All language subtitles for Rabbids Invasion S04E59E60E61 Garden Rabbid - A Sub Inside the Rabbid - Rabbid Riddle 1080p NF WEB-DL AAC2 0 x264-LAZY_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,541 --> 00:02:33,500
What...?
2
00:02:39,041 --> 00:02:42,166
It’s raining gnomes... Ha-ha-hallelujah!
3
00:02:47,041 --> 00:02:48,583
Huh... yes?
4
00:02:48,666 --> 00:02:49,958
Good evening, Madam!
5
00:02:50,041 --> 00:02:53,708
To help us pay for our school trip,
I’m selling... Garden Rabbids!
6
00:02:54,000 --> 00:02:56,625
They’d go really well with that nice gnome
you’ve got there already!
7
00:02:57,916 --> 00:02:59,625
Oh, well, aren’t they cute?
8
00:03:00,250 --> 00:03:02,458
I’ll take the whole kit and kaboodle,
young man!
9
00:03:10,291 --> 00:03:12,166
Pleasure’s all mine, thank you!
10
00:03:18,500 --> 00:03:20,250
And now, the second step of the plan:
11
00:03:21,041 --> 00:03:22,083
steal back the gnomes
12
00:03:22,166 --> 00:03:25,583
and double my take
by selling ‘em back to the neighbo
13
00:04:16,791 --> 00:04:17,833
Oh, man...
14
00:04:19,041 --> 00:04:21,041
What’s going on here?
15
00:04:28,125 --> 00:04:30,541
- Oh... that...
- Where’s my gnome?
16
00:04:30,625 --> 00:04:32,166
Huh, hello there!
17
00:04:32,250 --> 00:04:35,083
Hey, hey! Stay calm, Madam!
18
00:04:37,250 --> 00:04:38,291
Crazy hooligan!
19
00:04:38,375 --> 00:04:39,291
Old witch!
20
00:04:41,083 --> 00:04:43,875
Oh, you poor little one.
Look what he did to you.
21
00:04:47,333 --> 00:04:48,208
That’ll do!
22
00:05:22,083 --> 00:05:23,416
Okay, let’s go...
23
00:05:26,833 --> 00:05:28,166
Huh...
24
00:05:30,416 --> 00:05:32,708
This one’s weird... Whatever.
25
00:05:42,916 --> 00:05:44,125
Anybody here?
26
00:05:47,291 --> 00:05:50,041
Huh? What? Where are my gnomes?
27
00:05:53,875 --> 00:05:55,166
Wait... What?
28
00:06:00,833 --> 00:06:01,833
No, wait!
29
00:06:08,791 --> 00:06:09,958
You moved!
30
00:06:11,500 --> 00:06:15,208
Hey, come on. Gimme that!
Give it to me! Gimme that...!
31
00:06:18,833 --> 00:06:20,875
You evil gnome stealer!
32
00:06:20,958 --> 00:06:22,750
- I gotcha this time!
- No, No! I’m trying to tell you.
33
00:06:22,833 --> 00:06:24,666
It wasn’t me! It was him!
34
00:06:26,416 --> 00:06:27,583
Oh, yeah. That’s a good one!
35
00:06:28,708 --> 00:06:29,875
Ow! That hurts...
36
00:06:45,333 --> 00:06:46,583
Missed me!
37
00:07:27,666 --> 00:07:29,875
Hey, Zak. Did you find it?
38
00:07:29,958 --> 00:07:32,250
Oh, I’ll never find that darn submarine...
39
00:07:37,416 --> 00:07:40,375
Hey! Hey, look! The sub! It’s here!
40
00:07:42,500 --> 00:07:44,458
The sub! It’s here!
41
00:08:02,708 --> 00:08:03,958
Hey! Come back!
42
00:08:15,291 --> 00:08:16,541
Be careful with that!
43
00:08:22,750 --> 00:08:24,000
Oh no!
44
00:08:25,666 --> 00:08:26,875
This is crazy!
45
00:08:50,791 --> 00:08:51,750
Seriously?
46
00:09:08,541 --> 00:09:12,125
This isn’t working!
Come on. I have an idea!
47
00:09:22,291 --> 00:09:23,541
This way you’ll be safe!
48
00:09:37,875 --> 00:09:39,291
What is that?
49
00:09:51,458 --> 00:09:52,708
Look! There’s the submarine!
50
00:10:37,291 --> 00:10:38,375
What’s he doing?
51
00:10:38,458 --> 00:10:39,416
I don't know...
52
00:10:40,416 --> 00:10:42,000
I’m afraid I must inform you
53
00:10:42,083 --> 00:10:45,375
that I am the most powerful genius
in the entire universe.
54
00:10:45,458 --> 00:10:48,083
Simply put, I have discovered
the meaning of life.
55
00:10:48,916 --> 00:10:50,041
He can talk?
56
00:10:51,166 --> 00:10:52,750
The submarine must be stimulating
57
00:10:52,833 --> 00:10:54,958
a part of his brain
that makes him intelligent!
58
00:10:56,041 --> 00:10:59,458
Then, maybe he can find a way
of getting it out of his own body.
59
00:10:59,833 --> 00:11:03,166
Of course, nothing simpler!
I just have to--
60
00:11:19,541 --> 00:11:20,625
The submarine moved!
61
00:11:26,541 --> 00:11:29,500
It’s okay! Just the other Rabbid
returning to his normal size.
62
00:11:30,541 --> 00:11:33,541
So... The size reduction has a time limit!
63
00:11:33,875 --> 00:11:37,083
That means we have five minutes
to get the sub out of there before...
64
00:11:37,166 --> 00:11:38,333
Oh no! Quick!
65
00:11:59,333 --> 00:12:01,083
Uh-oh. What’s up with him?
66
00:12:09,208 --> 00:12:10,583
This can’t be happening!
67
00:12:19,625 --> 00:12:21,958
Ah, will you just close
your mouths already?
68
00:12:23,750 --> 00:12:27,875
The submarine will be back
to its normal size in 10, 9, 8...
69
00:12:27,958 --> 00:12:30,125
Make him sneeze! It’s our last chance!
70
00:12:46,416 --> 00:12:47,708
Wait! Not in the house!
71
00:13:14,666 --> 00:13:15,541
Wait!
72
00:14:04,916 --> 00:14:07,791
This is not what I’d call
"cleaning up after yourself".
73
00:14:08,500 --> 00:14:11,791
Yep, I’d straighten him out real quick.
74
00:14:13,958 --> 00:14:15,208
Enough.
75
00:14:20,000 --> 00:14:22,000
Looks like they left in a hurry.
76
00:14:37,041 --> 00:14:39,416
- Here’s your coffee, boss.
- Leave me alone.
77
00:14:43,041 --> 00:14:43,916
Hello, logbook!
78
00:14:44,333 --> 00:14:47,000
Thursday, April 23rd. 8:30 a.m.
79
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
We have finally made contactwith the flying submarine.
80
00:14:49,916 --> 00:14:51,833
I hope to be able to locate it soon
81
00:14:51,916 --> 00:14:55,250
so my three Rabbid buddiescan finally be reunited with their kind.
82
00:14:58,166 --> 00:14:59,166
Here it is!
83
00:14:59,458 --> 00:15:00,583
Do you copy me?
84
00:15:00,875 --> 00:15:03,583
Yes, I can hear you! Where are you?
Give me the coordinates!
85
00:15:03,875 --> 00:15:05,583
Confirming rendezvous coordinates.
86
00:15:05,666 --> 00:15:11,458
51°.887 North and 3° East.
87
00:15:12,125 --> 00:15:14,750
I will deploy the grappling hook
to get you onboard.
88
00:15:22,916 --> 00:15:24,791
Please do not move, Master.
89
00:15:30,250 --> 00:15:32,875
Huh? Okay, guys! I’ve got the coordinates!
90
00:15:32,958 --> 00:15:36,250
If we get going right now,we should meet up with them in a few days!
91
00:15:39,916 --> 00:15:41,666
Ah... Stupid Rabbids...
92
00:15:43,375 --> 00:15:44,583
Hey! Come back!
93
00:16:09,333 --> 00:16:12,250
We broke down! Good thingI always have some extra gas.
94
00:16:14,833 --> 00:16:16,958
Oh... guys!
95
00:16:28,541 --> 00:16:32,458
After 15 miles on foot,we finally found a gas station.
96
00:16:32,541 --> 00:16:35,500
Only one problem:the Special Unit got here first.
97
00:16:38,750 --> 00:16:40,250
Ah, these flies!
98
00:16:44,500 --> 00:16:45,791
This one’s for the boss!
99
00:16:48,625 --> 00:16:50,000
Here’s your coffee, boss!
100
00:16:52,250 --> 00:16:55,416
Gentlemen, you can forget
about that raise we talked about.
101
00:16:57,875 --> 00:16:59,250
Let me help you, Master.
102
00:17:22,750 --> 00:17:26,375
We’ll have to keep walking.We can’t risk them hearing us. Come on!
103
00:17:27,541 --> 00:17:28,500
Follow me!
104
00:17:35,666 --> 00:17:38,250
Saturday, April 24. 5:50 p.m.,
105
00:17:38,583 --> 00:17:40,750
I think we’re finallyat the rendezvous point.
106
00:17:41,541 --> 00:17:43,166
Everything’s gonna be okay now.
107
00:17:46,791 --> 00:17:49,083
We’ll set up campin that empty barn over there.
108
00:17:52,083 --> 00:17:54,041
Ah, it’s locked.
109
00:17:56,666 --> 00:17:59,791
Hey, look at that beautiful tent!I should be proud of myself.
110
00:18:06,625 --> 00:18:08,625
Something... is approaching...
111
00:18:14,083 --> 00:18:15,041
Seriously?
112
00:18:16,208 --> 00:18:18,958
Oh... Hey! I’ve had enough of all the--
113
00:18:20,041 --> 00:18:21,708
One, two, three...
114
00:18:25,083 --> 00:18:26,166
What’s that?
115
00:18:26,875 --> 00:18:29,875
Hey! Wake up! Hey, hey, guys!We can’t stay here!
116
00:18:34,375 --> 00:18:35,291
What the--
117
00:18:45,333 --> 00:18:46,416
It’s gone!
118
00:19:12,500 --> 00:19:16,000
Okay. This might just be a ruse
to put us off their trail.
119
00:19:30,666 --> 00:19:33,208
Master, please let me operate
the grappling hook.
120
00:19:34,083 --> 00:19:36,250
I don’t mean to question your abilities,
121
00:19:36,333 --> 00:19:38,666
but it does require some experience.
122
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Hey! Our rendezvous!
123
00:20:01,583 --> 00:20:05,208
Sunday, April 25th. Mission... failed.
124
00:20:09,875 --> 00:20:12,333
Don’t move, don’t move! Don’t move!
9195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.