Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,360 --> 00:00:20,500
['89 Yoo Mang Joo]
2
00:00:20,500 --> 00:00:25,500
Subtitles by DramaFever
3
00:00:52,150 --> 00:00:54,250
Oh my, look at the time.
4
00:00:54,250 --> 00:00:56,350
It's time for Room Relay.
5
00:01:02,550 --> 00:01:05,450
[Room Relay]
6
00:01:10,150 --> 00:01:12,550
Hello, everyone.
7
00:01:12,550 --> 00:01:16,750
We, at Room Relay, are dedicated
to sharing others' short stories.
8
00:01:16,750 --> 00:01:20,250
We'll introduce our guests
for today's show.
9
00:01:20,250 --> 00:01:23,150
Our first guest is Jeon Taek Gu,
also known as Duck.
10
00:01:23,250 --> 00:01:25,550
- Hello.
- Hello.
11
00:01:25,550 --> 00:01:27,850
Hello, everyone. Today we have...
12
00:01:27,850 --> 00:01:29,850
Have dinner, Moo Sung.
13
00:01:29,850 --> 00:01:31,050
Okay.
14
00:01:31,050 --> 00:01:34,050
Don't wobble around trying to do dishes.
Just leave them off to the side.
15
00:01:34,050 --> 00:01:35,950
I'll come by later tonight
to take care of it.
16
00:01:37,250 --> 00:01:38,550
I'm off.
17
00:01:39,450 --> 00:01:41,250
Okay.
18
00:01:56,250 --> 00:01:58,850
You guys like you
could just crawl right in!
19
00:01:58,850 --> 00:02:02,050
Crawl into the TV,
why don't you? Geez...
20
00:02:15,150 --> 00:02:17,150
She's so pretty.
21
00:02:19,350 --> 00:02:21,850
You both have short hair, and yet...
22
00:02:40,920 --> 00:02:43,950
[Lee Sun Hee]
23
00:03:16,750 --> 00:03:18,050
Oh my God!
24
00:03:22,150 --> 00:03:24,850
By Kim Ji Ae.
25
00:03:24,850 --> 00:03:30,050
You've just left
your love behind and left?
26
00:03:30,050 --> 00:03:33,950
You despicable person...
27
00:03:37,450 --> 00:03:39,350
What are you doing, so late at night?
28
00:03:39,350 --> 00:03:41,250
I'm making fried rice for
the kids tomorrow morning.
29
00:03:41,250 --> 00:03:43,350
I'm prepping in advance.
30
00:03:44,950 --> 00:03:48,050
But... where did the ham go?
31
00:03:48,050 --> 00:03:50,450
I bought some today
and put it here, for sure...
32
00:03:50,450 --> 00:03:52,650
What ham?
I'm sure it's be in the fridge.
33
00:03:52,650 --> 00:03:55,850
There's a different kind of ham
that Americans eat.
34
00:03:55,850 --> 00:03:59,650
It's expensive, so I only buy it
occasionally...
35
00:03:59,650 --> 00:04:01,350
Did you eat it?
36
00:04:01,350 --> 00:04:03,550
I'd have to know what it was
to eat it, wouldn't I?
37
00:04:04,250 --> 00:04:08,650
[I Like Erotic Women]
38
00:04:15,450 --> 00:04:16,950
You're not going home?
39
00:04:16,950 --> 00:04:20,250
The dean knows that I'm here,
and my mom is out for a company dinner.
40
00:04:20,250 --> 00:04:22,250
Did Jung Bong leave the temple?
41
00:04:22,250 --> 00:04:23,450
Yeah. He came home today.
42
00:04:23,450 --> 00:04:26,050
Wow... that's amazing.
43
00:04:26,050 --> 00:04:28,350
How could he last there for ten days?
44
00:04:28,350 --> 00:04:31,250
And he probably likes meat
more than anyone else in the world too.
45
00:04:31,250 --> 00:04:33,250
He likes the food they serve
at Buddhist temples.
46
00:04:33,250 --> 00:04:35,450
I mean, even so, ten days...
47
00:05:13,510 --> 00:05:15,800
If you're not going home, sleep over.
48
00:05:15,800 --> 00:05:18,350
I can't. I have to
wake up early tomorrow.
49
00:05:18,350 --> 00:05:19,750
I'm sleeping at home.
50
00:05:19,750 --> 00:05:22,450
Oh, yeah.
Isn't tomorrow your birthday?
51
00:05:22,450 --> 00:05:25,550
Yeah. My mom said she's making me
breakfast tomorrow, herself.
52
00:05:25,550 --> 00:05:28,450
Really? Your mom is going to cook?
53
00:05:28,450 --> 00:05:29,450
Yeah.
54
00:05:29,450 --> 00:05:33,350
She said she's making me
beef and seaweed soup for my birthday.
55
00:05:33,350 --> 00:05:36,550
It's been a few months since I've had
her cooking. Does that make any sense?
56
00:05:36,550 --> 00:05:38,250
Wow... congratulations.
57
00:05:38,250 --> 00:05:40,150
Thanks.
58
00:05:56,550 --> 00:05:58,150
Dong Ryong.
59
00:05:58,150 --> 00:06:01,150
I have some urgent business
to take care of at work.
60
00:06:01,150 --> 00:06:02,150
I'm heading out early.
61
00:06:02,150 --> 00:06:04,550
Buy something delicious
to eat with your friends!
62
00:06:04,550 --> 00:06:07,850
I love you! From Mom.
63
00:06:26,350 --> 00:06:31,550
[Episode 10: Memory]
64
00:06:33,040 --> 00:06:35,050
[January 1989]
65
00:06:35,050 --> 00:06:36,150
Let's go inside.
66
00:06:36,150 --> 00:06:37,650
Hey. Nobody's home, right?
67
00:06:37,650 --> 00:06:41,750
My mom and dad went to a relative's
wedding and No Eul went with them.
68
00:06:41,750 --> 00:06:43,170
My older sister is heading out soon.
69
00:06:43,170 --> 00:06:44,950
- Your older sister?
- She's home?
70
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
- No, thanks.
- Nah.
71
00:06:45,950 --> 00:06:47,950
It's fine!
She won't bite!
72
00:06:47,950 --> 00:06:51,450
I want to stay here.
I'll come inside when she leaves.
73
00:06:51,450 --> 00:06:52,650
I'm telling you, it's fine.
74
00:06:52,650 --> 00:06:54,850
And we'll be
in the living room the whole time.
75
00:06:54,850 --> 00:06:56,620
If we bump into her,
just give her a proper greeting.
76
00:06:56,620 --> 00:06:58,350
A 90-degree bow. Got it?
77
00:06:58,350 --> 00:06:59,550
It's cold.
78
00:06:59,550 --> 00:07:00,750
Wait.
79
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
That's Duckie's house, right?
80
00:07:02,750 --> 00:07:04,750
Duckie?
Who's that?
81
00:07:05,950 --> 00:07:08,950
Oh... it's not Duckie.
It's Taek.
82
00:07:08,950 --> 00:07:11,450
That's the place.
It's the jewelry store.
83
00:07:11,450 --> 00:07:12,950
That's his house, right?
84
00:07:12,950 --> 00:07:15,050
Hey, you can't ask him
to come out for a bit, can you?
85
00:07:15,050 --> 00:07:16,450
I want to see what he looks like.
86
00:07:16,450 --> 00:07:20,350
Yeah, we see him often enough on TV...
let's get a glimpse of the real thing!
87
00:07:20,350 --> 00:07:22,250
No. Never.
88
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
- Why not?
- Why not?
89
00:07:23,350 --> 00:07:24,350
You can't mess with him.
90
00:07:24,350 --> 00:07:27,150
You can mess with anyone else,
but not our Taek.
91
00:07:27,150 --> 00:07:29,750
If he meets people like you,
he'll become corrupted.
92
00:07:30,650 --> 00:07:33,850
Taek is our block's greatest treasure!
We have to protect him.
93
00:07:33,850 --> 00:07:35,950
And he's at the Baduk Club now,
so he's not home.
94
00:07:35,950 --> 00:07:37,350
It's cold. Let's go inside.
95
00:07:37,350 --> 00:07:38,950
Oh, hey!
96
00:07:40,850 --> 00:07:42,050
Hi.
97
00:07:42,050 --> 00:07:43,440
- Hello.
- Hello.
98
00:07:43,440 --> 00:07:45,050
You guys are hanging out
at Duk Seon's?
99
00:07:45,950 --> 00:07:48,950
Hey, let's go with him instead.
Can't we hang out together?
100
00:07:53,550 --> 00:07:54,850
Duk Seon.
Is your sister--
101
00:07:54,850 --> 00:07:57,950
No! She went out early this morning!
102
00:08:09,150 --> 00:08:10,750
Hey, this is your place?
103
00:08:10,750 --> 00:08:13,250
It's huge! Wow!
104
00:08:13,250 --> 00:08:15,050
It's almost as big as Man Ok's place!
105
00:08:15,050 --> 00:08:17,350
It's like the Global Village at Everland!
106
00:08:17,350 --> 00:08:21,550
My place is... down here.
107
00:08:23,450 --> 00:08:26,250
It's embarrassing. I didn't
want to bring you guys over...
108
00:08:26,250 --> 00:08:28,950
But we're friends.
There shouldn't be secrets among us.
109
00:08:31,250 --> 00:08:34,050
Hey. I'm being real generous here.
110
00:08:35,350 --> 00:08:39,250
It's not a crime to be poor...
being ugly is a crime though.
111
00:08:39,250 --> 00:08:41,950
And you're pretty.
112
00:08:43,350 --> 00:08:45,750
Let's go. I'll make
some ramen on the stove.
113
00:08:48,850 --> 00:08:51,350
Hey, you still eat
gas stove ramen?
114
00:08:51,350 --> 00:08:54,450
You don't know the everyday lives
of us normal folk, Man Ok!
115
00:08:54,450 --> 00:08:56,850
It's awesome!
It boils so quickly too!
116
00:08:56,930 --> 00:08:59,870
- I can't stand rich girls like you.
- Oh, I'm sorry!
117
00:08:59,870 --> 00:09:01,550
I'm off then, Bo Ra!
118
00:09:03,450 --> 00:09:05,850
- Hello.
- Hello.
119
00:09:05,850 --> 00:09:07,550
Hello.
120
00:09:07,550 --> 00:09:09,550
Why are you coming out of my house?
121
00:09:11,950 --> 00:09:16,050
I... uh... I had something
to talk to you about.
122
00:09:16,750 --> 00:09:17,850
With me?
123
00:09:17,850 --> 00:09:19,050
Yeah.
124
00:09:19,050 --> 00:09:21,050
Let's talk for a second.
125
00:09:55,550 --> 00:09:57,250
- Hello.
- Hello.
126
00:10:02,050 --> 00:10:03,650
What are you doing? Sit.
127
00:10:03,650 --> 00:10:05,050
- Oh... okay.
- Oh... okay.
128
00:10:05,950 --> 00:10:07,950
Hurry up and leave!
129
00:10:07,950 --> 00:10:09,650
Hey.
130
00:10:09,650 --> 00:10:12,550
Don't you dare turn the house
into a mess. Play quietly.
131
00:10:12,550 --> 00:10:15,250
Why don't you say that after you've
cleaned at least once in your lifetime?
132
00:10:15,250 --> 00:10:17,250
What the hell did you just say?
133
00:10:20,150 --> 00:10:22,850
All right... we'll play quietly.
134
00:10:41,250 --> 00:10:44,050
Mom. It's Dad's birthday tomorrow.
135
00:10:44,050 --> 00:10:46,950
Yeah. Jung Hwan,
let's go outside together.
136
00:10:46,950 --> 00:10:48,350
To where?
137
00:10:48,350 --> 00:10:50,050
We got a new car.
138
00:10:50,050 --> 00:10:51,050
What?
139
00:10:51,050 --> 00:10:54,250
I gave your dad his birthday present
in advance. 20 million won.
140
00:10:54,250 --> 00:10:55,550
20 million won?
141
00:10:55,550 --> 00:11:01,150
Yeah. I finally caught that woman who
owes me money and got my 20 million back.
142
00:11:01,150 --> 00:11:03,150
Oh... that 20 million won?
143
00:11:03,150 --> 00:11:05,250
Your dad always gets gloomy
around his birthday
144
00:11:05,250 --> 00:11:07,450
so I splurged on him a bit
this time around.
145
00:11:07,450 --> 00:11:10,650
Geez... I told him to buy that car that
he wants and he said he got it today.
146
00:11:10,650 --> 00:11:12,750
He parked it right out front,
and told us to come see it.
147
00:11:12,750 --> 00:11:14,450
What did he get?
148
00:11:14,450 --> 00:11:17,450
No way... a Grendizer?
149
00:11:17,450 --> 00:11:19,450
You think your dad, the scrooge,
would buy such a thing?
150
00:11:19,450 --> 00:11:22,350
I'm not even hoping
for anything extravagant.
151
00:11:22,350 --> 00:11:25,950
Probably a Sonata,
or a Capital, or a Stella.
152
00:11:25,950 --> 00:11:29,030
Even so, that's better than
driving his work car around.
153
00:11:29,030 --> 00:11:31,950
No way. Even so,
you gave him 20 million won.
154
00:11:31,950 --> 00:11:32,950
Right?
155
00:11:32,950 --> 00:11:35,050
I wonder if he bought a Grendizer...
156
00:11:46,250 --> 00:11:49,750
Ta-da! Our new car is here!
157
00:11:51,250 --> 00:11:52,750
What the hell is this?
158
00:11:52,750 --> 00:11:55,350
What do you mean?
A man's pride!
159
00:11:56,450 --> 00:11:58,050
I got us a Pride!
160
00:11:58,050 --> 00:12:00,450
How is it?
It looks like a new one, right?
161
00:12:01,250 --> 00:12:03,050
Wow... on top of that,
it's a used car...
162
00:12:03,050 --> 00:12:06,450
Hurry up, get in.
I'll take us around the neighborhood.
163
00:12:06,450 --> 00:12:08,350
You have fun yourself.
164
00:12:42,550 --> 00:12:44,680
A group blind date?
With whom?
165
00:12:44,680 --> 00:12:46,010
With the guys at Sun Deok High.
166
00:12:46,010 --> 00:12:47,410
One of them is my classmate from
elementary school.
167
00:12:47,410 --> 00:12:48,750
He's really good looking.
168
00:12:48,750 --> 00:12:50,950
And he's bringing a friend,
so there will be two guys.
169
00:12:50,950 --> 00:12:52,280
Next week, in Donamdong.
170
00:12:52,280 --> 00:12:53,450
Do they care a lot about looks?
171
00:12:53,450 --> 00:12:56,550
- They said they don't.
- Aw, yes!
172
00:12:56,550 --> 00:12:57,550
You two will come, right?
173
00:12:57,550 --> 00:12:58,650
I'm not going.
174
00:12:58,650 --> 00:13:00,450
Why not? Who knows?
175
00:13:00,550 --> 00:13:03,250
You might meet the man
you're destined to be with!
176
00:13:03,250 --> 00:13:04,850
Destiny, my ass.
177
00:13:04,850 --> 00:13:06,980
There's no such thing in this world.
178
00:13:06,980 --> 00:13:09,550
Hey, you could
fall in love at first sight.
179
00:13:09,550 --> 00:13:11,550
Yeah. How do you know
that you won't run into
180
00:13:11,550 --> 00:13:13,550
the man you're supposed to end up with?
181
00:13:14,850 --> 00:13:17,550
Hey... you two need to stop
reading your romance novels.
182
00:13:17,550 --> 00:13:20,350
Things like that
don't happen in real life.
183
00:13:20,350 --> 00:13:22,250
Whatever. Then I'll go by myself.
184
00:13:22,250 --> 00:13:23,610
Let's make it a one-on-one
blind date then.
185
00:13:23,610 --> 00:13:25,550
Okay, then. We'll do that.
186
00:13:25,550 --> 00:13:27,750
You better treat me to something huge
if it goes well, Sung Duk Seon.
187
00:13:27,750 --> 00:13:28,950
If it does go well, that is.
188
00:13:29,450 --> 00:13:32,950
Hey, but what did he talk
to you about earlier?
189
00:13:32,950 --> 00:13:33,950
When?
190
00:13:33,950 --> 00:13:36,150
You know, the scary-looking guy.
191
00:13:36,150 --> 00:13:38,950
Oh, Jung Hwan? He asked me
to go see a movie with him.
192
00:13:38,950 --> 00:13:41,050
He wanted to see
a movie this weekend.
193
00:13:43,550 --> 00:13:46,750
It's nothing like that!
He's really just a friend!
194
00:13:46,750 --> 00:13:51,250
Friend, my ass.
I'm telling you, he really likes you!
195
00:13:51,250 --> 00:13:52,250
Want to bet on it?
196
00:13:52,250 --> 00:13:55,050
Hey. I could tell just by
the look in his eyes before.
197
00:13:55,050 --> 00:13:57,450
Duk Seon. We're telling you,
it's for real this time!
198
00:13:57,450 --> 00:13:58,550
What?
199
00:14:00,250 --> 00:14:02,150
All you have to do is confirm it.
200
00:14:02,150 --> 00:14:03,450
How?
201
00:14:04,650 --> 00:14:08,250
Tell him that you're going
on a blind date.
202
00:14:08,250 --> 00:14:09,550
What?
203
00:14:11,350 --> 00:14:14,350
If he says, "Okay, go ahead,"
204
00:14:14,350 --> 00:14:16,750
then he really just
thinks of you as a friend.
205
00:14:18,250 --> 00:14:23,450
But if he says, "Don't do it," or asks,
"Are you crazy?" or "Do you want to die?"
206
00:14:23,450 --> 00:14:25,750
then he definitely likes you.
207
00:14:25,750 --> 00:14:28,450
Hey. What about "Have you gone mad?"
That one doesn't count?
208
00:14:28,450 --> 00:14:30,350
Of course it does!
That's not what's important!
209
00:14:30,350 --> 00:14:33,550
His objection to her going on
a date is the key element here!
210
00:14:33,550 --> 00:14:37,390
But... what if he really does
object to me going on the date?
211
00:14:37,390 --> 00:14:40,350
What do you mean?
Go out with him.
212
00:14:40,350 --> 00:14:42,140
Is the blind date so important right now?
213
00:14:42,140 --> 00:14:43,700
When there's a chance he might like you?
214
00:14:43,700 --> 00:14:48,650
No, that's not it.
What do I do if he really likes me?
215
00:14:50,950 --> 00:14:53,150
Why are you asking us that?
216
00:14:53,150 --> 00:14:54,650
That's up to you.
217
00:14:55,250 --> 00:14:56,350
What?
218
00:14:56,350 --> 00:14:58,250
Do you like him?
219
00:15:03,250 --> 00:15:05,050
I don't know.
220
00:15:05,050 --> 00:15:08,550
Then date him.
Date him first, then decide later.
221
00:15:09,510 --> 00:15:12,610
But that would make me uncomfortable.
Doing things like that with him, I mean.
222
00:15:12,610 --> 00:15:15,850
Live with us forever, if you want
to always take the easy route, then.
223
00:15:16,450 --> 00:15:18,450
First, confirm his feelings.
224
00:15:18,450 --> 00:15:20,350
Don't mess around.
Ask him in a serious way.
225
00:15:20,350 --> 00:15:21,650
- Got it?
- Hey.
226
00:15:21,650 --> 00:15:24,750
I'm 100 percent sure.
Have I ever steered you wrong?
227
00:15:31,450 --> 00:15:35,410
Um, the Student Council President
at Ssangmun High...
228
00:15:35,410 --> 00:15:37,250
I'm sorry.
229
00:15:37,250 --> 00:15:39,850
I really thought he did...
230
00:15:40,650 --> 00:15:44,390
Hey, but... who's the person he likes?
Is it someone we know?
231
00:15:44,390 --> 00:15:46,350
No! It's some bitch
you don't know, okay?
232
00:15:46,350 --> 00:15:48,750
Geez... no need to yell.
233
00:15:48,750 --> 00:15:50,050
I'm sorry.
234
00:15:52,450 --> 00:15:54,550
["Don't Sleep" Study Room]
235
00:15:55,440 --> 00:15:57,520
[Men's Section]
236
00:16:45,950 --> 00:16:47,250
Damn it!
237
00:16:51,960 --> 00:16:56,550
Can't go. Go with the others.
Sung Bo Ra.
238
00:17:17,250 --> 00:17:18,850
What the hell are you looking at?
239
00:17:18,850 --> 00:17:20,950
Just looking.
240
00:17:24,550 --> 00:17:26,250
I'm going to the study room.
241
00:17:26,750 --> 00:17:29,050
Want me to drop you off
in our new car?
242
00:17:29,050 --> 00:17:30,850
No, thank you.
It's nearby, anyway.
243
00:17:31,350 --> 00:17:35,250
But, um... I haven't seen Jung Bong
all day. Do you know where he is?
244
00:17:39,250 --> 00:17:41,450
What's he obsessed with this time?
245
00:17:44,850 --> 00:17:46,250
The arcade.
246
00:17:46,250 --> 00:17:47,450
Again?
247
00:17:47,450 --> 00:17:51,250
If you're a man, you have to go
to places like arcades and whatnot.
248
00:17:51,250 --> 00:17:52,250
Which game?
249
00:17:52,250 --> 00:17:58,450
This one? This one?
This one? This one?
250
00:18:03,250 --> 00:18:06,550
No. Boggle Boggle.
251
00:18:10,900 --> 00:18:12,450
[Boggle Boggle
50 won per game]
252
00:18:12,450 --> 00:18:14,850
[Eating clock to extend time will result
in you being kicked out. No exceptions.]
253
00:18:19,250 --> 00:18:22,150
Damn it... damn it!
254
00:18:22,150 --> 00:18:25,250
Geez...
255
00:18:25,950 --> 00:18:31,550
All right!
Nice.
256
00:18:47,073 --> 00:18:49,273
What the hell?
Why are you so surprised?
257
00:18:49,273 --> 00:18:50,773
Huh?
258
00:18:51,863 --> 00:18:55,373
No... I'm not.
259
00:18:55,373 --> 00:18:57,183
Are you going somewhere?
260
00:18:57,183 --> 00:18:58,973
To the study room.
261
00:18:58,973 --> 00:19:02,723
Why there, of all places?
You always study at home.
262
00:19:02,723 --> 00:19:04,233
Sun Woo let me take his seat.
263
00:19:04,233 --> 00:19:05,773
He's going to see a concert tonight
264
00:19:05,773 --> 00:19:08,433
so he's studying at home
in the afternoon.
265
00:19:08,433 --> 00:19:10,373
Oh...
266
00:19:15,073 --> 00:19:19,573
What? Do you have something
to say to me?
267
00:19:19,573 --> 00:19:21,073
No.
268
00:19:22,773 --> 00:19:26,073
What concert is Sun Woo going to?
The Lee Sun Hee Concert?
269
00:19:26,073 --> 00:19:28,273
Yeah. He was really
excited for it before.
270
00:19:30,573 --> 00:19:32,463
You sure you don't have
anything to say to me?
271
00:19:32,463 --> 00:19:35,673
Yeah.
Bye.
272
00:19:40,773 --> 00:19:43,573
What the hell?
Why is she going back inside?
273
00:21:11,073 --> 00:21:12,873
Why are you here?
274
00:21:12,873 --> 00:21:15,873
Um... I came here
to see Duk Seon, and then...
275
00:21:15,873 --> 00:21:17,843
I thought I'd look around
to see what it's like in here.
276
00:21:17,843 --> 00:21:19,793
[Can't go. Go with the others.
- Sung Bo Ra]
277
00:21:20,443 --> 00:21:24,173
But, um... are you alone?
278
00:21:24,973 --> 00:21:27,373
What about Dong Ryong
and Sun Woo?
279
00:21:27,373 --> 00:21:29,773
Sun Woo didn't come here today.
280
00:21:29,773 --> 00:21:33,173
He left early to see
the Lee Sun Hee concert.
281
00:21:34,273 --> 00:21:36,673
But, wasn't he planning to go with...
282
00:21:37,773 --> 00:21:40,373
Bo Ra!
Bo Ra!
283
00:21:43,173 --> 00:21:46,073
Damn it... so annoying!
284
00:21:53,523 --> 00:21:57,163
[Lee Sun Hee, Live in Concert '89]
285
00:22:09,473 --> 00:22:13,183
[For Me, Always You - Lee Sun Hee]
286
00:22:24,603 --> 00:22:27,103
Moo Sung!
Have some dinner.
287
00:22:27,103 --> 00:22:31,903
I made some fish for you.
It's good for lowering cholesterol.
288
00:22:31,903 --> 00:22:36,803
Also, Taek said that he'll eat later.
I set the table with dinner for him.
289
00:22:36,803 --> 00:22:38,703
All you'll need to do
is reheat the soup.
290
00:22:38,703 --> 00:22:40,703
Okay. Why don't you--
291
00:22:40,703 --> 00:22:43,703
Can you even hear that?
Raise the volume!
292
00:22:43,703 --> 00:22:45,303
Taek won't hear it from his room.
293
00:22:45,303 --> 00:22:47,903
I can hear it fine.
It's okay.
294
00:22:47,903 --> 00:22:52,233
Taek has headphones on.
You can raise the volume.
295
00:22:52,233 --> 00:22:54,403
Really?
296
00:22:54,403 --> 00:22:57,403
Then, shall I raise it just a bit?
297
00:22:57,403 --> 00:22:58,703
Geez...
298
00:23:05,903 --> 00:23:07,703
I'll be going then.
299
00:23:07,703 --> 00:23:09,203
After you're done eating, don't--
300
00:23:09,203 --> 00:23:13,503
Don't clear the table.
Just put it off to the side. I know.
301
00:23:14,403 --> 00:23:15,503
Bye.
302
00:23:15,503 --> 00:23:17,003
Okay. Bye.
303
00:23:24,503 --> 00:23:27,403
She's so great at singing...
304
00:23:29,893 --> 00:23:31,703
[Lee Sun Hee, Live in Concert '89]
305
00:23:32,203 --> 00:23:35,403
The concert will start soon!
Please come inside!
306
00:23:36,503 --> 00:23:39,103
Excuse me.
You have to come inside now.
307
00:23:39,103 --> 00:23:41,403
Yes, just a second.
308
00:23:46,803 --> 00:23:48,003
Hey!
309
00:23:52,103 --> 00:23:53,203
Here.
310
00:23:53,203 --> 00:23:56,203
Hey, why didn't you go to
the study room today?
311
00:23:57,203 --> 00:24:00,603
I left the ticket on your desk...
312
00:24:01,103 --> 00:24:04,203
to tell you that I couldn't make it...
for you to go with your friends.
313
00:24:04,203 --> 00:24:06,303
I even left you a note!
314
00:24:07,103 --> 00:24:10,403
So what I'm saying is...
the reason I came here is...
315
00:24:10,403 --> 00:24:14,043
not because I wanted to come...
316
00:24:14,043 --> 00:24:17,843
but because I wanted
to give this back to you!
317
00:24:17,843 --> 00:24:20,453
I left this at the study room.
But you didn't see it, so...
318
00:24:25,503 --> 00:24:28,803
You really inconvenience
other people, you know that?
319
00:24:31,003 --> 00:24:34,803
Don't get the wrong idea.
Seriously. Got it?
320
00:24:36,403 --> 00:24:38,903
If you're here,
that's good enough for me.
321
00:24:38,903 --> 00:24:40,103
Huh?
322
00:24:40,103 --> 00:24:42,103
If you're here, that's good enough.
323
00:24:43,103 --> 00:24:44,303
Let's go.
324
00:24:44,303 --> 00:24:46,303
Hey... wait! Wait!
325
00:24:46,303 --> 00:24:49,803
Geez... damn it!
326
00:25:06,003 --> 00:25:07,503
What are you doing here?
327
00:25:07,503 --> 00:25:10,803
Oh... I had something to ask you.
328
00:25:12,103 --> 00:25:13,703
Hey, you know...
329
00:25:13,703 --> 00:25:15,903
Let's go to my room and talk. It's cold.
330
00:25:34,203 --> 00:25:36,003
Go ahead.
331
00:25:36,003 --> 00:25:37,603
Okay.
332
00:25:41,503 --> 00:25:43,403
What is it?
333
00:25:47,603 --> 00:25:50,103
I'm going on a blind date this week.
334
00:25:52,003 --> 00:25:55,303
He's a junior from Sun Deok High.
His name is Choi Jae Young.
335
00:25:55,303 --> 00:25:57,103
He's Ja Hyun's classmate
from her elementary school.
336
00:26:02,803 --> 00:26:04,903
Should I go on the blind date?
337
00:26:09,903 --> 00:26:12,303
Well, should I?
338
00:27:18,903 --> 00:27:21,003
Good night.
339
00:27:53,303 --> 00:27:59,403
Happy birthday to you,
happy birthday to you!
340
00:27:59,403 --> 00:28:06,503
Happy birthday, dear Dad...
happy birthday to you!
341
00:28:08,633 --> 00:28:09,903
Hurry, blow out the candles.
342
00:28:09,903 --> 00:28:10,903
Okay.
343
00:28:16,403 --> 00:28:20,003
Father. This is a gift for you.
344
00:28:20,003 --> 00:28:23,103
Wow, look at this...
Since when do you two give us gifts?
345
00:28:23,103 --> 00:28:24,303
What is it?
346
00:28:24,303 --> 00:28:26,203
A themed tea set.
347
00:28:26,203 --> 00:28:28,503
Oh, I see... nice.
348
00:28:28,503 --> 00:28:30,403
Duk Seon picked it out, right?
349
00:28:30,403 --> 00:28:32,903
Yes. Do you think we would have
bought something like this?
350
00:28:32,903 --> 00:28:35,303
Hurry up and open it.
I want to take a look.
351
00:28:35,303 --> 00:28:38,603
Later.
I'll open it later.
352
00:28:38,603 --> 00:28:40,203
Let's eat.
353
00:28:40,703 --> 00:28:41,703
Yes.
354
00:29:02,303 --> 00:29:04,303
Thanks for the meal.
355
00:29:09,503 --> 00:29:14,103
Oh, President Kim!
356
00:29:18,503 --> 00:29:23,103
Oh, President Sung!
357
00:29:23,103 --> 00:29:30,803
- It's so great to see you!
- It's so great to see you!
358
00:29:31,803 --> 00:29:34,503
Happy birthday, Mister!
359
00:29:34,503 --> 00:29:36,603
Yes. Thank you.
360
00:30:10,503 --> 00:30:13,303
It's strange.
361
00:30:13,303 --> 00:30:17,603
Every year on my birthday,
I feel so depressed.
362
00:30:18,603 --> 00:30:21,503
Did you ever get the crap beaten
out of you on your birthday?
363
00:30:21,503 --> 00:30:23,603
No.
364
00:30:23,603 --> 00:30:27,103
This didn't happen a lot in the past,
but it's been happening a lot lately.
365
00:30:28,103 --> 00:30:31,403
Yeah... geez.
366
00:30:33,503 --> 00:30:36,003
Is it because you miss
your deceased mother?
367
00:30:37,003 --> 00:30:40,903
No. It's been more than ten years
since she passed away.
368
00:30:40,903 --> 00:30:43,403
I don't even remember
what she looks like anymore.
369
00:30:44,203 --> 00:30:47,603
Then... have you ever broken up
with a woman on your birthday?
370
00:30:48,803 --> 00:30:51,103
Why, if I said yes,
would you bring her here?
371
00:30:51,103 --> 00:30:56,103
Yeah. If it would make you happy,
I would do that. And more, if I had to.
372
00:30:56,103 --> 00:30:58,103
I'd let you two spend
some time alone together.
373
00:30:58,803 --> 00:31:02,403
In my life, there are
no women besides you.
374
00:31:03,203 --> 00:31:05,103
Can you get me some blankets?
375
00:31:15,003 --> 00:31:17,603
Throw this crap out already!
376
00:31:17,603 --> 00:31:20,503
Everything in there will
eventually have a useful purpose.
377
00:31:28,303 --> 00:31:30,403
Leave it.
378
00:31:31,403 --> 00:31:36,303
Don't you throw away a single thing,
got it? I won't allow it.
379
00:32:01,843 --> 00:32:04,373
You're not eating the cream?
Give it to me then.
380
00:32:04,373 --> 00:32:05,703
No.
381
00:32:05,703 --> 00:32:07,803
I love cream.
382
00:32:08,903 --> 00:32:13,103
I'm going to collect it all...
and eat it in one shot, like this.
383
00:32:21,203 --> 00:32:24,103
Then, can you eat a slice
in one mouthful?
384
00:32:46,903 --> 00:32:50,303
Okay. This time, try to eat it without
getting any cream on your mouth.
385
00:32:51,303 --> 00:32:53,103
Hey, hey, hey!
386
00:32:53,103 --> 00:32:55,903
How old are you, that you're
still playing with your food?
387
00:32:57,603 --> 00:32:59,503
Follow me.
I have something to give you.
388
00:33:01,503 --> 00:33:04,133
- You're not going to the arcade today?
- Huh?
389
00:33:04,133 --> 00:33:06,533
I thought you said you were going to
get the high score in Boggle Boggle.
390
00:33:06,533 --> 00:33:08,603
Oh, you play Boggle Boggle?
391
00:33:08,603 --> 00:33:11,303
I have the highest score at the arcade.
392
00:33:14,303 --> 00:33:17,003
Jung Bong can't go to the arcades
in this neighborhood anymore.
393
00:33:18,703 --> 00:33:21,003
He got into a turf war with
some elementary school kids.
394
00:33:23,703 --> 00:33:25,703
You go to Banghakdong now, right?
395
00:33:25,703 --> 00:33:26,903
Yeah.
396
00:33:28,103 --> 00:33:31,203
Banghakdong? My friend lives there.
397
00:33:31,203 --> 00:33:33,003
Her name is Maggie.
Maggie Cheung.
398
00:33:33,003 --> 00:33:35,003
She's the richest person in Banghakdong.
399
00:33:35,003 --> 00:33:36,603
Maggie Cheung, my ass...
400
00:33:36,603 --> 00:33:38,303
How could you even
think to call her that?
401
00:33:38,303 --> 00:33:39,903
In my eyes she's Maggie Cheung, okay?
402
00:33:39,903 --> 00:33:42,203
Then, in my eyes,
Dong Ryong is Jang Kook Young.
403
00:33:43,903 --> 00:33:47,843
Hey, friend! Happy birthday!
404
00:33:47,843 --> 00:33:48,903
Hello.
405
00:33:48,903 --> 00:33:49,903
Where's your father?
406
00:33:52,103 --> 00:33:53,503
You're here?
407
00:33:53,503 --> 00:33:54,503
Yes.
408
00:33:54,503 --> 00:33:55,803
Hello.
409
00:33:55,803 --> 00:33:58,103
I guess the party is over.
I made some of these.
410
00:33:58,103 --> 00:34:00,903
I know how much he likes them.
411
00:34:00,903 --> 00:34:04,303
He's feeling a bit down today.
412
00:34:04,803 --> 00:34:07,403
Why? But it's his birthday!
413
00:34:07,403 --> 00:34:10,403
How strange... he's so jolly
every other day of the year.
414
00:34:13,003 --> 00:34:14,603
Hello?
415
00:34:15,103 --> 00:34:16,603
Hey, Dong Ryong.
416
00:34:16,603 --> 00:34:20,803
For some strange reason,
he's always gloomy on his birthday.
417
00:34:20,803 --> 00:34:22,933
I don't know why either.
418
00:34:22,933 --> 00:34:25,903
What? You ran away from home?
419
00:34:25,903 --> 00:34:29,203
So where are you now, then?
420
00:34:34,203 --> 00:34:37,303
You crazy bastard! Geez.
421
00:34:40,803 --> 00:34:43,843
Yeah. Yeah.
422
00:34:43,843 --> 00:34:46,603
Okay. Don't go anywhere. Stay there.
423
00:34:46,603 --> 00:34:49,103
I said okay, already!
424
00:34:49,103 --> 00:34:51,203
Okay, I won't tell anyone.
425
00:34:51,203 --> 00:34:54,603
Don't go anywhere else.
Stay put. I'm leaving now.
426
00:34:55,803 --> 00:34:58,503
Dong Ryong ran away from home?
427
00:34:58,503 --> 00:35:01,003
Yeah. He said he left
yesterday morning.
428
00:35:03,723 --> 00:35:05,443
He's at Daecheon Beach right now.
429
00:35:05,443 --> 00:35:06,523
Daecheon?
430
00:35:06,523 --> 00:35:07,523
Where is that?
431
00:35:07,523 --> 00:35:09,123
- Near the southern shore.
- Right?
432
00:35:09,123 --> 00:35:12,023
He said that he ran out of money,
and that he wants me to come alone.
433
00:35:12,023 --> 00:35:15,623
And he said not to tell
his mom or dad, no matter what.
434
00:35:15,623 --> 00:35:18,523
He said that if his parents come,
he'll just run away.
435
00:35:18,523 --> 00:35:21,223
Oh my. Why would such
a good child do this?
436
00:35:21,223 --> 00:35:23,123
He's really not that type of kid.
437
00:35:23,123 --> 00:35:25,823
Yeah. I'd expect one of my kids
to do that more than him.
438
00:35:27,523 --> 00:35:29,523
What can we do about
another family's issues?
439
00:35:29,523 --> 00:35:34,523
Why don't you go
and convince him to come home?
440
00:35:34,523 --> 00:35:37,323
We'll just pretend that we don't know
anything until you get back.
441
00:35:37,323 --> 00:35:40,343
Okay. I'll go with everyone else.
442
00:35:40,343 --> 00:35:43,723
Even so, you have to take
an adult with you!
443
00:36:01,323 --> 00:36:02,923
Hey, you're coming too?
444
00:36:02,923 --> 00:36:04,523
You don't have a match today?
445
00:36:07,753 --> 00:36:09,623
Lower your head!
I can't see anything!
446
00:36:10,613 --> 00:36:14,223
- Why are you speaking to Taek like that?
- Don't do that to Taek.
447
00:36:14,223 --> 00:36:16,323
Geez... you all treasure him so much.
448
00:36:16,323 --> 00:36:18,403
His Japan match got canceled.
449
00:36:18,403 --> 00:36:19,703
This is his first break
in quite a while.
450
00:36:19,703 --> 00:36:22,623
Let's go. What if
he runs off somewhere else?
451
00:36:22,623 --> 00:36:24,523
Geez... damn it!
452
00:36:24,523 --> 00:36:27,923
When I catch that bastard,
I'll rip him apart, limb from limb!
453
00:36:27,923 --> 00:36:29,523
Damn it...
454
00:36:29,523 --> 00:36:32,323
Let's go catch Dong Ryong!
455
00:36:32,323 --> 00:36:34,123
You brought some tapes, right?
456
00:36:34,623 --> 00:36:38,643
Music... get ready... and start!
457
00:36:38,643 --> 00:36:40,923
Let's music!
458
00:36:40,923 --> 00:36:42,823
Hey, it's not "Let's mu..."
459
00:36:44,423 --> 00:36:45,823
Whatever.
460
00:36:49,523 --> 00:36:51,723
Oh, good choice, Sun Woo.
461
00:36:51,723 --> 00:36:53,523
You know this song, right, Taek?
462
00:36:53,523 --> 00:36:56,323
Of course. It's by Lee Moon Sae. Right?
463
00:36:56,323 --> 00:36:57,523
Oh wow!
464
00:36:57,523 --> 00:36:58,723
Wow! How did you know?
465
00:36:58,723 --> 00:37:00,523
What about the title?
Do you know the title?
466
00:37:00,523 --> 00:37:01,523
The title?
467
00:37:02,923 --> 00:37:05,323
That... sky... sunset?
468
00:37:05,323 --> 00:37:08,123
- Hey! What the hell?
- What the hell is that?
469
00:37:08,123 --> 00:37:09,623
Hey! Shut it!
470
00:37:18,923 --> 00:37:25,323
I love you!
You're all I have in this world.
471
00:37:26,353 --> 00:37:28,523
I cry out your name
over and over again...
472
00:37:28,523 --> 00:37:32,743
But all I see is
that silent, fiery sunset.
473
00:37:32,743 --> 00:37:33,743
Shut it!
474
00:37:46,623 --> 00:37:49,423
Jung Hwan. Where is Dong Ryong now?
475
00:37:49,423 --> 00:37:50,623
He says he's with Yun Fat.
476
00:37:50,623 --> 00:37:52,623
What? Who?
477
00:37:52,623 --> 00:37:58,523
You know, Chow Yun Fat... oh, whatever.
He just keeps talking nonsense.
478
00:37:58,523 --> 00:37:59,673
[Welcome to Daecheon Beach]
479
00:38:30,823 --> 00:38:33,223
I love you, Milkis!
480
00:39:04,073 --> 00:39:06,073
Is 1,000 won even enough?
481
00:39:06,073 --> 00:39:07,773
Take 10,000 won.
482
00:39:19,373 --> 00:39:21,973
I love you, Mother!
483
00:39:27,873 --> 00:39:30,473
Now you're acting acting out,
because your father isn't?
484
00:39:31,173 --> 00:39:34,073
Geez. What a wretched fate... geez.
485
00:39:34,073 --> 00:39:36,073
What do you mean, I don't act out?
486
00:39:36,073 --> 00:39:37,673
I'm good at this too.
487
00:39:43,673 --> 00:39:47,273
I love you, sweet potato!
488
00:39:50,773 --> 00:39:52,773
I guess he feels a bit better now.
489
00:39:52,773 --> 00:39:57,773
No... I feel sad again,
now that I've done that.
490
00:40:00,073 --> 00:40:02,273
My life seems so grim...
491
00:40:08,673 --> 00:40:10,773
What are you going
to do with that money?
492
00:40:10,773 --> 00:40:12,373
Are you going to the arcade again?
493
00:40:23,243 --> 00:40:25,073
[Two people may not
play simultaneously]
494
00:40:28,073 --> 00:40:29,073
Watch yourselves!
495
00:40:29,073 --> 00:40:30,973
Here we go!
496
00:40:41,073 --> 00:40:44,943
Woo, volleyball!
Wow, a ball!
497
00:40:47,683 --> 00:40:49,183
My leg.
498
00:40:54,473 --> 00:40:57,773
Oh... it seems that some
soju just fell into the sand.
499
00:41:01,573 --> 00:41:06,673
Mister! Please, let me live!
I'm so hungry... Mister!
500
00:41:06,673 --> 00:41:15,603
Wait! Please, let me live! No!
501
00:41:15,973 --> 00:41:18,433
Hey! Hey, open the door!
502
00:41:18,473 --> 00:41:21,373
Hey... please... open the door!
503
00:41:22,273 --> 00:41:24,073
Geez...
504
00:41:24,773 --> 00:41:26,373
Open the door!
505
00:41:26,893 --> 00:41:28,673
Hey! Shut your damn mouth!
506
00:41:30,863 --> 00:41:33,473
So many people are suffering
right now because of you, damn it!
507
00:41:33,473 --> 00:41:36,773
It's not like you did anything right.
What right do you have to be bitching?
508
00:41:37,763 --> 00:41:39,173
Shut your damn mouth
and keep it that way.
509
00:41:39,173 --> 00:41:40,173
Yes, ma'am.
510
00:41:40,173 --> 00:41:42,073
If you ever cause trouble again, I'll...
511
00:41:46,873 --> 00:41:48,273
You guys aren't coming home?
512
00:41:48,273 --> 00:41:49,973
What do we do?
513
00:41:49,973 --> 00:41:50,973
What?
514
00:41:50,973 --> 00:41:53,973
- There's six of us.
- I don't think we'll all fit.
515
00:41:53,973 --> 00:41:57,273
So why did you all
decide to freaking come?
516
00:41:58,873 --> 00:42:00,273
We'll just have to drop one.
517
00:42:00,273 --> 00:42:01,773
What?
518
00:42:01,773 --> 00:42:03,993
Are you guys children?
519
00:42:03,993 --> 00:42:06,313
One of you should just take the bus back.
520
00:42:06,923 --> 00:42:10,073
Sounds good. But how about
two people, instead of just one?
521
00:42:10,073 --> 00:42:11,773
Who should we leave behind?
522
00:42:12,586 --> 00:42:15,096
That kid over there having snacks...
523
00:42:17,816 --> 00:42:19,566
and the kid stealing that kid's snacks.
524
00:42:37,486 --> 00:42:38,586
Want one?
525
00:42:44,986 --> 00:42:47,786
Okay, fine. Here.
526
00:42:55,686 --> 00:42:57,886
What did you say
Taek's IQ was again?
527
00:42:57,886 --> 00:42:59,386
139.
528
00:43:00,186 --> 00:43:01,886
Isn't it 99?
529
00:43:02,476 --> 00:43:03,986
That's Duk Seon's IQ.
530
00:43:27,386 --> 00:43:28,486
Don't do it.
531
00:43:30,706 --> 00:43:33,786
Bring it back inside,
exactly the way it was.
532
00:44:03,486 --> 00:44:04,886
Unbelievable...
533
00:44:08,216 --> 00:44:12,286
He even has Jung Bong's announcement
slips from elementary school?
534
00:44:12,886 --> 00:44:16,186
He has the pacifier that Jung Hwan
used when he was a year old.
535
00:44:17,386 --> 00:44:20,086
He's such a hoarder!
536
00:44:20,086 --> 00:44:22,586
I guess old habits die hard.
537
00:44:22,586 --> 00:44:24,786
I thought so too, but that's not even it.
538
00:44:24,786 --> 00:44:26,586
It's just a part of his personality.
539
00:44:26,586 --> 00:44:30,586
Speaking of which, isn't it his birthday?
Aren't you eating out today?
540
00:44:30,586 --> 00:44:32,536
Are you going to a fancy place today?
541
00:44:32,536 --> 00:44:36,186
Fancy, my ass.
He's not in the mood for that today.
542
00:44:37,186 --> 00:44:40,986
How strange. Why not?
543
00:44:40,986 --> 00:44:41,986
I don't know.
544
00:44:41,986 --> 00:44:44,186
I don't know, he doesn't know,
nobody knows.
545
00:44:44,186 --> 00:44:48,486
He's such a happy-go-lucky
practical joker most of the time.
546
00:44:48,486 --> 00:44:54,286
Why is he as quiet as
a clam on his birthday?
547
00:44:55,686 --> 00:45:00,986
Maybe his birthday
reminds him of someone?
548
00:45:00,986 --> 00:45:03,886
Like his first love, or something?
549
00:45:03,886 --> 00:45:06,386
If that's what it was, I would
bring her over immediately.
550
00:45:06,386 --> 00:45:08,186
I've had him claimed for
long enough anyway.
551
00:45:08,186 --> 00:45:09,386
I should learn how to share.
552
00:45:10,986 --> 00:45:13,486
But, um... is Mr. Choi okay?
553
00:45:13,586 --> 00:45:15,086
Yes, he's gotten a lot better!
554
00:45:15,086 --> 00:45:19,386
But even so, they said he should
watch what he eats more closely.
555
00:45:19,386 --> 00:45:23,286
All I can make him is rice
and soup that isn't too salty.
556
00:45:23,286 --> 00:45:26,086
My, it must be nice having a
hometown friend taking care of you.
557
00:45:26,086 --> 00:45:28,586
You take such good care of him.
558
00:45:28,586 --> 00:45:30,586
Why don't you take this chance
to get together with him?
559
00:45:30,586 --> 00:45:32,186
What?
560
00:45:32,186 --> 00:45:35,686
What's the issue?
Both of your kids are grown up.
561
00:45:35,686 --> 00:45:37,186
And you two would
understand each other well.
562
00:45:40,656 --> 00:45:42,386
Oh yeah.
Where's Jin Joo?
563
00:45:43,506 --> 00:45:44,986
Gimhae.
564
00:45:44,986 --> 00:45:47,586
Why does she keep getting shipped off
to relatives, left and right?
565
00:45:48,656 --> 00:45:51,386
- Just get together.
- Don't say things like that!
566
00:45:52,226 --> 00:45:55,506
Geez, I'm worried enough as it is about
what the neighbors might think of me
567
00:45:55,506 --> 00:45:57,086
going to his house all the time!
568
00:45:57,086 --> 00:45:58,286
I can't face Sun Woo, either.
569
00:45:58,286 --> 00:46:01,186
Why? The only thing that
matters is your feelings!
570
00:46:01,186 --> 00:46:02,586
What are you saying?
571
00:46:02,586 --> 00:46:06,086
Geez, look at her freaking out.
She really does have feelings for him.
572
00:46:06,086 --> 00:46:08,216
Geez... really...
573
00:46:08,216 --> 00:46:11,046
Whatever. Here, open another beer.
574
00:46:11,046 --> 00:46:17,186
Geez, really... I'm going to eat
and then throw out all that garbage.
575
00:46:38,286 --> 00:46:39,886
Give me your wallet.
576
00:46:52,186 --> 00:46:55,186
Want to eat some grilled meat? Sirloin.
577
00:46:55,186 --> 00:46:58,186
I'll buy!
578
00:47:24,286 --> 00:47:26,686
It's fine.
You can eat it.
579
00:47:28,586 --> 00:47:31,286
Just eat it now,
instead of burning it.
580
00:47:50,586 --> 00:47:54,386
Then, I can block you like this.
581
00:47:55,786 --> 00:47:58,686
Then I'll block you off here.
582
00:47:59,286 --> 00:48:02,886
Okay, here!
583
00:48:02,886 --> 00:48:05,386
Then I'll place mine here.
584
00:48:05,386 --> 00:48:09,586
He really is something, isn't he?
585
00:48:09,586 --> 00:48:12,186
I'm all out of options.
586
00:48:12,186 --> 00:48:15,586
I'm sorry, Sir.
I'm sorry.
587
00:48:15,586 --> 00:48:17,586
Get over here.
588
00:48:17,586 --> 00:48:19,086
I'm sorry.
589
00:48:26,786 --> 00:48:28,486
The match isn't over yet, though.
590
00:48:28,486 --> 00:48:32,286
Hey. Is it fair for you
to play against them?
591
00:48:32,286 --> 00:48:34,086
Even so, they asked me to...
592
00:48:34,086 --> 00:48:35,986
Shut it!
593
00:48:35,986 --> 00:48:37,886
Hurry up.
594
00:48:38,486 --> 00:48:40,186
[Milk: 150 won]
595
00:48:42,446 --> 00:48:43,886
[Regular Coffee: 120 won]
596
00:48:57,486 --> 00:48:58,586
Here.
597
00:49:03,686 --> 00:49:08,086
Geez! Hey!
Are you okay?
598
00:49:08,086 --> 00:49:11,086
Geez, you...
599
00:49:17,586 --> 00:49:19,586
This tastes good.
600
00:49:19,586 --> 00:49:21,186
I made it myself.
601
00:49:21,186 --> 00:49:22,486
Really?
602
00:49:22,486 --> 00:49:24,786
No, you idiot.
603
00:49:26,886 --> 00:49:29,586
Hey. This is a huge issue.
604
00:49:29,586 --> 00:49:32,686
How are you going to survive in
this cruel, harsh world like this?
605
00:49:34,536 --> 00:49:37,286
The world isn't such
a simple place, you know.
606
00:49:37,286 --> 00:49:40,386
You have to be clear when you say "no,"
when you need to.
607
00:49:40,386 --> 00:49:43,786
Do you know how many scammers
there are out there?
608
00:49:43,786 --> 00:49:45,586
You're a pushover.
609
00:49:45,586 --> 00:49:48,886
A guy like you can get scammed
ten times in one day.
610
00:49:49,486 --> 00:49:51,586
Don't laugh!
611
00:49:52,486 --> 00:49:54,186
Are we leaving already?
612
00:49:54,186 --> 00:49:56,786
We still have some time
before the bus gets here.
613
00:49:56,786 --> 00:49:59,586
We came all the way here,
so we can't just leave like this.
614
00:50:08,286 --> 00:50:09,986
It's cold!
615
00:50:09,986 --> 00:50:13,086
It's not cold!
Take yours off too.
616
00:50:13,086 --> 00:50:14,786
I don't want to. It's cold.
617
00:50:14,786 --> 00:50:17,286
It's not cold!
Hurry up and take them off!
618
00:50:19,086 --> 00:50:22,386
Geez... and you call
yourself a man? Geez!
619
00:50:22,386 --> 00:50:23,886
Duk Seon!
620
00:50:26,186 --> 00:50:29,186
Oh, I'm sorry!
I'm really sorry.
621
00:50:29,186 --> 00:50:34,186
I've had a bit too much to drink,
so... I'm sorry! I'm sorry!
622
00:50:34,686 --> 00:50:36,686
Oh. You're a man after all.
623
00:50:36,686 --> 00:50:39,986
Hey. Of course I'm a man.
Do I look like a woman?
624
00:50:41,886 --> 00:50:43,686
Take them off then.
625
00:50:46,186 --> 00:50:49,986
Wait, hey... wait!
Duk Seon!
626
00:50:49,986 --> 00:50:52,286
- Duk Seon! Wait!
- Get over here!
627
00:50:52,286 --> 00:50:54,186
Okay, okay, let go.
628
00:50:55,586 --> 00:50:57,586
Hey!
629
00:50:58,586 --> 00:51:02,386
- It's cold!
- Okay, get up!
630
00:51:02,386 --> 00:51:07,786
Duk Seon! Okay! Okay!
Come on!
631
00:51:15,586 --> 00:51:16,886
What is this?
632
00:51:55,986 --> 00:51:59,886
Want to go out for dinner?
The kids are probably coming home late.
633
00:52:01,186 --> 00:52:04,386
Let's just eat at home.
I'm feeling lazy.
634
00:52:13,886 --> 00:52:16,786
Do you want sujebi?
I think it'll rain.
635
00:52:16,786 --> 00:52:19,586
Sounds good.
636
00:52:19,586 --> 00:52:22,586
But... isn't it about time for
Jung Bong to have come home by now?
637
00:52:22,586 --> 00:52:24,286
I know Jung Hwan will be a bit late.
638
00:52:24,286 --> 00:52:27,186
You think he'd come home early?
He's crazy for those arcade games.
639
00:52:27,886 --> 00:52:29,786
I'll go make the dough.
640
00:52:43,886 --> 00:52:45,886
Awesome.
641
00:52:46,886 --> 00:52:48,886
I got the high score!
642
00:52:49,686 --> 00:52:53,686
As expected, diligence,
does not betray you!
643
00:52:55,686 --> 00:52:57,886
Let's play again from the beginning...
644
00:53:00,086 --> 00:53:02,386
Geez... play in moderation, will you?
645
00:53:17,786 --> 00:53:20,986
What the hell...
646
00:53:28,486 --> 00:53:29,786
Stop right there!
647
00:53:34,686 --> 00:53:35,686
Hey, go that way.
648
00:53:35,686 --> 00:53:36,686
You, come with me.
649
00:53:39,546 --> 00:53:42,186
Hey. I think I'll be a bit late.
650
00:53:42,186 --> 00:53:44,586
Hey, I just met the man of my dreams!
651
00:53:44,586 --> 00:53:47,156
The moment I saw him,
sparks ran through my body!
652
00:53:47,156 --> 00:53:48,546
And he's younger than me, too!
653
00:53:48,546 --> 00:53:50,586
Destiny, my ass.
654
00:53:50,586 --> 00:53:54,286
Either way, just wait ten minutes.
I'll be right there.
655
00:54:13,986 --> 00:54:18,186
Destiny, my ass.
I hate younger guys even more.
656
00:54:18,186 --> 00:54:21,786
- Damn it!
- Where did that bastard go?
657
00:54:21,786 --> 00:54:24,786
Where the hell did he go?
658
00:54:49,086 --> 00:54:51,186
We've met before, right?
659
00:54:51,886 --> 00:54:53,386
Excuse me?
660
00:54:54,786 --> 00:54:56,586
Jungui Girls' High?
661
00:54:57,666 --> 00:54:58,786
No.
662
00:54:59,566 --> 00:55:00,786
Yeonggwang Girls' High?
663
00:55:02,216 --> 00:55:03,886
No. Ssangmun Girls' High.
664
00:55:04,386 --> 00:55:06,886
I know someone who goes there!
665
00:55:07,586 --> 00:55:11,586
A girl named Sung Duk Seon
who lives downstairs from us...
666
00:55:12,986 --> 00:55:14,686
Do you know her?
667
00:55:15,286 --> 00:55:17,686
She's my best friend.
668
00:55:19,086 --> 00:55:20,386
So you know her?
669
00:55:23,886 --> 00:55:26,186
Wow... what a coincidence...
670
00:55:26,886 --> 00:55:33,086
No, is this... destiny?
671
00:56:02,386 --> 00:56:04,186
The rain stopped.
672
00:56:10,286 --> 00:56:14,286
Hey, Jung Hwan. Make sure
you see that he gets into his house.
673
00:56:14,286 --> 00:56:15,486
Yes, ma'am.
674
00:56:15,486 --> 00:56:19,086
But... why did you run away
in the first place?
675
00:56:19,086 --> 00:56:22,686
Isn't a bit too soon
to be asking me that?
676
00:56:22,686 --> 00:56:24,086
Why did you run away from home?
677
00:56:24,086 --> 00:56:25,786
Was it because of the dean?
678
00:56:25,786 --> 00:56:27,186
Did he hit you again?
679
00:56:27,186 --> 00:56:29,086
No, it's because of Section Chief Jo.
680
00:56:29,786 --> 00:56:31,486
Your mom?
681
00:56:31,486 --> 00:56:35,686
Your mother, Queen of Daehan Insurance
for five years running?
682
00:56:35,686 --> 00:56:37,086
Seven years.
683
00:56:37,586 --> 00:56:39,186
What did your mom do?
684
00:56:39,186 --> 00:56:40,986
My mom cares about
nothing except for money.
685
00:56:40,986 --> 00:56:43,486
She doesn't consider her child
to be precious at all.
686
00:56:43,486 --> 00:56:46,886
How immature... it's not like
you weren't aware of this.
687
00:56:46,886 --> 00:56:49,586
It was my birthday yesterday...
688
00:56:49,586 --> 00:56:51,686
- Happy birthday.
- Happy birthday.
689
00:56:51,686 --> 00:56:52,936
Oh, no need.
690
00:56:52,936 --> 00:56:55,886
- She promised to make me breakfast.
- Yeah, I know.
691
00:56:55,886 --> 00:56:57,786
But she just left me money.
692
00:56:57,786 --> 00:57:00,586
That's awesome.
You should totally thank her.
693
00:57:00,586 --> 00:57:02,786
You don't know anything.
Shut it, bastard.
694
00:57:03,836 --> 00:57:08,386
My mom considers her guests to be
more important than her child.
695
00:57:11,586 --> 00:57:13,586
Do you know what my one wish is?
696
00:57:13,586 --> 00:57:14,586
What?
697
00:57:16,816 --> 00:57:19,256
My mom has one thing
she's really good at making.
698
00:57:19,256 --> 00:57:21,186
Instant jjajjangmyun?
699
00:57:21,986 --> 00:57:24,786
Can she... cook, at all?
700
00:57:26,786 --> 00:57:29,486
What is it?
The thing she's good at making?
701
00:57:30,986 --> 00:57:32,986
Seaweed soup.
702
00:57:33,986 --> 00:57:36,966
As you guys know
703
00:57:36,966 --> 00:57:40,486
both Chief Jo and the dean
have been working since I was young.
704
00:57:40,486 --> 00:57:43,886
In the meantime, I've had to buy my meals
705
00:57:43,886 --> 00:57:46,486
or go to your houses to eat.
706
00:57:47,986 --> 00:57:53,286
But, in situations like her feeling bad
on my birthday for neglecting me
707
00:57:53,286 --> 00:57:59,486
she'd make me seaweed soup
with huge chunks of beef.
708
00:58:02,286 --> 00:58:05,386
But I haven't had her seaweed soup
in a couple of years...
709
00:58:05,386 --> 00:58:07,786
since she became the
Queen of Insurance or whatever.
710
00:58:12,286 --> 00:58:17,386
Geez... even so, I thought I'd be getting
seaweed soup this year, at least.
711
00:58:18,386 --> 00:58:20,786
What a wretched fate.
712
00:58:22,086 --> 00:58:23,586
Hey, Jung Hwan.
713
00:58:24,186 --> 00:58:26,186
Can I sleep over at your house?
714
00:58:26,186 --> 00:58:28,386
I really don't want to go home.
715
00:58:28,386 --> 00:58:31,386
You should still go home though.
They'll be worried.
716
00:58:31,386 --> 00:58:35,686
Yeah. I'm sure your mom and dad probably
couldn't get any sleep last night.
717
00:58:35,686 --> 00:58:36,886
You think so?
718
00:58:36,886 --> 00:58:39,086
Yeah. Hurry up and go home.
719
00:58:39,586 --> 00:58:42,286
Are you at an age that you
need your parents right now?
720
00:58:42,286 --> 00:58:44,686
Why the hell are you complaining?
721
00:58:45,186 --> 00:58:47,186
What brand of shoes
are you wearing right now?
722
00:58:48,286 --> 00:58:50,286
LA Gear, right?
723
00:58:51,946 --> 00:58:52,996
Hey.
724
00:58:52,996 --> 00:58:55,586
Sung Duk Seon has been wearing
Artis shoes for three years in a row now.
725
00:59:28,186 --> 00:59:30,386
And your coat is from Sergio Valente.
726
00:59:30,986 --> 00:59:33,286
And your jeans are from Jordache.
727
00:59:34,986 --> 00:59:40,386
At your age, parents with money are
better than parents who are present.
728
00:59:40,386 --> 00:59:41,486
Do you understand that?
729
00:59:44,086 --> 00:59:47,386
So stop messing around
and go home, already.
730
00:59:48,586 --> 00:59:51,586
Also, if you're discontent with
something, don't run away from home.
731
00:59:51,586 --> 00:59:53,286
Just get angry.
732
00:59:53,286 --> 00:59:54,786
Why are you holding it in?
733
00:59:54,786 --> 00:59:56,186
They won't know unless you tell them.
734
00:59:56,186 --> 00:59:58,386
How are they supposed to know
when you haven't told them?
735
00:59:59,276 --> 01:00:02,496
Your mom and dad
are busy enough as it is.
736
01:00:02,496 --> 01:00:04,576
How can you expect them to
take care of your mental state, too?
737
01:00:06,386 --> 01:00:09,286
First, go home and say that you're sorry.
738
01:00:09,286 --> 01:00:12,806
If the mood doesn't get better,
run away from home again.
739
01:00:15,586 --> 01:00:17,686
Run... away... again?
740
01:00:18,686 --> 01:00:23,386
It's raining again!
Hurry up and go home! I'm going home!
741
01:00:23,386 --> 01:00:24,886
Run away from home again?
742
01:00:32,986 --> 01:00:34,586
Hurry up and go in!
743
01:00:36,986 --> 01:00:40,186
Jung Hwan. Won't I get
hit less if I go in with you?
744
01:00:40,186 --> 01:00:42,986
Yeah, I'll get half the beating that
you were supposed to get. Go in.
745
01:00:47,586 --> 01:00:48,886
Jung Hwan.
746
01:00:48,886 --> 01:00:51,686
From this point on,
I'm walking alone.
747
01:01:16,586 --> 01:01:19,446
Mom... um...
I'm sor--
748
01:01:19,446 --> 01:01:20,586
Come home earlier!
749
01:01:20,586 --> 01:01:22,286
What time is it now?
750
01:01:23,686 --> 01:01:25,946
Director!
751
01:01:26,086 --> 01:01:29,786
How could you decide
without even telling me?
752
01:01:30,586 --> 01:01:32,886
No, it's not that...
753
01:01:32,886 --> 01:01:35,986
Never mind!
I'll talk to you at work tomorrow!
754
01:01:38,286 --> 01:01:40,286
Hey.
755
01:01:40,986 --> 01:01:42,786
Why didn't you come home last night?
756
01:01:43,486 --> 01:01:46,886
If you like sleeping at your friends'
houses that much, go and live there!
757
01:01:46,886 --> 01:01:48,286
Got that?
758
01:01:48,286 --> 01:01:50,386
Dong Ryong.
759
01:01:51,986 --> 01:01:54,686
That's enough, already.
760
01:01:59,586 --> 01:02:01,986
Damn it...
761
01:02:07,786 --> 01:02:10,886
Don't you say a word.
762
01:02:15,286 --> 01:02:18,586
Bo Ra, I'm going to eat dinner
and then go back to the study room.
763
01:02:20,586 --> 01:02:23,586
And I'll study there
until about 1 a.m.
764
01:02:23,586 --> 01:02:26,386
So it'll be about 1:15 a.m.
when I get home.
765
01:02:27,686 --> 01:02:29,786
What does that have to do with me?
766
01:02:30,286 --> 01:02:32,186
I'm just saying.
767
01:02:38,286 --> 01:02:42,786
Even so, I'll wait in front of
your house for ten minutes.
768
01:02:45,286 --> 01:02:48,586
Are you crazy?
Why would you wait for me?
769
01:02:48,586 --> 01:02:50,286
I can do what I want.
770
01:02:51,986 --> 01:02:54,086
No need for you to worry about it.
771
01:02:54,586 --> 01:02:56,686
Jesus...
772
01:03:27,586 --> 01:03:28,986
Hey!
773
01:03:29,786 --> 01:03:31,986
Come to my place.
Let's have dinner.
774
01:03:31,986 --> 01:03:33,086
Dinner?
775
01:03:33,086 --> 01:03:35,286
My mom ordered chicken
since it's my dad's birthday.
776
01:03:35,286 --> 01:03:37,686
Have dinner at my place.
We told your mom about it too.
777
01:03:37,686 --> 01:03:38,786
What about Taek?
778
01:03:39,586 --> 01:03:41,986
He got back a while ago.
779
01:03:41,986 --> 01:03:45,286
Does Bo Ra keep a turtle
in her car or something?
780
01:03:45,286 --> 01:03:46,386
Geez.
781
01:03:49,596 --> 01:03:52,186
Why are you here?
You didn't go home?
782
01:03:52,186 --> 01:03:53,386
He ran away from home again.
783
01:03:53,386 --> 01:03:54,386
What?
784
01:03:54,386 --> 01:03:56,566
There's no food in the house.
785
01:03:56,566 --> 01:03:58,386
I'm just going to eat
this and go back home.
786
01:03:58,386 --> 01:04:01,786
In retrospect, they don't
even know that I ran away.
787
01:04:01,786 --> 01:04:03,286
So why should I run away again?
788
01:04:04,186 --> 01:04:05,186
Is it good?
789
01:04:05,186 --> 01:04:07,686
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
790
01:04:07,686 --> 01:04:09,386
Have some too, Ma'am.
791
01:04:09,386 --> 01:04:11,386
We ordered ten and sent them
all around the neighborhood
792
01:04:11,386 --> 01:04:13,186
so I'm sure everyone is
eating chicken right now.
793
01:04:13,186 --> 01:04:14,886
- Wow.
- Wow.
794
01:04:14,886 --> 01:04:16,186
My dad, too?
795
01:04:16,186 --> 01:04:19,586
Of course. Gil Dong...
I mean, Mr. Jeweler...
796
01:04:19,586 --> 01:04:22,586
Yeah. Your dad is having some, too.
797
01:04:22,586 --> 01:04:24,186
Sun Woo's mom is taking care of him.
798
01:04:24,186 --> 01:04:26,786
Please tell Mr. Kim
I said, happy birthday.
799
01:04:26,786 --> 01:04:29,286
I will. Eat up!
800
01:04:29,286 --> 01:04:30,386
- Yes!
- Yes!
801
01:04:42,686 --> 01:04:44,986
Will chicken be okay,
even though it's your birthday?
802
01:04:45,486 --> 01:04:48,386
I wish my birthday would be
over and done with already!
803
01:04:51,186 --> 01:04:54,186
I guess it's because I'm having fried
food for the first time in a while...
804
01:05:09,386 --> 01:05:11,586
Jung Bong. Take this.
805
01:05:13,186 --> 01:05:14,386
Excuse me?
806
01:05:19,686 --> 01:05:21,286
Geez!
807
01:05:24,196 --> 01:05:29,206
A person should know how to throw things
out too, right? Jung Bong...
808
01:05:29,206 --> 01:05:31,296
Don't you dare take
after your father in this way.
809
01:05:31,296 --> 01:05:33,486
Geez... look at this.
810
01:05:33,486 --> 01:05:35,386
[Jung Bong, nine years old
Jung Hwan, three years old]
811
01:05:35,386 --> 01:05:36,886
Mother, what's this?
812
01:05:39,586 --> 01:05:41,786
So this is where this was.
813
01:05:44,376 --> 01:05:46,086
- What?
- Are you out of your mind?
814
01:05:46,086 --> 01:05:47,886
You threw Taek into the ocean?
815
01:05:47,886 --> 01:05:50,986
Hey... no, I didn't!
I just wet his feet a bit.
816
01:05:50,986 --> 01:05:52,486
You shouldn't do that to Taek.
817
01:05:52,486 --> 01:05:54,686
You're the one who did this
to his forehead, too.
818
01:05:54,686 --> 01:05:55,886
I did?
819
01:05:55,886 --> 01:05:57,786
Look at her, playing dumb.
820
01:05:57,786 --> 01:06:01,486
- Were we eight years old? Or nine?
- Nine.
821
01:06:01,486 --> 01:06:05,686
Yeah, nine. You pinned him onto the
cement and said you wanted to wrestle!
822
01:06:05,686 --> 01:06:07,686
I did? No way.
823
01:06:07,686 --> 01:06:09,286
Wow, that's some sass.
824
01:06:09,286 --> 01:06:12,186
Hey, Taek... didn't you
get four stitches from that?
825
01:06:13,786 --> 01:06:15,786
That's attempted murder, you know!
826
01:06:15,786 --> 01:06:18,386
He was perfectly normal, and
then he became weird after that!
827
01:06:18,386 --> 01:06:20,186
What are you talking about?
828
01:06:20,186 --> 01:06:22,886
His brain works better now.
Thanks to me, he's a Baduk genius.
829
01:06:22,886 --> 01:06:23,886
It's all thanks to me.
830
01:06:23,886 --> 01:06:27,286
"Thanks to me," my ass.
He was good at Baduk when he was eight.
831
01:06:27,286 --> 01:06:29,186
If not for you, he could
have gone pro way faster.
832
01:06:29,186 --> 01:06:31,086
Yeah. Take responsibility.
833
01:06:31,086 --> 01:06:32,586
Take responsibility for this
for the rest of your life.
834
01:06:32,586 --> 01:06:35,786
Okay. I will.
I'd be happy to.
835
01:06:35,786 --> 01:06:37,186
How lucky I am.
836
01:06:37,186 --> 01:06:39,686
Are you crazy?
What did Taek ever do wrong?
837
01:06:39,686 --> 01:06:42,086
Oh, look at this bastard smiling!
838
01:06:42,086 --> 01:06:44,286
You like Duk Seon, don't you?
839
01:06:44,286 --> 01:06:45,586
No.
840
01:06:46,286 --> 01:06:48,486
Speaking of which,
you two suit each other.
841
01:06:48,486 --> 01:06:49,586
Give it your best shot.
842
01:06:49,586 --> 01:06:52,086
What's with you guys?
Are you all crazy?
843
01:06:52,086 --> 01:06:54,586
Hey, Taek. This kind of girl
is better for you.
844
01:06:54,586 --> 01:06:56,186
You have to struggle
a bit in life to grow.
845
01:06:56,186 --> 01:06:57,686
Hey.
846
01:06:59,886 --> 01:07:01,286
I'm going to the bathroom.
847
01:07:01,286 --> 01:07:03,586
Yeah, you were totally
stuffing your face.
848
01:07:03,586 --> 01:07:04,586
Are you going to poop?
849
01:07:05,586 --> 01:07:06,886
Is it already coming out?
850
01:07:06,886 --> 01:07:09,386
Hey, tell us how you really feel
about Duk Seon.
851
01:07:11,386 --> 01:07:13,786
She's not bad, right?
Right, Taek?
852
01:07:13,786 --> 01:07:17,686
Hey, it's not like Taek is crazy.
There are so many girls who like him.
853
01:07:17,686 --> 01:07:18,986
I like her.
854
01:07:23,086 --> 01:07:26,886
Duk Seon...
You... like women?
855
01:07:27,586 --> 01:07:29,086
For real?
856
01:07:29,086 --> 01:07:30,086
Yeah.
857
01:07:33,586 --> 01:07:35,386
I like Duk Seon.
858
01:07:43,286 --> 01:07:47,786
I like her, not as a friend,
but as a woman.
859
01:07:53,086 --> 01:07:55,186
- Oh my God!
- Seriously?
860
01:07:55,186 --> 01:07:56,786
Wait, really?
861
01:07:56,786 --> 01:07:57,986
- What are you saying?
- Huh?
862
01:07:57,986 --> 01:08:00,086
Did you get seriously
injured at the beach?
863
01:08:00,086 --> 01:08:01,886
- Seriously?
- For real?
864
01:08:01,886 --> 01:08:02,986
Really?
865
01:08:02,986 --> 01:08:05,186
What's this, all of the sudden?
866
01:08:05,186 --> 01:08:07,086
You consider Duk Seon a woman?
867
01:08:09,586 --> 01:08:12,186
Wow... wait, really?
868
01:08:12,686 --> 01:08:15,686
Hey, you're not messing
around are you? Right?
869
01:08:15,686 --> 01:08:17,186
What is this?
870
01:08:17,186 --> 01:08:19,386
I can't believe that you
consider Duk Seon a woman...
871
01:08:19,386 --> 01:08:20,686
What are you saying?
872
01:08:20,686 --> 01:08:22,886
I can't believe that you
consider Duk Seon a woman...
873
01:08:25,686 --> 01:08:28,186
I can't believe that you
consider Duk Seon a woman!
874
01:08:36,096 --> 01:08:45,686
Hey Jude, don't make it bad.
Take a sad song and make it better...
875
01:08:45,686 --> 01:08:55,786
Remember, to never look in your heart...
then you can start to make it better...
876
01:08:55,786 --> 01:08:59,886
Hey Jude, don't... don't...
877
01:08:59,886 --> 01:09:03,686
Wow!
878
01:09:03,686 --> 01:09:09,186
Our Jung Bong did such a great job!
You're so good!
879
01:09:09,186 --> 01:09:11,086
Jung Bong could become a singer, right?
880
01:09:11,086 --> 01:09:14,786
- Wow...
- Oh, my child! You're so good!
881
01:09:14,786 --> 01:09:15,986
He'll save our household in the future!
882
01:09:15,986 --> 01:09:17,386
You don't remember this, right?
883
01:09:17,786 --> 01:09:21,186
I do remember.
I was nine years old, after all.
884
01:09:21,686 --> 01:09:25,686
Next, our Jung Hwan!
Why not try, Jung Hwan?
885
01:09:25,686 --> 01:09:26,686
Jung Hwan, give it a try!
886
01:09:26,686 --> 01:09:28,886
Jung Hwan was three years old then.
887
01:09:28,886 --> 01:09:31,586
Okay, Jung Hwan! Start!
888
01:09:31,586 --> 01:09:43,586
Life is a traveler's road
traveling this way and that...
889
01:09:43,586 --> 01:09:46,386
Our Jung Hwan is so good!
890
01:09:46,386 --> 01:09:49,086
My child is so adorable!
891
01:09:49,086 --> 01:09:51,586
Jung Hwan was so cute then.
892
01:09:53,186 --> 01:09:55,686
What the hell happened to him?
893
01:09:55,686 --> 01:09:57,186
Isn't that right, honey?
894
01:10:01,486 --> 01:10:03,286
What's wrong, honey?
895
01:10:06,086 --> 01:10:08,886
You feel like crying
from the nostalgia, right?
896
01:10:08,886 --> 01:10:11,686
Oh, you're amazing!
Geez, how can you be so good?
897
01:10:12,496 --> 01:10:13,686
Mom's voice.
898
01:10:18,486 --> 01:10:20,586
It's my mom's voice.
899
01:10:20,586 --> 01:10:21,586
Let's have a listen.
900
01:10:21,586 --> 01:10:22,786
- Kyun.
- What?
901
01:10:22,786 --> 01:10:26,386
Sing a song.
Mom wants to hear.
902
01:10:27,586 --> 01:10:30,686
No, Mom! I'm so old already!
903
01:10:32,486 --> 01:10:36,786
Yeah. This was probably about
a year before she passed away.
904
01:10:36,786 --> 01:10:41,586
No matter how old you get,
you'll always be a kid to me.
905
01:10:41,586 --> 01:10:46,586
Also, it's your birthday!
Sing a song, okay?
906
01:10:46,586 --> 01:10:49,286
- No thanks, Mom.
- Geez... stop it. Come on.
907
01:10:49,286 --> 01:10:51,586
What? If it's my birthday,
Mom should sing me a song.
908
01:10:51,586 --> 01:10:52,686
Why should I sing one?
909
01:10:52,686 --> 01:10:53,986
Mom, you sing me one.
910
01:10:53,986 --> 01:10:55,586
Quit your bitching.
911
01:10:55,586 --> 01:10:59,686
Hey, you know how hard
I worked to get you out?
912
01:10:59,686 --> 01:11:02,686
You can't even sing a song
for your hardworking mom?
913
01:11:02,686 --> 01:11:04,486
Come on.
Sing a song!
914
01:11:04,486 --> 01:11:07,586
- Come on, just do it!
- No!
915
01:11:07,586 --> 01:11:09,886
You know, it was hard for me too,
being born and all.
916
01:11:09,886 --> 01:11:11,686
- Geez.
- You sing one, Mom.
917
01:11:11,686 --> 01:11:13,686
It's been a really long time
since I've heard you sing.
918
01:11:15,686 --> 01:11:17,786
You sing, honey.
919
01:11:17,786 --> 01:11:20,786
Come on. Just sing one.
Stop complaining.
920
01:11:20,786 --> 01:11:24,086
Geez... what's with you today?
921
01:11:24,086 --> 01:11:25,886
No more!
The end!
922
01:11:25,886 --> 01:11:28,286
Mother-in-law,
please sing us a song, then.
923
01:11:28,286 --> 01:11:31,786
It's been so long since I've sung...
924
01:11:31,786 --> 01:11:33,786
- I'll bet you're great.
- No!
925
01:12:21,886 --> 01:12:27,286
The cassette is still recording,
so hurry up and sing something!
926
01:12:27,286 --> 01:12:28,286
Come on, please?
927
01:12:28,286 --> 01:12:30,886
- Geez...
- Come on, Kyun!
928
01:12:30,886 --> 01:12:34,386
Geez, lady, you'll go crazy at this rate!
929
01:12:36,386 --> 01:12:57,686
Life is a traveler's road...
traveling this way and that.
930
01:12:59,886 --> 01:13:14,586
On the road that is traveled upon
just as the clouds roll on by...
931
01:13:14,586 --> 01:13:26,786
let's not get too attached,
or have unsolved feelings.
932
01:13:27,286 --> 01:13:33,286
Life is a traveler's road...
933
01:13:35,186 --> 01:13:50,886
Just as the clouds roll on by,
it goes by without a destination.
934
01:14:08,086 --> 01:14:10,986
I'm sorry. The beef bone
soup took a while.
935
01:14:10,986 --> 01:14:13,186
You're hungry, right, Moo Sung?
936
01:14:16,686 --> 01:14:18,986
Eat up. I'm off.
937
01:14:18,986 --> 01:14:20,186
Eat before you go.
938
01:14:21,086 --> 01:14:23,286
Have dinner before you go.
939
01:14:23,286 --> 01:14:29,586
Oh... no... no, it's okay.
I have to make dinner for Sun Woo.
940
01:14:29,586 --> 01:14:34,386
Hey. Don't lie to me. All the kids are
over at Jung Hwan's, having chicken.
941
01:14:36,486 --> 01:14:38,786
Have dinner before you go.
942
01:14:42,286 --> 01:14:46,786
I'm sick of eating alone.
943
01:14:49,486 --> 01:14:51,286
Hurry up and sit!
944
01:14:52,086 --> 01:14:54,186
It'll all get cold.
945
01:15:10,686 --> 01:15:11,986
Let's eat.
946
01:15:34,586 --> 01:15:35,886
Mi Ran.
947
01:15:35,886 --> 01:15:37,686
Yeah?
948
01:15:39,686 --> 01:15:41,986
I think I know the reason now.
949
01:15:45,446 --> 01:15:48,686
The reason why I always get
depressed around my birthday...
950
01:15:50,936 --> 01:15:52,786
I think I know that reason now.
951
01:15:57,226 --> 01:15:59,086
It's because of your mom, right?
952
01:16:01,736 --> 01:16:03,086
Yeah.
953
01:16:06,256 --> 01:16:08,086
I guess I was always
reminded of my mom.
954
01:16:09,886 --> 01:16:12,986
I thought that wasn't it...
955
01:16:13,586 --> 01:16:17,086
but I guess it was because I was
thinking about my mom, after all.
956
01:16:22,486 --> 01:16:24,986
I wish I could give
her a call, at least...
957
01:16:26,486 --> 01:16:33,086
I want to call her,
since it's my birthday...
958
01:16:35,686 --> 01:16:38,086
But there's no place that I can call.
959
01:16:41,486 --> 01:16:42,986
Mi Ran.
960
01:16:43,986 --> 01:16:45,086
Yeah?
961
01:16:47,686 --> 01:16:50,486
I miss my mom so much.
962
01:16:53,786 --> 01:17:00,786
I want to see my mom... so much.
963
01:17:27,086 --> 01:17:28,786
Who did you meet?
964
01:17:28,786 --> 01:17:31,086
Mr. Kim Jung Bong?
965
01:17:31,686 --> 01:17:33,686
He said that he lived
in the house above yours.
966
01:17:33,686 --> 01:17:35,086
Yeah, that's true.
967
01:17:35,086 --> 01:17:37,586
But how did you meet him?
968
01:17:37,586 --> 01:17:39,386
I saw him outside of my house today.
969
01:17:39,386 --> 01:17:40,986
Like fate.
970
01:17:40,986 --> 01:17:41,986
What?
971
01:17:41,986 --> 01:17:45,086
Duk Seon. I fell for him at first sight.
972
01:17:45,786 --> 01:17:49,486
I've decided to believe in
things like destiny from now on.
973
01:17:49,486 --> 01:17:51,586
You're talking about
the Jung Bong I know, right?
974
01:17:51,586 --> 01:17:54,186
He's fat and has a chubby face--
975
01:17:54,186 --> 01:17:57,286
Yeah. He's a bit chubby,
and has a cute face.
976
01:17:58,486 --> 01:18:01,086
Oh yeah.
Did you tell him?
977
01:18:01,086 --> 01:18:02,586
What did he say?
978
01:18:02,586 --> 01:18:04,586
Huh?
979
01:18:04,586 --> 01:18:06,386
Did he tell you to go on
with the blind date?
980
01:18:06,386 --> 01:18:07,886
He said not to, right?
981
01:18:10,886 --> 01:18:13,286
I don't know. It's a secret.
982
01:18:17,486 --> 01:18:18,886
What is it?
983
01:18:20,886 --> 01:18:23,086
I'm going on a blind date this week.
984
01:18:25,186 --> 01:18:28,186
He's a junior from Sun Deok High.
His name is Choi Jae Young.
985
01:18:28,186 --> 01:18:30,186
He's Ja Hyun's
elementary school classmate.
986
01:18:35,986 --> 01:18:38,086
Should I go on the blind date?
987
01:18:43,286 --> 01:18:45,686
Well, should I?
988
01:18:53,706 --> 01:18:55,186
Don't go.
989
01:18:59,286 --> 01:19:02,186
Don't go... on the blind date.
990
01:19:32,476 --> 01:19:36,186
[Lee Moon Sae
New Year's Eve Live Concert]
991
01:20:36,586 --> 01:20:40,286
Were you waiting for me, Bo Ra?
992
01:20:40,286 --> 01:20:41,386
Yeah.
993
01:20:43,486 --> 01:20:45,486
I have something to tell you.
994
01:20:51,286 --> 01:20:54,386
Um... next time. It's a bit late.
995
01:20:54,386 --> 01:20:56,386
No. I'm going to tell you now.
996
01:20:56,386 --> 01:20:57,786
Listen carefully.
997
01:21:00,186 --> 01:21:04,786
You really know how
to inconvenience someone.
998
01:21:04,886 --> 01:21:09,586
You keep appearing in front of me
and I keep getting tangled up with you.
999
01:21:16,086 --> 01:21:20,186
But... you doing that...
1000
01:21:20,186 --> 01:21:22,186
is because of me, I think.
1001
01:21:25,586 --> 01:21:27,686
I think I did something
to give you hope.
1002
01:21:36,486 --> 01:21:38,886
Okay. Let's date.
1003
01:21:44,086 --> 01:21:46,186
I like you too.
1004
01:21:49,886 --> 01:21:52,086
Don't you dare tell your mom.
1005
01:21:52,486 --> 01:21:56,686
And if you tell your friends,
we're done for! Got that?
1006
01:22:09,586 --> 01:22:10,886
Bo Ra.
1007
01:22:11,886 --> 01:22:13,186
What?
1008
01:22:14,086 --> 01:22:15,986
Can I kiss you?
1009
01:22:18,786 --> 01:22:20,486
No!
1010
01:22:24,186 --> 01:22:26,186
Good night, Bo Ra!
1011
01:22:26,186 --> 01:22:28,186
You're so loud!
Shut it!
1012
01:22:28,186 --> 01:22:29,786
Good night!
1013
01:22:57,986 --> 01:22:58,986
Subtitles by DramaFever
1014
01:22:58,986 --> 01:23:00,086
You're here, Soo Hyun?
1015
01:23:00,086 --> 01:23:01,386
Soo Hyun, you're here?
1016
01:23:01,886 --> 01:23:04,486
Soo Hyun. Give me any laundry you have.
1017
01:23:04,486 --> 01:23:05,566
Soo Hyun.
1018
01:23:05,686 --> 01:23:07,586
Who's Soo Hyun?
1019
01:23:09,386 --> 01:23:12,486
I heard that you're quite good,
Mr. Yoo.
1020
01:23:12,486 --> 01:23:13,986
You played with Mr. Yoo?
1021
01:23:13,986 --> 01:23:15,686
You have to stay alert.
1022
01:23:15,686 --> 01:23:17,386
I bet there will be a huge fight tonight.
1023
01:23:17,386 --> 01:23:18,586
I won't stand for this!
1024
01:23:18,586 --> 01:23:19,886
- Stop it!
- Honey, stop!
1025
01:23:19,886 --> 01:23:22,186
Let go!
1026
01:23:22,186 --> 01:23:24,686
It's not over until it's over, right?
1027
01:23:24,686 --> 01:23:25,886
Excuse me?
1028
01:23:26,686 --> 01:23:27,886
Excuse me?
1029
01:23:29,586 --> 01:23:32,086
If Sun Woo finds out,
it'll be big trouble.
1030
01:23:32,086 --> 01:23:33,986
Oh, please!
How will he ever find out?
1031
01:23:33,986 --> 01:23:36,586
Do I have to tell you that much?
1032
01:23:36,586 --> 01:23:38,686
I guess that was it!
1033
01:23:38,686 --> 01:23:40,186
I guess so!
1034
01:23:43,086 --> 01:23:46,686
I was hoping that I'd be able to
fix my wretched life this year...
1035
01:23:46,686 --> 01:23:47,686
Figures.
1036
01:23:47,686 --> 01:23:48,686
We shouldn't have
gotten our fortunes told.
1037
01:23:48,686 --> 01:23:52,186
If only the fortune teller hadn't told
her that she'd have a lot of good luck
1038
01:23:52,186 --> 01:23:54,086
she wouldn't have been
expecting anything.
1039
01:23:54,086 --> 01:23:56,386
Why isn't Duk Seon coming?
1040
01:23:56,386 --> 01:23:58,686
I guess she's eating with Taek.
1041
01:24:01,886 --> 01:24:03,486
What about you, Jung Hwan?
1042
01:24:04,286 --> 01:24:05,786
You're going, right?
1043
01:24:05,786 --> 01:24:07,286
I can't.
1044
01:24:09,886 --> 01:24:11,086
Bo Ra.
1045
01:24:12,186 --> 01:24:14,286
Can I kiss you?
1046
01:24:14,886 --> 01:24:17,686
Jung Hwan.
77704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.