Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,580 --> 00:00:28,680
[February 1989.
Seoul, Dobong-gu, Ssangmundong]
2
00:00:35,115 --> 00:00:39,475
A light rain is falling without soundâ«
3
00:00:39,855 --> 00:00:43,775
Sad farewell at Busan Stationâ«
4
00:00:44,155 --> 00:00:46,455
As we say our goodbyesâ«
5
00:00:48,795 --> 00:00:52,155
A tearful whistle blowsâ«
6
00:00:52,715 --> 00:00:56,855
Living as a refugee, there is so much sorrowâ«
7
00:00:57,075 --> 00:01:00,935
And yet, I can't forget the wooden shackâ«
8
00:01:01,455 --> 00:01:04,795
Living as a refugee, there is so much sorrowâ«
9
00:01:04,795 --> 00:01:08,435
And yet, I can't forget the wooden shackâ«
10
00:01:08,435 --> 00:01:16,455
The young lady speaking in Gyeongsang
Province dialect cries sadlyâ«
11
00:01:16,755 --> 00:01:20,215
Farewell at Busan Stationâ«
12
00:01:23,195 --> 00:01:28,875
A light rain is falling without soundâ«
13
00:01:28,915 --> 00:01:31,755
Honey! Your husband, Dong Il, is here!
14
00:01:31,955 --> 00:01:37,755
Shut up and go to sleep.
The kids are all asleep.
15
00:01:37,955 --> 00:01:39,855
Okay, okay.
16
00:01:41,075 --> 00:01:45,155
Oh my.
Oh, my child...
17
00:01:46,535 --> 00:01:49,755
My son, No Eul, is so good-looking!
18
00:01:54,655 --> 00:02:00,855
Stop it, Dad! You smell like alcohol!
Stop it! I'm sleeping!
19
00:02:02,915 --> 00:02:06,755
Geez, and who gave birth
to such a cutie, huh?
20
00:02:06,955 --> 00:02:10,355
Who else?
Dong Il did!
21
00:02:11,015 --> 00:02:16,275
Who would believe that you're in
high school, with all of this baby fat?
22
00:02:16,475 --> 00:02:19,155
Let me see your willy!
23
00:02:19,195 --> 00:02:23,855
- Oh, my little child!
- Dad! It's really cold!
24
00:02:46,115 --> 00:02:47,195
Hey, Sung Deok Sun.
25
00:02:50,475 --> 00:02:51,495
It's Sung Soo Yeon.
26
00:02:55,695 --> 00:02:57,915
You said you wanted to
listen to this, right? Here.
27
00:02:59,395 --> 00:03:01,175
You don't want to?
Never mind, then.
28
00:03:01,255 --> 00:03:02,515
No, no, no!
Give it to me.
29
00:03:30,035 --> 00:03:36,895
â«By chance I met the person who only left me with painâ«
=Let this night once more (ìŽ ë°€ì ë€ì íëČ) by Cho Ha-mun (ìĄ°í돞)=
30
00:03:36,895 --> 00:03:38,235
Damn it... did he fall asleep?
31
00:03:38,235 --> 00:03:44,655
â«And became a small candle in my heartâ«
32
00:03:46,095 --> 00:03:53,335
â«When I miss you, I close my eyesâ«
33
00:03:53,995 --> 00:04:01,015
â«I want to shout out to you aloudâ«
34
00:04:03,355 --> 00:04:06,015
â«It feels like you will come towards me
and so I can't hold it anymoreâ«
35
00:04:06,015 --> 00:04:08,115
Oppa... I have to pee.
â«It feels like you will come towards me
and so I can't hold it anymoreâ«
36
00:04:08,115 --> 00:04:09,115
Okay.
â«It feels like you will come towards me
and so I can't hold it anymoreâ«
37
00:04:09,115 --> 00:04:11,845
â«It feels like you will come towards me
and so I can't hold it anymoreâ«
38
00:04:11,845 --> 00:04:15,255
Jin Joo, let's go pee.
â«It feels like you will come towards me
and so I can't hold it anymoreâ«
39
00:04:15,255 --> 00:04:21,475
â«It feels like you will come towards me
and so I can't hold it anymoreâ«
40
00:04:21,505 --> 00:04:25,655
â«This night, this nightâ«
41
00:04:25,655 --> 00:04:27,415
Hey! What took you so long?
â«This night, this nightâ«
42
00:04:27,415 --> 00:04:27,495
â«This night, this nightâ«
43
00:04:27,495 --> 00:04:28,635
Sorry, Noona.
â«If only I can spend it with you once againâ«
44
00:04:28,695 --> 00:04:30,315
My mom went to sleep late.
â«If only I can spend it with you once againâ«
45
00:04:30,315 --> 00:04:30,575
â«If only I can spend it with you once againâ«
46
00:04:30,575 --> 00:04:32,315
Is Soo Yeon sleeping?
â«If only I can spend it with you once againâ«
47
00:04:32,315 --> 00:04:33,675
â«If only I can spend it with you once againâ«
48
00:04:33,675 --> 00:04:36,895
Yeah. She wouldn't notice if
someone were trying to kidnap her.
â«If only I can spend it with you once againâ«
49
00:04:36,895 --> 00:04:36,915
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
Yeah. She wouldn't notice if
someone were trying to kidnap her.
50
00:04:36,915 --> 00:04:38,355
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
51
00:04:38,355 --> 00:04:39,795
Is your mom sleeping?
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
52
00:04:39,795 --> 00:04:39,915
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
53
00:04:39,915 --> 00:04:42,535
- Yes.
- Jin Joo, too?
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
54
00:04:42,535 --> 00:04:42,615
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
55
00:04:42,615 --> 00:04:45,115
Yes. She's sleeping next to me.
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
56
00:04:45,115 --> 00:04:47,075
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
57
00:04:47,075 --> 00:04:48,815
You sleep with Jin Joo?
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
58
00:04:48,815 --> 00:04:49,015
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
59
00:04:49,015 --> 00:04:52,795
No. She woke up before
because she had to pee.
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
60
00:04:52,795 --> 00:04:52,835
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
61
00:04:53,175 --> 00:04:55,615
But then she said she wanted to
sleep with me, so I brought her over.
62
00:04:56,155 --> 00:04:57,315
You're such a good kid.
63
00:04:57,515 --> 00:04:58,635
What are you doing tomorrow?
64
00:04:59,635 --> 00:05:02,415
Should we go check out a movie tomorrow?
65
00:05:02,955 --> 00:05:03,935
Check out a movie?
66
00:05:04,655 --> 00:05:06,515
Why are you speaking so informally
with me lately?
67
00:05:06,855 --> 00:05:09,425
Can't I be just a little when we're dating?
68
00:05:09,795 --> 00:05:11,815
Can't I be?
â«Just like a small leaf falling to the groundâ«
69
00:05:11,815 --> 00:05:13,415
â«Just like a small leaf falling to the groundâ«
70
00:05:13,415 --> 00:05:15,015
Okay, noona.
I'm sorry.
â«Just like a small leaf falling to the groundâ«
71
00:05:15,015 --> 00:05:15,275
â«Just like a small leaf falling to the groundâ«
72
00:05:15,775 --> 00:05:20,415
But... the block is so quiet tonight.
I think everyone's asleep.
â«My heart has no where to goâ«
73
00:05:20,415 --> 00:05:21,215
â«My heart has no where to goâ«
74
00:05:21,215 --> 00:05:23,315
Of course they are.
Don't you know what time it is?
75
00:05:24,695 --> 00:05:36,815
â«It feels like you will come towards me â«
76
00:05:37,255 --> 00:05:42,935
â«and I can't hold it anymoreâ«
77
00:05:42,935 --> 00:05:46,855
â«This night, this nightâ«
78
00:05:46,855 --> 00:05:57,855
â«If only I can spend it with you once againâ«
79
00:05:57,855 --> 00:06:13,355
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
80
00:06:13,795 --> 00:06:17,695
â«This night, this nightâ«
81
00:06:17,695 --> 00:06:19,335
â«If only I can spend it with you once againâ«
82
00:06:19,335 --> 00:06:20,425
What is it, hyung?
â«If only I can spend it with you once againâ«
83
00:06:20,425 --> 00:06:21,155
â«If only I can spend it with you once againâ«
84
00:06:21,155 --> 00:06:23,415
- Jung Hwan.
- Yeah?
â«If only I can spend it with you once againâ«
85
00:06:23,415 --> 00:06:26,195
â«If only I can spend it with you once againâ«
86
00:06:26,195 --> 00:06:27,515
It's snowing outside.
â«If only I can spend it with you once againâ«
87
00:06:27,515 --> 00:06:28,855
â«If only I can spend it with you once againâ«
88
00:06:28,915 --> 00:06:32,095
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
89
00:06:32,095 --> 00:06:32,855
So what?
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
90
00:06:32,855 --> 00:06:37,215
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
91
00:06:37,215 --> 00:06:38,415
Let's sleep together.
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
92
00:06:38,415 --> 00:06:38,615
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
93
00:06:38,615 --> 00:06:40,015
- Geez...
- I feel so lonely.
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
94
00:06:40,015 --> 00:06:40,215
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
95
00:06:40,215 --> 00:06:41,975
- What's wrong with you?
- Huh?
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
96
00:06:41,975 --> 00:06:43,015
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
97
00:06:43,015 --> 00:06:45,375
Hey, where do you think
you're going with those hands?
â«Everything, everything I want to give all my love to youâ«
98
00:06:45,515 --> 00:06:47,775
Let's sleep together.
It's been a while.
99
00:06:47,975 --> 00:06:50,035
Come on, hyung.
100
00:06:54,715 --> 00:06:57,215
Noona. It's snowing.
101
00:06:57,715 --> 00:06:58,815
So what?
102
00:06:59,695 --> 00:07:00,915
Meet me outside.
103
00:07:02,615 --> 00:07:03,895
I'll wait for you outside of your front gate.
104
00:07:06,215 --> 00:07:08,915
Hey. Hey! Hey!
Sun Woo! Hey!
105
00:07:11,395 --> 00:07:12,515
Damn it...
106
00:07:38,875 --> 00:07:42,615
Noona, where are you going?
Where are you going, Noona?
107
00:07:43,035 --> 00:07:45,615
The bathroom.
Go back to sleep. Sleep...
108
00:08:09,455 --> 00:08:11,265
Are you out of your mind?
109
00:08:12,035 --> 00:08:13,815
Nobody's watching.
110
00:08:16,395 --> 00:08:17,175
Noona?
111
00:08:20,095 --> 00:08:23,415
Noona.
Noona!
112
00:08:26,175 --> 00:08:27,815
Where did she go,
at this hour?
113
00:08:36,975 --> 00:08:38,615
Does No Eul sleepwalk, or something?
114
00:08:38,855 --> 00:08:40,215
Why did he come out here,
all of a sudden?
115
00:08:40,955 --> 00:08:42,615
I'll take care of him tomorrow.
116
00:08:44,295 --> 00:08:45,735
Sun Woo, hurry up and go home.
117
00:08:45,755 --> 00:08:48,415
At this rate, we'll run into
everyone in the neighborhood. Bye.
118
00:08:49,215 --> 00:08:50,115
Hey!
119
00:08:51,055 --> 00:08:54,115
Wait. Who would
come here at this hour?
120
00:09:00,695 --> 00:09:02,215
Everyone's sleeping now.
121
00:09:49,955 --> 00:09:51,615
You take care of him.
122
00:10:02,315 --> 00:10:07,815
[Episode 12: What It Means to Love Someone]
123
00:10:34,355 --> 00:10:36,775
My precious friend, Taek...
124
00:10:38,735 --> 00:10:40,005
It's a secret, okay?
125
00:10:42,615 --> 00:10:44,015
I said, it's a secret!
126
00:10:45,095 --> 00:10:46,515
Okay.
127
00:10:48,495 --> 00:10:50,815
- Sun Woo.
- Yeah?
128
00:10:54,455 --> 00:10:56,315
Aren't you afraid of Bo Ra noona?
129
00:10:57,835 --> 00:11:00,615
No, not at all.
She's cute.
130
00:11:04,895 --> 00:11:06,415
Crazy bastard...
131
00:11:07,635 --> 00:11:09,415
You... you know phrases like that?
132
00:11:12,395 --> 00:11:15,315
Where did you learn that from?
Who taught you to curse? Huh?
133
00:11:17,235 --> 00:11:18,315
It's a secret.
134
00:11:22,975 --> 00:11:24,215
Crazy bastard.
135
00:11:27,835 --> 00:11:30,815
Put more oomph in it.
"Crazy bastard."
136
00:11:33,635 --> 00:11:35,215
Crazy bastard.
137
00:11:35,555 --> 00:11:39,615
All right. Next.
"This son of a b-tch."
138
00:11:40,515 --> 00:11:42,115
Damn it, this son of a b-tch!
139
00:11:43,515 --> 00:11:45,415
Good. You've gotten much better.
140
00:11:49,915 --> 00:11:51,015
What are you two doing?
141
00:11:51,775 --> 00:11:53,575
Way to really teach him the best stuff.
142
00:11:53,615 --> 00:11:57,615
No, it's not that. He lent some research
student sunbae ten million won again.
143
00:11:57,935 --> 00:11:59,015
- What?
- What?
144
00:11:59,415 --> 00:12:02,915
That sunbae is a crazy bastard!
Son of a b-tch! Motherf-cker!
145
00:12:03,115 --> 00:12:05,115
You should teach him how to chew on a shaver's blade!
=A Korean 80s slang meaning to scare someone.=
146
00:12:05,195 --> 00:12:07,015
How will you survive in this cruel world?
147
00:12:07,035 --> 00:12:08,115
Are you a pushover?
148
00:12:08,635 --> 00:12:10,035
Geez... so frustrating.
149
00:12:11,455 --> 00:12:12,575
Okay, repeat after me.
150
00:12:14,835 --> 00:12:15,855
"I don't want to."
151
00:12:17,975 --> 00:12:18,815
I don't want to.
152
00:12:19,175 --> 00:12:20,395
"Why should I?"
153
00:12:20,755 --> 00:12:21,815
Why should I?
154
00:12:21,935 --> 00:12:24,515
"What the hell?
Freaking pissing me off..."
155
00:12:24,875 --> 00:12:27,415
What the hell?
Freaking pissing me off...
156
00:12:28,615 --> 00:12:30,415
What are you doing?
157
00:12:31,555 --> 00:12:32,515
Cursing.
158
00:12:35,875 --> 00:12:38,915
You're done for!
159
00:12:39,375 --> 00:12:41,015
What are you doing?
160
00:12:41,595 --> 00:12:42,255
I'm leaving.
161
00:12:42,335 --> 00:12:43,395
Where are you going?
162
00:12:43,615 --> 00:12:45,315
I promised Jung Bong hyung
I would see a movie with him.
163
00:12:45,515 --> 00:12:49,475
Just wait. I have a gift
for all of you, you punks.
164
00:12:49,595 --> 00:12:50,335
Ta-da!
165
00:12:50,395 --> 00:12:51,685
[Ddochi Western Food
Five Pork Cutlets for Free]
166
00:12:52,055 --> 00:12:53,915
Ddochi Western Food?
What's that?
167
00:12:54,495 --> 00:12:56,515
A pork cutlet place, what else?
My third oldest brother gave it to me.
168
00:12:56,715 --> 00:12:57,715
Geum Ryong hyung?
169
00:12:57,875 --> 00:13:00,215
Yeah. His friend opened
a Western restaurant.
170
00:13:00,795 --> 00:13:02,615
I can't believe my older brothers are
doing something nice for me, for once.
171
00:13:02,815 --> 00:13:05,055
Then, when can we go?
Should we go this weekend?
172
00:13:05,115 --> 00:13:06,065
You're all free, right?
173
00:13:06,415 --> 00:13:07,795
But this coupon isn't valid on weekends.
174
00:13:07,975 --> 00:13:10,475
It only works on weekdays.
Let's go on Tuesday.
175
00:13:10,535 --> 00:13:12,395
We're back in school
next Tuesday, you punk.
176
00:13:12,495 --> 00:13:14,315
We can go for dinner!
177
00:13:15,455 --> 00:13:18,115
It's near Ssangmun Station, on the
first floor of the shopping plaza.
178
00:13:18,715 --> 00:13:20,595
It's right between our school
and Soo Yeon's school.
179
00:13:20,675 --> 00:13:22,295
So we can just eat and go!
180
00:13:22,355 --> 00:13:23,975
- You're coming, right?
- Sure.
181
00:13:24,375 --> 00:13:26,385
I have matches on Monday and Tuesday.
182
00:13:26,585 --> 00:13:28,575
- What time?
- At 9.
183
00:13:28,955 --> 00:13:30,515
If by any chance it ends early,
I'll come right over.
184
00:13:30,795 --> 00:13:32,615
Hey, don't overwork yourself.
185
00:13:35,255 --> 00:13:36,415
What about you?
186
00:13:37,835 --> 00:13:39,555
Um... I...
187
00:13:44,675 --> 00:13:47,495
Hey. They say that their part-time
waitress looks just like Lee Mi Yeon.
188
00:13:48,615 --> 00:13:49,585
You'll come, right?
189
00:13:49,595 --> 00:13:51,185
Of course I have to go, then.
190
00:14:00,755 --> 00:14:03,375
Sun Woo, I'm taking Jin Joo
and going to the market!
191
00:14:03,885 --> 00:14:05,085
Let's go together, Mom.
192
00:14:05,285 --> 00:14:07,555
It's okay.
Just stay home and study.
193
00:14:07,575 --> 00:14:09,275
- I can go by myself.
- No, it'll be too heavy for you.
194
00:14:09,335 --> 00:14:10,785
I'll come. Just wait.
195
00:14:11,685 --> 00:14:12,985
It's really fine, though.
196
00:14:24,585 --> 00:14:25,785
Here you go.
197
00:14:27,115 --> 00:14:28,885
How much is one bag of the bean sprouts?
198
00:14:29,085 --> 00:14:30,185
300 won.
199
00:14:30,235 --> 00:14:32,485
Give me a 100 won discount. 200 won.
200
00:14:32,685 --> 00:14:37,185
Here we go again. It's 300 won.
How could I take 100 won off of that?
201
00:14:37,195 --> 00:14:38,785
Okay, fine.
Hurry and pack it for me.
202
00:14:38,835 --> 00:14:43,785
Why are you giving up so easily today?
You haven't even worked me down 50 won--
203
00:14:43,985 --> 00:14:46,185
Hurry!
204
00:14:47,585 --> 00:14:48,555
Mom!
205
00:14:49,635 --> 00:14:50,785
Yeah?
206
00:14:51,275 --> 00:14:53,585
How much was it again?
300 won?
207
00:14:53,785 --> 00:14:54,585
Yes.
208
00:14:55,195 --> 00:14:56,285
You're making bean sprout soup?
209
00:14:56,485 --> 00:14:59,985
Yeah, it's cold. So I thought
it would be good to have some.
210
00:15:00,015 --> 00:15:03,695
Hey, Sun Woo. Can you take
Jin Joo and go home?
211
00:15:03,715 --> 00:15:06,785
I have to pick up some sesame seeds.
212
00:15:07,115 --> 00:15:07,975
Let's go together!
213
00:15:07,985 --> 00:15:09,585
No, it's okay. Jin Joo is cold.
214
00:15:10,015 --> 00:15:13,185
And I want to chat with the
ladies here a bit before I go.
215
00:15:13,385 --> 00:15:16,385
Okay. I just have to
change the charcoal, right?
216
00:15:16,435 --> 00:15:17,215
That's right.
217
00:15:18,485 --> 00:15:20,785
Don't buy anything else!
Your wrist isn't doing so good.
218
00:15:20,985 --> 00:15:22,185
Okay!
219
00:15:22,385 --> 00:15:24,185
And if you do buy
something heavy, leave it here.
220
00:15:24,385 --> 00:15:25,585
I'll get it for you later.
221
00:15:25,785 --> 00:15:28,885
Okay. Hurry up and go!
Jin Joo is going to catch a cold!
222
00:15:29,085 --> 00:15:30,685
Okay.
Let's go, Jin Joo.
223
00:15:30,885 --> 00:15:33,185
- Bye!
- Okay, bye!
224
00:15:33,385 --> 00:15:38,285
Aw, how nice.
Your son is so good-natured!
225
00:15:38,485 --> 00:15:43,485
You must be so happy.
You have such a great son.
226
00:15:44,395 --> 00:15:45,535
Just 100 won.
227
00:15:46,385 --> 00:15:47,115
What?
228
00:15:47,485 --> 00:15:48,885
Just give me a 100 won discount!
229
00:15:49,085 --> 00:15:52,485
No! We already agreed on 300 won!
230
00:15:52,685 --> 00:15:55,475
That was because I was in
a hurry because of my son!
231
00:15:55,775 --> 00:15:56,875
Come on, just 100 won.
232
00:15:57,615 --> 00:15:58,885
No... no.
233
00:15:59,555 --> 00:16:05,285
What about just 50 won, then?
Just give me 50 won off, then!
234
00:16:06,135 --> 00:16:09,485
The orthographic rules of the
Korean language are being changed.
235
00:16:09,685 --> 00:16:14,785
A new spelling system, which will
be more phonetically accurate
- Yo, An
236
00:16:14,795 --> 00:16:17,985
will be enacted,
starting March 1st.
237
00:16:17,985 --> 00:16:21,885
For the time being, this is expected
to cause much public confusion.
238
00:16:22,085 --> 00:16:23,315
Overall...
239
00:16:23,835 --> 00:16:25,415
[Hello]
240
00:16:26,255 --> 00:16:27,085
yo.
241
00:16:27,285 --> 00:16:29,985
Okay, next.
242
00:16:30,185 --> 00:16:32,885
The word "no" will be spelled
with a "yo" instead of "o".
243
00:16:32,895 --> 00:16:35,185
And the verb "is" will be spelled
starting with "s" not an "o".
244
00:16:35,385 --> 00:16:39,515
Regarding the new
orthographic rules, publishers are...
245
00:16:40,695 --> 00:16:41,385
Jin Joo. Wait.
246
00:16:41,385 --> 00:16:42,155
[Eupnida]
Jin Joo. Wait.
247
00:16:42,155 --> 00:16:42,485
[Eupnida]
248
00:16:42,685 --> 00:16:49,885
From now on, you have to write
the verb with an "s", not an "o".
249
00:16:50,085 --> 00:16:51,055
Okay?
250
00:16:51,115 --> 00:16:53,285
My Jin Joo probably doesn't
know the Korean alphabet yet.
251
00:16:53,355 --> 00:16:55,985
She's just copying what you wrote.
252
00:17:04,255 --> 00:17:06,185
Mom, do you have a cold?
253
00:17:06,215 --> 00:17:09,485
No, I'm fine!
It comes and goes.
254
00:17:09,685 --> 00:17:11,785
Sun Woo. Try this.
255
00:17:18,495 --> 00:17:20,885
How does it taste?
It's good, right?
256
00:17:23,315 --> 00:17:24,055
Yeah.
257
00:17:24,255 --> 00:17:25,885
What? It's too salty?
Is it not good?
258
00:17:26,195 --> 00:17:28,695
It's a little salty, but I think
it would be fine if you ate it with rice.
259
00:17:28,755 --> 00:17:32,515
Really? I put extra salt in it
for that exact reason.
260
00:17:32,985 --> 00:17:34,195
- Clear the table. Let's eat.
- Okay.
261
00:17:34,335 --> 00:17:34,955
Jin Joo, let's eat.
262
00:17:35,095 --> 00:17:36,485
Should I add more salt?
263
00:17:36,685 --> 00:17:38,785
No, don't, Mom!
It's great the way it is now.
264
00:17:38,985 --> 00:17:39,215
- Really?
- Yeah.
265
00:17:47,615 --> 00:17:51,385
Isn't Dad working late today again?
Why are you making so much rice?
266
00:17:51,585 --> 00:17:54,385
I have to make some, regardless.
It's better than not having enough.
267
00:17:59,385 --> 00:18:02,785
Oh my... I have to give that to them...
they have to eat that with their meal.
268
00:18:02,875 --> 00:18:04,435
- Soo Yeon!
- What?
269
00:18:04,495 --> 00:18:06,185
Can you run an errand for me?
270
00:18:07,435 --> 00:18:10,985
Go bring these to Jung Hwan's.
I bet they're eating dinner already.
271
00:18:11,615 --> 00:18:12,455
Okay.
272
00:18:12,455 --> 00:18:14,285
Don't do anything else.
Come right back after, okay?
273
00:18:14,355 --> 00:18:15,495
And bring some to
Sun Woo's house after, too.
274
00:18:15,535 --> 00:18:18,185
Why do you make me do everything?
Am I your only child?
275
00:18:18,215 --> 00:18:19,235
I'll go.
276
00:18:24,485 --> 00:18:27,735
Give me that, Mom.
I'll bring it to Sun Woo's.
277
00:18:31,015 --> 00:18:33,685
What... is this it?
278
00:18:46,615 --> 00:18:48,535
I think we need to bring her
to the hospital or something.
279
00:18:49,085 --> 00:18:50,035
I think she's gone crazy.
280
00:18:50,435 --> 00:18:52,655
Geez.
I must be out of my mind.
281
00:18:55,755 --> 00:18:59,685
Geez... I must be crazy. Damn it!
282
00:19:13,095 --> 00:19:15,715
Missus, it's me, Soo Yeon!
283
00:19:15,875 --> 00:19:17,875
Oh, hi, Deok Sun!
284
00:19:18,515 --> 00:19:19,615
She's Soo Yeon.
285
00:19:21,555 --> 00:19:23,385
Soo Yeon, Soo Yeon, Soo Yeon...
286
00:19:23,415 --> 00:19:24,985
My mom wanted you to have this.
287
00:19:25,335 --> 00:19:29,935
Wow, she made so many!
Did your father get his paycheck?
288
00:19:30,035 --> 00:19:30,835
No.
289
00:19:33,935 --> 00:19:35,185
What are you doing?
290
00:19:35,385 --> 00:19:36,455
What else?
Eating, obviously.
291
00:19:38,675 --> 00:19:41,835
Soo Yeon. Can't you be
Deok Sun again now?
292
00:19:41,855 --> 00:19:42,655
Soo Yeon.
293
00:19:43,635 --> 00:19:46,585
I prefer calling you Deok Sun.
294
00:19:46,785 --> 00:19:49,785
Deok Sun suits you more.
295
00:19:49,895 --> 00:19:51,475
Soo Yeon! Soo Yeon! Soo Yeon!
296
00:19:52,475 --> 00:19:59,255
If you keep calling me that, I wouldn't succeed!
="Would" and "chin" are homonyms in Korean.
Word play from a popular 80s comedy skit=
297
00:20:00,085 --> 00:20:05,785
Geez, our Soo Yeon....
things have to go well for you!
298
00:20:08,435 --> 00:20:09,275
Soo Yeon.
299
00:20:09,455 --> 00:20:11,795
Would you like to have dinner here?
I made steamed sea squirt.
300
00:20:12,385 --> 00:20:13,755
I'd love to!
301
00:20:17,215 --> 00:20:23,715
Oh, our Soo Yeon... I'll be your slave forever!
="Slave" and "bell" are homonyms in Korean.
Word play from a popular 80s comedy skit=
302
00:20:25,315 --> 00:20:26,795
Thanks.
303
00:20:31,485 --> 00:20:34,715
I got it.
304
00:20:52,675 --> 00:20:54,885
My mom wanted you to have this.
305
00:20:57,575 --> 00:20:58,655
Oh... noona.
306
00:21:00,985 --> 00:21:03,685
Okay. Tell her that I said thank you!
307
00:21:03,885 --> 00:21:04,785
Yes.
308
00:21:05,295 --> 00:21:06,585
Wait!
309
00:21:08,615 --> 00:21:11,485
I have something I need to ask you.
Just a moment.
310
00:21:11,685 --> 00:21:13,985
Yeah, Bo Ra!
Help Sun Woo with his studies!
311
00:21:14,015 --> 00:21:16,885
I can't pay you for tutoring,
but I'll give you some pocket money.
312
00:21:29,095 --> 00:21:31,485
You don't have socks on.
Aren't you cold?
313
00:21:31,595 --> 00:21:33,785
Are you crazy?
What if we get caught?
314
00:21:33,985 --> 00:21:35,285
We won't.
315
00:21:40,675 --> 00:21:41,955
Sit down.
316
00:21:42,375 --> 00:21:43,555
No. I'm leaving.
317
00:21:44,495 --> 00:21:46,585
Hey! Do you have a death wish?
318
00:21:47,485 --> 00:21:52,185
Fine. Noona, my break ends tomorrow.
319
00:21:52,885 --> 00:21:53,685
I know.
320
00:21:53,885 --> 00:21:55,785
I'll drop by on my way
to school tomorrow.
321
00:21:55,895 --> 00:21:58,785
You can't. I'm going to the library
early tomorrow morning.
322
00:21:58,985 --> 00:22:01,485
Early in the morning? Why?
323
00:22:02,185 --> 00:22:04,385
I have my reasons.
You don't need to know.
324
00:22:04,435 --> 00:22:05,795
You're still on break though.
325
00:22:06,635 --> 00:22:07,435
Are you, by chance...
326
00:22:09,955 --> 00:22:11,175
going to do some
"political exercises"?
327
00:22:11,785 --> 00:22:14,385
No. I'm really going to study.
328
00:22:14,585 --> 00:22:15,485
I'm off.
329
00:22:17,515 --> 00:22:20,485
Then let's meet after my
night classes, in front of your place.
330
00:22:20,685 --> 00:22:21,685
I'll be home around 11 p.m.
331
00:22:22,175 --> 00:22:22,885
I can't.
332
00:22:23,395 --> 00:22:24,135
Noona!
333
00:22:24,175 --> 00:22:26,185
- Be quiet.
- What is it, this time?
334
00:22:28,195 --> 00:22:29,785
I think No Eul is catching onto us.
335
00:22:31,175 --> 00:22:32,855
Meeting in front of my house is risky...
336
00:22:34,055 --> 00:22:36,185
How about the food truck on the big road?
337
00:22:36,385 --> 00:22:37,185
At 11 p.m.
338
00:22:40,495 --> 00:22:42,885
Study hard, student!
339
00:22:43,335 --> 00:22:45,485
Okay. I will.
340
00:22:46,595 --> 00:22:48,485
Here, eat this!
341
00:22:52,755 --> 00:22:54,475
Missus, I think Sun Woo has anemia.
342
00:22:54,555 --> 00:22:57,185
I think he needs some medicine. Goodbye.
343
00:22:58,435 --> 00:22:59,585
- Are you ill?
- Huh?
344
00:22:59,955 --> 00:23:01,185
- Are you dizzy?
- No.
345
00:23:01,385 --> 00:23:02,585
Should I get you some medicine?
346
00:23:02,595 --> 00:23:03,585
No, it's fine.
347
00:23:03,595 --> 00:23:05,985
- Are you sure?
- No, I'm fine, really.
348
00:23:07,085 --> 00:23:08,775
Mister, I'm leaving!
349
00:23:09,185 --> 00:23:10,885
Oh, okay!
350
00:23:15,675 --> 00:23:18,355
When are you going to school
tomorrow morning?
351
00:23:20,715 --> 00:23:23,575
I don't know. Early.
352
00:23:24,295 --> 00:23:27,285
Okay. See you tomorrow!
353
00:23:29,055 --> 00:23:30,215
I'm really leaving now.
354
00:23:32,715 --> 00:23:34,935
Oh, Soo Yeon.
Be careful on your way home.
355
00:23:35,075 --> 00:23:36,585
Your house is quite far
from here, after all.
356
00:23:37,815 --> 00:23:39,215
- Oppa.
- Huh?
357
00:23:39,785 --> 00:23:40,985
Did you write a reply yet?
358
00:23:41,695 --> 00:23:42,185
Yeah.
359
00:23:43,155 --> 00:23:46,355
I went to the post office myself and
picked the fastest shipping method!
360
00:23:47,135 --> 00:23:50,115
I think I could get a reply by tomorrow.
361
00:23:53,675 --> 00:23:54,655
What are you guys talking about?
362
00:23:55,675 --> 00:23:56,985
You don't need to know.
363
00:24:00,955 --> 00:24:04,185
I'll tell you next time.
Something great has happened to me.
364
00:24:06,555 --> 00:24:08,985
My heart is pounding already.
365
00:24:09,615 --> 00:24:10,885
Your heart is on the other side.
366
00:24:16,555 --> 00:24:21,585
It seems that traveling past the DMZ to
Mount Geumgang will become possible.
367
00:24:21,785 --> 00:24:27,185
Hyundai Group's Chairman is collaborating
with North Korea to establish a tour.
368
00:24:27,255 --> 00:24:33,185
Furthermore, the Chairman is
visiting North Korea this April...
369
00:24:33,235 --> 00:24:37,285
Son, wake up! It's your first day
back at school! You have school.
370
00:24:37,635 --> 00:24:39,255
What time is it, Dad?
371
00:24:39,855 --> 00:24:42,685
It's already 6:30 a.m.
Go and wash up.
372
00:24:42,695 --> 00:24:45,185
Oh yeah, and wake up your sister.
373
00:24:45,385 --> 00:24:47,775
Geez, she's a high school senior now.
374
00:24:47,815 --> 00:24:49,605
She should get up on her own!
375
00:24:49,615 --> 00:24:50,935
How much longer will we have to
wake her up ourselves?
376
00:24:51,395 --> 00:24:53,615
Geez... seriously, that girl
doesn't have a care in the world.
377
00:24:54,485 --> 00:24:56,215
Sis, wake...
378
00:24:57,895 --> 00:24:59,785
What, you're all ready to go already?
379
00:25:00,455 --> 00:25:02,885
Yeah. I'm a third-year now, after all.
380
00:25:07,235 --> 00:25:10,185
Damn it! Ugh.
381
00:25:11,555 --> 00:25:12,885
[Glue]
382
00:25:25,275 --> 00:25:30,715
Soo Yeon is off to school now!
La, di, la..
383
00:25:44,338 --> 00:25:47,438
Oh, Deok... no, I mean, Soo Yeon.
You're going to school early.
384
00:25:48,058 --> 00:25:49,978
Ahjumma, where is Jung Hwan?
385
00:25:50,238 --> 00:25:51,578
- Jung Hwan?
- Yes.
386
00:25:52,538 --> 00:25:53,918
He already left.
387
00:25:54,118 --> 00:25:54,618
What?
388
00:25:55,318 --> 00:25:57,638
I think Jung Hwan is aiming
for Harvard, or something.
389
00:25:57,678 --> 00:25:58,738
He left at the break of dawn.
390
00:26:01,368 --> 00:26:02,838
Damn it...
391
00:26:21,838 --> 00:26:23,838
[Ssangmun Girls' High]
392
00:26:34,558 --> 00:26:36,498
- You're here?
- Yeah.
393
00:26:39,038 --> 00:26:41,518
Hey. I had something totally
crazy happen to me yesterday.
394
00:26:42,008 --> 00:26:44,038
What? Did you get rejected again?
395
00:26:44,098 --> 00:26:47,628
No. Hey. Also, what would be
so crazy about that?
396
00:26:47,678 --> 00:26:48,778
That happens all the time.
397
00:26:49,368 --> 00:26:50,538
Right?
398
00:26:50,738 --> 00:26:52,118
So? What is it?
399
00:26:52,638 --> 00:26:55,198
I went to a Western restaurant
with my family yesterday.
400
00:26:55,418 --> 00:26:59,788
There's a new place near the train station.
It's called Ddochi or Douner...
401
00:26:59,858 --> 00:27:02,028
Oh, I'm going there next week!
I have a coupon.
402
00:27:02,078 --> 00:27:07,258
Hey, be careful there!
I saw a Trench Coat Man there!
403
00:27:07,338 --> 00:27:08,358
A Trench Coat Man?
(a flasher)
404
00:27:08,378 --> 00:27:10,878
Yeah! It was so freaky...
405
00:27:12,458 --> 00:27:14,198
I still have never seen one.
406
00:27:14,498 --> 00:27:16,958
What the heck!
You've really never seen one yet?
407
00:27:17,368 --> 00:27:19,618
Yeah. I'm the only one in our class
who has never seen one.
408
00:27:20,658 --> 00:27:22,418
You sound really disappointed.
409
00:27:23,238 --> 00:27:25,118
I bet if you actually saw one,
you would pass out on the spot.
410
00:27:25,558 --> 00:27:27,138
Are you okay?
411
00:27:27,338 --> 00:27:29,958
Yeah, well...
I see them pretty often, so yeah.
412
00:27:30,638 --> 00:27:32,638
All of a sudden, the world
felt like such a cold place.
413
00:27:32,678 --> 00:27:36,778
So I told him, "Mister! It's cold!
Go home!" and sent him off.
414
00:27:37,278 --> 00:27:39,848
Wow... Wang Jo Hyun!
You're incredible!
415
00:27:40,048 --> 00:27:41,638
That's not much, really.
416
00:27:41,838 --> 00:27:44,668
But the first time I saw one,
I was so surprised.
417
00:27:44,718 --> 00:27:45,838
My heart started pounding...
418
00:27:46,038 --> 00:27:47,608
I cried on the spot.
419
00:27:47,618 --> 00:27:50,368
Seriously? I would get
myself an autograph.
420
00:27:50,568 --> 00:27:52,758
Yeah, you would do such a thing.
421
00:27:53,718 --> 00:27:57,968
Hey, how about skipping study hall
and going to Brazil Ddukbokki?
422
00:27:58,278 --> 00:28:01,168
I can't. Starting today,
I'm studying hard.
423
00:28:01,368 --> 00:28:02,278
I'm going to college, too.
424
00:28:03,518 --> 00:28:04,798
Isn't it too late for that?
425
00:28:05,178 --> 00:28:07,478
Hey. The moment you think
that it's too late is--
426
00:28:07,578 --> 00:28:08,868
It's really too late.
427
00:28:14,838 --> 00:28:15,368
How nice.
428
00:28:15,568 --> 00:28:16,968
So nice and sweet!
429
00:28:19,138 --> 00:28:21,568
It's so much quieter around here
now that the kids are back in school.
430
00:28:22,018 --> 00:28:23,568
It's like our vacation has just begun.
431
00:28:25,578 --> 00:28:28,668
All the kids are gone.
Now only Jin Joo is left!
432
00:28:33,298 --> 00:28:34,168
Hello.
433
00:28:35,258 --> 00:28:36,168
Where are you going?
434
00:28:37,098 --> 00:28:38,378
Outside for a bit...
435
00:28:44,298 --> 00:28:45,168
Jung Bong.
436
00:28:47,918 --> 00:28:48,968
Come over here.
437
00:28:55,818 --> 00:28:57,368
Go to the arcade or something.
438
00:28:57,958 --> 00:28:59,268
Thank you.
439
00:29:00,418 --> 00:29:01,868
Have a great time, then.
440
00:29:09,798 --> 00:29:13,168
I have to see him go to college
before I die, at least...
441
00:29:13,498 --> 00:29:15,818
Geez, you're being so greedy.
442
00:29:16,018 --> 00:29:18,768
You used to always say that
all you want is for him to be healthy!
443
00:29:18,968 --> 00:29:21,868
Yeah. Jung Bong is such a nice boy.
444
00:29:22,068 --> 00:29:25,268
What other guys do you know his age,
who don't cause any trouble?
445
00:29:25,578 --> 00:29:27,368
That's all you need.
446
00:29:30,798 --> 00:29:31,868
Did you catch a cold?
447
00:29:32,158 --> 00:29:33,768
It isn't a cold yet.
448
00:29:33,968 --> 00:29:37,568
Geez, buy yourself
some medicine, you silly girl!
449
00:29:38,338 --> 00:29:41,558
It's fine. All I need is
a cup of citron tea.
450
00:29:41,558 --> 00:29:43,768
You're going to work
again today? What time?
451
00:29:43,968 --> 00:29:47,968
Same time. I have to be there
by 8:30 p.m., when it closes.
452
00:29:48,398 --> 00:29:51,868
At this rate, you'll get caught.
What if Sun Woo finds out?
453
00:29:52,068 --> 00:29:53,998
And how would Sun Woo find out?
454
00:29:54,078 --> 00:29:56,758
When they come home
from night class, it's 11 p.m.
455
00:29:56,818 --> 00:29:59,438
I get off work by 10:30 p.m.
456
00:29:59,518 --> 00:30:01,938
I'll never get caught.
457
00:30:03,658 --> 00:30:06,418
But, um... where's Jin Joo,
our little princess?
458
00:30:06,558 --> 00:30:10,168
Oh, our Jin Joo...
she made a new friend recently.
459
00:30:10,368 --> 00:30:14,268
Even when I go to work,
I leave her with her friend.
460
00:30:14,698 --> 00:30:15,368
Her friend? Who?
461
00:30:15,568 --> 00:30:17,538
There's a kid who is at her exact level.
462
00:30:24,778 --> 00:30:28,878
Jin Joo, wait just a bit.
I'm almost done.
463
00:30:38,538 --> 00:30:42,168
All done!
Here you go, Jin Joo!
464
00:30:43,778 --> 00:30:45,468
What's wrong, Jin Joo?
465
00:30:45,538 --> 00:30:47,368
You cut off the shoulders!
466
00:30:47,568 --> 00:30:48,368
The shoulders?
467
00:30:49,698 --> 00:30:51,268
Huh?
Wait a minute.
468
00:30:52,218 --> 00:30:57,968
Oh, no! I'll put them back on!
Just wait a bit! Don't cry, okay?
469
00:30:58,898 --> 00:31:01,268
I'll take care of these for you.
Oh, no, the shoulders!
470
00:31:01,468 --> 00:31:04,768
Yes, the shoulders. I'll have to
cut them out before I stick them back on.
471
00:31:04,798 --> 00:31:06,668
Just wait a bit. Okay?
472
00:31:21,718 --> 00:31:23,068
Mister!
473
00:31:24,158 --> 00:31:26,868
Is there a letter for Kim Jung Bong?
474
00:31:29,778 --> 00:31:31,368
Kim Jung Bong, who lives
at the house with the blue gate.
475
00:31:35,738 --> 00:31:36,658
No.
476
00:31:40,098 --> 00:31:41,258
I don't have anything for you.
477
00:31:43,758 --> 00:31:44,858
You don't?
478
00:31:46,418 --> 00:31:47,618
You really don't?
479
00:31:59,058 --> 00:32:01,468
Geez. My Soo Yeon is in
her last year of high school now.
480
00:32:02,298 --> 00:32:05,568
Geez... she really needs to come
to her senses and start studying.
481
00:32:06,578 --> 00:32:08,568
Let's try to put some faith
in that fortune teller.
482
00:32:09,298 --> 00:32:10,968
Even though she was totally
wrong about my Jung Bong.
483
00:32:11,518 --> 00:32:14,038
It's not like she got mine right, either.
484
00:32:15,218 --> 00:32:18,668
You never know.
She has to be right, eventually.
485
00:32:20,138 --> 00:32:23,968
Geez, Soo Yeon. Please study!
Sheesh...
486
00:32:24,168 --> 00:32:27,168
It's your mother's only wish...
487
00:32:36,438 --> 00:32:43,168
[Chapter 1: Arithmetic of Sets
Unions and Venn Diagrams]
488
00:32:51,158 --> 00:32:54,358
â«All things of the worldâ«
=All things of the world by Songgolmae (ìĄêłšë§€)=
489
00:32:54,778 --> 00:32:57,378
â«Work out some times and not at other timesâ«
490
00:32:58,278 --> 00:33:01,338
â«Be sad one moment,
and then laugh the nextâ«
491
00:33:01,698 --> 00:33:04,398
â«Look up at the sky and see the sunâ«
492
00:33:05,418 --> 00:33:08,118
â«What it means to live your one lifeâ«
493
00:33:08,658 --> 00:33:11,498
â«Depends on how you see itâ«
494
00:33:12,478 --> 00:33:15,098
â«Why be so downcast,â«
495
00:33:15,898 --> 00:33:18,578
â«sitting with your head downâ«
496
00:33:21,358 --> 00:33:24,098
â«Not everything in this worldâ«
497
00:33:24,878 --> 00:33:27,458
â«always works out as you wishâ«
498
00:33:27,978 --> 00:33:28,178
Why me? Why?
499
00:33:28,178 --> 00:33:31,558
Why me? Why?
â«But you go onâ«
500
00:33:31,558 --> 00:33:31,578
â«But you go onâ«
501
00:33:32,058 --> 00:33:36,178
â«Living like thisâ«
502
00:33:47,538 --> 00:33:49,488
[Principles of Accounting]
503
00:33:51,858 --> 00:33:54,638
â«While walking,
I looked down at the groundâ«
504
00:33:55,458 --> 00:33:58,078
â«And there laid one shiny coinâ«
505
00:33:59,098 --> 00:34:01,878
â«It seemed like it was looking for meâ«
506
00:34:02,638 --> 00:34:05,338
â«So I turned to look back,
and then tripped and fellâ«
507
00:34:06,198 --> 00:34:08,958
â«That's what luck isâ«
508
00:34:09,758 --> 00:34:12,438
â«You have it some times and not at othersâ«
509
00:34:13,378 --> 00:34:19,218
â«Isn't that what life is about?â«
510
00:34:22,178 --> 00:34:25,058
â«Not everything in this worldâ«
511
00:34:25,758 --> 00:34:28,638
â«always works out as you wishâ«
512
00:34:29,388 --> 00:34:29,438
[Ssangmun High]
513
00:34:29,438 --> 00:34:32,318
â«But you go onâ«[Ssangmun High]
514
00:34:32,318 --> 00:34:32,958
[Ssangmun High]
515
00:34:32,958 --> 00:34:33,868
â«Living like thisâ«[Ssangmun High]
516
00:34:33,868 --> 00:34:36,938
â«Living like thisâ«
517
00:34:40,518 --> 00:34:41,598
Let's hurry to Taek's.
518
00:34:41,818 --> 00:34:42,568
What is that?
519
00:34:42,768 --> 00:34:44,368
I have something to do.
I'm running ahead!
520
00:34:44,438 --> 00:34:47,268
Hey... Sun... geez.
Why is he always leaving us?
521
00:34:48,878 --> 00:34:50,168
What do you think it is?
It's an X-rated film.
522
00:34:50,168 --> 00:34:52,368
I had to pay Michael
10,000 won to borrow it.
523
00:34:52,898 --> 00:34:56,418
Taek has a match tomorrow,
so we have to support him and whatnot.
524
00:34:56,438 --> 00:34:58,398
Studying isn't everything.
525
00:34:58,498 --> 00:35:01,658
You have to experience
things with your body
526
00:35:01,718 --> 00:35:03,468
and feel, with your own body, you punks--
527
00:35:03,498 --> 00:35:05,868
I promised my older brother
I'd watch Die Hard with him today.
528
00:35:06,318 --> 00:35:08,468
Please, go home already.
Okay?
529
00:35:11,738 --> 00:35:14,668
It's because I really don't want to
see the dean at home today...
530
00:35:17,098 --> 00:35:18,598
Let's go home!
531
00:35:21,628 --> 00:35:24,868
[I'm proud of my dad!]
532
00:35:47,298 --> 00:35:49,438
â«In the barely visibleâ«
=The road hidden away (ê°ëŠŹìì§ êžž) by Yu Jae-ha (ì ìŹí)=
533
00:35:49,438 --> 00:35:50,768
Were you waiting for a long time?
534
00:35:51,318 --> 00:35:52,458
Maybe ten minutes?
535
00:35:53,558 --> 00:35:54,518
From now on, let's meet
ten minutes later.
536
00:35:54,518 --> 00:35:55,578
From now on, let's meet ten minutes later.
â«Fog-ridden roadâ«
537
00:35:55,578 --> 00:35:58,058
I came as fast as I could today,
but I still got here late.
â«Fog-ridden roadâ«
538
00:35:58,198 --> 00:36:01,518
So... from now on,
let's meet at 11:10 p.m., okay?
539
00:36:01,558 --> 00:36:01,978
â«Barely within the reach of my handâ«
540
00:36:01,978 --> 00:36:05,168
Okay. We can just agree on
sometime around eleven, then.
â«Barely within the reach of my handâ«
541
00:36:05,168 --> 00:36:05,638
â«Barely within the reach of my handâ«
542
00:36:05,638 --> 00:36:08,998
I don't want you to be waiting
while it's cold out.
â«The road is like a rainbowâ«
543
00:36:09,938 --> 00:36:11,478
- Do you want udon?
- Yeah.
544
00:36:12,598 --> 00:36:14,258
Can we have two udons?
545
00:36:14,358 --> 00:36:15,168
Okay!
546
00:36:31,538 --> 00:36:33,768
Let's hurry up and eat and go home.
Your mom will be waiting.
547
00:36:34,438 --> 00:36:36,368
Even so, I have to see your face.
548
00:36:37,958 --> 00:36:40,038
Have this. I don't like chrysanthemums.
549
00:36:41,078 --> 00:36:42,968
You're pickier that Jin Joo, seriously.
550
00:36:43,658 --> 00:36:47,968
You have to eat everything so you
get taller and grow up to be healthy.
551
00:36:48,398 --> 00:36:49,768
Stop messing around.
552
00:36:51,738 --> 00:36:55,768
But... noona. Why are you spending
so much time at the library lately?
553
00:36:56,198 --> 00:36:57,668
Are you preparing for your
teacher certification exam already?
554
00:36:57,868 --> 00:36:59,468
How late are you studying?
555
00:36:59,478 --> 00:37:02,268
Math? Or something else, besides math?
556
00:37:02,468 --> 00:37:04,868
You sure are curious
about a lot of things.
557
00:37:05,068 --> 00:37:07,268
Do you really have that many things
that you want to know about me?
558
00:37:07,468 --> 00:37:09,468
Of course. That's how people are.
559
00:37:10,118 --> 00:37:11,368
You're the weird one...
560
00:37:16,058 --> 00:37:17,938
I don't like secrets.
561
00:37:18,218 --> 00:37:19,668
You keep speaking to me so informally.
562
00:37:20,198 --> 00:37:20,868
Ma'am.
563
00:37:21,998 --> 00:37:23,918
But seriously, what are you up to lately? Huh?
564
00:37:24,038 --> 00:37:26,568
Geez... really!
565
00:37:34,758 --> 00:37:36,668
I'm going to see Taek for a little bit!
566
00:37:56,478 --> 00:37:58,018
I'm studying accounting lately.
567
00:37:58,718 --> 00:38:02,868
Why? You're going to take the CPA exam?
And not the teacher certification exam?
568
00:38:03,068 --> 00:38:06,738
I was blacklisted by the
Seoul Police Department.
569
00:38:06,898 --> 00:38:07,858
It'll be hard for me to get certified.
570
00:38:09,098 --> 00:38:11,918
An upperclassman suggested
a part-time job to me
571
00:38:12,358 --> 00:38:14,768
and it is in the accounting field,
so I'm studying on my own.
572
00:38:15,158 --> 00:38:16,768
They'll pay me more than
I make from tutoring.
573
00:38:17,858 --> 00:38:21,168
If I end up liking the job,
I can apply for a full-time position.
574
00:38:21,888 --> 00:38:23,698
â«After waving goodbye and letting you goâ«
575
00:38:23,698 --> 00:38:25,988
So I'm a bit busy nowadays.
576
00:38:26,498 --> 00:38:29,358
I don't have much time to see you for the time being.
â«And only loneliness remained for meâ«
577
00:38:29,359 --> 00:38:32,658
Why don't you just
study for the CPA, then?
â«And only loneliness remained for meâ«
578
00:38:33,258 --> 00:38:34,898
Hey, do you think that just
anyone can become a CPA?
â«Dear, please be my strengthâ«
579
00:38:34,899 --> 00:38:37,278
You have to study
like crazy for several years.
â«Dear, please be my strengthâ«
580
00:38:37,278 --> 00:38:38,418
â«Dear, please be my strengthâ«
581
00:38:38,418 --> 00:38:41,018
Also, if I start studying for that,
it's definitely over between us.
582
00:38:41,098 --> 00:38:42,518
â«So that I can find my roadâ«
583
00:38:42,518 --> 00:38:44,538
I can't do both things at once.
â«So that I can find my roadâ«
584
00:38:44,738 --> 00:38:46,268
Consider yourself lucky.
â«So that I can find my roadâ«
585
00:38:46,268 --> 00:38:48,198
â«So that I can find my roadâ«
586
00:38:48,198 --> 00:38:50,568
Even so, we can see each
other here every night, right?
587
00:38:51,118 --> 00:38:52,318
Only on weekends.
â«Dear, open up my pathâ«
588
00:38:53,238 --> 00:38:54,968
Let's just see each other
on weekends from now on.
589
00:38:54,968 --> 00:38:56,478
â«Dear, open up my pathâ«
590
00:38:57,058 --> 00:38:58,598
â«So that I may find my hidden roadâ«
591
00:38:58,598 --> 00:39:00,438
Hey, you're a third-year now!
â«So that I may find my hidden roadâ«
592
00:39:00,518 --> 00:39:03,398
I don't want your grades to drop because of me.
â«So that I may find my hidden roadâ«
593
00:39:03,558 --> 00:39:05,468
I'll take care of my studies.
â«So that I may find my hidden roadâ«
594
00:39:05,538 --> 00:39:08,368
No! We're only seeing
each other on weekends!
595
00:39:25,718 --> 00:39:26,268
Where's your dad?
596
00:39:26,918 --> 00:39:27,768
He's asleep.
597
00:39:27,968 --> 00:39:29,168
Okay, nice.
598
00:39:35,038 --> 00:39:36,868
Why don't we watch it together,
with everyone else?
599
00:39:37,478 --> 00:39:38,768
I have to give it back tomorrow.
600
00:39:39,138 --> 00:39:41,078
Hey, where else will you
find a true friend like me
601
00:39:41,118 --> 00:39:42,868
who takes care of
his friends' sex lives?
602
00:39:42,958 --> 00:39:44,968
Like me!
Thank me.
603
00:39:48,798 --> 00:39:51,418
Let's put this in...
Taek, Taek...
604
00:39:51,458 --> 00:39:53,718
Taek, my mom wanted you to eat--
605
00:39:56,178 --> 00:39:59,278
- Hey!
- What is that? Huh?
606
00:39:59,818 --> 00:40:00,618
It's porn, right?
607
00:40:00,668 --> 00:40:02,368
- No, Deok Sun! No!
- Mister!
608
00:40:02,438 --> 00:40:04,768
Hey... good job!
609
00:40:10,978 --> 00:40:14,868
No, you can't! You can't, Deok Sun!
610
00:40:15,068 --> 00:40:19,768
No... you can't...
611
00:40:26,868 --> 00:40:29,968
[National Singing Competition]
612
00:40:45,068 --> 00:40:47,168
Michael, that son of a b-tch...
613
00:41:05,198 --> 00:41:06,168
Are you mad?
614
00:41:07,278 --> 00:41:07,868
Nope.
615
00:41:08,068 --> 00:41:11,468
Nope? Speaking informally, again?
You're getting really brazen lately.
616
00:41:11,798 --> 00:41:12,768
I can't speak informally?
617
00:41:13,058 --> 00:41:14,168
What the hell did you say?
618
00:41:15,198 --> 00:41:15,568
yo?
619
00:41:18,058 --> 00:41:21,668
No, you can't.
You little...
620
00:41:21,978 --> 00:41:23,368
Aren't we dating?
621
00:41:25,198 --> 00:41:25,868
Ma'am?
622
00:41:28,098 --> 00:41:31,478
Am I just a little kid to you?
You always treat me like a kid.
623
00:41:32,118 --> 00:41:36,198
This is just...
a one-way romance. Yeah.
624
00:41:36,878 --> 00:41:39,518
Whatever. Stop spouting nonsense
and let's go. It's late.
625
00:41:39,798 --> 00:41:41,358
What do we owe you?
626
00:41:41,418 --> 00:41:42,478
1,400 won.
627
00:41:45,598 --> 00:41:46,368
Let's go.
628
00:41:46,568 --> 00:41:47,968
Goodbye.
629
00:41:58,678 --> 00:41:59,768
Come on now, hurry up.
630
00:42:08,268 --> 00:42:12,968
Wow... she's toying with me.
631
00:42:15,158 --> 00:42:15,968
Noona!
632
00:42:22,018 --> 00:42:24,168
Noona, you wore that
skirt for me, didn't you?
633
00:42:24,368 --> 00:42:25,568
Shut up...
634
00:42:25,768 --> 00:42:27,488
Aren't you cold?
You will be cold in a skirt.
635
00:42:27,518 --> 00:42:29,918
I am. Geez!
636
00:42:32,268 --> 00:42:34,438
- Goodness!
- People will see us.
637
00:42:43,408 --> 00:42:44,568
A Trench Coat Man?
638
00:42:45,078 --> 00:42:47,768
Are you talking about those people
who wear big coats and flash people?
639
00:42:48,058 --> 00:42:51,368
Yeah. Apparently they pop up near
the Ddochi Restaurant quite often.
640
00:42:52,018 --> 00:42:53,258
Then let's go somewhere else.
641
00:42:53,338 --> 00:42:55,458
We can't! I need to use the coupon!
642
00:42:55,818 --> 00:42:57,698
It's okay. What's so scary
about a Trench Coat Man?
643
00:42:57,818 --> 00:42:59,168
My wish is to see one.
644
00:42:59,918 --> 00:43:00,868
Aren't you scared?
645
00:43:01,068 --> 00:43:01,868
Nope.
646
00:43:02,068 --> 00:43:04,468
Hey, you really think
she would be scared of that?
647
00:43:04,668 --> 00:43:07,268
For her, nothing is scarier than Bo Ra noona.
648
00:43:07,468 --> 00:43:08,968
Don't be silly...
649
00:43:12,698 --> 00:43:13,668
Hey, what's that sound?
650
00:43:16,418 --> 00:43:18,168
Don't you guys hear that?
651
00:43:18,798 --> 00:43:24,498
Mice. My dad put out a few of
those sticky mouse traps
652
00:43:25,058 --> 00:43:27,768
but my dad and I are both
too scared to check them.
653
00:43:28,598 --> 00:43:29,868
We have to throw them away...
654
00:43:31,938 --> 00:43:34,068
Hey. Your dad looks like he could
kill them with his bare hands.
655
00:43:34,138 --> 00:43:35,968
So he does have some human traits, right?
656
00:43:36,118 --> 00:43:37,618
Mice are the only thing he fears.
657
00:43:37,658 --> 00:43:40,338
A mouse bit him once,
when he was young.
658
00:43:41,438 --> 00:43:42,268
Where are you going?
659
00:43:42,818 --> 00:43:43,668
To catch mice.
660
00:43:44,898 --> 00:43:46,568
Let's go. I'll throw
the traps out for you.
661
00:43:52,368 --> 00:43:54,368
Aw, yeah.
Three of them.
662
00:43:55,918 --> 00:43:58,968
Three what? Huh?
663
00:44:01,378 --> 00:44:05,658
Omo omo! Stop it!
Are you really a girl?
664
00:44:05,658 --> 00:44:05,668
Stop it, Deok Sun. Stop it.
Omo omo! Stop it!
Are you really a girl?
665
00:44:05,668 --> 00:44:06,968
Stop it, Deok Sun. Stop it.
666
00:44:07,438 --> 00:44:08,238
I'm Soo Yeon!
667
00:44:08,368 --> 00:44:10,668
Get away from me!
I'll kill you, seriously!
668
00:44:10,868 --> 00:44:13,168
Try killing me!
669
00:44:13,368 --> 00:44:16,868
Go away! Stop it! Go away!
670
00:44:17,068 --> 00:44:18,868
Don't come near me! Go away!
671
00:44:32,778 --> 00:44:34,468
You should really reconsider.
672
00:44:34,938 --> 00:44:35,668
Huh?
673
00:44:36,578 --> 00:44:38,168
You really like that girl,
as a woman?
674
00:44:40,178 --> 00:44:41,268
She's cute.
675
00:44:42,398 --> 00:44:43,868
Come to your senses, idiot!
676
00:44:45,238 --> 00:44:46,598
Damn it... I bit my tongue.
677
00:45:40,698 --> 00:45:42,768
I'm going to kill you all today!
678
00:45:42,838 --> 00:45:46,798
You say goodbye,
I'll say goodbye.
679
00:45:47,798 --> 00:45:48,768
Aww...
680
00:45:48,838 --> 00:45:50,868
[Mouse Killer]
681
00:45:51,068 --> 00:45:53,368
My child... No Eul...
682
00:45:54,898 --> 00:45:56,638
My cute child!
683
00:45:56,668 --> 00:45:57,668
Ah, so cold!
684
00:45:58,798 --> 00:45:59,478
Dad!
685
00:46:00,868 --> 00:46:03,998
Dad! Why do you keep doing that
to me when I'm sleeping?
686
00:46:21,758 --> 00:46:22,808
Oh, good morning.
687
00:46:22,838 --> 00:46:25,048
- Oh, hi, Bo Ra. You're leaving early.
- Yes.
688
00:46:26,918 --> 00:46:30,668
Wow... Seoul University students
sure are different from the rest.
689
00:46:38,198 --> 00:46:39,768
Oh, hello, Mister.
690
00:46:39,818 --> 00:46:41,768
Oh, Deok Sun.
Where are you going?
691
00:46:42,138 --> 00:46:43,378
I'm Soo Yeon.
692
00:46:43,458 --> 00:46:46,138
Oh, yes, Soo Yeon.
Where are you off to at this hour?
693
00:46:46,238 --> 00:46:47,168
To school.
694
00:46:49,738 --> 00:46:52,268
- Goodbye.
- Okay.
695
00:46:52,598 --> 00:46:56,268
Oh... did you see
Jung Hwan leave, by any chance?
696
00:46:56,468 --> 00:46:57,268
Nope. I haven't seen him.
697
00:46:57,878 --> 00:47:03,768
- Oh, okay. Thank you. Goodbye!
- Okay, okay, okay.
698
00:47:07,758 --> 00:47:09,018
I guess she finally came to her senses
699
00:47:09,023 --> 00:47:10,468
now that she's in
her final year of high school.
700
00:47:57,918 --> 00:48:02,058
â«When I sometimes get irritated for no reasonâ«
=Kim Hyun-Chul (êčíìČ ) - Town (ëë€)=
701
00:48:02,058 --> 00:48:06,098
Wait. I'm going to get a cup of coffee.
â«When I sometimes get irritated for no reasonâ«
=Kim Hyun-Chul (êčíìČ ) - Town (ëë€)=
702
00:48:06,318 --> 00:48:06,998
Okay.
703
00:48:06,998 --> 00:48:13,598
â«I think of the first rainfall of the year in my neighborhoodâ«
704
00:48:17,258 --> 00:48:20,638
â«During the twenty years that's not shortâ«
705
00:48:22,238 --> 00:48:25,478
â«my neighborhood that forgave all my faultsâ«
706
00:48:25,678 --> 00:48:32,838
â«The first rainfall of the year in my neighborhoodâ«
707
00:48:36,598 --> 00:48:38,478
â«On every street that I walk alongâ«
708
00:48:38,478 --> 00:48:40,718
What are you doing?
Why are you leaving so early?
709
00:48:40,938 --> 00:48:42,198
â«Oh, those people who've trusted me
and who I will have to trustâ«
710
00:48:42,198 --> 00:48:44,868
What about you, then? Why are you leaving so early?
â«Oh, those people who've trusted me
and who I will have to trustâ«
711
00:48:44,868 --> 00:48:47,558
â«Those peopleâ«
712
00:48:49,738 --> 00:48:52,768
I'm going to sleep.
Wake me up when we arrive.
713
00:48:52,898 --> 00:48:57,258
â«And also for me,â«
714
00:48:57,298 --> 00:49:04,498
â«I can never forget that place where I've met that one girl â«
715
00:49:05,298 --> 00:49:09,538
â«The two of us, without any wordsâ«
716
00:49:10,418 --> 00:49:16,818
â«Untiringly, we wandered around all day longâ«
717
00:49:20,338 --> 00:49:24,368
â«During the twenty years that's not shortâ«
718
00:49:24,368 --> 00:49:27,368
Students, sorry for the wait. We're leaving now.
719
00:49:27,368 --> 00:49:28,658
â«where my precious memories are hiddenâ«
720
00:49:28,658 --> 00:49:31,258
â«In my neighbourhoodâ«
721
00:49:32,378 --> 00:49:34,678
â«the first...â«
722
00:49:40,178 --> 00:49:42,478
â«rainfall of the yearâ«
723
00:49:44,138 --> 00:49:56,178
â«Those peopleâ«
724
00:50:12,798 --> 00:50:16,868
Jin Joo! You can't be so picky.
You have to eat the peas too.
725
00:50:17,068 --> 00:50:19,468
No! I want the mackerel!
726
00:50:19,818 --> 00:50:20,618
Mackerel?
727
00:50:28,098 --> 00:50:29,438
Jin Joo, say "Ah."
728
00:50:32,738 --> 00:50:34,718
Wow, our Jin Joo eats so well.
729
00:50:34,978 --> 00:50:37,098
Geez... this girl.
730
00:50:40,258 --> 00:50:42,578
You did catch a cold, Mom!
731
00:50:42,598 --> 00:50:43,598
Did you take medicine?
732
00:50:43,738 --> 00:50:48,138
It's okay! I'll buy it later.
You'll be home late again today, right?
733
00:50:48,158 --> 00:50:51,418
I'll be home around the same time.
Buy some medicine! Okay?
734
00:50:51,568 --> 00:50:55,368
All right! Just take care of yourself.
735
00:50:57,958 --> 00:50:59,068
And now, Baduk news.
736
00:50:59,158 --> 00:51:01,568
Going forward from today,
matches will be played
737
00:51:01,598 --> 00:51:03,268
at the Korean Baduk Club's
special competition room.
738
00:51:03,318 --> 00:51:08,468
The first match will be between
Choi Taek, 6-dan and Yoo Jin Ho, 9-dan.
739
00:51:08,818 --> 00:51:11,998
This match has no time limits
740
00:51:12,058 --> 00:51:14,868
so players' self-maintenance
will be quite important.
741
00:51:15,438 --> 00:51:18,138
To date, the record stands
at three victories and two losses...
742
00:51:18,568 --> 00:51:20,968
Oppa!
I'll do it. Leave it there.
743
00:51:22,208 --> 00:51:25,568
No, it's okay. I'll do it.
It's something I do every day, anyway.
744
00:51:26,098 --> 00:51:29,918
Oh... Jin Joo, you're here?
745
00:51:29,978 --> 00:51:30,668
Yes!
746
00:51:32,178 --> 00:51:34,868
Oppa. Where's Taek?
Did he go the Baduk Club already?
747
00:51:35,068 --> 00:51:37,368
He has a match today.
He left early this morning.
748
00:51:38,078 --> 00:51:39,568
But, did you catch a cold?
749
00:51:39,768 --> 00:51:41,058
No, I'm fine.
Have this.
750
00:51:41,518 --> 00:51:45,268
Just take one or two spoonfuls of this
751
00:51:45,298 --> 00:51:47,968
and stir it with hot water
when you feel a cold coming on.
752
00:51:48,538 --> 00:51:50,838
You take it. You're the one
who seems to have the cold.
753
00:51:51,018 --> 00:51:52,878
No, I said I'm fine!
754
00:51:53,078 --> 00:51:55,918
Also, Oppa...
I'll be leaving Jin Joo with you later!
755
00:51:56,098 --> 00:52:01,378
Okay. Oh, Jin Joo!
Let's play together later!
756
00:52:01,498 --> 00:52:03,998
I'll cut out lots of
paper dolls for you, okay?
757
00:52:04,058 --> 00:52:05,368
- Okay!
- Yeah.
758
00:52:06,898 --> 00:52:08,318
Geez, girl.
759
00:52:08,668 --> 00:52:10,268
[Ssangmun High]
760
00:52:20,798 --> 00:52:22,058
Dong Ryong, are you
going to eat dinner?
761
00:52:22,758 --> 00:52:24,868
Yeah. I brought myself a doshirak.
(packed meal)
762
00:52:27,078 --> 00:52:28,038
[Doshirak Instant Ramen]
763
00:52:30,678 --> 00:52:31,968
Hey, give me some of your soup.
764
00:52:36,918 --> 00:52:40,198
Damn it, my precious noodles! Damn it...
765
00:52:41,068 --> 00:52:42,368
Is Taek done?
766
00:52:44,578 --> 00:52:45,968
Our poor Taek.
767
00:52:46,618 --> 00:52:48,368
Why, did he lose?
768
00:52:48,568 --> 00:52:50,668
No. The match still isn't over.
769
00:52:51,458 --> 00:52:52,768
Didn't the match start this morning?
770
00:52:52,968 --> 00:52:54,768
It started at 9 a.m.,
and it's still not over.
771
00:52:54,968 --> 00:52:55,868
It's been ten hours.
772
00:52:56,068 --> 00:52:58,158
I heard that the guy
he's playing is really good.
773
00:52:58,618 --> 00:53:00,168
What if he loses, after all of this time?
774
00:53:00,868 --> 00:53:02,468
Then it'll suck.
775
00:53:53,068 --> 00:53:54,778
It looked like he stayed up
all night last night.
776
00:53:54,798 --> 00:53:56,418
I bet he's in terrible shape.
777
00:53:58,418 --> 00:54:01,368
Are you still having indigestion issues?
You've been like this since lunch.
778
00:54:02,868 --> 00:54:04,468
I don't think I can eat dinner.
779
00:54:05,038 --> 00:54:06,558
Go to the bathroom.
780
00:54:17,538 --> 00:54:18,638
Did you throw up?
781
00:54:19,418 --> 00:54:20,768
Yeah... a little.
782
00:54:21,118 --> 00:54:23,268
Just go home today. Leave early.
783
00:54:54,738 --> 00:54:55,568
Did he say you can go home?
784
00:54:56,298 --> 00:54:57,368
Want me to take you home?
785
00:54:57,418 --> 00:54:59,468
No, it's fine. I'm leaving.
786
00:55:03,098 --> 00:55:06,878
Got nothing to lose.
Let's give it a shot.
787
00:55:24,338 --> 00:55:25,958
Father. My stomach is...
788
00:55:26,378 --> 00:55:29,368
I ate the same thing
as Sun Woo for lunch...
789
00:55:29,498 --> 00:55:32,968
So I don't know if it's because of that,
but I feel a bit... indigested.
790
00:56:04,368 --> 00:56:09,078
Father... Father, um...
791
00:56:09,278 --> 00:56:11,368
I think my farts are coming out.
792
00:56:11,918 --> 00:56:15,168
I think I'm all digested now.
My farts... my farts... ah!
793
00:56:36,668 --> 00:56:43,868
Your and my Minky, Minky, Minky
Magical Princess Minky, Minky, Minky...
794
00:56:44,068 --> 00:56:52,958
She rode the light down...
Magical Princess Minky, Minky!
795
00:56:57,518 --> 00:56:59,668
Um... can I get some
medication for indigestion?
796
00:57:00,358 --> 00:57:03,118
Also, can I also have some
cold medicine for runny nose?
797
00:57:03,798 --> 00:57:07,268
Is it for you? It's not good
to take those together.
798
00:57:07,468 --> 00:57:09,368
The cold medicine is for my mother.
799
00:57:10,458 --> 00:57:14,168
Can I have one that is easy
on the body? Not too strong.
800
00:57:14,458 --> 00:57:15,768
Okay.
801
00:57:32,018 --> 00:57:33,478
You're already here?
802
00:57:33,898 --> 00:57:35,468
There's still some time, though.
803
00:57:35,668 --> 00:57:38,398
Jin Joo said she wanted to play here,
so I brought her a bit early.
804
00:57:38,598 --> 00:57:42,268
Oh. Then have a seat
for a bit before you go.
805
00:57:42,978 --> 00:57:45,568
Oh yeah... hold on.
806
00:57:58,818 --> 00:58:00,298
This is for you.
807
00:58:00,398 --> 00:58:01,468
What is it?
808
00:58:02,018 --> 00:58:03,968
- Medicine.
- What?
809
00:58:04,618 --> 00:58:07,168
I bought some for you while
I was buying Taek's medicine.
810
00:58:07,978 --> 00:58:09,268
Wow... thanks.
811
00:58:19,138 --> 00:58:20,968
Give it to me.
I'll open it for you.
812
00:58:29,668 --> 00:58:32,168
Oh, no. So clumsy...
813
00:58:41,078 --> 00:58:44,368
Oppa. Dye your hair a little bit.
You're growing a lot of white hairs.
814
00:58:44,568 --> 00:58:47,668
No way. Who cares about that, at my age?
815
00:58:47,868 --> 00:58:52,158
You're not old. You're just
in your mid forties.
816
00:59:11,158 --> 00:59:12,568
Ugh... so cold.
817
00:59:14,298 --> 00:59:16,768
Okay, let's go.
818
00:59:23,098 --> 00:59:29,278
â«When in your starlit eyesâ«
=Regret (ììŹì) by Sinchon Blues=
819
00:59:30,458 --> 00:59:34,898
â«Tears well upâ«
820
00:59:37,578 --> 00:59:43,498
â«Your two hands that hold tightly to mineâ«
821
00:59:45,058 --> 00:59:50,038
â«have only regretsâ«
822
00:59:52,338 --> 00:59:58,038
â«With your two small handsâ«
823
00:59:59,418 --> 01:00:02,068
â«The letter that you sent meâ«
824
01:00:02,068 --> 01:00:03,558
Jin Joo, say goodbye.
Say thank you.
â«The letter that you sent meâ«
825
01:00:03,558 --> 01:00:05,668
Jin Joo, say goodbye.
Say thank you.
826
01:00:05,978 --> 01:00:07,368
Thank you!
827
01:00:07,368 --> 01:00:07,378
â«It came to an end before I could say
the words I wanted to sayâ«
828
01:00:07,378 --> 01:00:09,568
Oppa, I'm off then.
â«It came to and end before I could say
the words I wanted to sayâ«
829
01:00:09,568 --> 01:00:19,678
â«It came to an end before I could say
the words I wanted to sayâ«
830
01:00:20,658 --> 01:00:26,678
â«Your image as you turned awayâ«
831
01:00:27,478 --> 01:00:32,778
â«leaves me with so much regretsâ«
832
01:00:34,298 --> 01:00:40,118
â«After I run to you and
tightly hold your handsâ«
833
01:00:41,118 --> 01:00:46,698
â«What words should I say?â«
834
01:00:47,878 --> 01:00:53,518
â«Your two hands that hold tightly to mineâ«
835
01:00:54,798 --> 01:00:56,168
Thank you, Mr. Yoo.
836
01:00:56,168 --> 01:00:57,358
â«have only regretsâ«
837
01:00:57,358 --> 01:00:58,968
Be careful on your way home, Sir.
â«have only regretsâ«
838
01:00:58,968 --> 01:00:59,278
â«have only regretsâ«
839
01:00:59,418 --> 01:01:01,298
You know you have a match
at 9 a.m. tomorrow, right?
840
01:01:14,198 --> 01:01:15,768
At this rate, he's going to pass out.
841
01:01:38,718 --> 01:01:40,268
Mom, I'm home!
842
01:01:40,468 --> 01:01:43,968
Sun Woo!
My son's home?
843
01:01:44,168 --> 01:01:44,968
You're hungry, right?
844
01:01:45,168 --> 01:01:46,368
No, I ate with my friends.
845
01:01:46,568 --> 01:01:48,168
Did you eat ddukbokki again?
846
01:01:48,368 --> 01:01:50,568
Yeah... that, and some other things.
847
01:01:50,768 --> 01:01:53,268
Is that right? Want me to
make you some kimchi stew?
848
01:01:53,468 --> 01:01:54,868
No, it's okay. What about you?
Did you eat?
849
01:01:55,068 --> 01:01:57,868
Of course! Look at the belly I have.
850
01:02:01,378 --> 01:02:03,468
The first match of the competition
took place today
851
01:02:03,668 --> 01:02:05,268
at the special competition room
at the Korean Baduk Club.
852
01:02:05,718 --> 01:02:09,468
Choi Taek, 6-dan, lost to
Yoo Jin Ho, 9-dan by only a few points
853
01:02:09,558 --> 01:02:12,778
in a match that lasted
10 hours and 30 minutes.
854
01:02:12,968 --> 01:02:17,238
Choi Taek, 6-dan, could not maintain
his momentum until the end of the match
855
01:02:17,518 --> 01:02:20,368
and was defeated.
856
01:02:21,698 --> 01:02:26,968
Poor Taek hyung. Wow... I bet that
he feels terrible, losing like that.
857
01:02:31,678 --> 01:02:33,998
Where's Soo Yeon?
She's not home yet?
858
01:02:37,018 --> 01:02:38,998
She should be home soon.
859
01:02:52,938 --> 01:02:56,368
Hey, Master Choi! Chin up!
860
01:02:57,758 --> 01:02:59,998
Hey, walk with your chest
held high, at least.
861
01:03:00,278 --> 01:03:01,718
And lift your head!
862
01:03:12,358 --> 01:03:18,168
Oh... I bet you had a really
tough time today.
863
01:03:20,618 --> 01:03:22,768
Well, yeah... losses happen...
864
01:03:43,798 --> 01:03:45,868
You... you worked hard.
865
01:04:12,168 --> 01:04:17,778
â«What, already? The sun has already risenâ«
=What, already? (ìë ëČìš) by Sanullim (ì°ìžëŠŒ)=
866
01:04:19,358 --> 01:04:23,098
â«It's already bright outsideâ«
867
01:04:23,098 --> 01:04:24,768
Mom! I'm going to school!
868
01:04:26,658 --> 01:04:31,318
â«The light morning paceâ«
869
01:04:33,598 --> 01:04:34,958
â«Everyone hums a song togetherâ«
870
01:04:34,958 --> 01:04:35,468
Hi!
â«Everyone hums a song togetherâ«
871
01:04:35,468 --> 01:04:35,668
â«Everyone hums a song togetherâ«
872
01:04:35,668 --> 01:04:36,278
Hey.
â«Everyone hums a song togetherâ«
873
01:04:36,278 --> 01:04:38,318
â«Everyone hums a song togetherâ«
874
01:04:39,268 --> 01:04:41,368
- Oh, hi.
- Hey.
875
01:04:41,368 --> 01:04:44,368
â«carrying the hope of waiting for a beautiful dayâ«
876
01:04:44,368 --> 01:04:44,458
Wow, what kind of a coincidence is this?
â«carrying the hope of waiting for a beautiful dayâ«
877
01:04:44,458 --> 01:04:46,268
Wow, what kind of a coincidence is this?
â«There are warm gazes every where â«
878
01:04:46,268 --> 01:04:46,468
â«There are warm gazes every where â«
879
01:04:46,468 --> 01:04:49,368
All of us leaving at the same time
really doesn't happen very often.
â«There are warm gazes every where â«
880
01:04:49,568 --> 01:04:51,478
Now, if only Master Choi comes out...
â«There are warm gazes every where â«
881
01:04:51,478 --> 01:04:52,168
Now, if only Master Choi comes out...
882
01:04:52,168 --> 01:04:55,538
â«What, already? The night is deep so soonâ«
883
01:04:56,468 --> 01:04:57,968
Are you all going to school?
884
01:04:58,168 --> 01:05:00,958
When you live in the same
neighborhood for about 20 years
885
01:05:01,158 --> 01:05:02,568
you develop a sort of telepathy...
886
01:05:03,938 --> 01:05:05,418
Hi, Deok Sun.
887
01:05:06,458 --> 01:05:07,768
It's Soo Yeon.
888
01:05:08,558 --> 01:05:09,358
Okay.
889
01:05:10,458 --> 01:05:12,868
You guys know about this evening, right?
Ddochi Western Restaurant!
890
01:05:13,068 --> 01:05:15,968
Even if just one of you
doesn't show up, you're all dead!
891
01:05:16,168 --> 01:05:18,168
Can you come?
Don't you have a match today, too?
892
01:05:18,638 --> 01:05:19,968
I'll come if it ends early.
893
01:05:20,418 --> 01:05:22,568
Don't get lost on the way, okay?
894
01:05:22,938 --> 01:05:23,768
Okay.
895
01:05:23,968 --> 01:05:24,768
Hey, we're late.
896
01:05:25,338 --> 01:05:27,668
- Oh, crap!
- Let's go!
897
01:05:44,668 --> 01:05:47,668
Oppa, you should dye your hair.
898
01:05:47,698 --> 01:05:49,068
You're growing a lot of white hairs.
899
01:05:49,138 --> 01:05:52,268
No way. Who cares about that, at my age?
900
01:05:52,468 --> 01:05:54,768
You're not old. You're just
in your mid forties.
901
01:06:10,298 --> 01:06:11,768
Hey, where are you going?
902
01:06:12,238 --> 01:06:13,168
To wash my face.
903
01:06:14,798 --> 01:06:16,568
If you're sleepy, you should sleep...
904
01:06:16,598 --> 01:06:19,258
Why go so far as to
wash your face to study!
905
01:06:19,258 --> 01:06:21,868
Geez... bastard...
906
01:06:26,678 --> 01:06:28,768
Geez, you intense bastards.
907
01:06:32,858 --> 01:06:33,678
Where are you going?
908
01:06:34,198 --> 01:06:34,968
To wash my face.
909
01:06:37,118 --> 01:06:41,108
Geez, you could say I don't know how to
study because I don't wash my face. Geez.
910
01:07:06,038 --> 01:07:06,968
Oh my, you scared me!
911
01:07:08,258 --> 01:07:10,468
Jung Bong.
I'm going to the market.
912
01:07:11,858 --> 01:07:12,668
Have a safe trip.
913
01:07:13,768 --> 01:07:16,568
Let's go together. It'll be hard to
carry everything on the way home.
914
01:07:17,718 --> 01:07:19,368
Oh, it's so cold!
915
01:07:25,638 --> 01:07:27,268
Missus, are you going to the market?
916
01:07:27,558 --> 01:07:28,468
Yeah.
917
01:07:28,668 --> 01:07:30,568
What are you making for dinner tonight?
918
01:07:30,768 --> 01:07:33,468
I'm just going to buy a few
cutlassfish and braise them.
919
01:07:34,018 --> 01:07:36,628
Are you taking those glass bottles
to Dooly Supermarket?
920
01:07:36,678 --> 01:07:39,568
Yes. If I bring all this, I could
probably buy a block of tofu, right?
921
01:07:39,938 --> 01:07:41,368
And you're okay to do your work, right?
922
01:07:41,838 --> 01:07:43,778
Of course! It's nothing!
923
01:07:44,858 --> 01:07:46,278
And Sun Woo still doesn't know?
924
01:07:46,668 --> 01:07:49,268
Of course not.
I'd be in such big trouble if he did.
925
01:07:49,468 --> 01:07:53,368
He's such a gentle kid, but he's
really scary when he gets angry.
926
01:07:53,568 --> 01:07:57,268
I can't believe I'm sort of living
in fear of my own child as I get older.
927
01:07:57,468 --> 01:08:00,168
It's just because he hates
seeing his mom suffer.
928
01:08:00,368 --> 01:08:01,458
He's a real filial son.
929
01:08:01,638 --> 01:08:04,568
- That, he is. For sure.
- You're lucky.
930
01:08:04,768 --> 01:08:06,468
You sure drank a lot, didn't you?
931
01:08:07,638 --> 01:08:09,658
[Ssangmun High]
Stand, bow.
932
01:08:10,018 --> 01:08:11,418
- Thank you.
- Thank you.
933
01:08:11,418 --> 01:08:11,538
Have yourselves a good dinner.- Thank you.
- Thank you.
934
01:08:11,538 --> 01:08:12,438
Have yourselves a good dinner.
935
01:08:12,478 --> 01:08:13,768
- Yes!
- Yes!
936
01:08:15,138 --> 01:08:16,368
Hey, let's hurry up and go.
We don't have much time.
937
01:08:16,938 --> 01:08:18,138
Do I have to go?
938
01:08:18,278 --> 01:08:21,798
Are you saying that you don't need
pork cutlets, because you're a rich boy?
939
01:08:22,038 --> 01:08:24,168
I have to use all five of these by today!
940
01:08:26,698 --> 01:08:29,268
Dong Ryong. I'm sorry.
I have to go somewhere.
941
01:08:30,498 --> 01:08:33,568
If the teacher asks, tell him
that I still don't feel well.
942
01:08:34,038 --> 01:08:35,268
I'll be going ahead, then.
943
01:08:35,468 --> 01:08:37,668
Hey. Hey, you...
944
01:08:38,798 --> 01:08:41,568
What the hell?
He's cutting night classes?
945
01:08:42,078 --> 01:08:46,268
Well, fine. If one of us doesn't come,
I can just eat two cutlets, so it's fine.
946
01:08:46,468 --> 01:08:47,768
But if Taek doesn't come,
it'll be an issue.
947
01:08:48,658 --> 01:08:51,218
No. Soo Yeon can eat two,
and I can eat two...
948
01:08:51,358 --> 01:08:54,168
No. if I eat three,
and she eats one, I'll be full.
949
01:08:54,368 --> 01:08:56,898
- Then, if Soo Yeon eats four...
- Geez, you punk!
950
01:08:57,098 --> 01:08:59,468
Are you possessed by a ghost who
died from being denied pork cutlets?
951
01:08:59,538 --> 01:09:00,568
We're late. Let's go.
952
01:09:00,768 --> 01:09:02,298
A ghost? Where?
953
01:09:05,758 --> 01:09:06,418
Wait up.
954
01:09:22,998 --> 01:09:27,058
â«Everything is going according to timeâ«
=Ode to Gwanghwamun (êŽí돞 ì°ê°) by Lee Moon-se (ìŽëŹžìž)=
955
01:09:28,418 --> 01:09:29,418
Oh, over here!
956
01:09:29,418 --> 01:09:29,538
â«completely changing without a traceâ«
957
01:09:29,538 --> 01:09:32,198
Wow... I like the atmosphere in here.
â«completely changing without a traceâ«
958
01:09:32,198 --> 01:09:32,338
â«completely changing without a traceâ«
959
01:09:32,338 --> 01:09:33,768
Five pork cutlets, please!
â«completely changing without a traceâ«
960
01:09:33,768 --> 01:09:35,478
â«completely changing without a traceâ«
961
01:09:35,968 --> 01:09:37,168
Okay.
962
01:09:37,168 --> 01:09:37,368
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
963
01:09:37,368 --> 01:09:38,538
What the hell?
What about Sun Woo?
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
964
01:09:38,538 --> 01:09:39,098
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
965
01:09:39,098 --> 01:09:40,478
He left. He said he had to take care of something.
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
966
01:09:40,478 --> 01:09:40,658
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
967
01:09:40,658 --> 01:09:41,768
Why, is he sick?
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
968
01:09:41,768 --> 01:09:41,968
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
969
01:09:41,968 --> 01:09:42,768
No.
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
970
01:09:42,768 --> 01:09:43,458
â«But it still remains at the
stone-walled street of Deoksu Palaceâ«
971
01:09:43,558 --> 01:09:46,368
I cannot believe there came a day
that Sun Woo cut night classes.
972
01:09:46,368 --> 01:09:46,568
â«Lovers go for a sweet walkâ«
973
01:09:46,568 --> 01:09:47,968
Taek's not here yet, right?
â«Lovers go for a sweet walkâ«
974
01:09:47,968 --> 01:09:48,478
â«Lovers go for a sweet walkâ«
975
01:09:48,478 --> 01:09:49,638
I don't think he'll be able to make it.
â«Lovers go for a sweet walkâ«
976
01:09:49,638 --> 01:09:49,678
I don't think he'll be able to make it.
977
01:09:49,738 --> 01:09:51,468
His match yesterday was
more than ten hours too.
978
01:09:52,298 --> 01:09:53,938
â«There will be one dayâ«
979
01:09:53,938 --> 01:09:57,058
- Huh?
- Whoa... Master Choi! You're here?
â«There will be one dayâ«
980
01:09:57,058 --> 01:09:58,078
â«There will be one dayâ«
981
01:09:58,178 --> 01:10:00,458
â«We will go as time goes byâ«
982
01:10:00,458 --> 01:10:01,778
You won, didn't you?
â«We will go as time goes byâ«
983
01:10:01,778 --> 01:10:01,998
â«We will go as time goes byâ«
984
01:10:01,998 --> 01:10:03,968
Yeah. It ended early today.
â«We will go as time goes byâ«
985
01:10:03,968 --> 01:10:04,418
â«We will go as time goes byâ«
986
01:10:04,418 --> 01:10:06,168
Wow....
â«We will go as time goes byâ«
987
01:10:06,168 --> 01:10:06,418
â«We will go as time goes byâ«
988
01:10:06,418 --> 01:10:06,718
â«But it still remains at the
Jeongdong Street under the hillâ«
989
01:10:06,718 --> 01:10:07,518
Did you already order?
â«But it still remains at the
Jeongdong Street under the hillâ«
990
01:10:07,518 --> 01:10:07,558
â«But it still remains at the
Jeongdong Street under the hillâ«
991
01:10:07,558 --> 01:10:08,968
Yes, of course.
â«But it still remains at the
Jeongdong Street under the hillâ«
992
01:10:08,968 --> 01:10:09,498
â«But it still remains at the
Jeongdong Street under the hillâ«
993
01:10:09,498 --> 01:10:10,468
But... where's Sun Woo?
â«But it still remains at the
Jeongdong Street under the hillâ«
994
01:10:10,468 --> 01:10:10,798
â«But it still remains at the
Jeongdong Street under the hillâ«
995
01:10:10,798 --> 01:10:12,868
He's cutting night classes.
He said he had something to do.
996
01:10:13,078 --> 01:10:13,478
â«The small church covered in snowâ«
997
01:10:13,478 --> 01:10:15,568
Huh? Sun Woo did?
â«The small church covered in snowâ«
998
01:10:15,568 --> 01:10:19,318
â«The small church covered in snowâ«
999
01:10:50,818 --> 01:10:51,968
Enjoy.
1000
01:10:56,378 --> 01:10:57,438
I thought you said the waiter
looked like Lee Mi Yeon.
1001
01:10:59,378 --> 01:11:00,218
Sorry.
1002
01:11:00,968 --> 01:11:02,468
Hey. I can eat two, right?
1003
01:11:03,978 --> 01:11:04,978
Split it in half with me.
1004
01:11:06,798 --> 01:11:08,168
Have mine.
1005
01:11:08,678 --> 01:11:10,768
No, thanks. Eat up!
Get some meat on those bones.
1006
01:11:22,368 --> 01:11:24,178
Geez... hey, give it here.
1007
01:11:30,558 --> 01:11:31,338
Here!
1008
01:11:32,538 --> 01:11:34,668
All right... shall I dig in?
1009
01:11:35,478 --> 01:11:37,498
First, I have to make
plenty of room in there.
1010
01:11:37,658 --> 01:11:38,668
I'm going to the bathroom!
1011
01:11:38,868 --> 01:11:41,268
Geez... you're so disgusting!
1012
01:11:41,468 --> 01:11:43,328
Did I ever say that
I was doing Number Two?
1013
01:11:45,318 --> 01:11:46,318
I have to use the bathroom, too.
1014
01:11:52,918 --> 01:11:54,568
Do I have to use the bathroom now, too?
1015
01:12:31,778 --> 01:12:34,158
Geez, it's so damn small!
1016
01:12:34,568 --> 01:12:36,268
There isn't even anything to look at!
1017
01:12:36,698 --> 01:12:39,368
Go home, Mister!
That's nothing worth looking at!
1018
01:12:51,778 --> 01:12:54,778
Deok Sun!
You're really incredible.
1019
01:12:55,158 --> 01:12:56,598
You have some guts...
1020
01:13:26,978 --> 01:13:28,568
Sit down.
Let's eat together.
1021
01:13:29,378 --> 01:13:30,918
Eat up, my Jin Joo!
1022
01:13:31,118 --> 01:13:32,668
- Okay!
- Okay.
1023
01:13:33,398 --> 01:13:36,118
Oppa, did you try
the citron tea I gave you?
1024
01:13:36,218 --> 01:13:36,968
Did it taste okay?
1025
01:13:37,168 --> 01:13:39,368
Yeah. You did a good job making it.
1026
01:13:39,398 --> 01:13:40,368
It tasted great.
1027
01:13:40,398 --> 01:13:43,168
If you run out, let me know.
I'll make you some more.
1028
01:13:43,368 --> 01:13:44,158
Okay.
1029
01:13:44,168 --> 01:13:44,258
How's your cold?How's your cold?
1030
01:13:44,258 --> 01:13:44,168
How's your cold?Okay. How's your cold?How's your cold?
1031
01:13:44,168 --> 01:13:45,438
How's your cold?
1032
01:13:46,068 --> 01:13:48,938
I took the medicine you gave
me and got a whole lot better!
1033
01:13:49,278 --> 01:13:51,668
That's good, then.
Jin Joo!
1034
01:13:51,868 --> 01:13:53,268
Eat up, okay?
1035
01:13:53,278 --> 01:13:54,268
Okay!
1036
01:14:03,978 --> 01:14:10,018
â«My dear, my dearâ«
=It's Too Late, Isn't It? -Byeon JinSeob=
1037
01:14:10,018 --> 01:14:12,098
â«though I want to love you again,â«
1038
01:14:12,098 --> 01:14:13,568
Why aren't they coming back?
â«though I want to love you again,â«
1039
01:14:13,568 --> 01:14:17,638
â«though I want to love you again,â«
1040
01:14:18,158 --> 01:14:19,498
â«it's too lateâ«
1041
01:14:19,498 --> 01:14:23,738
Wow... Taek's got game. Scary dude!
â«it's too lateâ«
1042
01:14:23,738 --> 01:14:24,738
Wow... Taek's got game. Scary dude!
1043
01:14:24,768 --> 01:14:28,938
â«for us to loveâ«
1044
01:14:41,038 --> 01:14:41,968
Are you done crying?
1045
01:14:44,258 --> 01:14:45,838
Don't tell the others about this.
1046
01:14:48,038 --> 01:14:49,468
It's okay to cry a little.
1047
01:14:51,198 --> 01:14:53,138
Even so... it's humiliating.
1048
01:14:59,078 --> 01:15:00,968
Oppa, I'll leave her to you then.
1049
01:15:01,518 --> 01:15:04,058
Okay. Don't worry, go ahead.
1050
01:15:04,058 --> 01:15:05,368
You're heading there earlier today, too.
1051
01:15:05,568 --> 01:15:07,768
Yeah, I forgot to clean
the bathrooms yesterday.
1052
01:15:07,798 --> 01:15:09,658
- I have a lot to do today.
- I see.
1053
01:15:10,638 --> 01:15:14,168
When you clean, you have to
wear gloves, no matter what.
1054
01:15:14,368 --> 01:15:17,268
Cleaning supplies are
really bad for your skin.
1055
01:15:17,468 --> 01:15:21,668
Okay! But... I can't really do
that when I'm working.
1056
01:15:22,398 --> 01:15:23,668
Sun Woo doesn't know yet, right?
1057
01:15:24,218 --> 01:15:26,668
I'm so nervous that
Sun Woo will find out.
1058
01:15:27,058 --> 01:15:28,568
Just stay home.
1059
01:15:29,178 --> 01:15:32,098
My Sun Woo is so busy
with studying these days.
1060
01:15:32,438 --> 01:15:37,078
I have to earn a lot of money
so I can buy my Sun Woo sneakers
1061
01:15:37,158 --> 01:15:41,268
and some new clothes
for when he goes to college.
1062
01:15:41,838 --> 01:15:43,568
Do you think Sun Woo would want that?
1063
01:15:43,768 --> 01:15:46,868
Geez... but that's not
how a mother feels.
1064
01:15:47,798 --> 01:15:50,508
I'm off, okay?
Take good care of her, okay?
1065
01:15:50,708 --> 01:15:52,768
Okay? Thank you!
1066
01:15:54,468 --> 01:15:56,668
- Make sure you put on rubber gloves!
- Okay!
1067
01:16:10,068 --> 01:16:13,768
[Uksoo Bathhouse: We're Closed]
1068
01:16:42,978 --> 01:16:46,298
Hey, nobody is going to
steal your food. Slow down.
1069
01:16:46,538 --> 01:16:47,668
Look at these kids.
1070
01:16:47,678 --> 01:16:50,618
They're from comfortable families,
so they show class when they eat.
1071
01:16:50,638 --> 01:16:54,168
It's only you and me who are like this.
Sheesh... so humiliating.
1072
01:16:54,368 --> 01:16:56,768
You're comfortable too.
I'm the only one who's poor.
1073
01:16:56,968 --> 01:16:59,558
I got these habits from eating at home.
I'm afraid someone will steal my food.
1074
01:17:00,898 --> 01:17:02,668
Dong Ryong. Are we
having something after this?
1075
01:17:03,778 --> 01:17:07,168
"Something after this?"
It's called "dessert."
1076
01:17:07,218 --> 01:17:08,968
Do you know what parfait is?
"Do you know parfait?"
1077
01:17:08,978 --> 01:17:09,968
You do, right?
1078
01:17:10,168 --> 01:17:10,968
Yeah. I've had it before.
1079
01:17:11,168 --> 01:17:11,968
Me too.
1080
01:17:12,168 --> 01:17:13,318
I haven't.
1081
01:17:13,768 --> 01:17:17,268
As to be expected. Without you here,
I'd be so much more pathetic.
1082
01:17:17,468 --> 01:17:19,168
Deok--I mean, Soo Yeon.
1083
01:17:19,368 --> 01:17:22,668
They'll bring us two parfaits soon,
so have them both, okay?
1084
01:17:22,868 --> 01:17:23,668
Yay!
1085
01:17:26,638 --> 01:17:29,868
Wow. The parfait is here.
1086
01:17:31,258 --> 01:17:32,898
What the hell?
This is freaking amazing!
1087
01:17:35,068 --> 01:17:37,108
Hey, hey, hey, Soo Yeon!
1088
01:17:37,138 --> 01:17:39,168
Don't put that in your hair. Put it down.
1089
01:17:39,218 --> 01:17:39,978
Hurry.
1090
01:17:46,798 --> 01:17:48,168
I'm going to call my house.
1091
01:17:48,658 --> 01:17:50,168
Why, is something going on at home?
1092
01:17:51,058 --> 01:17:52,868
I have to tell my brother
to record the boxing match.
1093
01:17:53,238 --> 01:17:54,968
Okay.
Be back soon!
1094
01:18:00,138 --> 01:18:01,268
But... what should I do?
1095
01:18:02,178 --> 01:18:03,658
Why, you don't think you
will be able to eat it all?
1096
01:18:04,118 --> 01:18:06,268
No... I have to go to the bathroom again.
1097
01:18:07,458 --> 01:18:10,058
Geez... you already went before, though!
1098
01:18:10,378 --> 01:18:12,768
You ate so freaking much...
Hurry up and go!
1099
01:18:13,798 --> 01:18:15,168
It's fine.
1100
01:18:23,858 --> 01:18:24,638
Is there an earthquake or something? Huh?
1101
01:18:24,738 --> 01:18:27,868
Stop shaking your legs
and go, already.
1102
01:18:31,038 --> 01:18:32,468
Okay. I'll be back really soon!
1103
01:18:32,668 --> 01:18:34,178
Okay.
1104
01:19:33,438 --> 01:19:34,318
I came out for a smoke.
1105
01:19:35,178 --> 01:19:36,168
Oh...
1106
01:19:39,498 --> 01:19:41,768
Go ahead.
I'll be here.
1107
01:19:52,468 --> 01:19:53,568
Okay.
1108
01:20:16,558 --> 01:20:18,138
I came here to see my mom.
1109
01:20:19,998 --> 01:20:21,368
I can go in, right?
1110
01:20:23,398 --> 01:20:25,218
You must be Ms. Kim's son!
1111
01:20:28,898 --> 01:20:31,368
Oh... your mom's inside. Go on in.
1112
01:20:31,698 --> 01:20:33,368
Yes. Thank you.
1113
01:21:54,338 --> 01:21:57,318
Please don't tell my mom
that I was here.
1114
01:23:13,678 --> 01:23:15,568
Um... Sun Woo.
1115
01:23:15,958 --> 01:23:16,568
Yes.
1116
01:23:18,198 --> 01:23:23,368
Your mom went out for a bit.
She'll be back soon.
1117
01:23:27,478 --> 01:23:29,768
It's cold. Let's go inside.
1118
01:23:30,278 --> 01:23:31,558
Mister.
1119
01:23:32,998 --> 01:23:34,018
I know about it all.
1120
01:23:34,238 --> 01:23:36,168
About the fact that my mom
is working at the bathhouse.
1121
01:23:36,978 --> 01:23:38,068
I know about it too.
1122
01:23:42,678 --> 01:23:43,968
Where's Jin Joo?
1123
01:23:44,858 --> 01:23:48,668
Oh, she's sleeping inside.
Um, Sun Woo...
1124
01:23:48,868 --> 01:23:50,368
It's not that she has a huge issue--
1125
01:23:50,568 --> 01:23:51,868
It's okay.
1126
01:23:53,558 --> 01:23:54,968
I'll pretend like I don't know.
1127
01:23:57,438 --> 01:24:00,368
Oh... okay.
Thank you.
1128
01:24:03,698 --> 01:24:06,268
I'll be out with my friends
and come home at my usual time.
1129
01:24:06,758 --> 01:24:07,868
Thank you.
1130
01:24:07,868 --> 01:24:07,958
Okay.
Thank you.
1131
01:24:07,958 --> 01:24:09,168
Okay.
1132
01:24:29,378 --> 01:24:31,668
Noona. Why do I hate this so much?
1133
01:24:34,068 --> 01:24:35,768
I hate this so much!
1134
01:24:37,898 --> 01:24:43,038
I'm fine, really. I don't need
nice shoes or clothes.
1135
01:24:44,038 --> 01:24:45,778
I don't need to go to a cram school!
1136
01:24:46,778 --> 01:24:49,168
I don't need what any
of the other kids have...
1137
01:24:51,258 --> 01:24:53,468
I just want her to not work.
1138
01:24:54,298 --> 01:24:56,718
I really hate seeing my mom suffer.
1139
01:24:57,168 --> 01:25:00,668
Also, why does Mr. Choi know something
that I don't even know about?
1140
01:25:01,298 --> 01:25:06,238
Why does Taek's dad know something that
even her own son doesn't know about?
1141
01:25:09,778 --> 01:25:12,958
I told her it's fine,
so why is she doing this?
1142
01:25:15,678 --> 01:25:19,178
I really don't need anything else.
We can just live like we have been!
1143
01:25:22,198 --> 01:25:24,768
Her son hates it so much, so why...
1144
01:25:25,838 --> 01:25:27,768
Geez...
1145
01:25:33,178 --> 01:25:39,368
Hey. Forget that.
Just go massage her shoulders.
1146
01:25:45,858 --> 01:25:48,578
Go massage her shoulders.
1147
01:26:06,038 --> 01:26:10,558
â«My dear, donât you worry about a thingâ«
=Donât you worry (ê±±ì ë§ìì ê·žë) by Lee Juck (ìŽì )=
1148
01:26:12,398 --> 01:26:17,378
â«Letâs all sing togetherâ«
1149
01:26:19,838 --> 01:26:25,598
â«My dear, all of your painful memoriesâ«
1150
01:26:26,878 --> 01:26:31,418
â«Just bury them deep in your heartâ«
1151
01:26:31,418 --> 01:26:33,618
You hate seeing your mother suffer, right?
â«Just bury them deep in your heartâ«
1152
01:26:33,618 --> 01:26:33,858
â«Just bury them deep in your heartâ«
1153
01:26:33,958 --> 01:26:35,668
And not seeing her suffer
makes you feel more at ease.
1154
01:26:37,078 --> 01:26:42,768
Hey. Well, for your mom, not being able
to buy you Nikes is what she hates.
1155
01:26:43,738 --> 01:26:45,568
Why are you only thinking of yourself?
1156
01:26:45,638 --> 01:26:47,468
Have some consideration for how your mom feels.
â«Itâs meaningful in that wayâ«
1157
01:26:47,468 --> 01:26:48,118
â«Itâs meaningful in that wayâ«
1158
01:26:48,118 --> 01:26:51,868
Is your peace of mind the only
important thing, you immature punk?
1159
01:26:51,868 --> 01:26:57,758
â«Just sing to the one who left youâ«
1160
01:26:57,798 --> 01:27:02,468
Loving someone isn't
just the room to give.
1161
01:27:02,838 --> 01:27:05,768
It's the desperate need to give
because you have to.
1162
01:27:08,498 --> 01:27:13,978
â«You suffered so many hardshipsâ«
1163
01:27:15,018 --> 01:27:17,218
â«You lost what it meant to be newâ«
1164
01:27:17,218 --> 01:27:20,278
Mom, I'm home! I'm hungry!
â«You lost what it meant to be newâ«
1165
01:27:20,278 --> 01:27:20,518
â«You lost what it meant to be newâ«
1166
01:27:20,668 --> 01:27:23,458
Oh! You're home, my Sun Woo?
Hurry and wash up.
1167
01:27:23,468 --> 01:27:26,268
I got some goldfish bread
to fix up for you.
1168
01:27:26,278 --> 01:27:27,618
Okay. I'll go wash up.
â«Let out all the hardships you went throughâ«
1169
01:27:27,618 --> 01:27:28,338
Okay.
â«Let out all the hardships you went throughâ«
1170
01:27:29,458 --> 01:27:31,838
â«Let yourself go from the blameâ«
1171
01:27:31,838 --> 01:27:32,858
Is it good?
â«Let yourself go from the blameâ«
1172
01:27:32,858 --> 01:27:32,938
â«Let yourself go from the blameâ«
1173
01:27:32,938 --> 01:27:34,368
Yeah. It's really good.
â«Let yourself go from the blameâ«
1174
01:27:34,368 --> 01:27:36,758
â«Let yourself go from the blameâ«
1175
01:27:36,798 --> 01:27:39,958
I bought it at the three-way
intersection, down the road.
1176
01:27:39,958 --> 01:27:40,868
I bought it at the three-way
intersection, down the road.
â«Just let the past be the pastâ«
1177
01:27:40,938 --> 01:27:42,668
They make really
delicious goldfish bread.
â«Just let the past be the pastâ«
1178
01:27:42,668 --> 01:27:45,298
â«Just let the past be the pastâ«
1179
01:27:45,298 --> 01:27:46,138
Sun Woo.
You love your mom, right?
â«Just let the past be the pastâ«
1180
01:27:46,138 --> 01:27:48,358
Sun Woo.
You love your mom, right?
1181
01:27:48,358 --> 01:27:49,338
â«Itâs meaningful in that wayâ«
1182
01:27:49,338 --> 01:27:54,568
Hey. It's really difficult
to love someone.
1183
01:27:54,568 --> 01:28:00,718
â«Letâs all sing togetherâ«
1184
01:28:00,718 --> 01:28:06,038
â«Say you dreamed with no regretsâ«
1185
01:28:11,218 --> 01:28:14,368
â«Just let the past be the pastâ«
1186
01:28:14,368 --> 01:28:16,968
My cute child, No Eul...
â«Just let the past be the pastâ«
1187
01:28:16,968 --> 01:28:18,198
â«Just let the past be the pastâ«
1188
01:28:18,298 --> 01:28:23,058
â«Itâs meaningful in that wayâ«
1189
01:28:25,238 --> 01:28:26,868
â«Letâs all sing togetherâ«
1190
01:28:26,868 --> 01:28:29,568
Oh, so warm!
â«Letâs all sing togetherâ«
1191
01:28:29,568 --> 01:28:31,918
â«Letâs all sing togetherâ«
1192
01:28:32,298 --> 01:28:37,398
â«Say you dreamed with no regretsâ«
1193
01:28:37,688 --> 01:28:42,668
To love someone, does not only
mean that you love to feel them near you
1194
01:28:42,668 --> 01:28:44,018
â«Just let the past be the pastâ«
1195
01:28:44,018 --> 01:28:47,368
but it means that you love to
acclimate yourself to them.
â«Just let the past be the pastâ«
1196
01:28:47,368 --> 01:28:47,438
â«Just let the past be the pastâ«
1197
01:28:47,438 --> 01:28:52,198
â«Itâs meaningful in that wayâ«
1198
01:28:53,858 --> 01:28:56,368
My No Eul...
â«Letâs all sing togetherâ«
1199
01:28:56,368 --> 01:28:59,758
â«Letâs all sing togetherâ«
1200
01:28:59,758 --> 01:29:02,068
â«Say you dreamed with no regretsâ«
1201
01:29:02,068 --> 01:29:05,268
Why did Jung Hwan run ahead, though?
â«Say you dreamed with no regretsâ«
1202
01:29:05,268 --> 01:29:05,498
â«Say you dreamed with no regretsâ«
1203
01:29:05,958 --> 01:29:07,768
He said he had to
watch a video or something...
1204
01:29:08,118 --> 01:29:10,968
He's so similar to Jung Bong hyung sometimes.
1205
01:29:10,968 --> 01:29:11,918
â«Say youâll dream new dreamsâ«
1206
01:29:11,918 --> 01:29:13,168
Bye, friend.
â«Say youâll dream new dreamsâ«
1207
01:29:13,168 --> 01:29:13,368
â«Say youâll dream new dreamsâ«
1208
01:29:13,368 --> 01:29:14,058
Okay.
â«Say youâll dream new dreamsâ«
1209
01:29:14,058 --> 01:29:17,058
â«Say youâll dream new dreamsâ«
1210
01:29:35,718 --> 01:29:38,438
And also, to love someone, means that...
1211
01:29:39,538 --> 01:29:42,358
even if that person
endlessly causes you pain
1212
01:29:43,058 --> 01:29:46,638
and so you find yourself endlessly
wanting to hate them...
1213
01:29:47,298 --> 01:29:51,468
yet... you can never hate them.
1214
01:29:53,218 --> 01:29:56,138
Jung Hwan!
Bring this over to Taek.
1215
01:30:28,118 --> 01:30:33,218
To love someone, doesn't mean
that you don't hate them.
1216
01:30:34,758 --> 01:30:37,438
It means that you can
never be able to hate them.
1217
01:30:57,558 --> 01:31:00,878
â«Today, I got a call from an old friendâ«
1218
01:31:01,378 --> 01:31:06,458
â«I've lost touch with for a long timeâ«
1219
01:31:06,798 --> 01:31:15,078
â«Saying you'll go very far off tomorrowâ«
1220
01:31:17,358 --> 01:31:20,698
â«You tell me to meet in the alleyâ«
1221
01:31:20,738 --> 01:31:26,098
â«Where we played together when we were littleâ«
1222
01:31:26,118 --> 01:31:35,178
â«You say you'll go very far off tomorrowâ«
1223
01:31:37,198 --> 01:31:44,638
â«I'm on the jolting subway car to go to the alleyâ«
1224
01:32:03,818 --> 01:32:06,508
[To: Mr. Kim Jung Bong]
1225
01:32:30,278 --> 01:32:32,368
Oppa.
Did you get a letter?
1226
01:32:34,078 --> 01:32:39,068
A love letter? Wow!
You're so popular lately!
1227
01:32:39,068 --> 01:32:42,578
Hey, why did your friend take
so long to send me a response?
1228
01:32:42,598 --> 01:32:44,868
I thought I would die waiting!
1229
01:32:45,068 --> 01:32:46,418
What are you talking about?
1230
01:32:46,558 --> 01:32:47,968
Man Ok sent you a response?
1231
01:32:48,658 --> 01:32:49,768
Yeah. Here.
1232
01:32:50,518 --> 01:32:51,618
Are you crazy?
1233
01:32:51,838 --> 01:32:54,468
She can't even eat properly
because she was in a car accident.
1234
01:32:54,878 --> 01:32:56,268
How could she send you a reply?
1235
01:32:56,358 --> 01:32:58,168
She can't even move a finger right now.
1236
01:33:12,368 --> 01:33:13,768
What's this, then?
1237
01:33:14,538 --> 01:33:16,268
Yeah, I wonder.
What is that?
1238
01:33:16,468 --> 01:33:17,768
Who's it from?
1239
01:33:31,968 --> 01:33:38,798
This letter had its beginnings in England
and it makes its rounds every year
1240
01:33:38,838 --> 01:33:42,568
giving good luck
to those who receive it....
1241
01:33:42,898 --> 01:33:45,318
Oh, it's a lucky letter!
You don't have much time.
1242
01:33:45,698 --> 01:33:48,168
You have to forward this
to seven people in four days.
1243
01:33:49,468 --> 01:33:50,468
Good luck!
1244
01:33:55,658 --> 01:33:59,768
President Kennedy of the United States
received this letter but ignored it...
1245
01:34:00,458 --> 01:34:02,368
and was assassinated.
1246
01:34:02,368 --> 01:34:05,778
Subs re-timed and edited by blue_angel_1004 and castingbees.
1247
01:34:15,118 --> 01:34:17,368
[Space Adventure Invitation]
1248
01:34:17,568 --> 01:34:20,568
With this one card, you can go
anywhere you want to go.
1249
01:34:22,068 --> 01:34:23,268
No way.
1250
01:34:23,678 --> 01:34:25,368
Hey, how did you get
so much prettier?
1251
01:34:25,798 --> 01:34:28,568
Hey, that's not true!
What are you saying?
1252
01:34:28,768 --> 01:34:29,768
- Bye!
- I'll call you.
1253
01:34:29,968 --> 01:34:30,868
Okay.
1254
01:34:31,068 --> 01:34:33,168
We can't enter Taek's room
until this Saturday.
1255
01:34:33,368 --> 01:34:36,968
Our Taek... do you think you
have to eat breakfast, or not?
1256
01:34:39,398 --> 01:34:40,368
I should eat.
1257
01:34:40,568 --> 01:34:43,268
You're so frustrating.
You idiot.
1258
01:34:43,468 --> 01:34:45,568
You have to put your strength here.
Are you an idiot?
1259
01:34:45,768 --> 01:34:47,278
- Like this?
- Yeah!
1260
01:34:47,398 --> 01:34:48,038
Okay.
1261
01:34:49,458 --> 01:34:52,768
We really don't have
that kind of relationship.
1262
01:34:52,968 --> 01:34:54,268
Do you not like him?
1263
01:34:54,938 --> 01:34:56,168
Even so, I don't like it.
1264
01:34:56,368 --> 01:34:57,668
Sun Woo.
1265
01:34:58,478 --> 01:35:00,668
Oppa.
Aren't you scared?
1266
01:35:01,138 --> 01:35:02,268
I am scared.
1267
01:35:10,958 --> 01:35:13,868
Oh my!
What do we do?
1268
01:35:14,068 --> 01:35:16,768
Mister... did you get
a call from Taek?
103328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.