Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,540 --> 00:00:42,407
-Mom, what are you doing?
-You have homework to do.
2
00:00:42,577 --> 00:00:44,807
-But it's Moonlighting.
-Moonlighting?
3
00:00:44,979 --> 00:00:47,948
Yeah, you know, the show about the
two detectives. A man and woman.
4
00:00:48,115 --> 00:00:50,743
They argue a lot, and all they
wanna do is sleep together?
5
00:00:50,918 --> 00:00:52,613
-Yeah.
-Sounds like trash to me.
6
00:00:52,853 --> 00:00:55,048
-But, Mom....
-Watching TV isn't gonna help you...
7
00:00:55,222 --> 00:00:58,385
...on your Shakespeare test tomorrow.
You have reading to do. Let's go.
8
00:00:58,559 --> 00:01:01,153
-But, Mom.
-No arguments.
9
00:01:26,921 --> 00:01:28,684
What a drag.
10
00:02:35,289 --> 00:02:37,189
Good morrow, sir.
11
00:02:37,792 --> 00:02:42,286
l'm Lucentio,
come hither for to see fair Padua...
12
00:02:42,463 --> 00:02:46,092
...pleasant garden of great ltaly.
To seek out and happily begin...
13
00:02:46,267 --> 00:02:48,201
...a course of learning
and studies herein.
14
00:02:48,369 --> 00:02:51,702
You've mistaken me, sir,
for someone who careth. Come.
15
00:03:00,781 --> 00:03:02,305
l am Lucentio...
16
00:03:02,483 --> 00:03:05,714
...and am steadfast resolved to
suck the sweets of sweet philosoph--
17
00:03:05,886 --> 00:03:09,344
l must away, as l am off to floss.
18
00:03:13,260 --> 00:03:14,955
l am Lucentio...
19
00:03:15,129 --> 00:03:18,792
...new arrived from distant lands.
ln search of--
20
00:03:19,934 --> 00:03:22,402
Think it's my fault
l get stuck with all the exposition?
21
00:03:22,570 --> 00:03:24,663
Sweet Bianca.
22
00:03:25,573 --> 00:03:27,404
-Fair Bianca.
-Please, good lady.
23
00:03:29,276 --> 00:03:30,470
But, soft!
24
00:03:32,413 --> 00:03:35,314
What light
through yonder window breaks?
25
00:03:47,128 --> 00:03:50,427
Gentlemen, enough, enough.
26
00:03:50,598 --> 00:03:52,828
Gentlemen, importune me no farther.
27
00:03:53,000 --> 00:03:54,991
For now l firmly am resolved...
28
00:03:55,169 --> 00:03:56,898
...not to bestow
my youngest daughter...
29
00:03:57,071 --> 00:04:01,269
...before l have a husband
for the elder.
30
00:04:02,042 --> 00:04:04,067
As l have told those before you...
31
00:04:04,245 --> 00:04:07,476
...though Bianca be the cherished,
'tis Katherina must marry first.
32
00:04:07,648 --> 00:04:09,115
Only hence, only hence...
33
00:04:09,283 --> 00:04:11,615
...will Bianca's lovely hand
be made available.
34
00:04:12,019 --> 00:04:14,988
Be mindful,
l am the wealthiest man in Padua...
35
00:04:15,156 --> 00:04:20,287
...and he who weds Katherina
lands a dowry you could cry for.
36
00:04:20,461 --> 00:04:23,328
-Any takers?
-No way, Jose.
37
00:04:23,497 --> 00:04:25,522
-Go back to the hall.
-No way.
38
00:04:26,767 --> 00:04:28,701
What are you, nuts?
39
00:04:28,869 --> 00:04:30,359
What?
40
00:04:36,844 --> 00:04:39,711
School and studies may one day
bring home the bacon...
41
00:04:39,880 --> 00:04:43,748
...but no profit grows
where is no pleasure taken.
42
00:04:44,151 --> 00:04:48,850
Only stands twixt me and Bianca
one simple act of fate.
43
00:04:49,023 --> 00:04:52,550
Simple, l say. For how hard could it be
to find Katherina a mate?
44
00:05:14,181 --> 00:05:17,150
Run, heathen, run, and know
what awaits you should you stop it.
45
00:05:17,318 --> 00:05:19,752
As your mouth runneth off,
so must your feet run off...
46
00:05:19,920 --> 00:05:22,047
...and from a poor,
defenseless woman no less.
47
00:05:22,223 --> 00:05:24,714
lf defenseless be apt,
then what against?
48
00:05:24,892 --> 00:05:27,417
An army perhaps,
or a lion incensed.
49
00:05:28,362 --> 00:05:31,695
You speak of animals.
Yet all three of you be rats.
50
00:05:31,866 --> 00:05:35,165
And three blind rats you're not,
as clearly you came to gawk at me.
51
00:05:35,336 --> 00:05:37,361
We only just arrived
to woo and bewitch...
52
00:05:37,538 --> 00:05:39,836
...having not advance knowledge
that you be such a--
53
00:05:40,007 --> 00:05:41,031
Enough!
54
00:05:41,208 --> 00:05:44,905
Had the rats tails, though likely
they be thrust between their legs...
55
00:05:45,079 --> 00:05:46,842
...l'd be moved to slice them up.
56
00:05:47,014 --> 00:05:50,108
But l'll leave with less fare
and give you this.
57
00:06:05,866 --> 00:06:08,926
Sir. These that find a pawn,
then let these words be said:
58
00:06:09,103 --> 00:06:10,331
There's nothing so poetic...
59
00:06:10,504 --> 00:06:13,371
...as a well-placed
smack upside the head.
60
00:06:24,485 --> 00:06:26,146
Men.
61
00:06:26,320 --> 00:06:28,254
Father!
62
00:06:33,193 --> 00:06:35,525
ls it your will, sir,
to make a stale of me...
63
00:06:35,696 --> 00:06:39,097
...amongst these mates?
A trinket to be auctioned off...
64
00:06:39,266 --> 00:06:41,632
...to he who bids the highest?
65
00:06:41,869 --> 00:06:46,135
l know wherefore these men came.
From you in order to marry me...
66
00:06:46,307 --> 00:06:49,401
...and clear the path
for your little angel.
67
00:06:50,010 --> 00:06:53,605
Well, Father,
never will man sent by you...
68
00:06:53,781 --> 00:06:56,306
...walk in and walk out
with my affections.
69
00:06:59,486 --> 00:07:02,512
Sister, everyone knowest
thou art jealous of me.
70
00:07:05,893 --> 00:07:07,861
l mean...
71
00:07:08,028 --> 00:07:10,223
...far be it from me to rush you...
72
00:07:10,397 --> 00:07:13,195
...as only you will know
when you've found the right man.
73
00:07:14,601 --> 00:07:18,469
Sister, Father, Padua...
74
00:07:18,639 --> 00:07:20,869
...goest thou to hell!
75
00:07:42,196 --> 00:07:46,257
A problem, no doubt,
and one in need of solution bold...
76
00:07:46,433 --> 00:07:49,561
...for love does of a sudden
take such hold.
77
00:07:49,737 --> 00:07:54,299
The task, alas, to find a mate
to weather Kate's typhoon.
78
00:07:54,675 --> 00:07:56,108
But where?
79
00:07:56,276 --> 00:08:00,235
For such a man doth come along
but once in a blue moon.
80
00:08:21,668 --> 00:08:23,693
What's shaking, y'all?
81
00:08:26,840 --> 00:08:30,537
Fill her up, lad.
Clean the bugs out of her teeth.
82
00:08:30,711 --> 00:08:35,648
To be, or not to be:
That is the question.
83
00:08:35,816 --> 00:08:37,477
Wrong play.
84
00:08:39,887 --> 00:08:42,947
Now is the winter of our discontent
Made glorious--
85
00:08:43,123 --> 00:08:44,784
Wrong play.
86
00:08:47,127 --> 00:08:51,530
Friends, Romans, countrymen,
lend me your ears--
87
00:08:51,698 --> 00:08:53,723
Wrong play!
88
00:08:59,273 --> 00:09:01,400
Verona, for a while
l take my leave...
89
00:09:04,244 --> 00:09:06,576
...to see my friends in Padua.
90
00:09:06,747 --> 00:09:10,410
And what a fortuitous gale it is
that blows me here.
91
00:09:10,584 --> 00:09:13,144
Such wind as scatters young men
through the world...
92
00:09:13,320 --> 00:09:15,686
...to seek their fortunes
farther than at home...
93
00:09:15,856 --> 00:09:17,721
...where small experience grows.
94
00:09:18,192 --> 00:09:22,219
Thus it stands with me:
That l thrust myself into this maze.
95
00:09:22,396 --> 00:09:24,921
Crowns in my purse l have,
goods at home...
96
00:09:25,099 --> 00:09:27,966
...and so am come to see the world.
97
00:09:28,902 --> 00:09:31,132
Didn't think l could pull it off,
did you?
98
00:09:32,272 --> 00:09:34,263
Zounds, what mounds!
99
00:09:39,046 --> 00:09:40,843
Come here, wife.
100
00:10:52,419 --> 00:10:54,148
Gadzooks.
101
00:10:54,321 --> 00:10:58,382
ls there a fellow in all the land
more hale and hearty than this?
102
00:10:58,926 --> 00:11:01,986
And now on to matters
of greater import...
103
00:11:02,162 --> 00:11:05,029
...and to the reason
for my visit to this fair city.
104
00:11:05,199 --> 00:11:07,997
To wit, a major plot-point cometh.
105
00:11:08,168 --> 00:11:10,534
l come to wive it wealthily
in Padua...
106
00:11:10,704 --> 00:11:12,797
...and if wealthily, then happily.
107
00:11:12,973 --> 00:11:16,170
And, if she hath no diseases,
then healthily in Padua.
108
00:11:16,343 --> 00:11:18,971
Good sir, stay.
109
00:11:19,146 --> 00:11:22,673
Such unusual fortune
that we meet here and now...
110
00:11:22,849 --> 00:11:24,248
...and in such similar straits.
111
00:11:24,418 --> 00:11:26,079
A moment ago,
what was it thou sayest?
112
00:11:26,253 --> 00:11:29,780
-And now on to matters of great--
-No, no, no. After that.
113
00:11:29,957 --> 00:11:32,755
Didst l hear:
''l come to wive it wealthily in Padua''?
114
00:11:32,926 --> 00:11:34,723
Pray, sir. Yea, sir.
l daresay l did say.
115
00:11:34,895 --> 00:11:38,092
-Yea, sir? You do say you did say?
-Yea, l say. But why do you bray?
116
00:11:38,265 --> 00:11:40,563
Dot not gainsay what l say
that we may make headway.
117
00:11:40,734 --> 00:11:42,793
l foray this way
that l may be home ere midday.
118
00:11:42,970 --> 00:11:45,632
Hooray for this day
and the words that you say.
119
00:11:45,806 --> 00:11:48,104
And forgive my display,
but l have something to say.
120
00:11:48,275 --> 00:11:51,802
Then without further delay
l say, fire away.
121
00:11:51,979 --> 00:11:54,573
lf l were to tell thee
that there lives in Padua...
122
00:11:54,748 --> 00:11:56,409
...such a woman
as suits your needs--
123
00:11:56,583 --> 00:11:59,518
She be very wealthy,
and in dire need of a suitor.
124
00:11:59,686 --> 00:12:01,449
--wouldst thou be interested?
-Wouldst?
125
00:12:01,622 --> 00:12:03,647
Does bears beareth?
Doth bees beeth?
126
00:12:03,824 --> 00:12:05,291
-Sayeth what?
-Hell, yes!
127
00:12:05,459 --> 00:12:08,622
Then off to a tavern,
l've a story for thee.
128
00:12:08,795 --> 00:12:11,559
For a tankard of ale,
l'll let you tell three.
129
00:12:11,732 --> 00:12:15,168
l left my wallet in my other pantaloons.
You think you can spot me 5 bucks?
130
00:12:42,996 --> 00:12:45,692
Pray, sir, have you not
a daughter called Katherina?
131
00:12:45,866 --> 00:12:47,959
Fair, and virtuous,
modest and mild.
132
00:12:48,135 --> 00:12:50,330
l have a daughter called Katherina.
133
00:12:50,504 --> 00:12:52,836
l am a gentleman of Verona, sir,
and l come to--
134
00:12:53,006 --> 00:12:56,271
Upstairs. First door on your right.
135
00:12:57,110 --> 00:12:58,975
Obviously a quick judge
of character.
136
00:12:59,146 --> 00:13:01,580
Good sir, before l woo
and most certainly wed...
137
00:13:01,748 --> 00:13:05,184
-...should we not a dowry discuss?
-A dowry discuss, we should.
138
00:13:05,352 --> 00:13:07,479
Are you a man
who liveth to see tomorrow?
139
00:13:07,654 --> 00:13:09,645
A man who liveth
to seeth tomorrow am l...
140
00:13:09,823 --> 00:13:12,223
...though sayest in my task,
doomed be me.
141
00:13:16,963 --> 00:13:19,363
Signor Baptista,
know you not who my master is?
142
00:13:20,033 --> 00:13:22,934
His name be Petruchio,
who did yesterday...
143
00:13:23,103 --> 00:13:26,937
...before the whole town
dispatch by himself:
144
00:13:27,107 --> 00:13:29,905
A pig on a stick, a keg of beer,
two gentlemen...
145
00:13:30,077 --> 00:13:32,238
...and four
Oriental kung-fu masters.
146
00:13:32,412 --> 00:13:34,676
-That be you?
-Well, l hateth to brag--
147
00:13:34,848 --> 00:13:38,249
-Son!
-Well, for the right price.
148
00:13:42,622 --> 00:13:46,080
''Your own Winnebago,
a chance to direct...
149
00:13:46,259 --> 00:13:49,717
-...a piece of the syndication--''
-Wrong scroll.
150
00:13:55,001 --> 00:13:56,559
Twenty thousand crowns?
151
00:13:58,572 --> 00:14:01,837
-Goest thou to hell!
-Sold!
152
00:14:02,008 --> 00:14:05,136
Godspeed. You'll need it.
153
00:14:11,184 --> 00:14:13,448
Oh, happy day.
154
00:14:13,620 --> 00:14:16,316
l'm off to win the fair Bianca.
155
00:14:16,490 --> 00:14:19,152
Go then, my friend,
till we meet again...
156
00:14:19,326 --> 00:14:21,260
...somewhere in the fourth act.
157
00:14:26,600 --> 00:14:29,068
Say that she shriek,
why then l'll tell her plain...
158
00:14:29,236 --> 00:14:31,864
...she sings as sweetly
as the nightingale.
159
00:14:32,038 --> 00:14:33,369
Say that she sneer...
160
00:14:33,540 --> 00:14:35,371
...why then l'll say
she looks as clear...
161
00:14:35,542 --> 00:14:37,840
...as morning roses
newly washed with the dew.
162
00:14:38,011 --> 00:14:40,741
And failing that,
always am l the man.
163
00:14:40,914 --> 00:14:43,314
And as the man,
and a man's man at that...
164
00:14:43,483 --> 00:14:45,383
...must l man
the proper place of a man...
165
00:14:45,552 --> 00:14:47,179
...over woman, that is.
166
00:14:47,354 --> 00:14:49,948
For l am what l am
and that's all that l am...
167
00:14:50,123 --> 00:14:53,718
...and the man, is the man,
is the man.
168
00:14:54,895 --> 00:14:58,262
lf you're a man,
you gotta love the 1 6th century.
169
00:15:09,376 --> 00:15:11,139
-May l come in?
-You may...
170
00:15:11,311 --> 00:15:13,745
...if it matters not to you
what cometh of your head.
171
00:15:13,914 --> 00:15:17,281
lt matters not, as being here
proves l've lost it already.
172
00:15:17,451 --> 00:15:19,419
And it matters not as well...
173
00:15:19,586 --> 00:15:22,783
...as a man without a head
is merely redundant.
174
00:15:23,590 --> 00:15:25,114
Good lady, allow me to enter.
175
00:15:25,292 --> 00:15:27,089
l merely come
to tune your instrument.
176
00:15:27,260 --> 00:15:29,694
My instrument is already tuned.
177
00:15:30,163 --> 00:15:32,529
As is mine and ready to play.
178
00:15:32,699 --> 00:15:37,295
Then off with you to play a solo,
as you won't be coming in.
179
00:16:04,197 --> 00:16:06,893
Here's Petruchio!
180
00:16:09,870 --> 00:16:14,637
Good morrow, Kate,
for that is your name, l hear.
181
00:16:15,308 --> 00:16:19,972
l am called Katherina
by those who dare to speak to me.
182
00:16:20,146 --> 00:16:23,638
Nay, you'll always be Kate to me.
Plain Kate and bonny Kate...
183
00:16:23,817 --> 00:16:26,411
...and sometimes, Kate the curst.
But Kate.
184
00:16:26,586 --> 00:16:30,352
The prettiest Kate.
My super-dainty Kate.
185
00:16:38,031 --> 00:16:39,623
What purpose bringeth you?
186
00:16:39,799 --> 00:16:41,630
Who are you?
Certainly not a singer.
187
00:16:41,801 --> 00:16:44,998
Nor the piano tuner
you claimeth to be.
188
00:16:45,171 --> 00:16:47,662
You see through me, Kate.
No tuner, l.
189
00:16:47,841 --> 00:16:50,833
Though l wish it were amongst
my talents to play piano for you.
190
00:16:51,011 --> 00:16:52,444
'Tis a sad state indeed.
191
00:16:52,612 --> 00:16:55,513
You're the only man l know
who suffereth from pianist envy.
192
00:16:56,716 --> 00:16:58,115
Perhaps you'll listen to this:
193
00:16:58,885 --> 00:17:01,547
Get out now while you still have that
which you hold dear.
194
00:17:01,721 --> 00:17:04,189
Have you not guessed?
'Tis you l wish to hold dear.
195
00:17:04,357 --> 00:17:06,518
Hearing thy virtues spoke of--
Thy beauty...
196
00:17:06,693 --> 00:17:09,753
...thy mildness praised.
--myself am moved to...
197
00:17:10,430 --> 00:17:13,194
-...woo thee for my wife.
-Your wife?
198
00:17:13,366 --> 00:17:14,594
Thou catchest on quickly.
199
00:17:16,469 --> 00:17:18,369
Then let me answereth
quickly as well:
200
00:17:18,538 --> 00:17:20,335
Whatever moved you thus...
201
00:17:20,507 --> 00:17:23,499
...let it remove you now
out of this room...
202
00:17:23,677 --> 00:17:25,508
...like so much overstuffed furniture.
203
00:17:25,679 --> 00:17:28,614
As 'tis widely said,
this is widely writ:
204
00:17:28,782 --> 00:17:32,843
lf l be furniture,
then you'll always have a place to sit.
205
00:17:33,019 --> 00:17:36,216
-Let go. Unhand me!
-l'll try, but l don't think they'll come off.
206
00:17:36,890 --> 00:17:38,448
Your struggle is in vain, my lady.
207
00:17:38,625 --> 00:17:41,719
As man is now, and shall ever be,
dominant over woman.
208
00:17:41,895 --> 00:17:44,523
And l, being
a prime specimen of manhood...
209
00:17:44,698 --> 00:17:47,098
...am therefore
clearly dominant over you.
210
00:17:47,267 --> 00:17:49,565
Go soaketh your head.
lt swells beyond measure.
211
00:17:49,736 --> 00:17:51,670
Aye, and proudly.
212
00:17:51,838 --> 00:17:53,772
'Tis my will to marry you, my lady.
213
00:17:53,940 --> 00:17:57,171
-And where there's a will--
-There thy go.
214
00:18:12,692 --> 00:18:16,025
l warned you, sir. And now
you're in for the thrashing of your life.
215
00:18:24,070 --> 00:18:26,129
This is getting interesting.
216
00:18:39,319 --> 00:18:41,048
Tallyho.
217
00:18:55,902 --> 00:18:59,463
You buzz around like an angry bee.
Better, as l look at you, a wasp.
218
00:18:59,639 --> 00:19:02,199
lf l be waspish,
best beware my sting.
219
00:19:02,375 --> 00:19:06,038
-My aim is to pluck it out.
-Aye, if the fool could find it.
220
00:19:06,680 --> 00:19:10,776
Who knows not where a wasp
wears her sting? ln her tail.
221
00:19:12,052 --> 00:19:13,280
Now.
222
00:19:30,603 --> 00:19:32,798
-Your dagger.
-Good lady, thou art mistaken.
223
00:19:32,972 --> 00:19:35,668
A gentleman never unsheathes
his dagger before he is married.
224
00:19:35,842 --> 00:19:38,436
-Fool.
-Kate, know thee now.
225
00:19:38,611 --> 00:19:41,011
Thou must be married
to no other man but me.
226
00:19:58,531 --> 00:20:00,362
Give them what they want.
Kiss me, Kate...
227
00:20:00,533 --> 00:20:03,229
-...and we will wed on Sunday.
-No, we will not.
228
00:20:03,403 --> 00:20:05,530
Not now. Not this Sunday.
Not next Sunday.
229
00:20:05,705 --> 00:20:08,003
Not any Sunday from now
until the end of time.
230
00:20:19,319 --> 00:20:22,482
Congratulations, they must be
very happy together. Congratulations.
231
00:20:22,655 --> 00:20:25,317
lt's a fine match. Fine match.
Congratulations.
232
00:20:25,492 --> 00:20:27,323
-Okay, Colm.
-Yes, thank you.
233
00:20:27,660 --> 00:20:30,288
Yes, thank you.
Thank you for coming.
234
00:20:30,563 --> 00:20:32,554
-Hello, hello, yeah.
-Many years of happiness.
235
00:20:32,732 --> 00:20:33,926
Yes, we did it. We did it.
236
00:20:34,100 --> 00:20:38,059
-ls my sister here yet?
-She waits anxiously inside.
237
00:21:21,848 --> 00:21:25,011
Sanctuary.
238
00:21:52,245 --> 00:21:54,372
How much money did l pay?
239
00:22:20,607 --> 00:22:23,474
One, two, three.
240
00:22:27,714 --> 00:22:28,772
How dare he?
241
00:22:30,550 --> 00:22:33,246
What causeth a man to be so late
to his own wedding?
242
00:22:50,870 --> 00:22:52,064
Hey!
243
00:22:53,172 --> 00:22:54,400
What took thee?
244
00:22:54,574 --> 00:22:56,974
The wedding was to start
three hours ago.
245
00:22:57,143 --> 00:22:58,337
The lights were against me.
246
00:22:58,511 --> 00:23:01,275
But where be that
blushing bride of mine?
247
00:23:01,447 --> 00:23:05,042
The moment of truth.
lt's love. lt's magic. Yes.
248
00:23:05,418 --> 00:23:08,046
How now? Can it be?
249
00:23:08,221 --> 00:23:11,019
ls this vision mine eyes witness
truly my beloved?
250
00:23:12,558 --> 00:23:14,583
How well she doth look in bondage.
251
00:23:16,529 --> 00:23:19,430
Pardon, sweet? What was it
that thou sayest, my sweet?
252
00:23:19,599 --> 00:23:21,692
l'll watch you hang in hellfire--
253
00:23:22,568 --> 00:23:25,401
'Twas bargain'd twixt us
that she still seem curst in company...
254
00:23:25,571 --> 00:23:29,063
...but when we be alone,
she be a veritable puss in my lap.
255
00:23:29,242 --> 00:23:31,836
Padre, l can wait no longer.
256
00:23:32,412 --> 00:23:35,904
Petruchio of Verona,
taketh you this woman, Katherina...
257
00:23:36,082 --> 00:23:39,415
...to be your lawful wedded wife
from this day forward...
258
00:23:39,585 --> 00:23:42,850
...for better or for worse,
in sickness and in health...
259
00:23:43,022 --> 00:23:47,015
...and forsaking all others,
keepeth her till death doth you part?
260
00:23:47,193 --> 00:23:48,660
l doth.
261
00:23:49,162 --> 00:23:50,493
Katherina of Padua...
262
00:23:51,931 --> 00:23:53,489
...taketh you this man...
263
00:23:57,403 --> 00:24:00,600
...et cetera, et cetera,
until death doth you part?
264
00:24:00,807 --> 00:24:02,502
l doth.
265
00:24:04,143 --> 00:24:05,974
l now pronounceth you
man and wife.
266
00:24:06,145 --> 00:24:07,703
You may now kiss the bride.
267
00:24:09,482 --> 00:24:11,109
No!
268
00:24:20,827 --> 00:24:23,728
A little honeymoon music, Satchmo.
One, two, three.
269
00:26:13,538 --> 00:26:15,233
One more time!
270
00:26:21,680 --> 00:26:24,342
You think that was fun?
Wait till l get you home.
271
00:26:54,646 --> 00:26:56,637
Ta-da.
272
00:26:56,815 --> 00:26:59,579
l welcome thee to my humble digs.
273
00:27:02,687 --> 00:27:05,019
This be the cleaning woman's
century off.
274
00:27:05,190 --> 00:27:08,250
But small matter
how a home looketh...
275
00:27:08,426 --> 00:27:10,621
...if it be filled with love.
276
00:27:10,795 --> 00:27:12,285
And speaking of which:
277
00:27:13,665 --> 00:27:16,225
The master bedroom.
278
00:27:17,836 --> 00:27:21,533
'Tis true, our courtship
hath been a tad brief.
279
00:27:21,706 --> 00:27:23,799
But now that we be
husband and wife...
280
00:27:23,975 --> 00:27:25,340
...l sayest we waste no time...
281
00:27:25,510 --> 00:27:28,707
...in getting used to acting
like husband and wife.
282
00:27:29,247 --> 00:27:31,215
-l agree with thee.
-Thou dost?
283
00:27:31,383 --> 00:27:34,011
l dost.
And get thee used to this:
284
00:27:34,186 --> 00:27:37,246
l havest a headache,
and if that be the master bedroom...
285
00:27:37,422 --> 00:27:40,084
-...then l shall sleep there.
-ln there?
286
00:27:41,259 --> 00:27:44,626
Be l not the man and you the woman?
Be this not the time that men are men...
287
00:27:44,796 --> 00:27:47,424
-...and women are property?
-Property you call me?
288
00:27:47,632 --> 00:27:51,830
But tryest to plow this acre
and thy blade may get broken.
289
00:27:53,405 --> 00:27:56,203
l shall be the master
of what is mine own.
290
00:27:56,374 --> 00:27:59,571
And thou art my goods,
my chattel, my stuff...
291
00:27:59,744 --> 00:28:01,609
...my house, my toothbrush,
my golf shoes--
292
00:28:01,780 --> 00:28:04,943
l'll be no man's stuff.
ln fact, stuff your stuff.
293
00:28:05,116 --> 00:28:06,913
For this is one thing
you will never own.
294
00:28:07,085 --> 00:28:08,814
We'll see about that,
starting this day.
295
00:28:08,987 --> 00:28:10,978
Then already thou seest wrong...
296
00:28:11,156 --> 00:28:15,650
...for 'tis plain to any fool
that it be night and not day.
297
00:28:15,827 --> 00:28:18,091
Day it is
if thy husband says it be so.
298
00:28:18,263 --> 00:28:22,427
Perhaps to a wife blinded by love,
but mine eyes see clear.
299
00:28:22,601 --> 00:28:25,968
Love or no, l be thy liege and thy lord
that bringeth home the bacon...
300
00:28:26,137 --> 00:28:29,197
...and provideth thee
with a roof over thy thick skull.
301
00:28:29,374 --> 00:28:32,400
And for that, by the gods,
if l say the moon be the sun...
302
00:28:32,577 --> 00:28:35,102
...then to you, goodwife,
it shall be so.
303
00:28:35,280 --> 00:28:37,646
Goodwife l am in name only,
good husband.
304
00:28:37,816 --> 00:28:40,876
And thus it is the moon and
'tis the moon no matter what thee said.
305
00:28:41,052 --> 00:28:44,954
-'Tis the sun or no sleep for thee.
-'Tis the moon and to bed l'm away.
306
00:28:45,123 --> 00:28:46,351
-The sun.
-The moon.
307
00:28:46,524 --> 00:28:49,084
-The sun.
-The moon.
308
00:28:50,528 --> 00:28:53,292
l hope they like jokes on the moon.
That's where you're going.
309
00:28:53,465 --> 00:28:54,762
l will not stand for this.
310
00:28:54,933 --> 00:28:56,867
-You will not?
-l will be king in my castle.
311
00:28:57,035 --> 00:28:58,332
-King, king, king.
-Some king.
312
00:28:58,503 --> 00:29:00,801
-No vassal to command.
-l can have my way with thee.
313
00:29:00,972 --> 00:29:03,372
-lnstead l teach thee a lesson.
-Moon l choose to see.
314
00:29:03,541 --> 00:29:06,009
-There l choose to sleepeth.
-You will sleep in there...
315
00:29:06,177 --> 00:29:08,168
...without me until l say otherwise.
316
00:29:08,346 --> 00:29:10,814
-Understandeth? Fine.
-Understandeth? Fine.
317
00:29:19,024 --> 00:29:21,891
Methinks 'twas something
familiar about that.
318
00:29:30,402 --> 00:29:32,700
This turn of events
be passing intolerable.
319
00:29:32,871 --> 00:29:34,361
Am l not the master?
320
00:29:34,539 --> 00:29:37,906
ls she not the mistress in this,
her master's house?
321
00:29:38,076 --> 00:29:40,203
By God,
l must teach that wench a lesson...
322
00:29:40,378 --> 00:29:43,211
...or this be a dark day indeed
for thy entire gender.
323
00:29:43,381 --> 00:29:45,849
And teach her a lesson l will.
324
00:29:46,284 --> 00:29:47,876
Am l not man?
325
00:29:48,053 --> 00:29:51,989
Hear me roar
in numbers too big to ignore.
326
00:29:52,157 --> 00:29:54,284
Take no prisoners.
327
00:30:08,239 --> 00:30:10,104
Fair Kate...
328
00:30:11,076 --> 00:30:13,510
...don't makest me do this.
329
00:30:15,146 --> 00:30:18,411
lf thy husband tells thee
the moon is the sun...
330
00:30:19,284 --> 00:30:21,718
...then tell him 'tis the sun.
331
00:30:35,767 --> 00:30:37,997
'Tis the moon.
332
00:30:38,403 --> 00:30:40,268
And thus it went.
333
00:30:40,438 --> 00:30:44,704
But as a wild horse be broken
through mix of love and persistence...
334
00:30:44,876 --> 00:30:47,436
...so a shrew be tamed.
335
00:30:47,612 --> 00:30:49,512
Rather than beat her
into submission...
336
00:30:49,681 --> 00:30:54,744
...Petruchio did decide instead
to kill her with kindness.
337
00:30:54,919 --> 00:30:57,717
Initial efforts were met with...
338
00:30:57,889 --> 00:31:01,120
...well, a small bit of resistance.
339
00:31:14,172 --> 00:31:19,166
But undaunted,
Petruchio did persist.
340
00:31:29,687 --> 00:31:31,985
And persist.
341
00:31:53,077 --> 00:31:55,671
And persist.
342
00:32:14,399 --> 00:32:18,062
And finally did Petruchio succeed.
343
00:32:18,236 --> 00:32:20,534
Slowly won over by his ways...
344
00:32:20,705 --> 00:32:25,404
...Kate began her shift
from house afire to housewife.
345
00:32:25,577 --> 00:32:28,603
And truth be known,
she couldn't be blamed.
346
00:32:28,780 --> 00:32:31,613
For who could resist
a loving husband...
347
00:32:31,783 --> 00:32:35,549
...such as Petruchio had become?
348
00:32:35,887 --> 00:32:37,479
The meal was to your liking?
349
00:32:41,693 --> 00:32:43,820
Aye, and thou?
350
00:32:44,128 --> 00:32:46,619
Didst thou enjoy
thy low-cal, diet gruel?
351
00:32:47,532 --> 00:32:50,194
Well, one does what one can
to keep thy girlish figure.
352
00:32:50,368 --> 00:32:55,601
Aye, 'tis said across the land
by men worldly wise:
353
00:32:55,773 --> 00:32:58,742
''What value be a woman
with cellulite on her thighs?''
354
00:33:01,779 --> 00:33:04,771
When men be displeased
with fat legs and fat hips...
355
00:33:04,949 --> 00:33:08,316
...most of them would look better
if be given fat lips.
356
00:33:08,486 --> 00:33:11,944
-Pardon, dear wife?
-l said, ''Have another sip.''
357
00:33:12,123 --> 00:33:13,681
Aye.
358
00:33:28,206 --> 00:33:31,471
Husband, dost thy truly believe
that a happy marriage...
359
00:33:31,643 --> 00:33:34,544
...lies in a woman who remains pretty
and in her place?
360
00:33:34,712 --> 00:33:37,875
lt'll do in a pinch.
Thou needest not be concerned...
361
00:33:38,049 --> 00:33:41,450
...as thy are both pretty
and in thy place as we speak.
362
00:33:41,920 --> 00:33:44,388
'Tis your notion of a compliment,
l know, but, husband--
363
00:33:44,556 --> 00:33:45,853
Did you hear the news today?
364
00:33:46,024 --> 00:33:48,049
Forty teenagers arrested
at the Bach concert.
365
00:33:48,226 --> 00:33:49,955
-Husband!
-'Tis said if thou playest...
366
00:33:50,128 --> 00:33:53,120
...his Second Concerto backwards
thou hearest the voice of Satan.
367
00:33:55,300 --> 00:33:57,791
Good husband,
how are we married?
368
00:33:57,969 --> 00:34:01,029
-How are we married?
-Are we married merrily?
369
00:34:01,205 --> 00:34:03,571
Yea, verily, we are married merrily.
370
00:34:03,741 --> 00:34:08,269
Though at first warily
and unfortunately quite sterilely.
371
00:34:08,446 --> 00:34:12,212
Nothing like a night at home
rhyming with the old ball and chain.
372
00:34:12,817 --> 00:34:15,684
Husband, l believe
in our marriage as well.
373
00:34:16,354 --> 00:34:19,084
But know thee this:
374
00:34:19,357 --> 00:34:22,793
You captured me not
by dragging me to thy house...
375
00:34:22,961 --> 00:34:25,828
...but by treating me with kindness
once l was here.
376
00:34:28,166 --> 00:34:31,397
l saw thee try and thus l tried also.
377
00:34:33,104 --> 00:34:36,267
l have changed
as a result of your kindness.
378
00:34:36,441 --> 00:34:39,001
Now l would ask that you change
as a result of mine.
379
00:34:39,177 --> 00:34:41,645
Change?
But didst thou not sayeth...
380
00:34:41,813 --> 00:34:43,974
...l do all the things
for you a wife could want?
381
00:34:44,148 --> 00:34:45,240
All, save one.
382
00:34:46,751 --> 00:34:48,184
All, save respecting me.
383
00:34:50,088 --> 00:34:52,921
-Respecting thee?
-Respecting me.
384
00:34:53,091 --> 00:34:55,889
l ask that you hold me
in higher esteem.
385
00:34:56,060 --> 00:34:59,655
Both as thy wife and as thy partner.
386
00:35:02,367 --> 00:35:06,770
ln short, l ask that you retreateth
from your role as chauvinist.
387
00:35:08,673 --> 00:35:13,201
And for my part,
should that respect begineth tonight...
388
00:35:13,378 --> 00:35:17,439
...l shall share the same room
as my mate.
389
00:36:14,439 --> 00:36:17,897
-Good morning.
-Good morning.
390
00:36:18,976 --> 00:36:22,070
-Sleep well?
-Like a babe.
391
00:36:22,714 --> 00:36:26,013
Only waking occasionally,
wanting to be fed.
392
00:36:27,085 --> 00:36:30,612
Myself, l lay awake all night happily.
393
00:36:30,788 --> 00:36:32,847
And thinking also, wondering...
394
00:36:33,024 --> 00:36:36,551
...Petruchio, why me?
What moved thee to woo me?
395
00:36:38,463 --> 00:36:40,294
Thy life.
396
00:36:41,632 --> 00:36:43,463
Thy spirit.
397
00:36:44,469 --> 00:36:48,064
We are kindred souls, Kate.
As mountains to wind.
398
00:36:48,239 --> 00:36:51,800
Each of us moves not
though the other blow perpetually.
399
00:36:53,911 --> 00:36:55,776
More to the point...
400
00:36:56,280 --> 00:36:57,975
...l saw me in thee.
401
00:36:58,549 --> 00:37:02,178
Husband, for all
thy boorishness and bluster...
402
00:37:02,353 --> 00:37:03,945
...thou art a good man.
403
00:37:04,856 --> 00:37:07,416
And for all thy shrillness
and shrewishness...
404
00:37:07,592 --> 00:37:10,288
...thou art
quite a remarkable woman.
405
00:37:25,376 --> 00:37:28,402
l shall dispatch them
with all due haste.
406
00:37:46,330 --> 00:37:48,992
Good morrow, Petruchio.
l come with news from Padua.
407
00:37:49,167 --> 00:37:51,931
Well, then spit it out posthaste.
l'm about to make news here.
408
00:37:52,103 --> 00:37:55,300
On Sunday next,
Bianca, sister to Katherina...
409
00:37:55,473 --> 00:37:56,906
...will marry Lucentio.
410
00:37:57,074 --> 00:38:00,373
Thee and thy wife hath, of course,
been invited to attend.
411
00:38:00,545 --> 00:38:01,534
Good tidings indeed.
412
00:38:01,712 --> 00:38:04,977
Go and assure the bride's father
that we will journey back happily.
413
00:38:05,149 --> 00:38:07,982
Truth be told, most are aware...
414
00:38:08,152 --> 00:38:09,813
...thou win thy money...
415
00:38:09,987 --> 00:38:15,084
...if Kate be not only still married,
but tamed by Bianca's wedding day.
416
00:38:15,259 --> 00:38:19,491
More will attend for those results
than for the wedding itself.
417
00:38:19,664 --> 00:38:23,725
Fret thee not, for all things here
seem to be well in hand.
418
00:38:33,277 --> 00:38:35,245
And thus, a week later...
419
00:38:35,413 --> 00:38:40,180
...their way to Bianca's wedding
did Petruchio and Katherina make.
420
00:38:44,488 --> 00:38:48,822
Forsooth, husband,
why thinkest they stare at us so?
421
00:38:48,993 --> 00:38:52,258
They be merely unaccustomed
to seeing a couple so happily mated.
422
00:38:52,430 --> 00:38:54,193
We are happily mated, are we not?
423
00:38:54,365 --> 00:38:57,027
Good husband, needst thou
even ask that question?
424
00:38:57,201 --> 00:39:01,137
Nay, nay. But now that we
are in front of the town...
425
00:39:01,305 --> 00:39:02,897
...if someone were to ask....
426
00:39:03,074 --> 00:39:06,043
Gladly would l express
my feelings to all.
427
00:39:12,283 --> 00:39:15,878
'Tis plain the whole town knoweth of
the deal twixt Petruchio and myself...
428
00:39:16,053 --> 00:39:18,578
...and have come to see
if he'll collect his due.
429
00:39:18,756 --> 00:39:22,021
And if the whole town knoweth,
then 'tis possible that Kate knoweth.
430
00:39:22,193 --> 00:39:24,184
lf Kate knoweth
that the whole town knoweth...
431
00:39:24,362 --> 00:39:26,353
...and knoweth we knoweth
that she knoweth...
432
00:39:26,530 --> 00:39:28,589
-...knowest what that means?
-Noeth.
433
00:39:30,534 --> 00:39:33,264
Either she be tamed
but will still learn of this...
434
00:39:33,437 --> 00:39:36,270
...or she be not tamed
and it doesn't matter.
435
00:39:37,475 --> 00:39:40,933
Either way, 'tis no place for me.
436
00:39:41,112 --> 00:39:42,943
Havest a nice honeymoon.
437
00:39:43,114 --> 00:39:44,809
Father?
438
00:39:44,982 --> 00:39:46,745
Greetings, Petruchio.
439
00:39:47,752 --> 00:39:48,810
Daughter?
440
00:39:58,429 --> 00:40:01,296
How truly good
it is to see thee, Father.
441
00:40:07,405 --> 00:40:10,499
How truly good
it is to see thee, daughter.
442
00:40:16,447 --> 00:40:20,213
So away with us all.
We've a wedding to attend.
443
00:41:12,903 --> 00:41:15,804
l liketh a band
that playeth the oldies.
444
00:41:36,927 --> 00:41:40,090
And one thing more:
Never a borrower nor a lender be.
445
00:41:40,264 --> 00:41:45,930
Unless, of course, thou can compound
interest annually at eight percent.
446
00:41:46,137 --> 00:41:47,365
Greetings, gentlemen.
447
00:41:47,972 --> 00:41:49,496
May l sayest, brother Lucentio...
448
00:41:49,673 --> 00:41:52,904
...'tis a pleasure to be welcomed
unto such a family with open arms...
449
00:41:53,077 --> 00:41:57,013
...open heart and, of course,
open purse strings.
450
00:41:57,181 --> 00:42:00,673
Yes, well, though the change in Kate
looks to be a miracle...
451
00:42:00,851 --> 00:42:05,618
...the day still be young
and my purse, for now, still be closed.
452
00:42:07,091 --> 00:42:08,422
Have it thy way, good Father.
453
00:42:08,592 --> 00:42:11,493
As the unfolding of the day
shall proveth my success.
454
00:42:11,662 --> 00:42:13,857
Thy wild Kate hath been declawed.
455
00:42:14,799 --> 00:42:18,895
So, Lucentio, art thou ready
to rule thy roost tonight?
456
00:42:19,070 --> 00:42:20,298
-Well....
-Thou be worried...
457
00:42:20,471 --> 00:42:22,701
...about thy honeymoon night?
Fear it not, friend.
458
00:42:22,873 --> 00:42:26,707
For thy manly instincts shall kick in
when need doth arise.
459
00:42:28,746 --> 00:42:30,976
To be certain,
man be lord of his house.
460
00:42:31,148 --> 00:42:34,481
And being such, need only
command that his needs be met.
461
00:42:34,652 --> 00:42:36,415
'Tis her duty to please thee.
462
00:42:36,587 --> 00:42:38,953
Truly, and that be
how it worketh with thee?
463
00:42:39,123 --> 00:42:42,524
My man, if l'm lying, l'm dying.
464
00:42:45,329 --> 00:42:46,819
What?
465
00:42:47,832 --> 00:42:49,766
Be thou certain?
466
00:42:50,334 --> 00:42:52,859
lnteresting news indeed, Petruchio.
467
00:42:53,037 --> 00:42:56,598
Word hath come that Kate
merely pretended to be tamed.
468
00:42:56,774 --> 00:43:01,336
That she be talking of equality,
of thy marriage being fifty-fifty.
469
00:43:01,745 --> 00:43:03,645
Fifty-fifty?
470
00:43:04,682 --> 00:43:07,173
The woman be quite a little kidder.
471
00:43:07,351 --> 00:43:10,980
Though l wish only the best for thee,
there be in my mind a question now:
472
00:43:11,155 --> 00:43:13,646
Who hath in fact been tamed?
473
00:43:13,824 --> 00:43:16,759
Kate or thee?
474
00:43:16,927 --> 00:43:19,862
l assure you, sir,
'tis she alone has been tamed.
475
00:43:20,030 --> 00:43:21,691
Then perhaps thou could prove it...
476
00:43:21,866 --> 00:43:27,270
...by calling her out forthwith
and showing us thy manly command.
477
00:43:29,406 --> 00:43:31,636
l don't wanna interrupt their girl talk.
478
00:43:31,809 --> 00:43:32,901
We haveth an arrangement.
479
00:43:33,077 --> 00:43:35,671
lf she be not tamed,
'tis my right to know.
480
00:43:35,846 --> 00:43:37,746
He has a point there.
481
00:43:38,716 --> 00:43:40,206
Enough!
482
00:43:40,384 --> 00:43:42,375
lf thou needest proof
of the taming of Kate...
483
00:43:42,553 --> 00:43:45,021
...then proof it shall be.
Fetch me my wife.
484
00:43:51,929 --> 00:43:53,726
Stay tuned at thine own risk.
485
00:43:53,898 --> 00:43:58,494
As such confrontations be
the stuff nightmares are made of.
486
00:44:17,154 --> 00:44:21,284
-Calleth, husband?
-Aye, and with a purpose.
487
00:44:21,458 --> 00:44:23,255
'Tis a duty thou must perform.
488
00:44:23,961 --> 00:44:27,692
You have but to ask, dear husband,
and l'll do my best to please thee.
489
00:44:27,865 --> 00:44:29,696
That thou will.
490
00:44:29,867 --> 00:44:31,732
For thy husband is thy lord.
491
00:44:32,203 --> 00:44:33,693
Thy life.
492
00:44:33,871 --> 00:44:35,304
Thy keeper.
493
00:44:35,472 --> 00:44:38,202
And as thou art bound
to serve and obey...
494
00:44:38,375 --> 00:44:39,672
...thou art bound to agree...
495
00:44:39,843 --> 00:44:42,277
...whatever he sayest
be true above all else.
496
00:44:44,515 --> 00:44:45,846
Kate...
497
00:44:46,417 --> 00:44:49,682
...l say 'tis the moon
that shines so bright.
498
00:44:49,987 --> 00:44:52,683
And as my wife,
wouldst thou not agree...
499
00:44:53,123 --> 00:44:54,852
...'tis indeed?
500
00:45:04,435 --> 00:45:07,097
That's it. She's going to blow.
501
00:45:17,081 --> 00:45:20,482
Husband, l believest
thou art mistaken.
502
00:45:21,218 --> 00:45:23,209
And if thou takest another look...
503
00:45:23,387 --> 00:45:26,788
...l'm quite sure
thy error will be clear.
504
00:45:26,957 --> 00:45:31,417
'Tis the sun and not the moon
that shines so bright.
505
00:45:41,338 --> 00:45:42,771
The sun, you say?
506
00:45:47,444 --> 00:45:50,971
lf that be your final answer
l have but one choice.
507
00:45:55,386 --> 00:45:57,013
To look again.
508
00:45:59,323 --> 00:46:01,587
Why, as l live and breathe...
509
00:46:01,759 --> 00:46:03,420
...'twas indeed a mistake.
510
00:46:03,594 --> 00:46:05,323
My wife hath called it.
511
00:46:05,496 --> 00:46:08,932
'Tis the sun
and not the moon at all.
512
00:46:13,604 --> 00:46:15,469
l was wrong.
513
00:46:16,106 --> 00:46:17,630
And hath learned it from a woman.
514
00:46:18,409 --> 00:46:20,570
One with much to teach.
515
00:46:21,979 --> 00:46:24,607
Thou are witness to a revelation.
516
00:46:25,182 --> 00:46:27,810
For myself, too long in coming.
517
00:46:28,552 --> 00:46:32,079
And it concerneth the beauty
of holding thy mate at thy side...
518
00:46:32,256 --> 00:46:34,417
...rather than under thy thumb.
519
00:46:34,792 --> 00:46:37,124
For those with bodies
soft and tender...
520
00:46:37,294 --> 00:46:41,025
...hath soft and tender
hearts as well.
521
00:46:41,265 --> 00:46:43,597
And all their gifts
be so much more...
522
00:46:43,767 --> 00:46:46,327
...when allowed to be given freely.
523
00:46:47,838 --> 00:46:50,864
lf this be offensive to men,
then so be it.
524
00:46:51,041 --> 00:46:53,976
For perhaps the time
has come for offense.
525
00:46:55,946 --> 00:46:58,244
l have struck a deal with thy father...
526
00:46:58,582 --> 00:47:03,144
...that l might receive thy dowry
if, and only if, l tamed thee.
527
00:47:05,155 --> 00:47:06,986
l now renounce this deal.
528
00:47:08,559 --> 00:47:11,926
And wish for no other reward
other than thy affection...
529
00:47:12,162 --> 00:47:14,892
...and thy company
for as long as thee shall live.
530
00:47:17,267 --> 00:47:20,498
lf truth be told,
a mistake was made by all.
531
00:47:20,971 --> 00:47:22,700
By the town...
532
00:47:23,173 --> 00:47:24,401
...by her family...
533
00:47:27,144 --> 00:47:28,372
...and by me.
534
00:47:30,714 --> 00:47:33,182
For Kate never needed to be tamed.
535
00:47:33,350 --> 00:47:35,614
She merely needed to be loved.
536
00:47:46,029 --> 00:47:48,520
Kiss me, Petruchio.
537
00:47:49,533 --> 00:47:50,898
So it was.
538
00:47:51,068 --> 00:47:54,697
We endeth here
this chapter of Petruchio and Kate.
539
00:47:54,872 --> 00:47:59,070
From here they lived life
long and full...
540
00:47:59,243 --> 00:48:01,973
...the world their only parameter.
541
00:48:02,146 --> 00:48:07,083
And as they went
'twas with a single complaint:
542
00:48:07,885 --> 00:48:11,685
-We hate iambic pentameter.
-We hate iambic pentameter.
543
00:48:28,505 --> 00:48:31,872
-ls Moonlighting still on?
-No, just ended.
544
00:48:33,911 --> 00:48:37,176
That's okay.
Wasn't very good tonight anyway.
43840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.