All language subtitles for Reply.1988.E07.AdsTrap.Cut.720p.HDTV.x264.Film.iVTC.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,080 --> 00:00:20,168 [Answer Me 1988] 3 00:00:26,643 --> 00:00:28,242 Where were you? 4 00:00:28,242 --> 00:00:29,942 Somewhere in the countryside. 5 00:00:30,543 --> 00:00:32,543 Dressed like this? 6 00:00:32,543 --> 00:00:34,942 Yeah... I feel like I'm going to freeze to death! 7 00:00:35,942 --> 00:00:39,043 Why? Is something up? What are you doing here? 8 00:00:39,842 --> 00:00:42,043 I was waiting for you. 9 00:00:44,143 --> 00:00:45,643 For me? 10 00:00:46,543 --> 00:00:48,043 Why? 11 00:00:48,043 --> 00:00:51,543 Because I have something to talk to you about. 12 00:00:51,543 --> 00:00:53,743 Go ahead. 13 00:00:53,743 --> 00:00:56,643 - I'm really going to say it. - Yeah. Go ahead. 14 00:00:58,543 --> 00:01:00,942 I like you, Bo Ra. 15 00:01:10,943 --> 00:01:13,043 I said... I like you. 16 00:01:16,743 --> 00:01:18,642 I like you too. 17 00:01:19,642 --> 00:01:22,842 You know that I'm not joking. 18 00:01:26,043 --> 00:01:28,443 I'm being serious. 19 00:01:28,443 --> 00:01:30,043 I have a boyfriend. 20 00:01:30,043 --> 00:01:31,043 I know. 21 00:01:31,043 --> 00:01:34,243 And I've never thought of you as a man. Not even once. 22 00:01:34,243 --> 00:01:35,842 Yes, I know. 23 00:01:37,142 --> 00:01:40,243 Why would you inconvenience me by telling me something like this? 24 00:01:41,543 --> 00:01:46,043 - Are you concerned because of me? - No. 25 00:01:47,943 --> 00:01:50,443 How you feel about me is your own prerogative. 26 00:01:50,443 --> 00:01:52,243 But I've made my own feelings clear to you. 27 00:01:52,243 --> 00:01:53,842 Yes. Don't worry about them. 28 00:01:53,842 --> 00:01:56,443 Of course I'm not going to! Why would I? 29 00:01:56,443 --> 00:01:58,443 This little kid... messing with me! 30 00:02:02,543 --> 00:02:03,943 Whatever. Stop it. 31 00:02:03,943 --> 00:02:05,543 I'm tired. Bye. 32 00:02:08,943 --> 00:02:11,943 I don't want to be tangled up with you because of something like this. 33 00:02:11,943 --> 00:02:14,843 Keep what happened tonight between just the two of us... got that? 34 00:02:14,843 --> 00:02:17,543 Let's take this to our graves. Got that? 35 00:02:22,742 --> 00:02:24,543 But... thanks. 36 00:02:57,043 --> 00:03:01,543 [Episode 7: To That Person] 37 00:03:01,543 --> 00:03:04,543 [Seven Days Until Christmas Eve] 38 00:03:09,242 --> 00:03:16,642 Okay. We'll now be starting our first ever Secret Santa! 39 00:03:17,543 --> 00:03:18,943 Wow! 40 00:03:24,142 --> 00:03:25,642 What are we doing? 41 00:03:25,843 --> 00:03:28,043 Um... Secret Santa. 42 00:03:28,043 --> 00:03:30,343 I'm going to draw names for Secret Santa. 43 00:03:30,343 --> 00:03:32,943 - What the hell? - Why? 44 00:03:32,943 --> 00:03:36,043 - Just pretend you didn't hear. - Why are we doing this? 45 00:03:36,943 --> 00:03:37,943 Oh, Bo Ra. 46 00:03:37,943 --> 00:03:39,742 What's up? Why did you call me over? 47 00:03:39,742 --> 00:03:42,543 So you're here. Well... 48 00:03:53,543 --> 00:03:55,043 Assholes. 49 00:03:55,043 --> 00:03:57,043 All right. Since we're all gathered here... 50 00:03:57,043 --> 00:03:59,642 We'll officially begin the Secret Santa-- 51 00:03:59,642 --> 00:04:00,843 What the hell did you say? 52 00:04:01,543 --> 00:04:03,642 Secret freaking Santa? 53 00:04:03,642 --> 00:04:04,642 Bo Ra. 54 00:04:04,642 --> 00:04:07,043 Couldn't you speak just a bit more quietly? 55 00:04:07,043 --> 00:04:08,242 My heart is... 56 00:04:08,242 --> 00:04:10,542 So you called me here for this? I'm damn busy, you know! 57 00:04:10,542 --> 00:04:13,142 Jung Bong. I have to go to the Baduk Club... 58 00:04:13,142 --> 00:04:15,043 Okay, Taek. This will be over soon. 59 00:04:15,043 --> 00:04:16,343 Just wait a bit longer. 60 00:04:16,343 --> 00:04:18,143 How come? I think it'll be fun. 61 00:04:18,143 --> 00:04:21,543 - Jung Bong! Let's do it! - Thanks, No Eul. 62 00:04:21,543 --> 00:04:25,442 Okay... since everyone is busy, I'll do this quickly! 63 00:04:25,442 --> 00:04:28,043 I'd like everyone to take one each. 64 00:04:28,043 --> 00:04:29,643 Yes, one each. 65 00:04:29,643 --> 00:04:34,242 You will be the Secret Santa for whoever's name is written on the paper. 66 00:04:34,242 --> 00:04:36,543 You have exactly one week. So, um... 67 00:04:36,543 --> 00:04:42,643 by Christmas Eve, you have be secretly nice to the person whose name you have. 68 00:04:42,643 --> 00:04:45,643 Of course, a present is essential. 69 00:04:45,643 --> 00:04:46,643 Hey. 70 00:04:46,643 --> 00:04:48,643 Why does he want to do this all of the sudden? 71 00:04:49,742 --> 00:04:52,242 He's collecting records. 72 00:04:52,242 --> 00:04:59,143 As for the present, you have to figure out what your person would really want 73 00:04:59,143 --> 00:05:01,043 and then give it to them on the last day. 74 00:05:01,043 --> 00:05:05,742 For your reference, as for me... 75 00:05:05,742 --> 00:05:07,643 if you were to have me... 76 00:05:07,643 --> 00:05:12,543 I really want the Fourth Official MBC Campus Music Festival record. 77 00:05:12,543 --> 00:05:18,543 But I just have no means whatsoever to procure it for myself, so, what to do... 78 00:05:18,543 --> 00:05:21,043 He's collecting the Official MBC Campus Music Festival records 79 00:05:21,043 --> 00:05:22,943 and the fourth one is the only one he's missing. 80 00:05:22,943 --> 00:05:25,242 You guys are rich though! 81 00:05:25,242 --> 00:05:27,742 My mom said that she'll kill him if he buys one more. 82 00:05:27,742 --> 00:05:30,543 He's not getting any allowance until his test results come back. 83 00:05:30,543 --> 00:05:31,543 He's totally broke. 84 00:05:31,543 --> 00:05:33,742 All right, everyone. Let's focus! 85 00:05:33,742 --> 00:05:36,742 You all know the rules, right? 86 00:05:36,742 --> 00:05:40,543 In other words, it's like having a "secret friend" 87 00:05:40,543 --> 00:05:43,543 so you can't tell anyone who your person is! 88 00:05:43,543 --> 00:05:44,543 [Kim Jung Bong] 89 00:05:45,043 --> 00:05:48,742 Jung Bong! I'll buy you that record. I have you. 90 00:05:48,742 --> 00:05:49,742 What? 91 00:05:49,742 --> 00:05:52,043 What the hell? I have him, too. 92 00:05:52,043 --> 00:05:53,543 So do I. 93 00:05:54,543 --> 00:05:59,942 [Kim Jung Bong] 94 00:06:01,543 --> 00:06:04,043 What the hell is this? 95 00:06:05,543 --> 00:06:08,242 Oh, well... this is... 96 00:06:08,242 --> 00:06:09,242 give it back. 97 00:06:11,942 --> 00:06:12,942 Okay. 98 00:06:15,742 --> 00:06:19,643 Okay. That was just a test round. 99 00:06:19,643 --> 00:06:20,942 The practice round is over. 100 00:06:20,942 --> 00:06:24,843 I'm going to chop your hands off if you keep messing around! Got it? 101 00:06:26,843 --> 00:06:27,843 I'm leaving. 102 00:06:27,843 --> 00:06:30,043 What is up with this childishness? 103 00:06:30,543 --> 00:06:33,343 Even so, he took the time to prepare this. 104 00:06:33,343 --> 00:06:34,643 Just pick a name and then go. 105 00:06:35,843 --> 00:06:37,242 Damn it. 106 00:06:38,043 --> 00:06:39,543 Assholes. 107 00:06:55,343 --> 00:06:57,143 I'll head out then. 108 00:06:57,143 --> 00:06:58,242 Sorry. 109 00:06:58,242 --> 00:07:01,543 Yeah, let's let him go. He's been here for a while already. 110 00:07:01,543 --> 00:07:02,543 Okay. 111 00:07:02,543 --> 00:07:03,742 Bye, Taek. 112 00:07:03,742 --> 00:07:05,143 Bye, Master Choi. 113 00:07:05,143 --> 00:07:07,043 - Bye. - Bye, Taek! 114 00:07:10,442 --> 00:07:12,843 What if people pick each other? 115 00:07:12,843 --> 00:07:14,742 Then you can just be good to each other. 116 00:07:14,742 --> 00:07:16,242 It's like fate. 117 00:07:16,242 --> 00:07:18,543 Get married! Get married! 118 00:07:18,543 --> 00:07:20,843 - Get married! - Get married! 119 00:07:20,843 --> 00:07:22,242 What if you pick yourself? 120 00:07:22,242 --> 00:07:23,242 That's fate too, so... 121 00:07:23,242 --> 00:07:26,543 - Get married! - Get married! 122 00:07:26,543 --> 00:07:28,543 [Dong Ryong] 123 00:07:28,543 --> 00:07:30,442 No way would that happen, though. 124 00:07:30,442 --> 00:07:32,543 There are so many people here. 125 00:07:32,543 --> 00:07:35,343 We're done, right? I'm leaving, too. 126 00:07:36,242 --> 00:07:37,242 Bo Ra! 127 00:07:37,242 --> 00:07:38,643 You have until Christmas Eve! 128 00:07:38,643 --> 00:07:39,643 You have a week! 129 00:07:39,643 --> 00:07:41,143 I told you, I'm not doing it! 130 00:07:47,643 --> 00:07:48,643 Hey! 131 00:07:51,043 --> 00:07:54,343 Hey... what's with you? Hey! What's with you? 132 00:07:55,643 --> 00:07:57,242 What are you doing? 133 00:07:57,242 --> 00:07:59,017 [Bo Ra] 134 00:07:59,017 --> 00:08:01,117 You're such an asshole! 135 00:08:49,942 --> 00:08:52,974 [Sun Woo] 136 00:09:24,342 --> 00:09:25,442 What are you doing? 137 00:09:26,043 --> 00:09:28,043 They're doing a neighborhood meeting at my place. 138 00:09:28,043 --> 00:09:30,242 Since they're singing, I think they're just about done. 139 00:09:30,942 --> 00:09:32,743 Let's go to Taek's. 140 00:09:32,743 --> 00:09:34,143 We can have some ramyun. 141 00:09:34,143 --> 00:09:35,643 I have something to talk to you about. 142 00:09:35,643 --> 00:09:38,068 With me? 143 00:09:39,342 --> 00:09:41,543 What's the point of having a neighborhood meeting? 144 00:09:41,543 --> 00:09:43,442 They talk to each other every day. 145 00:09:43,442 --> 00:09:45,942 I know, right? They're so earnest about it. 146 00:09:45,942 --> 00:09:47,543 I guess they're deciding something big. 147 00:10:04,643 --> 00:10:07,643 Nothing? 148 00:10:07,643 --> 00:10:12,143 If there's no other feedback, then... we'll do notebooks. 149 00:10:12,143 --> 00:10:14,243 That's a good idea! Notebooks... yeah! 150 00:10:14,243 --> 00:10:15,842 So let's end the meeting here! 151 00:10:15,842 --> 00:10:16,842 Okay, then. 152 00:10:16,842 --> 00:10:19,743 Then, this year, the present for our kids this year will be... 153 00:10:19,743 --> 00:10:22,543 Notebooks, notebooks, yeah! 154 00:10:22,543 --> 00:10:23,543 Excuse me. 155 00:10:24,143 --> 00:10:30,243 How about a notepad instead of a notebook? 156 00:10:30,243 --> 00:10:31,543 A notepad... ow! 157 00:10:32,643 --> 00:10:35,043 I'm sorry. He's not well, you see. 158 00:10:35,043 --> 00:10:38,842 Such nonsense... 159 00:10:39,643 --> 00:10:43,442 Whether it's a notebook or a notepad, I'll buy it for our kids! 160 00:10:43,442 --> 00:10:46,242 All right... then, with this, our monthly neighborhood meeting is over. 161 00:10:46,242 --> 00:10:48,442 - Nobody has anything else, correct? - No! 162 00:10:48,442 --> 00:10:50,543 Next week, we'll have the meeting at his place. 163 00:10:50,543 --> 00:10:51,643 Okay. 164 00:10:51,643 --> 00:10:55,043 All right, that's it! Finally! 165 00:10:55,043 --> 00:10:57,342 Geez... why do we need to have a three hour long meeting? 166 00:10:57,342 --> 00:10:59,043 Excuse me. 167 00:10:59,043 --> 00:11:00,743 I have something to say. 168 00:11:00,743 --> 00:11:04,643 Geez, Ms. Sun Young. Let's stop and go home, already! 169 00:11:04,643 --> 00:11:08,243 Don't you see Mr. Choi sleeping over there? 170 00:11:10,243 --> 00:11:17,342 Um... last year which one of you told Jin Joo that Santa doesn't exist? 171 00:11:18,643 --> 00:11:20,043 Who was it? 172 00:11:20,043 --> 00:11:25,143 Who went and blabbed to this innocent child that there's no Santa, huh? 173 00:11:25,643 --> 00:11:27,543 Who do you think? 174 00:11:27,543 --> 00:11:29,643 It was probably that family's eldest daughter. 175 00:11:36,342 --> 00:11:41,222 [One Year Ago] 176 00:11:44,842 --> 00:11:46,643 Give me one. Ah. 177 00:11:47,942 --> 00:11:49,643 Just one. 178 00:11:49,643 --> 00:11:53,043 No! Santa gave these to me! 179 00:11:55,412 --> 00:11:59,643 Jin Joo. Your mom bought those. 180 00:11:59,643 --> 00:12:03,275 There's no such thing as Santa. 181 00:12:20,043 --> 00:12:21,442 I knew it. 182 00:12:21,442 --> 00:12:24,543 She's always had such a temper. 183 00:12:25,942 --> 00:12:28,743 Well... even so, kids tend to forget things quickly. 184 00:12:28,743 --> 00:12:32,043 We'll buy Jin Joo's Christmas present this year. 185 00:12:32,643 --> 00:12:36,043 Um... wake the kid up, please. 186 00:12:36,043 --> 00:12:37,543 Hit her or something. 187 00:12:37,543 --> 00:12:40,842 Jin Joo... 188 00:12:40,842 --> 00:12:48,143 Um... Jin Joo! What do you want from Santa this year? 189 00:12:48,143 --> 00:12:51,342 I'll relay what you want to Mr. Santa. 190 00:12:51,342 --> 00:12:52,342 What do you want? 191 00:12:52,342 --> 00:12:55,442 There's no such thing as Santa. 192 00:13:10,842 --> 00:13:12,743 Want to watch a video after we eat? 193 00:13:12,743 --> 00:13:14,043 Die Hard's out now. 194 00:13:14,043 --> 00:13:17,243 I'm going to the study room. I have to finish all my physics homework by today. 195 00:13:17,743 --> 00:13:19,942 But you're the one who decided that. 196 00:13:19,942 --> 00:13:20,942 Do it tomorrow. 197 00:13:20,942 --> 00:13:24,043 I'm checking over all my homework, and playing with Jin Joo in the evening... 198 00:13:25,243 --> 00:13:26,342 Eat up. 199 00:13:27,643 --> 00:13:30,043 At times like this, you're such a model student. 200 00:13:30,043 --> 00:13:31,442 Such a mysterious bastard. 201 00:13:32,243 --> 00:13:35,043 What? Why are you starting with me again? 202 00:13:38,743 --> 00:13:40,543 You like Bo Ra, right? 203 00:13:43,342 --> 00:13:45,243 I happened to hear. 204 00:13:45,842 --> 00:13:46,942 Oh... really? 205 00:13:49,043 --> 00:13:50,137 When? 206 00:13:50,137 --> 00:13:52,038 On the day it snowed. Behind my front door. 207 00:13:56,543 --> 00:13:57,942 It's a secret. 208 00:13:58,543 --> 00:14:00,243 Of course, bastard. 209 00:14:00,243 --> 00:14:01,643 I won't tell anyone. 210 00:14:02,543 --> 00:14:04,643 I thought you liked Duk Seon for sure. 211 00:14:04,643 --> 00:14:06,643 Why her, for sure? 212 00:14:06,643 --> 00:14:08,543 Duk Seon is prettier. 213 00:14:08,543 --> 00:14:09,543 What? 214 00:14:11,842 --> 00:14:14,643 She's the prettiest among the uglies. 215 00:14:14,643 --> 00:14:15,700 What are you saying? 216 00:14:15,700 --> 00:14:18,643 - Are you saying she's pretty or ugly? - Of course I'm saying she's ugly! 217 00:14:23,942 --> 00:14:26,143 The meeting should be over by now, right? 218 00:14:36,543 --> 00:14:37,643 Kids will believe anything 219 00:14:37,643 --> 00:14:39,942 as long as there's a present next to them in the morning. 220 00:14:39,942 --> 00:14:43,342 So buy Jin Joo a present and put it next to her, okay, Mr. Sung? 221 00:14:45,143 --> 00:14:46,942 Jin Joo! 222 00:14:47,643 --> 00:14:51,342 What do you want for Christmas? 223 00:14:51,342 --> 00:14:53,643 We'll buy it for you. 224 00:14:54,442 --> 00:14:58,043 Go ahead and tell me. I'll buy it. What do you want? 225 00:14:58,543 --> 00:15:00,442 A snowman! 226 00:15:00,442 --> 00:15:02,243 That's a piece of cake! 227 00:15:02,243 --> 00:15:05,342 Oh, my Jin Joo wants a snowman? 228 00:15:05,342 --> 00:15:06,442 What do we do? 229 00:15:06,442 --> 00:15:10,243 That's something that's only possible with Mr. Santa around. 230 00:15:10,243 --> 00:15:12,543 Who else could buy you a snowman? 231 00:15:12,543 --> 00:15:16,942 That's right! There isn't a place that sells snowmen 232 00:15:16,942 --> 00:15:18,842 and so only Mr. Santa could bring that for you! 233 00:15:18,843 --> 00:15:20,243 Then, Jin Joo... 234 00:15:20,243 --> 00:15:27,442 I'll put a special request in to Mr. Santa for that gift, for you! Okay? 235 00:15:29,743 --> 00:15:33,544 But, um... that day... Jin Joo! 236 00:15:34,643 --> 00:15:37,043 Jung Bong has steamed red bean buns. 237 00:15:37,043 --> 00:15:38,243 Go ask him for one. 238 00:15:38,243 --> 00:15:39,842 Steamed red bean buns? 239 00:15:43,842 --> 00:15:47,143 But, um... what if it doesn't snow on that day? 240 00:15:47,143 --> 00:15:48,543 How do we make a snowman, then? 241 00:15:48,543 --> 00:15:51,243 Oh no... you're right. I didn't think that far ahead. 242 00:15:52,543 --> 00:15:54,243 It will snow. 243 00:15:54,243 --> 00:15:58,743 It says it'll snow in the Seoul area on the 23rd and the 24th! 244 00:15:58,743 --> 00:16:00,942 We're saved, then! 245 00:16:00,942 --> 00:16:02,543 There's nothing to worry about, then! 246 00:16:02,543 --> 00:16:04,743 If it snows, making a snowman is no big deal. 247 00:16:04,743 --> 00:16:07,243 Yeah, that's great! 248 00:16:07,243 --> 00:16:08,942 Let's keep things short from now on! 249 00:16:08,942 --> 00:16:12,143 Geez, by the time our next meeting is over, I'll be dead. 250 00:16:12,143 --> 00:16:13,743 Hey, Mr. Choi! 251 00:16:13,743 --> 00:16:14,743 Wake up! 252 00:16:14,743 --> 00:16:16,342 Wow... that guy... 253 00:16:16,342 --> 00:16:19,143 I've never seen someone fall asleep so easily at someone else's house. 254 00:16:19,143 --> 00:16:20,543 What a great fortune he has. 255 00:16:20,543 --> 00:16:22,442 It's because he wakes up so early all the time 256 00:16:22,442 --> 00:16:23,642 since he wants to feed Taek. 257 00:16:23,642 --> 00:16:26,442 At any rate, let's meet up on the night of Christmas Eve. Okay? 258 00:16:26,442 --> 00:16:29,743 Everyone should come out. The more the merrier! 259 00:16:29,743 --> 00:16:30,842 That's right. 260 00:16:30,842 --> 00:16:33,243 Well, since it's vacation, all I have is time! 261 00:16:33,243 --> 00:16:34,542 All right, I'll be going, then! 262 00:16:34,542 --> 00:16:40,543 - Okay! - Goodbye! 263 00:16:45,842 --> 00:16:48,543 - Does your wrist hurt again? - Yeah. 264 00:16:48,543 --> 00:16:50,143 I guess winter is coming. 265 00:16:50,143 --> 00:16:51,842 It always hurts around that time. 266 00:16:52,442 --> 00:16:55,643 Madam. Have something to eat here before you go. 267 00:16:55,643 --> 00:16:57,743 Want to make some kimchi noodles? 268 00:16:57,743 --> 00:16:59,842 Your wrist hurts, so we should do that... 269 00:16:59,842 --> 00:17:01,842 How about some Chinese-Korean food? 270 00:17:01,842 --> 00:17:03,842 I want jjamppong. 271 00:17:03,842 --> 00:17:07,443 I want jjajjangmyun... with red pepper flakes! 272 00:17:07,443 --> 00:17:09,043 Mr. Choi, where are you off to? 273 00:17:09,043 --> 00:17:12,443 Oh... I have to make dinner. 274 00:17:12,443 --> 00:17:14,943 Oh geez... you can just eat here! 275 00:17:14,943 --> 00:17:16,543 That's right! Have some jjajjangmyun. 276 00:17:16,543 --> 00:17:18,442 Taek isn't here since he went to the Baduk Club. 277 00:17:18,442 --> 00:17:22,043 Even so... what if he doesn't eat dinner before he comes home? 278 00:17:22,043 --> 00:17:24,543 We can make him dinner! 279 00:17:24,543 --> 00:17:26,543 It's okay for him to miss just one meal! 280 00:17:26,543 --> 00:17:30,743 If I were to be reincarnated, I'd want to be reborn as Mr. Choi's son. 281 00:17:30,743 --> 00:17:34,543 You're seriously the best when it comes to taking care of your kid! 282 00:17:34,543 --> 00:17:38,860 The moms here should take a few pointers from you. 283 00:17:38,860 --> 00:17:40,342 No, that's not true. I don't do much. 284 00:17:40,342 --> 00:17:45,543 If you "don't do much," she does literally nothing! 285 00:17:45,543 --> 00:17:50,142 Compared to you, she's a good-for-nothing! 286 00:17:52,243 --> 00:17:53,842 What did you just say? 287 00:17:53,842 --> 00:17:56,943 Hurry up and beg for her forgiveness! 288 00:17:56,943 --> 00:17:59,743 I'm just saying! 289 00:17:59,743 --> 00:18:01,943 Did I say that you were really like that? 290 00:18:01,943 --> 00:18:04,043 You know how I feel. 291 00:18:04,043 --> 00:18:06,443 Hurry up and apologize! 292 00:18:06,443 --> 00:18:08,543 Why do I need to apologize over something like this? 293 00:18:08,543 --> 00:18:11,642 Forget about that. Instead of an apology... 294 00:18:11,642 --> 00:18:13,543 I'll give you a "B"-pology. 295 00:18:13,543 --> 00:18:20,342 Goddammit... stop it with your stupid dad jokes! 296 00:18:20,342 --> 00:18:24,043 What? a "B"-pology is worth more than an "A"-pology! 297 00:18:24,043 --> 00:18:25,743 "B" comes after "A," so it's worth more! 298 00:18:25,743 --> 00:18:27,743 Shut your damn mouth! 299 00:18:27,743 --> 00:18:29,342 Get the hell over here! 300 00:18:29,342 --> 00:18:31,342 I'm going to beat you to death! 301 00:18:31,342 --> 00:18:33,543 Okay, "C"-pology, then! "D"-pology? 302 00:18:33,543 --> 00:18:36,543 "D"-pology my ass! 303 00:18:39,842 --> 00:18:42,142 Yeah, Duk Seon... it's Mom. 304 00:18:42,142 --> 00:18:45,543 We're going to order some jjajjangmyun. You guys order something, too! 305 00:18:55,943 --> 00:18:58,243 The house up front will pay you. 306 00:18:58,243 --> 00:18:59,842 Will do. Enjoy your meal! 307 00:18:59,842 --> 00:19:00,842 Thank you. 308 00:19:08,943 --> 00:19:11,043 Dong Ryong. 309 00:19:11,043 --> 00:19:12,142 How did you know to come? 310 00:19:12,142 --> 00:19:14,043 I heard the sound of a motorcycle. 311 00:19:15,243 --> 00:19:16,642 What about the others? 312 00:19:16,642 --> 00:19:18,943 They're studying. Those bastards. 313 00:19:40,443 --> 00:19:42,142 Who did you get for Secret Santa? 314 00:19:42,142 --> 00:19:43,743 I don't know. I don't care. 315 00:19:53,443 --> 00:19:55,043 Eat up, Jung Bong. 316 00:19:57,543 --> 00:20:00,342 How did... what fate! 317 00:20:04,543 --> 00:20:05,543 Huh? 318 00:20:06,043 --> 00:20:07,043 Wait. 319 00:20:07,043 --> 00:20:08,043 Okay. 320 00:20:11,043 --> 00:20:13,842 Jung Bong... are you, by chance... 321 00:20:15,142 --> 00:20:17,243 You have to follow the rules. 322 00:20:18,842 --> 00:20:21,443 You two picked each other, didn't you? 323 00:20:21,443 --> 00:20:23,342 You two suit each other. 324 00:20:23,342 --> 00:20:24,443 Get married, you two. 325 00:20:25,543 --> 00:20:30,342 - Get married. - Get married. 326 00:20:42,043 --> 00:20:43,043 No Eul. 327 00:20:45,043 --> 00:20:49,043 I don't have much money as of late. 328 00:20:49,043 --> 00:20:53,342 If not for that, I would have bought you an entire bunch of bananas! 329 00:20:53,342 --> 00:20:56,443 Oh, no need for that! 330 00:20:57,642 --> 00:21:00,543 Instead... can I... 331 00:21:00,543 --> 00:21:02,043 Go ahead. 332 00:21:02,043 --> 00:21:05,342 If it's something I can do for you, anything is game. 333 00:21:05,342 --> 00:21:10,342 You said you're getting me that record I want, so... 334 00:21:10,342 --> 00:21:13,142 there's nothing I wouldn't want to do for you. 335 00:21:13,142 --> 00:21:15,543 If there's anything in this room that you want 336 00:21:15,543 --> 00:21:17,243 I'll give you anything. 337 00:21:18,054 --> 00:21:21,255 Do you, by any chance, have "Hwang Sa?" 338 00:21:21,543 --> 00:21:22,943 "Hwang Sa?" 339 00:21:22,943 --> 00:21:25,243 You mean, "An Unwelcome Visitor on a Spring Day?" 340 00:21:26,943 --> 00:21:28,043 In my room? 341 00:21:28,943 --> 00:21:30,743 No! 342 00:21:31,142 --> 00:21:33,842 You know, "A Charming Adolescence." 343 00:21:33,842 --> 00:21:36,543 Oh, that novel. 344 00:21:36,543 --> 00:21:38,743 You have it, right? 345 00:21:38,743 --> 00:21:42,142 I don't have it myself, but someone I know does. 346 00:21:42,142 --> 00:21:43,943 If you want it, I can get it for you. 347 00:21:50,142 --> 00:21:53,543 Kim Jung Bong... 348 00:22:02,543 --> 00:22:07,543 [Jung Hwan] 349 00:22:10,543 --> 00:22:13,943 I feel so bad because I can't make you anything delicious... 350 00:22:13,943 --> 00:22:15,743 No, it's fine! 351 00:22:15,743 --> 00:22:16,743 It's delicious! 352 00:22:17,543 --> 00:22:22,642 How is Lee Mi Yeon so pretty even when she lives in the boonies? 353 00:22:26,043 --> 00:22:29,743 [A Charming Adolescence] 354 00:22:34,642 --> 00:22:35,642 Taek isn't back yet? 355 00:22:35,642 --> 00:22:39,957 Hey, knock before barging in! Geez! 356 00:22:39,957 --> 00:22:42,157 Knock, my ass. 357 00:22:42,157 --> 00:22:43,758 What were you doing? 358 00:22:43,758 --> 00:22:45,957 I didn't do anything. 359 00:22:45,957 --> 00:22:48,058 What are you talking about? You didn't do what? 360 00:22:48,558 --> 00:22:50,058 What do you want? 361 00:22:50,657 --> 00:22:51,758 Mind your own. 362 00:22:51,758 --> 00:22:53,258 Fine! 363 00:22:54,957 --> 00:22:56,758 Is it raining outside? 364 00:22:56,758 --> 00:22:58,058 Why is it raining so much? 365 00:22:58,058 --> 00:23:00,657 Hey, hey, hey, hey! Wait! Hey! Wait! 366 00:23:00,657 --> 00:23:02,957 What are you doing? 367 00:23:02,957 --> 00:23:05,157 Where do you think you're touching? Hey! 368 00:23:05,157 --> 00:23:06,157 Give it! 369 00:23:06,157 --> 00:23:08,457 Okay, okay! I'm giving it to you! 370 00:23:09,957 --> 00:23:11,358 Hey! 371 00:23:29,058 --> 00:23:30,758 What the hell is this? 372 00:23:35,758 --> 00:23:37,657 Little kids don't need to know. 373 00:23:38,558 --> 00:23:41,758 Geez... all you know is dirty stuff. 374 00:23:42,058 --> 00:23:44,758 Hey. All the other kids read this too. 375 00:23:44,758 --> 00:23:45,957 You think I'm the only one? 376 00:23:46,957 --> 00:23:48,558 All the kids in my class read it too. 377 00:23:48,558 --> 00:23:49,558 Geez! 378 00:23:50,657 --> 00:23:53,058 What? Huh? Huh? 379 00:23:53,058 --> 00:23:56,758 Guys look at this kind of stuff with their friends all the time! 380 00:23:56,758 --> 00:23:58,558 Why are you making such a big deal out of it? 381 00:23:58,558 --> 00:24:01,758 How could you read a book like this with your friends? 382 00:24:01,758 --> 00:24:02,758 Disgusting. 383 00:24:02,758 --> 00:24:04,758 Disgusting? Hey. 384 00:24:04,758 --> 00:24:06,957 Do you think I'd read it with my mom, then? 385 00:24:07,957 --> 00:24:10,758 At any rate, you're such an animal. 386 00:24:10,758 --> 00:24:12,957 Why, you little... 387 00:24:13,957 --> 00:24:16,858 I'm going to go meet Taek on his way home. Watch the house for me, okay? 388 00:24:16,858 --> 00:24:17,858 Yes, sir. 389 00:24:17,858 --> 00:24:19,657 Don't worry. 390 00:24:19,657 --> 00:24:22,657 We'll watch over your house well. Right? 391 00:24:30,258 --> 00:24:34,058 - Are you going to meet Taek? - Yes! 392 00:24:34,058 --> 00:24:37,115 He didn't take an umbrella with him. 393 00:24:37,758 --> 00:24:40,058 What a guy! 394 00:24:40,058 --> 00:24:42,358 He always goes to see him with an umbrella on rainy days 395 00:24:42,358 --> 00:24:44,657 even though he doesn't even know what time he'll be done! 396 00:24:44,657 --> 00:24:47,258 I bet he'll be waiting a while in front of the Baduk Club again. 397 00:24:47,758 --> 00:24:50,058 He could just call him and tell him to come out! 398 00:24:50,058 --> 00:24:51,957 How frustrating! 399 00:24:57,657 --> 00:24:58,758 Taxi! 400 00:25:03,758 --> 00:25:04,758 Hello. 401 00:25:05,758 --> 00:25:08,058 Can you take me to the Korean Baduk Club? 402 00:25:08,058 --> 00:25:09,058 Yes. 403 00:25:10,058 --> 00:25:13,058 [Korean Baduk Club] 404 00:25:19,957 --> 00:25:22,258 Oh! Hello! 405 00:25:23,157 --> 00:25:25,758 Shall I get Master Choi Taek for you? He's inside. 406 00:25:25,758 --> 00:25:27,558 Or you can go inside if you'd like, sir. 407 00:25:27,558 --> 00:25:29,058 No, that's fine. 408 00:25:29,058 --> 00:25:31,657 I like watching the rain. 409 00:25:31,657 --> 00:25:32,657 It's fine. 410 00:25:32,657 --> 00:25:33,657 Oh, I see. 411 00:25:33,657 --> 00:25:34,657 Then... 412 00:25:35,157 --> 00:25:36,258 Goodbye. 413 00:26:06,758 --> 00:26:09,558 Okay, then... for Mom, we'll get makeup 414 00:26:09,558 --> 00:26:12,457 and for Dad... a leather jacket. How's that? 415 00:26:12,457 --> 00:26:13,657 Yeah. 416 00:26:13,657 --> 00:26:14,758 Sounds like a good idea. 417 00:26:14,758 --> 00:26:17,758 How about a dark one? 418 00:26:40,758 --> 00:26:42,758 Those gloves are so pretty, right? 419 00:26:42,758 --> 00:26:44,657 Pink looks so good on me, too. 420 00:26:44,657 --> 00:26:46,758 It's because it's Lee Mi Yeon that it looks pretty. 421 00:26:47,058 --> 00:26:48,957 Geez, you... 422 00:26:48,957 --> 00:26:50,558 did I ask you to buy them for me? 423 00:26:50,558 --> 00:26:52,157 Did I ever say I'd buy them for you? 424 00:26:52,157 --> 00:26:54,258 Whatever. I'm going to ask Taek. 425 00:26:54,258 --> 00:26:55,457 Why would he? 426 00:26:55,457 --> 00:26:56,957 Because he has me for Secret Santa. 427 00:26:56,957 --> 00:26:57,957 He is? 428 00:26:59,358 --> 00:27:00,758 Is it you, then? 429 00:27:00,758 --> 00:27:01,758 It is you, right? 430 00:27:02,157 --> 00:27:05,258 No, it isn't! 431 00:27:05,258 --> 00:27:07,457 If it isn't you, it's Taek. 432 00:27:11,657 --> 00:27:14,058 Please, let it be Taek. 433 00:27:15,957 --> 00:27:17,657 Who knows? 434 00:27:25,157 --> 00:27:27,058 Dad, when did you get here? 435 00:27:27,058 --> 00:27:28,758 Not too long ago. 436 00:27:28,758 --> 00:27:30,058 Let's go. It's cold. 437 00:28:02,457 --> 00:28:04,558 You're going to Pusan tomorrow... 438 00:28:04,558 --> 00:28:08,457 I'm worried because it's raining so much. The roads will be slippery. 439 00:28:08,457 --> 00:28:10,258 It'll be fine. 440 00:28:13,558 --> 00:28:20,457 The match is on Christmas Eve. Your birthday... 441 00:28:22,457 --> 00:28:27,157 I think I'll get home really late that day. I'm sorry. 442 00:28:27,957 --> 00:28:30,058 I don't need to celebrate my birthday, at this age. 443 00:28:30,058 --> 00:28:33,558 Just worry about yourself. Don't worry about me. 444 00:28:33,558 --> 00:28:37,758 - Even so... is there anything you want? - No. Nothing. 445 00:28:39,157 --> 00:28:40,358 Oh yeah... 446 00:28:41,258 --> 00:28:45,758 there's the thing with Ms. Park tomorrow, right? 447 00:28:46,258 --> 00:28:49,457 Oh... you have the filming tomorrow, right? 448 00:28:49,457 --> 00:28:52,858 Sorry... it's something that Ms. Park requested, so I couldn't refuse. 449 00:28:52,858 --> 00:28:57,457 It's okay. It's Ms. Park of all people, after all. 450 00:28:57,457 --> 00:29:03,058 She's the president of your fan club, so I should do that much. 451 00:29:03,058 --> 00:29:06,558 If she bothers you too much, call me at the hotel. 452 00:29:06,558 --> 00:29:09,558 Since I'm close to her, I can say something to her. 453 00:29:09,558 --> 00:29:10,657 No, it's fine. 454 00:29:11,157 --> 00:29:15,457 She's always been helping us out. It's fine. 455 00:29:30,657 --> 00:29:32,957 Yes... that's good. 456 00:29:32,957 --> 00:29:37,657 Don't be nervous, just answer Ms. Park's questions naturally. 457 00:29:38,157 --> 00:29:39,858 Sir, what are you worried about? 458 00:29:39,858 --> 00:29:42,157 I'll edit it well, so be at ease. 459 00:29:42,157 --> 00:29:44,058 Okay. Thank you. 460 00:29:44,058 --> 00:29:45,858 I'm no good with words. 461 00:29:45,858 --> 00:29:47,657 I'll only pick out the good parts to use. 462 00:29:47,657 --> 00:29:49,058 Let's get started then, shall we? 463 00:29:49,058 --> 00:29:50,558 Sir, you're ready, right? 464 00:29:50,858 --> 00:29:51,858 Yes. 465 00:29:51,858 --> 00:29:55,558 First, we'll start with when Choi Taek, 6-dan, was young. 466 00:30:13,258 --> 00:30:14,758 Look. 467 00:30:14,758 --> 00:30:18,657 Kia will win this game for sure. 468 00:30:18,657 --> 00:30:21,358 An Kyung Soo... Yoo Jae Ha... Jung Duk Hwan! 469 00:30:21,358 --> 00:30:25,457 When these three meet, nobody compares to them. 470 00:30:25,457 --> 00:30:27,258 I bet Samsung Electric is going to win. 471 00:30:27,258 --> 00:30:29,457 Joon Ji Eun. Kim Hyun Joon. Oh Se Hoon. 472 00:30:29,457 --> 00:30:31,258 They have a bunch of top notch guys. 473 00:30:31,258 --> 00:30:32,957 You damn bastard, you... 474 00:30:32,957 --> 00:30:35,258 Oh, what to do? I totally forgot. 475 00:30:35,258 --> 00:30:38,457 They have a brand new player, Heo Jae! 476 00:30:38,457 --> 00:30:41,457 Kim Hyun Joon can get 50 points on his own! 477 00:30:41,457 --> 00:30:44,058 Hey, you bastard, do you think he'll stand around and do nothing? 478 00:30:44,058 --> 00:30:45,558 Look! Heo Jae got over 51 points! 479 00:30:45,558 --> 00:30:48,058 Geez... you two are exactly the same. 480 00:30:48,058 --> 00:30:50,858 Bo Ra, have some oysters. My mother sent these over. 481 00:30:50,858 --> 00:30:51,858 I don't want any. 482 00:30:51,858 --> 00:30:54,158 Don't have any. There's not enough to go around, anyway. 483 00:30:54,158 --> 00:30:57,858 Geez... you're already 20 years old and you're still so damn picky? 484 00:30:57,858 --> 00:31:00,358 Hurry up and eat! Your grandmother sent these! 485 00:31:05,157 --> 00:31:06,858 Hello? 486 00:31:07,858 --> 00:31:10,957 Who's this? Our Taekkie! 487 00:31:10,957 --> 00:31:15,258 Oh my... our Duk Seon, getting a call from Taek? 488 00:31:15,258 --> 00:31:16,558 I wonder what happened. 489 00:31:16,558 --> 00:31:18,858 Duk Seon's friends are all weak when it comes to Taek. 490 00:31:18,858 --> 00:31:21,557 They say they have to protect him because he's a national treasure. 491 00:31:21,557 --> 00:31:23,558 - Hello, fans from all over the country! - Oh, Dad. 492 00:31:23,558 --> 00:31:25,258 It's the match between Kia and Samsung... 493 00:31:25,258 --> 00:31:26,399 The match is starting. 494 00:31:27,058 --> 00:31:28,358 Duk Seon. 495 00:31:28,358 --> 00:31:30,157 I wanted to ask you something. 496 00:31:30,157 --> 00:31:31,558 Sure! What? 497 00:31:33,358 --> 00:31:35,558 Hey, lower that! I can't hear! 498 00:31:37,457 --> 00:31:41,558 Um... it's my dad's birthday on the 24th. 499 00:31:41,858 --> 00:31:43,457 Yes, Taek? 500 00:31:43,457 --> 00:31:44,858 What should I bring as a gift? 501 00:31:44,858 --> 00:31:45,858 A gift? 502 00:31:45,858 --> 00:31:47,457 Yeah, a gift. 503 00:31:48,157 --> 00:31:50,758 What should I buy as a gift? 504 00:31:50,758 --> 00:31:54,758 Hey, how could you just ask me something like that up front? 505 00:31:55,258 --> 00:31:56,957 Oh... is that right? 506 00:31:56,957 --> 00:31:59,457 Even so, I thought it'd be okay if you knew. 507 00:31:59,457 --> 00:32:01,095 No Eul, I think Taek has me! 508 00:32:01,258 --> 00:32:03,758 My Secret Santa is Taek! Aw yes! 509 00:32:03,758 --> 00:32:04,957 Oh, really. Wow. 510 00:32:07,157 --> 00:32:10,358 Hey, I told you to lower it! 511 00:32:10,358 --> 00:32:12,558 I ought to kill you... lower the volume! 512 00:32:12,558 --> 00:32:14,558 I can't hear him! 513 00:32:15,058 --> 00:32:18,758 It's my first time buying a present, so I don't know what to get. 514 00:32:19,858 --> 00:32:21,758 What should I buy my dad? 515 00:32:22,657 --> 00:32:25,058 I have some time before the match tomorrow 516 00:32:25,058 --> 00:32:26,857 so I was going to go to the department store. 517 00:32:26,857 --> 00:32:27,957 What should I buy? 518 00:32:27,957 --> 00:32:31,558 Um... gloves! 519 00:32:32,058 --> 00:32:33,457 Gloves? 520 00:32:33,457 --> 00:32:36,657 Oh... good idea. 521 00:32:36,657 --> 00:32:38,058 What kind of gloves? 522 00:32:38,058 --> 00:32:39,758 I don't know a lot about that stuff. 523 00:32:39,758 --> 00:32:43,358 Pink ones! Pink gloves are so pretty! 524 00:32:43,358 --> 00:32:44,657 Pink gloves? 525 00:32:44,657 --> 00:32:46,358 Do you think that'll be okay? 526 00:32:46,358 --> 00:32:48,157 Of course it is! 527 00:32:48,157 --> 00:32:50,757 I don't think you know, but pink gloves are all the rage lately. 528 00:32:50,757 --> 00:32:52,358 Kim Hyun Joon... Shoot! 529 00:32:52,358 --> 00:32:56,258 - Want to die? - Get it! Get it! 530 00:32:56,258 --> 00:32:57,358 I told you, I can't hear! 531 00:32:57,358 --> 00:32:59,157 Damn it! 532 00:32:59,858 --> 00:33:01,858 All right! Kim Hyun Joon! 533 00:33:02,258 --> 00:33:04,457 My dad will like it, right? 534 00:33:07,457 --> 00:33:09,483 My dad and I have never exchanged gifts and stuff, 535 00:33:09,483 --> 00:33:13,457 so I'm not even sure how to give him the present after I buy one. 536 00:33:14,157 --> 00:33:15,758 Hello? 537 00:33:15,758 --> 00:33:17,957 Okay, Duk Seon. Thanks. 538 00:33:17,957 --> 00:33:19,858 Then... I'll see you on Christmas Day. 539 00:33:19,858 --> 00:33:21,457 What? On Christmas Day? 540 00:33:21,457 --> 00:33:22,558 When are you getting back? 541 00:33:22,558 --> 00:33:24,558 The match is on the 24th. 542 00:33:24,558 --> 00:33:25,645 It's ending in Pusan, 543 00:33:25,645 --> 00:33:28,358 so it'll probably be past 11:00 p.m. by the time I get home. 544 00:33:28,358 --> 00:33:31,258 Oh. I'll wait for you! 545 00:33:31,258 --> 00:33:33,858 Don't. What for? 546 00:33:33,858 --> 00:33:35,258 It's my choice! 547 00:33:36,157 --> 00:33:38,657 Then... I'll drop by to see you for a bit. 548 00:33:38,657 --> 00:33:40,258 Don't fall asleep and wait for me. 549 00:33:40,258 --> 00:33:41,957 Okay! 550 00:33:41,957 --> 00:33:44,358 Okay. Good luck on your match! 551 00:33:44,358 --> 00:33:45,957 Okay! Be careful not to catch a cold! 552 00:33:45,957 --> 00:33:47,457 Bye! 553 00:33:50,457 --> 00:33:51,657 Dad! 554 00:33:51,657 --> 00:33:53,457 I'm getting gloves! 555 00:33:53,457 --> 00:33:54,457 What gloves? 556 00:33:54,457 --> 00:33:56,657 Nothing. Taek is going to buy them for me, that's all. 557 00:34:00,358 --> 00:34:02,657 Wow, this kimchi soup is great. 558 00:34:02,657 --> 00:34:04,558 Mom, give me some more soup! 559 00:34:04,558 --> 00:34:06,058 Sure. 560 00:34:07,157 --> 00:34:11,557 So he was a quiet kid even when he was younger? 561 00:34:11,557 --> 00:34:15,457 Yes. He was a quiet and gentle kid ever since he was young. 562 00:34:15,457 --> 00:34:19,658 He's never put up a fuss, asking you to buy something for him? 563 00:34:19,658 --> 00:34:20,658 That's right. 564 00:34:20,658 --> 00:34:23,457 He matured so quickly, so... 565 00:34:23,457 --> 00:34:24,457 I see. 566 00:34:24,457 --> 00:34:26,457 Since Choi Taek is such a genius 567 00:34:26,457 --> 00:34:28,557 his mother must have had a unique conception dream. 568 00:34:28,557 --> 00:34:31,557 What was the conception dream that she had? 569 00:34:33,557 --> 00:34:36,057 Um, well... 570 00:34:36,858 --> 00:34:38,658 I don't quite remember. 571 00:34:39,057 --> 00:34:40,957 Mom, I'm going to the study room! 572 00:34:40,957 --> 00:34:41,957 Oh, hello, ma'am. 573 00:34:41,957 --> 00:34:43,658 Oh, yes, Sun Woo. Are you going to study? 574 00:34:43,658 --> 00:34:44,658 Yes. 575 00:34:44,658 --> 00:34:46,957 How come? It's Sunday... just study at home! 576 00:34:46,957 --> 00:34:48,258 I'll make you something yummy. 577 00:34:48,258 --> 00:34:50,357 No, it's okay. I'll only be there until the evening. 578 00:34:50,357 --> 00:34:52,858 Don't do stuff like this when your wrist is bad! Sheesh! 579 00:34:52,858 --> 00:34:55,158 Why won't you go to the doctor already? 580 00:34:55,158 --> 00:34:57,158 It's okay if I turn it slowly. 581 00:34:57,158 --> 00:34:59,158 Geez... Mom! 582 00:34:59,158 --> 00:35:01,057 Quit your nagging, already. 583 00:35:01,057 --> 00:35:03,258 What about Jin Joo? Where did she go? 584 00:35:03,258 --> 00:35:06,957 Huh? Oh... she must have gone to play that sugar candy game again! 585 00:35:06,957 --> 00:35:09,358 Jung Bong's dad gave her 100 won before. 586 00:35:09,358 --> 00:35:10,557 Wow, he gave her a lot... 587 00:35:10,557 --> 00:35:12,957 Can you go get her? She won't listen to me. 588 00:35:12,957 --> 00:35:13,957 Okay. I'm off, then. 589 00:35:13,957 --> 00:35:14,957 Okay. 590 00:35:15,557 --> 00:35:16,557 Goodbye! 591 00:35:16,557 --> 00:35:17,858 - Okay, bye. - Yes! 592 00:35:19,457 --> 00:35:22,557 Geez. You raised such a good son. 593 00:35:23,258 --> 00:35:26,057 Look at him, opening the jar for you because your wrist hurts. 594 00:35:29,358 --> 00:35:32,258 You don't need to worry about Sun Woo, even in the outside world. 595 00:35:32,258 --> 00:35:33,657 He does everything he needs to do 596 00:35:33,657 --> 00:35:35,557 and takes such good care of his little sister. 597 00:35:35,557 --> 00:35:38,057 Just how will you manage to let another woman have him one day? 598 00:35:38,057 --> 00:35:40,458 Madam! Don't say that! I'm about to start tearing up already. 599 00:35:40,458 --> 00:35:41,658 What's that? 600 00:35:41,658 --> 00:35:42,658 You made rice cakes? 601 00:35:42,658 --> 00:35:45,457 Yeah. I have way too much rice at home. 602 00:35:45,457 --> 00:35:46,457 Let's eat! 603 00:35:46,457 --> 00:35:48,158 Okay. Wow, it looks delicious! 604 00:35:48,158 --> 00:35:49,158 Geez! 605 00:35:49,158 --> 00:35:52,457 I'll make you a yummy one, okay? 606 00:35:55,758 --> 00:35:57,858 Hey, guys. I'm taking Jin Joo. 607 00:35:59,557 --> 00:36:00,557 Jin Joo. 608 00:36:01,057 --> 00:36:02,258 Is that yummy? 609 00:36:02,258 --> 00:36:05,057 I think there's something you promised me, though. 610 00:36:09,258 --> 00:36:10,658 Jin Joo. 611 00:36:10,658 --> 00:36:13,457 Only have that sugar candy once a week. 612 00:36:13,457 --> 00:36:15,958 Only on the days that the Children's Classic Story airs, okay? 613 00:36:15,958 --> 00:36:16,958 You promised me, right? 614 00:36:17,158 --> 00:36:20,158 Hurry and go brush your teeth with your Dooly (Cartoon dinosaur) toothbrush. 615 00:36:20,158 --> 00:36:22,057 Then, I'll buy you ice cream in the evening. 616 00:36:27,158 --> 00:36:28,557 Mom, I'm really going now. 617 00:36:36,858 --> 00:36:39,858 Why the umbrella? Is it raining outside? 618 00:36:39,858 --> 00:36:41,857 They said it's going to rain later in the evening. 619 00:36:41,857 --> 00:36:43,057 I'm bringing it just in case. 620 00:36:43,858 --> 00:36:45,057 Goodbye! 621 00:36:45,057 --> 00:36:46,457 Okay! 622 00:36:46,457 --> 00:36:48,358 Study up, my son! 623 00:36:51,258 --> 00:36:53,557 Where else would you find a son like him? 624 00:36:53,557 --> 00:36:55,658 How does one have a child like him? 625 00:36:55,658 --> 00:36:57,358 He's just like his father. 626 00:36:57,358 --> 00:36:58,758 He did everything by the book. 627 00:36:59,258 --> 00:37:01,258 Oh yeah. Madam. 628 00:37:01,258 --> 00:37:03,957 Is Taek's father's interview over? 629 00:37:03,957 --> 00:37:05,557 We should've gone to watch. 630 00:37:06,158 --> 00:37:08,457 He barely speaks... 631 00:37:08,457 --> 00:37:10,758 I'm sure he's all like, "Uh huh huh." 632 00:37:12,858 --> 00:37:14,858 The conception dream... 633 00:37:18,057 --> 00:37:20,158 I don't quite remember it. 634 00:37:20,158 --> 00:37:21,257 I see. 635 00:37:21,257 --> 00:37:23,858 What about the Future-Grabbing Ceremony during his first birthday? 636 00:37:23,858 --> 00:37:25,858 Did he choose education? Money? A long life? 637 00:37:25,858 --> 00:37:28,358 I don't quite remember what he grabbed then, either. 638 00:37:28,358 --> 00:37:29,358 I'm sorry. 639 00:37:29,358 --> 00:37:31,457 It's okay. 640 00:37:31,457 --> 00:37:35,658 We want to see what his fortune for the new year will be. 641 00:37:35,658 --> 00:37:37,258 When's his birthday? 642 00:37:37,258 --> 00:37:40,158 October 8th, 1971. 643 00:37:40,158 --> 00:37:41,158 What about the time? 644 00:37:44,858 --> 00:37:47,158 Was it the morning? 645 00:37:47,158 --> 00:37:48,658 Afternoon? 646 00:37:50,158 --> 00:37:53,358 I'm not quite sure. I'm sorry. 647 00:37:53,358 --> 00:37:57,358 That's fine! Dads usually don't know these things, anyway. 648 00:37:57,358 --> 00:38:03,358 Hmm... then... about Choi Taek, 6-dan... shall we talk about his habits? 649 00:38:03,358 --> 00:38:06,658 Is he the type to be a bit slow at home, too? 650 00:38:06,658 --> 00:38:11,858 We heard from his colleagues at the Baduk Club that he's... 651 00:38:30,457 --> 00:38:31,658 Huh? 652 00:38:31,658 --> 00:38:33,457 It's really raining! 653 00:38:33,457 --> 00:38:35,557 It's so much better than snow! 654 00:38:35,557 --> 00:38:39,457 Rain, fall down! Fall down, fall down! 655 00:38:39,457 --> 00:38:41,158 Oh no, my sauces! 656 00:38:41,158 --> 00:38:43,358 I left the lids open! 657 00:38:44,358 --> 00:38:47,557 Oh my god, I must be out of my mind! My laundry! 658 00:38:52,957 --> 00:38:55,658 What do I do? Geez! 659 00:38:56,957 --> 00:38:57,957 Oh, geez! 660 00:39:05,258 --> 00:39:09,057 It seems that Choi Taek really takes after you. 661 00:39:09,057 --> 00:39:10,958 Of course, I'm sure that was only made possible 662 00:39:10,958 --> 00:39:13,258 due to you having raised him with so much love and care! 663 00:39:13,258 --> 00:39:14,858 You're really amazing! 664 00:39:14,858 --> 00:39:18,457 I'm sure raising him alone was no easy feat. 665 00:39:18,457 --> 00:39:21,158 When was the most difficult moment in child-rearing for you? 666 00:39:21,158 --> 00:39:22,858 I've never had such a moment. 667 00:39:22,858 --> 00:39:28,057 My child is an extremely quiet one, so he's never once made me upset. 668 00:39:28,557 --> 00:39:30,957 Yes... he's quite a kind son. 669 00:39:31,457 --> 00:39:36,557 And finally, any last words to your son? 670 00:39:37,258 --> 00:39:41,358 Well, I'd like for him to be healthy... and... well... 671 00:39:42,258 --> 00:39:44,358 having one's health is the most important thing. 672 00:39:44,358 --> 00:39:48,957 Well... I'd like to say, "Don't get sick" and "Be healthy." 673 00:39:48,957 --> 00:39:50,957 Tell him that you love him, just once! 674 00:39:50,957 --> 00:39:52,557 Oh... no. 675 00:39:52,557 --> 00:39:53,758 Just once. Please? 676 00:39:54,858 --> 00:39:56,858 No... no. 677 00:39:56,858 --> 00:39:59,258 I'm not good at things like that... yes. 678 00:39:59,358 --> 00:40:02,057 Mr. Choi! Please, just once! 679 00:40:02,057 --> 00:40:03,057 Just once. 680 00:40:03,057 --> 00:40:06,858 Well... I don't really say things like that, so... 681 00:40:06,858 --> 00:40:08,758 I don't... I'm not really good at that... 682 00:40:08,758 --> 00:40:10,658 Ms. Park, why are you doing this to me? 683 00:40:19,557 --> 00:40:22,957 Wow, he must have completely forgotten! 684 00:40:30,658 --> 00:40:33,258 He left the door wide open... where did he go? 685 00:40:51,457 --> 00:40:53,758 Excuse me, Mr. Choi. 686 00:40:56,258 --> 00:40:58,057 Did something happen? 687 00:40:59,858 --> 00:41:02,057 I didn't even realize that you came. 688 00:41:23,057 --> 00:41:25,457 - Hey. Dong Ryong. - Yeah? 689 00:41:25,457 --> 00:41:27,057 Go home and sleep. 690 00:41:27,057 --> 00:41:29,158 You've been sleeping here for 10 hours. 691 00:41:29,758 --> 00:41:31,557 I feel more at ease here. 692 00:41:31,557 --> 00:41:34,358 The dean lives at my house, remember? 693 00:41:35,057 --> 00:41:37,658 Go on ahead. I'm going home later. 694 00:41:38,258 --> 00:41:39,457 Geez. 695 00:41:55,658 --> 00:41:57,658 It's raining outside, right? 696 00:41:57,658 --> 00:41:58,658 Yeah. 697 00:41:58,658 --> 00:42:00,258 I think so. 698 00:42:01,557 --> 00:42:04,057 I love the sound of rain. 699 00:42:40,158 --> 00:42:42,158 I like getting hit by the rain. 700 00:42:42,858 --> 00:42:44,258 Lies. 701 00:42:44,258 --> 00:42:45,457 Why would I lie? 702 00:42:45,457 --> 00:42:47,858 I really do like getting hit by the rain. 703 00:42:56,358 --> 00:42:57,957 I'll be going on ahead. 704 00:42:57,957 --> 00:42:59,358 Hey... Sun Woo! 705 00:42:59,358 --> 00:43:00,358 Hey! 706 00:43:00,358 --> 00:43:02,658 I'll come pick up my umbrella tomorrow morning! 707 00:43:02,658 --> 00:43:03,658 See you tomorrow! 708 00:43:23,957 --> 00:43:26,358 You're not even that good at holding your liquor. 709 00:43:26,957 --> 00:43:30,658 What, did you misspeak during the interview today? 710 00:43:32,158 --> 00:43:33,758 What is it? 711 00:43:33,758 --> 00:43:35,858 What happened that you feel so cruddy? 712 00:43:37,858 --> 00:43:39,557 Ms. Kim. 713 00:43:39,557 --> 00:43:41,057 Yes? 714 00:43:42,257 --> 00:43:45,858 Do you still remember the conception dream you had when you had Sun Woo? 715 00:43:45,858 --> 00:43:47,658 Are you kidding me? Of course. 716 00:43:47,658 --> 00:43:49,957 I could dream the same dream tonight if I wanted to. 717 00:43:49,957 --> 00:43:53,658 A dragon was flying up in the middle of a waterfall 718 00:43:53,658 --> 00:43:56,158 but when it saw me, it turned its head. 719 00:43:56,858 --> 00:44:00,258 It had a jewel about this big... 720 00:44:00,258 --> 00:44:03,457 and it threw that onto my skirt before disappearing up the waterfall. 721 00:44:06,658 --> 00:44:10,758 What about the time that Sun Woo was born? 722 00:44:10,758 --> 00:44:14,858 - I'm sure you definitely-- - 4:57 a.m. 723 00:44:14,858 --> 00:44:16,258 Around the time to feed the pigs. 724 00:44:16,258 --> 00:44:19,658 I was pleading with him to be born before 5:00 a.m. 725 00:44:19,658 --> 00:44:21,957 And then, he popped out exactly three minutes beforehand! 726 00:44:21,957 --> 00:44:24,358 He was a filial son from the time he was born, I tell you. 727 00:44:25,057 --> 00:44:26,557 But, why do you ask? 728 00:44:26,557 --> 00:44:28,258 Why are you asking that out of the blue? 729 00:44:28,258 --> 00:44:30,358 Why? Did Taek ask? 730 00:44:32,358 --> 00:44:34,557 The reporter asked me today. 731 00:44:34,557 --> 00:44:38,658 About what his conception dream was and what time he'd been born. 732 00:44:40,658 --> 00:44:43,158 There's no way I'd know. 733 00:44:43,958 --> 00:44:45,658 I couldn't remember, for the life of me. 734 00:44:45,658 --> 00:44:47,758 And because of that, I couldn't answer. 735 00:44:48,258 --> 00:44:51,658 I wanted to crawl somewhere and hide. 736 00:44:58,957 --> 00:45:02,858 I feel so apologetic toward Taek. 737 00:45:04,457 --> 00:45:08,758 I feel so apologetic toward my child. 738 00:45:12,557 --> 00:45:14,658 Oh, geez. 739 00:45:15,158 --> 00:45:18,557 Dads usually don't really know those things! 740 00:45:18,557 --> 00:45:21,658 What kind of father would remember all that? 741 00:45:23,957 --> 00:45:28,158 If only his mother were here... she would've remembered everything. 742 00:45:30,658 --> 00:45:35,320 If his mother were alive she'd know 743 00:45:35,320 --> 00:45:41,658 what her conception dream was or what time he'd been born... 744 00:45:42,858 --> 00:45:47,057 or what he'd worn on his first day of elementary school... 745 00:45:47,057 --> 00:45:49,539 just like you. 746 00:45:55,457 --> 00:45:59,557 Dads are so useless. 747 00:46:04,557 --> 00:46:09,158 If only if his mother had been the one to live instead of me... 748 00:46:09,158 --> 00:46:13,858 Taek would've received so much love like the other kids 749 00:46:13,858 --> 00:46:17,658 and would've worn nice clothes every season 750 00:46:17,658 --> 00:46:19,957 and would've eaten a lot of delicious food. 751 00:46:24,258 --> 00:46:26,557 And when he was ill... 752 00:46:28,858 --> 00:46:31,658 his mother could've held him tight... 753 00:46:35,758 --> 00:46:40,557 Why did I have to be the one to live on? 754 00:46:43,557 --> 00:46:46,057 I have nothing to say, really. 755 00:46:46,557 --> 00:46:49,758 There's nobody else like you on this planet, Mr. Choi. 756 00:46:50,258 --> 00:46:53,358 You make him a warm meal every morning. 757 00:46:53,358 --> 00:46:57,258 When it rains, you stand and wait for Taek outside of the Baduk Club. 758 00:46:57,258 --> 00:46:59,057 You've never even watched TV properly 759 00:46:59,057 --> 00:47:03,057 because you were afraid of disturbing him. 760 00:47:05,457 --> 00:47:08,658 Taek is aware of all of these things, too. 761 00:47:08,658 --> 00:47:11,457 He's such a happy child in the inside because he knows 762 00:47:11,457 --> 00:47:18,858 how much his father loves and cherishes him. 763 00:47:18,858 --> 00:47:20,758 He's aware of it all! 764 00:47:22,957 --> 00:47:27,457 What good is it, whether he knows or not? 765 00:47:31,158 --> 00:47:33,658 It's because I feel so bad for my child. 766 00:47:36,858 --> 00:47:38,557 I feel so bad for my child... 767 00:48:04,057 --> 00:48:08,258 [Two Days Until Christmas Eve] 768 00:48:09,057 --> 00:48:14,258 [One Day Before the End of Secret Santa] 769 00:48:25,557 --> 00:48:27,858 You're going to freeze to death like that. 770 00:48:27,858 --> 00:48:30,258 You're wearing a jean skirt in the middle of the winter? 771 00:48:30,258 --> 00:48:33,057 You gave up on studying, didn't you? 772 00:48:33,057 --> 00:48:35,158 I'm going to start in January, all right? 773 00:48:35,158 --> 00:48:37,358 - Mind your own. - As if. 774 00:48:37,358 --> 00:48:38,758 Duk Seon! Hurry and come out! 775 00:48:38,758 --> 00:48:41,358 Are you going to be late on the last day before winter break, too? 776 00:48:41,358 --> 00:48:42,457 Okay! 777 00:49:02,258 --> 00:49:03,858 You're still here? 778 00:49:03,858 --> 00:49:05,858 Yeah. I overslept. 779 00:49:06,858 --> 00:49:07,858 Let's go. 780 00:49:08,358 --> 00:49:09,858 Hey. 781 00:49:09,858 --> 00:49:10,957 Aren't you cold? 782 00:49:10,957 --> 00:49:12,857 What are you doing, in the middle of the winter? 783 00:49:12,857 --> 00:49:15,258 I'm going to Apgujung with my friends after school today. 784 00:49:15,258 --> 00:49:17,658 Since I'm going there, I have to dress up at least this much! 785 00:49:18,158 --> 00:49:20,557 What if you get sick? 786 00:49:21,058 --> 00:49:23,957 And if you go to any part of Gangnam today, you'll get trampled to death. 787 00:49:23,957 --> 00:49:25,858 Why not just stay home? 788 00:49:25,858 --> 00:49:30,258 Why not mind your own business, sir? 789 00:49:32,557 --> 00:49:38,057 I mean... um... I'm just saying. 790 00:49:38,057 --> 00:49:42,258 What about we watch a video with the crew tonight at Taek's? 791 00:49:42,258 --> 00:49:44,457 No. I already promised Man Ok and Jo Hyun. 792 00:49:44,457 --> 00:49:45,858 Oh, hey! 793 00:49:46,358 --> 00:49:47,658 You guys haven't left yet? 794 00:49:49,658 --> 00:49:51,158 Asshole. 795 00:50:00,858 --> 00:50:04,858 [First McDonald's in Korea- Apujung Location] 796 00:50:23,858 --> 00:50:24,858 Hey. 797 00:50:24,858 --> 00:50:28,358 Everyone else but us is a couple. What's with us? 798 00:50:28,358 --> 00:50:29,957 We don't even have a guy with us. 799 00:50:30,957 --> 00:50:32,858 Did we ever though? 800 00:50:32,858 --> 00:50:34,158 Hey. 801 00:50:34,158 --> 00:50:35,957 Call your boyfriend or something. 802 00:50:35,957 --> 00:50:38,057 Ask him to buy us burgers or something. 803 00:50:38,057 --> 00:50:39,957 I can't believe you! 804 00:50:39,957 --> 00:50:40,957 Hey. 805 00:50:40,957 --> 00:50:42,258 She says he's not her boyfriend. 806 00:50:42,258 --> 00:50:43,657 Apparently he likes someone else. 807 00:50:43,657 --> 00:50:44,657 For real? 808 00:50:44,657 --> 00:50:45,657 Wait, really? 809 00:50:45,657 --> 00:50:46,758 Wow. 810 00:50:46,758 --> 00:50:47,858 Why, I ought to... 811 00:50:50,258 --> 00:50:54,258 Hey, then... call that other guy who was next to him instead. 812 00:50:54,258 --> 00:50:56,658 Yeah! It's so sad with just us girls here. 813 00:50:56,658 --> 00:50:58,557 Let's call him over and play together. 814 00:50:58,557 --> 00:50:59,557 Who? 815 00:50:59,557 --> 00:51:00,858 Call the Baduk Boy. Baduk Boy! 816 00:51:00,858 --> 00:51:02,858 Choi Taek. I'll only look and not touch, I promise. 817 00:51:02,858 --> 00:51:05,258 He went to Pusan and he won't be back until tomorrow night. 818 00:51:06,158 --> 00:51:09,457 Should I call Dong Ryong? You know, the one with the glasses. 819 00:51:09,457 --> 00:51:10,457 Forget him. 820 00:51:10,457 --> 00:51:11,658 Oh, yeah! Can't we call him? 821 00:51:11,658 --> 00:51:13,758 You know, the tall skinny kid with the narrow eyes. 822 00:51:13,758 --> 00:51:14,758 Who? 823 00:51:14,758 --> 00:51:17,457 Oh... oh, the one who was next to the Student Body President? 824 00:51:17,457 --> 00:51:18,557 The scary looking one? 825 00:51:18,557 --> 00:51:19,957 You mean Jung Hwan? 826 00:51:19,957 --> 00:51:20,957 Kim Jung Hwan? 827 00:51:20,957 --> 00:51:22,258 Even he would be fine. 828 00:51:22,258 --> 00:51:23,858 It'd be better than us eating alone. 829 00:51:23,858 --> 00:51:26,957 He looked totally loaded, too, so tell him to buy us some burgers. 830 00:51:26,957 --> 00:51:28,557 He definitely won't come. 831 00:51:28,557 --> 00:51:29,557 Why not? 832 00:51:29,557 --> 00:51:31,858 I'll just be happy if he doesn't curse me out while I ask. 833 00:51:31,858 --> 00:51:34,858 - He has a nasty-ass temper! - But still... give him a call, at least! 834 00:51:34,858 --> 00:51:36,858 Yeah, he might actually come! 835 00:51:36,858 --> 00:51:38,057 I thought he was your friend! 836 00:51:38,057 --> 00:51:39,057 I don't want to. 837 00:51:39,057 --> 00:51:40,758 He's going to give me so much crap over it. 838 00:51:45,158 --> 00:51:46,158 Hey. 839 00:51:47,057 --> 00:51:49,457 You can't even make a phone call for a friend? 840 00:51:49,457 --> 00:51:51,358 Is that the kind of relationship we have? 841 00:52:19,858 --> 00:52:21,557 Mom, I'm going to the city for a bit. 842 00:52:21,557 --> 00:52:22,557 To hang out? 843 00:52:22,557 --> 00:52:24,258 No, to buy something. 844 00:52:24,258 --> 00:52:25,658 Will you be late? 845 00:52:25,658 --> 00:52:28,557 I'm made the crab stew you like for dinner. 846 00:52:28,557 --> 00:52:29,957 No, I'll be back soon. 847 00:52:29,957 --> 00:52:31,557 Let's eat dinner together. 848 00:52:35,957 --> 00:52:38,457 Oh my! Are you going somewhere, Jin Joo? 849 00:52:38,457 --> 00:52:40,758 Do you have a dinner appointment with someone today? 850 00:52:42,057 --> 00:52:44,158 I'll take Jin Joo with me. 851 00:52:44,158 --> 00:52:46,258 Jin Joo. Do you love me or not? 852 00:52:46,258 --> 00:52:47,258 I love you! 853 00:52:48,957 --> 00:52:50,557 I'll be back, Mom! 854 00:52:53,457 --> 00:52:56,658 Oh, my children... 855 00:53:00,358 --> 00:53:01,658 Hello. 856 00:53:01,658 --> 00:53:03,557 Oh, Sun Woo! 857 00:53:03,557 --> 00:53:05,658 Where are you going, Jin Joo? 858 00:53:05,658 --> 00:53:07,957 Are you going on a date with your older brother? 859 00:53:07,957 --> 00:53:09,858 You have to answer "Yes." 860 00:53:09,858 --> 00:53:10,858 Yes. 861 00:53:11,358 --> 00:53:13,457 What about Jung Hwan, though? 862 00:53:13,457 --> 00:53:14,557 Excuse me? 863 00:53:14,557 --> 00:53:16,658 You're not going with Jung Hwan? 864 00:53:16,658 --> 00:53:18,158 He just dressed and left too. 865 00:53:32,358 --> 00:53:34,758 Hey... why are you here? 866 00:53:36,358 --> 00:53:37,358 What? 867 00:53:37,957 --> 00:53:39,057 You told me to come. 868 00:53:51,858 --> 00:53:54,158 Order what you guys want. What do you want to eat? 869 00:53:55,858 --> 00:54:02,258 Um... I want the Filet-o-Fish and french fries... and a cola. 870 00:54:04,858 --> 00:54:06,358 Me too. 871 00:54:06,658 --> 00:54:10,158 Um... what did she order, exactly? 872 00:54:10,158 --> 00:54:12,358 Oh... it's hard to understand what she's saying, right? 873 00:54:12,358 --> 00:54:15,057 A Filet-o-Fish, french fries, and a cola. 874 00:54:16,258 --> 00:54:18,258 We can get a combo, right? 875 00:54:18,258 --> 00:54:19,758 It's a bit more expensive, though... 876 00:54:19,758 --> 00:54:21,758 Sure. Go ahead. It's fine. 877 00:54:23,557 --> 00:54:24,858 What do you want? 878 00:54:24,858 --> 00:54:25,858 Oh. 879 00:54:26,358 --> 00:54:32,158 I want... the Double Burger and a large cola... and fries, and ice cream. 880 00:54:32,158 --> 00:54:36,158 You're doing it again! 881 00:54:36,158 --> 00:54:39,057 You can't even finish it all, and you're being so greedy. 882 00:54:39,057 --> 00:54:40,457 Eat first, then order more. 883 00:54:43,258 --> 00:54:45,957 You always think with your stomach, not your brain. 884 00:54:45,957 --> 00:54:48,158 You have no sense of self-control. 885 00:54:48,158 --> 00:54:50,557 Just get the burger and the cola. 886 00:54:50,557 --> 00:54:51,557 Got it? 887 00:54:53,858 --> 00:54:55,658 I'm going to the bathroom. 888 00:55:01,057 --> 00:55:03,557 - Um, excuse me... - Yes? 889 00:55:03,557 --> 00:55:06,457 You seem to be quite close with Duk Seon. 890 00:55:06,457 --> 00:55:08,957 You came here so quickly after she called you. 891 00:55:08,957 --> 00:55:10,358 Um, it's not that... 892 00:55:11,858 --> 00:55:14,158 I thought she was by herself. 893 00:55:22,358 --> 00:55:24,258 I'll go and order. 894 00:55:24,258 --> 00:55:25,258 Okay. 895 00:55:27,858 --> 00:55:29,057 What the heck? 896 00:55:29,057 --> 00:55:31,358 I think it's for real this time! 897 00:55:31,358 --> 00:55:32,457 Totally! 898 00:55:34,858 --> 00:55:39,957 Sing it, sing it! 899 00:55:43,358 --> 00:55:45,057 Hurry! Let's go! 900 00:55:45,057 --> 00:55:46,858 - What is it? - Hurry! 901 00:55:46,858 --> 00:55:50,858 - Did something huge happen? - Yes! 902 00:55:53,690 --> 00:55:56,440 What is it, already? 903 00:55:56,440 --> 00:55:58,840 The weather forecast changed. 904 00:55:58,840 --> 00:56:02,139 They say it won't rain tomorrow or the day after. 905 00:56:02,139 --> 00:56:04,639 Who the hell cares? 906 00:56:04,639 --> 00:56:06,440 The snowman, remember? 907 00:56:06,440 --> 00:56:08,139 What are we going to do about the snowman? 908 00:56:08,139 --> 00:56:09,139 Oh yeah. 909 00:56:09,139 --> 00:56:11,639 Does anyone have any ideas? 910 00:56:11,639 --> 00:56:14,040 We already made a promise to her that we'd get her a snowman 911 00:56:14,040 --> 00:56:16,340 even though they say it won't snow at all. 912 00:56:16,340 --> 00:56:18,940 What do we do? 913 00:56:22,039 --> 00:56:23,139 Okay. 914 00:56:23,139 --> 00:56:24,940 Make any suggestions that come to mind. 915 00:56:24,940 --> 00:56:29,539 Even if it's kind of silly, just say it anyway. 916 00:56:38,940 --> 00:56:40,440 Go ahead. 917 00:56:41,440 --> 00:56:42,440 Okay. 918 00:56:42,440 --> 00:56:43,539 How about this? 919 00:56:44,039 --> 00:56:49,639 Put Jin Joo to sleep on the night of the 24th... 920 00:56:51,940 --> 00:56:55,539 and then wake her up on the morning of the 26th! 921 00:56:55,539 --> 00:56:58,440 See, then there will be no need to make a snowman! 922 00:56:58,440 --> 00:57:02,039 Because there won't be a 25th. 923 00:57:02,039 --> 00:57:03,039 Just stop. 924 00:57:03,039 --> 00:57:04,539 We can tell Jin Joo 925 00:57:04,539 --> 00:57:09,940 "Jin Joo... the snowman melted while you were sleeping!" 926 00:57:09,940 --> 00:57:12,740 "Why didn't you wake up?' 927 00:57:12,740 --> 00:57:13,740 Ow! 928 00:57:13,740 --> 00:57:15,840 I'm sorry. 929 00:57:15,840 --> 00:57:20,340 I've never heard a more idiotic idea in my life. 930 00:57:20,340 --> 00:57:22,940 Jesus Christ. 931 00:57:25,039 --> 00:57:26,039 Oh! 932 00:57:26,039 --> 00:57:29,140 Can't we just make her any kind snowman? It doesn't have to be made with snow. 933 00:57:29,140 --> 00:57:33,039 We can make it with paper or the stuffing from our blankets! 934 00:57:34,440 --> 00:57:36,740 Sorry for being late! 935 00:57:37,240 --> 00:57:38,240 No, it's fine! 936 00:57:38,240 --> 00:57:41,339 It's not like your ice store has any business now... why are you always late? 937 00:57:41,339 --> 00:57:42,440 What were you doing? 938 00:57:42,440 --> 00:57:43,539 I had to make a delivery. 939 00:57:45,940 --> 00:57:47,039 Oh! 940 00:57:48,039 --> 00:57:49,840 That's right! Ice! 941 00:57:49,840 --> 00:57:52,340 We can make it for her with ice! Right? 942 00:57:52,340 --> 00:57:54,240 Oh my. You're right! 943 00:57:54,240 --> 00:57:56,440 We can use ice! 944 00:57:56,440 --> 00:57:58,840 Instead of that, put her to sleep on the 24th, and... 945 00:58:00,440 --> 00:58:02,039 Ice! Yes! Great idea! 946 00:58:02,039 --> 00:58:04,939 We can carve it into a snowman! 947 00:58:04,939 --> 00:58:07,639 Mr. Choi here has a lot of talent when it comes to things like that! 948 00:58:07,639 --> 00:58:08,639 It's possible, right? 949 00:58:08,639 --> 00:58:14,539 Oh... well, I've never made that before, but I don't think it'll be difficult. 950 00:58:15,639 --> 00:58:21,546 That's right! Wow! Then, can you spare us some ice from your store? 951 00:58:21,546 --> 00:58:23,745 I'm sure nobody is buying ice in this weather, anyway. 952 00:58:23,745 --> 00:58:26,143 - Or give it to us for cheap, at least. - No, it's fine! 953 00:58:26,143 --> 00:58:28,046 Nobody is buying much, anyway. 954 00:58:28,046 --> 00:58:30,345 I'll put two containers of it out front by tomorrow. 955 00:58:30,345 --> 00:58:31,445 Yes, thank you! 956 00:58:31,445 --> 00:58:34,845 Okay, then. Let's all meet here tomorrow. 957 00:58:34,845 --> 00:58:36,546 Have a good dinner, everyone. 958 00:58:36,546 --> 00:58:39,345 And Merry Christmas in advance! 959 00:58:39,345 --> 00:58:40,746 Okay, that concludes our meeting! 960 00:58:44,746 --> 00:58:47,445 Wow, our neighborhood really is something! 961 00:58:50,246 --> 00:58:51,845 Oh my! 962 00:59:55,445 --> 00:59:57,646 What have you been thinking about? 963 00:59:58,146 --> 00:59:59,845 Did you leave something behind? 964 01:00:03,046 --> 01:00:05,046 Why are you acting so serious? 965 01:00:05,046 --> 01:00:06,845 Did you do something bad? 966 01:00:07,546 --> 01:00:08,945 Hey, Jung Hwan. 967 01:00:09,945 --> 01:00:10,945 What? 968 01:00:10,945 --> 01:00:12,445 You... 969 01:00:16,046 --> 01:00:17,746 have me for Secret Santa, don't you? 970 01:00:18,945 --> 01:00:21,445 How strange. Taek has me, though. 971 01:00:22,746 --> 01:00:24,845 Why would I have you for Secret Santa? 972 01:00:24,845 --> 01:00:26,845 You only came because you had me for Secret Santa. 973 01:00:26,845 --> 01:00:28,524 Would you have come to Gangnam otherwise? 974 01:00:28,524 --> 01:00:29,571 Are you out of your mind? 975 01:00:30,945 --> 01:00:33,246 Even I know that much. 976 01:00:34,246 --> 01:00:35,845 I don't have you for Secret Santa. 977 01:00:36,746 --> 01:00:38,345 Stop trying to convince me otherwise. 978 01:00:38,345 --> 01:00:39,646 I have Taek for Secret Santa. 979 01:00:40,746 --> 01:00:43,146 Want me to show you the slip of paper I have at home? 980 01:00:43,146 --> 01:00:44,646 Why did you come today? 981 01:00:48,945 --> 01:00:50,345 What? 982 01:00:54,146 --> 01:00:56,345 What? Are you really out of your mind? 983 01:00:59,945 --> 01:01:04,845 Use this head of yours and give it some serious thought about why I came. 984 01:01:07,146 --> 01:01:08,345 Got it? 985 01:01:18,345 --> 01:01:20,445 What's with him? Seriously! 986 01:01:25,945 --> 01:01:27,046 What? 987 01:02:09,646 --> 01:02:10,746 [A Charming Adolescence] 988 01:02:10,746 --> 01:02:11,746 Hello! 989 01:02:11,746 --> 01:02:15,345 This is a festival celebrating the youth, romance, and dreams of young people! 990 01:02:15,345 --> 01:02:16,946 This is MBC's 1988 Campus Music Festival! 991 01:02:16,946 --> 01:02:18,146 I'm your host, Lee Taek Lim! 992 01:02:18,146 --> 01:02:21,646 Hello! I'm his cohost, Kim Eun Joo! 993 01:02:26,845 --> 01:02:30,046 We'll be presenting a lot of songs that represent 994 01:02:30,046 --> 01:02:32,945 the passion burning in these college students' hearts! 995 01:02:32,945 --> 01:02:35,746 The Campus Music Festival is constantly improve due to 996 01:02:35,746 --> 01:02:38,246 the new ideas that have sprung forth from younger generations! 997 01:02:38,846 --> 01:02:40,746 Should we play a game to see who's the winner? 998 01:02:40,746 --> 01:02:42,146 Sure. Sounds good. 999 01:02:42,146 --> 01:02:44,345 How much should we bet? 1000 01:02:44,845 --> 01:02:46,445 How about 1000 won per person? 1001 01:02:46,445 --> 01:02:49,246 Each person will put in 1000 won, and the winner will take everything. 1002 01:02:49,246 --> 01:02:52,646 Wow. You could totally be an MC! 1003 01:02:53,445 --> 01:02:54,445 Jung Bong. 1004 01:02:55,146 --> 01:02:56,146 Yeah? 1005 01:02:56,146 --> 01:02:59,546 Stop giving people false hope and just watch quietly. 1006 01:03:14,746 --> 01:03:18,546 Wow... I didn't know Mr. Choi was so skilled with his hands! 1007 01:03:18,546 --> 01:03:20,746 Wow... it's a masterpiece! 1008 01:03:20,746 --> 01:03:23,646 You could close your jewelry store and become a sculptor! 1009 01:03:23,646 --> 01:03:26,746 He used to carve people's personal seals! 1010 01:03:26,746 --> 01:03:28,146 He's a real artisan! 1011 01:03:28,146 --> 01:03:29,945 But he doesn't have a nose, a mouth, or eyes. 1012 01:03:29,945 --> 01:03:30,945 He has no character. 1013 01:03:30,945 --> 01:03:31,945 - Yeah. - Yeah. 1014 01:03:32,445 --> 01:03:34,646 Should we use the black stones, or the white stones? 1015 01:03:34,646 --> 01:03:35,746 I like the black stones! 1016 01:03:35,746 --> 01:03:36,746 I like the white stones. 1017 01:03:37,345 --> 01:03:39,146 I guess he won't have matching eyes. 1018 01:03:48,845 --> 01:03:49,845 Huh? 1019 01:03:49,845 --> 01:03:50,845 What are you doing? 1020 01:03:50,845 --> 01:03:52,445 Don't do that! It'll melt! 1021 01:03:52,445 --> 01:03:55,345 With the temperature this low? No way. Don't worry. 1022 01:03:55,345 --> 01:03:56,345 It's fine. 1023 01:03:56,345 --> 01:03:58,445 Wow, look at that! 1024 01:03:58,445 --> 01:04:01,746 My Jin Joo will be so happy tomorrow morning! 1025 01:04:01,746 --> 01:04:04,945 She'll totally believe that Santa brought this for her! 1026 01:04:04,945 --> 01:04:10,445 Geez... look how much we went through for a little girl! 1027 01:04:10,445 --> 01:04:12,146 At any rate... 1028 01:04:12,146 --> 01:04:15,246 it's cold out and it's late, so why not have a drink? 1029 01:04:15,246 --> 01:04:17,246 - Yes! - Okay. 1030 01:04:17,246 --> 01:04:20,046 Then we'll stay at Sun Woo's and watch some TV! 1031 01:04:20,046 --> 01:04:21,945 How about we have a drink, too? 1032 01:04:21,945 --> 01:04:25,046 It's so cold! Let's go already instead of stating the obvious! 1033 01:04:26,746 --> 01:04:27,746 Let's go! 1034 01:04:27,945 --> 01:04:30,146 Yes, let's go! 1035 01:04:30,146 --> 01:04:33,345 I guess Dong Ryong's dad has something to take care of. 1036 01:04:51,046 --> 01:04:54,746 Yes, this is Joo Byung Sun, from Seoul. 1037 01:04:54,746 --> 01:04:56,646 The song he will sing is called "Dolmen!" 1038 01:05:14,845 --> 01:05:16,646 I'm calling Number 11! 1039 01:05:16,646 --> 01:05:18,046 Me too! I'm calling Number 11, too! 1040 01:05:18,046 --> 01:05:19,646 There's still five teams left. 1041 01:05:20,146 --> 01:05:22,546 It'll be 11 for sure. He has such charisma! 1042 01:05:22,546 --> 01:05:24,646 I think it'll be Number Three, Jeon Soo Kyung! 1043 01:05:25,146 --> 01:05:26,746 Wow... I was thinking the same thing! 1044 01:05:27,546 --> 01:05:29,346 Doesn't it seem a bit boring this year? 1045 01:05:29,346 --> 01:05:30,646 Nobody has left an impact on me. 1046 01:05:30,646 --> 01:05:33,046 Hey. All songs are like that when you hear it the first time. 1047 01:05:33,046 --> 01:05:35,345 There's no song that wows you on the first listen! 1048 01:05:35,345 --> 01:05:36,546 I think it'll be Number One. 1049 01:05:36,546 --> 01:05:39,246 Are you Beethoven or something? You actually remember their song? 1050 01:05:39,246 --> 01:05:41,845 Yeah. I think she was pretty. 1051 01:05:43,746 --> 01:05:46,746 - Geez! - What? 1052 01:05:53,445 --> 01:05:55,746 Oh yeah... isn't it your birthday today, Mr. Choi? 1053 01:05:55,746 --> 01:05:57,646 Oh yeah, it really is. 1054 01:05:57,646 --> 01:06:01,445 Then we have to do a special congratulatory toast for you! 1055 01:06:01,445 --> 01:06:03,845 Here. Cheers! 1056 01:06:05,546 --> 01:06:08,945 My wife was making seaweed soup this morning. 1057 01:06:08,945 --> 01:06:12,546 It's your birthday today... you're not having a party with your son? 1058 01:06:13,546 --> 01:06:17,046 What party, at our age? 1059 01:06:17,046 --> 01:06:22,345 Geez... just looking at the number of candles on the cake on my birthday 1060 01:06:22,345 --> 01:06:25,046 gets me all depressed. 1061 01:06:25,046 --> 01:06:26,046 That's right. 1062 01:06:26,546 --> 01:06:30,646 After I passed 40 years old, I stopped looking forward to my birthdays. 1063 01:06:30,646 --> 01:06:32,646 I just get depressed. 1064 01:06:32,646 --> 01:06:36,345 What are we supposed to do though? We have to watch our kids grow up. 1065 01:06:38,546 --> 01:06:43,845 You're really drinking a lot today... is something the matter? 1066 01:06:43,845 --> 01:06:44,845 No. 1067 01:06:44,845 --> 01:06:46,945 When is Taek coming home? 1068 01:06:46,945 --> 01:06:50,345 Even so, it's your birthday... it'd be nice to have dinner together. 1069 01:06:50,345 --> 01:06:52,345 He's coming back from Pusan now. 1070 01:06:52,345 --> 01:06:54,546 I got a call from him this morning. 1071 01:06:54,546 --> 01:06:59,746 Taek is such a busy kid... he doesn't have time for that stuff. 1072 01:06:59,746 --> 01:07:01,345 Isn't that right? 1073 01:07:01,345 --> 01:07:07,932 The mere fact that he grew up so well is enough of a present... 1074 01:07:07,932 --> 01:07:09,546 isn't it? 1075 01:07:09,546 --> 01:07:10,546 Yes. 1076 01:07:10,546 --> 01:07:13,345 I'm so thankful for even just that. 1077 01:07:13,845 --> 01:07:17,246 I was only able to give him half the love he deserved, raising him alone. 1078 01:07:17,246 --> 01:07:19,845 Even so, he grew up so well. 1079 01:07:19,845 --> 01:07:23,546 That's not true. You loved him twice as much for his mom's sake. 1080 01:07:23,546 --> 01:07:24,646 Don't say things like that. 1081 01:07:24,646 --> 01:07:27,445 If Taek were to hear that, he might cry. 1082 01:07:29,445 --> 01:07:33,046 He's just being humble! Geez. 1083 01:07:33,046 --> 01:07:35,445 What good would 10 parents be? 1084 01:07:35,445 --> 01:07:38,746 They couldn't compare to Mr. Choi when it comes to loving their child. 1085 01:07:38,746 --> 01:07:40,646 He's just being damn humble. 1086 01:07:40,646 --> 01:07:43,546 Here, here! Let's make a toast! 1087 01:07:43,546 --> 01:07:44,945 Pour me a glass too. 1088 01:07:47,246 --> 01:07:48,246 Okay. 1089 01:07:48,246 --> 01:07:49,746 Cheers! 1090 01:07:58,445 --> 01:08:01,945 What's with this mood, when it's Christmas today? 1091 01:08:01,945 --> 01:08:03,945 I'll sing us a song! 1092 01:08:03,945 --> 01:08:05,445 Don't you dare, damn you. 1093 01:08:11,246 --> 01:08:13,046 Is Jin Joo sleeping? 1094 01:08:15,846 --> 01:08:17,145 Yes. 1095 01:08:17,145 --> 01:08:20,746 She was playing so much with her brother, and now she's fast asleep. 1096 01:08:22,546 --> 01:08:24,546 Jin Joo's so lucky. 1097 01:08:24,546 --> 01:08:27,145 The entire neighborhood came out to prepare her a Christmas gift. 1098 01:08:27,145 --> 01:08:29,246 She's blessed! 1099 01:08:29,246 --> 01:08:32,046 She'll never forget this Christmas present, right? 1100 01:08:32,046 --> 01:08:33,746 She'll forget about it by next year. 1101 01:08:33,746 --> 01:08:35,346 Kids can't remember anything. 1102 01:08:35,346 --> 01:08:36,546 Why are you being so negative? 1103 01:08:36,546 --> 01:08:43,145 When I was young, there wasn't even such a thing as Christmas. 1104 01:08:43,145 --> 01:08:47,746 My mom spent all night before my birthday making a doll out of scraps of cloth. 1105 01:08:47,746 --> 01:08:51,746 We had no money, so she used whatever scraps of cloth there were lying around! 1106 01:08:51,746 --> 01:08:55,546 And I still remember the day that I saw that doll so clearly! 1107 01:08:55,546 --> 01:09:01,145 We'll just see if it ends up being a present that Jin Joo remembers forever! 1108 01:09:01,145 --> 01:09:05,246 Really? Let's drink to that, then. 1109 01:09:05,945 --> 01:09:07,046 - Cheers! - Cheers! 1110 01:09:08,046 --> 01:09:10,645 Geez... it's so great, with the three of us being together. 1111 01:09:20,246 --> 01:09:21,746 I still think it'll be Number 11. 1112 01:09:21,746 --> 01:09:24,746 - And I still think it'll be Number 14! - Me too! 1113 01:09:25,746 --> 01:09:28,246 I think it'll be close, but... I think it'll be Number 7. 1114 01:09:28,246 --> 01:09:30,246 - As for me... Number 15! - Me too. 1115 01:09:30,246 --> 01:09:34,046 - Don't copy me! - I'm not! 1116 01:09:34,046 --> 01:09:35,846 What will it be? 1117 01:09:35,846 --> 01:09:37,145 There's only one team left. 1118 01:09:37,145 --> 01:09:41,746 - There is only one team left tonight. - Geez... 1119 01:09:41,746 --> 01:09:43,445 - The last team... - Hey! 1120 01:09:43,445 --> 01:09:47,645 Number 16... from Seoul, it's Endless Orbit! 1121 01:09:47,645 --> 01:09:52,046 Endless Orbit... you're the last performer tonight. 1122 01:09:52,046 --> 01:09:54,145 What were you thinking while you waited? 1123 01:09:54,145 --> 01:09:56,246 I wasn't thinking about much else... 1124 01:09:56,246 --> 01:09:59,345 I was just thinking about how much I wanted to go home soon and see my mother. 1125 01:09:59,345 --> 01:10:03,346 Okay, then... presenting Number 16, Endless Orbit, from Seoul! 1126 01:10:03,346 --> 01:10:05,046 Their song is called "To That Person!" 1127 01:10:05,545 --> 01:10:08,445 [Endless Orbit: Seoul University, Yeonsei University, Seogang University] 1128 01:10:08,445 --> 01:10:10,046 [Title: To That Person] 1129 01:10:40,046 --> 01:10:41,746 - Number 16! - No, I'm calling Number 16! 1130 01:10:41,746 --> 01:10:43,645 - No, me! - Me, me, me! 1131 01:10:43,645 --> 01:10:45,746 - I'm calling it. - No, I am. 1132 01:10:45,746 --> 01:10:48,046 16! I'm calling 16! 1133 01:10:50,445 --> 01:10:55,846 Even in moments when we're living a fast-paced life 1134 01:10:55,846 --> 01:10:56,846 - Me! Me! - No, me! 1135 01:10:56,846 --> 01:11:01,746 we're both left feeling so disappointed 1136 01:11:02,945 --> 01:11:08,145 I want use the many days I have left in my life 1137 01:11:08,746 --> 01:11:14,445 to spend them with you 1138 01:11:15,046 --> 01:11:21,645 Even if I were to lose everything that I love 1139 01:11:21,645 --> 01:11:30,546 I could never let you go 1140 01:11:31,445 --> 01:11:42,645 No matter where I am in this world, I can feel your breath 1141 01:11:43,346 --> 01:11:53,746 I want to stay by your side until the day that my life ends 1142 01:11:57,246 --> 01:12:02,346 [To that person, who has found their way and has left...] 1143 01:12:02,346 --> 01:12:06,145 [Endless Orbit] 1144 01:12:29,945 --> 01:12:31,046 Bo Ra! 1145 01:12:31,046 --> 01:12:32,645 It's me, Sun Woo. 1146 01:12:33,246 --> 01:12:34,945 Can I see you for a bit? 1147 01:12:44,645 --> 01:12:46,145 What is it, already? 1148 01:12:52,546 --> 01:12:53,746 What is this? 1149 01:12:53,746 --> 01:12:54,746 A present. 1150 01:12:54,746 --> 01:12:58,045 Hey. I told you not to inconvenience me any further. 1151 01:12:58,045 --> 01:13:00,846 You're making me really uncomfortable, giving me something like this. 1152 01:13:01,346 --> 01:13:02,346 Bo Ra. 1153 01:13:04,546 --> 01:13:06,645 I'm your Secret Santa. 1154 01:13:10,246 --> 01:13:12,645 We're supposed to exchange presents for that today. 1155 01:13:17,445 --> 01:13:18,846 I'll be going, then. 1156 01:13:19,346 --> 01:13:20,346 Oh yeah. 1157 01:13:23,346 --> 01:13:25,145 Merry Christmas. 1158 01:14:41,945 --> 01:14:43,346 Taek! 1159 01:14:43,346 --> 01:14:44,546 Taekkie! 1160 01:14:46,346 --> 01:14:48,746 Hey. There's only 30 minutes left. 1161 01:14:48,746 --> 01:14:49,746 Huh? 1162 01:14:49,746 --> 01:14:52,846 Today! There's only 30 minutes until today is over! 1163 01:14:54,746 --> 01:14:57,046 It really is 11:30 p.m. already, huh? 1164 01:14:57,046 --> 01:14:59,046 Duk Seon, I'll be going ahead. 1165 01:15:02,846 --> 01:15:04,445 Hey, Choi Taek! 1166 01:15:08,645 --> 01:15:10,546 What about the gloves? 1167 01:15:11,145 --> 01:15:12,746 I bought them. 1168 01:15:13,246 --> 01:15:15,346 Thanks to you, I was able to pick good ones. 1169 01:15:15,346 --> 01:15:16,846 I think my dad will love them. 1170 01:15:23,145 --> 01:15:24,846 Really, thanks a ton. 1171 01:15:51,546 --> 01:15:52,645 Dad. 1172 01:16:00,346 --> 01:16:02,246 Did you drink? 1173 01:16:02,246 --> 01:16:04,046 Please, go inside and sleep. 1174 01:16:04,046 --> 01:16:05,945 You're home, my son? 1175 01:16:05,945 --> 01:16:07,546 What about dinner? 1176 01:16:07,546 --> 01:16:11,046 I ate. It's late, after all. 1177 01:16:11,945 --> 01:16:13,945 Oh. Yeah. 1178 01:16:13,945 --> 01:16:15,546 Wash up and go to sleep. 1179 01:16:15,546 --> 01:16:17,445 You've worked hard, my son. 1180 01:16:31,445 --> 01:16:32,846 Dad. 1181 01:16:33,645 --> 01:16:35,145 Here. 1182 01:16:37,145 --> 01:16:38,246 What's this? 1183 01:16:39,945 --> 01:16:42,145 A birthday present for you. 1184 01:16:44,246 --> 01:16:46,346 Happy birthday, Dad. 1185 01:16:47,346 --> 01:16:48,645 Open it. 1186 01:17:03,346 --> 01:17:07,046 It's your birthday, but I couldn't have dinner with you. 1187 01:17:08,846 --> 01:17:10,145 I'm sorry. 1188 01:17:13,846 --> 01:17:15,546 Dad... 1189 01:17:17,046 --> 01:17:20,346 you know that I love you so much, right? 1190 01:17:32,445 --> 01:17:34,145 Dad... 1191 01:17:35,546 --> 01:17:37,645 What's wrong? 1192 01:17:39,445 --> 01:17:40,645 Oh... 1193 01:17:44,945 --> 01:17:47,645 When did my son grow up this much? 1194 01:17:49,846 --> 01:17:50,945 Hmm? 1195 01:17:54,945 --> 01:17:59,046 You're even so considerate of your father. 1196 01:17:59,046 --> 01:18:02,546 You've really grown up, huh? You're all grown up now, my son! 1197 01:18:09,846 --> 01:18:13,046 Geez... my kind and smart son... 1198 01:18:15,945 --> 01:18:17,645 I, too... 1199 01:18:19,346 --> 01:18:20,645 Taek... 1200 01:18:27,746 --> 01:18:29,645 Oh, geez. 1201 01:18:43,246 --> 01:18:47,846 I... only have you, Taek. 1202 01:19:17,645 --> 01:19:19,146 Duk Seon... what are you doing here? 1203 01:19:22,346 --> 01:19:24,145 Did you fight with Bo Ra again? 1204 01:19:24,746 --> 01:19:26,145 No Eul. 1205 01:19:27,546 --> 01:19:29,945 I guess nobody picked my name. 1206 01:19:32,645 --> 01:19:35,145 I don't even have a Secret Santa. 1207 01:19:37,945 --> 01:19:40,846 I guess I'm someone who doesn't even deserve to be loved. 1208 01:19:43,145 --> 01:19:46,645 Isn't Taek your secret Santa? I thought he was buying you gloves. 1209 01:19:46,645 --> 01:19:48,145 They weren't for me. 1210 01:19:48,145 --> 01:19:49,346 They were for his dad. 1211 01:19:50,246 --> 01:19:51,346 Wow. 1212 01:19:52,346 --> 01:19:55,346 - Should I just kill him? - You can't! 1213 01:19:55,346 --> 01:19:58,145 He lost today. Just barely, too. 1214 01:19:58,846 --> 01:20:04,945 So don't cause him too much trouble and just let it slide. 1215 01:20:04,945 --> 01:20:09,846 I'm pretty sure he doesn't even remember that we're doing Secret Santa. 1216 01:20:10,746 --> 01:20:13,645 He has no time to be worrying about such things right now. 1217 01:21:07,645 --> 01:21:09,645 [Duk Seon] 1218 01:21:32,145 --> 01:21:33,546 Duk Seon. 1219 01:21:34,846 --> 01:21:37,046 I'm sorry. I totally forgot. 1220 01:21:39,145 --> 01:21:40,945 I'm really sorry. 1221 01:21:40,945 --> 01:21:42,546 About what? 1222 01:21:43,145 --> 01:21:46,746 Your Secret Santa... was me. 1223 01:21:49,046 --> 01:21:52,145 Right? You are my Secret Santa, right? 1224 01:21:53,846 --> 01:21:55,846 Yeah. It's me. 1225 01:21:55,945 --> 01:21:57,846 But I totally forgot about it. 1226 01:21:57,846 --> 01:21:59,645 I'm really sorry. 1227 01:22:00,145 --> 01:22:01,846 It's okay. 1228 01:22:01,846 --> 01:22:04,945 You have more important things to be worrying about right now. 1229 01:22:04,945 --> 01:22:07,846 Also, I didn't have much interest in Secret Santa anyway. 1230 01:22:07,846 --> 01:22:11,945 Everyone else did it, so I was just a bit intrigued by it, is all... it's okay. 1231 01:22:14,246 --> 01:22:15,945 What do you want as a gift? 1232 01:22:15,945 --> 01:22:17,346 I'll buy you anything you want. 1233 01:22:19,945 --> 01:22:22,145 No, it's okay. 1234 01:22:22,145 --> 01:22:24,046 Hurry up and tell me. 1235 01:22:24,046 --> 01:22:25,246 I'm counting to three. 1236 01:22:25,246 --> 01:22:26,645 One... 1237 01:22:26,645 --> 01:22:28,145 Gloves! 1238 01:22:29,246 --> 01:22:31,645 Pink gloves. Made of angora. 1239 01:22:33,945 --> 01:22:34,945 Okay. 1240 01:22:34,945 --> 01:22:35,945 Got it. 1241 01:22:36,445 --> 01:22:39,346 I'll buy you the same ones as my Dad's. 1242 01:22:42,145 --> 01:22:44,346 Hurry and go home. It's cold. 1243 01:22:44,346 --> 01:22:45,846 Okay. 1244 01:22:45,846 --> 01:22:47,046 Good night. 1245 01:22:47,046 --> 01:22:48,846 You too. 1246 01:23:13,746 --> 01:23:17,445 It's a warm Christmas morning. 1247 01:23:17,445 --> 01:23:21,645 It's two degrees Celsius in Seoul, it's four degrees in Gwangju and Jeonju. 1248 01:23:21,645 --> 01:23:24,346 Meanwhile, it's three degrees in Southern Chungcheong. 1249 01:23:24,346 --> 01:23:26,945 Gosh... I don't feel too good. 1250 01:23:26,945 --> 01:23:27,945 I knew this would happen. 1251 01:23:27,945 --> 01:23:30,846 You drank so much yesterday! 1252 01:23:30,846 --> 01:23:32,245 Do you want to take some medicine? 1253 01:23:32,245 --> 01:23:33,245 No, it's fine. 1254 01:23:33,245 --> 01:23:36,346 I'll just bear it, I guess. 1255 01:23:36,346 --> 01:23:38,746 Anyway... where did the kids go? 1256 01:23:38,746 --> 01:23:40,645 I let them sleep in since it's their vacation. 1257 01:23:40,645 --> 01:23:43,246 I heard it's cold today, but it seems warm. 1258 01:23:43,846 --> 01:23:45,346 Yeah... um... 1259 01:23:45,346 --> 01:23:50,546 did you hear it raining last night, by any chance? I thought I did. 1260 01:23:51,145 --> 01:23:53,145 What rain? I didn't hear anything. 1261 01:23:53,145 --> 01:23:56,145 Last night, there was rain in the Seoul area. 1262 01:23:56,145 --> 01:23:58,446 There was an abnormal amount of rain despite the season... 1263 01:23:58,446 --> 01:24:00,645 Wow. You were right! 1264 01:24:00,645 --> 01:24:04,546 You drank so much, so how did you manage to hear that? 1265 01:24:04,846 --> 01:24:07,746 I'm good like that. 1266 01:24:09,346 --> 01:24:11,546 Still, rain is better than snow. 1267 01:24:11,546 --> 01:24:15,645 Everything cluttering the streets must have gotten washed away, so it's great... 1268 01:24:20,846 --> 01:24:23,645 About 60 millimeters of rain fell last night until the morning 1269 01:24:23,645 --> 01:24:25,645 in the Gyeonggi region. 1270 01:24:25,645 --> 01:24:28,645 In the Pyungtaek and Yongsan districts, about 50 millimeters of rain fell. 1271 01:24:28,645 --> 01:24:30,546 About 61 millimeters of rain fell in Yeoncheon. 1272 01:24:30,546 --> 01:24:33,145 And approximately 40 millimeters of rain fell in Incheon. 1273 01:24:33,145 --> 01:24:38,546 The most rain fell in the Jeju Island region, about 94 millimeters. 1274 01:24:38,546 --> 01:24:44,145 In the southern parts of Korea, 30 to 40 milliliters of rain fell. 1275 01:24:44,145 --> 01:24:47,746 As the rain stopped, the temperature went down 1276 01:24:47,746 --> 01:24:50,746 and will continue come down more during the weekend. 1277 01:24:50,746 --> 01:24:52,645 Oh dear. 1278 01:25:10,945 --> 01:25:13,546 Oh, gosh... what is this? 1279 01:25:13,546 --> 01:25:15,346 What do we do? 1280 01:25:15,346 --> 01:25:16,346 What about Jin Joo? 1281 01:25:16,346 --> 01:25:17,846 She's still sleeping. 1282 01:25:17,846 --> 01:25:21,145 She'll be so disappointed. What do we do? 1283 01:25:21,746 --> 01:25:23,746 What else? 1284 01:25:23,746 --> 01:25:26,645 We have to try to entice her with some snacks that she likes. 1285 01:25:31,645 --> 01:25:33,645 Is something the matter? 1286 01:25:33,945 --> 01:25:38,246 Oh... Jin Joo asked for a snowman for Christmas 1287 01:25:38,246 --> 01:25:40,145 so we spent all night making her one. 1288 01:25:40,145 --> 01:25:42,546 But it melted. 1289 01:25:42,546 --> 01:25:45,145 It'd be difficult to re-make it now, right? 1290 01:25:46,746 --> 01:25:49,846 Oh, geez... what do we do? I feel so bad for her. 1291 01:25:51,546 --> 01:25:54,645 She said that she wanted a snowman? 1292 01:25:55,145 --> 01:25:59,746 Yeah. Your sister said she wanted a snowman for Christmas 1293 01:25:59,746 --> 01:26:02,846 but it melted... what do we do now? 1294 01:26:03,945 --> 01:26:06,346 They sell those at Dooly Supermarket. 1295 01:26:08,445 --> 01:26:10,945 They sell snowmen at the Dooly Supermarket. 1296 01:26:10,945 --> 01:26:12,746 What are you talking about? 1297 01:26:12,746 --> 01:26:16,145 Jin Joo calls ice cream "Snowmen." 1298 01:26:19,945 --> 01:26:21,445 Should I go buy some? 1299 01:26:21,445 --> 01:26:22,546 How many? 1300 01:26:26,645 --> 01:26:29,145 Wow, a snowman! 1301 01:26:35,746 --> 01:26:38,645 It just may be because of the sons and daughters of this world 1302 01:26:38,645 --> 01:26:42,846 that the people of the world began to have faith in religions 1303 01:26:44,445 --> 01:26:47,746 due to their parents, who wished for 1304 01:26:48,246 --> 01:26:50,346 their happiness and well-being above all else. 1305 01:26:55,046 --> 01:26:58,046 God, Buddha, Allah, and Santa must exist for the sake of 1306 01:26:58,046 --> 01:27:03,591 all of the mothers and fathers in this world 1307 01:27:03,617 --> 01:27:06,871 as well as their children. 1308 01:27:21,046 --> 01:27:23,046 Duk Seon. For you. 1309 01:27:23,046 --> 01:27:24,246 What is it? 1310 01:27:28,246 --> 01:27:29,445 A present. 1311 01:27:29,445 --> 01:27:30,546 Huh? 1312 01:27:37,546 --> 01:27:39,846 Oh my God! 1313 01:27:42,846 --> 01:27:45,046 When did he even buy these? 1314 01:27:45,046 --> 01:27:47,445 The department stores are probably not even open yet! 1315 01:27:48,645 --> 01:27:50,546 Is Taek still outside? 1316 01:27:51,445 --> 01:27:52,945 He didn't leave yet, right? 1317 01:27:52,945 --> 01:27:54,846 Taek isn't the one who gave that to me. 1318 01:27:55,746 --> 01:27:59,346 Jung Hwan did. He says it's your Christmas present. 1319 01:28:03,645 --> 01:28:05,346 He must be out of his mind. 1320 01:28:36,346 --> 01:28:37,846 Damn it. 1321 01:28:37,846 --> 01:28:41,145 I was at the age when I no longer believed in Santa 1322 01:28:41,145 --> 01:28:44,046 or felt my heart flutter because of Secret Santa. 1323 01:28:45,046 --> 01:28:48,246 I was at an age age when a present that was secretly left behind 1324 01:28:48,246 --> 01:28:52,145 or secretly conveyed gentleness wasn't enough to fulfill my expectations. 1325 01:28:55,346 --> 01:28:58,046 Excitement that would probably escape up to the back of my throat 1326 01:28:58,046 --> 01:29:00,546 and choke me if I were to try and suppress it. 1327 01:29:00,546 --> 01:29:05,046 Embarrassment that would probably make my heart explode if I were to admit to it. 1328 01:29:09,145 --> 01:29:13,046 I was dying to make it obvious, but didn't want to get caught. 1329 01:29:13,046 --> 01:29:15,145 That was the excitment we felt back in 1988. 1330 01:29:15,145 --> 01:29:18,046 We were 18 years old back then. 1331 01:29:43,631 --> 01:29:44,731 You're here today, huh? 1332 01:29:45,431 --> 01:29:47,131 Oh... yes. 1333 01:29:47,131 --> 01:29:52,731 That's good. Ms. Park said that this is for you. 1334 01:29:54,931 --> 01:29:56,830 She said it's your Christmas present. 1335 01:29:56,830 --> 01:29:59,330 It looked like a videotape. 1336 01:29:59,330 --> 01:30:00,931 Anyway, I'll be going now. 1337 01:30:00,931 --> 01:30:05,530 Also, sleep at home on days like today! Okay? 1338 01:30:06,431 --> 01:30:07,431 Bye. 1339 01:30:21,530 --> 01:30:24,431 Master Choi Taek, this is my Christmas gift to you. 1340 01:30:24,431 --> 01:30:28,631 I'm not sure if you'll like it, but I secretly edited this all night 1341 01:30:28,631 --> 01:30:30,530 so please enjoy it! 1342 01:30:30,530 --> 01:30:34,330 It's a special video that doesn't exist anywhere else in the world! 1343 01:30:34,330 --> 01:30:39,030 I hope you have a Merry Christmas, and that you have a great record next year! 1344 01:30:39,030 --> 01:30:42,530 From Master Choi Taek's forever-fan, Park Ji Eun. 1345 01:30:52,330 --> 01:30:54,330 Oh, no... no. 1346 01:30:54,330 --> 01:30:56,830 I'm not good at doing things like that. 1347 01:30:56,830 --> 01:31:00,131 Come on. Please? Just once. Just once! 1348 01:31:01,030 --> 01:31:04,431 Well... I don't really do things like that, so... 1349 01:31:04,431 --> 01:31:06,030 so... um... I'm sorry. 1350 01:31:06,030 --> 01:31:07,830 Ms. Park, why are you doing this to me? 1351 01:31:07,830 --> 01:31:09,631 Then, I won't air this part. 1352 01:31:09,631 --> 01:31:13,231 Just consider it practice, and just say it once. 1353 01:31:16,131 --> 01:31:17,731 Without the camera... yes. 1354 01:31:17,731 --> 01:31:20,830 Geez... at times like this, I don't like you too much, Ms. Park. 1355 01:31:20,830 --> 01:31:24,231 Why? It's because you two always seem too stoic. 1356 01:31:24,231 --> 01:31:26,530 Just say it to me once, as practice! 1357 01:31:26,530 --> 01:31:29,030 Say, "I love you" just once. Okay? 1358 01:31:29,830 --> 01:31:31,830 Well, I can say that... yeah. 1359 01:31:31,830 --> 01:31:34,330 Exactly! What's so hard about it? Go ahead and say it. Please? 1360 01:31:35,631 --> 01:31:37,231 I love you, son. 1361 01:31:37,731 --> 01:31:40,231 Oh my! You said it so readily, too! 1362 01:31:40,231 --> 01:31:42,131 One more time. 1363 01:31:49,830 --> 01:31:51,530 Just one more time. 1364 01:31:59,530 --> 01:32:01,530 I love you, my son. 1365 01:32:07,330 --> 01:32:09,830 See, you're so good at it! 1366 01:32:09,830 --> 01:32:11,631 You should say it to him on a regular basis. 1367 01:32:13,931 --> 01:32:17,330 I'm not that good at it, but you kept asking me to... 1368 01:32:17,330 --> 01:32:19,431 Time continues on. 1369 01:32:19,431 --> 01:32:22,530 That's why time eventually creates farewells 1370 01:32:22,530 --> 01:32:26,330 and it always leaves people with regrets. 1371 01:32:26,330 --> 01:32:28,631 How nice would it be if you said this to him all the time? 1372 01:32:28,631 --> 01:32:29,631 Oh geez. 1373 01:32:29,631 --> 01:32:31,231 At any rate, you were great today! 1374 01:32:31,231 --> 01:32:32,231 Ah, yes... 1375 01:32:32,231 --> 01:32:33,830 Oh, the camera. 1376 01:32:33,830 --> 01:32:34,830 Thank you! 1377 01:32:34,830 --> 01:32:38,330 If you love someone, you have to tell them now 1378 01:32:38,330 --> 01:32:44,530 before your fleeting days become filled with regret. 1379 01:32:46,931 --> 01:32:50,131 In some ways, the biggest present that time leaves us with 1380 01:32:50,131 --> 01:32:52,530 is the memories we have of loving others. 1381 01:32:53,030 --> 01:32:55,530 That's why you have to shove embarrassment aside 1382 01:32:55,530 --> 01:33:01,179 and confess your love to the one you love 1383 01:33:01,179 --> 01:33:04,055 before it's too late. 1384 01:33:05,731 --> 01:33:08,131 Do you think I'm an idiot? 1385 01:33:08,131 --> 01:33:09,231 It wasn't you? 1386 01:33:09,431 --> 01:33:11,530 I'm going to tell Mom everything! 1387 01:33:12,530 --> 01:33:13,530 Mom... 1388 01:33:13,530 --> 01:33:16,231 Fix the color of that hair of yours first, girl! 1389 01:33:16,231 --> 01:33:19,231 It wasn't me, Mom! It really wasn't me! 1390 01:33:22,530 --> 01:33:25,530 Well... if you like Sung Bo Ra, you're not exactly of sound mind. 1391 01:33:26,830 --> 01:33:28,631 Hi, Bo Ra. 1392 01:33:28,631 --> 01:33:29,931 That's "Hello" to you, punk. 1393 01:33:29,931 --> 01:33:31,330 Hello. 1394 01:33:39,931 --> 01:33:41,931 What are you doing? 1395 01:33:41,931 --> 01:33:43,131 I'll give you all of this. 1396 01:33:43,131 --> 01:33:44,830 I don't need it anymore. 1397 01:33:44,830 --> 01:33:47,231 If only it wasn't for that surgery... 1398 01:33:47,731 --> 01:33:49,931 Jung Bong, it's Mom. 1399 01:33:52,030 --> 01:33:55,631 Mom is so strong... 1400 01:33:55,631 --> 01:34:00,156 but her son's body is so weak... 1401 01:34:00,156 --> 01:34:05,156 Subtitles by DramaFever 103230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.