well, we did treat Bo Ra a bit
differently since she was younger
414
00:27:06,057 --> 00:27:07,447
since she's the eldest.
415
00:27:07,807 --> 00:27:10,087
Stop talking nonsense!
416
00:27:10,407 --> 00:27:14,227
I'm so close with Bo Ra!
She's my eldest, after all!
417
00:27:15,257 --> 00:27:17,757
Geez... saying such useless things...
418
00:27:17,757 --> 00:27:18,947
Sheesh.
419
00:27:19,467 --> 00:27:22,127
You'll go deaf.
Lift your head, you punk.
420
00:27:23,107 --> 00:27:25,057
What nonsense.
421
00:27:25,787 --> 00:27:28,887
Sticky rice cakes!
422
00:27:29,137 --> 00:27:32,547
Buckwheat jelly!
423
00:27:38,527 --> 00:27:39,327
Go on in.
424
00:27:40,557 --> 00:27:41,707
Good night noona.
425
00:27:45,527 --> 00:27:46,427
Sun Woo.
426
00:27:50,607 --> 00:27:52,487
Want to meet me outside
somewhere, next Sunday?
427
00:27:53,547 --> 00:27:57,667
How about we have a cup of that
Vienna coffee that's all the rage lately?
428
00:27:58,547 --> 00:27:59,907
What's this, all of the sudden?
429
00:28:00,867 --> 00:28:01,807
You're making me feel uneasy.
430
00:28:02,927 --> 00:28:04,067
If you don't want to, that's fine.
431
00:28:07,257 --> 00:28:09,647
You have to keep your promise, okay?
432
00:28:35,407 --> 00:28:37,967
Damn... who's calling at this hour?
433
00:28:43,147 --> 00:28:43,767
Hello?
434
00:28:44,007 --> 00:28:46,627
What? You crazy bastard.
435
00:28:46,987 --> 00:28:48,047
Okay.
436
00:28:54,967 --> 00:28:57,967
Ow, ow, it hurts!
437
00:28:58,107 --> 00:29:00,627
Shush. Ahjussi will wake up.
438
00:29:00,907 --> 00:29:03,447
Did you get beat up
by a thug or something?
439
00:29:03,567 --> 00:29:04,967
This bastard rides motorcycle these days.
440
00:29:05,007 --> 00:29:07,187
- What? Are you out of your mind?
- Geez... Be quiet!
441
00:29:10,587 --> 00:29:12,547
I told you not to follow
Michael around, didn't I?
442
00:29:13,607 --> 00:29:17,307
That guy is a pro! He's been
riding since first year of high school!
443
00:29:17,447 --> 00:29:19,247
Why are you so...
444
00:29:21,257 --> 00:29:23,247
Why are you rebelling now,
when you're practically all grown?
445
00:29:24,347 --> 00:29:25,847
How are you going to go home?
446
00:29:26,257 --> 00:29:29,627
Even if Taek gets home late today, he'll
be up all night because of his match.
447
00:29:30,027 --> 00:29:31,287
You can't sleep here.
448
00:29:32,867 --> 00:29:38,167
I can... just... do this.
Just... like... ow.
449
00:29:40,467 --> 00:29:43,557
I can just do this, and go home.
450
00:29:45,047 --> 00:29:46,887
Are you seriously asking that, as if
you don't know my family situation?
451
00:29:47,207 --> 00:29:50,987
They're all asleep. I just have to make
sure I don't get caught in the morning.
452
00:29:51,557 --> 00:29:54,587
Hey... isn't your mom really scary
when she gets mad?
453
00:29:56,057 --> 00:29:58,767
Chief Jo is busy. I think she'll rise
all the way to CEO.
454
00:29:58,807 --> 00:29:59,687
Isn't that amazing?
455
00:30:00,557 --> 00:30:05,147
Wow... how exciting...
Wow... how... amazing.
456
00:30:12,287 --> 00:30:14,367
Hey. Hey, Jung Pal!
457
00:30:14,447 --> 00:30:16,487
Taek's going to come home anyway,
so leave the light on!
458
00:30:16,547 --> 00:30:17,407
Okay.
459
00:30:21,867 --> 00:30:23,207
You came dressed like that?
460
00:30:23,327 --> 00:30:24,547
It's right in front of my house.
Whatever.
461
00:30:29,267 --> 00:30:30,727
Let's go.
462
00:30:52,757 --> 00:30:55,627
Soo Yeon! Go bring this to Taek's house!
463
00:30:56,167 --> 00:30:57,087
Okay.
464
00:30:58,667 --> 00:31:00,907
Hello! Here are some seasoned blood clams.
465
00:31:01,147 --> 00:31:02,727
Oh, really?
Thanks.
466
00:31:02,807 --> 00:31:05,527
Ahjussi, what about Taek?
He came home late yesterday, right?
467
00:31:05,607 --> 00:31:07,867
Yeah. He came home
early this morning.
468
00:31:07,867 --> 00:31:08,887
Geez...
469
00:32:19,947 --> 00:32:22,007
Really? He's good at soccer, too?
470
00:32:22,047 --> 00:32:25,707
Yeah! There's no sport that Taek's dad isn't good at.
471
00:32:25,747 --> 00:32:28,387
It's only that he looks like a bear, is all...
472
00:32:28,927 --> 00:32:32,987
He's good at basketball, soccer,
baseball, wrestling... everything!
473
00:32:34,987 --> 00:32:36,907
What have I been doing?
474
00:32:37,667 --> 00:32:40,387
But... why didn't he tell me that?
475
00:32:40,447 --> 00:32:45,427
He probably was trying to.
But was too slow.
476
00:32:45,527 --> 00:32:51,527
Sun Woo. Don't you dare make bets with Taek's father.
477
00:32:51,747 --> 00:32:54,557
He's extremely competitive.
478
00:32:54,557 --> 00:32:56,107
Who do you think Taek took after?
479
00:32:56,107 --> 00:32:57,367
He takes after his dad.
480
00:33:07,257 --> 00:33:10,227
Mom. I think he's really a great guy.
481
00:33:12,467 --> 00:33:13,147
Huh?
482
00:33:15,047 --> 00:33:19,507
I mean, I'm just saying... I like him.
483
00:33:28,827 --> 00:33:30,647
What does that have to do with me?
484
00:33:31,587 --> 00:33:33,387
Why are you saying such a thing?
485
00:33:34,607 --> 00:33:37,807
No reason, Mom. Um... I'll be going now.
486
00:33:38,057 --> 00:33:39,587
Jin Joo, I'm leaving!
487
00:34:01,367 --> 00:34:03,487
I'm off to school.
488
00:34:03,947 --> 00:34:05,767
Soo Yeon, you said that it's
2:00 p.m. today, right?
489
00:34:05,767 --> 00:34:10,147
Geez... how long are you
going to call her that?
490
00:34:10,227 --> 00:34:13,187
At this rate, we're going to forget our
daughter Deok Sun's pretty name!
491
00:34:13,427 --> 00:34:15,267
I'm not giving up on this until the end.
492
00:34:16,067 --> 00:34:18,767
Soo Yeon! I just have to go to the
college conference room?
493
00:34:19,167 --> 00:34:20,627
Yes... Mother.
494
00:34:21,327 --> 00:34:23,087
- Then, I'll be going.
- Okay.
495
00:34:34,067 --> 00:34:36,587
- I'm leaving, too.
- Okay.
496
00:34:39,367 --> 00:34:41,647
Honey, throw that shirt out after today.
497
00:34:41,767 --> 00:34:45,247
The collar is all worn out.
What will others think?
498
00:34:45,347 --> 00:34:47,567
Who will be looking at an old geezer like me?
499
00:34:47,647 --> 00:34:52,487
Also, I can just button it tightly, like
this, so it doesn't show. Look.
500
00:34:52,527 --> 00:34:55,267
I can do this. Look.
501
00:34:59,307 --> 00:35:00,747
I'm off!
502
00:35:07,167 --> 00:35:10,887
Hello? Is anyone here?
503
00:35:13,567 --> 00:35:17,367
I know nobody is here, but... I'm off.
504
00:35:38,867 --> 00:35:41,317
[Ssangmun Girls' High School]
505
00:35:56,567 --> 00:35:59,027
Wang Ja Hyun. You're next.
506
00:35:59,367 --> 00:36:00,727
Your parents are here.
507
00:36:22,867 --> 00:36:24,607
You're next, Woo Yu Hyun.
508
00:36:49,007 --> 00:36:51,767
Hey, Sung Soo Yeon. It's your turn.
509
00:37:07,267 --> 00:37:08,557
Aw, yeah! Math, Social Sciences, Physics
510
00:37:08,557 --> 00:37:09,967
English, Korean, Math, and then Gym!
511
00:37:09,967 --> 00:37:11,227
Gym! Oh yeah!
512
00:37:11,227 --> 00:37:14,107
Hey. What are you doing,
not getting changed?
513
00:37:16,567 --> 00:37:21,267
[Ssangmun High]
514
00:37:21,267 --> 00:37:25,507
[Self-Study]
515
00:37:32,267 --> 00:37:34,617
[1989's 103 College Admissions' Acceptance Statistics]
516
00:37:54,867 --> 00:37:56,107
- Teacher.
- Yes?
517
00:37:56,327 --> 00:38:00,267
I'm not even hoping for her
to get into a good college.
518
00:38:00,387 --> 00:38:04,887
I just want her to get into
a four year college. Anywhere is fine.
519
00:38:04,927 --> 00:38:09,267
I feel that way, and so does Soo Yeon's father.
520
00:38:09,267 --> 00:38:11,947
We don't really have
the bar set too high.
521
00:38:14,567 --> 00:38:17,067
With Soo Yeon's current grades...
522
00:38:19,367 --> 00:38:21,407
Admission to a four year college
will be difficult as well.
523
00:38:24,567 --> 00:38:25,667
Oh dear...
524
00:38:25,667 --> 00:38:27,967
With her current grades,
a four year is out of her reach
525
00:38:28,667 --> 00:38:32,987
and colleges in Seoul are
pretty much out of the question.
526
00:38:33,307 --> 00:38:36,327
Oh... I see.
527
00:38:42,167 --> 00:38:45,627
Soo Yeon's mother. But she still has one year left.
528
00:38:45,767 --> 00:38:49,107
If she starts studying hard now,
she still has some hope.
529
00:38:49,107 --> 00:38:52,307
It all depends on how hard
she works from here on in.
530
00:38:53,367 --> 00:38:56,167
There are still 400 students
who rank below Soo Yeon.
531
00:38:57,667 --> 00:38:59,627
I'll work harder as well, ma'am.
532
00:39:26,727 --> 00:39:28,267
♫People say, life is a sad thing♫
533
00:39:28,267 --> 00:39:29,887
Go back to the classroom.
I'll be going now.
♫People say, life is a sad thing♫
534
00:39:29,887 --> 00:39:32,267
♫People say, life is a sad thing♫
535
00:39:32,267 --> 00:39:34,127
Hurry up and go back to your classroom, and study.
♫People say, life is a sad thing♫
536
00:39:34,127 --> 00:39:34,567
Hurry up and go back to your classroom, and study.
♫People say, the world is scary♫
537
00:39:34,567 --> 00:39:42,787
♫People say, the world is scary♫
538
00:39:44,607 --> 00:39:47,287
♫I didn't believe in the sadness of life♫
539
00:39:47,287 --> 00:39:49,847
Mom! I'm sorry!
♫I didn't believe in the sadness of life♫
540
00:39:49,847 --> 00:39:50,307
♫I didn't believe in the sadness of life♫
541
00:39:51,707 --> 00:39:59,627
♫I was always happy, as if it were a dream♫
542
00:39:59,627 --> 00:40:01,427
Deok Sun.
♫I was always happy, as if it were a dream♫
543
00:40:02,587 --> 00:40:04,567
I'm fine.
♫The years matured me♫
544
00:40:04,567 --> 00:40:05,287
♫The years matured me♫
545
00:40:05,287 --> 00:40:06,807
Hurry and go back to your classroom.
♫The years matured me♫
546
00:40:06,807 --> 00:40:08,907
♫The years matured me♫
547
00:40:08,907 --> 00:40:12,767
♫Time acclimated me♫
548
00:40:12,767 --> 00:40:16,267
Mom... have you given up on me? Huh?
♫Time acclimated me♫
549
00:40:16,267 --> 00:40:16,867
♫I don't want to♫
550
00:40:16,867 --> 00:40:18,087
Have you given up on me?
♫I don't want to♫
551
00:40:18,087 --> 00:40:18,567
♫I don't want to♫
552
00:40:18,567 --> 00:40:22,087
Why am I Deok Sun?
I'm Soo Yeon, Mom!
♫I don't want to♫
553
00:40:23,087 --> 00:40:29,227
Mom... I'm sorry, Mom!
I'm sorry, Mom...
♫I really don't want to♫
554
00:40:29,227 --> 00:40:30,027
♫I really don't want to♫
555
00:40:30,407 --> 00:40:33,947
♫I don't want to change♫
556
00:40:33,947 --> 00:40:37,167
♫I don't want to become a weak grown up♫
557
00:40:37,527 --> 00:40:38,987
♫I will live believing in♫
558
00:40:38,987 --> 00:40:41,047
It's okay. It's okay.
♫I will live believing in♫
559
00:40:41,047 --> 00:40:41,567
It's okay. It's okay.
♫a dream-like world♫
560
00:40:41,567 --> 00:40:44,047
♫a dream-like world♫
561
00:40:44,047 --> 00:40:46,027
It's okay, Deok Sun. It's okay.
♫a dream-like world♫
562
00:40:46,027 --> 00:40:48,327
♫a dream-like world♫
563
00:40:53,207 --> 00:40:56,747
[Korean Baduk Club]
564
00:41:16,267 --> 00:41:19,127
It's almost 11:00 p.m.
Hurry up and go home.
565
00:41:20,867 --> 00:41:22,947
Oh... yes.
566
00:41:26,567 --> 00:41:29,687
- Um... Master Choi.
- Yes?
567
00:41:31,067 --> 00:41:34,847
I'd usually refrain from asking
anything of you, but...
568
00:41:35,267 --> 00:41:37,827
but... there's a guy, Producer Choi Dae Oh from UBS.
569
00:41:37,907 --> 00:41:40,567
He's helped the Baduk Club out quite a bit.
570
00:41:42,407 --> 00:41:45,587
Master Choi. Can you do an interview?
Just 30 minutes!
571
00:41:45,627 --> 00:41:48,627
There won't be cameras.
It'll just be an interview.
572
00:41:48,687 --> 00:41:51,787
He won't ask you about anything else
besides Baduk, either.
573
00:41:54,067 --> 00:41:55,807
I'm begging you. Please?
574
00:41:57,467 --> 00:42:00,427
A person who is best in the field should.
575
00:42:53,687 --> 00:42:56,667
Oh, geez. Sorry I'm a bit late today.
576
00:43:04,367 --> 00:43:06,067
Did something happen?
577
00:43:08,847 --> 00:43:13,907
- I got my bag mugged on the way here!
- What?
578
00:43:14,227 --> 00:43:18,227
You know the road by the hill past the
three-way street near the barber shop?
579
00:43:18,767 --> 00:43:21,067
I was trying to go up the road on that hillside
580
00:43:21,067 --> 00:43:24,107
and a motorcycle sped down the hill!
581
00:43:24,267 --> 00:43:27,567
The person on that motorcycle
snatched my purse away!
582
00:43:27,907 --> 00:43:33,487
Geez... I thought that my arm
was going to get ripped off!
583
00:43:34,967 --> 00:43:37,607
Are you hurt anywhere?
Is your arm okay?
584
00:43:38,067 --> 00:43:42,567
Yeah, I'm okay.
I'm just a bit shaken up. I'm not hurt.
585
00:43:43,247 --> 00:43:49,367
Geez... I always take that road!
And now I'm too scared to take it!
586
00:43:49,967 --> 00:43:51,547
Geez...
587
00:43:52,947 --> 00:43:55,267
What about Jin Joo?
She's sleeping, right?
588
00:43:55,887 --> 00:43:56,767
I'll go get her.
589
00:43:56,767 --> 00:43:58,587
No, it's okay. I'll go get her.
590
00:43:59,347 --> 00:44:01,847
No, it's fine. I'll go get her.
591
00:44:10,927 --> 00:44:16,827
I keep thinking that I'm going to
drop something and lose it...
592
00:44:17,167 --> 00:44:19,847
Oh, Noonim. Hello, Noonim.
=More formal version of Noona=
593
00:44:19,847 --> 00:44:21,127
Yes, yes.
594
00:44:24,067 --> 00:44:27,427
Excuse me, but what are you
doing out so late at night all alone?
595
00:44:27,707 --> 00:44:29,267
Mind your own.
596
00:44:30,767 --> 00:44:33,167
I'll take that to heart, Noonim!
Have a safe trip!
597
00:44:33,167 --> 00:44:36,487
You two go on ahead.
I'm going to Dooly Supermarket.
598
00:44:42,067 --> 00:44:43,587
But Dooly's closed.
599
00:44:58,267 --> 00:44:59,447
You're coming home now?
600
00:45:01,267 --> 00:45:03,407
Did you cause trouble again? Huh?
601
00:45:03,907 --> 00:45:07,467
- Mind your own.
- You little...
602
00:45:17,667 --> 00:45:20,787
Jung Pal. I'm going to go see Michael.
603
00:45:21,507 --> 00:45:24,307
If the dean or Chief Jo look
for me, tell them I'm at Taek's.
604
00:45:25,167 --> 00:45:27,187
I told you to stop riding
those motorcycles already.
605
00:45:27,187 --> 00:45:28,647
You're not even good at it.
606
00:45:28,787 --> 00:45:32,447
Do you even know the rush that comes with
riding in the wind on a motorcycle?
607
00:45:32,887 --> 00:45:35,247
What are you talking about?
Wipe your nose first.
608
00:46:16,667 --> 00:46:23,127
♫No matter what season I stop in♫
=Though I Make A Poem With Tears -Lee SeungHwan=
609
00:46:23,127 --> 00:46:27,667
♫I won't ever return to the season when you left♫
610
00:46:27,667 --> 00:46:29,007
Deok Sun.
♫I won't ever return to the season when you left♫
611
00:46:29,647 --> 00:46:36,147
♫Were the traces of farewell a step too late♫
612
00:46:36,147 --> 00:46:41,027
♫that I couldn't find you as you left?♫
613
00:46:43,307 --> 00:46:46,747
What are you doing here?
Is something the matter?
♫That day you were silently looking into my eyes♫
614
00:46:46,747 --> 00:46:48,567
♫That day you were silently looking into my eyes♫
615
00:46:48,567 --> 00:46:48,667
♫Crying tears♫
616
00:46:48,667 --> 00:46:51,947
No... you're just getting home?
♫Crying tears♫
617
00:46:51,947 --> 00:46:54,487
♫Crying tears♫
618
00:46:54,587 --> 00:46:56,027
Does your head hurt again?
619
00:46:56,087 --> 00:46:59,207
♫That became the last deep kiss♫
620
00:46:59,207 --> 00:47:00,687
Did you lose today?
♫That became the last deep kiss♫
621
00:47:00,687 --> 00:47:02,427
♫That became the last deep kiss♫
622
00:47:02,427 --> 00:47:03,667
♫Turning back I was also crying♫
623
00:47:03,667 --> 00:47:05,987
So why do you have no energy?
♫Turning back I was also crying♫
624
00:47:05,987 --> 00:47:08,687
♫Turning back I was also crying♫
625
00:47:08,687 --> 00:47:15,287
♫That long day and from then on,
what should I do?♫
626
00:47:15,747 --> 00:47:21,767
♫Using tears to write poems,
but you were already gone♫
627
00:47:22,167 --> 00:47:28,907
♫How shall I wait for yet another person?♫
628
00:47:28,907 --> 00:47:35,447
♫When there's only one of you in this world♫
629
00:47:35,887 --> 00:47:41,847
♫The long letter that I tore♫
630
00:47:42,727 --> 00:47:48,707
♫I wonder whether you knew what that meant.♫
631
00:47:57,467 --> 00:47:59,447
She's heading out so early
even on a Saturday.
632
00:48:09,067 --> 00:48:12,087
Ahjussi. My mom wanted you to have this.
633
00:48:12,127 --> 00:48:12,907
Okay.
634
00:48:13,187 --> 00:48:15,167
What about Taek?
He's not asleep, right?
635
00:48:15,287 --> 00:48:16,367
Yeah, he's awake.
636
00:48:23,567 --> 00:48:25,647
It's next week, right?
The final round of Ing Cup?
637
00:48:25,827 --> 00:48:26,467
Yeah.
638
00:48:26,927 --> 00:48:29,207
So, is it all over after
you win this one?
639
00:48:31,507 --> 00:48:36,527
So... will you be confessing to Deok Sun, then?
640
00:48:38,707 --> 00:48:39,827
Wow, you totally read my mind.
641
00:48:40,267 --> 00:48:41,607
This is nothing.
642
00:48:43,147 --> 00:48:44,527
You have time tomorrow, right?
643
00:48:44,967 --> 00:48:45,327
Huh?
644
00:48:45,687 --> 00:48:47,567
Let's hang out with everyone
before you go to China.
645
00:48:47,567 --> 00:48:49,007
I've seen too little of you lately.
646
00:48:49,147 --> 00:48:50,227
How about we play Blue Marble?
647
00:48:50,867 --> 00:48:51,607
Okay.
648
00:48:52,367 --> 00:48:53,307
But... Sun Woo.
649
00:48:53,507 --> 00:48:54,287
Hmm?
650
00:48:54,387 --> 00:48:55,827
Aren't you going to school?
651
00:48:55,987 --> 00:48:57,367
Oh, that's right!
652
00:48:57,367 --> 00:48:59,167
Bye!
653
00:49:00,667 --> 00:49:02,367
[Prime English-Korean Dictionary]
654
00:49:06,867 --> 00:49:08,027
What's this, all of the sudden?
655
00:49:08,327 --> 00:49:09,727
You're really giving this to me?
656
00:49:09,787 --> 00:49:10,807
You don't want it?
657
00:49:10,887 --> 00:49:13,867
No, no, I do. Thanks, noona.
658
00:49:18,507 --> 00:49:19,667
Here. Allowance.
659
00:49:20,147 --> 00:49:22,767
What's this? Thank you.
660
00:49:24,567 --> 00:49:27,807
She got paid from her part time job.
661
00:49:27,967 --> 00:49:30,067
It's her first and last paycheck.
662
00:49:32,467 --> 00:49:34,027
How come? You're not working anymore?
663
00:49:34,107 --> 00:49:35,687
You don't need to know.
664
00:49:39,367 --> 00:49:40,547
This is for you, Mom.
665
00:49:41,207 --> 00:49:44,007
Oh my. There's something for me, too?
666
00:49:45,347 --> 00:49:46,367
It's was cheap.
667
00:49:48,627 --> 00:49:51,367
We're late. Noona, we're late!
668
00:49:52,807 --> 00:49:53,987
We're off to school!
669
00:49:54,387 --> 00:49:56,747
- I'm off!
- Okay.
670
00:49:57,947 --> 00:50:05,427
I'm running late, so I'll be going, too.
Bo Ra, Dad's leaving. Dad. Dad.
671
00:50:05,427 --> 00:50:06,687
- Have a good day!
- Okay!
672
00:50:08,567 --> 00:50:12,327
It's Saturday, though. He can leave late today.
I wonder if something's up.
673
00:50:13,787 --> 00:50:16,347
- Mom.
- Yeah? What is it?
674
00:50:21,667 --> 00:50:23,227
I'm off to school.
675
00:50:23,247 --> 00:50:27,047
Ah, yes... my second son...
you've worked hard...
676
00:50:27,047 --> 00:50:28,067
Not at all.
677
00:50:36,387 --> 00:50:39,267
You're not getting up? Huh? Huh?
678
00:50:41,367 --> 00:50:44,067
Please, go outside and exercise or something!
679
00:50:44,527 --> 00:50:48,347
If you like the sofa so much,
take the sofa as your wife instead!
680
00:50:49,487 --> 00:50:53,807
Okay. Exercise... exercise.
681
00:51:07,867 --> 00:51:10,767
Shall I give a call to Bo Ra's mom?
682
00:51:10,927 --> 00:51:12,967
I hear "Byun Gang-Soe 3" is out.
=A Korean erotica film about a man
and a woman with extremely high libido=
683
00:51:12,967 --> 00:51:14,767
Mother, I'm using the phone right now!
684
00:51:15,487 --> 00:51:16,827
Oh, okay.
685
00:51:23,667 --> 00:51:26,867
[Ok: 986-874]
686
00:51:37,067 --> 00:51:38,067
♫Each word you say, each laugh♫
=Meaning Of You - SanUlLim=
687
00:51:38,067 --> 00:51:39,807
To: Ok♫Each word you say, each laugh♫
=Meaning Of You - SanUlLim=
688
00:51:39,807 --> 00:51:40,367
♫Each word you say, each laugh♫
=Meaning Of You - SanUlLim=
689
00:51:40,367 --> 00:51:45,247
I guess spring is already here,
as heat shimmer forms
690
00:51:45,247 --> 00:51:45,307
♫They have such big meanings to me♫
691
00:51:45,307 --> 00:51:48,147
and the frogs croak
together in harmony.♫They have such big meanings to me♫
692
00:51:48,147 --> 00:51:48,367
and the frogs croak
together in harmony.
693
00:51:48,667 --> 00:51:48,767
♫Even your smallest glances♫
694
00:51:48,767 --> 00:51:53,627
Miss Mi Ok. If you have time, I'd like
to have a cup of Vienna coffee with you♫Even your smallest glances♫
695
00:51:53,627 --> 00:51:53,647
♫Even your smallest glances♫
696
00:51:53,647 --> 00:51:59,787
at Banjul's first floor cafe in Jongro
this Sunday at 2:00 p.m.♫Even your lonely back is a difficult promise to me♫
697
00:51:59,787 --> 00:52:00,127
♫Even your lonely back is a difficult promise to me♫
698
00:52:00,127 --> 00:52:00,187
♫All the things you are♫
699
00:52:00,187 --> 00:52:02,687
Miss Mi Ok, do you know this?♫All the things you are♫
700
00:52:02,687 --> 00:52:03,067
♫All the things you are♫
701
00:52:03,067 --> 00:52:06,167
Vienna is the capital city of Austria,
but the capital city of my heart is you.♫All the things you are♫
702
00:52:06,167 --> 00:52:09,847
Vienna is the capital city of Austria,
but the capital city of my heart is you.♫They have become an unsolvable riddle to me♫
703
00:52:09,847 --> 00:52:11,327
♫They have become an unsolvable riddle to me♫
704
00:52:12,767 --> 00:52:13,867
Hello?
705
00:52:23,987 --> 00:52:27,207
Hello? Who is this?
706
00:52:28,167 --> 00:52:31,507
If you've called, you should say something. Hello?
707
00:52:32,007 --> 00:52:34,167
Which asshole is prank calling
first thing in the morning?
708
00:52:34,167 --> 00:52:36,527
Aish!
709
00:52:57,267 --> 00:52:58,347
Ow!
710
00:53:00,467 --> 00:53:01,407
How old are you?
711
00:53:01,467 --> 00:53:02,627
It wasn't me.
712
00:53:03,987 --> 00:53:04,947
You really think I'd do such a thing?
713
00:53:06,367 --> 00:53:07,467
So childish...
714
00:53:12,747 --> 00:53:16,087
Grow up! Huh?
Grow up, Salamander!
715
00:53:17,167 --> 00:53:19,447
Come here!
716
00:53:22,167 --> 00:53:24,407
Whoo! It's here.
717
00:53:24,607 --> 00:53:28,167
Deok Sun! Deok Sun! Soo Yeon!
718
00:53:29,167 --> 00:53:32,067
What's the matter? Why are you running?
Have you gone mad?
719
00:53:33,667 --> 00:53:35,687
Can you give this to your friend?
720
00:53:36,067 --> 00:53:38,527
Oh, okay! I will. Don't worry.
721
00:53:39,107 --> 00:53:40,667
Mister, just a moment.
722
00:53:42,207 --> 00:53:43,227
Can you wait just 10 seconds?
723
00:53:44,067 --> 00:53:46,807
I'll give it to her for sure.
Don't worry. Hurry and go.
724
00:53:46,887 --> 00:53:48,027
Thank you!
725
00:53:48,527 --> 00:53:49,467
Yes, thank you.
726
00:54:05,727 --> 00:54:07,047
Soo Yeon... I mean, Deok Sun.
727
00:54:07,147 --> 00:54:08,447
I can call you Deok Sun now, right?
728
00:54:15,467 --> 00:54:17,267
Do your legs hurt? Sit here.
729
00:54:17,487 --> 00:54:19,127
I'm fine. You sit.
730
00:54:19,367 --> 00:54:20,467
Okay. Thanks.
731
00:54:24,647 --> 00:54:26,227
- Have a seat here, sir.
- No, it's fine.
732
00:54:26,507 --> 00:54:29,267
- I insist, sir.
- Okay, then.
733
00:54:32,767 --> 00:54:34,447
Student, give me your bag.
734
00:54:36,107 --> 00:54:37,187
Thank you.
735
00:54:37,767 --> 00:54:38,807
You too, Student.
736
00:54:39,567 --> 00:54:41,187
Oh, thank you.
737
00:54:47,167 --> 00:54:49,867
Why are we going to school so
early when it's Saturday?
738
00:54:51,167 --> 00:54:54,667
Ensure us the human rights of high school seniors!
Ensure us! Ensure us!
739
00:54:55,007 --> 00:54:58,067
Are we studying machines? Machines?
740
00:54:58,067 --> 00:54:59,907
Why not try saying that after you've actually studied?
741
00:54:59,907 --> 00:55:00,987
This punk has no conscience!
742
00:55:00,987 --> 00:55:02,267
You inhumane punk!
743
00:55:02,667 --> 00:55:06,267
Even so, it's nice that it's so empty here.
It's better than being crammed in.
744
00:55:13,567 --> 00:55:14,807
Hold onto something, will you?
745
00:55:16,067 --> 00:55:17,567
Oh... okay.
746
00:55:51,927 --> 00:55:53,567
Master Choi. They're here.
747
00:55:53,567 --> 00:55:56,587
They're getting ready in the special
match room so stay here, okay?
748
00:55:56,587 --> 00:55:58,527
I'll call you when they're ready.
749
00:56:02,927 --> 00:56:05,787
Just thirty minutes.
I promise.
750
00:56:20,827 --> 00:56:23,567
Oh, Jin Joo, you're here?
751
00:56:24,187 --> 00:56:28,767
I borrowed
"Young Goo and Ddengchil 2."
752
00:56:32,667 --> 00:56:34,647
You'll be late. Go on ahead.
753
00:56:34,967 --> 00:56:35,507
Okay.
754
00:56:36,267 --> 00:56:39,247
Isn't it better to take weekends off?
755
00:56:39,487 --> 00:56:42,347
I get paid double on weekends though!
756
00:56:42,507 --> 00:56:46,847
Also, Sun Woo is a senior now,
so he comes home late on Saturdays, too.
757
00:56:47,127 --> 00:56:50,827
Also, word has been getting around
that I'm a good worker
758
00:56:50,847 --> 00:56:53,707
and I've gotten so many
job offers lately!
759
00:56:53,747 --> 00:56:57,327
Working is good,
but take care of your body, too.
760
00:57:01,267 --> 00:57:02,727
Then I'll be going, Oppa.
761
00:57:03,367 --> 00:57:05,067
Thank you as always.
762
00:57:05,667 --> 00:57:07,047
Oh, stop.
763
00:57:20,267 --> 00:57:21,807
Hello.
764
00:57:22,107 --> 00:57:23,827
What are you doing
in the middle of the night?
765
00:57:23,887 --> 00:57:25,387
Exercising.
766
00:57:26,067 --> 00:57:29,467
We're now at an age where we
should be exercising, after all.
767
00:57:37,167 --> 00:57:41,647
Taek's father, you need to work out a bit!
Your belly is so squishy.
768
00:57:41,767 --> 00:57:44,607
Buy yourself one of these.
Do you know how to use it?
769
00:57:44,967 --> 00:57:46,767
I've never tried it.
770
00:57:47,527 --> 00:57:53,587
Even though it looks easy,
it's actually quite difficult.
771
00:57:58,567 --> 00:57:59,967
Would you like to give it a try?
772
00:58:00,767 --> 00:58:01,127
Sure.
773
00:58:07,207 --> 00:58:07,927
Does this...
774
00:58:16,567 --> 00:58:18,127
really help you get any exercise?
775
00:58:41,767 --> 00:58:44,487
Manager Lee. What happened?
776
00:58:44,767 --> 00:58:46,887
I thought they weren't taking any photos!
777
00:58:47,867 --> 00:58:52,067
Geez... what's up with this sunbae? Seriously...
778
00:58:52,467 --> 00:58:56,787
I heard that you're very close to you father
and that he cooks himself.
779
00:58:57,267 --> 00:58:59,527
What's the dish that he's the
best at making?
780
00:59:00,767 --> 00:59:01,347
Hm?
781
00:59:20,167 --> 00:59:22,007
What are you doing
in the middle of the night?
782
00:59:22,007 --> 00:59:23,307
Hurry up and come inside!
783
00:59:24,847 --> 00:59:27,547
You're going to get hurt!
Do it when it's bright out tomorrow!
784
00:59:35,767 --> 00:59:37,407
Ugh... my back! My back!
785
00:59:37,407 --> 00:59:41,867
Honey! Honey!
786
01:00:00,457 --> 01:00:01,447
Give me some lead.
787
01:00:02,307 --> 01:00:04,227
How many times do I have to tell
you that I don't have that kind of thing?
788
01:00:05,547 --> 01:00:06,567
Sun Woo. Lead.
789
01:00:11,887 --> 01:00:13,287
You know about us meeting
at Taek's room tomorrow, right?
790
01:00:14,237 --> 01:00:15,047
Why?
791
01:00:15,367 --> 01:00:18,067
We have to have one last hurrah
before he goes to China.
792
01:00:18,627 --> 01:00:20,267
Let's play Blue Marble together.
793
01:00:28,007 --> 01:00:32,467
Geez... Taek is so lucky.
He's surrounded by people who love him.
794
01:00:35,047 --> 01:00:38,347
Jung Pal. I'm sure that
I can't go to college anyway
795
01:00:38,487 --> 01:00:40,907
so should I ask Taek to get
me a good job somewhere?
796
01:00:41,427 --> 01:00:42,887
There's that company that
sponsors him, too.
797
01:00:43,367 --> 01:00:46,047
I'm sure I'll get hired easily
if he puts in a good word for me.
798
01:00:46,107 --> 01:00:48,467
He hates asking favors
more than anything.
799
01:00:49,027 --> 01:00:50,967
He's the type who wouldn't even
go if the president summoned him.
800
01:00:52,167 --> 01:00:53,947
Stop bothering him and study.
801
01:00:56,567 --> 01:01:00,257
How is it that there's nothing that
you guys don't know about Choi Taek?
802
01:01:01,367 --> 01:01:03,147
You guys don't know what I hate, right?
803
01:01:03,567 --> 01:01:04,167
Right?
804
01:01:27,427 --> 01:01:30,857
[Never give up!]
805
01:01:38,527 --> 01:01:41,207
Oh... so that's one way, eh?
806
01:01:41,727 --> 01:01:42,087
Over here.
807
01:01:47,987 --> 01:01:49,647
- Um...
- Yeah?
808
01:01:55,307 --> 01:01:56,767
Why is x this?
809
01:01:56,967 --> 01:01:58,707
It's because you use
the quadratic formula.
810
01:02:02,167 --> 01:02:08,727
"x equals -b plus and minus
radical b squared minus 4ac over 2a."
811
01:02:10,507 --> 01:02:12,467
Hey... this is a 1st year problem.
812
01:02:12,687 --> 01:02:14,567
It's quadratic equation.
813
01:02:14,747 --> 01:02:17,467
Okay. I'm asking because
I don't know, obviously.
814
01:02:17,467 --> 01:02:18,347
Don't get mad at me.
815
01:02:21,667 --> 01:02:27,087
Here. A is 1, b is 8, and c is 12, so...
816
01:02:27,087 --> 01:02:28,567
Why is a 1?
817
01:02:30,487 --> 01:02:33,167
When there is no coefficient,
you can assume that it's 1.
818
01:02:33,667 --> 01:02:35,567
So a is 1.
819
01:02:35,757 --> 01:02:38,287
- That's how it is.
- How come?
820
01:02:41,347 --> 01:02:44,907
Hey. Why is your name Sung Deok Sun?
821
01:02:47,827 --> 01:02:49,787
I thought you said you were giving up on math.
822
01:02:50,687 --> 01:02:51,757
Just give up.
823
01:02:52,327 --> 01:02:54,387
Even so, I want to try my best as much as I can.
824
01:02:54,567 --> 01:02:56,347
I'm sorry, but can you explain
it to me one more time?
825
01:02:56,367 --> 01:02:57,227
I'm really sorry.
826
01:02:59,427 --> 01:03:01,357
- Memorize this.
- Okay.
827
01:03:01,357 --> 01:03:07,357
"ax squared plus bx plus c = 0!"
828
01:03:07,357 --> 01:03:08,307
And here...
829
01:03:09,687 --> 01:03:17,887
"x equals -b plus and minus
radical b squared minus 4ac over 2a."
830
01:03:18,567 --> 01:03:20,467
- Memorize it.
- Okay.
831
01:03:21,487 --> 01:03:22,567
I'm leaving now!
832
01:04:09,427 --> 01:04:16,367
♫Do you remember that lonely alley my dear?♫
833
01:04:16,367 --> 01:04:22,327
♫I still remember quite clearly now♫
834
01:04:23,327 --> 01:04:29,567
♫Tonight, tomorrow night, and the next night after♫
835
01:04:29,567 --> 01:04:36,967
♫I will forever wait for you♫
836
01:04:37,107 --> 01:04:40,567
[Korea University Hospital]
837
01:04:50,357 --> 01:04:52,757
- Um... excuse me!
- Yes?
838
01:04:53,187 --> 01:04:55,367
Please take care of this man.
He's in too much pain.
839
01:04:55,367 --> 01:04:56,847
Mr. Kim Sung Kyun, correct?
Yes, I'm sorry.
840
01:04:56,867 --> 01:05:00,167
Just a moment. There was a multi-car collision
in front of Gwangsan Supermarket
841
01:05:00,167 --> 01:05:03,467
and we keep getting emergency
patients, so... I'm sorry! Just a moment!
842
01:05:08,787 --> 01:05:13,107
Mi Ran... I seriously feel like
I'm going to die...
843
01:05:14,167 --> 01:05:15,667
Don't move.
844
01:05:19,667 --> 01:05:21,067
- Don't move.
- Ow!
845
01:05:21,257 --> 01:05:22,567
- Is he okay?
- Oh, you're here.
846
01:05:22,567 --> 01:05:23,847
Is he badly hurt?
847
01:05:24,387 --> 01:05:25,967
I think he broke his back.
848
01:05:26,187 --> 01:05:28,857
- Really?
- He got an x-ray and a CT scan
849
01:05:28,857 --> 01:05:31,567
but there's too much going on here right now.
850
01:05:31,567 --> 01:05:34,467
They said that there was an accident
in front of Gwangsan Supermarket...
851
01:05:34,467 --> 01:05:37,267
or something like that... should we
transfer him to another hospital?
852
01:05:37,267 --> 01:05:38,687
What do we do?
Seriously...
853
01:05:40,947 --> 01:05:43,647
Oh my, why did a car accident have
to happen amid all this?
854
01:05:43,857 --> 01:05:47,667
Taek's father. I'm sure it's a mess over there.
855
01:05:47,667 --> 01:05:49,357
Honey, I'm home.
856
01:05:49,357 --> 01:05:51,757
Did he get a CT scan?
857
01:05:51,757 --> 01:05:54,567
Yes, he got an x-ray and a CT scan
858
01:05:54,567 --> 01:05:56,967
but all the doctors here
are so busy right now.
859
01:05:57,107 --> 01:05:58,907
He has to get surgery soon...
860
01:05:59,027 --> 01:06:00,567
You said that it was the
Korea University Hospital, right?
861
01:06:00,607 --> 01:06:02,627
We'll head over there now, too.
Just wait a bit.
862
01:06:02,627 --> 01:06:06,407
No, it's okay. Even if you were to,
it's so busy here
863
01:06:06,407 --> 01:06:08,067
there's nowhere for you
to even stand.
864
01:06:08,067 --> 01:06:11,967
I think it'd be best if you came
just as he's coming out of surgery.
865
01:06:12,147 --> 01:06:14,727
I'll monitor the situation
and give you another call.
866
01:06:14,727 --> 01:06:18,007
Oh, geez... okay. I understand.
I'll be waiting for your call, then.
867
01:06:18,007 --> 01:06:20,667
Please give us a call
as soon as he's going into surgery!
868
01:06:20,867 --> 01:06:23,067
Okay! Okay!
869
01:06:23,527 --> 01:06:25,707
Did someone get hurt?
870
01:06:25,927 --> 01:06:27,667
Yeah. Jung Bong's dad hurt his back.
871
01:06:27,847 --> 01:06:31,567
Oh... what are you doing?
Get dressed! We have to go!
872
01:06:31,567 --> 01:06:33,567
No, that's okay.
He said it's too busy over there
873
01:06:33,567 --> 01:06:35,767
so that we should come later.
He said he'd call again.
874
01:06:37,257 --> 01:06:38,967
Sheesh... of all things to happen...
875
01:06:38,967 --> 01:06:42,857
how is it that it's never
quiet in this neighborhood?
876
01:06:42,857 --> 01:06:45,067
So, how exactly did he get hurt, anyway?
877
01:06:45,067 --> 01:06:47,887
He fell down some stairs
while he was exercising.
878
01:06:48,357 --> 01:06:49,757
Sheesh... I can't believe it.
879
01:06:49,757 --> 01:06:57,257
He never works out and
the one time he does, he gets hurt!
880
01:06:57,257 --> 01:06:59,067
Hey, can you wash this?
881
01:06:59,287 --> 01:07:00,467
Sure.
882
01:07:00,847 --> 01:07:04,667
Honey, you're hungry, right?
I boiled some sweet potatoes.
883
01:07:04,667 --> 01:07:05,527
Want me to bring some?
884
01:07:06,367 --> 01:07:10,757
Hey, why are you throwing away
a perfectly good shirt?
885
01:07:10,757 --> 01:07:13,127
Sheesh... throw it out, already!
You've worn it long enough!
886
01:07:14,357 --> 01:07:17,167
Here. Here's a new one for you.
887
01:07:30,367 --> 01:07:34,507
Manager Lee. You know that it's almost 11:00 p.m., right?
888
01:07:34,857 --> 01:07:36,857
Just how many hours did that last, exactly?
889
01:07:37,967 --> 01:07:39,667
Those assholes...
890
01:07:39,667 --> 01:07:44,667
All right, good work today.
There's a delicious place nearby...
891
01:07:44,667 --> 01:07:45,967
I'll buy today.
892
01:07:45,967 --> 01:07:50,047
It's over between me and Choi Taek...
893
01:08:07,927 --> 01:08:10,507
Excuse me... excuse me.
What about the doctors?
894
01:08:10,507 --> 01:08:12,567
Please take care of this person quickly!
895
01:08:12,567 --> 01:08:13,567
I'm sorry.
896
01:08:13,567 --> 01:08:16,567
All of the doctors are operating on
the patients in critical condition.
897
01:08:16,567 --> 01:08:18,067
Please wait just a bit longer.
898
01:08:18,067 --> 01:08:20,247
This person here
is in critical condition, too!
899
01:08:20,467 --> 01:08:26,067
Oh, oh my!
What do I do! Oh my...
900
01:08:26,867 --> 01:08:28,867
His injury is nothing compared
to that person's...
901
01:08:29,367 --> 01:08:30,087
Who's Mr. Kim Sung Kyun?
902
01:08:30,782 --> 01:08:32,422
What brings you here at this hour, Professor?
903
01:08:33,122 --> 01:08:35,042
Who's Mr. Kim Sung Kyun?
904
01:08:35,842 --> 01:08:37,342
That's... me...
905
01:08:37,662 --> 01:08:40,742
Over here! We're Kim Sung Kyun!
906
01:08:45,522 --> 01:08:47,222
Give me Mr. Kim Sung Kyun's chart.
907
01:08:49,422 --> 01:08:51,342
Deputy Chief! What brings you here?
908
01:08:51,462 --> 01:08:54,062
I'm going to perform surgery now,
so please make the preparations.
909
01:08:54,062 --> 01:08:55,682
No, Professor. We'll--
910
01:08:55,682 --> 01:08:56,882
What do you mean, no?
911
01:08:57,842 --> 01:08:59,422
He's saying that he'll do it.
912
01:09:00,122 --> 01:09:02,882
All right. Don't worry about this patient
and focus on your own work.
913
01:09:02,882 --> 01:09:04,602
You have too many patients to handle as it is, right?
914
01:09:04,842 --> 01:09:07,002
- All right... hurry, quickly!
- Yes, sir.
915
01:09:09,162 --> 01:09:12,462
Don't worry too much.
We'll be operating on him soon.
916
01:09:13,042 --> 01:09:15,842
Based on his chart,
he does have a fracture...
917
01:09:15,842 --> 01:09:20,782
But since it's a compression fracture and not
a burst fracture, the surgery won't take too long.
918
01:09:21,442 --> 01:09:22,442
Thank you.
919
01:09:23,122 --> 01:09:23,642
Okay, then.
920
01:09:24,262 --> 01:09:26,042
Oh, thank you so much!
921
01:09:27,442 --> 01:09:34,162
Um... who is that man,
who appeared out of nowhere like a comet?
922
01:09:34,542 --> 01:09:36,602
Oh... he's the Deputy Chief at this hospital.
923
01:09:37,562 --> 01:09:39,862
His position is too high to be
coming down to help out at the ER, though.
924
01:10:09,982 --> 01:10:13,302
So, why were you in such a rush
to leave this morning?
925
01:10:13,742 --> 01:10:17,762
Bo Ra hid that under the table
to give to you.
926
01:10:22,622 --> 01:10:23,482
Mom.
927
01:10:23,862 --> 01:10:25,022
Yes, what is it?
928
01:10:28,342 --> 01:10:29,942
This is Dad's.
929
01:10:30,542 --> 01:10:31,602
Oh, what is it?
930
01:10:31,602 --> 01:10:33,662
A present for him. You give it to him.
931
01:10:34,082 --> 01:10:36,682
Why? You give it to him yourself.
932
01:10:36,682 --> 01:10:40,002
What does it matter who gives it to him?
Just give it to him, Mom.
933
01:10:42,042 --> 01:10:46,202
Thinking about it, you two
really have similar personalities.
934
01:10:47,562 --> 01:10:49,122
Maybe that's why you two
aren't that close...
935
01:10:49,322 --> 01:10:53,082
Stop it with that nonsense, already!
936
01:10:53,342 --> 01:10:56,562
I am close with Bo Ra! Stop it!
937
01:10:59,042 --> 01:11:01,142
I'm home.
938
01:11:01,342 --> 01:11:03,322
Why were you out so late on a Saturday?
939
01:11:03,322 --> 01:11:05,082
Aren't you done with your part time job?
940
01:11:05,402 --> 01:11:07,602
Yeah. A sunbae bought dinner.
941
01:11:07,842 --> 01:11:08,682
I'm going to bed.
942
01:11:09,342 --> 01:11:10,742
Bo Ra.
943
01:11:11,842 --> 01:11:15,282
Um... about this... thanks.
944
01:11:16,762 --> 01:11:19,702
I'll enjoy wearing it.
945
01:11:20,142 --> 01:11:21,742
Oh, okay.
946
01:11:33,242 --> 01:11:34,842
Is Dad okay?
947
01:11:35,042 --> 01:11:39,022
Yeah, he's okay.
He's having surgery right now.
948
01:11:39,642 --> 01:11:41,762
They said he'll be fine. Don't worry.
949
01:11:43,642 --> 01:11:44,802
Geez...
950
01:11:45,862 --> 01:11:46,682
Have a seat.
951
01:11:47,942 --> 01:11:51,102
- Mr. Kim Sung Kyun's guardian?
- Yes, that's me.
952
01:11:51,102 --> 01:11:54,742
Ah, yes. We just need a few more
personal details about him.
953
01:11:55,042 --> 01:11:55,742
Over here, please.
954
01:11:55,742 --> 01:11:56,302
- Here?
- Yes.
955
01:11:58,582 --> 01:12:02,522
But... how did we get the Deputy Chief
himself to perform surgery on him?
956
01:12:02,582 --> 01:12:05,842
Oh... apparently, the Director of the
hospital himself called him.
957
01:12:05,842 --> 01:12:08,262
He asked him to do it, as a favor.
958
01:12:08,262 --> 01:12:12,282
The Director of our hospital is a huge fan
of Baduk and of Player Choi Taek.
959
01:12:12,442 --> 01:12:15,842
And Player Choi Taek himself called the Director.
960
01:12:16,042 --> 01:12:18,642
He said that Mr. Kim was a relative,
and asked him to take good care of him.
961
01:12:19,442 --> 01:12:24,942
Oh... oh, geez.
962
01:12:28,642 --> 01:12:30,162
Is he badly injured?
963
01:12:30,442 --> 01:12:32,922
Yeah. I think he fractured his back.
964
01:12:34,122 --> 01:12:35,382
Oh boy...
965
01:12:36,402 --> 01:12:37,982
I'll make a call right away.
966
01:12:38,442 --> 01:12:40,482
Please get his home phone number for me.
967
01:12:42,762 --> 01:12:46,382
Yes. Okay.
968
01:12:51,602 --> 01:12:56,862
Um... by the way... In baduk,
it's called "Gisa," not "Player."
="Gisa" means a baduk player=
969
01:12:56,863 --> 01:12:58,182
"Gisa" is the correct term to use.
970
01:12:58,402 --> 01:13:03,322
Oh... I see. I don't know much
about Baduk, you see.
971
01:13:03,322 --> 01:13:04,482
Then... I'll take my leave.
972
01:13:10,082 --> 01:13:16,562
Taek's dad. When did you call Taek?
973
01:13:16,582 --> 01:13:17,582
I'm sure he's busy...
974
01:13:18,102 --> 01:13:19,242
A while ago, just for a little bit.
975
01:13:21,102 --> 01:13:25,022
Sheesh! Thank you.
976
01:13:41,722 --> 01:13:44,322
Uh... um... Master Choi.
977
01:13:44,822 --> 01:13:47,722
- Um...
- Oh, yeah.
978
01:13:52,242 --> 01:13:54,062
Here you go.
979
01:13:57,142 --> 01:13:59,142
What is it?
980
01:13:59,962 --> 01:14:04,162
Everyone worked so hard today, so please
buy everyone a round of drinks.
981
01:14:04,642 --> 01:14:05,142
What?
982
01:14:05,882 --> 01:14:07,462
I'm still a minor, so...
983
01:14:08,682 --> 01:14:11,622
so please, buy some drinks for
the press team in my stead.
984
01:14:16,842 --> 01:14:19,142
Then, I'll be heading home now.
985
01:14:40,642 --> 01:14:42,382
Why did he have to hurt
his back, of all places?
986
01:14:46,282 --> 01:14:47,262
Jung Hwan.
987
01:14:47,842 --> 01:14:49,722
Hurry and go home.
Go home and study.
988
01:14:50,082 --> 01:14:53,642
- There's no place for you to sleep here.
- It's fine.
989
01:14:53,642 --> 01:14:57,022
No, it's not. It's not like
it was a huge surgery.
990
01:14:57,202 --> 01:14:58,862
No need for the whole
family to sleep here.
991
01:14:59,542 --> 01:15:01,802
The back surgery is an
inconvenience to your dad, at best.
992
01:15:01,802 --> 01:15:03,802
His mental state will be fine,
and he'll be able to eat soon, too.
993
01:15:03,962 --> 01:15:05,982
So hurry and go home. Okay?
994
01:15:06,502 --> 01:15:08,162
That's what'll make me feel better, too.
995
01:15:10,142 --> 01:15:11,182
Hurry up!
996
01:15:12,842 --> 01:15:13,542
Okay.
997
01:15:30,842 --> 01:15:32,022
Jung Pal.
998
01:15:34,282 --> 01:15:35,702
What are you doing here?
999
01:15:36,622 --> 01:15:37,642
You're just getting home?
1000
01:15:38,542 --> 01:15:40,042
Yeah.
1001
01:15:40,842 --> 01:15:42,502
Is your dad okay?
1002
01:15:42,642 --> 01:15:45,082
Yeah. The surgery ended well.
1003
01:15:45,442 --> 01:15:47,042
That's a relief.
1004
01:15:51,342 --> 01:15:52,442
You didn't get any sleep?
1005
01:15:52,742 --> 01:15:55,882
No... but I can get some sleep tonight.
1006
01:15:56,742 --> 01:15:57,502
Okay.
1007
01:16:05,022 --> 01:16:05,542
Taek.
1008
01:16:07,142 --> 01:16:07,822
Yeah?
1009
01:16:11,082 --> 01:16:14,462
Thanks. For today.
1010
01:16:16,462 --> 01:16:17,822
No need for that.
1011
01:16:21,142 --> 01:16:23,342
Hey. Your shoelace is untied.
1012
01:16:32,582 --> 01:16:33,642
♫Today, I got a call from an old friend
I've lost touch with for a long time♫
1013
01:16:33,642 --> 01:16:34,982
Thanks.
♫Today, I got a call from an old friend
I've lost touch with for a long time♫
1014
01:16:34,982 --> 01:16:36,842
♫Today, I got a call from an old friend
I've lost touch with for a long time♫
1015
01:16:36,842 --> 01:16:39,042
No need for that.
♫Today, I got a call from an old friend
I've lost touch with for a long time♫
1016
01:16:39,042 --> 01:16:41,302
♫Today, I got a call from an old friend
I've lost touch with for a long time♫
1017
01:16:41,302 --> 01:16:50,442
♫Saying you'll go very far off tomorrow♫
1018
01:16:52,282 --> 01:16:58,022
♫You tell me to meet in the alley
where we played together as kids♫
1019
01:16:58,022 --> 01:17:00,822
There will now be tutoring via TV shows.
1020
01:17:00,942 --> 01:17:04,742
The Korean Board of Education has confirmed that
the educational programs that will air from April to August 12th
1021
01:17:04,842 --> 01:17:10,462
via KBS3 will be a permanent fixture.
1022
01:17:10,702 --> 01:17:14,002
The planned project includes the
teaching of English, Korean, and Math.
1023
01:17:14,042 --> 01:17:18,842
Oh my... this is great!
Deok Sun, you don't need a tutor.
1024
01:17:18,842 --> 01:17:21,722
You can just get tutored by watching KBS3 station!
1025
01:17:21,722 --> 01:17:22,582
That's great!
1026
01:17:24,142 --> 01:17:29,502
Okay... here's some seasoned blood clams!
1027
01:17:31,982 --> 01:17:35,702
Oh my! Did you make extinct all
the blood clams in Beolgyo?
=The town of Beolgyo is known for blood clams=
1028
01:17:35,702 --> 01:17:38,362
Or did blood clams ever wrong you,
or something? Wow!
1029
01:17:38,362 --> 01:17:40,582
They were selling them for cheap
yesterday, so I bought a lot.
1030
01:17:40,822 --> 01:17:42,502
Why? You don't like it?
1031
01:17:42,502 --> 01:17:44,442
What do you mean? I'm ecstatic!
1032
01:17:44,442 --> 01:17:47,062
I'm thinking about how much you
suffered, stacking them up like this!
1033
01:17:48,142 --> 01:17:52,042
Oh yeah. Deok Sun. No Eul.
1034
01:17:52,042 --> 01:17:54,122
I have some seasoned blood clams
and doenjang soup in the kitchen.
1035
01:17:54,122 --> 01:17:55,442
Go bring some upstairs.
1036
01:17:55,442 --> 01:17:57,882
The two boys won't have anything
to eat for breakfast. Okay?
1037
01:18:01,222 --> 01:18:01,842
Okay.
1038
01:18:12,942 --> 01:18:13,762
Hey!
1039
01:18:14,842 --> 01:18:16,602
Where are you going
so early in the morning?
1040
01:18:16,602 --> 01:18:17,762
Vroom, vroom!
1041
01:18:17,862 --> 01:18:20,222
Are you crazy? Why are you riding that?
It's dangerous!
1042
01:18:20,402 --> 01:18:23,482
I'm just going for an hour.
I'm riding behind Michael.
1043
01:18:23,602 --> 01:18:24,802
And since I'm riding behind him
1044
01:18:24,802 --> 01:18:26,702
people think that I'm his girlfriend from afar.
1045
01:18:27,362 --> 01:18:28,402
Don't worry!
1046
01:18:28,422 --> 01:18:30,822
Be quiet! What if your mom hears?
1047
01:18:30,822 --> 01:18:32,182
She's not here!
1048
01:18:32,402 --> 01:18:33,022
What?
1049
01:18:33,282 --> 01:18:35,102
Chief Jo went to her company's athletic meet.
1050
01:18:35,262 --> 01:18:36,762
I had breakfast alone today!
1051
01:18:38,322 --> 01:18:40,442
Even so, you'll get beaten to death if you're caught.
1052
01:18:40,502 --> 01:18:42,122
Your mom is totally scary.
1053
01:18:42,202 --> 01:18:45,602
I told you, Chief Jo is busy.
Hey. See you at Taek's later.
1054
01:18:45,602 --> 01:18:48,582
I can win against Taek in Blue Marble
at the very least. See you later!
1055
01:18:52,462 --> 01:18:53,362
Hey.
1056
01:19:08,342 --> 01:19:12,562
Oh yeah, Bo Ra. Did you decide
where you'll be studying?
1057
01:19:13,402 --> 01:19:17,902
It's probably best to study
right in front of your school, right?
1058
01:19:18,182 --> 01:19:19,542
I haven't decided yet.
1059
01:19:20,242 --> 01:19:21,822
I know for sure that
I can't study at home, though.
1060
01:19:23,622 --> 01:19:25,122
Oh, of course.
1061
01:19:25,402 --> 01:19:29,942
Just find a place where you're the most comfortable.
1062
01:19:30,002 --> 01:19:32,202
I'll go and...
1063
01:19:32,202 --> 01:19:35,102
I can eat it myself.
You eat, Dad.
1064
01:19:36,822 --> 01:19:37,742
Okay...
1065
01:19:44,462 --> 01:19:47,042
Just let me know... Okay?
1066
01:19:51,002 --> 01:19:53,702
Hi, Jin Joo!
1067
01:19:54,622 --> 01:19:56,282
Look at me.
1068
01:19:57,982 --> 01:20:00,102
And your hair is a mess.
1069
01:20:00,782 --> 01:20:02,602
Mom, I'm hungry!
1070
01:20:04,042 --> 01:20:07,002
Oh, you're hungry, aren't you, my son?
1071
01:20:08,862 --> 01:20:10,102
What about the cucumber kimchi?
1072
01:20:10,102 --> 01:20:11,502
You made some yesterday.
1073
01:20:11,502 --> 01:20:14,202
Oh yeah. Just a minute!
1074
01:20:24,902 --> 01:20:27,002
Wow... Mom, this is amazing!
1075
01:20:27,202 --> 01:20:27,962
- Is it good?
- Yeah.
1076
01:20:28,602 --> 01:20:30,142
Well, I know how to whip up some
good cucumber kimchi.
1077
01:20:43,882 --> 01:20:48,362
Taek's father! Hey!
1078
01:20:50,302 --> 01:20:52,202
Taek's dad!
1079
01:20:56,502 --> 01:20:57,842
Oppa!
1080
01:21:02,942 --> 01:21:04,482
Oh... what is it?
1081
01:21:05,342 --> 01:21:06,502
Come over.
1082
01:21:06,822 --> 01:21:07,342
What?
1083
01:21:08,102 --> 01:21:09,802
Come over and have some cucumber kimchi.
1084
01:21:10,042 --> 01:21:12,502
Oh, okay! I'll be right there!
1085
01:21:12,502 --> 01:21:14,762
What about Taek? Bring him, too.
1086
01:21:15,102 --> 01:21:17,002
He's asleep. I'll come
over right now though.
1087
01:21:21,702 --> 01:21:24,902
[Blue Marble Game]
1088
01:21:24,902 --> 01:21:27,302
[Airplane ride card]
1089
01:21:27,922 --> 01:21:29,202
Don't you memorize those.
1090
01:21:29,202 --> 01:21:30,122
Just play casually.
1091
01:21:30,862 --> 01:21:31,602
Okay.
1092
01:21:35,622 --> 01:21:36,722
But... Sun Woo.
1093
01:21:37,562 --> 01:21:38,302
What is it?
1094
01:21:40,182 --> 01:21:43,862
Do you think Deok Sun will believe me if I confess to her?
1095
01:21:45,022 --> 01:21:46,402
What do I do if she doesn't believe me?
1096
01:21:47,422 --> 01:21:49,202
How could she look into your eyes
and not believe you?
1097
01:21:51,202 --> 01:21:52,002
What?
1098
01:21:52,262 --> 01:21:54,802
You're only ever looking at her,
even when we're all together.
1099
01:21:57,762 --> 01:22:00,062
Also, the way you look at her is different
1100
01:22:00,202 --> 01:22:01,882
compared to how you look at us.
1101
01:22:02,442 --> 01:22:03,762
Isn't that obvious?
1102
01:22:04,782 --> 01:22:06,382
How can it be the same as the way I look at you guys?
1103
01:22:09,622 --> 01:22:11,682
It's because Deok Sun is a bit dense...
1104
01:22:11,902 --> 01:22:12,742
But after hearing your confession...
1105
01:22:12,762 --> 01:22:15,242
And now that I see how you act,
I can tell right away!
1106
01:22:17,162 --> 01:22:18,702
They say that one needs to look at
someone's eyes
1107
01:22:18,702 --> 01:22:20,402
to know whether or not they like someone.
1108
01:22:20,602 --> 01:22:22,482
They say that one's eyes can't lie.
1109
01:22:23,562 --> 01:22:25,882
And you, in particular,
are so easy to read.
1110
01:22:26,002 --> 01:22:28,202
How do you play Baduk with
such easy-to-read eyes?
1111
01:22:28,362 --> 01:22:30,202
Your opponents can probably see everything!
1112
01:22:36,662 --> 01:22:39,102
Yes?
This is Master Choi's home.
1113
01:22:40,482 --> 01:22:41,702
This is Sun Woo.
1114
01:22:42,802 --> 01:22:43,482
What?
1115
01:22:45,322 --> 01:22:46,302
Really?
1116
01:22:46,302 --> 01:22:47,662
Yeah, he's at the police station now.
1117
01:22:47,702 --> 01:22:51,002
He was riding the motorcycle with
Michael without a helmet and he fell.
1118
01:22:51,002 --> 01:22:54,702
I don't think he's too badly hurt,
but... geez, this bastard...
1119
01:22:54,702 --> 01:22:56,402
Hey, I'm heading there now.
1120
01:22:56,802 --> 01:22:58,982
Geez... that crazy bastard.
1121
01:23:23,202 --> 01:23:26,002
Hey, Salamander. Are you okay?
1122
01:23:26,602 --> 01:23:28,202
Hey, you're not hurt?
1123
01:23:28,762 --> 01:23:31,242
Kim Joon Ki.
Are you okay?
1124
01:23:33,722 --> 01:23:36,082
We're fine for now, but I think
we'll become not-so-okay.
1125
01:23:36,802 --> 01:23:38,002
What do you mean?
1126
01:23:39,302 --> 01:23:41,702
This guy... called Section Chief Jo in
the middle of her company athletic meet
1127
01:23:41,702 --> 01:23:43,602
and she'll be here soon.
1128
01:23:44,182 --> 01:23:45,962
You know that she's really scary
when she gets mad, right?
1129
01:23:47,302 --> 01:23:49,202
She still doesn't talk to
So Ryong hyung.
1130
01:23:50,082 --> 01:23:52,302
Damn... I wish the dean
was coming instead...
1131
01:23:53,002 --> 01:23:55,042
Excuse me. Um...
1132
01:23:56,302 --> 01:23:58,262
This rascal...
1133
01:23:59,202 --> 01:24:00,822
You're Ryu Dong Ryong's
parent, correct?
1134
01:24:00,822 --> 01:24:03,902
Yes, I'm his dad.
Thank you for your hard work.
1135
01:24:04,662 --> 01:24:05,902
Joon Ki, are you okay?
1136
01:24:06,422 --> 01:24:07,102
Yes.
1137
01:24:09,202 --> 01:24:10,942
They're still minors so they'll
get off with a warning,
1138
01:24:10,972 --> 01:24:13,022
but it could have ended up
being a huge accident!
1139
01:24:13,402 --> 01:24:16,402
He didn't even have a helmet on,
and they were riding right next to a car
1140
01:24:16,422 --> 01:24:18,302
so they panicked, and they
slipped at a corner...
1141
01:24:18,302 --> 01:24:21,002
Ah, yes... I'll be sure to monitor him from now on.
1142
01:24:21,002 --> 01:24:22,702
I'm very sorry.
1143
01:24:22,922 --> 01:24:24,802
Do I just need to sign here?
1144
01:24:24,802 --> 01:24:25,802
Yes.
1145
01:24:38,382 --> 01:24:39,502
I'm sorry.
1146
01:24:57,222 --> 01:24:58,222
You're not hurt anywhere?
1147
01:25:09,782 --> 01:25:10,342
Yes...
1148
01:25:14,602 --> 01:25:16,042
If you're not hurt, that's good enough.
1149
01:25:19,502 --> 01:25:23,362
It's okay...
1150
01:25:24,602 --> 01:25:26,142
If you're not hurt, that's good enough.
1151
01:25:37,722 --> 01:25:39,302
Geez...
1152
01:26:00,682 --> 01:26:02,802
- Eat up.
- Yes.
1153
01:26:05,722 --> 01:26:07,502
No more riding motorcycles, got it?
1154
01:26:08,722 --> 01:26:11,702
You know that I'll only let you off
the hook once, but not twice, right?
1155
01:26:13,282 --> 01:26:13,902
Yes.
1156
01:26:19,042 --> 01:26:20,702
I'm going to work.
1157
01:26:21,862 --> 01:26:23,102
Hey, Salamandar.
1158
01:26:23,902 --> 01:26:25,962
Get your act straight.
1159
01:26:26,202 --> 01:26:29,862
- Yes!
- You're laughing?
1160
01:26:32,862 --> 01:26:35,422
Isn't it time for you to go to your
English cram school, honey?
1161
01:26:35,422 --> 01:26:36,802
I'm off!
1162
01:26:39,502 --> 01:26:40,442
Eat, okay?
1163
01:26:41,602 --> 01:26:43,702
I don't want to eat by myself...
1164
01:26:57,842 --> 01:26:59,042
Hurry up and eat.
1165
01:27:00,582 --> 01:27:02,602
I'll go after I've seen that
you've finished eating.
1166
01:27:07,362 --> 01:27:10,502
♫Everyday with you, basking in the morning sun♫
1167
01:27:10,502 --> 01:27:14,962
Mom... we don't have to call
Deok Sun Soo Yeon anymore.
♫Everyday with you, basking in the morning sun♫
1168
01:27:14,962 --> 01:27:15,202
♫Everyday with you, basking in the morning sun♫
1169
01:27:15,202 --> 01:27:17,142
So I'm going to call her
Deok Soo from now on.
♫Everyday with you, basking in the morning sun♫
1170
01:27:17,142 --> 01:27:17,602
So I'm going to call her
Deok Soo from now on.
♫Everyday with you, I want to wake up♫
1171
01:27:17,602 --> 01:27:19,302
Deok Soo Yeon!
♫Everyday with you, I want to wake up♫
1172
01:27:19,302 --> 01:27:19,682
♫Everyday with you, I want to wake up♫
1173
01:27:19,682 --> 01:27:21,502
And Jung Bong hyung is seeing someone.
♫Everyday with you, I want to wake up♫
1174
01:27:21,502 --> 01:27:24,202
But Mrs. Cheetah can't find out about it.
♫Everyday with you, I want to wake up♫
1175
01:27:24,202 --> 01:27:25,102
♫Everyday with you, I want to wake up♫
1176
01:27:25,102 --> 01:27:26,362
Rules are rules!
♫Everyday with you, I want to wake up♫
1177
01:27:26,362 --> 01:27:26,502
Rules are rules!
1178
01:27:27,202 --> 01:27:28,102
♫Everyday with you, in affectionate whispers♫
1179
01:27:28,102 --> 01:27:30,802
And one time, at school, Dad came
in through the front of the classroom
♫Everyday with you, in affectionate whispers♫
1180
01:27:30,802 --> 01:27:34,202
and told us to be quiet, and then came
through the back door and did it again!
♫Everyday with you, in affectionate whispers♫
1181
01:27:34,202 --> 01:27:36,302
♫Everyday with you, in affectionate whispers♫
1182
01:27:36,862 --> 01:27:37,722
♫Everyday with you, I want to talk♫
1183
01:27:37,722 --> 01:27:41,802
I didn't know that my youngest
was such a chatterbox.
♫Everyday with you, I want to talk♫
1184
01:27:41,802 --> 01:27:43,002
♫Everyday with you, I want to talk♫
1185
01:27:43,002 --> 01:27:45,782
Also, I think that Bo Ra noona will die as a spinster.
♫Everyday with you, I want to talk♫
1186
01:27:45,782 --> 01:27:48,202
Also, I think that Bo Ra noona will die as a spinster.
♫The rainy street at dawn♫
1187
01:27:48,202 --> 01:27:48,342
♫The rainy street at dawn♫
1188
01:27:48,342 --> 01:27:53,702
And last time, my neighborhood friends
greeted No Eul hyung, thinking that he was older.
1189
01:27:53,702 --> 01:27:55,162
♫and the sky aglow at dusk♫
1190
01:27:55,542 --> 01:27:55,902
♫Everything that’s around us♫
1191
01:27:55,902 --> 01:27:59,502
Mom... the seaweed soup is so delicious.
♫Everything that’s around us♫
1192
01:27:59,502 --> 01:28:00,682
Eat up.
♫Everything that’s around us♫
1193
01:28:00,682 --> 01:28:00,942
Eat up.
♫I want to share with you♫
1194
01:28:00,942 --> 01:28:06,402
♫I want to share with you♫
1195
01:28:06,602 --> 01:28:08,002
- Hey!
- Hey!
1196
01:28:08,302 --> 01:28:12,802
- You little...
- Hey!
1197
01:28:13,122 --> 01:28:15,702
Hey, I'm going to tell on you to my mom!
1198
01:28:15,702 --> 01:28:19,202
My mom is President Jo who reigned as the
Queen of Insurance at Daehan Life for seven years!
1199
01:28:19,922 --> 01:28:24,302
Please. Go ahead! Go ahead!
1200
01:28:24,302 --> 01:28:26,102
- Get over here.
- Ah!
1201
01:28:26,682 --> 01:28:29,502
I thought you said you hated
your mom? What the heck!
1202
01:28:29,622 --> 01:28:31,422
When did I ever say that I hated her?
1203
01:28:32,102 --> 01:28:33,802
I said that she was busy!
1204
01:28:34,782 --> 01:28:35,942
So you made up with your mom, eh?
1205
01:28:36,102 --> 01:28:37,802
What the heck! What the heck! Kim Jung heck!
1206
01:28:37,802 --> 01:28:39,142
I've never, like, fought with her, okay?
1207
01:28:39,262 --> 01:28:40,722
I like my mom!
1208
01:28:41,002 --> 01:28:42,602
What the heck!
1209
01:28:45,122 --> 01:28:48,522
You guys... my mom works.
1210
01:28:48,802 --> 01:28:51,622
I guess you could say that she's on
a different level than your moms.
1211
01:28:52,282 --> 01:28:55,202
Geez... what would you kids
know about anything?
1212
01:28:55,202 --> 01:28:56,142
What would you know, eh?
1213
01:28:56,142 --> 01:28:57,082
Deok Sun, what do you know?
1214
01:28:57,082 --> 01:28:59,402
- What?
- I don't know!
1215
01:28:59,402 --> 01:29:02,522
- He needs a beating!
- Come over here!
1216
01:29:02,522 --> 01:29:04,502
- Geez...
- Geez!
1217
01:29:06,202 --> 01:29:07,362
Man, even this...
1218
01:29:20,902 --> 01:29:24,502
Hey, did you teach him? I told you
to give him the watered down version!
1219
01:29:24,502 --> 01:29:25,702
Damn it.
1220
01:29:26,242 --> 01:29:28,302
He read the instructions himself, okay?
1221
01:29:28,562 --> 01:29:30,502
We can't win against him.
He's a crazy bastard.
1222
01:29:34,842 --> 01:29:38,102
Hey, how come the "Space Adventure" card is missing?
1223
01:29:38,922 --> 01:29:39,602
What?
1224
01:29:41,682 --> 01:29:43,002
There's one right here.
1225
01:29:44,262 --> 01:29:45,362
I thought there was supposed to be two.
1226
01:29:45,662 --> 01:29:48,202
We've gone through the whole deck
once, but there's only one.
1227
01:29:49,522 --> 01:29:52,442
You're right.
Where did the other one go?
1228
01:30:31,402 --> 01:30:33,502
[A Love That One Can Show
is Actually Quite Small]
1229
01:30:43,902 --> 01:30:46,702
[Invitation to a Space Adventure]
1230
01:31:26,862 --> 01:31:28,602
Here's the Vienna Coffee
that you ordered.
1231
01:31:35,922 --> 01:31:37,162
Enjoy.
1232
01:31:37,222 --> 01:31:38,702
Yes. Thank you.
1233
01:31:39,702 --> 01:31:40,622
Go ahead.
1234
01:31:58,582 --> 01:31:59,702
Ah...
1235
01:32:00,302 --> 01:32:01,082
No.
1236
01:32:02,402 --> 01:32:03,602
It's dirty.
1237
01:32:14,522 --> 01:32:26,962
♫I love you and I want to stay by your side♫
1238
01:32:27,742 --> 01:32:34,182
♫If you love me, you don't have to say much♫
1239
01:32:34,182 --> 01:32:36,202
All right, here we go.
♫If you love me, you don't have to say much♫
1240
01:32:36,202 --> 01:32:36,542
♫If you love me, you don't have to say much♫
1241
01:32:36,542 --> 01:32:38,522
Why is it that I'm always the one making ramen?
♫If you love me, you don't have to say much♫
1242
01:32:38,522 --> 01:32:39,182
♫If you love me, you don't have to say much♫
1243
01:32:39,182 --> 01:32:40,362
I'll make it next time.
♫If you love me, you don't have to say much♫
1244
01:32:40,542 --> 01:32:41,922
- No thanks!
- No thanks!
1245
01:32:49,342 --> 01:32:51,342
Hey, Salamandar. It's Nami noonim.
1246
01:32:54,282 --> 01:32:57,802
Deok Sun, where are you?
Don't you hear the music, Deok Sun?
1247
01:32:58,462 --> 01:33:00,002
Shouldn't you try and dance along?
1248
01:33:00,762 --> 01:33:02,602
Quit it. Do it yourself.
1249
01:33:03,562 --> 01:33:05,902
Hey. I was at the police station today.
1250
01:33:05,902 --> 01:33:08,802
Can't you dance along for your friend
who had to go through that?
1251
01:33:14,242 --> 01:33:18,442
♫When the darkness falls again♫
1252
01:33:18,872 --> 01:33:23,262
♫I hate that I'm alone♫
1253
01:33:23,882 --> 01:33:26,962
♫After wandering around the lighted streets♫
1254
01:33:28,682 --> 01:33:32,882
♫I fall asleep exhausted♫
1255
01:33:33,642 --> 01:33:37,882
♫You're just like that doll that was left with me♫
1256
01:33:38,382 --> 01:33:42,902
♫You left me so easily, smiling just like that♫
1257
01:33:42,902 --> 01:33:47,582
♫but my heart is just like the Indian doll♫
1258
01:33:50,602 --> 01:33:53,522
♫My heart was burned to ashes by the loneliness ♫
1259
01:33:53,522 --> 01:33:57,202
♫Oh my baby♫
1260
01:34:26,562 --> 01:34:28,102
I'm worn out...
1261
01:34:35,422 --> 01:34:43,982
♫Although we've never said that this is an unwavering love♫
=Oh Tae-ho : Though the Day I Can Recall to Mind Comes =
1262
01:34:44,082 --> 01:34:47,002
How are you so good? Oh my...
♫We became so attached to each other
in those bygone days♫
1263
01:34:47,002 --> 01:34:51,022
♫We became so attached to each other
in those bygone days♫
1264
01:34:51,022 --> 01:34:53,422
♫This isn't much of a wish♫
1265
01:34:53,442 --> 01:35:00,202
♫We were overflowing with happiness♫
1266
01:35:01,122 --> 01:35:05,342
♫but we never wished to say goodbye♫
1267
01:35:05,342 --> 01:35:06,302
Aren't you tired?
♫but we never wished to say goodbye♫
1268
01:35:06,302 --> 01:35:06,442
♫but we never wished to say goodbye♫
1269
01:35:08,902 --> 01:35:15,822
♫Just like myself surrounded by people
I've never seen before,♫
1270
01:35:15,822 --> 01:35:16,702
Why did you come so early noona?
♫Just like myself surrounded by people
I've never seen before,♫
1271
01:35:16,702 --> 01:35:17,602
Why did you come so early noona?
♫If I became a bird that cannot fly,♫
1272
01:35:17,602 --> 01:35:19,802
I just got here, too.
What do you want to drink?
♫If I became a bird that cannot fly,♫
1273
01:35:19,802 --> 01:35:22,522
♫If I became a bird that cannot fly,♫
1274
01:35:22,542 --> 01:35:23,442
♫My love, please quietly go away from here♫
1275
01:35:23,442 --> 01:35:25,202
So, this is Vienna Coffee?
♫My love, please quietly go away from here♫
1276
01:35:25,202 --> 01:35:25,482
♫My love, please quietly go away from here♫
1277
01:35:25,482 --> 01:35:27,502
All they did was put whipped cream on top.
♫My love, please quietly go away from here♫
1278
01:35:27,502 --> 01:35:31,362
♫My love, please quietly go away from here♫
1279
01:35:31,362 --> 01:35:32,402
Wow... it's good.
♫My love, please quietly go away from here♫
1280
01:35:32,402 --> 01:35:32,802
Wow... it's good.
♫all those many days I've left behind♫
1281
01:35:32,802 --> 01:35:36,542
♫all those many days I've left behind♫
1282
01:35:36,542 --> 01:35:37,302
Noona.
1283
01:35:37,962 --> 01:35:39,122
You have something to tell me, right?
1284
01:35:39,142 --> 01:35:39,622
♫Though the day I can recall to mind comes, ♫
1285
01:35:39,622 --> 01:35:42,402
Hurry up and spit it out. I'm dying of curiosity.
♫Though the day I can recall to mind comes, ♫
1286
01:35:42,402 --> 01:35:43,122
♫Though the day I can recall to mind comes, ♫
1287
01:35:43,122 --> 01:35:46,922
♫it won't be love anymore♫
1288
01:35:46,922 --> 01:35:47,082
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1289
01:35:47,082 --> 01:35:48,362
Here, a gift for you.
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1290
01:35:48,362 --> 01:35:49,262
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1291
01:35:49,262 --> 01:35:50,562
Why a gift?
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1292
01:35:50,562 --> 01:35:52,402
I got my paycheck from my part time job.
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1293
01:35:52,402 --> 01:35:54,602
I haven't been working that long
so I didn't get paid much.
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1294
01:35:54,602 --> 01:35:55,002
I haven't been working that long
so I didn't get paid much.
♫Though you used to love me, ♫
1295
01:35:55,002 --> 01:35:55,502
♫Though you used to love me, ♫
1296
01:35:55,502 --> 01:35:57,242
I'll buy you something better
when I earn more money.
♫Though you used to love me, ♫
1297
01:35:57,242 --> 01:35:57,602
♫Though you used to love me, ♫
1298
01:35:57,602 --> 01:35:58,602
Okay.
♫Though you used to love me, ♫
1299
01:35:58,602 --> 01:35:58,802
♫Though you used to love me, ♫
1300
01:35:58,802 --> 01:36:01,002
♫now we're living separate lives♫
1301
01:36:01,002 --> 01:36:02,722
Wow... I'll wear this next time
when I come out to see you!
♫now we're living separate lives♫
1302
01:36:02,742 --> 01:36:05,102
Wow... I'll wear this next time
when I come out to see you!
♫There's only sadness in the veiled place♫
1303
01:36:05,102 --> 01:36:08,702
♫There's only sadness in the veiled place♫
1304
01:36:08,702 --> 01:36:09,442
Noona.
♫There's only sadness in the veiled place♫
1305
01:36:09,442 --> 01:36:09,702
Noona.
1306
01:36:10,642 --> 01:36:12,302
Isn't your part time job difficult?
1307
01:36:12,602 --> 01:36:14,022
♫Though the day I can recall to mind comes,
it won't be love anymore♫
1308
01:36:14,022 --> 01:36:15,802
I quit that job.
♫Though the day I can recall to mind comes,
it won't be love anymore♫
1309
01:36:15,802 --> 01:36:17,602
What? When?
♫Though the day I can recall to mind comes,
it won't be love anymore♫
1310
01:36:17,602 --> 01:36:20,702
Last week.
I'm not working there anymore.
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1311
01:36:20,702 --> 01:36:26,402
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1312
01:36:26,402 --> 01:36:26,602
But, um... why does
that make me feel so good?
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1313
01:36:26,602 --> 01:36:30,702
But, um... why does
that make me feel so good?
♫Though you used to love me, ♫
1314
01:36:30,702 --> 01:36:30,762
But, um... why does
that make me feel so good?
♫now we're living separate lives♫
1315
01:36:30,762 --> 01:36:31,102
♫now we're living separate lives♫
1316
01:36:31,102 --> 01:36:34,682
Does that mean we can see each other more often now?
♫now we're living separate lives♫
1317
01:36:34,682 --> 01:36:34,762
Does that mean we can see each other more often now?
♫There's only sadness in the veiled place♫
1318
01:36:34,762 --> 01:36:39,262
♫There's only sadness in the veiled place♫
1319
01:36:39,262 --> 01:36:40,082
Sun Woo.
♫There's only sadness in the veiled place♫
1320
01:36:40,082 --> 01:36:41,062
♫There's only sadness in the veiled place♫
1321
01:36:42,582 --> 01:36:43,222
♫Though the day I can recall to mind comes,
it won't be love anymore♫
1322
01:36:43,222 --> 01:36:46,142
I'm... going to study to take the bar exam.
♫Though the day I can recall to mind comes,
it won't be love anymore♫
1323
01:36:46,142 --> 01:36:50,922
♫Though the day I can recall to mind comes,
it won't be love anymore♫
1324
01:36:50,922 --> 01:36:51,402
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1325
01:36:51,402 --> 01:36:53,302
I've already decided to begin preparing for it.
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1326
01:36:53,302 --> 01:36:58,322
♫but just regret I will feel in the passing wind♫
1327
01:37:10,902 --> 01:37:15,882
That doesn't mean that... we're breaking up, right?
1328
01:37:19,922 --> 01:37:22,202
Why would you say that?
1329
01:37:42,462 --> 01:37:46,042
Subs re-timed and edited by blue_angel_1004 and castingbees.Lyrics support from MrsSoJiSub
1330
01:37:46,042 --> 01:37:47,802
Why did I do that?
1331
01:37:48,562 --> 01:37:51,102
Yes, like that, and twist!
1332
01:37:54,102 --> 01:37:56,802
Geez... don't say that
about things you don't know.
1333
01:37:56,802 --> 01:37:58,642
Why are you acting like such amateurs?
1334
01:37:58,722 --> 01:38:00,302
I have one wish.
1335
01:38:00,682 --> 01:38:02,202
It's my wish!
1336
01:38:02,202 --> 01:38:03,702
I'm going to beat your mom.
1337
01:38:03,702 --> 01:38:05,542
My mom's Ra Mi Ran!
1338
01:38:05,702 --> 01:38:09,042
What's with you?
I'm Ssangmundong's Park Nam Jung.
1339
01:38:09,202 --> 01:38:12,502
Bonghwangdang. Listen to me.
1340
01:38:12,502 --> 01:38:13,702
Do you understand?
1341
01:38:14,062 --> 01:38:15,202
Sun Young.
1342
01:38:15,582 --> 01:38:17,302
Yes? What is it?
1343
01:38:17,982 --> 01:38:19,802
Nothing. Don't worry about it.
1344
01:38:20,342 --> 01:38:25,102
I wish I had a good friend by
my side, like you do.
1345
01:38:27,102 --> 01:38:30,302
He said that he's going to see
the movie and confess, finally.
1346
01:38:30,302 --> 01:38:34,802
Wow. I guess Choi Taek, 6-dan,
is finally making his winning move!
1347
01:38:35,602 --> 01:38:37,402
Keep your schedule free
on Saturday.
1348
01:38:38,022 --> 01:38:39,702
I'll call you after my match.
1349
01:38:42,642 --> 01:38:43,562
Competitiveness.
1350
01:38:45,402 --> 01:38:47,302
It's incredible, really.
1351
01:38:47,302 --> 01:38:49,902
There are two fiercely competitive people
in our neighborhood.
113998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.