Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:19,080 --> 00:00:20,168
[Answer Me 1988]
3
00:00:26,643 --> 00:00:28,242
Where were you?
4
00:00:28,242 --> 00:00:29,942
Somewhere in the countryside.
5
00:00:30,543 --> 00:00:32,543
Dressed like this?
6
00:00:32,543 --> 00:00:34,942
Yeah... I feel like
I'm going to freeze to death!
7
00:00:35,942 --> 00:00:39,043
Why? Is something up?
What are you doing here?
8
00:00:39,842 --> 00:00:42,043
I was waiting for you.
9
00:00:44,143 --> 00:00:45,643
For me?
10
00:00:46,543 --> 00:00:48,043
Why?
11
00:00:48,043 --> 00:00:51,543
Because I have something
to talk to you about.
12
00:00:51,543 --> 00:00:53,743
Go ahead.
13
00:00:53,743 --> 00:00:56,643
- I'm really going to say it.
- Yeah. Go ahead.
14
00:00:58,543 --> 00:01:00,942
I like you, Bo Ra.
15
00:01:10,943 --> 00:01:13,043
I said... I like you.
16
00:01:16,743 --> 00:01:18,642
I like you too.
17
00:01:19,642 --> 00:01:22,842
You know that I'm not joking.
18
00:01:26,043 --> 00:01:28,443
I'm being serious.
19
00:01:28,443 --> 00:01:30,043
I have a boyfriend.
20
00:01:30,043 --> 00:01:31,043
I know.
21
00:01:31,043 --> 00:01:34,243
And I've never thought of you
as a man. Not even once.
22
00:01:34,243 --> 00:01:35,842
Yes, I know.
23
00:01:37,142 --> 00:01:40,243
Why would you inconvenience me
by telling me something like this?
24
00:01:41,543 --> 00:01:46,043
- Are you concerned because of me?
- No.
25
00:01:47,943 --> 00:01:50,443
How you feel about me
is your own prerogative.
26
00:01:50,443 --> 00:01:52,243
But I've made my own feelings
clear to you.
27
00:01:52,243 --> 00:01:53,842
Yes. Don't worry about them.
28
00:01:53,842 --> 00:01:56,443
Of course I'm not going to! Why would I?
29
00:01:56,443 --> 00:01:58,443
This little kid... messing with me!
30
00:02:02,543 --> 00:02:03,943
Whatever. Stop it.
31
00:02:03,943 --> 00:02:05,543
I'm tired. Bye.
32
00:02:08,943 --> 00:02:11,943
I don't want to be tangled up with you
because of something like this.
33
00:02:11,943 --> 00:02:14,843
Keep what happened tonight
between just the two of us... got that?
34
00:02:14,843 --> 00:02:17,543
Let's take this to our graves.
Got that?
35
00:02:22,742 --> 00:02:24,543
But... thanks.
36
00:02:57,043 --> 00:03:01,543
[Episode 7: To That Person]
37
00:03:01,543 --> 00:03:04,543
[Seven Days Until Christmas Eve]
38
00:03:09,242 --> 00:03:16,642
Okay. We'll now be starting our
first ever Secret Santa!
39
00:03:17,543 --> 00:03:18,943
Wow!
40
00:03:24,142 --> 00:03:25,642
What are we doing?
41
00:03:25,843 --> 00:03:28,043
Um... Secret Santa.
42
00:03:28,043 --> 00:03:30,343
I'm going to draw names
for Secret Santa.
43
00:03:30,343 --> 00:03:32,943
- What the hell?
- Why?
44
00:03:32,943 --> 00:03:36,043
- Just pretend you didn't hear.
- Why are we doing this?
45
00:03:36,943 --> 00:03:37,943
Oh, Bo Ra.
46
00:03:37,943 --> 00:03:39,742
What's up?
Why did you call me over?
47
00:03:39,742 --> 00:03:42,543
So you're here.
Well...
48
00:03:53,543 --> 00:03:55,043
Assholes.
49
00:03:55,043 --> 00:03:57,043
All right. Since we're all
gathered here...
50
00:03:57,043 --> 00:03:59,642
We'll officially begin
the Secret Santa--
51
00:03:59,642 --> 00:04:00,843
What the hell did you say?
52
00:04:01,543 --> 00:04:03,642
Secret freaking Santa?
53
00:04:03,642 --> 00:04:04,642
Bo Ra.
54
00:04:04,642 --> 00:04:07,043
Couldn't you speak
just a bit more quietly?
55
00:04:07,043 --> 00:04:08,242
My heart is...
56
00:04:08,242 --> 00:04:10,542
So you called me here for this?
I'm damn busy, you know!
57
00:04:10,542 --> 00:04:13,142
Jung Bong.
I have to go to the Baduk Club...
58
00:04:13,142 --> 00:04:15,043
Okay, Taek.
This will be over soon.
59
00:04:15,043 --> 00:04:16,343
Just wait a bit longer.
60
00:04:16,343 --> 00:04:18,143
How come? I think it'll be fun.
61
00:04:18,143 --> 00:04:21,543
- Jung Bong! Let's do it!
- Thanks, No Eul.
62
00:04:21,543 --> 00:04:25,442
Okay... since everyone is busy,
I'll do this quickly!
63
00:04:25,442 --> 00:04:28,043
I'd like everyone to take one each.
64
00:04:28,043 --> 00:04:29,643
Yes, one each.
65
00:04:29,643 --> 00:04:34,242
You will be the Secret Santa for
whoever's name is written on the paper.
66
00:04:34,242 --> 00:04:36,543
You have exactly one week. So, um...
67
00:04:36,543 --> 00:04:42,643
by Christmas Eve, you have be secretly
nice to the person whose name you have.
68
00:04:42,643 --> 00:04:45,643
Of course, a present is essential.
69
00:04:45,643 --> 00:04:46,643
Hey.
70
00:04:46,643 --> 00:04:48,643
Why does he want to do this
all of the sudden?
71
00:04:49,742 --> 00:04:52,242
He's collecting records.
72
00:04:52,242 --> 00:04:59,143
As for the present, you have to figure
out what your person would really want
73
00:04:59,143 --> 00:05:01,043
and then give it to them
on the last day.
74
00:05:01,043 --> 00:05:05,742
For your reference, as for me...
75
00:05:05,742 --> 00:05:07,643
if you were to have me...
76
00:05:07,643 --> 00:05:12,543
I really want the Fourth Official
MBC Campus Music Festival record.
77
00:05:12,543 --> 00:05:18,543
But I just have no means whatsoever to
procure it for myself, so, what to do...
78
00:05:18,543 --> 00:05:21,043
He's collecting the Official MBC Campus
Music Festival records
79
00:05:21,043 --> 00:05:22,943
and the fourth one
is the only one he's missing.
80
00:05:22,943 --> 00:05:25,242
You guys are rich though!
81
00:05:25,242 --> 00:05:27,742
My mom said that she'll kill him
if he buys one more.
82
00:05:27,742 --> 00:05:30,543
He's not getting any allowance
until his test results come back.
83
00:05:30,543 --> 00:05:31,543
He's totally broke.
84
00:05:31,543 --> 00:05:33,742
All right, everyone. Let's focus!
85
00:05:33,742 --> 00:05:36,742
You all know the rules, right?
86
00:05:36,742 --> 00:05:40,543
In other words, it's like
having a "secret friend"
87
00:05:40,543 --> 00:05:43,543
so you can't tell anyone
who your person is!
88
00:05:43,543 --> 00:05:44,543
[Kim Jung Bong]
89
00:05:45,043 --> 00:05:48,742
Jung Bong! I'll buy you that record.
I have you.
90
00:05:48,742 --> 00:05:49,742
What?
91
00:05:49,742 --> 00:05:52,043
What the hell? I have him, too.
92
00:05:52,043 --> 00:05:53,543
So do I.
93
00:05:54,543 --> 00:05:59,942
[Kim Jung Bong]
94
00:06:01,543 --> 00:06:04,043
What the hell is this?
95
00:06:05,543 --> 00:06:08,242
Oh, well... this is...
96
00:06:08,242 --> 00:06:09,242
give it back.
97
00:06:11,942 --> 00:06:12,942
Okay.
98
00:06:15,742 --> 00:06:19,643
Okay. That was just a test round.
99
00:06:19,643 --> 00:06:20,942
The practice round is over.
100
00:06:20,942 --> 00:06:24,843
I'm going to chop your hands off if
you keep messing around! Got it?
101
00:06:26,843 --> 00:06:27,843
I'm leaving.
102
00:06:27,843 --> 00:06:30,043
What is up with this childishness?
103
00:06:30,543 --> 00:06:33,343
Even so, he took
the time to prepare this.
104
00:06:33,343 --> 00:06:34,643
Just pick a name and then go.
105
00:06:35,843 --> 00:06:37,242
Damn it.
106
00:06:38,043 --> 00:06:39,543
Assholes.
107
00:06:55,343 --> 00:06:57,143
I'll head out then.
108
00:06:57,143 --> 00:06:58,242
Sorry.
109
00:06:58,242 --> 00:07:01,543
Yeah, let's let him go.
He's been here for a while already.
110
00:07:01,543 --> 00:07:02,543
Okay.
111
00:07:02,543 --> 00:07:03,742
Bye, Taek.
112
00:07:03,742 --> 00:07:05,143
Bye, Master Choi.
113
00:07:05,143 --> 00:07:07,043
- Bye.
- Bye, Taek!
114
00:07:10,442 --> 00:07:12,843
What if people pick each other?
115
00:07:12,843 --> 00:07:14,742
Then you can just be good
to each other.
116
00:07:14,742 --> 00:07:16,242
It's like fate.
117
00:07:16,242 --> 00:07:18,543
Get married! Get married!
118
00:07:18,543 --> 00:07:20,843
- Get married!
- Get married!
119
00:07:20,843 --> 00:07:22,242
What if you pick yourself?
120
00:07:22,242 --> 00:07:23,242
That's fate too, so...
121
00:07:23,242 --> 00:07:26,543
- Get married!
- Get married!
122
00:07:26,543 --> 00:07:28,543
[Dong Ryong]
123
00:07:28,543 --> 00:07:30,442
No way would that happen, though.
124
00:07:30,442 --> 00:07:32,543
There are so many people here.
125
00:07:32,543 --> 00:07:35,343
We're done, right?
I'm leaving, too.
126
00:07:36,242 --> 00:07:37,242
Bo Ra!
127
00:07:37,242 --> 00:07:38,643
You have until Christmas Eve!
128
00:07:38,643 --> 00:07:39,643
You have a week!
129
00:07:39,643 --> 00:07:41,143
I told you, I'm not doing it!
130
00:07:47,643 --> 00:07:48,643
Hey!
131
00:07:51,043 --> 00:07:54,343
Hey... what's with you?
Hey! What's with you?
132
00:07:55,643 --> 00:07:57,242
What are you doing?
133
00:07:57,242 --> 00:07:59,017
[Bo Ra]
134
00:07:59,017 --> 00:08:01,117
You're such an asshole!
135
00:08:49,942 --> 00:08:52,974
[Sun Woo]
136
00:09:24,342 --> 00:09:25,442
What are you doing?
137
00:09:26,043 --> 00:09:28,043
They're doing a neighborhood
meeting at my place.
138
00:09:28,043 --> 00:09:30,242
Since they're singing,
I think they're just about done.
139
00:09:30,942 --> 00:09:32,743
Let's go to Taek's.
140
00:09:32,743 --> 00:09:34,143
We can have some ramyun.
141
00:09:34,143 --> 00:09:35,643
I have something to
talk to you about.
142
00:09:35,643 --> 00:09:38,068
With me?
143
00:09:39,342 --> 00:09:41,543
What's the point of having
a neighborhood meeting?
144
00:09:41,543 --> 00:09:43,442
They talk to each other every day.
145
00:09:43,442 --> 00:09:45,942
I know, right? They're
so earnest about it.
146
00:09:45,942 --> 00:09:47,543
I guess they're deciding
something big.
147
00:10:04,643 --> 00:10:07,643
Nothing?
148
00:10:07,643 --> 00:10:12,143
If there's no other feedback, then...
we'll do notebooks.
149
00:10:12,143 --> 00:10:14,243
That's a good idea!
Notebooks... yeah!
150
00:10:14,243 --> 00:10:15,842
So let's end the meeting here!
151
00:10:15,842 --> 00:10:16,842
Okay, then.
152
00:10:16,842 --> 00:10:19,743
Then, this year, the present
for our kids this year will be...
153
00:10:19,743 --> 00:10:22,543
Notebooks, notebooks, yeah!
154
00:10:22,543 --> 00:10:23,543
Excuse me.
155
00:10:24,143 --> 00:10:30,243
How about a notepad
instead of a notebook?
156
00:10:30,243 --> 00:10:31,543
A notepad... ow!
157
00:10:32,643 --> 00:10:35,043
I'm sorry. He's not well, you see.
158
00:10:35,043 --> 00:10:38,842
Such nonsense...
159
00:10:39,643 --> 00:10:43,442
Whether it's a notebook
or a notepad, I'll buy it for our kids!
160
00:10:43,442 --> 00:10:46,242
All right... then, with this, our monthly
neighborhood meeting is over.
161
00:10:46,242 --> 00:10:48,442
- Nobody has anything else, correct?
- No!
162
00:10:48,442 --> 00:10:50,543
Next week, we'll have the meeting
at his place.
163
00:10:50,543 --> 00:10:51,643
Okay.
164
00:10:51,643 --> 00:10:55,043
All right, that's it! Finally!
165
00:10:55,043 --> 00:10:57,342
Geez... why do we need to have
a three hour long meeting?
166
00:10:57,342 --> 00:10:59,043
Excuse me.
167
00:10:59,043 --> 00:11:00,743
I have something to say.
168
00:11:00,743 --> 00:11:04,643
Geez, Ms. Sun Young. Let's
stop and go home, already!
169
00:11:04,643 --> 00:11:08,243
Don't you see Mr. Choi sleeping
over there?
170
00:11:10,243 --> 00:11:17,342
Um... last year which one of you told
Jin Joo that Santa doesn't exist?
171
00:11:18,643 --> 00:11:20,043
Who was it?
172
00:11:20,043 --> 00:11:25,143
Who went and blabbed to this innocent
child that there's no Santa, huh?
173
00:11:25,643 --> 00:11:27,543
Who do you think?
174
00:11:27,543 --> 00:11:29,643
It was probably
that family's eldest daughter.
175
00:11:36,342 --> 00:11:41,222
[One Year Ago]
176
00:11:44,842 --> 00:11:46,643
Give me one. Ah.
177
00:11:47,942 --> 00:11:49,643
Just one.
178
00:11:49,643 --> 00:11:53,043
No! Santa gave these to me!
179
00:11:55,412 --> 00:11:59,643
Jin Joo. Your mom bought those.
180
00:11:59,643 --> 00:12:03,275
There's no such thing as Santa.
181
00:12:20,043 --> 00:12:21,442
I knew it.
182
00:12:21,442 --> 00:12:24,543
She's always had such a temper.
183
00:12:25,942 --> 00:12:28,743
Well... even so, kids tend to
forget things quickly.
184
00:12:28,743 --> 00:12:32,043
We'll buy Jin Joo's Christmas present
this year.
185
00:12:32,643 --> 00:12:36,043
Um... wake the kid up, please.
186
00:12:36,043 --> 00:12:37,543
Hit her or something.
187
00:12:37,543 --> 00:12:40,842
Jin Joo...
188
00:12:40,842 --> 00:12:48,143
Um... Jin Joo! What do you
want from Santa this year?
189
00:12:48,143 --> 00:12:51,342
I'll relay what you want
to Mr. Santa.
190
00:12:51,342 --> 00:12:52,342
What do you want?
191
00:12:52,342 --> 00:12:55,442
There's no such thing as Santa.
192
00:13:10,842 --> 00:13:12,743
Want to watch a video
after we eat?
193
00:13:12,743 --> 00:13:14,043
Die Hard's out now.
194
00:13:14,043 --> 00:13:17,243
I'm going to the study room. I have to
finish all my physics homework by today.
195
00:13:17,743 --> 00:13:19,942
But you're the one who decided that.
196
00:13:19,942 --> 00:13:20,942
Do it tomorrow.
197
00:13:20,942 --> 00:13:24,043
I'm checking over all my homework, and
playing with Jin Joo in the evening...
198
00:13:25,243 --> 00:13:26,342
Eat up.
199
00:13:27,643 --> 00:13:30,043
At times like this,
you're such a model student.
200
00:13:30,043 --> 00:13:31,442
Such a mysterious bastard.
201
00:13:32,243 --> 00:13:35,043
What? Why are you starting with me again?
202
00:13:38,743 --> 00:13:40,543
You like Bo Ra, right?
203
00:13:43,342 --> 00:13:45,243
I happened to hear.
204
00:13:45,842 --> 00:13:46,942
Oh... really?
205
00:13:49,043 --> 00:13:50,137
When?
206
00:13:50,137 --> 00:13:52,038
On the day it snowed.
Behind my front door.
207
00:13:56,543 --> 00:13:57,942
It's a secret.
208
00:13:58,543 --> 00:14:00,243
Of course, bastard.
209
00:14:00,243 --> 00:14:01,643
I won't tell anyone.
210
00:14:02,543 --> 00:14:04,643
I thought you liked Duk Seon for sure.
211
00:14:04,643 --> 00:14:06,643
Why her, for sure?
212
00:14:06,643 --> 00:14:08,543
Duk Seon is prettier.
213
00:14:08,543 --> 00:14:09,543
What?
214
00:14:11,842 --> 00:14:14,643
She's the prettiest
among the uglies.
215
00:14:14,643 --> 00:14:15,700
What are you saying?
216
00:14:15,700 --> 00:14:18,643
- Are you saying she's pretty or ugly?
- Of course I'm saying she's ugly!
217
00:14:23,942 --> 00:14:26,143
The meeting should be over by now, right?
218
00:14:36,543 --> 00:14:37,643
Kids will believe anything
219
00:14:37,643 --> 00:14:39,942
as long as there's a present
next to them in the morning.
220
00:14:39,942 --> 00:14:43,342
So buy Jin Joo a present
and put it next to her, okay, Mr. Sung?
221
00:14:45,143 --> 00:14:46,942
Jin Joo!
222
00:14:47,643 --> 00:14:51,342
What do you want for Christmas?
223
00:14:51,342 --> 00:14:53,643
We'll buy it for you.
224
00:14:54,442 --> 00:14:58,043
Go ahead and tell me. I'll buy it.
What do you want?
225
00:14:58,543 --> 00:15:00,442
A snowman!
226
00:15:00,442 --> 00:15:02,243
That's a piece of cake!
227
00:15:02,243 --> 00:15:05,342
Oh, my Jin Joo wants a snowman?
228
00:15:05,342 --> 00:15:06,442
What do we do?
229
00:15:06,442 --> 00:15:10,243
That's something that's only possible
with Mr. Santa around.
230
00:15:10,243 --> 00:15:12,543
Who else could buy you a snowman?
231
00:15:12,543 --> 00:15:16,942
That's right!
There isn't a place that sells snowmen
232
00:15:16,942 --> 00:15:18,842
and so only Mr. Santa could
bring that for you!
233
00:15:18,843 --> 00:15:20,243
Then, Jin Joo...
234
00:15:20,243 --> 00:15:27,442
I'll put a special request in to
Mr. Santa for that gift, for you! Okay?
235
00:15:29,743 --> 00:15:33,544
But, um... that day... Jin Joo!
236
00:15:34,643 --> 00:15:37,043
Jung Bong has steamed red bean buns.
237
00:15:37,043 --> 00:15:38,243
Go ask him for one.
238
00:15:38,243 --> 00:15:39,842
Steamed red bean buns?
239
00:15:43,842 --> 00:15:47,143
But, um... what if it
doesn't snow on that day?
240
00:15:47,143 --> 00:15:48,543
How do we make a snowman, then?
241
00:15:48,543 --> 00:15:51,243
Oh no... you're right.
I didn't think that far ahead.
242
00:15:52,543 --> 00:15:54,243
It will snow.
243
00:15:54,243 --> 00:15:58,743
It says it'll snow in the Seoul area
on the 23rd and the 24th!
244
00:15:58,743 --> 00:16:00,942
We're saved, then!
245
00:16:00,942 --> 00:16:02,543
There's nothing to worry about, then!
246
00:16:02,543 --> 00:16:04,743
If it snows, making a snowman
is no big deal.
247
00:16:04,743 --> 00:16:07,243
Yeah, that's great!
248
00:16:07,243 --> 00:16:08,942
Let's keep things short from now on!
249
00:16:08,942 --> 00:16:12,143
Geez, by the time our next meeting
is over, I'll be dead.
250
00:16:12,143 --> 00:16:13,743
Hey, Mr. Choi!
251
00:16:13,743 --> 00:16:14,743
Wake up!
252
00:16:14,743 --> 00:16:16,342
Wow... that guy...
253
00:16:16,342 --> 00:16:19,143
I've never seen someone fall asleep
so easily at someone else's house.
254
00:16:19,143 --> 00:16:20,543
What a great fortune he has.
255
00:16:20,543 --> 00:16:22,442
It's because he wakes up
so early all the time
256
00:16:22,442 --> 00:16:23,642
since he wants to feed Taek.
257
00:16:23,642 --> 00:16:26,442
At any rate, let's meet up
on the night of Christmas Eve. Okay?
258
00:16:26,442 --> 00:16:29,743
Everyone should come out.
The more the merrier!
259
00:16:29,743 --> 00:16:30,842
That's right.
260
00:16:30,842 --> 00:16:33,243
Well, since it's vacation,
all I have is time!
261
00:16:33,243 --> 00:16:34,542
All right, I'll be going, then!
262
00:16:34,542 --> 00:16:40,543
- Okay!
- Goodbye!
263
00:16:45,842 --> 00:16:48,543
- Does your wrist hurt again?
- Yeah.
264
00:16:48,543 --> 00:16:50,143
I guess winter is coming.
265
00:16:50,143 --> 00:16:51,842
It always hurts around that time.
266
00:16:52,442 --> 00:16:55,643
Madam. Have something to
eat here before you go.
267
00:16:55,643 --> 00:16:57,743
Want to make some
kimchi noodles?
268
00:16:57,743 --> 00:16:59,842
Your wrist hurts, so we should do that...
269
00:16:59,842 --> 00:17:01,842
How about some Chinese-Korean food?
270
00:17:01,842 --> 00:17:03,842
I want jjamppong.
271
00:17:03,842 --> 00:17:07,443
I want jjajjangmyun...
with red pepper flakes!
272
00:17:07,443 --> 00:17:09,043
Mr. Choi, where are you off to?
273
00:17:09,043 --> 00:17:12,443
Oh... I have to make dinner.
274
00:17:12,443 --> 00:17:14,943
Oh geez... you can just eat here!
275
00:17:14,943 --> 00:17:16,543
That's right!
Have some jjajjangmyun.
276
00:17:16,543 --> 00:17:18,442
Taek isn't here since
he went to the Baduk Club.
277
00:17:18,442 --> 00:17:22,043
Even so... what if he doesn't eat dinner
before he comes home?
278
00:17:22,043 --> 00:17:24,543
We can make him dinner!
279
00:17:24,543 --> 00:17:26,543
It's okay for him to miss
just one meal!
280
00:17:26,543 --> 00:17:30,743
If I were to be reincarnated,
I'd want to be reborn as Mr. Choi's son.
281
00:17:30,743 --> 00:17:34,543
You're seriously the best
when it comes to taking care of your kid!
282
00:17:34,543 --> 00:17:38,860
The moms here should
take a few pointers from you.
283
00:17:38,860 --> 00:17:40,342
No, that's not true. I don't do much.
284
00:17:40,342 --> 00:17:45,543
If you "don't do much,"
she does literally nothing!
285
00:17:45,543 --> 00:17:50,142
Compared to you,
she's a good-for-nothing!
286
00:17:52,243 --> 00:17:53,842
What did you just say?
287
00:17:53,842 --> 00:17:56,943
Hurry up and beg for her forgiveness!
288
00:17:56,943 --> 00:17:59,743
I'm just saying!
289
00:17:59,743 --> 00:18:01,943
Did I say that you
were really like that?
290
00:18:01,943 --> 00:18:04,043
You know how I feel.
291
00:18:04,043 --> 00:18:06,443
Hurry up and apologize!
292
00:18:06,443 --> 00:18:08,543
Why do I need to apologize
over something like this?
293
00:18:08,543 --> 00:18:11,642
Forget about that.
Instead of an apology...
294
00:18:11,642 --> 00:18:13,543
I'll give you a "B"-pology.
295
00:18:13,543 --> 00:18:20,342
Goddammit... stop it with
your stupid dad jokes!
296
00:18:20,342 --> 00:18:24,043
What? a "B"-pology
is worth more than an "A"-pology!
297
00:18:24,043 --> 00:18:25,743
"B" comes after "A," so it's worth more!
298
00:18:25,743 --> 00:18:27,743
Shut your damn mouth!
299
00:18:27,743 --> 00:18:29,342
Get the hell over here!
300
00:18:29,342 --> 00:18:31,342
I'm going to beat you to death!
301
00:18:31,342 --> 00:18:33,543
Okay, "C"-pology, then! "D"-pology?
302
00:18:33,543 --> 00:18:36,543
"D"-pology my ass!
303
00:18:39,842 --> 00:18:42,142
Yeah, Duk Seon... it's Mom.
304
00:18:42,142 --> 00:18:45,543
We're going to order some jjajjangmyun.
You guys order something, too!
305
00:18:55,943 --> 00:18:58,243
The house up front will pay you.
306
00:18:58,243 --> 00:18:59,842
Will do. Enjoy your meal!
307
00:18:59,842 --> 00:19:00,842
Thank you.
308
00:19:08,943 --> 00:19:11,043
Dong Ryong.
309
00:19:11,043 --> 00:19:12,142
How did you know to come?
310
00:19:12,142 --> 00:19:14,043
I heard the sound of a motorcycle.
311
00:19:15,243 --> 00:19:16,642
What about the others?
312
00:19:16,642 --> 00:19:18,943
They're studying. Those bastards.
313
00:19:40,443 --> 00:19:42,142
Who did you get for Secret Santa?
314
00:19:42,142 --> 00:19:43,743
I don't know. I don't care.
315
00:19:53,443 --> 00:19:55,043
Eat up, Jung Bong.
316
00:19:57,543 --> 00:20:00,342
How did... what fate!
317
00:20:04,543 --> 00:20:05,543
Huh?
318
00:20:06,043 --> 00:20:07,043
Wait.
319
00:20:07,043 --> 00:20:08,043
Okay.
320
00:20:11,043 --> 00:20:13,842
Jung Bong... are you, by chance...
321
00:20:15,142 --> 00:20:17,243
You have to follow the rules.
322
00:20:18,842 --> 00:20:21,443
You two picked each other, didn't you?
323
00:20:21,443 --> 00:20:23,342
You two suit each other.
324
00:20:23,342 --> 00:20:24,443
Get married, you two.
325
00:20:25,543 --> 00:20:30,342
- Get married.
- Get married.
326
00:20:42,043 --> 00:20:43,043
No Eul.
327
00:20:45,043 --> 00:20:49,043
I don't have much money as of late.
328
00:20:49,043 --> 00:20:53,342
If not for that, I would have bought you
an entire bunch of bananas!
329
00:20:53,342 --> 00:20:56,443
Oh, no need for that!
330
00:20:57,642 --> 00:21:00,543
Instead... can I...
331
00:21:00,543 --> 00:21:02,043
Go ahead.
332
00:21:02,043 --> 00:21:05,342
If it's something I can do for you,
anything is game.
333
00:21:05,342 --> 00:21:10,342
You said you're getting me
that record I want, so...
334
00:21:10,342 --> 00:21:13,142
there's nothing
I wouldn't want to do for you.
335
00:21:13,142 --> 00:21:15,543
If there's anything in this
room that you want
336
00:21:15,543 --> 00:21:17,243
I'll give you anything.
337
00:21:18,054 --> 00:21:21,255
Do you, by any chance,
have "Hwang Sa?"
338
00:21:21,543 --> 00:21:22,943
"Hwang Sa?"
339
00:21:22,943 --> 00:21:25,243
You mean, "An Unwelcome Visitor
on a Spring Day?"
340
00:21:26,943 --> 00:21:28,043
In my room?
341
00:21:28,943 --> 00:21:30,743
No!
342
00:21:31,142 --> 00:21:33,842
You know, "A Charming Adolescence."
343
00:21:33,842 --> 00:21:36,543
Oh, that novel.
344
00:21:36,543 --> 00:21:38,743
You have it, right?
345
00:21:38,743 --> 00:21:42,142
I don't have it myself,
but someone I know does.
346
00:21:42,142 --> 00:21:43,943
If you want it,
I can get it for you.
347
00:21:50,142 --> 00:21:53,543
Kim Jung Bong...
348
00:22:02,543 --> 00:22:07,543
[Jung Hwan]
349
00:22:10,543 --> 00:22:13,943
I feel so bad because
I can't make you anything delicious...
350
00:22:13,943 --> 00:22:15,743
No, it's fine!
351
00:22:15,743 --> 00:22:16,743
It's delicious!
352
00:22:17,543 --> 00:22:22,642
How is Lee Mi Yeon so pretty
even when she lives in the boonies?
353
00:22:26,043 --> 00:22:29,743
[A Charming Adolescence]
354
00:22:34,642 --> 00:22:35,642
Taek isn't back yet?
355
00:22:35,642 --> 00:22:39,957
Hey, knock before barging in! Geez!
356
00:22:39,957 --> 00:22:42,157
Knock, my ass.
357
00:22:42,157 --> 00:22:43,758
What were you doing?
358
00:22:43,758 --> 00:22:45,957
I didn't do anything.
359
00:22:45,957 --> 00:22:48,058
What are you talking about?
You didn't do what?
360
00:22:48,558 --> 00:22:50,058
What do you want?
361
00:22:50,657 --> 00:22:51,758
Mind your own.
362
00:22:51,758 --> 00:22:53,258
Fine!
363
00:22:54,957 --> 00:22:56,758
Is it raining outside?
364
00:22:56,758 --> 00:22:58,058
Why is it raining so much?
365
00:22:58,058 --> 00:23:00,657
Hey, hey, hey, hey!
Wait! Hey! Wait!
366
00:23:00,657 --> 00:23:02,957
What are you doing?
367
00:23:02,957 --> 00:23:05,157
Where do you think you're touching? Hey!
368
00:23:05,157 --> 00:23:06,157
Give it!
369
00:23:06,157 --> 00:23:08,457
Okay, okay!
I'm giving it to you!
370
00:23:09,957 --> 00:23:11,358
Hey!
371
00:23:29,058 --> 00:23:30,758
What the hell is this?
372
00:23:35,758 --> 00:23:37,657
Little kids don't need to know.
373
00:23:38,558 --> 00:23:41,758
Geez... all you know is dirty stuff.
374
00:23:42,058 --> 00:23:44,758
Hey. All the other kids read this too.
375
00:23:44,758 --> 00:23:45,957
You think I'm the only one?
376
00:23:46,957 --> 00:23:48,558
All the kids in my class read it too.
377
00:23:48,558 --> 00:23:49,558
Geez!
378
00:23:50,657 --> 00:23:53,058
What? Huh? Huh?
379
00:23:53,058 --> 00:23:56,758
Guys look at this kind of stuff
with their friends all the time!
380
00:23:56,758 --> 00:23:58,558
Why are you making
such a big deal out of it?
381
00:23:58,558 --> 00:24:01,758
How could you read a book
like this with your friends?
382
00:24:01,758 --> 00:24:02,758
Disgusting.
383
00:24:02,758 --> 00:24:04,758
Disgusting?
Hey.
384
00:24:04,758 --> 00:24:06,957
Do you think I'd read it
with my mom, then?
385
00:24:07,957 --> 00:24:10,758
At any rate, you're such an animal.
386
00:24:10,758 --> 00:24:12,957
Why, you little...
387
00:24:13,957 --> 00:24:16,858
I'm going to go meet Taek on his
way home. Watch the house for me, okay?
388
00:24:16,858 --> 00:24:17,858
Yes, sir.
389
00:24:17,858 --> 00:24:19,657
Don't worry.
390
00:24:19,657 --> 00:24:22,657
We'll watch over your house well.
Right?
391
00:24:30,258 --> 00:24:34,058
- Are you going to meet Taek?
- Yes!
392
00:24:34,058 --> 00:24:37,115
He didn't take an umbrella with him.
393
00:24:37,758 --> 00:24:40,058
What a guy!
394
00:24:40,058 --> 00:24:42,358
He always goes to see him
with an umbrella on rainy days
395
00:24:42,358 --> 00:24:44,657
even though he doesn't even know
what time he'll be done!
396
00:24:44,657 --> 00:24:47,258
I bet he'll be waiting a while
in front of the Baduk Club again.
397
00:24:47,758 --> 00:24:50,058
He could just call him
and tell him to come out!
398
00:24:50,058 --> 00:24:51,957
How frustrating!
399
00:24:57,657 --> 00:24:58,758
Taxi!
400
00:25:03,758 --> 00:25:04,758
Hello.
401
00:25:05,758 --> 00:25:08,058
Can you take me to the Korean Baduk Club?
402
00:25:08,058 --> 00:25:09,058
Yes.
403
00:25:10,058 --> 00:25:13,058
[Korean Baduk Club]
404
00:25:19,957 --> 00:25:22,258
Oh! Hello!
405
00:25:23,157 --> 00:25:25,758
Shall I get Master Choi Taek for you?
He's inside.
406
00:25:25,758 --> 00:25:27,558
Or you can go inside if you'd like, sir.
407
00:25:27,558 --> 00:25:29,058
No, that's fine.
408
00:25:29,058 --> 00:25:31,657
I like watching the rain.
409
00:25:31,657 --> 00:25:32,657
It's fine.
410
00:25:32,657 --> 00:25:33,657
Oh, I see.
411
00:25:33,657 --> 00:25:34,657
Then...
412
00:25:35,157 --> 00:25:36,258
Goodbye.
413
00:26:06,758 --> 00:26:09,558
Okay, then... for Mom, we'll get makeup
414
00:26:09,558 --> 00:26:12,457
and for Dad... a leather jacket.
How's that?
415
00:26:12,457 --> 00:26:13,657
Yeah.
416
00:26:13,657 --> 00:26:14,758
Sounds like a good idea.
417
00:26:14,758 --> 00:26:17,758
How about a dark one?
418
00:26:40,758 --> 00:26:42,758
Those gloves are so pretty, right?
419
00:26:42,758 --> 00:26:44,657
Pink looks so good on me, too.
420
00:26:44,657 --> 00:26:46,758
It's because it's Lee Mi Yeon
that it looks pretty.
421
00:26:47,058 --> 00:26:48,957
Geez, you...
422
00:26:48,957 --> 00:26:50,558
did I ask you to buy them for me?
423
00:26:50,558 --> 00:26:52,157
Did I ever say I'd buy them for you?
424
00:26:52,157 --> 00:26:54,258
Whatever. I'm going to ask Taek.
425
00:26:54,258 --> 00:26:55,457
Why would he?
426
00:26:55,457 --> 00:26:56,957
Because he has me for Secret Santa.
427
00:26:56,957 --> 00:26:57,957
He is?
428
00:26:59,358 --> 00:27:00,758
Is it you, then?
429
00:27:00,758 --> 00:27:01,758
It is you, right?
430
00:27:02,157 --> 00:27:05,258
No, it isn't!
431
00:27:05,258 --> 00:27:07,457
If it isn't you, it's Taek.
432
00:27:11,657 --> 00:27:14,058
Please, let it be Taek.
433
00:27:15,957 --> 00:27:17,657
Who knows?
434
00:27:25,157 --> 00:27:27,058
Dad, when did you get here?
435
00:27:27,058 --> 00:27:28,758
Not too long ago.
436
00:27:28,758 --> 00:27:30,058
Let's go. It's cold.
437
00:28:02,457 --> 00:28:04,558
You're going to Pusan tomorrow...
438
00:28:04,558 --> 00:28:08,457
I'm worried because it's raining so much.
The roads will be slippery.
439
00:28:08,457 --> 00:28:10,258
It'll be fine.
440
00:28:13,558 --> 00:28:20,457
The match is on Christmas Eve.
Your birthday...
441
00:28:22,457 --> 00:28:27,157
I think I'll get home really
late that day. I'm sorry.
442
00:28:27,957 --> 00:28:30,058
I don't need to celebrate
my birthday, at this age.
443
00:28:30,058 --> 00:28:33,558
Just worry about yourself.
Don't worry about me.
444
00:28:33,558 --> 00:28:37,758
- Even so... is there anything you want?
- No. Nothing.
445
00:28:39,157 --> 00:28:40,358
Oh yeah...
446
00:28:41,258 --> 00:28:45,758
there's the thing with
Ms. Park tomorrow, right?
447
00:28:46,258 --> 00:28:49,457
Oh... you have
the filming tomorrow, right?
448
00:28:49,457 --> 00:28:52,858
Sorry... it's something that Ms. Park
requested, so I couldn't refuse.
449
00:28:52,858 --> 00:28:57,457
It's okay. It's Ms. Park
of all people, after all.
450
00:28:57,457 --> 00:29:03,058
She's the president of your fan club,
so I should do that much.
451
00:29:03,058 --> 00:29:06,558
If she bothers you too much,
call me at the hotel.
452
00:29:06,558 --> 00:29:09,558
Since I'm close to her,
I can say something to her.
453
00:29:09,558 --> 00:29:10,657
No, it's fine.
454
00:29:11,157 --> 00:29:15,457
She's always been helping us out.
It's fine.
455
00:29:30,657 --> 00:29:32,957
Yes... that's good.
456
00:29:32,957 --> 00:29:37,657
Don't be nervous, just answer
Ms. Park's questions naturally.
457
00:29:38,157 --> 00:29:39,858
Sir, what are you worried about?
458
00:29:39,858 --> 00:29:42,157
I'll edit it well, so be at ease.
459
00:29:42,157 --> 00:29:44,058
Okay. Thank you.
460
00:29:44,058 --> 00:29:45,858
I'm no good with words.
461
00:29:45,858 --> 00:29:47,657
I'll only pick out the good parts to use.
462
00:29:47,657 --> 00:29:49,058
Let's get started then, shall we?
463
00:29:49,058 --> 00:29:50,558
Sir, you're ready, right?
464
00:29:50,858 --> 00:29:51,858
Yes.
465
00:29:51,858 --> 00:29:55,558
First, we'll start with
when Choi Taek, 6-dan, was young.
466
00:30:13,258 --> 00:30:14,758
Look.
467
00:30:14,758 --> 00:30:18,657
Kia will win this game for sure.
468
00:30:18,657 --> 00:30:21,358
An Kyung Soo... Yoo Jae Ha...
Jung Duk Hwan!
469
00:30:21,358 --> 00:30:25,457
When these three meet,
nobody compares to them.
470
00:30:25,457 --> 00:30:27,258
I bet Samsung Electric is going to win.
471
00:30:27,258 --> 00:30:29,457
Joon Ji Eun. Kim Hyun Joon. Oh Se Hoon.
472
00:30:29,457 --> 00:30:31,258
They have a bunch of top notch guys.
473
00:30:31,258 --> 00:30:32,957
You damn bastard, you...
474
00:30:32,957 --> 00:30:35,258
Oh, what to do?
I totally forgot.
475
00:30:35,258 --> 00:30:38,457
They have a brand new player, Heo Jae!
476
00:30:38,457 --> 00:30:41,457
Kim Hyun Joon can get
50 points on his own!
477
00:30:41,457 --> 00:30:44,058
Hey, you bastard, do you think
he'll stand around and do nothing?
478
00:30:44,058 --> 00:30:45,558
Look! Heo Jae got over 51 points!
479
00:30:45,558 --> 00:30:48,058
Geez... you two are exactly the same.
480
00:30:48,058 --> 00:30:50,858
Bo Ra, have some oysters.
My mother sent these over.
481
00:30:50,858 --> 00:30:51,858
I don't want any.
482
00:30:51,858 --> 00:30:54,158
Don't have any.
There's not enough to go around, anyway.
483
00:30:54,158 --> 00:30:57,858
Geez... you're already 20 years old
and you're still so damn picky?
484
00:30:57,858 --> 00:31:00,358
Hurry up and eat! Your
grandmother sent these!
485
00:31:05,157 --> 00:31:06,858
Hello?
486
00:31:07,858 --> 00:31:10,957
Who's this? Our Taekkie!
487
00:31:10,957 --> 00:31:15,258
Oh my... our Duk Seon,
getting a call from Taek?
488
00:31:15,258 --> 00:31:16,558
I wonder what happened.
489
00:31:16,558 --> 00:31:18,858
Duk Seon's friends are all
weak when it comes to Taek.
490
00:31:18,858 --> 00:31:21,557
They say they have to protect him
because he's a national treasure.
491
00:31:21,557 --> 00:31:23,558
- Hello, fans from all over the country!
- Oh, Dad.
492
00:31:23,558 --> 00:31:25,258
It's the match between Kia and Samsung...
493
00:31:25,258 --> 00:31:26,399
The match is starting.
494
00:31:27,058 --> 00:31:28,358
Duk Seon.
495
00:31:28,358 --> 00:31:30,157
I wanted to ask you something.
496
00:31:30,157 --> 00:31:31,558
Sure! What?
497
00:31:33,358 --> 00:31:35,558
Hey, lower that!
I can't hear!
498
00:31:37,457 --> 00:31:41,558
Um... it's my dad's birthday
on the 24th.
499
00:31:41,858 --> 00:31:43,457
Yes, Taek?
500
00:31:43,457 --> 00:31:44,858
What should I bring as a gift?
501
00:31:44,858 --> 00:31:45,858
A gift?
502
00:31:45,858 --> 00:31:47,457
Yeah, a gift.
503
00:31:48,157 --> 00:31:50,758
What should I buy as a gift?
504
00:31:50,758 --> 00:31:54,758
Hey, how could you just ask me
something like that up front?
505
00:31:55,258 --> 00:31:56,957
Oh... is that right?
506
00:31:56,957 --> 00:31:59,457
Even so, I thought it'd be okay
if you knew.
507
00:31:59,457 --> 00:32:01,095
No Eul, I think Taek has me!
508
00:32:01,258 --> 00:32:03,758
My Secret Santa is Taek! Aw yes!
509
00:32:03,758 --> 00:32:04,957
Oh, really. Wow.
510
00:32:07,157 --> 00:32:10,358
Hey, I told you to lower it!
511
00:32:10,358 --> 00:32:12,558
I ought to kill you...
lower the volume!
512
00:32:12,558 --> 00:32:14,558
I can't hear him!
513
00:32:15,058 --> 00:32:18,758
It's my first time buying a present,
so I don't know what to get.
514
00:32:19,858 --> 00:32:21,758
What should I buy my dad?
515
00:32:22,657 --> 00:32:25,058
I have some time before
the match tomorrow
516
00:32:25,058 --> 00:32:26,857
so I was going to go
to the department store.
517
00:32:26,857 --> 00:32:27,957
What should I buy?
518
00:32:27,957 --> 00:32:31,558
Um... gloves!
519
00:32:32,058 --> 00:32:33,457
Gloves?
520
00:32:33,457 --> 00:32:36,657
Oh... good idea.
521
00:32:36,657 --> 00:32:38,058
What kind of gloves?
522
00:32:38,058 --> 00:32:39,758
I don't know a lot about that stuff.
523
00:32:39,758 --> 00:32:43,358
Pink ones! Pink
gloves are so pretty!
524
00:32:43,358 --> 00:32:44,657
Pink gloves?
525
00:32:44,657 --> 00:32:46,358
Do you think that'll be okay?
526
00:32:46,358 --> 00:32:48,157
Of course it is!
527
00:32:48,157 --> 00:32:50,757
I don't think you know,
but pink gloves are all the rage lately.
528
00:32:50,757 --> 00:32:52,358
Kim Hyun Joon... Shoot!
529
00:32:52,358 --> 00:32:56,258
- Want to die?
- Get it! Get it!
530
00:32:56,258 --> 00:32:57,358
I told you, I can't hear!
531
00:32:57,358 --> 00:32:59,157
Damn it!
532
00:32:59,858 --> 00:33:01,858
All right! Kim Hyun Joon!
533
00:33:02,258 --> 00:33:04,457
My dad will like it, right?
534
00:33:07,457 --> 00:33:09,483
My dad and I have never
exchanged gifts and stuff,
535
00:33:09,483 --> 00:33:13,457
so I'm not even sure how to give
him the present after I buy one.
536
00:33:14,157 --> 00:33:15,758
Hello?
537
00:33:15,758 --> 00:33:17,957
Okay, Duk Seon. Thanks.
538
00:33:17,957 --> 00:33:19,858
Then... I'll see you on Christmas Day.
539
00:33:19,858 --> 00:33:21,457
What? On Christmas Day?
540
00:33:21,457 --> 00:33:22,558
When are you getting back?
541
00:33:22,558 --> 00:33:24,558
The match is on the 24th.
542
00:33:24,558 --> 00:33:25,645
It's ending in Pusan,
543
00:33:25,645 --> 00:33:28,358
so it'll probably be past 11:00 p.m.
by the time I get home.
544
00:33:28,358 --> 00:33:31,258
Oh. I'll wait for you!
545
00:33:31,258 --> 00:33:33,858
Don't. What for?
546
00:33:33,858 --> 00:33:35,258
It's my choice!
547
00:33:36,157 --> 00:33:38,657
Then... I'll drop by
to see you for a bit.
548
00:33:38,657 --> 00:33:40,258
Don't fall asleep and wait for me.
549
00:33:40,258 --> 00:33:41,957
Okay!
550
00:33:41,957 --> 00:33:44,358
Okay. Good luck on your match!
551
00:33:44,358 --> 00:33:45,957
Okay! Be careful not to catch a cold!
552
00:33:45,957 --> 00:33:47,457
Bye!
553
00:33:50,457 --> 00:33:51,657
Dad!
554
00:33:51,657 --> 00:33:53,457
I'm getting gloves!
555
00:33:53,457 --> 00:33:54,457
What gloves?
556
00:33:54,457 --> 00:33:56,657
Nothing. Taek is going to
buy them for me, that's all.
557
00:34:00,358 --> 00:34:02,657
Wow, this kimchi soup is great.
558
00:34:02,657 --> 00:34:04,558
Mom, give me some more soup!
559
00:34:04,558 --> 00:34:06,058
Sure.
560
00:34:07,157 --> 00:34:11,557
So he was a quiet kid
even when he was younger?
561
00:34:11,557 --> 00:34:15,457
Yes. He was a quiet and gentle
kid ever since he was young.
562
00:34:15,457 --> 00:34:19,658
He's never put up a fuss,
asking you to buy something for him?
563
00:34:19,658 --> 00:34:20,658
That's right.
564
00:34:20,658 --> 00:34:23,457
He matured so quickly, so...
565
00:34:23,457 --> 00:34:24,457
I see.
566
00:34:24,457 --> 00:34:26,457
Since Choi Taek is such a genius
567
00:34:26,457 --> 00:34:28,557
his mother must have
had a unique conception dream.
568
00:34:28,557 --> 00:34:31,557
What was the conception dream
that she had?
569
00:34:33,557 --> 00:34:36,057
Um, well...
570
00:34:36,858 --> 00:34:38,658
I don't quite remember.
571
00:34:39,057 --> 00:34:40,957
Mom, I'm going to the study room!
572
00:34:40,957 --> 00:34:41,957
Oh, hello, ma'am.
573
00:34:41,957 --> 00:34:43,658
Oh, yes, Sun Woo.
Are you going to study?
574
00:34:43,658 --> 00:34:44,658
Yes.
575
00:34:44,658 --> 00:34:46,957
How come? It's Sunday...
just study at home!
576
00:34:46,957 --> 00:34:48,258
I'll make you something yummy.
577
00:34:48,258 --> 00:34:50,357
No, it's okay.
I'll only be there until the evening.
578
00:34:50,357 --> 00:34:52,858
Don't do stuff like this
when your wrist is bad! Sheesh!
579
00:34:52,858 --> 00:34:55,158
Why won't you go to
the doctor already?
580
00:34:55,158 --> 00:34:57,158
It's okay if I turn it slowly.
581
00:34:57,158 --> 00:34:59,158
Geez... Mom!
582
00:34:59,158 --> 00:35:01,057
Quit your nagging, already.
583
00:35:01,057 --> 00:35:03,258
What about Jin Joo?
Where did she go?
584
00:35:03,258 --> 00:35:06,957
Huh? Oh... she must have gone
to play that sugar candy game again!
585
00:35:06,957 --> 00:35:09,358
Jung Bong's dad gave her 100 won before.
586
00:35:09,358 --> 00:35:10,557
Wow, he gave her a lot...
587
00:35:10,557 --> 00:35:12,957
Can you go get her?
She won't listen to me.
588
00:35:12,957 --> 00:35:13,957
Okay. I'm off, then.
589
00:35:13,957 --> 00:35:14,957
Okay.
590
00:35:15,557 --> 00:35:16,557
Goodbye!
591
00:35:16,557 --> 00:35:17,858
- Okay, bye.
- Yes!
592
00:35:19,457 --> 00:35:22,557
Geez. You raised such a good son.
593
00:35:23,258 --> 00:35:26,057
Look at him, opening the jar
for you because your wrist hurts.
594
00:35:29,358 --> 00:35:32,258
You don't need to worry about Sun Woo,
even in the outside world.
595
00:35:32,258 --> 00:35:33,657
He does everything he needs to do
596
00:35:33,657 --> 00:35:35,557
and takes such good care
of his little sister.
597
00:35:35,557 --> 00:35:38,057
Just how will you manage to
let another woman have him one day?
598
00:35:38,057 --> 00:35:40,458
Madam! Don't say that! I'm about
to start tearing up already.
599
00:35:40,458 --> 00:35:41,658
What's that?
600
00:35:41,658 --> 00:35:42,658
You made rice cakes?
601
00:35:42,658 --> 00:35:45,457
Yeah. I have way too much rice at home.
602
00:35:45,457 --> 00:35:46,457
Let's eat!
603
00:35:46,457 --> 00:35:48,158
Okay. Wow, it looks delicious!
604
00:35:48,158 --> 00:35:49,158
Geez!
605
00:35:49,158 --> 00:35:52,457
I'll make you a yummy one, okay?
606
00:35:55,758 --> 00:35:57,858
Hey, guys. I'm taking Jin Joo.
607
00:35:59,557 --> 00:36:00,557
Jin Joo.
608
00:36:01,057 --> 00:36:02,258
Is that yummy?
609
00:36:02,258 --> 00:36:05,057
I think there's something
you promised me, though.
610
00:36:09,258 --> 00:36:10,658
Jin Joo.
611
00:36:10,658 --> 00:36:13,457
Only have that sugar candy
once a week.
612
00:36:13,457 --> 00:36:15,958
Only on the days that
the Children's Classic Story airs, okay?
613
00:36:15,958 --> 00:36:16,958
You promised me, right?
614
00:36:17,158 --> 00:36:20,158
Hurry and go brush your teeth with your
Dooly (Cartoon dinosaur) toothbrush.
615
00:36:20,158 --> 00:36:22,057
Then, I'll buy you ice cream
in the evening.
616
00:36:27,158 --> 00:36:28,557
Mom, I'm really going now.
617
00:36:36,858 --> 00:36:39,858
Why the umbrella?
Is it raining outside?
618
00:36:39,858 --> 00:36:41,857
They said it's going to rain later
in the evening.
619
00:36:41,857 --> 00:36:43,057
I'm bringing it just in case.
620
00:36:43,858 --> 00:36:45,057
Goodbye!
621
00:36:45,057 --> 00:36:46,457
Okay!
622
00:36:46,457 --> 00:36:48,358
Study up, my son!
623
00:36:51,258 --> 00:36:53,557
Where else would you find
a son like him?
624
00:36:53,557 --> 00:36:55,658
How does one have a child like him?
625
00:36:55,658 --> 00:36:57,358
He's just like his father.
626
00:36:57,358 --> 00:36:58,758
He did everything by the book.
627
00:36:59,258 --> 00:37:01,258
Oh yeah. Madam.
628
00:37:01,258 --> 00:37:03,957
Is Taek's father's interview over?
629
00:37:03,957 --> 00:37:05,557
We should've gone to watch.
630
00:37:06,158 --> 00:37:08,457
He barely speaks...
631
00:37:08,457 --> 00:37:10,758
I'm sure he's all like,
"Uh huh huh."
632
00:37:12,858 --> 00:37:14,858
The conception dream...
633
00:37:18,057 --> 00:37:20,158
I don't quite remember it.
634
00:37:20,158 --> 00:37:21,257
I see.
635
00:37:21,257 --> 00:37:23,858
What about the Future-Grabbing Ceremony
during his first birthday?
636
00:37:23,858 --> 00:37:25,858
Did he choose education?
Money? A long life?
637
00:37:25,858 --> 00:37:28,358
I don't quite remember
what he grabbed then, either.
638
00:37:28,358 --> 00:37:29,358
I'm sorry.
639
00:37:29,358 --> 00:37:31,457
It's okay.
640
00:37:31,457 --> 00:37:35,658
We want to see what his fortune
for the new year will be.
641
00:37:35,658 --> 00:37:37,258
When's his birthday?
642
00:37:37,258 --> 00:37:40,158
October 8th, 1971.
643
00:37:40,158 --> 00:37:41,158
What about the time?
644
00:37:44,858 --> 00:37:47,158
Was it the morning?
645
00:37:47,158 --> 00:37:48,658
Afternoon?
646
00:37:50,158 --> 00:37:53,358
I'm not quite sure. I'm sorry.
647
00:37:53,358 --> 00:37:57,358
That's fine! Dads usually don't
know these things, anyway.
648
00:37:57,358 --> 00:38:03,358
Hmm... then... about Choi Taek, 6-dan...
shall we talk about his habits?
649
00:38:03,358 --> 00:38:06,658
Is he the type to be a bit slow
at home, too?
650
00:38:06,658 --> 00:38:11,858
We heard from his colleagues
at the Baduk Club that he's...
651
00:38:30,457 --> 00:38:31,658
Huh?
652
00:38:31,658 --> 00:38:33,457
It's really raining!
653
00:38:33,457 --> 00:38:35,557
It's so much better than snow!
654
00:38:35,557 --> 00:38:39,457
Rain, fall down!
Fall down, fall down!
655
00:38:39,457 --> 00:38:41,158
Oh no, my sauces!
656
00:38:41,158 --> 00:38:43,358
I left the lids open!
657
00:38:44,358 --> 00:38:47,557
Oh my god, I must be out of my mind!
My laundry!
658
00:38:52,957 --> 00:38:55,658
What do I do? Geez!
659
00:38:56,957 --> 00:38:57,957
Oh, geez!
660
00:39:05,258 --> 00:39:09,057
It seems that Choi Taek
really takes after you.
661
00:39:09,057 --> 00:39:10,958
Of course, I'm sure
that was only made possible
662
00:39:10,958 --> 00:39:13,258
due to you having raised him
with so much love and care!
663
00:39:13,258 --> 00:39:14,858
You're really amazing!
664
00:39:14,858 --> 00:39:18,457
I'm sure raising him alone
was no easy feat.
665
00:39:18,457 --> 00:39:21,158
When was the most difficult moment
in child-rearing for you?
666
00:39:21,158 --> 00:39:22,858
I've never had such a moment.
667
00:39:22,858 --> 00:39:28,057
My child is an extremely quiet one,
so he's never once made me upset.
668
00:39:28,557 --> 00:39:30,957
Yes... he's quite a kind son.
669
00:39:31,457 --> 00:39:36,557
And finally, any last words
to your son?
670
00:39:37,258 --> 00:39:41,358
Well, I'd like for him to be healthy...
and... well...
671
00:39:42,258 --> 00:39:44,358
having one's health
is the most important thing.
672
00:39:44,358 --> 00:39:48,957
Well... I'd like to say, "Don't get sick"
and "Be healthy."
673
00:39:48,957 --> 00:39:50,957
Tell him that you love him,
just once!
674
00:39:50,957 --> 00:39:52,557
Oh... no.
675
00:39:52,557 --> 00:39:53,758
Just once. Please?
676
00:39:54,858 --> 00:39:56,858
No... no.
677
00:39:56,858 --> 00:39:59,258
I'm not good at things like that... yes.
678
00:39:59,358 --> 00:40:02,057
Mr. Choi! Please, just once!
679
00:40:02,057 --> 00:40:03,057
Just once.
680
00:40:03,057 --> 00:40:06,858
Well... I don't really
say things like that, so...
681
00:40:06,858 --> 00:40:08,758
I don't...
I'm not really good at that...
682
00:40:08,758 --> 00:40:10,658
Ms. Park,
why are you doing this to me?
683
00:40:19,557 --> 00:40:22,957
Wow, he must have completely forgotten!
684
00:40:30,658 --> 00:40:33,258
He left the door wide open...
where did he go?
685
00:40:51,457 --> 00:40:53,758
Excuse me, Mr. Choi.
686
00:40:56,258 --> 00:40:58,057
Did something happen?
687
00:40:59,858 --> 00:41:02,057
I didn't even realize
that you came.
688
00:41:23,057 --> 00:41:25,457
- Hey. Dong Ryong.
- Yeah?
689
00:41:25,457 --> 00:41:27,057
Go home and sleep.
690
00:41:27,057 --> 00:41:29,158
You've been sleeping here for 10 hours.
691
00:41:29,758 --> 00:41:31,557
I feel more at ease here.
692
00:41:31,557 --> 00:41:34,358
The dean lives at my house, remember?
693
00:41:35,057 --> 00:41:37,658
Go on ahead. I'm going home later.
694
00:41:38,258 --> 00:41:39,457
Geez.
695
00:41:55,658 --> 00:41:57,658
It's raining outside, right?
696
00:41:57,658 --> 00:41:58,658
Yeah.
697
00:41:58,658 --> 00:42:00,258
I think so.
698
00:42:01,557 --> 00:42:04,057
I love the sound of rain.
699
00:42:40,158 --> 00:42:42,158
I like getting hit by the rain.
700
00:42:42,858 --> 00:42:44,258
Lies.
701
00:42:44,258 --> 00:42:45,457
Why would I lie?
702
00:42:45,457 --> 00:42:47,858
I really do like getting hit by the rain.
703
00:42:56,358 --> 00:42:57,957
I'll be going on ahead.
704
00:42:57,957 --> 00:42:59,358
Hey... Sun Woo!
705
00:42:59,358 --> 00:43:00,358
Hey!
706
00:43:00,358 --> 00:43:02,658
I'll come pick up my umbrella
tomorrow morning!
707
00:43:02,658 --> 00:43:03,658
See you tomorrow!
708
00:43:23,957 --> 00:43:26,358
You're not even that good
at holding your liquor.
709
00:43:26,957 --> 00:43:30,658
What, did you misspeak
during the interview today?
710
00:43:32,158 --> 00:43:33,758
What is it?
711
00:43:33,758 --> 00:43:35,858
What happened that you feel so cruddy?
712
00:43:37,858 --> 00:43:39,557
Ms. Kim.
713
00:43:39,557 --> 00:43:41,057
Yes?
714
00:43:42,257 --> 00:43:45,858
Do you still remember the conception
dream you had when you had Sun Woo?
715
00:43:45,858 --> 00:43:47,658
Are you kidding me? Of course.
716
00:43:47,658 --> 00:43:49,957
I could dream the same dream
tonight if I wanted to.
717
00:43:49,957 --> 00:43:53,658
A dragon was flying up
in the middle of a waterfall
718
00:43:53,658 --> 00:43:56,158
but when it saw me,
it turned its head.
719
00:43:56,858 --> 00:44:00,258
It had a jewel about this big...
720
00:44:00,258 --> 00:44:03,457
and it threw that onto my skirt
before disappearing up the waterfall.
721
00:44:06,658 --> 00:44:10,758
What about the time
that Sun Woo was born?
722
00:44:10,758 --> 00:44:14,858
- I'm sure you definitely--
- 4:57 a.m.
723
00:44:14,858 --> 00:44:16,258
Around the time to feed the pigs.
724
00:44:16,258 --> 00:44:19,658
I was pleading with him to be born
before 5:00 a.m.
725
00:44:19,658 --> 00:44:21,957
And then, he popped out
exactly three minutes beforehand!
726
00:44:21,957 --> 00:44:24,358
He was a filial son from
the time he was born, I tell you.
727
00:44:25,057 --> 00:44:26,557
But, why do you ask?
728
00:44:26,557 --> 00:44:28,258
Why are you asking that
out of the blue?
729
00:44:28,258 --> 00:44:30,358
Why? Did Taek ask?
730
00:44:32,358 --> 00:44:34,557
The reporter asked me today.
731
00:44:34,557 --> 00:44:38,658
About what his conception dream
was and what time he'd been born.
732
00:44:40,658 --> 00:44:43,158
There's no way I'd know.
733
00:44:43,958 --> 00:44:45,658
I couldn't remember, for the life of me.
734
00:44:45,658 --> 00:44:47,758
And because of that, I couldn't answer.
735
00:44:48,258 --> 00:44:51,658
I wanted to crawl somewhere
and hide.
736
00:44:58,957 --> 00:45:02,858
I feel so apologetic toward Taek.
737
00:45:04,457 --> 00:45:08,758
I feel so apologetic toward my child.
738
00:45:12,557 --> 00:45:14,658
Oh, geez.
739
00:45:15,158 --> 00:45:18,557
Dads usually don't
really know those things!
740
00:45:18,557 --> 00:45:21,658
What kind of father
would remember all that?
741
00:45:23,957 --> 00:45:28,158
If only his mother were here...
she would've remembered everything.
742
00:45:30,658 --> 00:45:35,320
If his mother were
alive she'd know
743
00:45:35,320 --> 00:45:41,658
what her conception dream was
or what time he'd been born...
744
00:45:42,858 --> 00:45:47,057
or what he'd worn on his first day
of elementary school...
745
00:45:47,057 --> 00:45:49,539
just like you.
746
00:45:55,457 --> 00:45:59,557
Dads are so useless.
747
00:46:04,557 --> 00:46:09,158
If only if his mother had been
the one to live instead of me...
748
00:46:09,158 --> 00:46:13,858
Taek would've received
so much love like the other kids
749
00:46:13,858 --> 00:46:17,658
and would've worn nice clothes
every season
750
00:46:17,658 --> 00:46:19,957
and would've eaten
a lot of delicious food.
751
00:46:24,258 --> 00:46:26,557
And when he was ill...
752
00:46:28,858 --> 00:46:31,658
his mother could've held him tight...
753
00:46:35,758 --> 00:46:40,557
Why did I have to be the one to live on?
754
00:46:43,557 --> 00:46:46,057
I have nothing to say, really.
755
00:46:46,557 --> 00:46:49,758
There's nobody else like you
on this planet, Mr. Choi.
756
00:46:50,258 --> 00:46:53,358
You make him a warm meal
every morning.
757
00:46:53,358 --> 00:46:57,258
When it rains, you stand and wait
for Taek outside of the Baduk Club.
758
00:46:57,258 --> 00:46:59,057
You've never even watched TV properly
759
00:46:59,057 --> 00:47:03,057
because you were
afraid of disturbing him.
760
00:47:05,457 --> 00:47:08,658
Taek is aware of
all of these things, too.
761
00:47:08,658 --> 00:47:11,457
He's such a happy child in the inside
because he knows
762
00:47:11,457 --> 00:47:18,858
how much his father
loves and cherishes him.
763
00:47:18,858 --> 00:47:20,758
He's aware of it all!
764
00:47:22,957 --> 00:47:27,457
What good is it,
whether he knows or not?
765
00:47:31,158 --> 00:47:33,658
It's because I feel so bad for my child.
766
00:47:36,858 --> 00:47:38,557
I feel so bad for my child...
767
00:48:04,057 --> 00:48:08,258
[Two Days Until Christmas Eve]
768
00:48:09,057 --> 00:48:14,258
[One Day Before the End of Secret Santa]
769
00:48:25,557 --> 00:48:27,858
You're going to freeze
to death like that.
770
00:48:27,858 --> 00:48:30,258
You're wearing a jean skirt
in the middle of the winter?
771
00:48:30,258 --> 00:48:33,057
You gave up on studying, didn't you?
772
00:48:33,057 --> 00:48:35,158
I'm going to start
in January, all right?
773
00:48:35,158 --> 00:48:37,358
- Mind your own.
- As if.
774
00:48:37,358 --> 00:48:38,758
Duk Seon!
Hurry and come out!
775
00:48:38,758 --> 00:48:41,358
Are you going to be late on
the last day before winter break, too?
776
00:48:41,358 --> 00:48:42,457
Okay!
777
00:49:02,258 --> 00:49:03,858
You're still here?
778
00:49:03,858 --> 00:49:05,858
Yeah. I overslept.
779
00:49:06,858 --> 00:49:07,858
Let's go.
780
00:49:08,358 --> 00:49:09,858
Hey.
781
00:49:09,858 --> 00:49:10,957
Aren't you cold?
782
00:49:10,957 --> 00:49:12,857
What are you doing,
in the middle of the winter?
783
00:49:12,857 --> 00:49:15,258
I'm going to Apgujung with my friends
after school today.
784
00:49:15,258 --> 00:49:17,658
Since I'm going there,
I have to dress up at least this much!
785
00:49:18,158 --> 00:49:20,557
What if you get sick?
786
00:49:21,058 --> 00:49:23,957
And if you go to any part of Gangnam
today, you'll get trampled to death.
787
00:49:23,957 --> 00:49:25,858
Why not just stay home?
788
00:49:25,858 --> 00:49:30,258
Why not mind your own business, sir?
789
00:49:32,557 --> 00:49:38,057
I mean... um... I'm just saying.
790
00:49:38,057 --> 00:49:42,258
What about we watch a video
with the crew tonight at Taek's?
791
00:49:42,258 --> 00:49:44,457
No. I already promised
Man Ok and Jo Hyun.
792
00:49:44,457 --> 00:49:45,858
Oh, hey!
793
00:49:46,358 --> 00:49:47,658
You guys haven't left yet?
794
00:49:49,658 --> 00:49:51,158
Asshole.
795
00:50:00,858 --> 00:50:04,858
[First McDonald's in Korea-
Apujung Location]
796
00:50:23,858 --> 00:50:24,858
Hey.
797
00:50:24,858 --> 00:50:28,358
Everyone else but us is a couple.
What's with us?
798
00:50:28,358 --> 00:50:29,957
We don't even have a guy with us.
799
00:50:30,957 --> 00:50:32,858
Did we ever though?
800
00:50:32,858 --> 00:50:34,158
Hey.
801
00:50:34,158 --> 00:50:35,957
Call your boyfriend or something.
802
00:50:35,957 --> 00:50:38,057
Ask him to buy us burgers or something.
803
00:50:38,057 --> 00:50:39,957
I can't believe you!
804
00:50:39,957 --> 00:50:40,957
Hey.
805
00:50:40,957 --> 00:50:42,258
She says he's not her boyfriend.
806
00:50:42,258 --> 00:50:43,657
Apparently he likes someone else.
807
00:50:43,657 --> 00:50:44,657
For real?
808
00:50:44,657 --> 00:50:45,657
Wait, really?
809
00:50:45,657 --> 00:50:46,758
Wow.
810
00:50:46,758 --> 00:50:47,858
Why, I ought to...
811
00:50:50,258 --> 00:50:54,258
Hey, then... call that other guy
who was next to him instead.
812
00:50:54,258 --> 00:50:56,658
Yeah! It's so sad
with just us girls here.
813
00:50:56,658 --> 00:50:58,557
Let's call him over
and play together.
814
00:50:58,557 --> 00:50:59,557
Who?
815
00:50:59,557 --> 00:51:00,858
Call the Baduk Boy. Baduk Boy!
816
00:51:00,858 --> 00:51:02,858
Choi Taek.
I'll only look and not touch, I promise.
817
00:51:02,858 --> 00:51:05,258
He went to Pusan and he
won't be back until tomorrow night.
818
00:51:06,158 --> 00:51:09,457
Should I call Dong Ryong?
You know, the one with the glasses.
819
00:51:09,457 --> 00:51:10,457
Forget him.
820
00:51:10,457 --> 00:51:11,658
Oh, yeah! Can't we call him?
821
00:51:11,658 --> 00:51:13,758
You know, the tall skinny kid
with the narrow eyes.
822
00:51:13,758 --> 00:51:14,758
Who?
823
00:51:14,758 --> 00:51:17,457
Oh... oh, the one who was
next to the Student Body President?
824
00:51:17,457 --> 00:51:18,557
The scary looking one?
825
00:51:18,557 --> 00:51:19,957
You mean Jung Hwan?
826
00:51:19,957 --> 00:51:20,957
Kim Jung Hwan?
827
00:51:20,957 --> 00:51:22,258
Even he would be fine.
828
00:51:22,258 --> 00:51:23,858
It'd be better than us eating alone.
829
00:51:23,858 --> 00:51:26,957
He looked totally loaded, too,
so tell him to buy us some burgers.
830
00:51:26,957 --> 00:51:28,557
He definitely won't come.
831
00:51:28,557 --> 00:51:29,557
Why not?
832
00:51:29,557 --> 00:51:31,858
I'll just be happy if he doesn't
curse me out while I ask.
833
00:51:31,858 --> 00:51:34,858
- He has a nasty-ass temper!
- But still... give him a call, at least!
834
00:51:34,858 --> 00:51:36,858
Yeah, he might actually come!
835
00:51:36,858 --> 00:51:38,057
I thought he was your friend!
836
00:51:38,057 --> 00:51:39,057
I don't want to.
837
00:51:39,057 --> 00:51:40,758
He's going to give me
so much crap over it.
838
00:51:45,158 --> 00:51:46,158
Hey.
839
00:51:47,057 --> 00:51:49,457
You can't even make a phone call
for a friend?
840
00:51:49,457 --> 00:51:51,358
Is that the kind of relationship we have?
841
00:52:19,858 --> 00:52:21,557
Mom, I'm going to the city for a bit.
842
00:52:21,557 --> 00:52:22,557
To hang out?
843
00:52:22,557 --> 00:52:24,258
No, to buy something.
844
00:52:24,258 --> 00:52:25,658
Will you be late?
845
00:52:25,658 --> 00:52:28,557
I'm made the crab stew
you like for dinner.
846
00:52:28,557 --> 00:52:29,957
No, I'll be back soon.
847
00:52:29,957 --> 00:52:31,557
Let's eat dinner together.
848
00:52:35,957 --> 00:52:38,457
Oh my! Are you going somewhere,
Jin Joo?
849
00:52:38,457 --> 00:52:40,758
Do you have a dinner appointment
with someone today?
850
00:52:42,057 --> 00:52:44,158
I'll take Jin Joo with me.
851
00:52:44,158 --> 00:52:46,258
Jin Joo. Do you love me or not?
852
00:52:46,258 --> 00:52:47,258
I love you!
853
00:52:48,957 --> 00:52:50,557
I'll be back, Mom!
854
00:52:53,457 --> 00:52:56,658
Oh, my children...
855
00:53:00,358 --> 00:53:01,658
Hello.
856
00:53:01,658 --> 00:53:03,557
Oh, Sun Woo!
857
00:53:03,557 --> 00:53:05,658
Where are you going, Jin Joo?
858
00:53:05,658 --> 00:53:07,957
Are you going on a date
with your older brother?
859
00:53:07,957 --> 00:53:09,858
You have to answer "Yes."
860
00:53:09,858 --> 00:53:10,858
Yes.
861
00:53:11,358 --> 00:53:13,457
What about Jung Hwan, though?
862
00:53:13,457 --> 00:53:14,557
Excuse me?
863
00:53:14,557 --> 00:53:16,658
You're not going with Jung Hwan?
864
00:53:16,658 --> 00:53:18,158
He just dressed and left too.
865
00:53:32,358 --> 00:53:34,758
Hey... why are you here?
866
00:53:36,358 --> 00:53:37,358
What?
867
00:53:37,957 --> 00:53:39,057
You told me to come.
868
00:53:51,858 --> 00:53:54,158
Order what you guys want.
What do you want to eat?
869
00:53:55,858 --> 00:54:02,258
Um... I want the Filet-o-Fish and
french fries... and a cola.
870
00:54:04,858 --> 00:54:06,358
Me too.
871
00:54:06,658 --> 00:54:10,158
Um... what did she
order, exactly?
872
00:54:10,158 --> 00:54:12,358
Oh... it's hard to understand
what she's saying, right?
873
00:54:12,358 --> 00:54:15,057
A Filet-o-Fish, french fries,
and a cola.
874
00:54:16,258 --> 00:54:18,258
We can get a combo, right?
875
00:54:18,258 --> 00:54:19,758
It's a bit more expensive, though...
876
00:54:19,758 --> 00:54:21,758
Sure. Go ahead. It's fine.
877
00:54:23,557 --> 00:54:24,858
What do you want?
878
00:54:24,858 --> 00:54:25,858
Oh.
879
00:54:26,358 --> 00:54:32,158
I want... the Double Burger and
a large cola... and fries, and ice cream.
880
00:54:32,158 --> 00:54:36,158
You're doing it again!
881
00:54:36,158 --> 00:54:39,057
You can't even finish it all,
and you're being so greedy.
882
00:54:39,057 --> 00:54:40,457
Eat first, then order more.
883
00:54:43,258 --> 00:54:45,957
You always think with your stomach,
not your brain.
884
00:54:45,957 --> 00:54:48,158
You have no sense of
self-control.
885
00:54:48,158 --> 00:54:50,557
Just get the burger and the cola.
886
00:54:50,557 --> 00:54:51,557
Got it?
887
00:54:53,858 --> 00:54:55,658
I'm going to the bathroom.
888
00:55:01,057 --> 00:55:03,557
- Um, excuse me...
- Yes?
889
00:55:03,557 --> 00:55:06,457
You seem to be quite close
with Duk Seon.
890
00:55:06,457 --> 00:55:08,957
You came here so quickly
after she called you.
891
00:55:08,957 --> 00:55:10,358
Um, it's not that...
892
00:55:11,858 --> 00:55:14,158
I thought she was by herself.
893
00:55:22,358 --> 00:55:24,258
I'll go and order.
894
00:55:24,258 --> 00:55:25,258
Okay.
895
00:55:27,858 --> 00:55:29,057
What the heck?
896
00:55:29,057 --> 00:55:31,358
I think it's for real this time!
897
00:55:31,358 --> 00:55:32,457
Totally!
898
00:55:34,858 --> 00:55:39,957
Sing it, sing it!
899
00:55:43,358 --> 00:55:45,057
Hurry! Let's go!
900
00:55:45,057 --> 00:55:46,858
- What is it?
- Hurry!
901
00:55:46,858 --> 00:55:50,858
- Did something huge happen?
- Yes!
902
00:55:53,690 --> 00:55:56,440
What is it, already?
903
00:55:56,440 --> 00:55:58,840
The weather forecast changed.
904
00:55:58,840 --> 00:56:02,139
They say it won't rain tomorrow
or the day after.
905
00:56:02,139 --> 00:56:04,639
Who the hell cares?
906
00:56:04,639 --> 00:56:06,440
The snowman, remember?
907
00:56:06,440 --> 00:56:08,139
What are we going to do
about the snowman?
908
00:56:08,139 --> 00:56:09,139
Oh yeah.
909
00:56:09,139 --> 00:56:11,639
Does anyone have any ideas?
910
00:56:11,639 --> 00:56:14,040
We already made a promise to her
that we'd get her a snowman
911
00:56:14,040 --> 00:56:16,340
even though they say
it won't snow at all.
912
00:56:16,340 --> 00:56:18,940
What do we do?
913
00:56:22,039 --> 00:56:23,139
Okay.
914
00:56:23,139 --> 00:56:24,940
Make any suggestions
that come to mind.
915
00:56:24,940 --> 00:56:29,539
Even if it's kind of silly,
just say it anyway.
916
00:56:38,940 --> 00:56:40,440
Go ahead.
917
00:56:41,440 --> 00:56:42,440
Okay.
918
00:56:42,440 --> 00:56:43,539
How about this?
919
00:56:44,039 --> 00:56:49,639
Put Jin Joo to sleep
on the night of the 24th...
920
00:56:51,940 --> 00:56:55,539
and then wake her up
on the morning of the 26th!
921
00:56:55,539 --> 00:56:58,440
See, then there will be no need
to make a snowman!
922
00:56:58,440 --> 00:57:02,039
Because there won't be a 25th.
923
00:57:02,039 --> 00:57:03,039
Just stop.
924
00:57:03,039 --> 00:57:04,539
We can tell Jin Joo
925
00:57:04,539 --> 00:57:09,940
"Jin Joo... the snowman melted
while you were sleeping!"
926
00:57:09,940 --> 00:57:12,740
"Why didn't you wake up?'
927
00:57:12,740 --> 00:57:13,740
Ow!
928
00:57:13,740 --> 00:57:15,840
I'm sorry.
929
00:57:15,840 --> 00:57:20,340
I've never heard
a more idiotic idea in my life.
930
00:57:20,340 --> 00:57:22,940
Jesus Christ.
931
00:57:25,039 --> 00:57:26,039
Oh!
932
00:57:26,039 --> 00:57:29,140
Can't we just make her any kind snowman?
It doesn't have to be made with snow.
933
00:57:29,140 --> 00:57:33,039
We can make it with paper
or the stuffing from our blankets!
934
00:57:34,440 --> 00:57:36,740
Sorry for being late!
935
00:57:37,240 --> 00:57:38,240
No, it's fine!
936
00:57:38,240 --> 00:57:41,339
It's not like your ice store has any
business now... why are you always late?
937
00:57:41,339 --> 00:57:42,440
What were you doing?
938
00:57:42,440 --> 00:57:43,539
I had to make a delivery.
939
00:57:45,940 --> 00:57:47,039
Oh!
940
00:57:48,039 --> 00:57:49,840
That's right! Ice!
941
00:57:49,840 --> 00:57:52,340
We can make it for her
with ice! Right?
942
00:57:52,340 --> 00:57:54,240
Oh my. You're right!
943
00:57:54,240 --> 00:57:56,440
We can use ice!
944
00:57:56,440 --> 00:57:58,840
Instead of that, put her to sleep
on the 24th, and...
945
00:58:00,440 --> 00:58:02,039
Ice! Yes! Great idea!
946
00:58:02,039 --> 00:58:04,939
We can carve it into a snowman!
947
00:58:04,939 --> 00:58:07,639
Mr. Choi here has a lot of talent
when it comes to things like that!
948
00:58:07,639 --> 00:58:08,639
It's possible, right?
949
00:58:08,639 --> 00:58:14,539
Oh... well, I've never made that before,
but I don't think it'll be difficult.
950
00:58:15,639 --> 00:58:21,546
That's right! Wow! Then, can you
spare us some ice from your store?
951
00:58:21,546 --> 00:58:23,745
I'm sure nobody is buying ice
in this weather, anyway.
952
00:58:23,745 --> 00:58:26,143
- Or give it to us for cheap, at least.
- No, it's fine!
953
00:58:26,143 --> 00:58:28,046
Nobody is buying much, anyway.
954
00:58:28,046 --> 00:58:30,345
I'll put two containers of it
out front by tomorrow.
955
00:58:30,345 --> 00:58:31,445
Yes, thank you!
956
00:58:31,445 --> 00:58:34,845
Okay, then.
Let's all meet here tomorrow.
957
00:58:34,845 --> 00:58:36,546
Have a good dinner, everyone.
958
00:58:36,546 --> 00:58:39,345
And Merry Christmas in advance!
959
00:58:39,345 --> 00:58:40,746
Okay, that concludes our meeting!
960
00:58:44,746 --> 00:58:47,445
Wow, our neighborhood
really is something!
961
00:58:50,246 --> 00:58:51,845
Oh my!
962
00:59:55,445 --> 00:59:57,646
What have you been thinking about?
963
00:59:58,146 --> 00:59:59,845
Did you leave something behind?
964
01:00:03,046 --> 01:00:05,046
Why are you acting so serious?
965
01:00:05,046 --> 01:00:06,845
Did you do something bad?
966
01:00:07,546 --> 01:00:08,945
Hey, Jung Hwan.
967
01:00:09,945 --> 01:00:10,945
What?
968
01:00:10,945 --> 01:00:12,445
You...
969
01:00:16,046 --> 01:00:17,746
have me for Secret Santa,
don't you?
970
01:00:18,945 --> 01:00:21,445
How strange. Taek has me, though.
971
01:00:22,746 --> 01:00:24,845
Why would I have you
for Secret Santa?
972
01:00:24,845 --> 01:00:26,845
You only came because
you had me for Secret Santa.
973
01:00:26,845 --> 01:00:28,524
Would you have come to Gangnam otherwise?
974
01:00:28,524 --> 01:00:29,571
Are you out of your mind?
975
01:00:30,945 --> 01:00:33,246
Even I know that much.
976
01:00:34,246 --> 01:00:35,845
I don't have you for Secret Santa.
977
01:00:36,746 --> 01:00:38,345
Stop trying to convince me otherwise.
978
01:00:38,345 --> 01:00:39,646
I have Taek for Secret Santa.
979
01:00:40,746 --> 01:00:43,146
Want me to show you the
slip of paper I have at home?
980
01:00:43,146 --> 01:00:44,646
Why did you come today?
981
01:00:48,945 --> 01:00:50,345
What?
982
01:00:54,146 --> 01:00:56,345
What? Are you really out of your mind?
983
01:00:59,945 --> 01:01:04,845
Use this head of yours and give it
some serious thought about why I came.
984
01:01:07,146 --> 01:01:08,345
Got it?
985
01:01:18,345 --> 01:01:20,445
What's with him? Seriously!
986
01:01:25,945 --> 01:01:27,046
What?
987
01:02:09,646 --> 01:02:10,746
[A Charming Adolescence]
988
01:02:10,746 --> 01:02:11,746
Hello!
989
01:02:11,746 --> 01:02:15,345
This is a festival celebrating the youth,
romance, and dreams of young people!
990
01:02:15,345 --> 01:02:16,946
This is MBC's 1988
Campus Music Festival!
991
01:02:16,946 --> 01:02:18,146
I'm your host, Lee Taek Lim!
992
01:02:18,146 --> 01:02:21,646
Hello! I'm his cohost,
Kim Eun Joo!
993
01:02:26,845 --> 01:02:30,046
We'll be presenting a lot of
songs that represent
994
01:02:30,046 --> 01:02:32,945
the passion burning in these
college students' hearts!
995
01:02:32,945 --> 01:02:35,746
The Campus Music Festival
is constantly improve due to
996
01:02:35,746 --> 01:02:38,246
the new ideas that have sprung forth
from younger generations!
997
01:02:38,846 --> 01:02:40,746
Should we play a game
to see who's the winner?
998
01:02:40,746 --> 01:02:42,146
Sure.
Sounds good.
999
01:02:42,146 --> 01:02:44,345
How much should we bet?
1000
01:02:44,845 --> 01:02:46,445
How about 1000 won per person?
1001
01:02:46,445 --> 01:02:49,246
Each person will put in 1000 won,
and the winner will take everything.
1002
01:02:49,246 --> 01:02:52,646
Wow. You could totally be an MC!
1003
01:02:53,445 --> 01:02:54,445
Jung Bong.
1004
01:02:55,146 --> 01:02:56,146
Yeah?
1005
01:02:56,146 --> 01:02:59,546
Stop giving people false hope
and just watch quietly.
1006
01:03:14,746 --> 01:03:18,546
Wow... I didn't know Mr. Choi
was so skilled with his hands!
1007
01:03:18,546 --> 01:03:20,746
Wow... it's a masterpiece!
1008
01:03:20,746 --> 01:03:23,646
You could close your jewelry store
and become a sculptor!
1009
01:03:23,646 --> 01:03:26,746
He used to carve
people's personal seals!
1010
01:03:26,746 --> 01:03:28,146
He's a real artisan!
1011
01:03:28,146 --> 01:03:29,945
But he doesn't have a nose,
a mouth, or eyes.
1012
01:03:29,945 --> 01:03:30,945
He has no character.
1013
01:03:30,945 --> 01:03:31,945
- Yeah.
- Yeah.
1014
01:03:32,445 --> 01:03:34,646
Should we use the black stones,
or the white stones?
1015
01:03:34,646 --> 01:03:35,746
I like the black stones!
1016
01:03:35,746 --> 01:03:36,746
I like the white stones.
1017
01:03:37,345 --> 01:03:39,146
I guess he won't have matching eyes.
1018
01:03:48,845 --> 01:03:49,845
Huh?
1019
01:03:49,845 --> 01:03:50,845
What are you doing?
1020
01:03:50,845 --> 01:03:52,445
Don't do that!
It'll melt!
1021
01:03:52,445 --> 01:03:55,345
With the temperature this low?
No way. Don't worry.
1022
01:03:55,345 --> 01:03:56,345
It's fine.
1023
01:03:56,345 --> 01:03:58,445
Wow, look at that!
1024
01:03:58,445 --> 01:04:01,746
My Jin Joo will be so happy
tomorrow morning!
1025
01:04:01,746 --> 01:04:04,945
She'll totally believe
that Santa brought this for her!
1026
01:04:04,945 --> 01:04:10,445
Geez... look how much we went through
for a little girl!
1027
01:04:10,445 --> 01:04:12,146
At any rate...
1028
01:04:12,146 --> 01:04:15,246
it's cold out and it's late,
so why not have a drink?
1029
01:04:15,246 --> 01:04:17,246
- Yes!
- Okay.
1030
01:04:17,246 --> 01:04:20,046
Then we'll stay at Sun Woo's
and watch some TV!
1031
01:04:20,046 --> 01:04:21,945
How about we have a drink, too?
1032
01:04:21,945 --> 01:04:25,046
It's so cold! Let's go already
instead of stating the obvious!
1033
01:04:26,746 --> 01:04:27,746
Let's go!
1034
01:04:27,945 --> 01:04:30,146
Yes, let's go!
1035
01:04:30,146 --> 01:04:33,345
I guess Dong Ryong's dad
has something to take care of.
1036
01:04:51,046 --> 01:04:54,746
Yes, this is Joo Byung Sun,
from Seoul.
1037
01:04:54,746 --> 01:04:56,646
The song he will sing
is called "Dolmen!"
1038
01:05:14,845 --> 01:05:16,646
I'm calling Number 11!
1039
01:05:16,646 --> 01:05:18,046
Me too! I'm calling Number 11, too!
1040
01:05:18,046 --> 01:05:19,646
There's still five teams left.
1041
01:05:20,146 --> 01:05:22,546
It'll be 11 for sure.
He has such charisma!
1042
01:05:22,546 --> 01:05:24,646
I think it'll be Number Three,
Jeon Soo Kyung!
1043
01:05:25,146 --> 01:05:26,746
Wow... I was thinking the same thing!
1044
01:05:27,546 --> 01:05:29,346
Doesn't it seem a bit boring this year?
1045
01:05:29,346 --> 01:05:30,646
Nobody has left an impact on me.
1046
01:05:30,646 --> 01:05:33,046
Hey. All songs are like that
when you hear it the first time.
1047
01:05:33,046 --> 01:05:35,345
There's no song that wows you
on the first listen!
1048
01:05:35,345 --> 01:05:36,546
I think it'll be Number One.
1049
01:05:36,546 --> 01:05:39,246
Are you Beethoven or something?
You actually remember their song?
1050
01:05:39,246 --> 01:05:41,845
Yeah. I think she was pretty.
1051
01:05:43,746 --> 01:05:46,746
- Geez!
- What?
1052
01:05:53,445 --> 01:05:55,746
Oh yeah... isn't it
your birthday today, Mr. Choi?
1053
01:05:55,746 --> 01:05:57,646
Oh yeah, it really is.
1054
01:05:57,646 --> 01:06:01,445
Then we have to do a special
congratulatory toast for you!
1055
01:06:01,445 --> 01:06:03,845
Here. Cheers!
1056
01:06:05,546 --> 01:06:08,945
My wife was making
seaweed soup this morning.
1057
01:06:08,945 --> 01:06:12,546
It's your birthday today...
you're not having a party with your son?
1058
01:06:13,546 --> 01:06:17,046
What party, at our age?
1059
01:06:17,046 --> 01:06:22,345
Geez... just looking at the number
of candles on the cake on my birthday
1060
01:06:22,345 --> 01:06:25,046
gets me all depressed.
1061
01:06:25,046 --> 01:06:26,046
That's right.
1062
01:06:26,546 --> 01:06:30,646
After I passed 40 years old, I stopped
looking forward to my birthdays.
1063
01:06:30,646 --> 01:06:32,646
I just get depressed.
1064
01:06:32,646 --> 01:06:36,345
What are we supposed to do though?
We have to watch our kids grow up.
1065
01:06:38,546 --> 01:06:43,845
You're really drinking a lot today...
is something the matter?
1066
01:06:43,845 --> 01:06:44,845
No.
1067
01:06:44,845 --> 01:06:46,945
When is Taek coming home?
1068
01:06:46,945 --> 01:06:50,345
Even so, it's your birthday...
it'd be nice to have dinner together.
1069
01:06:50,345 --> 01:06:52,345
He's coming back from Pusan now.
1070
01:06:52,345 --> 01:06:54,546
I got a call from him
this morning.
1071
01:06:54,546 --> 01:06:59,746
Taek is such a busy kid...
he doesn't have time for that stuff.
1072
01:06:59,746 --> 01:07:01,345
Isn't that right?
1073
01:07:01,345 --> 01:07:07,932
The mere fact that he grew up so
well is enough of a present...
1074
01:07:07,932 --> 01:07:09,546
isn't it?
1075
01:07:09,546 --> 01:07:10,546
Yes.
1076
01:07:10,546 --> 01:07:13,345
I'm so thankful for even just that.
1077
01:07:13,845 --> 01:07:17,246
I was only able to give him half
the love he deserved, raising him alone.
1078
01:07:17,246 --> 01:07:19,845
Even so, he grew up so well.
1079
01:07:19,845 --> 01:07:23,546
That's not true. You loved him
twice as much for his mom's sake.
1080
01:07:23,546 --> 01:07:24,646
Don't say things like that.
1081
01:07:24,646 --> 01:07:27,445
If Taek were to hear that,
he might cry.
1082
01:07:29,445 --> 01:07:33,046
He's just being humble! Geez.
1083
01:07:33,046 --> 01:07:35,445
What good would 10 parents be?
1084
01:07:35,445 --> 01:07:38,746
They couldn't compare to Mr. Choi
when it comes to loving their child.
1085
01:07:38,746 --> 01:07:40,646
He's just being damn humble.
1086
01:07:40,646 --> 01:07:43,546
Here, here! Let's make a toast!
1087
01:07:43,546 --> 01:07:44,945
Pour me a glass too.
1088
01:07:47,246 --> 01:07:48,246
Okay.
1089
01:07:48,246 --> 01:07:49,746
Cheers!
1090
01:07:58,445 --> 01:08:01,945
What's with this mood,
when it's Christmas today?
1091
01:08:01,945 --> 01:08:03,945
I'll sing us a song!
1092
01:08:03,945 --> 01:08:05,445
Don't you dare,
damn you.
1093
01:08:11,246 --> 01:08:13,046
Is Jin Joo sleeping?
1094
01:08:15,846 --> 01:08:17,145
Yes.
1095
01:08:17,145 --> 01:08:20,746
She was playing so much with
her brother, and now she's fast asleep.
1096
01:08:22,546 --> 01:08:24,546
Jin Joo's so lucky.
1097
01:08:24,546 --> 01:08:27,145
The entire neighborhood came out
to prepare her a Christmas gift.
1098
01:08:27,145 --> 01:08:29,246
She's blessed!
1099
01:08:29,246 --> 01:08:32,046
She'll never forget
this Christmas present, right?
1100
01:08:32,046 --> 01:08:33,746
She'll forget about it
by next year.
1101
01:08:33,746 --> 01:08:35,346
Kids can't remember anything.
1102
01:08:35,346 --> 01:08:36,546
Why are you being so negative?
1103
01:08:36,546 --> 01:08:43,145
When I was young, there wasn't
even such a thing as Christmas.
1104
01:08:43,145 --> 01:08:47,746
My mom spent all night before my birthday
making a doll out of scraps of cloth.
1105
01:08:47,746 --> 01:08:51,746
We had no money, so she used whatever
scraps of cloth there were lying around!
1106
01:08:51,746 --> 01:08:55,546
And I still remember the day
that I saw that doll so clearly!
1107
01:08:55,546 --> 01:09:01,145
We'll just see if it ends up being
a present that Jin Joo remembers forever!
1108
01:09:01,145 --> 01:09:05,246
Really? Let's drink to that, then.
1109
01:09:05,945 --> 01:09:07,046
- Cheers!
- Cheers!
1110
01:09:08,046 --> 01:09:10,645
Geez... it's so great, with
the three of us being together.
1111
01:09:20,246 --> 01:09:21,746
I still think it'll be Number 11.
1112
01:09:21,746 --> 01:09:24,746
- And I still think it'll be Number 14!
- Me too!
1113
01:09:25,746 --> 01:09:28,246
I think it'll be close, but...
I think it'll be Number 7.
1114
01:09:28,246 --> 01:09:30,246
- As for me... Number 15!
- Me too.
1115
01:09:30,246 --> 01:09:34,046
- Don't copy me!
- I'm not!
1116
01:09:34,046 --> 01:09:35,846
What will it be?
1117
01:09:35,846 --> 01:09:37,145
There's only one team left.
1118
01:09:37,145 --> 01:09:41,746
- There is only one team left tonight.
- Geez...
1119
01:09:41,746 --> 01:09:43,445
- The last team...
- Hey!
1120
01:09:43,445 --> 01:09:47,645
Number 16... from Seoul,
it's Endless Orbit!
1121
01:09:47,645 --> 01:09:52,046
Endless Orbit...
you're the last performer tonight.
1122
01:09:52,046 --> 01:09:54,145
What were you thinking
while you waited?
1123
01:09:54,145 --> 01:09:56,246
I wasn't thinking about much else...
1124
01:09:56,246 --> 01:09:59,345
I was just thinking about how much I
wanted to go home soon and see my mother.
1125
01:09:59,345 --> 01:10:03,346
Okay, then... presenting Number 16,
Endless Orbit, from Seoul!
1126
01:10:03,346 --> 01:10:05,046
Their song is called "To That Person!"
1127
01:10:05,545 --> 01:10:08,445
[Endless Orbit: Seoul University,
Yeonsei University, Seogang University]
1128
01:10:08,445 --> 01:10:10,046
[Title: To That Person]
1129
01:10:40,046 --> 01:10:41,746
- Number 16!
- No, I'm calling Number 16!
1130
01:10:41,746 --> 01:10:43,645
- No, me!
- Me, me, me!
1131
01:10:43,645 --> 01:10:45,746
- I'm calling it.
- No, I am.
1132
01:10:45,746 --> 01:10:48,046
16! I'm calling 16!
1133
01:10:50,445 --> 01:10:55,846
Even in moments when
we're living a fast-paced life
1134
01:10:55,846 --> 01:10:56,846
- Me! Me!
- No, me!
1135
01:10:56,846 --> 01:11:01,746
we're both left
feeling so disappointed
1136
01:11:02,945 --> 01:11:08,145
I want use the many days
I have left in my life
1137
01:11:08,746 --> 01:11:14,445
to spend them with you
1138
01:11:15,046 --> 01:11:21,645
Even if I were to lose
everything that I love
1139
01:11:21,645 --> 01:11:30,546
I could never let you go
1140
01:11:31,445 --> 01:11:42,645
No matter where I am in this world,
I can feel your breath
1141
01:11:43,346 --> 01:11:53,746
I want to stay by your side
until the day that my life ends
1142
01:11:57,246 --> 01:12:02,346
[To that person, who has
found their way and has left...]
1143
01:12:02,346 --> 01:12:06,145
[Endless Orbit]
1144
01:12:29,945 --> 01:12:31,046
Bo Ra!
1145
01:12:31,046 --> 01:12:32,645
It's me, Sun Woo.
1146
01:12:33,246 --> 01:12:34,945
Can I see you for a bit?
1147
01:12:44,645 --> 01:12:46,145
What is it, already?
1148
01:12:52,546 --> 01:12:53,746
What is this?
1149
01:12:53,746 --> 01:12:54,746
A present.
1150
01:12:54,746 --> 01:12:58,045
Hey. I told you not to
inconvenience me any further.
1151
01:12:58,045 --> 01:13:00,846
You're making me really uncomfortable,
giving me something like this.
1152
01:13:01,346 --> 01:13:02,346
Bo Ra.
1153
01:13:04,546 --> 01:13:06,645
I'm your Secret Santa.
1154
01:13:10,246 --> 01:13:12,645
We're supposed to
exchange presents for that today.
1155
01:13:17,445 --> 01:13:18,846
I'll be going, then.
1156
01:13:19,346 --> 01:13:20,346
Oh yeah.
1157
01:13:23,346 --> 01:13:25,145
Merry Christmas.
1158
01:14:41,945 --> 01:14:43,346
Taek!
1159
01:14:43,346 --> 01:14:44,546
Taekkie!
1160
01:14:46,346 --> 01:14:48,746
Hey. There's only
30 minutes left.
1161
01:14:48,746 --> 01:14:49,746
Huh?
1162
01:14:49,746 --> 01:14:52,846
Today! There's only 30 minutes
until today is over!
1163
01:14:54,746 --> 01:14:57,046
It really is 11:30 p.m. already, huh?
1164
01:14:57,046 --> 01:14:59,046
Duk Seon, I'll be going ahead.
1165
01:15:02,846 --> 01:15:04,445
Hey, Choi Taek!
1166
01:15:08,645 --> 01:15:10,546
What about the gloves?
1167
01:15:11,145 --> 01:15:12,746
I bought them.
1168
01:15:13,246 --> 01:15:15,346
Thanks to you,
I was able to pick good ones.
1169
01:15:15,346 --> 01:15:16,846
I think my dad will love them.
1170
01:15:23,145 --> 01:15:24,846
Really, thanks a ton.
1171
01:15:51,546 --> 01:15:52,645
Dad.
1172
01:16:00,346 --> 01:16:02,246
Did you drink?
1173
01:16:02,246 --> 01:16:04,046
Please, go inside and sleep.
1174
01:16:04,046 --> 01:16:05,945
You're home, my son?
1175
01:16:05,945 --> 01:16:07,546
What about dinner?
1176
01:16:07,546 --> 01:16:11,046
I ate. It's late, after all.
1177
01:16:11,945 --> 01:16:13,945
Oh. Yeah.
1178
01:16:13,945 --> 01:16:15,546
Wash up and go to sleep.
1179
01:16:15,546 --> 01:16:17,445
You've worked hard, my son.
1180
01:16:31,445 --> 01:16:32,846
Dad.
1181
01:16:33,645 --> 01:16:35,145
Here.
1182
01:16:37,145 --> 01:16:38,246
What's this?
1183
01:16:39,945 --> 01:16:42,145
A birthday present for you.
1184
01:16:44,246 --> 01:16:46,346
Happy birthday, Dad.
1185
01:16:47,346 --> 01:16:48,645
Open it.
1186
01:17:03,346 --> 01:17:07,046
It's your birthday, but I couldn't
have dinner with you.
1187
01:17:08,846 --> 01:17:10,145
I'm sorry.
1188
01:17:13,846 --> 01:17:15,546
Dad...
1189
01:17:17,046 --> 01:17:20,346
you know that
I love you so much, right?
1190
01:17:32,445 --> 01:17:34,145
Dad...
1191
01:17:35,546 --> 01:17:37,645
What's wrong?
1192
01:17:39,445 --> 01:17:40,645
Oh...
1193
01:17:44,945 --> 01:17:47,645
When did my son
grow up this much?
1194
01:17:49,846 --> 01:17:50,945
Hmm?
1195
01:17:54,945 --> 01:17:59,046
You're even so considerate
of your father.
1196
01:17:59,046 --> 01:18:02,546
You've really grown up, huh?
You're all grown up now, my son!
1197
01:18:09,846 --> 01:18:13,046
Geez... my kind and smart son...
1198
01:18:15,945 --> 01:18:17,645
I, too...
1199
01:18:19,346 --> 01:18:20,645
Taek...
1200
01:18:27,746 --> 01:18:29,645
Oh, geez.
1201
01:18:43,246 --> 01:18:47,846
I... only have you, Taek.
1202
01:19:17,645 --> 01:19:19,146
Duk Seon... what are you doing here?
1203
01:19:22,346 --> 01:19:24,145
Did you fight with Bo Ra again?
1204
01:19:24,746 --> 01:19:26,145
No Eul.
1205
01:19:27,546 --> 01:19:29,945
I guess nobody picked my name.
1206
01:19:32,645 --> 01:19:35,145
I don't even have a Secret Santa.
1207
01:19:37,945 --> 01:19:40,846
I guess I'm someone
who doesn't even deserve to be loved.
1208
01:19:43,145 --> 01:19:46,645
Isn't Taek your secret Santa?
I thought he was buying you gloves.
1209
01:19:46,645 --> 01:19:48,145
They weren't for me.
1210
01:19:48,145 --> 01:19:49,346
They were for his dad.
1211
01:19:50,246 --> 01:19:51,346
Wow.
1212
01:19:52,346 --> 01:19:55,346
- Should I just kill him?
- You can't!
1213
01:19:55,346 --> 01:19:58,145
He lost today. Just barely, too.
1214
01:19:58,846 --> 01:20:04,945
So don't cause him too much trouble
and just let it slide.
1215
01:20:04,945 --> 01:20:09,846
I'm pretty sure he doesn't even remember
that we're doing Secret Santa.
1216
01:20:10,746 --> 01:20:13,645
He has no time to be worrying
about such things right now.
1217
01:21:07,645 --> 01:21:09,645
[Duk Seon]
1218
01:21:32,145 --> 01:21:33,546
Duk Seon.
1219
01:21:34,846 --> 01:21:37,046
I'm sorry. I totally forgot.
1220
01:21:39,145 --> 01:21:40,945
I'm really sorry.
1221
01:21:40,945 --> 01:21:42,546
About what?
1222
01:21:43,145 --> 01:21:46,746
Your Secret Santa... was me.
1223
01:21:49,046 --> 01:21:52,145
Right? You are my Secret Santa, right?
1224
01:21:53,846 --> 01:21:55,846
Yeah. It's me.
1225
01:21:55,945 --> 01:21:57,846
But I totally forgot about it.
1226
01:21:57,846 --> 01:21:59,645
I'm really sorry.
1227
01:22:00,145 --> 01:22:01,846
It's okay.
1228
01:22:01,846 --> 01:22:04,945
You have more important things
to be worrying about right now.
1229
01:22:04,945 --> 01:22:07,846
Also, I didn't have much interest
in Secret Santa anyway.
1230
01:22:07,846 --> 01:22:11,945
Everyone else did it, so I was just a bit
intrigued by it, is all... it's okay.
1231
01:22:14,246 --> 01:22:15,945
What do you want as a gift?
1232
01:22:15,945 --> 01:22:17,346
I'll buy you anything you want.
1233
01:22:19,945 --> 01:22:22,145
No, it's okay.
1234
01:22:22,145 --> 01:22:24,046
Hurry up and tell me.
1235
01:22:24,046 --> 01:22:25,246
I'm counting to three.
1236
01:22:25,246 --> 01:22:26,645
One...
1237
01:22:26,645 --> 01:22:28,145
Gloves!
1238
01:22:29,246 --> 01:22:31,645
Pink gloves. Made of angora.
1239
01:22:33,945 --> 01:22:34,945
Okay.
1240
01:22:34,945 --> 01:22:35,945
Got it.
1241
01:22:36,445 --> 01:22:39,346
I'll buy you the same ones as my Dad's.
1242
01:22:42,145 --> 01:22:44,346
Hurry and go home. It's cold.
1243
01:22:44,346 --> 01:22:45,846
Okay.
1244
01:22:45,846 --> 01:22:47,046
Good night.
1245
01:22:47,046 --> 01:22:48,846
You too.
1246
01:23:13,746 --> 01:23:17,445
It's a warm Christmas morning.
1247
01:23:17,445 --> 01:23:21,645
It's two degrees Celsius in Seoul,
it's four degrees in Gwangju and Jeonju.
1248
01:23:21,645 --> 01:23:24,346
Meanwhile, it's three degrees
in Southern Chungcheong.
1249
01:23:24,346 --> 01:23:26,945
Gosh... I don't feel too good.
1250
01:23:26,945 --> 01:23:27,945
I knew this would happen.
1251
01:23:27,945 --> 01:23:30,846
You drank so much yesterday!
1252
01:23:30,846 --> 01:23:32,245
Do you want to take some medicine?
1253
01:23:32,245 --> 01:23:33,245
No, it's fine.
1254
01:23:33,245 --> 01:23:36,346
I'll just bear it, I guess.
1255
01:23:36,346 --> 01:23:38,746
Anyway... where did the kids go?
1256
01:23:38,746 --> 01:23:40,645
I let them sleep in
since it's their vacation.
1257
01:23:40,645 --> 01:23:43,246
I heard it's cold today,
but it seems warm.
1258
01:23:43,846 --> 01:23:45,346
Yeah... um...
1259
01:23:45,346 --> 01:23:50,546
did you hear it raining last night,
by any chance? I thought I did.
1260
01:23:51,145 --> 01:23:53,145
What rain?
I didn't hear anything.
1261
01:23:53,145 --> 01:23:56,145
Last night, there was rain
in the Seoul area.
1262
01:23:56,145 --> 01:23:58,446
There was an abnormal amount
of rain despite the season...
1263
01:23:58,446 --> 01:24:00,645
Wow. You were right!
1264
01:24:00,645 --> 01:24:04,546
You drank so much,
so how did you manage to hear that?
1265
01:24:04,846 --> 01:24:07,746
I'm good like that.
1266
01:24:09,346 --> 01:24:11,546
Still, rain is better than snow.
1267
01:24:11,546 --> 01:24:15,645
Everything cluttering the streets must
have gotten washed away, so it's great...
1268
01:24:20,846 --> 01:24:23,645
About 60 millimeters of rain fell
last night until the morning
1269
01:24:23,645 --> 01:24:25,645
in the Gyeonggi region.
1270
01:24:25,645 --> 01:24:28,645
In the Pyungtaek and Yongsan districts,
about 50 millimeters of rain fell.
1271
01:24:28,645 --> 01:24:30,546
About 61 millimeters of rain fell
in Yeoncheon.
1272
01:24:30,546 --> 01:24:33,145
And approximately 40 millimeters of rain
fell in Incheon.
1273
01:24:33,145 --> 01:24:38,546
The most rain fell in the Jeju Island
region, about 94 millimeters.
1274
01:24:38,546 --> 01:24:44,145
In the southern parts of Korea,
30 to 40 milliliters of rain fell.
1275
01:24:44,145 --> 01:24:47,746
As the rain stopped,
the temperature went down
1276
01:24:47,746 --> 01:24:50,746
and will continue come down
more during the weekend.
1277
01:24:50,746 --> 01:24:52,645
Oh dear.
1278
01:25:10,945 --> 01:25:13,546
Oh, gosh... what is this?
1279
01:25:13,546 --> 01:25:15,346
What do we do?
1280
01:25:15,346 --> 01:25:16,346
What about Jin Joo?
1281
01:25:16,346 --> 01:25:17,846
She's still sleeping.
1282
01:25:17,846 --> 01:25:21,145
She'll be so disappointed.
What do we do?
1283
01:25:21,746 --> 01:25:23,746
What else?
1284
01:25:23,746 --> 01:25:26,645
We have to try to entice her
with some snacks that she likes.
1285
01:25:31,645 --> 01:25:33,645
Is something the matter?
1286
01:25:33,945 --> 01:25:38,246
Oh... Jin Joo asked for
a snowman for Christmas
1287
01:25:38,246 --> 01:25:40,145
so we spent all night making her one.
1288
01:25:40,145 --> 01:25:42,546
But it melted.
1289
01:25:42,546 --> 01:25:45,145
It'd be difficult to
re-make it now, right?
1290
01:25:46,746 --> 01:25:49,846
Oh, geez... what do we do?
I feel so bad for her.
1291
01:25:51,546 --> 01:25:54,645
She said that she wanted a snowman?
1292
01:25:55,145 --> 01:25:59,746
Yeah. Your sister said
she wanted a snowman for Christmas
1293
01:25:59,746 --> 01:26:02,846
but it melted... what do we do now?
1294
01:26:03,945 --> 01:26:06,346
They sell those at Dooly Supermarket.
1295
01:26:08,445 --> 01:26:10,945
They sell snowmen at the
Dooly Supermarket.
1296
01:26:10,945 --> 01:26:12,746
What are you talking about?
1297
01:26:12,746 --> 01:26:16,145
Jin Joo calls ice cream "Snowmen."
1298
01:26:19,945 --> 01:26:21,445
Should I go buy some?
1299
01:26:21,445 --> 01:26:22,546
How many?
1300
01:26:26,645 --> 01:26:29,145
Wow, a snowman!
1301
01:26:35,746 --> 01:26:38,645
It just may be because of the sons and
daughters of this world
1302
01:26:38,645 --> 01:26:42,846
that the people of the world began
to have faith in religions
1303
01:26:44,445 --> 01:26:47,746
due to their parents,
who wished for
1304
01:26:48,246 --> 01:26:50,346
their happiness and
well-being above all else.
1305
01:26:55,046 --> 01:26:58,046
God, Buddha, Allah, and Santa
must exist for the sake of
1306
01:26:58,046 --> 01:27:03,591
all of the mothers and fathers
in this world
1307
01:27:03,617 --> 01:27:06,871
as well as their children.
1308
01:27:21,046 --> 01:27:23,046
Duk Seon. For you.
1309
01:27:23,046 --> 01:27:24,246
What is it?
1310
01:27:28,246 --> 01:27:29,445
A present.
1311
01:27:29,445 --> 01:27:30,546
Huh?
1312
01:27:37,546 --> 01:27:39,846
Oh my God!
1313
01:27:42,846 --> 01:27:45,046
When did he even buy these?
1314
01:27:45,046 --> 01:27:47,445
The department stores
are probably not even open yet!
1315
01:27:48,645 --> 01:27:50,546
Is Taek still outside?
1316
01:27:51,445 --> 01:27:52,945
He didn't leave yet, right?
1317
01:27:52,945 --> 01:27:54,846
Taek isn't the one
who gave that to me.
1318
01:27:55,746 --> 01:27:59,346
Jung Hwan did.
He says it's your Christmas present.
1319
01:28:03,645 --> 01:28:05,346
He must be out of his mind.
1320
01:28:36,346 --> 01:28:37,846
Damn it.
1321
01:28:37,846 --> 01:28:41,145
I was at the age
when I no longer believed in Santa
1322
01:28:41,145 --> 01:28:44,046
or felt my heart flutter
because of Secret Santa.
1323
01:28:45,046 --> 01:28:48,246
I was at an age age when a
present that was secretly left behind
1324
01:28:48,246 --> 01:28:52,145
or secretly conveyed gentleness
wasn't enough to fulfill my expectations.
1325
01:28:55,346 --> 01:28:58,046
Excitement that would probably
escape up to the back of my throat
1326
01:28:58,046 --> 01:29:00,546
and choke me if
I were to try and suppress it.
1327
01:29:00,546 --> 01:29:05,046
Embarrassment that would probably make my
heart explode if I were to admit to it.
1328
01:29:09,145 --> 01:29:13,046
I was dying to make it obvious,
but didn't want to get caught.
1329
01:29:13,046 --> 01:29:15,145
That was the excitment we felt
back in 1988.
1330
01:29:15,145 --> 01:29:18,046
We were 18 years old back then.
1331
01:29:43,631 --> 01:29:44,731
You're here today, huh?
1332
01:29:45,431 --> 01:29:47,131
Oh... yes.
1333
01:29:47,131 --> 01:29:52,731
That's good.
Ms. Park said that this is for you.
1334
01:29:54,931 --> 01:29:56,830
She said it's your Christmas present.
1335
01:29:56,830 --> 01:29:59,330
It looked like a videotape.
1336
01:29:59,330 --> 01:30:00,931
Anyway, I'll be going now.
1337
01:30:00,931 --> 01:30:05,530
Also, sleep at home
on days like today! Okay?
1338
01:30:06,431 --> 01:30:07,431
Bye.
1339
01:30:21,530 --> 01:30:24,431
Master Choi Taek,
this is my Christmas gift to you.
1340
01:30:24,431 --> 01:30:28,631
I'm not sure if you'll like it,
but I secretly edited this all night
1341
01:30:28,631 --> 01:30:30,530
so please enjoy it!
1342
01:30:30,530 --> 01:30:34,330
It's a special video that doesn't exist
anywhere else in the world!
1343
01:30:34,330 --> 01:30:39,030
I hope you have a Merry Christmas, and
that you have a great record next year!
1344
01:30:39,030 --> 01:30:42,530
From Master Choi Taek's forever-fan,
Park Ji Eun.
1345
01:30:52,330 --> 01:30:54,330
Oh, no... no.
1346
01:30:54,330 --> 01:30:56,830
I'm not good at doing things like that.
1347
01:30:56,830 --> 01:31:00,131
Come on. Please? Just once. Just once!
1348
01:31:01,030 --> 01:31:04,431
Well... I don't really
do things like that, so...
1349
01:31:04,431 --> 01:31:06,030
so... um...
I'm sorry.
1350
01:31:06,030 --> 01:31:07,830
Ms. Park,
why are you doing this to me?
1351
01:31:07,830 --> 01:31:09,631
Then, I won't air this part.
1352
01:31:09,631 --> 01:31:13,231
Just consider it practice,
and just say it once.
1353
01:31:16,131 --> 01:31:17,731
Without the camera... yes.
1354
01:31:17,731 --> 01:31:20,830
Geez... at times like this,
I don't like you too much, Ms. Park.
1355
01:31:20,830 --> 01:31:24,231
Why? It's because you two
always seem too stoic.
1356
01:31:24,231 --> 01:31:26,530
Just say it to me once, as practice!
1357
01:31:26,530 --> 01:31:29,030
Say, "I love you" just once.
Okay?
1358
01:31:29,830 --> 01:31:31,830
Well, I can say that... yeah.
1359
01:31:31,830 --> 01:31:34,330
Exactly! What's so hard about it?
Go ahead and say it. Please?
1360
01:31:35,631 --> 01:31:37,231
I love you, son.
1361
01:31:37,731 --> 01:31:40,231
Oh my! You said it so readily, too!
1362
01:31:40,231 --> 01:31:42,131
One more time.
1363
01:31:49,830 --> 01:31:51,530
Just one more time.
1364
01:31:59,530 --> 01:32:01,530
I love you, my son.
1365
01:32:07,330 --> 01:32:09,830
See, you're so good at it!
1366
01:32:09,830 --> 01:32:11,631
You should say it to him
on a regular basis.
1367
01:32:13,931 --> 01:32:17,330
I'm not that good at it,
but you kept asking me to...
1368
01:32:17,330 --> 01:32:19,431
Time continues on.
1369
01:32:19,431 --> 01:32:22,530
That's why time eventually
creates farewells
1370
01:32:22,530 --> 01:32:26,330
and it always leaves people
with regrets.
1371
01:32:26,330 --> 01:32:28,631
How nice would it be if
you said this to him all the time?
1372
01:32:28,631 --> 01:32:29,631
Oh geez.
1373
01:32:29,631 --> 01:32:31,231
At any rate, you were great today!
1374
01:32:31,231 --> 01:32:32,231
Ah, yes...
1375
01:32:32,231 --> 01:32:33,830
Oh, the camera.
1376
01:32:33,830 --> 01:32:34,830
Thank you!
1377
01:32:34,830 --> 01:32:38,330
If you love someone,
you have to tell them now
1378
01:32:38,330 --> 01:32:44,530
before your fleeting days
become filled with regret.
1379
01:32:46,931 --> 01:32:50,131
In some ways, the biggest present
that time leaves us with
1380
01:32:50,131 --> 01:32:52,530
is the memories we have
of loving others.
1381
01:32:53,030 --> 01:32:55,530
That's why you have to
shove embarrassment aside
1382
01:32:55,530 --> 01:33:01,179
and confess your love
to the one you love
1383
01:33:01,179 --> 01:33:04,055
before it's too late.
1384
01:33:05,731 --> 01:33:08,131
Do you think I'm an idiot?
1385
01:33:08,131 --> 01:33:09,231
It wasn't you?
1386
01:33:09,431 --> 01:33:11,530
I'm going to tell Mom everything!
1387
01:33:12,530 --> 01:33:13,530
Mom...
1388
01:33:13,530 --> 01:33:16,231
Fix the color of that
hair of yours first, girl!
1389
01:33:16,231 --> 01:33:19,231
It wasn't me, Mom!
It really wasn't me!
1390
01:33:22,530 --> 01:33:25,530
Well... if you like Sung Bo Ra,
you're not exactly of sound mind.
1391
01:33:26,830 --> 01:33:28,631
Hi, Bo Ra.
1392
01:33:28,631 --> 01:33:29,931
That's "Hello" to you, punk.
1393
01:33:29,931 --> 01:33:31,330
Hello.
1394
01:33:39,931 --> 01:33:41,931
What are you doing?
1395
01:33:41,931 --> 01:33:43,131
I'll give you all of this.
1396
01:33:43,131 --> 01:33:44,830
I don't need it anymore.
1397
01:33:44,830 --> 01:33:47,231
If only it wasn't for that surgery...
1398
01:33:47,731 --> 01:33:49,931
Jung Bong, it's Mom.
1399
01:33:52,030 --> 01:33:55,631
Mom is so strong...
1400
01:33:55,631 --> 01:34:00,156
but her son's body is so weak...
1401
01:34:00,156 --> 01:34:05,156
Subtitles by DramaFever
103230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.