All language subtitles for Reply.1988.E10.AdsTrap.Cut.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,360 --> 00:00:20,500 ['89 Yoo Mang Joo] 2 00:00:20,500 --> 00:00:25,500 Subtitles by DramaFever 3 00:00:52,150 --> 00:00:54,250 Oh my, look at the time. 4 00:00:54,250 --> 00:00:56,350 It's time for Room Relay. 5 00:01:02,550 --> 00:01:05,450 [Room Relay] 6 00:01:10,150 --> 00:01:12,550 Hello, everyone. 7 00:01:12,550 --> 00:01:16,750 We, at Room Relay, are dedicated to sharing others' short stories. 8 00:01:16,750 --> 00:01:20,250 We'll introduce our guests for today's show. 9 00:01:20,250 --> 00:01:23,150 Our first guest is Jeon Taek Gu, also known as Duck. 10 00:01:23,250 --> 00:01:25,550 - Hello. - Hello. 11 00:01:25,550 --> 00:01:27,850 Hello, everyone. Today we have... 12 00:01:27,850 --> 00:01:29,850 Have dinner, Moo Sung. 13 00:01:29,850 --> 00:01:31,050 Okay. 14 00:01:31,050 --> 00:01:34,050 Don't wobble around trying to do dishes. Just leave them off to the side. 15 00:01:34,050 --> 00:01:35,950 I'll come by later tonight to take care of it. 16 00:01:37,250 --> 00:01:38,550 I'm off. 17 00:01:39,450 --> 00:01:41,250 Okay. 18 00:01:56,250 --> 00:01:58,850 You guys like you could just crawl right in! 19 00:01:58,850 --> 00:02:02,050 Crawl into the TV, why don't you? Geez... 20 00:02:15,150 --> 00:02:17,150 She's so pretty. 21 00:02:19,350 --> 00:02:21,850 You both have short hair, and yet... 22 00:02:40,920 --> 00:02:43,950 [Lee Sun Hee] 23 00:03:16,750 --> 00:03:18,050 Oh my God! 24 00:03:22,150 --> 00:03:24,850 By Kim Ji Ae. 25 00:03:24,850 --> 00:03:30,050 You've just left your love behind and left? 26 00:03:30,050 --> 00:03:33,950 You despicable person... 27 00:03:37,450 --> 00:03:39,350 What are you doing, so late at night? 28 00:03:39,350 --> 00:03:41,250 I'm making fried rice for the kids tomorrow morning. 29 00:03:41,250 --> 00:03:43,350 I'm prepping in advance. 30 00:03:44,950 --> 00:03:48,050 But... where did the ham go? 31 00:03:48,050 --> 00:03:50,450 I bought some today and put it here, for sure... 32 00:03:50,450 --> 00:03:52,650 What ham? I'm sure it's be in the fridge. 33 00:03:52,650 --> 00:03:55,850 There's a different kind of ham that Americans eat. 34 00:03:55,850 --> 00:03:59,650 It's expensive, so I only buy it occasionally... 35 00:03:59,650 --> 00:04:01,350 Did you eat it? 36 00:04:01,350 --> 00:04:03,550 I'd have to know what it was to eat it, wouldn't I? 37 00:04:04,250 --> 00:04:08,650 [I Like Erotic Women] 38 00:04:15,450 --> 00:04:16,950 You're not going home? 39 00:04:16,950 --> 00:04:20,250 The dean knows that I'm here, and my mom is out for a company dinner. 40 00:04:20,250 --> 00:04:22,250 Did Jung Bong leave the temple? 41 00:04:22,250 --> 00:04:23,450 Yeah. He came home today. 42 00:04:23,450 --> 00:04:26,050 Wow... that's amazing. 43 00:04:26,050 --> 00:04:28,350 How could he last there for ten days? 44 00:04:28,350 --> 00:04:31,250 And he probably likes meat more than anyone else in the world too. 45 00:04:31,250 --> 00:04:33,250 He likes the food they serve at Buddhist temples. 46 00:04:33,250 --> 00:04:35,450 I mean, even so, ten days... 47 00:05:13,510 --> 00:05:15,800 If you're not going home, sleep over. 48 00:05:15,800 --> 00:05:18,350 I can't. I have to wake up early tomorrow. 49 00:05:18,350 --> 00:05:19,750 I'm sleeping at home. 50 00:05:19,750 --> 00:05:22,450 Oh, yeah. Isn't tomorrow your birthday? 51 00:05:22,450 --> 00:05:25,550 Yeah. My mom said she's making me breakfast tomorrow, herself. 52 00:05:25,550 --> 00:05:28,450 Really? Your mom is going to cook? 53 00:05:28,450 --> 00:05:29,450 Yeah. 54 00:05:29,450 --> 00:05:33,350 She said she's making me beef and seaweed soup for my birthday. 55 00:05:33,350 --> 00:05:36,550 It's been a few months since I've had her cooking. Does that make any sense? 56 00:05:36,550 --> 00:05:38,250 Wow... congratulations. 57 00:05:38,250 --> 00:05:40,150 Thanks. 58 00:05:56,550 --> 00:05:58,150 Dong Ryong. 59 00:05:58,150 --> 00:06:01,150 I have some urgent business to take care of at work. 60 00:06:01,150 --> 00:06:02,150 I'm heading out early. 61 00:06:02,150 --> 00:06:04,550 Buy something delicious to eat with your friends! 62 00:06:04,550 --> 00:06:07,850 I love you! From Mom. 63 00:06:26,350 --> 00:06:31,550 [Episode 10: Memory] 64 00:06:33,040 --> 00:06:35,050 [January 1989] 65 00:06:35,050 --> 00:06:36,150 Let's go inside. 66 00:06:36,150 --> 00:06:37,650 Hey. Nobody's home, right? 67 00:06:37,650 --> 00:06:41,750 My mom and dad went to a relative's wedding and No Eul went with them. 68 00:06:41,750 --> 00:06:43,170 My older sister is heading out soon. 69 00:06:43,170 --> 00:06:44,950 - Your older sister? - She's home? 70 00:06:44,950 --> 00:06:45,950 - No, thanks. - Nah. 71 00:06:45,950 --> 00:06:47,950 It's fine! She won't bite! 72 00:06:47,950 --> 00:06:51,450 I want to stay here. I'll come inside when she leaves. 73 00:06:51,450 --> 00:06:52,650 I'm telling you, it's fine. 74 00:06:52,650 --> 00:06:54,850 And we'll be in the living room the whole time. 75 00:06:54,850 --> 00:06:56,620 If we bump into her, just give her a proper greeting. 76 00:06:56,620 --> 00:06:58,350 A 90-degree bow. Got it? 77 00:06:58,350 --> 00:06:59,550 It's cold. 78 00:06:59,550 --> 00:07:00,750 Wait. 79 00:07:00,750 --> 00:07:02,750 That's Duckie's house, right? 80 00:07:02,750 --> 00:07:04,750 Duckie? Who's that? 81 00:07:05,950 --> 00:07:08,950 Oh... it's not Duckie. It's Taek. 82 00:07:08,950 --> 00:07:11,450 That's the place. It's the jewelry store. 83 00:07:11,450 --> 00:07:12,950 That's his house, right? 84 00:07:12,950 --> 00:07:15,050 Hey, you can't ask him to come out for a bit, can you? 85 00:07:15,050 --> 00:07:16,450 I want to see what he looks like. 86 00:07:16,450 --> 00:07:20,350 Yeah, we see him often enough on TV... let's get a glimpse of the real thing! 87 00:07:20,350 --> 00:07:22,250 No. Never. 88 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 - Why not? - Why not? 89 00:07:23,350 --> 00:07:24,350 You can't mess with him. 90 00:07:24,350 --> 00:07:27,150 You can mess with anyone else, but not our Taek. 91 00:07:27,150 --> 00:07:29,750 If he meets people like you, he'll become corrupted. 92 00:07:30,650 --> 00:07:33,850 Taek is our block's greatest treasure! We have to protect him. 93 00:07:33,850 --> 00:07:35,950 And he's at the Baduk Club now, so he's not home. 94 00:07:35,950 --> 00:07:37,350 It's cold. Let's go inside. 95 00:07:37,350 --> 00:07:38,950 Oh, hey! 96 00:07:40,850 --> 00:07:42,050 Hi. 97 00:07:42,050 --> 00:07:43,440 - Hello. - Hello. 98 00:07:43,440 --> 00:07:45,050 You guys are hanging out at Duk Seon's? 99 00:07:45,950 --> 00:07:48,950 Hey, let's go with him instead. Can't we hang out together? 100 00:07:53,550 --> 00:07:54,850 Duk Seon. Is your sister-- 101 00:07:54,850 --> 00:07:57,950 No! She went out early this morning! 102 00:08:09,150 --> 00:08:10,750 Hey, this is your place? 103 00:08:10,750 --> 00:08:13,250 It's huge! Wow! 104 00:08:13,250 --> 00:08:15,050 It's almost as big as Man Ok's place! 105 00:08:15,050 --> 00:08:17,350 It's like the Global Village at Everland! 106 00:08:17,350 --> 00:08:21,550 My place is... down here. 107 00:08:23,450 --> 00:08:26,250 It's embarrassing. I didn't want to bring you guys over... 108 00:08:26,250 --> 00:08:28,950 But we're friends. There shouldn't be secrets among us. 109 00:08:31,250 --> 00:08:34,050 Hey. I'm being real generous here. 110 00:08:35,350 --> 00:08:39,250 It's not a crime to be poor... being ugly is a crime though. 111 00:08:39,250 --> 00:08:41,950 And you're pretty. 112 00:08:43,350 --> 00:08:45,750 Let's go. I'll make some ramen on the stove. 113 00:08:48,850 --> 00:08:51,350 Hey, you still eat gas stove ramen? 114 00:08:51,350 --> 00:08:54,450 You don't know the everyday lives of us normal folk, Man Ok! 115 00:08:54,450 --> 00:08:56,850 It's awesome! It boils so quickly too! 116 00:08:56,930 --> 00:08:59,870 - I can't stand rich girls like you. - Oh, I'm sorry! 117 00:08:59,870 --> 00:09:01,550 I'm off then, Bo Ra! 118 00:09:03,450 --> 00:09:05,850 - Hello. - Hello. 119 00:09:05,850 --> 00:09:07,550 Hello. 120 00:09:07,550 --> 00:09:09,550 Why are you coming out of my house? 121 00:09:11,950 --> 00:09:16,050 I... uh... I had something to talk to you about. 122 00:09:16,750 --> 00:09:17,850 With me? 123 00:09:17,850 --> 00:09:19,050 Yeah. 124 00:09:19,050 --> 00:09:21,050 Let's talk for a second. 125 00:09:55,550 --> 00:09:57,250 - Hello. - Hello. 126 00:10:02,050 --> 00:10:03,650 What are you doing? Sit. 127 00:10:03,650 --> 00:10:05,050 - Oh... okay. - Oh... okay. 128 00:10:05,950 --> 00:10:07,950 Hurry up and leave! 129 00:10:07,950 --> 00:10:09,650 Hey. 130 00:10:09,650 --> 00:10:12,550 Don't you dare turn the house into a mess. Play quietly. 131 00:10:12,550 --> 00:10:15,250 Why don't you say that after you've cleaned at least once in your lifetime? 132 00:10:15,250 --> 00:10:17,250 What the hell did you just say? 133 00:10:20,150 --> 00:10:22,850 All right... we'll play quietly. 134 00:10:41,250 --> 00:10:44,050 Mom. It's Dad's birthday tomorrow. 135 00:10:44,050 --> 00:10:46,950 Yeah. Jung Hwan, let's go outside together. 136 00:10:46,950 --> 00:10:48,350 To where? 137 00:10:48,350 --> 00:10:50,050 We got a new car. 138 00:10:50,050 --> 00:10:51,050 What? 139 00:10:51,050 --> 00:10:54,250 I gave your dad his birthday present in advance. 20 million won. 140 00:10:54,250 --> 00:10:55,550 20 million won? 141 00:10:55,550 --> 00:11:01,150 Yeah. I finally caught that woman who owes me money and got my 20 million back. 142 00:11:01,150 --> 00:11:03,150 Oh... that 20 million won? 143 00:11:03,150 --> 00:11:05,250 Your dad always gets gloomy around his birthday 144 00:11:05,250 --> 00:11:07,450 so I splurged on him a bit this time around. 145 00:11:07,450 --> 00:11:10,650 Geez... I told him to buy that car that he wants and he said he got it today. 146 00:11:10,650 --> 00:11:12,750 He parked it right out front, and told us to come see it. 147 00:11:12,750 --> 00:11:14,450 What did he get? 148 00:11:14,450 --> 00:11:17,450 No way... a Grendizer? 149 00:11:17,450 --> 00:11:19,450 You think your dad, the scrooge, would buy such a thing? 150 00:11:19,450 --> 00:11:22,350 I'm not even hoping for anything extravagant. 151 00:11:22,350 --> 00:11:25,950 Probably a Sonata, or a Capital, or a Stella. 152 00:11:25,950 --> 00:11:29,030 Even so, that's better than driving his work car around. 153 00:11:29,030 --> 00:11:31,950 No way. Even so, you gave him 20 million won. 154 00:11:31,950 --> 00:11:32,950 Right? 155 00:11:32,950 --> 00:11:35,050 I wonder if he bought a Grendizer... 156 00:11:46,250 --> 00:11:49,750 Ta-da! Our new car is here! 157 00:11:51,250 --> 00:11:52,750 What the hell is this? 158 00:11:52,750 --> 00:11:55,350 What do you mean? A man's pride! 159 00:11:56,450 --> 00:11:58,050 I got us a Pride! 160 00:11:58,050 --> 00:12:00,450 How is it? It looks like a new one, right? 161 00:12:01,250 --> 00:12:03,050 Wow... on top of that, it's a used car... 162 00:12:03,050 --> 00:12:06,450 Hurry up, get in. I'll take us around the neighborhood. 163 00:12:06,450 --> 00:12:08,350 You have fun yourself. 164 00:12:42,550 --> 00:12:44,680 A group blind date? With whom? 165 00:12:44,680 --> 00:12:46,010 With the guys at Sun Deok High. 166 00:12:46,010 --> 00:12:47,410 One of them is my classmate from elementary school. 167 00:12:47,410 --> 00:12:48,750 He's really good looking. 168 00:12:48,750 --> 00:12:50,950 And he's bringing a friend, so there will be two guys. 169 00:12:50,950 --> 00:12:52,280 Next week, in Donamdong. 170 00:12:52,280 --> 00:12:53,450 Do they care a lot about looks? 171 00:12:53,450 --> 00:12:56,550 - They said they don't. - Aw, yes! 172 00:12:56,550 --> 00:12:57,550 You two will come, right? 173 00:12:57,550 --> 00:12:58,650 I'm not going. 174 00:12:58,650 --> 00:13:00,450 Why not? Who knows? 175 00:13:00,550 --> 00:13:03,250 You might meet the man you're destined to be with! 176 00:13:03,250 --> 00:13:04,850 Destiny, my ass. 177 00:13:04,850 --> 00:13:06,980 There's no such thing in this world. 178 00:13:06,980 --> 00:13:09,550 Hey, you could fall in love at first sight. 179 00:13:09,550 --> 00:13:11,550 Yeah. How do you know that you won't run into 180 00:13:11,550 --> 00:13:13,550 the man you're supposed to end up with? 181 00:13:14,850 --> 00:13:17,550 Hey... you two need to stop reading your romance novels. 182 00:13:17,550 --> 00:13:20,350 Things like that don't happen in real life. 183 00:13:20,350 --> 00:13:22,250 Whatever. Then I'll go by myself. 184 00:13:22,250 --> 00:13:23,610 Let's make it a one-on-one blind date then. 185 00:13:23,610 --> 00:13:25,550 Okay, then. We'll do that. 186 00:13:25,550 --> 00:13:27,750 You better treat me to something huge if it goes well, Sung Duk Seon. 187 00:13:27,750 --> 00:13:28,950 If it does go well, that is. 188 00:13:29,450 --> 00:13:32,950 Hey, but what did he talk to you about earlier? 189 00:13:32,950 --> 00:13:33,950 When? 190 00:13:33,950 --> 00:13:36,150 You know, the scary-looking guy. 191 00:13:36,150 --> 00:13:38,950 Oh, Jung Hwan? He asked me to go see a movie with him. 192 00:13:38,950 --> 00:13:41,050 He wanted to see a movie this weekend. 193 00:13:43,550 --> 00:13:46,750 It's nothing like that! He's really just a friend! 194 00:13:46,750 --> 00:13:51,250 Friend, my ass. I'm telling you, he really likes you! 195 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 Want to bet on it? 196 00:13:52,250 --> 00:13:55,050 Hey. I could tell just by the look in his eyes before. 197 00:13:55,050 --> 00:13:57,450 Duk Seon. We're telling you, it's for real this time! 198 00:13:57,450 --> 00:13:58,550 What? 199 00:14:00,250 --> 00:14:02,150 All you have to do is confirm it. 200 00:14:02,150 --> 00:14:03,450 How? 201 00:14:04,650 --> 00:14:08,250 Tell him that you're going on a blind date. 202 00:14:08,250 --> 00:14:09,550 What? 203 00:14:11,350 --> 00:14:14,350 If he says, "Okay, go ahead," 204 00:14:14,350 --> 00:14:16,750 then he really just thinks of you as a friend. 205 00:14:18,250 --> 00:14:23,450 But if he says, "Don't do it," or asks, "Are you crazy?" or "Do you want to die?" 206 00:14:23,450 --> 00:14:25,750 then he definitely likes you. 207 00:14:25,750 --> 00:14:28,450 Hey. What about "Have you gone mad?" That one doesn't count? 208 00:14:28,450 --> 00:14:30,350 Of course it does! That's not what's important! 209 00:14:30,350 --> 00:14:33,550 His objection to her going on a date is the key element here! 210 00:14:33,550 --> 00:14:37,390 But... what if he really does object to me going on the date? 211 00:14:37,390 --> 00:14:40,350 What do you mean? Go out with him. 212 00:14:40,350 --> 00:14:42,140 Is the blind date so important right now? 213 00:14:42,140 --> 00:14:43,700 When there's a chance he might like you? 214 00:14:43,700 --> 00:14:48,650 No, that's not it. What do I do if he really likes me? 215 00:14:50,950 --> 00:14:53,150 Why are you asking us that? 216 00:14:53,150 --> 00:14:54,650 That's up to you. 217 00:14:55,250 --> 00:14:56,350 What? 218 00:14:56,350 --> 00:14:58,250 Do you like him? 219 00:15:03,250 --> 00:15:05,050 I don't know. 220 00:15:05,050 --> 00:15:08,550 Then date him. Date him first, then decide later. 221 00:15:09,510 --> 00:15:12,610 But that would make me uncomfortable. Doing things like that with him, I mean. 222 00:15:12,610 --> 00:15:15,850 Live with us forever, if you want to always take the easy route, then. 223 00:15:16,450 --> 00:15:18,450 First, confirm his feelings. 224 00:15:18,450 --> 00:15:20,350 Don't mess around. Ask him in a serious way. 225 00:15:20,350 --> 00:15:21,650 - Got it? - Hey. 226 00:15:21,650 --> 00:15:24,750 I'm 100 percent sure. Have I ever steered you wrong? 227 00:15:31,450 --> 00:15:35,410 Um, the Student Council President at Ssangmun High... 228 00:15:35,410 --> 00:15:37,250 I'm sorry. 229 00:15:37,250 --> 00:15:39,850 I really thought he did... 230 00:15:40,650 --> 00:15:44,390 Hey, but... who's the person he likes? Is it someone we know? 231 00:15:44,390 --> 00:15:46,350 No! It's some bitch you don't know, okay? 232 00:15:46,350 --> 00:15:48,750 Geez... no need to yell. 233 00:15:48,750 --> 00:15:50,050 I'm sorry. 234 00:15:52,450 --> 00:15:54,550 ["Don't Sleep" Study Room] 235 00:15:55,440 --> 00:15:57,520 [Men's Section] 236 00:16:45,950 --> 00:16:47,250 Damn it! 237 00:16:51,960 --> 00:16:56,550 Can't go. Go with the others. Sung Bo Ra. 238 00:17:17,250 --> 00:17:18,850 What the hell are you looking at? 239 00:17:18,850 --> 00:17:20,950 Just looking. 240 00:17:24,550 --> 00:17:26,250 I'm going to the study room. 241 00:17:26,750 --> 00:17:29,050 Want me to drop you off in our new car? 242 00:17:29,050 --> 00:17:30,850 No, thank you. It's nearby, anyway. 243 00:17:31,350 --> 00:17:35,250 But, um... I haven't seen Jung Bong all day. Do you know where he is? 244 00:17:39,250 --> 00:17:41,450 What's he obsessed with this time? 245 00:17:44,850 --> 00:17:46,250 The arcade. 246 00:17:46,250 --> 00:17:47,450 Again? 247 00:17:47,450 --> 00:17:51,250 If you're a man, you have to go to places like arcades and whatnot. 248 00:17:51,250 --> 00:17:52,250 Which game? 249 00:17:52,250 --> 00:17:58,450 This one? This one? This one? This one? 250 00:18:03,250 --> 00:18:06,550 No. Boggle Boggle. 251 00:18:10,900 --> 00:18:12,450 [Boggle Boggle 50 won per game] 252 00:18:12,450 --> 00:18:14,850 [Eating clock to extend time will result in you being kicked out. No exceptions.] 253 00:18:19,250 --> 00:18:22,150 Damn it... damn it! 254 00:18:22,150 --> 00:18:25,250 Geez... 255 00:18:25,950 --> 00:18:31,550 All right! Nice. 256 00:18:47,073 --> 00:18:49,273 What the hell? Why are you so surprised? 257 00:18:49,273 --> 00:18:50,773 Huh? 258 00:18:51,863 --> 00:18:55,373 No... I'm not. 259 00:18:55,373 --> 00:18:57,183 Are you going somewhere? 260 00:18:57,183 --> 00:18:58,973 To the study room. 261 00:18:58,973 --> 00:19:02,723 Why there, of all places? You always study at home. 262 00:19:02,723 --> 00:19:04,233 Sun Woo let me take his seat. 263 00:19:04,233 --> 00:19:05,773 He's going to see a concert tonight 264 00:19:05,773 --> 00:19:08,433 so he's studying at home in the afternoon. 265 00:19:08,433 --> 00:19:10,373 Oh... 266 00:19:15,073 --> 00:19:19,573 What? Do you have something to say to me? 267 00:19:19,573 --> 00:19:21,073 No. 268 00:19:22,773 --> 00:19:26,073 What concert is Sun Woo going to? The Lee Sun Hee Concert? 269 00:19:26,073 --> 00:19:28,273 Yeah. He was really excited for it before. 270 00:19:30,573 --> 00:19:32,463 You sure you don't have anything to say to me? 271 00:19:32,463 --> 00:19:35,673 Yeah. Bye. 272 00:19:40,773 --> 00:19:43,573 What the hell? Why is she going back inside? 273 00:21:11,073 --> 00:21:12,873 Why are you here? 274 00:21:12,873 --> 00:21:15,873 Um... I came here to see Duk Seon, and then... 275 00:21:15,873 --> 00:21:17,843 I thought I'd look around to see what it's like in here. 276 00:21:17,843 --> 00:21:19,793 [Can't go. Go with the others. - Sung Bo Ra] 277 00:21:20,443 --> 00:21:24,173 But, um... are you alone? 278 00:21:24,973 --> 00:21:27,373 What about Dong Ryong and Sun Woo? 279 00:21:27,373 --> 00:21:29,773 Sun Woo didn't come here today. 280 00:21:29,773 --> 00:21:33,173 He left early to see the Lee Sun Hee concert. 281 00:21:34,273 --> 00:21:36,673 But, wasn't he planning to go with... 282 00:21:37,773 --> 00:21:40,373 Bo Ra! Bo Ra! 283 00:21:43,173 --> 00:21:46,073 Damn it... so annoying! 284 00:21:53,523 --> 00:21:57,163 [Lee Sun Hee, Live in Concert '89] 285 00:22:09,473 --> 00:22:13,183 [For Me, Always You - Lee Sun Hee] 286 00:22:24,603 --> 00:22:27,103 Moo Sung! Have some dinner. 287 00:22:27,103 --> 00:22:31,903 I made some fish for you. It's good for lowering cholesterol. 288 00:22:31,903 --> 00:22:36,803 Also, Taek said that he'll eat later. I set the table with dinner for him. 289 00:22:36,803 --> 00:22:38,703 All you'll need to do is reheat the soup. 290 00:22:38,703 --> 00:22:40,703 Okay. Why don't you-- 291 00:22:40,703 --> 00:22:43,703 Can you even hear that? Raise the volume! 292 00:22:43,703 --> 00:22:45,303 Taek won't hear it from his room. 293 00:22:45,303 --> 00:22:47,903 I can hear it fine. It's okay. 294 00:22:47,903 --> 00:22:52,233 Taek has headphones on. You can raise the volume. 295 00:22:52,233 --> 00:22:54,403 Really? 296 00:22:54,403 --> 00:22:57,403 Then, shall I raise it just a bit? 297 00:22:57,403 --> 00:22:58,703 Geez... 298 00:23:05,903 --> 00:23:07,703 I'll be going then. 299 00:23:07,703 --> 00:23:09,203 After you're done eating, don't-- 300 00:23:09,203 --> 00:23:13,503 Don't clear the table. Just put it off to the side. I know. 301 00:23:14,403 --> 00:23:15,503 Bye. 302 00:23:15,503 --> 00:23:17,003 Okay. Bye. 303 00:23:24,503 --> 00:23:27,403 She's so great at singing... 304 00:23:29,893 --> 00:23:31,703 [Lee Sun Hee, Live in Concert '89] 305 00:23:32,203 --> 00:23:35,403 The concert will start soon! Please come inside! 306 00:23:36,503 --> 00:23:39,103 Excuse me. You have to come inside now. 307 00:23:39,103 --> 00:23:41,403 Yes, just a second. 308 00:23:46,803 --> 00:23:48,003 Hey! 309 00:23:52,103 --> 00:23:53,203 Here. 310 00:23:53,203 --> 00:23:56,203 Hey, why didn't you go to the study room today? 311 00:23:57,203 --> 00:24:00,603 I left the ticket on your desk... 312 00:24:01,103 --> 00:24:04,203 to tell you that I couldn't make it... for you to go with your friends. 313 00:24:04,203 --> 00:24:06,303 I even left you a note! 314 00:24:07,103 --> 00:24:10,403 So what I'm saying is... the reason I came here is... 315 00:24:10,403 --> 00:24:14,043 not because I wanted to come... 316 00:24:14,043 --> 00:24:17,843 but because I wanted to give this back to you! 317 00:24:17,843 --> 00:24:20,453 I left this at the study room. But you didn't see it, so... 318 00:24:25,503 --> 00:24:28,803 You really inconvenience other people, you know that? 319 00:24:31,003 --> 00:24:34,803 Don't get the wrong idea. Seriously. Got it? 320 00:24:36,403 --> 00:24:38,903 If you're here, that's good enough for me. 321 00:24:38,903 --> 00:24:40,103 Huh? 322 00:24:40,103 --> 00:24:42,103 If you're here, that's good enough. 323 00:24:43,103 --> 00:24:44,303 Let's go. 324 00:24:44,303 --> 00:24:46,303 Hey... wait! Wait! 325 00:24:46,303 --> 00:24:49,803 Geez... damn it! 326 00:25:06,003 --> 00:25:07,503 What are you doing here? 327 00:25:07,503 --> 00:25:10,803 Oh... I had something to ask you. 328 00:25:12,103 --> 00:25:13,703 Hey, you know... 329 00:25:13,703 --> 00:25:15,903 Let's go to my room and talk. It's cold. 330 00:25:34,203 --> 00:25:36,003 Go ahead. 331 00:25:36,003 --> 00:25:37,603 Okay. 332 00:25:41,503 --> 00:25:43,403 What is it? 333 00:25:47,603 --> 00:25:50,103 I'm going on a blind date this week. 334 00:25:52,003 --> 00:25:55,303 He's a junior from Sun Deok High. His name is Choi Jae Young. 335 00:25:55,303 --> 00:25:57,103 He's Ja Hyun's classmate from her elementary school. 336 00:26:02,803 --> 00:26:04,903 Should I go on the blind date? 337 00:26:09,903 --> 00:26:12,303 Well, should I? 338 00:27:18,903 --> 00:27:21,003 Good night. 339 00:27:53,303 --> 00:27:59,403 Happy birthday to you, happy birthday to you! 340 00:27:59,403 --> 00:28:06,503 Happy birthday, dear Dad... happy birthday to you! 341 00:28:08,633 --> 00:28:09,903 Hurry, blow out the candles. 342 00:28:09,903 --> 00:28:10,903 Okay. 343 00:28:16,403 --> 00:28:20,003 Father. This is a gift for you. 344 00:28:20,003 --> 00:28:23,103 Wow, look at this... Since when do you two give us gifts? 345 00:28:23,103 --> 00:28:24,303 What is it? 346 00:28:24,303 --> 00:28:26,203 A themed tea set. 347 00:28:26,203 --> 00:28:28,503 Oh, I see... nice. 348 00:28:28,503 --> 00:28:30,403 Duk Seon picked it out, right? 349 00:28:30,403 --> 00:28:32,903 Yes. Do you think we would have bought something like this? 350 00:28:32,903 --> 00:28:35,303 Hurry up and open it. I want to take a look. 351 00:28:35,303 --> 00:28:38,603 Later. I'll open it later. 352 00:28:38,603 --> 00:28:40,203 Let's eat. 353 00:28:40,703 --> 00:28:41,703 Yes. 354 00:29:02,303 --> 00:29:04,303 Thanks for the meal. 355 00:29:09,503 --> 00:29:14,103 Oh, President Kim! 356 00:29:18,503 --> 00:29:23,103 Oh, President Sung! 357 00:29:23,103 --> 00:29:30,803 - It's so great to see you! - It's so great to see you! 358 00:29:31,803 --> 00:29:34,503 Happy birthday, Mister! 359 00:29:34,503 --> 00:29:36,603 Yes. Thank you. 360 00:30:10,503 --> 00:30:13,303 It's strange. 361 00:30:13,303 --> 00:30:17,603 Every year on my birthday, I feel so depressed. 362 00:30:18,603 --> 00:30:21,503 Did you ever get the crap beaten out of you on your birthday? 363 00:30:21,503 --> 00:30:23,603 No. 364 00:30:23,603 --> 00:30:27,103 This didn't happen a lot in the past, but it's been happening a lot lately. 365 00:30:28,103 --> 00:30:31,403 Yeah... geez. 366 00:30:33,503 --> 00:30:36,003 Is it because you miss your deceased mother? 367 00:30:37,003 --> 00:30:40,903 No. It's been more than ten years since she passed away. 368 00:30:40,903 --> 00:30:43,403 I don't even remember what she looks like anymore. 369 00:30:44,203 --> 00:30:47,603 Then... have you ever broken up with a woman on your birthday? 370 00:30:48,803 --> 00:30:51,103 Why, if I said yes, would you bring her here? 371 00:30:51,103 --> 00:30:56,103 Yeah. If it would make you happy, I would do that. And more, if I had to. 372 00:30:56,103 --> 00:30:58,103 I'd let you two spend some time alone together. 373 00:30:58,803 --> 00:31:02,403 In my life, there are no women besides you. 374 00:31:03,203 --> 00:31:05,103 Can you get me some blankets? 375 00:31:15,003 --> 00:31:17,603 Throw this crap out already! 376 00:31:17,603 --> 00:31:20,503 Everything in there will eventually have a useful purpose. 377 00:31:28,303 --> 00:31:30,403 Leave it. 378 00:31:31,403 --> 00:31:36,303 Don't you throw away a single thing, got it? I won't allow it. 379 00:32:01,843 --> 00:32:04,373 You're not eating the cream? Give it to me then. 380 00:32:04,373 --> 00:32:05,703 No. 381 00:32:05,703 --> 00:32:07,803 I love cream. 382 00:32:08,903 --> 00:32:13,103 I'm going to collect it all... and eat it in one shot, like this. 383 00:32:21,203 --> 00:32:24,103 Then, can you eat a slice in one mouthful? 384 00:32:46,903 --> 00:32:50,303 Okay. This time, try to eat it without getting any cream on your mouth. 385 00:32:51,303 --> 00:32:53,103 Hey, hey, hey! 386 00:32:53,103 --> 00:32:55,903 How old are you, that you're still playing with your food? 387 00:32:57,603 --> 00:32:59,503 Follow me. I have something to give you. 388 00:33:01,503 --> 00:33:04,133 - You're not going to the arcade today? - Huh? 389 00:33:04,133 --> 00:33:06,533 I thought you said you were going to get the high score in Boggle Boggle. 390 00:33:06,533 --> 00:33:08,603 Oh, you play Boggle Boggle? 391 00:33:08,603 --> 00:33:11,303 I have the highest score at the arcade. 392 00:33:14,303 --> 00:33:17,003 Jung Bong can't go to the arcades in this neighborhood anymore. 393 00:33:18,703 --> 00:33:21,003 He got into a turf war with some elementary school kids. 394 00:33:23,703 --> 00:33:25,703 You go to Banghakdong now, right? 395 00:33:25,703 --> 00:33:26,903 Yeah. 396 00:33:28,103 --> 00:33:31,203 Banghakdong? My friend lives there. 397 00:33:31,203 --> 00:33:33,003 Her name is Maggie. Maggie Cheung. 398 00:33:33,003 --> 00:33:35,003 She's the richest person in Banghakdong. 399 00:33:35,003 --> 00:33:36,603 Maggie Cheung, my ass... 400 00:33:36,603 --> 00:33:38,303 How could you even think to call her that? 401 00:33:38,303 --> 00:33:39,903 In my eyes she's Maggie Cheung, okay? 402 00:33:39,903 --> 00:33:42,203 Then, in my eyes, Dong Ryong is Jang Kook Young. 403 00:33:43,903 --> 00:33:47,843 Hey, friend! Happy birthday! 404 00:33:47,843 --> 00:33:48,903 Hello. 405 00:33:48,903 --> 00:33:49,903 Where's your father? 406 00:33:52,103 --> 00:33:53,503 You're here? 407 00:33:53,503 --> 00:33:54,503 Yes. 408 00:33:54,503 --> 00:33:55,803 Hello. 409 00:33:55,803 --> 00:33:58,103 I guess the party is over. I made some of these. 410 00:33:58,103 --> 00:34:00,903 I know how much he likes them. 411 00:34:00,903 --> 00:34:04,303 He's feeling a bit down today. 412 00:34:04,803 --> 00:34:07,403 Why? But it's his birthday! 413 00:34:07,403 --> 00:34:10,403 How strange... he's so jolly every other day of the year. 414 00:34:13,003 --> 00:34:14,603 Hello? 415 00:34:15,103 --> 00:34:16,603 Hey, Dong Ryong. 416 00:34:16,603 --> 00:34:20,803 For some strange reason, he's always gloomy on his birthday. 417 00:34:20,803 --> 00:34:22,933 I don't know why either. 418 00:34:22,933 --> 00:34:25,903 What? You ran away from home? 419 00:34:25,903 --> 00:34:29,203 So where are you now, then? 420 00:34:34,203 --> 00:34:37,303 You crazy bastard! Geez. 421 00:34:40,803 --> 00:34:43,843 Yeah. Yeah. 422 00:34:43,843 --> 00:34:46,603 Okay. Don't go anywhere. Stay there. 423 00:34:46,603 --> 00:34:49,103 I said okay, already! 424 00:34:49,103 --> 00:34:51,203 Okay, I won't tell anyone. 425 00:34:51,203 --> 00:34:54,603 Don't go anywhere else. Stay put. I'm leaving now. 426 00:34:55,803 --> 00:34:58,503 Dong Ryong ran away from home? 427 00:34:58,503 --> 00:35:01,003 Yeah. He said he left yesterday morning. 428 00:35:03,723 --> 00:35:05,443 He's at Daecheon Beach right now. 429 00:35:05,443 --> 00:35:06,523 Daecheon? 430 00:35:06,523 --> 00:35:07,523 Where is that? 431 00:35:07,523 --> 00:35:09,123 - Near the southern shore. - Right? 432 00:35:09,123 --> 00:35:12,023 He said that he ran out of money, and that he wants me to come alone. 433 00:35:12,023 --> 00:35:15,623 And he said not to tell his mom or dad, no matter what. 434 00:35:15,623 --> 00:35:18,523 He said that if his parents come, he'll just run away. 435 00:35:18,523 --> 00:35:21,223 Oh my. Why would such a good child do this? 436 00:35:21,223 --> 00:35:23,123 He's really not that type of kid. 437 00:35:23,123 --> 00:35:25,823 Yeah. I'd expect one of my kids to do that more than him. 438 00:35:27,523 --> 00:35:29,523 What can we do about another family's issues? 439 00:35:29,523 --> 00:35:34,523 Why don't you go and convince him to come home? 440 00:35:34,523 --> 00:35:37,323 We'll just pretend that we don't know anything until you get back. 441 00:35:37,323 --> 00:35:40,343 Okay. I'll go with everyone else. 442 00:35:40,343 --> 00:35:43,723 Even so, you have to take an adult with you! 443 00:36:01,323 --> 00:36:02,923 Hey, you're coming too? 444 00:36:02,923 --> 00:36:04,523 You don't have a match today? 445 00:36:07,753 --> 00:36:09,623 Lower your head! I can't see anything! 446 00:36:10,613 --> 00:36:14,223 - Why are you speaking to Taek like that? - Don't do that to Taek. 447 00:36:14,223 --> 00:36:16,323 Geez... you all treasure him so much. 448 00:36:16,323 --> 00:36:18,403 His Japan match got canceled. 449 00:36:18,403 --> 00:36:19,703 This is his first break in quite a while. 450 00:36:19,703 --> 00:36:22,623 Let's go. What if he runs off somewhere else? 451 00:36:22,623 --> 00:36:24,523 Geez... damn it! 452 00:36:24,523 --> 00:36:27,923 When I catch that bastard, I'll rip him apart, limb from limb! 453 00:36:27,923 --> 00:36:29,523 Damn it... 454 00:36:29,523 --> 00:36:32,323 Let's go catch Dong Ryong! 455 00:36:32,323 --> 00:36:34,123 You brought some tapes, right? 456 00:36:34,623 --> 00:36:38,643 Music... get ready... and start! 457 00:36:38,643 --> 00:36:40,923 Let's music! 458 00:36:40,923 --> 00:36:42,823 Hey, it's not "Let's mu..." 459 00:36:44,423 --> 00:36:45,823 Whatever. 460 00:36:49,523 --> 00:36:51,723 Oh, good choice, Sun Woo. 461 00:36:51,723 --> 00:36:53,523 You know this song, right, Taek? 462 00:36:53,523 --> 00:36:56,323 Of course. It's by Lee Moon Sae. Right? 463 00:36:56,323 --> 00:36:57,523 Oh wow! 464 00:36:57,523 --> 00:36:58,723 Wow! How did you know? 465 00:36:58,723 --> 00:37:00,523 What about the title? Do you know the title? 466 00:37:00,523 --> 00:37:01,523 The title? 467 00:37:02,923 --> 00:37:05,323 That... sky... sunset? 468 00:37:05,323 --> 00:37:08,123 - Hey! What the hell? - What the hell is that? 469 00:37:08,123 --> 00:37:09,623 Hey! Shut it! 470 00:37:18,923 --> 00:37:25,323 I love you! You're all I have in this world. 471 00:37:26,353 --> 00:37:28,523 I cry out your name over and over again... 472 00:37:28,523 --> 00:37:32,743 But all I see is that silent, fiery sunset. 473 00:37:32,743 --> 00:37:33,743 Shut it! 474 00:37:46,623 --> 00:37:49,423 Jung Hwan. Where is Dong Ryong now? 475 00:37:49,423 --> 00:37:50,623 He says he's with Yun Fat. 476 00:37:50,623 --> 00:37:52,623 What? Who? 477 00:37:52,623 --> 00:37:58,523 You know, Chow Yun Fat... oh, whatever. He just keeps talking nonsense. 478 00:37:58,523 --> 00:37:59,673 [Welcome to Daecheon Beach] 479 00:38:30,823 --> 00:38:33,223 I love you, Milkis! 480 00:39:04,073 --> 00:39:06,073 Is 1,000 won even enough? 481 00:39:06,073 --> 00:39:07,773 Take 10,000 won. 482 00:39:19,373 --> 00:39:21,973 I love you, Mother! 483 00:39:27,873 --> 00:39:30,473 Now you're acting acting out, because your father isn't? 484 00:39:31,173 --> 00:39:34,073 Geez. What a wretched fate... geez. 485 00:39:34,073 --> 00:39:36,073 What do you mean, I don't act out? 486 00:39:36,073 --> 00:39:37,673 I'm good at this too. 487 00:39:43,673 --> 00:39:47,273 I love you, sweet potato! 488 00:39:50,773 --> 00:39:52,773 I guess he feels a bit better now. 489 00:39:52,773 --> 00:39:57,773 No... I feel sad again, now that I've done that. 490 00:40:00,073 --> 00:40:02,273 My life seems so grim... 491 00:40:08,673 --> 00:40:10,773 What are you going to do with that money? 492 00:40:10,773 --> 00:40:12,373 Are you going to the arcade again? 493 00:40:23,243 --> 00:40:25,073 [Two people may not play simultaneously] 494 00:40:28,073 --> 00:40:29,073 Watch yourselves! 495 00:40:29,073 --> 00:40:30,973 Here we go! 496 00:40:41,073 --> 00:40:44,943 Woo, volleyball! Wow, a ball! 497 00:40:47,683 --> 00:40:49,183 My leg. 498 00:40:54,473 --> 00:40:57,773 Oh... it seems that some soju just fell into the sand. 499 00:41:01,573 --> 00:41:06,673 Mister! Please, let me live! I'm so hungry... Mister! 500 00:41:06,673 --> 00:41:15,603 Wait! Please, let me live! No! 501 00:41:15,973 --> 00:41:18,433 Hey! Hey, open the door! 502 00:41:18,473 --> 00:41:21,373 Hey... please... open the door! 503 00:41:22,273 --> 00:41:24,073 Geez... 504 00:41:24,773 --> 00:41:26,373 Open the door! 505 00:41:26,893 --> 00:41:28,673 Hey! Shut your damn mouth! 506 00:41:30,863 --> 00:41:33,473 So many people are suffering right now because of you, damn it! 507 00:41:33,473 --> 00:41:36,773 It's not like you did anything right. What right do you have to be bitching? 508 00:41:37,763 --> 00:41:39,173 Shut your damn mouth and keep it that way. 509 00:41:39,173 --> 00:41:40,173 Yes, ma'am. 510 00:41:40,173 --> 00:41:42,073 If you ever cause trouble again, I'll... 511 00:41:46,873 --> 00:41:48,273 You guys aren't coming home? 512 00:41:48,273 --> 00:41:49,973 What do we do? 513 00:41:49,973 --> 00:41:50,973 What? 514 00:41:50,973 --> 00:41:53,973 - There's six of us. - I don't think we'll all fit. 515 00:41:53,973 --> 00:41:57,273 So why did you all decide to freaking come? 516 00:41:58,873 --> 00:42:00,273 We'll just have to drop one. 517 00:42:00,273 --> 00:42:01,773 What? 518 00:42:01,773 --> 00:42:03,993 Are you guys children? 519 00:42:03,993 --> 00:42:06,313 One of you should just take the bus back. 520 00:42:06,923 --> 00:42:10,073 Sounds good. But how about two people, instead of just one? 521 00:42:10,073 --> 00:42:11,773 Who should we leave behind? 522 00:42:12,586 --> 00:42:15,096 That kid over there having snacks... 523 00:42:17,816 --> 00:42:19,566 and the kid stealing that kid's snacks. 524 00:42:37,486 --> 00:42:38,586 Want one? 525 00:42:44,986 --> 00:42:47,786 Okay, fine. Here. 526 00:42:55,686 --> 00:42:57,886 What did you say Taek's IQ was again? 527 00:42:57,886 --> 00:42:59,386 139. 528 00:43:00,186 --> 00:43:01,886 Isn't it 99? 529 00:43:02,476 --> 00:43:03,986 That's Duk Seon's IQ. 530 00:43:27,386 --> 00:43:28,486 Don't do it. 531 00:43:30,706 --> 00:43:33,786 Bring it back inside, exactly the way it was. 532 00:44:03,486 --> 00:44:04,886 Unbelievable... 533 00:44:08,216 --> 00:44:12,286 He even has Jung Bong's announcement slips from elementary school? 534 00:44:12,886 --> 00:44:16,186 He has the pacifier that Jung Hwan used when he was a year old. 535 00:44:17,386 --> 00:44:20,086 He's such a hoarder! 536 00:44:20,086 --> 00:44:22,586 I guess old habits die hard. 537 00:44:22,586 --> 00:44:24,786 I thought so too, but that's not even it. 538 00:44:24,786 --> 00:44:26,586 It's just a part of his personality. 539 00:44:26,586 --> 00:44:30,586 Speaking of which, isn't it his birthday? Aren't you eating out today? 540 00:44:30,586 --> 00:44:32,536 Are you going to a fancy place today? 541 00:44:32,536 --> 00:44:36,186 Fancy, my ass. He's not in the mood for that today. 542 00:44:37,186 --> 00:44:40,986 How strange. Why not? 543 00:44:40,986 --> 00:44:41,986 I don't know. 544 00:44:41,986 --> 00:44:44,186 I don't know, he doesn't know, nobody knows. 545 00:44:44,186 --> 00:44:48,486 He's such a happy-go-lucky practical joker most of the time. 546 00:44:48,486 --> 00:44:54,286 Why is he as quiet as a clam on his birthday? 547 00:44:55,686 --> 00:45:00,986 Maybe his birthday reminds him of someone? 548 00:45:00,986 --> 00:45:03,886 Like his first love, or something? 549 00:45:03,886 --> 00:45:06,386 If that's what it was, I would bring her over immediately. 550 00:45:06,386 --> 00:45:08,186 I've had him claimed for long enough anyway. 551 00:45:08,186 --> 00:45:09,386 I should learn how to share. 552 00:45:10,986 --> 00:45:13,486 But, um... is Mr. Choi okay? 553 00:45:13,586 --> 00:45:15,086 Yes, he's gotten a lot better! 554 00:45:15,086 --> 00:45:19,386 But even so, they said he should watch what he eats more closely. 555 00:45:19,386 --> 00:45:23,286 All I can make him is rice and soup that isn't too salty. 556 00:45:23,286 --> 00:45:26,086 My, it must be nice having a hometown friend taking care of you. 557 00:45:26,086 --> 00:45:28,586 You take such good care of him. 558 00:45:28,586 --> 00:45:30,586 Why don't you take this chance to get together with him? 559 00:45:30,586 --> 00:45:32,186 What? 560 00:45:32,186 --> 00:45:35,686 What's the issue? Both of your kids are grown up. 561 00:45:35,686 --> 00:45:37,186 And you two would understand each other well. 562 00:45:40,656 --> 00:45:42,386 Oh yeah. Where's Jin Joo? 563 00:45:43,506 --> 00:45:44,986 Gimhae. 564 00:45:44,986 --> 00:45:47,586 Why does she keep getting shipped off to relatives, left and right? 565 00:45:48,656 --> 00:45:51,386 - Just get together. - Don't say things like that! 566 00:45:52,226 --> 00:45:55,506 Geez, I'm worried enough as it is about what the neighbors might think of me 567 00:45:55,506 --> 00:45:57,086 going to his house all the time! 568 00:45:57,086 --> 00:45:58,286 I can't face Sun Woo, either. 569 00:45:58,286 --> 00:46:01,186 Why? The only thing that matters is your feelings! 570 00:46:01,186 --> 00:46:02,586 What are you saying? 571 00:46:02,586 --> 00:46:06,086 Geez, look at her freaking out. She really does have feelings for him. 572 00:46:06,086 --> 00:46:08,216 Geez... really... 573 00:46:08,216 --> 00:46:11,046 Whatever. Here, open another beer. 574 00:46:11,046 --> 00:46:17,186 Geez, really... I'm going to eat and then throw out all that garbage. 575 00:46:38,286 --> 00:46:39,886 Give me your wallet. 576 00:46:52,186 --> 00:46:55,186 Want to eat some grilled meat? Sirloin. 577 00:46:55,186 --> 00:46:58,186 I'll buy! 578 00:47:24,286 --> 00:47:26,686 It's fine. You can eat it. 579 00:47:28,586 --> 00:47:31,286 Just eat it now, instead of burning it. 580 00:47:50,586 --> 00:47:54,386 Then, I can block you like this. 581 00:47:55,786 --> 00:47:58,686 Then I'll block you off here. 582 00:47:59,286 --> 00:48:02,886 Okay, here! 583 00:48:02,886 --> 00:48:05,386 Then I'll place mine here. 584 00:48:05,386 --> 00:48:09,586 He really is something, isn't he? 585 00:48:09,586 --> 00:48:12,186 I'm all out of options. 586 00:48:12,186 --> 00:48:15,586 I'm sorry, Sir. I'm sorry. 587 00:48:15,586 --> 00:48:17,586 Get over here. 588 00:48:17,586 --> 00:48:19,086 I'm sorry. 589 00:48:26,786 --> 00:48:28,486 The match isn't over yet, though. 590 00:48:28,486 --> 00:48:32,286 Hey. Is it fair for you to play against them? 591 00:48:32,286 --> 00:48:34,086 Even so, they asked me to... 592 00:48:34,086 --> 00:48:35,986 Shut it! 593 00:48:35,986 --> 00:48:37,886 Hurry up. 594 00:48:38,486 --> 00:48:40,186 [Milk: 150 won] 595 00:48:42,446 --> 00:48:43,886 [Regular Coffee: 120 won] 596 00:48:57,486 --> 00:48:58,586 Here. 597 00:49:03,686 --> 00:49:08,086 Geez! Hey! Are you okay? 598 00:49:08,086 --> 00:49:11,086 Geez, you... 599 00:49:17,586 --> 00:49:19,586 This tastes good. 600 00:49:19,586 --> 00:49:21,186 I made it myself. 601 00:49:21,186 --> 00:49:22,486 Really? 602 00:49:22,486 --> 00:49:24,786 No, you idiot. 603 00:49:26,886 --> 00:49:29,586 Hey. This is a huge issue. 604 00:49:29,586 --> 00:49:32,686 How are you going to survive in this cruel, harsh world like this? 605 00:49:34,536 --> 00:49:37,286 The world isn't such a simple place, you know. 606 00:49:37,286 --> 00:49:40,386 You have to be clear when you say "no," when you need to. 607 00:49:40,386 --> 00:49:43,786 Do you know how many scammers there are out there? 608 00:49:43,786 --> 00:49:45,586 You're a pushover. 609 00:49:45,586 --> 00:49:48,886 A guy like you can get scammed ten times in one day. 610 00:49:49,486 --> 00:49:51,586 Don't laugh! 611 00:49:52,486 --> 00:49:54,186 Are we leaving already? 612 00:49:54,186 --> 00:49:56,786 We still have some time before the bus gets here. 613 00:49:56,786 --> 00:49:59,586 We came all the way here, so we can't just leave like this. 614 00:50:08,286 --> 00:50:09,986 It's cold! 615 00:50:09,986 --> 00:50:13,086 It's not cold! Take yours off too. 616 00:50:13,086 --> 00:50:14,786 I don't want to. It's cold. 617 00:50:14,786 --> 00:50:17,286 It's not cold! Hurry up and take them off! 618 00:50:19,086 --> 00:50:22,386 Geez... and you call yourself a man? Geez! 619 00:50:22,386 --> 00:50:23,886 Duk Seon! 620 00:50:26,186 --> 00:50:29,186 Oh, I'm sorry! I'm really sorry. 621 00:50:29,186 --> 00:50:34,186 I've had a bit too much to drink, so... I'm sorry! I'm sorry! 622 00:50:34,686 --> 00:50:36,686 Oh. You're a man after all. 623 00:50:36,686 --> 00:50:39,986 Hey. Of course I'm a man. Do I look like a woman? 624 00:50:41,886 --> 00:50:43,686 Take them off then. 625 00:50:46,186 --> 00:50:49,986 Wait, hey... wait! Duk Seon! 626 00:50:49,986 --> 00:50:52,286 - Duk Seon! Wait! - Get over here! 627 00:50:52,286 --> 00:50:54,186 Okay, okay, let go. 628 00:50:55,586 --> 00:50:57,586 Hey! 629 00:50:58,586 --> 00:51:02,386 - It's cold! - Okay, get up! 630 00:51:02,386 --> 00:51:07,786 Duk Seon! Okay! Okay! Come on! 631 00:51:15,586 --> 00:51:16,886 What is this? 632 00:51:55,986 --> 00:51:59,886 Want to go out for dinner? The kids are probably coming home late. 633 00:52:01,186 --> 00:52:04,386 Let's just eat at home. I'm feeling lazy. 634 00:52:13,886 --> 00:52:16,786 Do you want sujebi? I think it'll rain. 635 00:52:16,786 --> 00:52:19,586 Sounds good. 636 00:52:19,586 --> 00:52:22,586 But... isn't it about time for Jung Bong to have come home by now? 637 00:52:22,586 --> 00:52:24,286 I know Jung Hwan will be a bit late. 638 00:52:24,286 --> 00:52:27,186 You think he'd come home early? He's crazy for those arcade games. 639 00:52:27,886 --> 00:52:29,786 I'll go make the dough. 640 00:52:43,886 --> 00:52:45,886 Awesome. 641 00:52:46,886 --> 00:52:48,886 I got the high score! 642 00:52:49,686 --> 00:52:53,686 As expected, diligence, does not betray you! 643 00:52:55,686 --> 00:52:57,886 Let's play again from the beginning... 644 00:53:00,086 --> 00:53:02,386 Geez... play in moderation, will you? 645 00:53:17,786 --> 00:53:20,986 What the hell... 646 00:53:28,486 --> 00:53:29,786 Stop right there! 647 00:53:34,686 --> 00:53:35,686 Hey, go that way. 648 00:53:35,686 --> 00:53:36,686 You, come with me. 649 00:53:39,546 --> 00:53:42,186 Hey. I think I'll be a bit late. 650 00:53:42,186 --> 00:53:44,586 Hey, I just met the man of my dreams! 651 00:53:44,586 --> 00:53:47,156 The moment I saw him, sparks ran through my body! 652 00:53:47,156 --> 00:53:48,546 And he's younger than me, too! 653 00:53:48,546 --> 00:53:50,586 Destiny, my ass. 654 00:53:50,586 --> 00:53:54,286 Either way, just wait ten minutes. I'll be right there. 655 00:54:13,986 --> 00:54:18,186 Destiny, my ass. I hate younger guys even more. 656 00:54:18,186 --> 00:54:21,786 - Damn it! - Where did that bastard go? 657 00:54:21,786 --> 00:54:24,786 Where the hell did he go? 658 00:54:49,086 --> 00:54:51,186 We've met before, right? 659 00:54:51,886 --> 00:54:53,386 Excuse me? 660 00:54:54,786 --> 00:54:56,586 Jungui Girls' High? 661 00:54:57,666 --> 00:54:58,786 No. 662 00:54:59,566 --> 00:55:00,786 Yeonggwang Girls' High? 663 00:55:02,216 --> 00:55:03,886 No. Ssangmun Girls' High. 664 00:55:04,386 --> 00:55:06,886 I know someone who goes there! 665 00:55:07,586 --> 00:55:11,586 A girl named Sung Duk Seon who lives downstairs from us... 666 00:55:12,986 --> 00:55:14,686 Do you know her? 667 00:55:15,286 --> 00:55:17,686 She's my best friend. 668 00:55:19,086 --> 00:55:20,386 So you know her? 669 00:55:23,886 --> 00:55:26,186 Wow... what a coincidence... 670 00:55:26,886 --> 00:55:33,086 No, is this... destiny? 671 00:56:02,386 --> 00:56:04,186 The rain stopped. 672 00:56:10,286 --> 00:56:14,286 Hey, Jung Hwan. Make sure you see that he gets into his house. 673 00:56:14,286 --> 00:56:15,486 Yes, ma'am. 674 00:56:15,486 --> 00:56:19,086 But... why did you run away in the first place? 675 00:56:19,086 --> 00:56:22,686 Isn't a bit too soon to be asking me that? 676 00:56:22,686 --> 00:56:24,086 Why did you run away from home? 677 00:56:24,086 --> 00:56:25,786 Was it because of the dean? 678 00:56:25,786 --> 00:56:27,186 Did he hit you again? 679 00:56:27,186 --> 00:56:29,086 No, it's because of Section Chief Jo. 680 00:56:29,786 --> 00:56:31,486 Your mom? 681 00:56:31,486 --> 00:56:35,686 Your mother, Queen of Daehan Insurance for five years running? 682 00:56:35,686 --> 00:56:37,086 Seven years. 683 00:56:37,586 --> 00:56:39,186 What did your mom do? 684 00:56:39,186 --> 00:56:40,986 My mom cares about nothing except for money. 685 00:56:40,986 --> 00:56:43,486 She doesn't consider her child to be precious at all. 686 00:56:43,486 --> 00:56:46,886 How immature... it's not like you weren't aware of this. 687 00:56:46,886 --> 00:56:49,586 It was my birthday yesterday... 688 00:56:49,586 --> 00:56:51,686 - Happy birthday. - Happy birthday. 689 00:56:51,686 --> 00:56:52,936 Oh, no need. 690 00:56:52,936 --> 00:56:55,886 - She promised to make me breakfast. - Yeah, I know. 691 00:56:55,886 --> 00:56:57,786 But she just left me money. 692 00:56:57,786 --> 00:57:00,586 That's awesome. You should totally thank her. 693 00:57:00,586 --> 00:57:02,786 You don't know anything. Shut it, bastard. 694 00:57:03,836 --> 00:57:08,386 My mom considers her guests to be more important than her child. 695 00:57:11,586 --> 00:57:13,586 Do you know what my one wish is? 696 00:57:13,586 --> 00:57:14,586 What? 697 00:57:16,816 --> 00:57:19,256 My mom has one thing she's really good at making. 698 00:57:19,256 --> 00:57:21,186 Instant jjajjangmyun? 699 00:57:21,986 --> 00:57:24,786 Can she... cook, at all? 700 00:57:26,786 --> 00:57:29,486 What is it? The thing she's good at making? 701 00:57:30,986 --> 00:57:32,986 Seaweed soup. 702 00:57:33,986 --> 00:57:36,966 As you guys know 703 00:57:36,966 --> 00:57:40,486 both Chief Jo and the dean have been working since I was young. 704 00:57:40,486 --> 00:57:43,886 In the meantime, I've had to buy my meals 705 00:57:43,886 --> 00:57:46,486 or go to your houses to eat. 706 00:57:47,986 --> 00:57:53,286 But, in situations like her feeling bad on my birthday for neglecting me 707 00:57:53,286 --> 00:57:59,486 she'd make me seaweed soup with huge chunks of beef. 708 00:58:02,286 --> 00:58:05,386 But I haven't had her seaweed soup in a couple of years... 709 00:58:05,386 --> 00:58:07,786 since she became the Queen of Insurance or whatever. 710 00:58:12,286 --> 00:58:17,386 Geez... even so, I thought I'd be getting seaweed soup this year, at least. 711 00:58:18,386 --> 00:58:20,786 What a wretched fate. 712 00:58:22,086 --> 00:58:23,586 Hey, Jung Hwan. 713 00:58:24,186 --> 00:58:26,186 Can I sleep over at your house? 714 00:58:26,186 --> 00:58:28,386 I really don't want to go home. 715 00:58:28,386 --> 00:58:31,386 You should still go home though. They'll be worried. 716 00:58:31,386 --> 00:58:35,686 Yeah. I'm sure your mom and dad probably couldn't get any sleep last night. 717 00:58:35,686 --> 00:58:36,886 You think so? 718 00:58:36,886 --> 00:58:39,086 Yeah. Hurry up and go home. 719 00:58:39,586 --> 00:58:42,286 Are you at an age that you need your parents right now? 720 00:58:42,286 --> 00:58:44,686 Why the hell are you complaining? 721 00:58:45,186 --> 00:58:47,186 What brand of shoes are you wearing right now? 722 00:58:48,286 --> 00:58:50,286 LA Gear, right? 723 00:58:51,946 --> 00:58:52,996 Hey. 724 00:58:52,996 --> 00:58:55,586 Sung Duk Seon has been wearing Artis shoes for three years in a row now. 725 00:59:28,186 --> 00:59:30,386 And your coat is from Sergio Valente. 726 00:59:30,986 --> 00:59:33,286 And your jeans are from Jordache. 727 00:59:34,986 --> 00:59:40,386 At your age, parents with money are better than parents who are present. 728 00:59:40,386 --> 00:59:41,486 Do you understand that? 729 00:59:44,086 --> 00:59:47,386 So stop messing around and go home, already. 730 00:59:48,586 --> 00:59:51,586 Also, if you're discontent with something, don't run away from home. 731 00:59:51,586 --> 00:59:53,286 Just get angry. 732 00:59:53,286 --> 00:59:54,786 Why are you holding it in? 733 00:59:54,786 --> 00:59:56,186 They won't know unless you tell them. 734 00:59:56,186 --> 00:59:58,386 How are they supposed to know when you haven't told them? 735 00:59:59,276 --> 01:00:02,496 Your mom and dad are busy enough as it is. 736 01:00:02,496 --> 01:00:04,576 How can you expect them to take care of your mental state, too? 737 01:00:06,386 --> 01:00:09,286 First, go home and say that you're sorry. 738 01:00:09,286 --> 01:00:12,806 If the mood doesn't get better, run away from home again. 739 01:00:15,586 --> 01:00:17,686 Run... away... again? 740 01:00:18,686 --> 01:00:23,386 It's raining again! Hurry up and go home! I'm going home! 741 01:00:23,386 --> 01:00:24,886 Run away from home again? 742 01:00:32,986 --> 01:00:34,586 Hurry up and go in! 743 01:00:36,986 --> 01:00:40,186 Jung Hwan. Won't I get hit less if I go in with you? 744 01:00:40,186 --> 01:00:42,986 Yeah, I'll get half the beating that you were supposed to get. Go in. 745 01:00:47,586 --> 01:00:48,886 Jung Hwan. 746 01:00:48,886 --> 01:00:51,686 From this point on, I'm walking alone. 747 01:01:16,586 --> 01:01:19,446 Mom... um... I'm sor-- 748 01:01:19,446 --> 01:01:20,586 Come home earlier! 749 01:01:20,586 --> 01:01:22,286 What time is it now? 750 01:01:23,686 --> 01:01:25,946 Director! 751 01:01:26,086 --> 01:01:29,786 How could you decide without even telling me? 752 01:01:30,586 --> 01:01:32,886 No, it's not that... 753 01:01:32,886 --> 01:01:35,986 Never mind! I'll talk to you at work tomorrow! 754 01:01:38,286 --> 01:01:40,286 Hey. 755 01:01:40,986 --> 01:01:42,786 Why didn't you come home last night? 756 01:01:43,486 --> 01:01:46,886 If you like sleeping at your friends' houses that much, go and live there! 757 01:01:46,886 --> 01:01:48,286 Got that? 758 01:01:48,286 --> 01:01:50,386 Dong Ryong. 759 01:01:51,986 --> 01:01:54,686 That's enough, already. 760 01:01:59,586 --> 01:02:01,986 Damn it... 761 01:02:07,786 --> 01:02:10,886 Don't you say a word. 762 01:02:15,286 --> 01:02:18,586 Bo Ra, I'm going to eat dinner and then go back to the study room. 763 01:02:20,586 --> 01:02:23,586 And I'll study there until about 1 a.m. 764 01:02:23,586 --> 01:02:26,386 So it'll be about 1:15 a.m. when I get home. 765 01:02:27,686 --> 01:02:29,786 What does that have to do with me? 766 01:02:30,286 --> 01:02:32,186 I'm just saying. 767 01:02:38,286 --> 01:02:42,786 Even so, I'll wait in front of your house for ten minutes. 768 01:02:45,286 --> 01:02:48,586 Are you crazy? Why would you wait for me? 769 01:02:48,586 --> 01:02:50,286 I can do what I want. 770 01:02:51,986 --> 01:02:54,086 No need for you to worry about it. 771 01:02:54,586 --> 01:02:56,686 Jesus... 772 01:03:27,586 --> 01:03:28,986 Hey! 773 01:03:29,786 --> 01:03:31,986 Come to my place. Let's have dinner. 774 01:03:31,986 --> 01:03:33,086 Dinner? 775 01:03:33,086 --> 01:03:35,286 My mom ordered chicken since it's my dad's birthday. 776 01:03:35,286 --> 01:03:37,686 Have dinner at my place. We told your mom about it too. 777 01:03:37,686 --> 01:03:38,786 What about Taek? 778 01:03:39,586 --> 01:03:41,986 He got back a while ago. 779 01:03:41,986 --> 01:03:45,286 Does Bo Ra keep a turtle in her car or something? 780 01:03:45,286 --> 01:03:46,386 Geez. 781 01:03:49,596 --> 01:03:52,186 Why are you here? You didn't go home? 782 01:03:52,186 --> 01:03:53,386 He ran away from home again. 783 01:03:53,386 --> 01:03:54,386 What? 784 01:03:54,386 --> 01:03:56,566 There's no food in the house. 785 01:03:56,566 --> 01:03:58,386 I'm just going to eat this and go back home. 786 01:03:58,386 --> 01:04:01,786 In retrospect, they don't even know that I ran away. 787 01:04:01,786 --> 01:04:03,286 So why should I run away again? 788 01:04:04,186 --> 01:04:05,186 Is it good? 789 01:04:05,186 --> 01:04:07,686 - Thank you for the food! - Thank you for the food! 790 01:04:07,686 --> 01:04:09,386 Have some too, Ma'am. 791 01:04:09,386 --> 01:04:11,386 We ordered ten and sent them all around the neighborhood 792 01:04:11,386 --> 01:04:13,186 so I'm sure everyone is eating chicken right now. 793 01:04:13,186 --> 01:04:14,886 - Wow. - Wow. 794 01:04:14,886 --> 01:04:16,186 My dad, too? 795 01:04:16,186 --> 01:04:19,586 Of course. Gil Dong... I mean, Mr. Jeweler... 796 01:04:19,586 --> 01:04:22,586 Yeah. Your dad is having some, too. 797 01:04:22,586 --> 01:04:24,186 Sun Woo's mom is taking care of him. 798 01:04:24,186 --> 01:04:26,786 Please tell Mr. Kim I said, happy birthday. 799 01:04:26,786 --> 01:04:29,286 I will. Eat up! 800 01:04:29,286 --> 01:04:30,386 - Yes! - Yes! 801 01:04:42,686 --> 01:04:44,986 Will chicken be okay, even though it's your birthday? 802 01:04:45,486 --> 01:04:48,386 I wish my birthday would be over and done with already! 803 01:04:51,186 --> 01:04:54,186 I guess it's because I'm having fried food for the first time in a while... 804 01:05:09,386 --> 01:05:11,586 Jung Bong. Take this. 805 01:05:13,186 --> 01:05:14,386 Excuse me? 806 01:05:19,686 --> 01:05:21,286 Geez! 807 01:05:24,196 --> 01:05:29,206 A person should know how to throw things out too, right? Jung Bong... 808 01:05:29,206 --> 01:05:31,296 Don't you dare take after your father in this way. 809 01:05:31,296 --> 01:05:33,486 Geez... look at this. 810 01:05:33,486 --> 01:05:35,386 [Jung Bong, nine years old Jung Hwan, three years old] 811 01:05:35,386 --> 01:05:36,886 Mother, what's this? 812 01:05:39,586 --> 01:05:41,786 So this is where this was. 813 01:05:44,376 --> 01:05:46,086 - What? - Are you out of your mind? 814 01:05:46,086 --> 01:05:47,886 You threw Taek into the ocean? 815 01:05:47,886 --> 01:05:50,986 Hey... no, I didn't! I just wet his feet a bit. 816 01:05:50,986 --> 01:05:52,486 You shouldn't do that to Taek. 817 01:05:52,486 --> 01:05:54,686 You're the one who did this to his forehead, too. 818 01:05:54,686 --> 01:05:55,886 I did? 819 01:05:55,886 --> 01:05:57,786 Look at her, playing dumb. 820 01:05:57,786 --> 01:06:01,486 - Were we eight years old? Or nine? - Nine. 821 01:06:01,486 --> 01:06:05,686 Yeah, nine. You pinned him onto the cement and said you wanted to wrestle! 822 01:06:05,686 --> 01:06:07,686 I did? No way. 823 01:06:07,686 --> 01:06:09,286 Wow, that's some sass. 824 01:06:09,286 --> 01:06:12,186 Hey, Taek... didn't you get four stitches from that? 825 01:06:13,786 --> 01:06:15,786 That's attempted murder, you know! 826 01:06:15,786 --> 01:06:18,386 He was perfectly normal, and then he became weird after that! 827 01:06:18,386 --> 01:06:20,186 What are you talking about? 828 01:06:20,186 --> 01:06:22,886 His brain works better now. Thanks to me, he's a Baduk genius. 829 01:06:22,886 --> 01:06:23,886 It's all thanks to me. 830 01:06:23,886 --> 01:06:27,286 "Thanks to me," my ass. He was good at Baduk when he was eight. 831 01:06:27,286 --> 01:06:29,186 If not for you, he could have gone pro way faster. 832 01:06:29,186 --> 01:06:31,086 Yeah. Take responsibility. 833 01:06:31,086 --> 01:06:32,586 Take responsibility for this for the rest of your life. 834 01:06:32,586 --> 01:06:35,786 Okay. I will. I'd be happy to. 835 01:06:35,786 --> 01:06:37,186 How lucky I am. 836 01:06:37,186 --> 01:06:39,686 Are you crazy? What did Taek ever do wrong? 837 01:06:39,686 --> 01:06:42,086 Oh, look at this bastard smiling! 838 01:06:42,086 --> 01:06:44,286 You like Duk Seon, don't you? 839 01:06:44,286 --> 01:06:45,586 No. 840 01:06:46,286 --> 01:06:48,486 Speaking of which, you two suit each other. 841 01:06:48,486 --> 01:06:49,586 Give it your best shot. 842 01:06:49,586 --> 01:06:52,086 What's with you guys? Are you all crazy? 843 01:06:52,086 --> 01:06:54,586 Hey, Taek. This kind of girl is better for you. 844 01:06:54,586 --> 01:06:56,186 You have to struggle a bit in life to grow. 845 01:06:56,186 --> 01:06:57,686 Hey. 846 01:06:59,886 --> 01:07:01,286 I'm going to the bathroom. 847 01:07:01,286 --> 01:07:03,586 Yeah, you were totally stuffing your face. 848 01:07:03,586 --> 01:07:04,586 Are you going to poop? 849 01:07:05,586 --> 01:07:06,886 Is it already coming out? 850 01:07:06,886 --> 01:07:09,386 Hey, tell us how you really feel about Duk Seon. 851 01:07:11,386 --> 01:07:13,786 She's not bad, right? Right, Taek? 852 01:07:13,786 --> 01:07:17,686 Hey, it's not like Taek is crazy. There are so many girls who like him. 853 01:07:17,686 --> 01:07:18,986 I like her. 854 01:07:23,086 --> 01:07:26,886 Duk Seon... You... like women? 855 01:07:27,586 --> 01:07:29,086 For real? 856 01:07:29,086 --> 01:07:30,086 Yeah. 857 01:07:33,586 --> 01:07:35,386 I like Duk Seon. 858 01:07:43,286 --> 01:07:47,786 I like her, not as a friend, but as a woman. 859 01:07:53,086 --> 01:07:55,186 - Oh my God! - Seriously? 860 01:07:55,186 --> 01:07:56,786 Wait, really? 861 01:07:56,786 --> 01:07:57,986 - What are you saying? - Huh? 862 01:07:57,986 --> 01:08:00,086 Did you get seriously injured at the beach? 863 01:08:00,086 --> 01:08:01,886 - Seriously? - For real? 864 01:08:01,886 --> 01:08:02,986 Really? 865 01:08:02,986 --> 01:08:05,186 What's this, all of the sudden? 866 01:08:05,186 --> 01:08:07,086 You consider Duk Seon a woman? 867 01:08:09,586 --> 01:08:12,186 Wow... wait, really? 868 01:08:12,686 --> 01:08:15,686 Hey, you're not messing around are you? Right? 869 01:08:15,686 --> 01:08:17,186 What is this? 870 01:08:17,186 --> 01:08:19,386 I can't believe that you consider Duk Seon a woman... 871 01:08:19,386 --> 01:08:20,686 What are you saying? 872 01:08:20,686 --> 01:08:22,886 I can't believe that you consider Duk Seon a woman... 873 01:08:25,686 --> 01:08:28,186 I can't believe that you consider Duk Seon a woman! 874 01:08:36,096 --> 01:08:45,686 Hey Jude, don't make it bad. Take a sad song and make it better... 875 01:08:45,686 --> 01:08:55,786 Remember, to never look in your heart... then you can start to make it better... 876 01:08:55,786 --> 01:08:59,886 Hey Jude, don't... don't... 877 01:08:59,886 --> 01:09:03,686 Wow! 878 01:09:03,686 --> 01:09:09,186 Our Jung Bong did such a great job! You're so good! 879 01:09:09,186 --> 01:09:11,086 Jung Bong could become a singer, right? 880 01:09:11,086 --> 01:09:14,786 - Wow... - Oh, my child! You're so good! 881 01:09:14,786 --> 01:09:15,986 He'll save our household in the future! 882 01:09:15,986 --> 01:09:17,386 You don't remember this, right? 883 01:09:17,786 --> 01:09:21,186 I do remember. I was nine years old, after all. 884 01:09:21,686 --> 01:09:25,686 Next, our Jung Hwan! Why not try, Jung Hwan? 885 01:09:25,686 --> 01:09:26,686 Jung Hwan, give it a try! 886 01:09:26,686 --> 01:09:28,886 Jung Hwan was three years old then. 887 01:09:28,886 --> 01:09:31,586 Okay, Jung Hwan! Start! 888 01:09:31,586 --> 01:09:43,586 Life is a traveler's road traveling this way and that... 889 01:09:43,586 --> 01:09:46,386 Our Jung Hwan is so good! 890 01:09:46,386 --> 01:09:49,086 My child is so adorable! 891 01:09:49,086 --> 01:09:51,586 Jung Hwan was so cute then. 892 01:09:53,186 --> 01:09:55,686 What the hell happened to him? 893 01:09:55,686 --> 01:09:57,186 Isn't that right, honey? 894 01:10:01,486 --> 01:10:03,286 What's wrong, honey? 895 01:10:06,086 --> 01:10:08,886 You feel like crying from the nostalgia, right? 896 01:10:08,886 --> 01:10:11,686 Oh, you're amazing! Geez, how can you be so good? 897 01:10:12,496 --> 01:10:13,686 Mom's voice. 898 01:10:18,486 --> 01:10:20,586 It's my mom's voice. 899 01:10:20,586 --> 01:10:21,586 Let's have a listen. 900 01:10:21,586 --> 01:10:22,786 - Kyun. - What? 901 01:10:22,786 --> 01:10:26,386 Sing a song. Mom wants to hear. 902 01:10:27,586 --> 01:10:30,686 No, Mom! I'm so old already! 903 01:10:32,486 --> 01:10:36,786 Yeah. This was probably about a year before she passed away. 904 01:10:36,786 --> 01:10:41,586 No matter how old you get, you'll always be a kid to me. 905 01:10:41,586 --> 01:10:46,586 Also, it's your birthday! Sing a song, okay? 906 01:10:46,586 --> 01:10:49,286 - No thanks, Mom. - Geez... stop it. Come on. 907 01:10:49,286 --> 01:10:51,586 What? If it's my birthday, Mom should sing me a song. 908 01:10:51,586 --> 01:10:52,686 Why should I sing one? 909 01:10:52,686 --> 01:10:53,986 Mom, you sing me one. 910 01:10:53,986 --> 01:10:55,586 Quit your bitching. 911 01:10:55,586 --> 01:10:59,686 Hey, you know how hard I worked to get you out? 912 01:10:59,686 --> 01:11:02,686 You can't even sing a song for your hardworking mom? 913 01:11:02,686 --> 01:11:04,486 Come on. Sing a song! 914 01:11:04,486 --> 01:11:07,586 - Come on, just do it! - No! 915 01:11:07,586 --> 01:11:09,886 You know, it was hard for me too, being born and all. 916 01:11:09,886 --> 01:11:11,686 - Geez. - You sing one, Mom. 917 01:11:11,686 --> 01:11:13,686 It's been a really long time since I've heard you sing. 918 01:11:15,686 --> 01:11:17,786 You sing, honey. 919 01:11:17,786 --> 01:11:20,786 Come on. Just sing one. Stop complaining. 920 01:11:20,786 --> 01:11:24,086 Geez... what's with you today? 921 01:11:24,086 --> 01:11:25,886 No more! The end! 922 01:11:25,886 --> 01:11:28,286 Mother-in-law, please sing us a song, then. 923 01:11:28,286 --> 01:11:31,786 It's been so long since I've sung... 924 01:11:31,786 --> 01:11:33,786 - I'll bet you're great. - No! 925 01:12:21,886 --> 01:12:27,286 The cassette is still recording, so hurry up and sing something! 926 01:12:27,286 --> 01:12:28,286 Come on, please? 927 01:12:28,286 --> 01:12:30,886 - Geez... - Come on, Kyun! 928 01:12:30,886 --> 01:12:34,386 Geez, lady, you'll go crazy at this rate! 929 01:12:36,386 --> 01:12:57,686 Life is a traveler's road... traveling this way and that. 930 01:12:59,886 --> 01:13:14,586 On the road that is traveled upon just as the clouds roll on by... 931 01:13:14,586 --> 01:13:26,786 let's not get too attached, or have unsolved feelings. 932 01:13:27,286 --> 01:13:33,286 Life is a traveler's road... 933 01:13:35,186 --> 01:13:50,886 Just as the clouds roll on by, it goes by without a destination. 934 01:14:08,086 --> 01:14:10,986 I'm sorry. The beef bone soup took a while. 935 01:14:10,986 --> 01:14:13,186 You're hungry, right, Moo Sung? 936 01:14:16,686 --> 01:14:18,986 Eat up. I'm off. 937 01:14:18,986 --> 01:14:20,186 Eat before you go. 938 01:14:21,086 --> 01:14:23,286 Have dinner before you go. 939 01:14:23,286 --> 01:14:29,586 Oh... no... no, it's okay. I have to make dinner for Sun Woo. 940 01:14:29,586 --> 01:14:34,386 Hey. Don't lie to me. All the kids are over at Jung Hwan's, having chicken. 941 01:14:36,486 --> 01:14:38,786 Have dinner before you go. 942 01:14:42,286 --> 01:14:46,786 I'm sick of eating alone. 943 01:14:49,486 --> 01:14:51,286 Hurry up and sit! 944 01:14:52,086 --> 01:14:54,186 It'll all get cold. 945 01:15:10,686 --> 01:15:11,986 Let's eat. 946 01:15:34,586 --> 01:15:35,886 Mi Ran. 947 01:15:35,886 --> 01:15:37,686 Yeah? 948 01:15:39,686 --> 01:15:41,986 I think I know the reason now. 949 01:15:45,446 --> 01:15:48,686 The reason why I always get depressed around my birthday... 950 01:15:50,936 --> 01:15:52,786 I think I know that reason now. 951 01:15:57,226 --> 01:15:59,086 It's because of your mom, right? 952 01:16:01,736 --> 01:16:03,086 Yeah. 953 01:16:06,256 --> 01:16:08,086 I guess I was always reminded of my mom. 954 01:16:09,886 --> 01:16:12,986 I thought that wasn't it... 955 01:16:13,586 --> 01:16:17,086 but I guess it was because I was thinking about my mom, after all. 956 01:16:22,486 --> 01:16:24,986 I wish I could give her a call, at least... 957 01:16:26,486 --> 01:16:33,086 I want to call her, since it's my birthday... 958 01:16:35,686 --> 01:16:38,086 But there's no place that I can call. 959 01:16:41,486 --> 01:16:42,986 Mi Ran. 960 01:16:43,986 --> 01:16:45,086 Yeah? 961 01:16:47,686 --> 01:16:50,486 I miss my mom so much. 962 01:16:53,786 --> 01:17:00,786 I want to see my mom... so much. 963 01:17:27,086 --> 01:17:28,786 Who did you meet? 964 01:17:28,786 --> 01:17:31,086 Mr. Kim Jung Bong? 965 01:17:31,686 --> 01:17:33,686 He said that he lived in the house above yours. 966 01:17:33,686 --> 01:17:35,086 Yeah, that's true. 967 01:17:35,086 --> 01:17:37,586 But how did you meet him? 968 01:17:37,586 --> 01:17:39,386 I saw him outside of my house today. 969 01:17:39,386 --> 01:17:40,986 Like fate. 970 01:17:40,986 --> 01:17:41,986 What? 971 01:17:41,986 --> 01:17:45,086 Duk Seon. I fell for him at first sight. 972 01:17:45,786 --> 01:17:49,486 I've decided to believe in things like destiny from now on. 973 01:17:49,486 --> 01:17:51,586 You're talking about the Jung Bong I know, right? 974 01:17:51,586 --> 01:17:54,186 He's fat and has a chubby face-- 975 01:17:54,186 --> 01:17:57,286 Yeah. He's a bit chubby, and has a cute face. 976 01:17:58,486 --> 01:18:01,086 Oh yeah. Did you tell him? 977 01:18:01,086 --> 01:18:02,586 What did he say? 978 01:18:02,586 --> 01:18:04,586 Huh? 979 01:18:04,586 --> 01:18:06,386 Did he tell you to go on with the blind date? 980 01:18:06,386 --> 01:18:07,886 He said not to, right? 981 01:18:10,886 --> 01:18:13,286 I don't know. It's a secret. 982 01:18:17,486 --> 01:18:18,886 What is it? 983 01:18:20,886 --> 01:18:23,086 I'm going on a blind date this week. 984 01:18:25,186 --> 01:18:28,186 He's a junior from Sun Deok High. His name is Choi Jae Young. 985 01:18:28,186 --> 01:18:30,186 He's Ja Hyun's elementary school classmate. 986 01:18:35,986 --> 01:18:38,086 Should I go on the blind date? 987 01:18:43,286 --> 01:18:45,686 Well, should I? 988 01:18:53,706 --> 01:18:55,186 Don't go. 989 01:18:59,286 --> 01:19:02,186 Don't go... on the blind date. 990 01:19:32,476 --> 01:19:36,186 [Lee Moon Sae New Year's Eve Live Concert] 991 01:20:36,586 --> 01:20:40,286 Were you waiting for me, Bo Ra? 992 01:20:40,286 --> 01:20:41,386 Yeah. 993 01:20:43,486 --> 01:20:45,486 I have something to tell you. 994 01:20:51,286 --> 01:20:54,386 Um... next time. It's a bit late. 995 01:20:54,386 --> 01:20:56,386 No. I'm going to tell you now. 996 01:20:56,386 --> 01:20:57,786 Listen carefully. 997 01:21:00,186 --> 01:21:04,786 You really know how to inconvenience someone. 998 01:21:04,886 --> 01:21:09,586 You keep appearing in front of me and I keep getting tangled up with you. 999 01:21:16,086 --> 01:21:20,186 But... you doing that... 1000 01:21:20,186 --> 01:21:22,186 is because of me, I think. 1001 01:21:25,586 --> 01:21:27,686 I think I did something to give you hope. 1002 01:21:36,486 --> 01:21:38,886 Okay. Let's date. 1003 01:21:44,086 --> 01:21:46,186 I like you too. 1004 01:21:49,886 --> 01:21:52,086 Don't you dare tell your mom. 1005 01:21:52,486 --> 01:21:56,686 And if you tell your friends, we're done for! Got that? 1006 01:22:09,586 --> 01:22:10,886 Bo Ra. 1007 01:22:11,886 --> 01:22:13,186 What? 1008 01:22:14,086 --> 01:22:15,986 Can I kiss you? 1009 01:22:18,786 --> 01:22:20,486 No! 1010 01:22:24,186 --> 01:22:26,186 Good night, Bo Ra! 1011 01:22:26,186 --> 01:22:28,186 You're so loud! Shut it! 1012 01:22:28,186 --> 01:22:29,786 Good night! 1013 01:22:57,986 --> 01:22:58,986 Subtitles by DramaFever 1014 01:22:58,986 --> 01:23:00,086 You're here, Soo Hyun? 1015 01:23:00,086 --> 01:23:01,386 Soo Hyun, you're here? 1016 01:23:01,886 --> 01:23:04,486 Soo Hyun. Give me any laundry you have. 1017 01:23:04,486 --> 01:23:05,566 Soo Hyun. 1018 01:23:05,686 --> 01:23:07,586 Who's Soo Hyun? 1019 01:23:09,386 --> 01:23:12,486 I heard that you're quite good, Mr. Yoo. 1020 01:23:12,486 --> 01:23:13,986 You played with Mr. Yoo? 1021 01:23:13,986 --> 01:23:15,686 You have to stay alert. 1022 01:23:15,686 --> 01:23:17,386 I bet there will be a huge fight tonight. 1023 01:23:17,386 --> 01:23:18,586 I won't stand for this! 1024 01:23:18,586 --> 01:23:19,886 - Stop it! - Honey, stop! 1025 01:23:19,886 --> 01:23:22,186 Let go! 1026 01:23:22,186 --> 01:23:24,686 It's not over until it's over, right? 1027 01:23:24,686 --> 01:23:25,886 Excuse me? 1028 01:23:26,686 --> 01:23:27,886 Excuse me? 1029 01:23:29,586 --> 01:23:32,086 If Sun Woo finds out, it'll be big trouble. 1030 01:23:32,086 --> 01:23:33,986 Oh, please! How will he ever find out? 1031 01:23:33,986 --> 01:23:36,586 Do I have to tell you that much? 1032 01:23:36,586 --> 01:23:38,686 I guess that was it! 1033 01:23:38,686 --> 01:23:40,186 I guess so! 1034 01:23:43,086 --> 01:23:46,686 I was hoping that I'd be able to fix my wretched life this year... 1035 01:23:46,686 --> 01:23:47,686 Figures. 1036 01:23:47,686 --> 01:23:48,686 We shouldn't have gotten our fortunes told. 1037 01:23:48,686 --> 01:23:52,186 If only the fortune teller hadn't told her that she'd have a lot of good luck 1038 01:23:52,186 --> 01:23:54,086 she wouldn't have been expecting anything. 1039 01:23:54,086 --> 01:23:56,386 Why isn't Duk Seon coming? 1040 01:23:56,386 --> 01:23:58,686 I guess she's eating with Taek. 1041 01:24:01,886 --> 01:24:03,486 What about you, Jung Hwan? 1042 01:24:04,286 --> 01:24:05,786 You're going, right? 1043 01:24:05,786 --> 01:24:07,286 I can't. 1044 01:24:09,886 --> 01:24:11,086 Bo Ra. 1045 01:24:12,186 --> 01:24:14,286 Can I kiss you? 1046 01:24:14,886 --> 01:24:17,686 Jung Hwan. 77704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.