All language subtitles for Miss.Fishers.Murder.Mysteries.S02E02.Death.Comes.Knp.CC.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,720 (wind howling) 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,280 (thunder) 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,200 Roland. 4 00:00:12,320 --> 00:00:14,320 Roland Claremont. 5 00:00:14,440 --> 00:00:17,680 I call you 6 00:00:14,440 --> 00:00:17,680 from the spirit world. 7 00:00:30,320 --> 00:00:32,360 - (thunder) 8 00:00:30,320 --> 00:00:32,360 - (gasps) 9 00:00:38,480 --> 00:00:40,560 Prepare defense! 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,000 Bayonets! 11 00:00:42,120 --> 00:00:45,280 - Bayonets! 12 00:00:42,120 --> 00:00:45,280 - Bayonets! 13 00:00:45,400 --> 00:00:46,560 (blows whistle) 14 00:00:46,680 --> 00:00:50,640 (yelling, blasts) 15 00:00:52,920 --> 00:00:56,000 Come on! Come on! 16 00:00:56,120 --> 00:00:58,120 Forward! 17 00:00:58,240 --> 00:01:01,400 (indistinct yelling) 18 00:01:08,520 --> 00:01:10,360 (screams) 19 00:01:16,040 --> 00:01:19,120 Stretcher bearer! 20 00:01:19,240 --> 00:01:20,880 WOMAN: Roland? 21 00:01:22,080 --> 00:01:25,760 Roland? Are you here? 22 00:01:25,880 --> 00:01:28,040 Aunty Prue. 23 00:01:28,160 --> 00:01:30,560 MEDIUM: And Maude, my sweet. 24 00:01:30,680 --> 00:01:33,160 And dear Freddy. 25 00:01:34,280 --> 00:01:35,960 MEDIUM: Oh. 26 00:01:37,160 --> 00:01:39,880 Darling Phryne, too. 27 00:01:40,000 --> 00:01:41,680 Hello, Roland. 28 00:01:41,800 --> 00:01:44,920 PRUE: Roly, we need to know. 29 00:01:45,040 --> 00:01:47,240 Freddy needs to know. 30 00:01:47,360 --> 00:01:50,280 He doesn't feel right 31 00:01:47,360 --> 00:01:50,280 accepting his award. 32 00:01:50,400 --> 00:01:54,640 He can't recall his brave deeds 33 00:01:50,400 --> 00:01:54,640 that day, you see. 34 00:01:54,760 --> 00:01:57,400 Can't you recall anything, 35 00:01:54,760 --> 00:01:57,400 Freddy? 36 00:01:57,520 --> 00:01:59,720 Only the noise. 37 00:01:59,840 --> 00:02:01,480 I'm sorry. 38 00:02:02,720 --> 00:02:05,760 Basil is here with me too, 39 00:02:02,720 --> 00:02:05,760 Freddy. 40 00:02:05,880 --> 00:02:08,640 - PRUE: Basil who? 41 00:02:05,880 --> 00:02:08,640 - MAN: Captain! 42 00:02:08,760 --> 00:02:12,480 Captain! Captain! Help me! 43 00:02:12,600 --> 00:02:15,320 - Stretcher bearer! 44 00:02:12,600 --> 00:02:15,320 - Help! 45 00:02:15,440 --> 00:02:18,360 Stretcher bearer! (groans) 46 00:02:18,480 --> 00:02:22,280 - Stretcher bearer! 47 00:02:18,480 --> 00:02:22,280 - (gunfire) 48 00:02:25,320 --> 00:02:28,880 - Stretcher bearer! 49 00:02:25,320 --> 00:02:28,880 - (gunfire) 50 00:02:30,400 --> 00:02:33,840 (breathes heavily) Basil? 51 00:02:34,800 --> 00:02:36,320 Roly? 52 00:02:37,600 --> 00:02:42,240 PRUE: Tell Freddy how he 53 00:02:37,600 --> 00:02:42,240 tried to save your life. 54 00:02:42,360 --> 00:02:44,080 Tell him. 55 00:02:57,000 --> 00:02:59,200 Stretcher now! 56 00:03:00,160 --> 00:03:03,200 Stretcher bearer! 57 00:03:06,560 --> 00:03:09,400 For pity's sake, man! 58 00:03:12,760 --> 00:03:15,960 - (breathes heavily) 59 00:03:12,760 --> 00:03:15,960 - (sound of gunshot) 60 00:03:17,480 --> 00:03:20,160 (jazz music) 61 00:03:57,600 --> 00:03:59,320 (coughs) 62 00:04:00,040 --> 00:04:01,680 Mr Butler! 63 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 Your urgent assistance, please. 64 00:04:03,680 --> 00:04:06,920 Mrs Bolkonsky, can you hear me? 65 00:04:03,680 --> 00:04:06,920 Mrs Bolkonsky? 66 00:04:07,040 --> 00:04:10,080 You have nothing 67 00:04:07,040 --> 00:04:10,080 to feel guilty about. 68 00:04:10,200 --> 00:04:12,680 You did everything you could 69 00:04:10,200 --> 00:04:12,680 to help Roland. 70 00:04:12,800 --> 00:04:14,600 FREDDY: No, I can't know that. 71 00:04:14,720 --> 00:04:16,080 I don't remember. 72 00:04:16,200 --> 00:04:19,040 How could you? 73 00:04:16,200 --> 00:04:19,040 You were in shock. 74 00:04:19,160 --> 00:04:22,080 - Gunshot. I heard a gunshot. 75 00:04:19,160 --> 00:04:22,080 - PRUE: But of course you did. 76 00:04:22,200 --> 00:04:25,120 No, no, no, after shelling. 77 00:04:22,200 --> 00:04:25,120 When it was quiet as death. 78 00:04:25,240 --> 00:04:29,160 Come on, darling, please, 79 00:04:25,240 --> 00:04:29,160 you need to breathe. Please. 80 00:04:29,280 --> 00:04:32,240 No bravery. No award. 81 00:04:32,360 --> 00:04:34,360 Big slow breaths. 82 00:04:34,480 --> 00:04:35,880 They're as cold as ice. 83 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 (whimpers) The circle. 84 00:04:38,560 --> 00:04:42,840 It's still open. Everybody 85 00:04:38,560 --> 00:04:42,840 must return to the table. 86 00:04:42,960 --> 00:04:44,880 Not on your life. 87 00:04:42,960 --> 00:04:44,880 I hope he settles soon. 88 00:04:45,000 --> 00:04:46,200 We've got a long drive home. 89 00:04:46,320 --> 00:04:47,440 But you must stay the night. 90 00:04:47,560 --> 00:04:49,680 No, we couldn't possibly 91 00:04:47,560 --> 00:04:49,680 impose. 92 00:04:49,800 --> 00:04:52,600 I insist. Foster is too far for 93 00:04:49,800 --> 00:04:52,600 Freddy to travel in this state. 94 00:04:52,720 --> 00:04:54,520 PHRYNE: Mr Butler will 95 00:04:52,720 --> 00:04:54,520 assist you to the guest room, 96 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 and, Dot, would you take up 97 00:04:54,640 --> 00:04:56,440 some towels, please? 98 00:04:56,560 --> 00:04:59,320 - Yes, Miss. 99 00:04:56,560 --> 00:04:59,320 - Thank you. 100 00:04:59,440 --> 00:05:02,400 Larry, we'll need the laudanum 101 00:04:59,440 --> 00:05:02,400 and his heart medicine. 102 00:05:02,520 --> 00:05:04,320 They're still in the motor car, 103 00:05:02,520 --> 00:05:04,320 Mrs Ashmead. 104 00:05:04,440 --> 00:05:05,880 No, I'll get them. 105 00:05:06,000 --> 00:05:09,360 Just for heaven's sake, 106 00:05:06,000 --> 00:05:09,360 get him out of this stuffy room. 107 00:05:11,920 --> 00:05:13,320 Oh, dear. 108 00:05:14,600 --> 00:05:16,880 LARRY: We can visit the cemetery 109 00:05:14,600 --> 00:05:16,880 in the morning. 110 00:05:17,000 --> 00:05:18,520 I'm so sorry. 111 00:05:18,640 --> 00:05:22,280 Perhaps we could conclude 112 00:05:18,640 --> 00:05:22,280 our spiritual matters tomorrow. 113 00:05:22,400 --> 00:05:25,160 Well, if we don't, Mrs Stanley, 114 00:05:25,280 --> 00:05:27,320 I can't be responsible. 115 00:05:28,560 --> 00:05:29,960 DOT: I can't believe Miss Phryne 116 00:05:30,080 --> 00:05:31,960 ever let that charlatan 117 00:05:30,080 --> 00:05:31,960 cross the doorstep. 118 00:05:32,080 --> 00:05:33,360 Have you ever known Miss Fisher 119 00:05:33,480 --> 00:05:34,880 to do anything 120 00:05:33,480 --> 00:05:34,880 she didn't want to do? 121 00:05:35,000 --> 00:05:36,920 And for that matter, 122 00:05:35,000 --> 00:05:36,920 I can't believe Mrs Stanley 123 00:05:37,040 --> 00:05:39,480 is a life member of 124 00:05:37,040 --> 00:05:39,480 the Spiritualist Society. 125 00:05:39,600 --> 00:05:40,960 Well, I expect she joined 126 00:05:41,080 --> 00:05:42,880 after her godson was killed 127 00:05:41,080 --> 00:05:42,880 at the Front. 128 00:05:43,000 --> 00:05:44,760 Must have been a terrible blow. 129 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 And for poor Captain Ashmead 130 00:05:44,880 --> 00:05:46,880 as well. 131 00:05:47,000 --> 00:05:50,960 Father Grogan says dabbling 132 00:05:47,000 --> 00:05:50,960 in the occult is a mortal sin. 133 00:05:53,840 --> 00:05:56,120 (man whistles) 134 00:06:00,440 --> 00:06:02,440 (door creaks open) 135 00:06:05,360 --> 00:06:07,240 Who's there? 136 00:06:08,640 --> 00:06:10,040 Who's in there? 137 00:06:13,200 --> 00:06:14,760 Hello? Oh! 138 00:06:14,880 --> 00:06:18,160 (groans) 139 00:06:19,440 --> 00:06:20,680 (groans) 140 00:06:23,240 --> 00:06:25,040 MAN: Potts. Ernie Potts. 141 00:06:25,160 --> 00:06:28,320 Always did the graveyard shift, 142 00:06:25,160 --> 00:06:28,320 so to speak. Awful business. 143 00:06:28,440 --> 00:06:29,880 Any next of kin? 144 00:06:30,000 --> 00:06:32,760 The missus passed away years 145 00:06:30,000 --> 00:06:32,760 ago, but there's a daughter. 146 00:06:32,880 --> 00:06:35,000 JACK: Do you have a key to this? 147 00:06:39,520 --> 00:06:42,200 HUGH: Do you think he disturbed 148 00:06:39,520 --> 00:06:42,200 a break in, sir? 149 00:06:45,560 --> 00:06:48,400 Doesn't look like 150 00:06:45,560 --> 00:06:48,400 anything's been disturbed. 151 00:06:53,360 --> 00:06:55,000 Whatever's going on? 152 00:07:00,440 --> 00:07:02,320 (gasps) 153 00:07:07,040 --> 00:07:08,080 Jack! 154 00:07:08,200 --> 00:07:09,920 I'm afraid this is 155 00:07:08,200 --> 00:07:09,920 a restricted area. 156 00:07:10,040 --> 00:07:12,280 A cemetery worker 157 00:07:10,040 --> 00:07:12,280 was murdered here last night, 158 00:07:12,400 --> 00:07:13,920 and how is it, Miss Fisher, 159 00:07:14,040 --> 00:07:16,400 you always manage to turn up 160 00:07:14,040 --> 00:07:16,400 when I'm on the case? 161 00:07:16,520 --> 00:07:17,800 Not always, Jack. 162 00:07:17,920 --> 00:07:19,720 We merely came 163 00:07:17,920 --> 00:07:19,720 to pay our respects. 164 00:07:19,840 --> 00:07:22,480 This is a crime scene. 165 00:07:22,600 --> 00:07:25,680 Roland was a good family friend. 166 00:07:22,600 --> 00:07:25,680 Aunt Prudence's godson. 167 00:07:25,800 --> 00:07:27,840 No, no, crime scene. 168 00:07:27,960 --> 00:07:30,360 Well, I take it this is 169 00:07:27,960 --> 00:07:30,360 the poor fellow's blood as well. 170 00:07:30,480 --> 00:07:32,160 So what are you thinking? 171 00:07:32,280 --> 00:07:34,480 He disturbed a would-be 172 00:07:32,280 --> 00:07:34,480 grave robber? 173 00:07:34,600 --> 00:07:36,640 HUGH: Ah, that's what 174 00:07:34,600 --> 00:07:36,640 I think too, Miss. 175 00:07:36,760 --> 00:07:38,600 The door was locked, 176 00:07:38,720 --> 00:07:42,200 and there's no sign of 177 00:07:38,720 --> 00:07:42,200 disturbance to the tomb. 178 00:07:42,320 --> 00:07:45,120 (Freddy coughs) 179 00:07:45,240 --> 00:07:49,080 Oh, Freddy, Freddy, 180 00:07:45,240 --> 00:07:49,080 it's just a horrid coincidence. 181 00:07:49,200 --> 00:07:53,640 No. It's Roland, I know it. 182 00:07:53,760 --> 00:07:55,280 I thought this would calm him. 183 00:07:55,400 --> 00:07:58,600 It's alright, Maude. 184 00:07:55,400 --> 00:07:58,600 I'll see you back at the car. 185 00:07:58,720 --> 00:08:00,360 Mustard gas. 186 00:08:00,480 --> 00:08:01,840 Well, what's their connection? 187 00:08:01,960 --> 00:08:03,640 It's all very incestuous. 188 00:08:03,760 --> 00:08:07,520 Maude is Roland's widow 189 00:08:03,760 --> 00:08:07,520 and Freddy was his best friend. 190 00:08:07,640 --> 00:08:12,200 Fought under him at Pozieres, 191 00:08:07,640 --> 00:08:12,200 then married his widow. 192 00:08:12,320 --> 00:08:14,160 They're all staying with 193 00:08:12,320 --> 00:08:14,160 me at the present, 194 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 so if you'd like to 195 00:08:14,280 --> 00:08:16,720 question them yourself, 196 00:08:16,840 --> 00:08:19,360 - you might have to visit me. 197 00:08:16,840 --> 00:08:19,360 - I'm impressed. 198 00:08:19,480 --> 00:08:22,560 You've commandeered my case 199 00:08:19,480 --> 00:08:22,560 before I knew I had one. 200 00:08:22,680 --> 00:08:24,320 Constable, 201 00:08:22,680 --> 00:08:24,320 finish searching the area. 202 00:08:24,440 --> 00:08:26,000 I'll be at 203 00:08:24,440 --> 00:08:26,000 Miss Fisher's residence. 204 00:08:26,120 --> 00:08:27,400 HUGH: Yes, sir. 205 00:08:27,520 --> 00:08:29,480 So you don't think 206 00:08:27,520 --> 00:08:29,480 it was a coincidence either? 207 00:08:29,600 --> 00:08:32,120 In my experience, 208 00:08:29,600 --> 00:08:32,120 there's no such thing. 209 00:08:32,240 --> 00:08:33,920 (door closes) 210 00:08:36,240 --> 00:08:39,840 I can't tell you how distressing 211 00:08:36,240 --> 00:08:39,840 this is, Inspector. 212 00:08:39,960 --> 00:08:42,480 No wonder my poor godson 213 00:08:39,960 --> 00:08:42,480 can't rest in peace. 214 00:08:42,600 --> 00:08:45,200 Hold your fire, Aunt P. 215 00:08:42,600 --> 00:08:45,200 The Inspector's on the case now. 216 00:08:45,320 --> 00:08:46,920 Mrs Stanley, 217 00:08:45,320 --> 00:08:46,920 I may as well begin with you. 218 00:08:47,040 --> 00:08:50,800 I hope you'll begin and end 219 00:08:47,040 --> 00:08:50,800 with me, Detective Inspector. 220 00:08:50,920 --> 00:08:53,440 Maude and Freddy 221 00:08:50,920 --> 00:08:53,440 have enough to worry about, 222 00:08:53,560 --> 00:08:56,560 and we have an unfinished séance 223 00:08:53,560 --> 00:08:56,560 to deal with. 224 00:08:56,680 --> 00:08:57,840 Séance? 225 00:08:57,960 --> 00:09:00,400 PRUE: Yes, with 226 00:08:57,960 --> 00:09:00,400 the great Mrs Bolkonsky. 227 00:09:00,520 --> 00:09:01,680 You've not heard of her? 228 00:09:01,800 --> 00:09:04,840 PRUE: In Melbourne, 229 00:09:01,800 --> 00:09:04,840 by popular demand, 230 00:09:04,960 --> 00:09:07,440 offering her services 231 00:09:04,960 --> 00:09:07,440 to a very select few members 232 00:09:07,560 --> 00:09:09,240 of the Spiritualist Society. 233 00:09:09,360 --> 00:09:12,640 Aunt P turned out to be 234 00:09:09,360 --> 00:09:12,640 one of the select few. 235 00:09:12,760 --> 00:09:15,840 The psychic equivalent of 236 00:09:12,760 --> 00:09:15,840 winning a chook raffle. 237 00:09:15,960 --> 00:09:18,120 Mrs Bolkonsky chose us on merit. 238 00:09:18,240 --> 00:09:22,400 She told me herself. 239 00:09:18,240 --> 00:09:22,400 (sighs) And so timely. 240 00:09:22,520 --> 00:09:25,840 Freddy has suffered 241 00:09:22,520 --> 00:09:25,840 very poor health recently. 242 00:09:25,960 --> 00:09:28,280 Aunt P thought that 243 00:09:25,960 --> 00:09:28,280 if anybody could convince Freddy 244 00:09:28,400 --> 00:09:32,200 to accept his bravery award, 245 00:09:28,400 --> 00:09:32,200 before it's too late, 246 00:09:32,320 --> 00:09:35,040 it would be Roland himself. 247 00:09:35,160 --> 00:09:38,920 Your late godson, Lieutenant 248 00:09:35,160 --> 00:09:38,920 Colonel Roland Claremont. 249 00:09:39,040 --> 00:09:42,160 Another fine young man, 250 00:09:39,040 --> 00:09:42,160 cut down in his prime. 251 00:09:42,280 --> 00:09:44,320 How many miles of red tape 252 00:09:42,280 --> 00:09:44,320 did you have to battle 253 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 to get his remains back 254 00:09:44,440 --> 00:09:45,720 from France? 255 00:09:45,840 --> 00:09:48,320 I wasn't about to 256 00:09:45,840 --> 00:09:48,320 leave him moldering 257 00:09:48,440 --> 00:09:51,040 in some godforsaken 258 00:09:48,440 --> 00:09:51,040 foreign turnip field! 259 00:09:51,160 --> 00:09:53,040 Well, I'll have to interview 260 00:09:53,160 --> 00:09:55,680 Captain Freddy Ashmead 261 00:09:53,160 --> 00:09:55,680 and his wife, and any staff. 262 00:09:55,800 --> 00:09:58,800 Now, where will I find 263 00:09:55,800 --> 00:09:58,800 Mrs Bolwhatsit? 264 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 How glorious! (sniffs) 265 00:10:01,120 --> 00:10:04,040 Thank you. 266 00:10:04,160 --> 00:10:06,800 It's little enough in return for 267 00:10:04,160 --> 00:10:06,800 your hospitality, Miss Fisher. 268 00:10:06,920 --> 00:10:10,160 Last night ended on 269 00:10:06,920 --> 00:10:10,160 an unfortunate note. 270 00:10:10,280 --> 00:10:11,920 Detective Inspector Robinson, 271 00:10:12,040 --> 00:10:14,560 may I introduce Mrs Bolkonsky, 272 00:10:12,040 --> 00:10:14,560 spiritual medium, 273 00:10:14,680 --> 00:10:17,520 from Sydney, via Paris, 274 00:10:14,680 --> 00:10:17,520 London and San Francisco. 275 00:10:17,640 --> 00:10:20,720 The Americans 276 00:10:17,640 --> 00:10:20,720 are so wonderfully open. 277 00:10:20,840 --> 00:10:22,600 We were booked solid for weeks. 278 00:10:22,720 --> 00:10:25,160 And her manager, 279 00:10:22,720 --> 00:10:25,160 Mr Warwick Hamilton. 280 00:10:28,080 --> 00:10:32,800 True love must never be denied, 281 00:10:28,080 --> 00:10:32,800 Detective Inspector. 282 00:10:34,520 --> 00:10:36,200 Very profound. 283 00:10:36,320 --> 00:10:39,760 I've been telling Mrs Bolkonsky 284 00:10:36,320 --> 00:10:39,760 about the attack. 285 00:10:39,880 --> 00:10:41,400 MAUDE: She has a theory. 286 00:10:41,520 --> 00:10:44,160 It wouldn't be the first time 287 00:10:41,520 --> 00:10:44,160 she's helped the police. 288 00:10:44,280 --> 00:10:45,720 And your theory is? 289 00:10:45,840 --> 00:10:48,560 Our gathering last night 290 00:10:45,840 --> 00:10:48,560 was interrupted. 291 00:10:48,680 --> 00:10:50,480 Yes, Freddy had a horrid attack. 292 00:10:50,600 --> 00:10:52,960 The channel 293 00:10:50,600 --> 00:10:52,960 was not properly closed, 294 00:10:53,080 --> 00:10:56,720 and when this happens, 295 00:10:53,080 --> 00:10:56,720 the spiritual energy may linger. 296 00:10:56,840 --> 00:10:59,920 Disturbed, 297 00:10:56,840 --> 00:10:59,920 and sometimes hostile. 298 00:11:00,040 --> 00:11:02,840 There's nothing spiritual about 299 00:11:00,040 --> 00:11:02,840 a man being hit over the head 300 00:11:02,960 --> 00:11:04,120 and impaled on a fence. 301 00:11:04,240 --> 00:11:07,800 That energy may enter 302 00:11:04,240 --> 00:11:07,800 a living person. 303 00:11:07,920 --> 00:11:10,560 Drive them to violent acts. 304 00:11:10,680 --> 00:11:12,240 It is irresistible. 305 00:11:12,360 --> 00:11:15,800 I'm sure it'll provide much 306 00:11:12,360 --> 00:11:15,800 comfort to Mr Potts's family. 307 00:11:15,920 --> 00:11:19,520 Now, where is Mr Ashmead? 308 00:11:15,920 --> 00:11:19,520 I'll need to speak to him first. 309 00:11:19,640 --> 00:11:22,280 I'm afraid 310 00:11:19,640 --> 00:11:22,280 he's still indisposed. 311 00:11:22,400 --> 00:11:23,760 Freddy's valet, Mr Larry Dunn. 312 00:11:23,880 --> 00:11:26,480 An invaluable support 313 00:11:23,880 --> 00:11:26,480 to the Ashmeads, 314 00:11:26,600 --> 00:11:28,840 and to Maude's family 315 00:11:26,600 --> 00:11:28,840 before that. 316 00:11:28,960 --> 00:11:32,560 Perhaps, Mrs Ashmead, 317 00:11:28,960 --> 00:11:32,560 you should go up. 318 00:11:32,680 --> 00:11:36,640 Phryne, at this rate, I'm afraid 319 00:11:32,680 --> 00:11:36,640 we may have to extend our stay. 320 00:11:36,760 --> 00:11:40,200 Dear Maude, you're welcome 321 00:11:36,760 --> 00:11:40,200 to stay as long as you need. 322 00:11:40,320 --> 00:11:42,760 Let me help, too. 323 00:11:42,880 --> 00:11:46,680 Perhaps Larry could answer any 324 00:11:42,880 --> 00:11:46,680 questions you have, Inspector. 325 00:11:46,800 --> 00:11:49,440 Thank you. 326 00:11:46,800 --> 00:11:49,440 If I may use the parlor. 327 00:11:49,560 --> 00:11:51,240 Of course. 328 00:11:51,360 --> 00:11:54,200 And why not take 329 00:11:51,360 --> 00:11:54,200 some of these with you? 330 00:11:54,320 --> 00:11:57,640 Ham, cheese and mustard pickle. 331 00:11:54,320 --> 00:11:57,640 I read your mind. 332 00:11:58,440 --> 00:12:00,080 This way. 333 00:12:00,200 --> 00:12:05,240 Inspector, believe what I say, 334 00:12:00,200 --> 00:12:05,240 for your own sake. 335 00:12:05,360 --> 00:12:08,280 The heart line never lies. 336 00:12:08,400 --> 00:12:13,080 You know that your greatest 337 00:12:08,400 --> 00:12:13,080 passion is very close at hand. 338 00:12:13,200 --> 00:12:14,760 Pursue it. 339 00:12:16,040 --> 00:12:18,400 And believe what I say, 340 00:12:16,040 --> 00:12:18,400 Mrs Bolkonsky. 341 00:12:18,520 --> 00:12:21,960 I have no intention of 342 00:12:18,520 --> 00:12:21,960 pursuing my greatest passion, 343 00:12:22,080 --> 00:12:24,280 unless it's these sandwiches, 344 00:12:24,400 --> 00:12:26,760 which are a particular favorite. 345 00:12:34,800 --> 00:12:36,840 (pants) 346 00:12:36,960 --> 00:12:39,200 MRS BOLKONSKY: Oh, my heart. 347 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 Are you alright? 348 00:12:41,360 --> 00:12:43,800 Oh, it's nothing, dear. 349 00:12:46,960 --> 00:12:49,760 Mrs Bolkonsky looks so pale. 350 00:12:46,960 --> 00:12:49,760 Is she ill? 351 00:12:49,880 --> 00:12:52,520 She's given her heart 352 00:12:49,880 --> 00:12:52,520 to her work, literally. 353 00:12:52,640 --> 00:12:53,840 It's taken its toll. 354 00:12:53,960 --> 00:12:56,920 She has no energy 355 00:12:53,960 --> 00:12:56,920 to spare for skeptics. 356 00:12:57,040 --> 00:13:01,320 Yes, well, Inspector Robinson 357 00:12:57,040 --> 00:13:01,320 can be a difficult man to sway. 358 00:13:01,440 --> 00:13:04,640 Well, you seem to have 359 00:13:01,440 --> 00:13:04,640 a way with him, Miss Fisher. 360 00:13:06,160 --> 00:13:09,320 And what about you? 361 00:13:06,160 --> 00:13:09,320 Skeptic or believer? 362 00:13:10,760 --> 00:13:13,720 Let's just say... 363 00:13:10,760 --> 00:13:13,720 I keep an open mind. 364 00:13:13,840 --> 00:13:16,160 Hmm. Always wise 365 00:13:13,840 --> 00:13:16,160 to keep your wits about you. 366 00:13:16,280 --> 00:13:21,280 Yes. Amazing what some get away 367 00:13:16,280 --> 00:13:21,280 with in a darkened room. 368 00:13:21,400 --> 00:13:24,640 - Balsa wood tables... 369 00:13:21,400 --> 00:13:24,640 - On fishing lines. 370 00:13:24,760 --> 00:13:29,200 Balloons with painted faces, 371 00:13:24,760 --> 00:13:29,200 spirits with egg white and silk, 372 00:13:29,320 --> 00:13:33,240 collapsible wrapping sticks 373 00:13:29,320 --> 00:13:33,240 hidden under skirts. 374 00:13:33,360 --> 00:13:36,520 Any amount of trickery 375 00:13:33,360 --> 00:13:36,520 and illusion. 376 00:13:36,640 --> 00:13:38,960 You seem very familiar with 377 00:13:36,640 --> 00:13:38,960 the charlatan's repertoire. 378 00:13:39,080 --> 00:13:41,880 Oh, I need to be, 379 00:13:39,080 --> 00:13:41,880 or those charlatans 380 00:13:42,000 --> 00:13:44,200 will bring genuine spiritualists 381 00:13:42,000 --> 00:13:44,200 into disrepute. 382 00:13:44,320 --> 00:13:46,160 And thanks to the Great War, 383 00:13:46,280 --> 00:13:50,920 there's no shortage of bereft 384 00:13:46,280 --> 00:13:50,920 customers ripe for the plucking. 385 00:13:51,040 --> 00:13:54,240 My Aunt Prudence, for example. 386 00:13:54,360 --> 00:13:56,120 Maude and Freddy. 387 00:13:59,680 --> 00:14:03,280 I must confess 388 00:13:59,680 --> 00:14:03,280 I was a bereft customer 389 00:14:03,400 --> 00:14:06,160 when I met Mrs Bolkonsky. 390 00:14:06,280 --> 00:14:09,720 I lost my twin brother 391 00:14:06,280 --> 00:14:09,720 at the Somme. 392 00:14:09,840 --> 00:14:11,080 I'm sorry. 393 00:14:11,200 --> 00:14:14,240 Mrs Bolkonsky's gift 394 00:14:11,200 --> 00:14:14,240 is genuine, Miss Fisher. 395 00:14:14,360 --> 00:14:17,440 She takes only a modest sum 396 00:14:14,360 --> 00:14:17,440 to help people and spirits alike 397 00:14:17,560 --> 00:14:20,200 to find peace 398 00:14:17,560 --> 00:14:20,200 in their separate realms. 399 00:14:20,320 --> 00:14:23,640 And if people take solace 400 00:14:20,320 --> 00:14:23,640 in belief, 401 00:14:23,760 --> 00:14:26,280 who are we to criticize them? 402 00:14:29,280 --> 00:14:30,520 Thank you, Mr Butler. 403 00:14:32,120 --> 00:14:35,080 Mr Ashmead seems much more 404 00:14:32,120 --> 00:14:35,080 settled after that brew. 405 00:14:35,200 --> 00:14:38,360 Oh, good. Must be 406 00:14:35,200 --> 00:14:38,360 a great responsibility, 407 00:14:38,480 --> 00:14:40,720 having to care for 408 00:14:38,480 --> 00:14:40,720 such an ill gentleman. 409 00:14:40,840 --> 00:14:42,960 Oh, it's no burden. 410 00:14:40,840 --> 00:14:42,960 The Captain doesn't complain. 411 00:14:43,080 --> 00:14:46,880 It's Mrs Ashmead I worry for. 412 00:14:43,080 --> 00:14:46,880 She gets herself into a state. 413 00:14:47,000 --> 00:14:49,520 You used to work 414 00:14:47,000 --> 00:14:49,520 for her parents? 415 00:14:49,640 --> 00:14:51,480 I've known her 416 00:14:49,640 --> 00:14:51,480 since she was a girl. 417 00:14:51,600 --> 00:14:53,720 You must be 418 00:14:51,600 --> 00:14:53,720 a great comfort to her, then. 419 00:14:53,840 --> 00:14:57,080 We do what we can, don't we? 420 00:15:04,880 --> 00:15:07,760 Didn't I make myself perfectly 421 00:15:04,880 --> 00:15:07,760 clear? No more Laudanum. 422 00:15:07,880 --> 00:15:10,560 LARRY: Now, Captain, 423 00:15:07,880 --> 00:15:10,560 you know what Mrs Ashmead says. 424 00:15:10,680 --> 00:15:12,520 Mrs Ashmead cannot 425 00:15:10,680 --> 00:15:12,520 get it through her head 426 00:15:12,640 --> 00:15:15,040 that there are far worse crosses 427 00:15:12,640 --> 00:15:15,040 to bear than physical pain. 428 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 This fog in my head, 429 00:15:15,160 --> 00:15:18,520 this constant mental daze... 430 00:15:18,640 --> 00:15:20,120 Alright, alright. 431 00:15:21,800 --> 00:15:24,680 - Good morning. 432 00:15:21,800 --> 00:15:24,680 - Morning. 433 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 These are Dallas Bronze, 434 00:15:33,840 --> 00:15:37,520 if I'm not mistaken. 435 00:15:38,960 --> 00:15:40,320 Ah, yes, I believe so. 436 00:15:40,440 --> 00:15:43,520 There you go, Captain. 437 00:15:40,440 --> 00:15:43,520 Nice and hot. 438 00:15:43,640 --> 00:15:48,120 And don't forget 439 00:15:43,640 --> 00:15:48,120 your heart medicine. 440 00:16:00,240 --> 00:16:02,040 Freddy? 441 00:16:06,000 --> 00:16:07,800 Are you alright, Freddy? 442 00:16:08,920 --> 00:16:10,280 I'm sorry. 443 00:16:10,400 --> 00:16:12,480 Are you in pain? 444 00:16:12,600 --> 00:16:17,200 Sometimes, Phryne, 445 00:16:12,600 --> 00:16:17,200 I feel like I can't go forward, 446 00:16:17,320 --> 00:16:18,600 I can't be still. 447 00:16:18,720 --> 00:16:21,640 I can't even drink tea 448 00:16:18,720 --> 00:16:21,640 without tasting blood. 449 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 The séance has stirred it 450 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 all up for you. 451 00:16:27,120 --> 00:16:30,360 For me, it's faces 452 00:16:27,120 --> 00:16:30,360 on streets or trams, 453 00:16:30,480 --> 00:16:32,320 bearing the slightest 454 00:16:30,480 --> 00:16:32,320 resemblance 455 00:16:32,440 --> 00:16:33,760 and I'm right back there. 456 00:16:33,880 --> 00:16:38,080 But my war goes on and on, 457 00:16:33,880 --> 00:16:38,080 Phryne. In my head. 458 00:16:40,320 --> 00:16:43,160 Battle neurosis, 459 00:16:40,320 --> 00:16:43,160 that's what the doctors say. 460 00:16:43,280 --> 00:16:47,000 It's a perfectly rational 461 00:16:43,280 --> 00:16:47,000 response to an absurd situation. 462 00:16:47,120 --> 00:16:52,080 But I can't help but feeling 463 00:16:47,120 --> 00:16:52,080 there's some hideous truth 464 00:16:52,200 --> 00:16:54,800 lurking in a dark corner of 465 00:16:52,200 --> 00:16:54,800 my mind. 466 00:16:54,920 --> 00:16:57,360 We're both home now. 467 00:16:58,200 --> 00:16:59,880 We're safe. 468 00:17:01,360 --> 00:17:03,200 Yes. 469 00:17:07,280 --> 00:17:13,120 I never appreciated flowers 470 00:17:07,280 --> 00:17:13,120 until France. 471 00:17:13,240 --> 00:17:16,000 It's amazing how 472 00:17:13,240 --> 00:17:16,000 a single scented wildflower, 473 00:17:16,120 --> 00:17:20,520 struggling for survival 474 00:17:16,120 --> 00:17:20,520 in a battlefield of mud, 475 00:17:20,640 --> 00:17:22,880 can touch what's left of 476 00:17:20,640 --> 00:17:22,880 one's heart. 477 00:17:28,320 --> 00:17:30,760 Here. 478 00:17:30,880 --> 00:17:33,560 Maude doesn't know that 479 00:17:30,880 --> 00:17:33,560 I kept it. 480 00:17:33,680 --> 00:17:36,240 She doesn't like me 481 00:17:33,680 --> 00:17:36,240 being upset. 482 00:17:36,360 --> 00:17:38,760 A Dispatches Report. 483 00:17:38,880 --> 00:17:41,920 The day Roland was killed. 484 00:17:42,040 --> 00:17:44,200 It says here that you 485 00:17:42,040 --> 00:17:44,200 carried him off the field 486 00:17:44,320 --> 00:17:45,400 in the midst of battle. 487 00:17:45,520 --> 00:17:47,400 Yes, but why does it 488 00:17:45,520 --> 00:17:47,400 rankle with me? 489 00:17:47,520 --> 00:17:49,400 Why can't I remember? 490 00:17:51,320 --> 00:17:56,080 When my time comes, I need 491 00:17:51,320 --> 00:17:56,080 to know what kind of man I am. 492 00:17:56,200 --> 00:17:59,600 Was I a hero, as your Aunt 493 00:17:56,200 --> 00:17:59,600 would have me be, or... 494 00:17:59,720 --> 00:18:02,960 ...will I die a coward? 495 00:18:07,520 --> 00:18:10,560 Shell shock does 496 00:18:07,520 --> 00:18:10,560 mysterious things to the mind. 497 00:18:10,680 --> 00:18:12,720 It closes doors. 498 00:18:12,840 --> 00:18:15,360 But he doesn't trust 499 00:18:12,840 --> 00:18:15,360 that Dispatches Report. 500 00:18:15,480 --> 00:18:20,000 So, if you were to obtain 501 00:18:15,480 --> 00:18:20,000 Roland's war records 502 00:18:20,120 --> 00:18:22,640 as part of your inquiry 503 00:18:20,120 --> 00:18:22,640 into the cemetery murder... 504 00:18:22,760 --> 00:18:25,400 - And how would that help? 505 00:18:22,760 --> 00:18:25,400 - Medical details. 506 00:18:25,520 --> 00:18:27,120 The name of the doctor 507 00:18:25,520 --> 00:18:27,120 in the field hospital 508 00:18:27,240 --> 00:18:30,000 who treated Roland. Someone 509 00:18:27,240 --> 00:18:30,000 must know the whole story. 510 00:18:30,120 --> 00:18:31,400 Why bother with records 511 00:18:31,520 --> 00:18:33,920 when Mrs Bolkonsky can 512 00:18:31,520 --> 00:18:33,920 go direct to the source? 513 00:18:34,040 --> 00:18:35,480 (knock at door) 514 00:18:35,600 --> 00:18:37,800 Roland Claremont's war records, 515 00:18:35,600 --> 00:18:37,800 as requested, sir. 516 00:18:37,920 --> 00:18:41,200 How remarkably clairvoyant 517 00:18:37,920 --> 00:18:41,200 of you, Jack. 518 00:18:41,320 --> 00:18:44,080 You know, Hugh, if we ask nicely 519 00:18:41,320 --> 00:18:44,080 he'll make the desk levitate. 520 00:18:44,200 --> 00:18:47,400 I'm simply looking for a reason 521 00:18:44,200 --> 00:18:47,400 why someone would break into 522 00:18:47,520 --> 00:18:50,080 the tomb of a man who's been 523 00:18:47,520 --> 00:18:50,080 dead for over a decade. 524 00:18:50,200 --> 00:18:55,160 Yes, and why they'd kill 525 00:18:50,200 --> 00:18:55,160 a poor gravedigger to do it. 526 00:18:55,280 --> 00:19:00,000 "Claremont, Lieutenant 527 00:18:55,280 --> 00:19:00,000 Colonel Roland Albert." 528 00:19:00,120 --> 00:19:05,480 "Killed, the Somme, 529 00:19:00,120 --> 00:19:05,480 July 25th, 1916." 530 00:19:05,600 --> 00:19:09,200 "Wounded in battle, died 531 00:19:05,600 --> 00:19:09,200 en route to field hospital." 532 00:19:09,320 --> 00:19:11,200 And at the age of 12, 533 00:19:09,320 --> 00:19:11,200 he thought it was fun 534 00:19:11,320 --> 00:19:14,560 to throw lizards' guts 535 00:19:11,320 --> 00:19:14,560 at unsuspecting females. 536 00:19:14,680 --> 00:19:17,560 - I added that last bit. 537 00:19:14,680 --> 00:19:17,560 - From personal experience? 538 00:19:17,680 --> 00:19:20,000 It wasn't me, it was his nanny. 539 00:19:17,680 --> 00:19:20,000 He was a horrible child. 540 00:19:20,120 --> 00:19:22,520 Not quite the way your 541 00:19:20,120 --> 00:19:22,520 Aunt Prudence described him. 542 00:19:22,640 --> 00:19:26,880 Oh, seems Roly knew 543 00:19:22,640 --> 00:19:26,880 how to pick a target. 544 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 "Signed Percy Bishop." 545 00:19:32,400 --> 00:19:36,080 Well, it's a name at least. 546 00:19:44,840 --> 00:19:48,040 Cec, don't get butter on it. 547 00:19:44,840 --> 00:19:48,040 It's from the library. 548 00:19:48,160 --> 00:19:51,320 So how does this 549 00:19:48,160 --> 00:19:51,320 Mrs Baloney do it? 550 00:19:51,440 --> 00:19:55,440 Well, they pick up on clues. 551 00:19:51,440 --> 00:19:55,440 You know, follow hunches. 552 00:19:55,560 --> 00:19:56,800 Just like Miss Fisher. 553 00:19:56,920 --> 00:20:00,920 Ah, Bert and Cec. 554 00:19:56,920 --> 00:20:00,920 And drop scones. 555 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 So who's this Percy Bishop 556 00:20:01,040 --> 00:20:03,360 you want us to round up? 557 00:20:03,480 --> 00:20:05,720 All I can tell you 558 00:20:03,480 --> 00:20:05,720 is that he came from Coburg 559 00:20:05,840 --> 00:20:09,040 and worked out of a field 560 00:20:05,840 --> 00:20:09,040 hospital near Pozieres in 1916. 561 00:20:09,160 --> 00:20:11,480 - Doctor? 562 00:20:09,160 --> 00:20:11,480 - Stretcher bearer. 563 00:20:11,600 --> 00:20:12,920 A bloody conchie. 564 00:20:13,040 --> 00:20:15,680 A lily livered, 565 00:20:13,040 --> 00:20:15,680 moralistic, gutless wonder. 566 00:20:15,800 --> 00:20:18,960 And if he's still alive, I would 567 00:20:15,800 --> 00:20:18,960 like him to remain that way, 568 00:20:19,080 --> 00:20:21,680 at least until 569 00:20:19,080 --> 00:20:21,680 I've had a word with him. 570 00:20:21,800 --> 00:20:23,680 No guarantees. 571 00:20:36,200 --> 00:20:37,800 - Percy Bishop? 572 00:20:36,200 --> 00:20:37,800 - Go easy. 573 00:20:37,920 --> 00:20:39,120 That's me. 574 00:20:39,240 --> 00:20:41,000 BERT: Your mother said 575 00:20:39,240 --> 00:20:41,000 we'd find you here. 576 00:20:41,120 --> 00:20:44,360 You the Percy Bishop who was 577 00:20:41,120 --> 00:20:44,360 a stretcher bearer at Pozieres? 578 00:20:44,480 --> 00:20:46,400 Percy the conchie? 579 00:20:48,360 --> 00:20:50,920 War's been over 580 00:20:48,360 --> 00:20:50,920 ten or more years, Digger. 581 00:20:51,040 --> 00:20:52,520 I don't need no more trouble. 582 00:20:52,640 --> 00:20:54,600 Oh, there won't be any trouble. 583 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 A man who can't raise his fists 584 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 for his country 585 00:20:56,640 --> 00:20:58,760 isn't going to be 586 00:20:56,640 --> 00:20:58,760 any trouble at all. 587 00:21:05,720 --> 00:21:07,200 Since when does a pacifist 588 00:21:07,320 --> 00:21:09,400 go around breaking 589 00:21:07,320 --> 00:21:09,400 other blokes' noses? 590 00:21:09,520 --> 00:21:11,720 - It's not broken. 591 00:21:09,520 --> 00:21:11,720 - So you stand by 592 00:21:11,840 --> 00:21:14,720 and watch Percy "Iron Fist" 593 00:21:11,840 --> 00:21:14,720 Bishop pummel me into the dirt? 594 00:21:14,840 --> 00:21:16,400 You started it. 595 00:21:16,520 --> 00:21:19,040 Then it's your own fault. 596 00:21:16,520 --> 00:21:19,040 It's not as if been anti-killing 597 00:21:19,160 --> 00:21:21,280 meant you got to sit out the war 598 00:21:19,160 --> 00:21:21,280 knitting socks by the fire. 599 00:21:21,400 --> 00:21:23,840 And now you're letting a sheila 600 00:21:21,400 --> 00:21:23,840 hen peck me when I'm down. 601 00:21:23,960 --> 00:21:26,240 - Bloody hell! 602 00:21:23,960 --> 00:21:26,240 - Dragging a half dead Digger 603 00:21:26,360 --> 00:21:28,600 out of two foot deep mud's 604 00:21:26,360 --> 00:21:28,600 no job for a coward. 605 00:21:28,720 --> 00:21:32,320 Oh, Bishop's no coward, 606 00:21:28,720 --> 00:21:32,320 I'll grant you that. 607 00:21:35,240 --> 00:21:37,360 It was a bad day. 608 00:21:37,480 --> 00:21:41,040 Heavy shelling, 609 00:21:37,480 --> 00:21:41,040 and a casualty list to match. 610 00:21:41,160 --> 00:21:42,360 That didn't stop Roaring Roly 611 00:21:42,480 --> 00:21:43,760 from taking his men 612 00:21:42,480 --> 00:21:43,760 over the top. 613 00:21:43,880 --> 00:21:47,440 "Roaring Roly." 614 00:21:43,880 --> 00:21:47,440 That's appropriate. 615 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 He was always bellowing 616 00:21:47,560 --> 00:21:49,960 at somebody. 617 00:21:50,080 --> 00:21:53,680 And he was yelling fit to 618 00:21:50,080 --> 00:21:53,680 blow a gasket when he got hit. 619 00:21:53,800 --> 00:21:58,080 His leg was buggered. 620 00:21:53,800 --> 00:21:58,080 I could see that. 621 00:21:58,200 --> 00:22:03,080 I tried to go out for him, but 622 00:21:58,200 --> 00:22:03,080 the Germans weren't finished. 623 00:22:03,200 --> 00:22:05,760 Stuck my head out again 624 00:22:03,200 --> 00:22:05,760 after it went quiet, 625 00:22:05,880 --> 00:22:08,040 and that's when 626 00:22:05,880 --> 00:22:08,040 I saw the Captain 627 00:22:08,160 --> 00:22:10,800 coming towards the trench 628 00:22:08,160 --> 00:22:10,800 with Roland on his shoulders. 629 00:22:10,920 --> 00:22:13,640 I assume he didn't die 630 00:22:10,920 --> 00:22:13,640 of a broken leg? 631 00:22:13,760 --> 00:22:18,480 No, some Hun 632 00:22:13,760 --> 00:22:18,480 took a pot shot at him. 633 00:22:18,600 --> 00:22:21,480 Captain Ashmead remembers 634 00:22:18,600 --> 00:22:21,480 hearing a final pistol shot 635 00:22:21,600 --> 00:22:23,600 before Roland went quiet. 636 00:22:25,160 --> 00:22:26,760 That'd be right. 637 00:22:26,880 --> 00:22:30,440 But a pistol needs to be fired 638 00:22:26,880 --> 00:22:30,440 at close range to do the job, 639 00:22:30,560 --> 00:22:33,800 and, of course, 640 00:22:30,560 --> 00:22:33,800 only officers carried handguns. 641 00:22:33,920 --> 00:22:36,560 Maybe one of the German brass 642 00:22:33,920 --> 00:22:36,560 finishing off the survivors. 643 00:22:36,680 --> 00:22:39,280 If Roland was finished off, 644 00:22:39,400 --> 00:22:43,040 why would your report state that 645 00:22:39,400 --> 00:22:43,040 he died on the way to hospital? 646 00:22:46,960 --> 00:22:48,800 It was a long time ago. 647 00:22:48,920 --> 00:22:52,000 Mr Bishop... 648 00:22:52,120 --> 00:22:56,360 ...the truth is sometimes 649 00:22:52,120 --> 00:22:56,360 hard to live with. 650 00:22:56,480 --> 00:22:59,960 But to die 651 00:22:56,480 --> 00:22:59,960 not knowing the truth... 652 00:23:02,120 --> 00:23:05,200 ...in Captain Ashmead's place, 653 00:23:02,120 --> 00:23:05,200 what would you choose? 654 00:23:06,120 --> 00:23:07,880 Roaring Roly, they called him. 655 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 And he led almost an entire 656 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 Battalion to their slaughter. 657 00:23:10,960 --> 00:23:12,680 And ends up 658 00:23:10,960 --> 00:23:12,680 with his own mausoleum. 659 00:23:12,800 --> 00:23:14,400 I never liked him. 660 00:23:14,520 --> 00:23:16,840 No idea why a woman like Maude 661 00:23:14,520 --> 00:23:16,840 would want to marry him. 662 00:23:16,960 --> 00:23:18,640 Then Freddy avenges their deaths 663 00:23:18,760 --> 00:23:20,280 by shooting 664 00:23:18,760 --> 00:23:20,280 his Commanding Officer? 665 00:23:20,400 --> 00:23:24,000 Or he put a dying man 666 00:23:20,400 --> 00:23:24,000 out of his misery. 667 00:23:24,120 --> 00:23:26,280 Mercy killing? Murder? 668 00:23:24,120 --> 00:23:26,280 Either way, 669 00:23:26,400 --> 00:23:28,720 it would explain Freddy's 670 00:23:26,400 --> 00:23:28,720 traumatic loss of memory. 671 00:23:28,840 --> 00:23:30,920 By rights, the military 672 00:23:28,840 --> 00:23:30,920 should be informed. 673 00:23:31,040 --> 00:23:32,360 Even if it's been ten years, 674 00:23:32,480 --> 00:23:34,320 there could be grounds 675 00:23:32,480 --> 00:23:34,320 for a court martial. 676 00:23:34,440 --> 00:23:35,880 You wouldn't report him? 677 00:23:37,600 --> 00:23:40,000 No, I didn't think so. 678 00:23:40,120 --> 00:23:41,880 Besides, I have my hands full 679 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 trying to solve the murder of 680 00:23:42,000 --> 00:23:45,280 this unfortunate gravedigger. 681 00:23:45,400 --> 00:23:47,840 Mmm. Any progress? 682 00:23:47,960 --> 00:23:51,160 Constable, will you please 683 00:23:47,960 --> 00:23:51,160 bring in that evidence? 684 00:23:53,680 --> 00:23:57,040 We extended the search area 685 00:23:53,680 --> 00:23:57,040 of the cemetery. 686 00:23:57,160 --> 00:23:58,840 We found this late yesterday 687 00:23:58,960 --> 00:24:00,840 in the rhododendrons 688 00:23:58,960 --> 00:24:00,840 by the western entrance. 689 00:24:00,960 --> 00:24:03,320 There's dried blood 690 00:24:00,960 --> 00:24:03,320 on the tip here, 691 00:24:03,440 --> 00:24:05,600 and it matches 692 00:24:03,440 --> 00:24:05,600 Mr Potts's injuries. 693 00:24:05,720 --> 00:24:10,000 Hmm, poor Mr Potts. 694 00:24:10,120 --> 00:24:13,040 Still, it doesn't explain 695 00:24:10,120 --> 00:24:13,040 why an innocent gravedigger 696 00:24:13,160 --> 00:24:15,680 was murdered on 697 00:24:13,160 --> 00:24:15,680 the doorstep of Roland's tomb, 698 00:24:15,800 --> 00:24:18,120 right when Aunt Prudence is 699 00:24:15,800 --> 00:24:18,120 on her high horse about awards 700 00:24:18,240 --> 00:24:21,920 and poor Freddy 701 00:24:18,240 --> 00:24:21,920 is haunted by the past. 702 00:24:22,680 --> 00:24:24,760 Look at this. 703 00:24:24,880 --> 00:24:28,120 There's a splash of blood 704 00:24:24,880 --> 00:24:28,120 on the inside edge here. 705 00:24:29,840 --> 00:24:35,520 So the door was ajar when the 706 00:24:29,840 --> 00:24:35,520 attack on Mr Potts took place. 707 00:24:35,640 --> 00:24:37,440 Someone was on the inside. 708 00:24:37,560 --> 00:24:39,480 Either an expert lockpick 709 00:24:39,600 --> 00:24:42,960 or someone who had access 710 00:24:39,600 --> 00:24:42,960 to a key. 711 00:24:43,080 --> 00:24:44,400 Well, I don't understand. 712 00:24:44,520 --> 00:24:46,560 What on earth would anyone 713 00:24:44,520 --> 00:24:46,560 be after, Inspector? 714 00:24:46,680 --> 00:24:49,600 There was no sign of theft, 715 00:24:46,680 --> 00:24:49,600 but an urn was smashed, 716 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 so perhaps someone 717 00:24:49,720 --> 00:24:51,440 was disturbed. 718 00:24:51,560 --> 00:24:54,600 Whoever it was locked the door 719 00:24:51,560 --> 00:24:54,600 behind them after they left. 720 00:24:54,720 --> 00:24:57,520 We've always kept the key 721 00:24:54,720 --> 00:24:57,520 in the cemetery office. 722 00:24:57,640 --> 00:25:00,240 Yeah, it seemed easiest 723 00:24:57,640 --> 00:25:00,240 with us living out of town, 724 00:25:00,360 --> 00:25:02,680 and Prudence likes to 725 00:25:00,360 --> 00:25:02,680 bring flowers whenever she can. 726 00:25:02,800 --> 00:25:06,840 Is there anyone who would 727 00:25:02,800 --> 00:25:06,840 want to deface the grave? 728 00:25:06,960 --> 00:25:08,640 Anyone with a grudge 729 00:25:06,960 --> 00:25:08,640 against Roland? 730 00:25:08,760 --> 00:25:11,000 Oh, apart from me, you mean? 731 00:25:11,120 --> 00:25:13,720 Oh, that's not true, Freddy. 732 00:25:11,120 --> 00:25:13,720 My first husband 733 00:25:13,840 --> 00:25:16,160 was highly respected 734 00:25:13,840 --> 00:25:16,160 and highly decorated... 735 00:25:16,280 --> 00:25:17,960 - Maude! 736 00:25:16,280 --> 00:25:17,960 - Freddy's not well. 737 00:25:18,080 --> 00:25:20,520 I don't think he's strong enough 738 00:25:18,080 --> 00:25:20,520 to deal with any more... 739 00:25:20,640 --> 00:25:22,000 - Maude! 740 00:25:20,640 --> 00:25:22,000 - I'm sure I can help... 741 00:25:22,120 --> 00:25:24,280 Maude! 742 00:25:24,400 --> 00:25:26,840 You know that's not 743 00:25:24,400 --> 00:25:26,840 the whole story. 744 00:25:28,560 --> 00:25:34,160 I've tried to pay homage, 745 00:25:28,560 --> 00:25:34,160 hold my tongue. 746 00:25:34,280 --> 00:25:36,680 But I've had enough. 747 00:25:36,800 --> 00:25:38,240 I'm still angry with Roland 748 00:25:38,360 --> 00:25:40,240 about what happened 749 00:25:38,360 --> 00:25:40,240 on the Somme that day. 750 00:25:40,360 --> 00:25:43,320 And I'm sure 751 00:25:40,360 --> 00:25:43,320 I'm not the only one. 752 00:25:44,440 --> 00:25:46,600 I tried to stop him. 753 00:25:46,720 --> 00:25:50,120 I... I begged him 754 00:25:46,720 --> 00:25:50,120 not to send the lads out. 755 00:25:52,160 --> 00:25:54,080 All dead. Every single one. 756 00:25:54,200 --> 00:25:56,360 Excepting you, 757 00:25:56,480 --> 00:26:01,040 and Lieutenant Colonel out 758 00:25:56,480 --> 00:26:01,040 on the field, wounded but alive. 759 00:26:01,160 --> 00:26:06,960 Perhaps in the heat of 760 00:26:01,160 --> 00:26:06,960 the moment, I did something, 761 00:26:07,080 --> 00:26:09,240 and all these years I've 762 00:26:07,080 --> 00:26:09,240 blotted it out of my mind... 763 00:26:09,360 --> 00:26:12,200 Freddy! Freddy, don't say that. 764 00:26:12,320 --> 00:26:13,840 You were a hero. 765 00:26:13,960 --> 00:26:17,280 Then why in God's name is 766 00:26:13,960 --> 00:26:17,280 all of this happening now? 767 00:26:17,400 --> 00:26:18,880 Are you finished? 768 00:26:19,000 --> 00:26:21,720 - Come on. Come on, Freddy. 769 00:26:19,000 --> 00:26:21,720 - (coughs) 770 00:26:21,840 --> 00:26:23,920 Slow breaths, darling. 771 00:26:24,040 --> 00:26:27,520 I need Mrs Bolkonsky. 772 00:26:24,040 --> 00:26:27,520 I need to speak to Roland again. 773 00:26:27,640 --> 00:26:29,160 Freddy, 774 00:26:27,640 --> 00:26:29,160 I don't think that's wise. 775 00:26:29,280 --> 00:26:31,400 I need to, Maude. 776 00:26:31,520 --> 00:26:33,760 MAUDE: Let's go upstairs 777 00:26:31,520 --> 00:26:33,760 and you can lie down. 778 00:26:39,880 --> 00:26:42,960 I want you there, Inspector. 779 00:26:43,080 --> 00:26:46,120 Answers. You need them, too. 780 00:26:46,240 --> 00:26:47,600 Come on. Come on. 781 00:26:47,720 --> 00:26:49,680 HUGH: Another break in? 782 00:26:51,000 --> 00:26:52,680 That must have happened 783 00:26:51,000 --> 00:26:52,680 last night, 784 00:26:52,800 --> 00:26:55,840 after you lot finished 785 00:26:52,800 --> 00:26:55,840 searching yesterday. 786 00:26:55,960 --> 00:26:58,400 And you didn't notice until now? 787 00:27:03,200 --> 00:27:07,080 I'm doing the job of two men, 788 00:27:03,200 --> 00:27:07,080 not by choice. 789 00:27:07,200 --> 00:27:08,640 Of course. I didn't mean any... 790 00:27:13,080 --> 00:27:14,480 Stick your light in there. 791 00:27:17,680 --> 00:27:20,520 Must be the Colonel 792 00:27:17,680 --> 00:27:20,520 had gold teeth. 793 00:27:20,640 --> 00:27:22,880 Not much else left of him now. 794 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 Right, well, 795 00:27:23,000 --> 00:27:25,040 I think I've seen enough. 796 00:27:25,160 --> 00:27:27,760 If you could just keep 797 00:27:25,160 --> 00:27:27,760 this area secure, Mr Beale, 798 00:27:27,880 --> 00:27:29,280 I'll inform my Inspector. 799 00:27:29,400 --> 00:27:31,640 How do you suggest I do that? 800 00:27:29,400 --> 00:27:31,640 Lock's broken. 801 00:27:33,960 --> 00:27:35,520 Stand guard? 802 00:27:35,640 --> 00:27:38,680 Trust me, son, those robbers 803 00:27:35,640 --> 00:27:38,680 got what they came for. 804 00:27:38,800 --> 00:27:42,400 And he isn't going anywhere. 805 00:27:53,520 --> 00:27:55,120 (gasps) 806 00:27:56,280 --> 00:27:59,120 Why do you call me again? 807 00:28:00,360 --> 00:28:02,000 The truth. 808 00:28:02,120 --> 00:28:04,640 Tell me, whatever I did. 809 00:28:05,520 --> 00:28:08,920 Basil is here too, Freddy. 810 00:28:09,040 --> 00:28:11,720 Who is this Basil person? 811 00:28:11,840 --> 00:28:14,080 (shelling, blasts) 812 00:28:15,560 --> 00:28:18,080 Help me! 813 00:28:18,200 --> 00:28:22,480 Stretcher bearer! 814 00:28:24,080 --> 00:28:25,560 (gunfire) 815 00:28:35,840 --> 00:28:39,360 You remember now, don't you? 816 00:28:39,480 --> 00:28:40,600 FREDDY: My God. 817 00:28:40,720 --> 00:28:43,480 He was alive. 818 00:28:40,720 --> 00:28:43,480 I could have saved him. 819 00:28:43,600 --> 00:28:45,640 But he did try to save you, 820 00:28:43,600 --> 00:28:45,640 didn't he, Roland? 821 00:28:45,760 --> 00:28:48,600 (screams) 822 00:28:48,720 --> 00:28:51,160 FREDDY: The men, 823 00:28:51,280 --> 00:28:53,760 dying all around. 824 00:28:53,880 --> 00:28:56,720 Roland, you must know 825 00:28:53,880 --> 00:28:56,720 that I blamed you. 826 00:28:56,840 --> 00:29:00,520 I did not die by your hand. 827 00:29:00,640 --> 00:29:05,000 And yet, in that moment, 828 00:29:05,120 --> 00:29:07,040 had I not been overcome 829 00:29:05,120 --> 00:29:07,040 with terror... 830 00:29:07,160 --> 00:29:10,800 Freddy, what are you saying? 831 00:29:11,800 --> 00:29:14,240 It could have been by my hand. 832 00:29:16,400 --> 00:29:18,920 I wanted him dead. 833 00:29:24,280 --> 00:29:28,920 Silver moon 834 00:29:24,280 --> 00:29:28,920 shines full and bright, 835 00:29:29,040 --> 00:29:33,960 lilac scents 836 00:29:29,040 --> 00:29:33,960 the soft spring night, 837 00:29:34,080 --> 00:29:37,800 here he'll slumber 838 00:29:34,080 --> 00:29:37,800 through the years, 839 00:29:37,920 --> 00:29:43,800 while Mary weeps 840 00:29:37,920 --> 00:29:43,800 her silent tears. 841 00:29:43,920 --> 00:29:46,120 (shudders) 842 00:29:48,040 --> 00:29:51,320 That's one of Roland's poems. 843 00:29:51,440 --> 00:29:55,880 Yes. It was the last he wrote. 844 00:29:56,000 --> 00:30:00,280 I've carried it everywhere 845 00:29:56,000 --> 00:30:00,280 with me, always. 846 00:30:00,400 --> 00:30:02,200 What does it all mean? 847 00:30:02,320 --> 00:30:05,160 (grunts, breathes heavily) 848 00:30:05,280 --> 00:30:07,600 Go to his grave 849 00:30:05,280 --> 00:30:07,600 when the moon is full. 850 00:30:07,720 --> 00:30:10,600 You must drink 851 00:30:07,720 --> 00:30:10,600 the virgins' tears. 852 00:30:10,720 --> 00:30:13,360 Then spirits 853 00:30:10,720 --> 00:30:13,360 will grant forgiveness 854 00:30:13,480 --> 00:30:16,680 from beyond the grave. 855 00:30:21,080 --> 00:30:23,480 FREDDY: 856 00:30:21,080 --> 00:30:23,480 It's a full moon tonight. 857 00:30:23,600 --> 00:30:26,640 The cemetery gates 858 00:30:23,600 --> 00:30:26,640 will be locked. 859 00:30:26,760 --> 00:30:28,480 I'll phone them in the morning 860 00:30:28,600 --> 00:30:31,120 and we'll make special 861 00:30:28,600 --> 00:30:31,120 arrangements for tomorrow night. 862 00:30:34,160 --> 00:30:37,200 I assume the culprit is the same 863 00:30:34,160 --> 00:30:37,200 person who murdered Ernie Potts? 864 00:30:37,320 --> 00:30:39,840 At least we know the motive 865 00:30:37,320 --> 00:30:39,840 for the first visit was robbery. 866 00:30:39,960 --> 00:30:41,720 I've noted his medals 867 00:30:39,960 --> 00:30:41,720 were missing, sir, 868 00:30:41,840 --> 00:30:44,400 but what we need to know now 869 00:30:41,840 --> 00:30:44,400 is what else was in the tomb, 870 00:30:44,520 --> 00:30:45,960 apart from the Colonel himself. 871 00:30:46,080 --> 00:30:48,720 Must be extraordinarily valuable 872 00:30:46,080 --> 00:30:48,720 to risk returning 873 00:30:48,840 --> 00:30:51,120 after attracting the attention 874 00:30:48,840 --> 00:30:51,120 of the police force. 875 00:30:51,240 --> 00:30:54,360 I trust, Detective Inspector, 876 00:30:51,240 --> 00:30:54,360 you're now suitably impressed. 877 00:30:54,480 --> 00:30:57,240 Yes, indeed. You don't 878 00:30:54,480 --> 00:30:57,240 strike me as the kind of woman 879 00:30:57,360 --> 00:31:00,320 who would fail to notice 880 00:30:57,360 --> 00:31:00,320 her handbag being raided. 881 00:31:00,440 --> 00:31:05,160 Oh, why can't you just accept 882 00:31:00,440 --> 00:31:05,160 that this is a sign from Roland? 883 00:31:05,280 --> 00:31:07,640 Full moons? Virgins' tears? 884 00:31:07,760 --> 00:31:10,280 Really, Aunt P, if Mrs Bolkonsky 885 00:31:07,760 --> 00:31:10,280 is channeling anything, 886 00:31:10,400 --> 00:31:12,040 it's the mind of 887 00:31:10,400 --> 00:31:12,040 a Penny Dreadful writer. 888 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 And as for forgiveness 889 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 beyond the grave, 890 00:31:14,120 --> 00:31:16,320 no one, least of all 891 00:31:14,120 --> 00:31:16,320 Captain Ashmead, 892 00:31:16,440 --> 00:31:17,720 is to go near that cemetery 893 00:31:17,840 --> 00:31:19,440 until I've made 894 00:31:17,840 --> 00:31:19,440 further investigations. 895 00:31:19,560 --> 00:31:20,920 What do you mean? 896 00:31:21,040 --> 00:31:23,680 Roland's tomb has been robbed 897 00:31:21,040 --> 00:31:23,680 of all valuables 898 00:31:23,800 --> 00:31:26,760 and the Coroner has given 899 00:31:23,800 --> 00:31:26,760 his approval to exhume the body. 900 00:31:26,880 --> 00:31:28,280 (gasps) 901 00:31:30,040 --> 00:31:33,000 Did you steal that poem 902 00:31:30,040 --> 00:31:33,000 out of my Aunt's handbag? 903 00:31:36,080 --> 00:31:37,920 No. 904 00:31:38,040 --> 00:31:40,040 You have my word. 905 00:31:40,160 --> 00:31:42,600 What about the virgins' tears? 906 00:31:42,720 --> 00:31:46,160 Also known as Angels' Tears, 907 00:31:42,720 --> 00:31:46,160 Lourdes water, Ganges water, 908 00:31:46,280 --> 00:31:48,200 water from the 909 00:31:46,280 --> 00:31:48,200 Fountain of Youth, 910 00:31:48,320 --> 00:31:52,800 or the Glastonbury chalice, 911 00:31:48,320 --> 00:31:52,800 collected in our travels. 912 00:31:52,920 --> 00:31:54,440 Holy water. 913 00:31:54,560 --> 00:31:58,120 For those who believe, and 914 00:31:54,560 --> 00:31:58,120 harmless for those who don't. 915 00:32:00,480 --> 00:32:02,040 Tell me, Miss Fisher. 916 00:32:02,160 --> 00:32:04,320 Do you discredit everything 917 00:32:02,160 --> 00:32:04,320 you cannot see? 918 00:32:04,440 --> 00:32:08,320 No. Not everything. 919 00:32:08,440 --> 00:32:13,520 I believe in radio waves 920 00:32:08,440 --> 00:32:13,520 and electricity and magnetism. 921 00:32:13,640 --> 00:32:16,760 Or the current that flows 922 00:32:13,640 --> 00:32:16,760 between two people. 923 00:32:16,880 --> 00:32:18,440 I would never discredit that. 924 00:32:18,560 --> 00:32:20,160 Two veterans of a war, perhaps. 925 00:32:20,280 --> 00:32:25,080 Or the energy that flares 926 00:32:20,280 --> 00:32:25,080 between two independent spirits. 927 00:32:25,200 --> 00:32:28,680 However briefly. 928 00:32:28,800 --> 00:32:31,320 WARWICK: Shall we blame it 929 00:32:28,800 --> 00:32:31,320 on that moon? 930 00:32:31,440 --> 00:32:33,400 If you need a reason. 931 00:32:33,520 --> 00:32:35,800 I certainly never needed one. 932 00:32:51,400 --> 00:32:54,560 Were you with your brother 933 00:32:51,400 --> 00:32:54,560 when he was killed? 934 00:32:57,120 --> 00:33:01,080 Shrapnel wounds 935 00:32:57,120 --> 00:33:01,080 leave distinctive scars. 936 00:33:04,560 --> 00:33:07,480 Miss Fisher. 937 00:33:07,600 --> 00:33:09,800 Private detective. 938 00:33:15,520 --> 00:33:19,440 But this is the sanctity 939 00:33:15,520 --> 00:33:19,440 of the boudoir. 940 00:33:25,880 --> 00:33:28,400 We were in different Battalions. 941 00:33:29,760 --> 00:33:32,720 I thought twins 942 00:33:29,760 --> 00:33:32,720 did everything together. 943 00:33:32,840 --> 00:33:35,120 He enlisted before me. 944 00:33:37,680 --> 00:33:40,680 Perhaps if I'd been with him 945 00:33:37,680 --> 00:33:40,680 that day... 946 00:33:46,560 --> 00:33:50,160 Brotherly love, 947 00:33:46,560 --> 00:33:50,160 no matter how strong, 948 00:33:50,280 --> 00:33:54,400 is no protection against 949 00:33:50,280 --> 00:33:54,400 mortar shells and mustard gas. 950 00:33:57,440 --> 00:34:01,080 I knew the moment it happened. 951 00:34:01,200 --> 00:34:04,960 I felt my brother's death 952 00:34:01,200 --> 00:34:04,960 as though it were my own, 953 00:34:05,080 --> 00:34:08,240 as if a piece of me 954 00:34:05,080 --> 00:34:08,240 had died with him. 955 00:34:08,360 --> 00:34:11,400 Is that why you sought out 956 00:34:08,360 --> 00:34:11,400 Mrs Bolkonsky? 957 00:34:13,320 --> 00:34:18,160 To reclaim your soul 958 00:34:13,320 --> 00:34:18,160 from the spirit world? 959 00:34:18,280 --> 00:34:20,520 The dead may lay claim 960 00:34:18,280 --> 00:34:20,520 to our hearts and our minds, 961 00:34:20,640 --> 00:34:22,200 but not our souls. 962 00:34:30,760 --> 00:34:32,920 (door bangs) 963 00:34:33,040 --> 00:34:34,560 (gasps) 964 00:34:47,160 --> 00:34:48,800 Hello? 965 00:34:51,240 --> 00:34:52,960 Who's there? 966 00:35:00,800 --> 00:35:03,880 Dorothy Williams, there are 967 00:35:00,800 --> 00:35:03,880 no such things as ghosts. 968 00:35:04,960 --> 00:35:08,000 Basil's death 969 00:35:04,960 --> 00:35:08,000 was tragic, unjust, 970 00:35:08,120 --> 00:35:09,800 and he wanted me to know that. 971 00:35:11,560 --> 00:35:15,720 - Basil? 972 00:35:11,560 --> 00:35:15,720 - (woman screams) 973 00:35:16,360 --> 00:35:19,920 (screaming) 974 00:35:20,920 --> 00:35:22,760 Help! 975 00:35:22,880 --> 00:35:24,000 Dot! 976 00:35:24,120 --> 00:35:26,120 Get it off! 977 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 It's alright, it's alright, 978 00:35:26,240 --> 00:35:29,920 it's just a piece of cloth. 979 00:35:31,920 --> 00:35:33,280 I... 980 00:35:33,400 --> 00:35:35,920 It was up there. I... 981 00:35:36,040 --> 00:35:37,640 I pulled the cord 982 00:35:36,040 --> 00:35:37,640 to switch off the light 983 00:35:37,760 --> 00:35:39,880 and it floated down and... 984 00:35:41,360 --> 00:35:43,920 But who would do such a thing? 985 00:35:44,040 --> 00:35:46,320 The cord snapped 986 00:35:44,040 --> 00:35:46,320 just this morning. 987 00:35:46,440 --> 00:35:49,280 I asked Bert and Cec 988 00:35:46,440 --> 00:35:49,280 to replace it. 989 00:35:49,400 --> 00:35:52,520 Bert and Cec, who else? 990 00:35:49,400 --> 00:35:52,520 They were reading that book. 991 00:35:52,640 --> 00:35:55,320 Of all the mean, 992 00:35:52,640 --> 00:35:55,320 horrid things. 993 00:35:55,440 --> 00:35:56,680 Is everything alright? 994 00:35:56,800 --> 00:35:58,240 It is now, Mr Butler. 995 00:35:58,360 --> 00:36:00,200 Dot just had a fright, 996 00:35:58,360 --> 00:36:00,200 that's all. 997 00:36:00,320 --> 00:36:01,520 Freddy's gone! 998 00:36:01,640 --> 00:36:03,440 He's gone! 999 00:36:09,720 --> 00:36:12,080 (footsteps) 1000 00:36:12,200 --> 00:36:15,320 JACK: I hope you haven't called 1001 00:36:12,200 --> 00:36:15,320 us out for nothing, Mr Beale. 1002 00:36:16,560 --> 00:36:18,080 Define "rattled". 1003 00:36:18,200 --> 00:36:22,120 You know, like a chained dog 1004 00:36:18,200 --> 00:36:22,120 scratching fleas. 1005 00:36:22,240 --> 00:36:27,440 And then there was this 1006 00:36:22,240 --> 00:36:27,440 dragging noise and... (pants) 1007 00:36:27,560 --> 00:36:29,800 - Did you see anything? 1008 00:36:27,560 --> 00:36:29,800 - I didn't stop to look. 1009 00:36:29,920 --> 00:36:33,120 Well, which way did it go? 1010 00:36:33,240 --> 00:36:35,200 - The Claremont tomb. 1011 00:36:33,240 --> 00:36:35,200 - The... the Clare... 1012 00:36:35,320 --> 00:36:37,600 I thought you said 1013 00:36:35,320 --> 00:36:37,600 he wasn't going anywhere. 1014 00:36:37,720 --> 00:36:40,720 Sorry, but I don't speak 1015 00:36:37,720 --> 00:36:40,720 for the dead. 1016 00:36:41,920 --> 00:36:43,600 Right. 1017 00:36:45,000 --> 00:36:47,760 (grunts) 1018 00:37:21,640 --> 00:37:23,640 A-ha. 1019 00:37:23,760 --> 00:37:26,040 So much for a dog with fleas. 1020 00:37:29,280 --> 00:37:33,040 Ashmead. He's on his cane. 1021 00:37:43,600 --> 00:37:45,760 Forgiveness. 1022 00:37:53,640 --> 00:37:55,400 - What is it? 1023 00:37:53,640 --> 00:37:55,400 - Shh! 1024 00:37:55,520 --> 00:37:57,000 Who's there? 1025 00:37:57,120 --> 00:38:01,320 JACK: Not afraid of ghosts, 1026 00:37:57,120 --> 00:38:01,320 are we, Mr Hamilton? 1027 00:38:01,440 --> 00:38:04,000 - Jack. 1028 00:38:01,440 --> 00:38:04,000 - Ah, Miss Fisher. 1029 00:38:04,120 --> 00:38:06,680 No need for a crystal ball 1030 00:38:04,120 --> 00:38:06,680 to know what brings you here. 1031 00:38:06,800 --> 00:38:09,440 (Freddy grunts) 1032 00:38:09,560 --> 00:38:11,040 Freddy! 1033 00:38:14,440 --> 00:38:17,160 (groans) 1034 00:38:21,360 --> 00:38:23,240 PHRYNE: Freddy! 1035 00:38:23,360 --> 00:38:24,720 He's hurt! 1036 00:38:24,840 --> 00:38:27,360 Where's your medication? 1037 00:38:36,520 --> 00:38:38,680 PHRYNE: He's gone. 1038 00:38:43,120 --> 00:38:47,080 I'd like your recipe for 1039 00:38:43,120 --> 00:38:47,080 virgins' tears, Mr Hamilton, 1040 00:38:47,200 --> 00:38:49,480 down at the police station. 1041 00:38:53,640 --> 00:38:55,920 Rather convenient 1042 00:38:53,640 --> 00:38:55,920 to make your own holy water, 1043 00:38:56,040 --> 00:38:57,480 I would have thought, 1044 00:38:57,600 --> 00:39:00,360 seeing as you're doing 1045 00:38:57,600 --> 00:39:00,360 a roaring trade in the stuff. 1046 00:39:00,480 --> 00:39:03,600 What possible motive 1047 00:39:00,480 --> 00:39:03,600 could I have 1048 00:39:03,720 --> 00:39:05,960 to kill off my own clientele? 1049 00:39:07,440 --> 00:39:10,400 Revenge, perhaps? 1050 00:39:10,520 --> 00:39:13,880 - Excuse me? 1051 00:39:10,520 --> 00:39:13,880 - Mr Hamilton's twin brother 1052 00:39:14,000 --> 00:39:16,160 was at Pozieres 1053 00:39:14,000 --> 00:39:16,160 with Freddy and Roland. 1054 00:39:16,280 --> 00:39:19,200 He was killed along with 1055 00:39:16,280 --> 00:39:19,200 the rest of the Battalion. 1056 00:39:19,320 --> 00:39:21,400 His name was Basil. 1057 00:39:21,520 --> 00:39:24,560 So much for the sanctity 1058 00:39:21,520 --> 00:39:24,560 of the boudoir. 1059 00:39:24,680 --> 00:39:28,000 I'm sorry, Warwick, but I draw 1060 00:39:24,680 --> 00:39:28,000 the line at possible murder. 1061 00:39:29,760 --> 00:39:33,320 Why would I kill him? 1062 00:39:29,760 --> 00:39:33,320 They haven't even paid us yet. 1063 00:39:35,160 --> 00:39:39,720 Um, your... your brother's 1064 00:39:35,160 --> 00:39:39,720 connection to Roland Claremont 1065 00:39:39,840 --> 00:39:41,960 can't be mere coincidence. 1066 00:39:42,080 --> 00:39:44,520 Were both the séances rigged 1067 00:39:42,080 --> 00:39:44,520 by you and Mrs Bolkonsky? 1068 00:39:44,640 --> 00:39:47,880 I find that suggestion 1069 00:39:44,640 --> 00:39:47,880 highly insulting. 1070 00:39:48,000 --> 00:39:50,080 Did you deliberately manipulate 1071 00:39:48,000 --> 00:39:50,080 Freddy Ashmead 1072 00:39:50,200 --> 00:39:51,520 so you could engineer his death? 1073 00:39:51,640 --> 00:39:53,360 No. 1074 00:39:54,920 --> 00:39:57,600 Look, I admit 1075 00:39:54,920 --> 00:39:57,600 to taking advantage 1076 00:39:57,720 --> 00:40:00,640 of Mrs Stanley's association 1077 00:39:57,720 --> 00:40:00,640 with Freddy Ashmead. 1078 00:40:00,760 --> 00:40:04,040 I wanted to jog his memory 1079 00:40:00,760 --> 00:40:04,040 about Basil. 1080 00:40:04,160 --> 00:40:07,160 I believe he could have 1081 00:40:04,160 --> 00:40:07,160 done more to save my brother. 1082 00:40:07,280 --> 00:40:09,240 I wanted him to face the truth. 1083 00:40:09,360 --> 00:40:12,600 That's all. The same thing 1084 00:40:09,360 --> 00:40:12,600 Freddy himself wanted. 1085 00:40:12,720 --> 00:40:15,640 You expect me to believe that 1086 00:40:12,720 --> 00:40:15,640 after your virgins' tears cure? 1087 00:40:15,760 --> 00:40:17,960 - Collins? 1088 00:40:15,760 --> 00:40:17,960 - Why would I want him dead? 1089 00:40:18,080 --> 00:40:20,400 Memories make 1090 00:40:18,080 --> 00:40:20,400 for powerful ghosts, 1091 00:40:20,520 --> 00:40:22,600 and some people 1092 00:40:20,520 --> 00:40:22,600 deserve to be haunted. 1093 00:40:22,720 --> 00:40:24,440 Take his statement. 1094 00:40:28,040 --> 00:40:29,480 It wasn't Warwick. 1095 00:40:29,600 --> 00:40:31,720 Hamilton was after retribution. 1096 00:40:29,600 --> 00:40:31,720 You said it yourself. 1097 00:40:31,840 --> 00:40:33,440 Why are you now defending him? 1098 00:40:33,560 --> 00:40:35,200 Because what he says make sense. 1099 00:40:35,320 --> 00:40:36,520 Freddy Ashmead was a dying man. 1100 00:40:36,640 --> 00:40:38,080 The only reason 1101 00:40:36,640 --> 00:40:38,080 to hasten his death 1102 00:40:38,200 --> 00:40:39,800 would be to stop 1103 00:40:38,200 --> 00:40:39,800 his quest for the truth. 1104 00:40:39,920 --> 00:40:42,240 The person who knows the truth 1105 00:40:39,920 --> 00:40:42,240 doesn't want it coming out. 1106 00:40:42,360 --> 00:40:45,360 Deep down, Freddy knew 1107 00:40:42,360 --> 00:40:45,360 what happened to Roland. 1108 00:40:45,480 --> 00:40:47,320 He witnessed it. 1109 00:40:45,480 --> 00:40:47,320 And he was killed 1110 00:40:47,440 --> 00:40:49,040 on the verge of 1111 00:40:47,440 --> 00:40:49,040 remembering everything. 1112 00:40:49,160 --> 00:40:52,520 Which suggests Freddy wasn't 1113 00:40:49,160 --> 00:40:52,520 the one who shot Roland. 1114 00:40:52,640 --> 00:40:55,240 Exactly. 1115 00:40:52,640 --> 00:40:55,240 And neither did Warwick. 1116 00:40:55,360 --> 00:40:57,560 He was stationed at Arras, 1117 00:40:55,360 --> 00:40:57,560 15 miles away. 1118 00:40:57,680 --> 00:41:01,600 Ah, you've obviously 1119 00:40:57,680 --> 00:41:01,600 come to know him quite well. 1120 00:41:03,080 --> 00:41:04,400 As to who killed Freddy, 1121 00:41:04,520 --> 00:41:07,000 that vial was on 1122 00:41:04,520 --> 00:41:07,000 the dining room table for hours. 1123 00:41:07,120 --> 00:41:11,520 And any one of us could have 1124 00:41:07,120 --> 00:41:11,520 slipped something into it. 1125 00:41:11,640 --> 00:41:15,040 I'm not ruling out 1126 00:41:11,640 --> 00:41:15,040 Warwick Hamilton just yet. 1127 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 But if I'm right, 1128 00:41:15,160 --> 00:41:17,840 the break in at the mausoleum 1129 00:41:17,960 --> 00:41:20,560 wasn't any ordinary 1130 00:41:17,960 --> 00:41:20,560 grave robbery. 1131 00:41:21,880 --> 00:41:23,760 (knocking) 1132 00:41:23,880 --> 00:41:25,880 Right, let's get this over with. 1133 00:41:26,000 --> 00:41:30,880 Ah, Mr Beale. Constable Collins 1134 00:41:26,000 --> 00:41:30,880 will take your statement 1135 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 when he's free, 1136 00:41:31,000 --> 00:41:33,400 if you don't mind taking a seat 1137 00:41:33,520 --> 00:41:35,040 I've got a shift to get back to. 1138 00:41:35,160 --> 00:41:36,600 I don't have time 1139 00:41:35,160 --> 00:41:36,600 to hang around here. 1140 00:41:36,720 --> 00:41:40,720 That's a very lovely piece 1141 00:41:36,720 --> 00:41:40,720 you have there. 1142 00:41:40,840 --> 00:41:42,120 Where did you get it? 1143 00:41:42,240 --> 00:41:44,760 - I found it. 1144 00:41:42,240 --> 00:41:44,760 - Really? 1145 00:41:44,880 --> 00:41:48,840 On a dead man, by any chance? 1146 00:41:48,960 --> 00:41:50,520 This is everything of value 1147 00:41:50,640 --> 00:41:54,400 I could find in the bin 1148 00:41:50,640 --> 00:41:54,400 at the cemetery. 1149 00:41:54,520 --> 00:41:56,000 And our light fingered Mr Beale 1150 00:41:56,120 --> 00:41:58,000 swears that's where 1151 00:41:56,120 --> 00:41:58,000 he found Roland's watch? 1152 00:41:58,120 --> 00:41:59,920 Says it was on the ground 1153 00:41:58,120 --> 00:41:59,920 beside it. 1154 00:42:00,040 --> 00:42:01,960 According to the war records, 1155 00:42:00,040 --> 00:42:01,960 Claremont was buried 1156 00:42:02,080 --> 00:42:05,080 with his medals, 1157 00:42:02,080 --> 00:42:05,080 his cufflinks, his watch, 1158 00:42:05,200 --> 00:42:08,080 his poetry and his pistol. 1159 00:42:10,440 --> 00:42:12,200 Which isn't here. 1160 00:42:12,320 --> 00:42:15,760 So our thief took the pistol 1161 00:42:12,320 --> 00:42:15,760 and dumped everything else. 1162 00:42:22,120 --> 00:42:25,640 Ouch! But not fatal. 1163 00:42:52,000 --> 00:42:55,200 Now this is fatal, I presume. 1164 00:42:57,320 --> 00:42:59,000 (bullet rattles) 1165 00:43:06,320 --> 00:43:10,520 According to the war records, 1166 00:43:06,320 --> 00:43:10,520 Roland's pistol was a Colt. 1167 00:43:10,640 --> 00:43:12,960 PHRYNE: I thought the Webley 1168 00:43:10,640 --> 00:43:12,960 was standard issue 1169 00:43:13,080 --> 00:43:14,960 - for the British Commonwealth. 1170 00:43:13,080 --> 00:43:14,960 - Correct. 1171 00:43:15,080 --> 00:43:16,840 And fortuitously, 1172 00:43:15,080 --> 00:43:16,840 the Colt uses 1173 00:43:16,960 --> 00:43:19,360 a slightly different 1174 00:43:16,960 --> 00:43:19,360 caliber bullet to the Webley. 1175 00:43:19,480 --> 00:43:22,720 So if this came from 1176 00:43:19,480 --> 00:43:22,720 the missing pistol... 1177 00:43:22,840 --> 00:43:25,320 Roland was shot 1178 00:43:22,840 --> 00:43:25,320 with his own gun. 1179 00:43:27,040 --> 00:43:29,280 In the back of the head. 1180 00:43:29,400 --> 00:43:32,480 An unlikely enemy execution. 1181 00:43:35,640 --> 00:43:37,680 I told you. I heard a shot, 1182 00:43:37,800 --> 00:43:41,520 and then Captain Ashmead carried 1183 00:43:37,800 --> 00:43:41,520 Roland through the trench 1184 00:43:41,640 --> 00:43:43,800 with a shot to his head. 1185 00:43:43,920 --> 00:43:46,560 And whatever reason the Captain 1186 00:43:43,920 --> 00:43:46,560 had for pulling the trigger, 1187 00:43:46,680 --> 00:43:49,160 I wasn't going to make life 1188 00:43:46,680 --> 00:43:49,160 any tougher blowing the whistle. 1189 00:43:49,280 --> 00:43:52,680 So you did see Captain Ashmead 1190 00:43:49,280 --> 00:43:52,680 shoot Roland Claremont? 1191 00:43:52,800 --> 00:43:54,000 No. 1192 00:43:55,720 --> 00:43:58,040 Stretcher now! 1193 00:43:58,160 --> 00:44:01,720 - Stretcher bearer! 1194 00:43:58,160 --> 00:44:01,720 - (gunshots) 1195 00:44:01,840 --> 00:44:03,720 I just assumed he did. 1196 00:44:03,840 --> 00:44:05,280 So you falsified medical records 1197 00:44:05,400 --> 00:44:07,240 and spread the word 1198 00:44:05,400 --> 00:44:07,240 that Ashmead was a hero? 1199 00:44:07,360 --> 00:44:09,200 No, I didn't say nothing 1200 00:44:07,360 --> 00:44:09,200 about him being a hero. 1201 00:44:09,320 --> 00:44:11,520 Well somebody did. 1202 00:44:09,320 --> 00:44:11,520 He was mentioned in Dispatches. 1203 00:44:11,640 --> 00:44:13,440 Wasn't me. I kept my trap 1204 00:44:11,640 --> 00:44:13,440 well and truly shut. 1205 00:44:13,560 --> 00:44:16,560 Then who? All Roland's men 1206 00:44:13,560 --> 00:44:16,560 except Freddy 1207 00:44:16,680 --> 00:44:18,480 were killed that day. 1208 00:44:19,360 --> 00:44:21,080 Someone wrote it up later? 1209 00:44:21,200 --> 00:44:24,240 Ask Roland Claremont's batman, 1210 00:44:21,200 --> 00:44:24,240 if he's still alive. 1211 00:44:24,360 --> 00:44:27,200 - He helped to lay him out. 1212 00:44:24,360 --> 00:44:27,200 - Do you remember his name? 1213 00:44:27,320 --> 00:44:29,320 - (knock at door) 1214 00:44:27,320 --> 00:44:29,320 - HUGH: Excuse me, sir. 1215 00:44:29,440 --> 00:44:32,680 Coroner's toxicology report 1216 00:44:29,440 --> 00:44:32,680 on Captain Ashmead. 1217 00:44:34,720 --> 00:44:38,720 Traces of strophanthus, 1218 00:44:34,720 --> 00:44:38,720 a heart stimulant. 1219 00:44:38,840 --> 00:44:41,320 Toxic in large doses. 1220 00:44:41,440 --> 00:44:44,720 Freddy was on medication 1221 00:44:41,440 --> 00:44:44,720 for his heart. 1222 00:44:44,840 --> 00:44:47,080 His valet administered it. 1223 00:44:48,160 --> 00:44:50,160 His valet worked 1224 00:44:48,160 --> 00:44:50,160 for Maude's family, 1225 00:44:50,280 --> 00:44:52,080 and he went on to become 1226 00:44:50,280 --> 00:44:52,080 Roland's valet. 1227 00:44:52,200 --> 00:44:54,080 Perhaps Roland took him to war. 1228 00:44:56,640 --> 00:44:59,520 Did Maude have a copy of 1229 00:44:56,640 --> 00:44:59,520 that poem that Roland sent you? 1230 00:44:59,640 --> 00:45:03,560 Possibly. 1231 00:44:59,640 --> 00:45:03,560 But she knew it by heart. 1232 00:45:03,680 --> 00:45:05,760 Are Maude and Larry 1233 00:45:03,680 --> 00:45:05,760 having an affair? 1234 00:45:05,880 --> 00:45:07,480 Of course not! 1235 00:45:07,600 --> 00:45:09,640 Whatever made you think 1236 00:45:07,600 --> 00:45:09,640 such a thing? 1237 00:45:09,760 --> 00:45:12,600 (sighs) Maude's parents 1238 00:45:09,760 --> 00:45:12,600 were killed 1239 00:45:12,720 --> 00:45:14,160 when she was a little girl. 1240 00:45:14,280 --> 00:45:17,880 Larry was all she had left. 1241 00:45:18,000 --> 00:45:20,080 Yes. 1242 00:45:20,200 --> 00:45:21,920 Her protector. 1243 00:45:22,040 --> 00:45:23,800 I won't let this happen. 1244 00:45:23,920 --> 00:45:26,080 - Maude, calm yourself. 1245 00:45:23,920 --> 00:45:26,080 - No! 1246 00:45:26,200 --> 00:45:29,120 - It's so unfair! 1247 00:45:26,200 --> 00:45:29,120 - Maude, listen to me. 1248 00:45:29,240 --> 00:45:30,680 - It's better this way. 1249 00:45:29,240 --> 00:45:30,680 - No! 1250 00:45:30,800 --> 00:45:32,320 Haven't I always done 1251 00:45:30,800 --> 00:45:32,320 what was best for you? 1252 00:45:32,440 --> 00:45:34,680 - Shh. 1253 00:45:32,440 --> 00:45:34,680 - HUGH: Come on. Come on. 1254 00:45:34,800 --> 00:45:38,360 I need you to answer some 1255 00:45:34,800 --> 00:45:38,360 questions down at the station. 1256 00:45:38,480 --> 00:45:40,080 Come upstairs. 1257 00:45:55,480 --> 00:45:58,280 PHRYNE: Roland Claremont. 1258 00:46:11,520 --> 00:46:14,760 You weren't only Roland's valet 1259 00:46:11,520 --> 00:46:14,760 on the home front, 1260 00:46:14,880 --> 00:46:16,280 were you, Larry? 1261 00:46:19,360 --> 00:46:21,720 I know what you did. 1262 00:46:21,840 --> 00:46:25,480 You tried to stop a bully 1263 00:46:21,840 --> 00:46:25,480 from abusing his authority. 1264 00:46:30,400 --> 00:46:35,040 On your feet, soldier! 1265 00:46:30,400 --> 00:46:35,040 Clean this! 1266 00:46:35,160 --> 00:46:37,960 - With what? 1267 00:46:35,160 --> 00:46:37,960 - Use your hands! 1268 00:46:42,640 --> 00:46:44,360 What a pity 1269 00:46:42,640 --> 00:46:44,360 you couldn't stop him 1270 00:46:44,480 --> 00:46:46,400 before that charge 1271 00:46:44,480 --> 00:46:46,400 over No Man's Land. 1272 00:46:48,200 --> 00:46:50,400 Stretcher now! 1273 00:46:51,840 --> 00:46:54,960 - Stretcher bearer! 1274 00:46:51,840 --> 00:46:54,960 - (gun cocks) 1275 00:46:57,600 --> 00:46:59,920 For pity's sake, man! 1276 00:47:03,720 --> 00:47:05,560 (gunshot) 1277 00:47:07,640 --> 00:47:09,280 Captain! Captain! 1278 00:47:11,000 --> 00:47:13,800 He's wounded! Help him! 1279 00:47:13,920 --> 00:47:15,800 (groans) 1280 00:47:17,240 --> 00:47:19,840 PHRYNE: Freddy carried Roland 1281 00:47:17,240 --> 00:47:19,840 off the field, 1282 00:47:19,960 --> 00:47:21,600 and you made sure his heroism 1283 00:47:21,720 --> 00:47:24,000 was duly noted 1284 00:47:21,720 --> 00:47:24,000 in all the right places. 1285 00:47:24,120 --> 00:47:27,480 Maude was terrified of Roland. 1286 00:47:24,120 --> 00:47:27,480 He was a brute. 1287 00:47:27,600 --> 00:47:29,240 To her most of all. 1288 00:47:29,360 --> 00:47:32,360 I couldn't let him 1289 00:47:29,360 --> 00:47:32,360 come back from the war. 1290 00:47:32,480 --> 00:47:36,840 And Freddy's shell shock 1291 00:47:32,480 --> 00:47:36,840 made it all so easy. 1292 00:47:36,960 --> 00:47:39,160 Until my Aunt started lobbying 1293 00:47:36,960 --> 00:47:39,160 for his bravery award 1294 00:47:39,280 --> 00:47:42,280 and it all started 1295 00:47:39,280 --> 00:47:42,280 coming back for him. 1296 00:47:43,320 --> 00:47:45,200 And then Maude 1297 00:47:43,320 --> 00:47:45,200 did what she could. 1298 00:47:45,320 --> 00:47:47,120 After the séance, she panicked. 1299 00:47:47,240 --> 00:47:48,920 And tried to retrieve the gun. 1300 00:47:49,040 --> 00:47:50,600 She did it for me. 1301 00:47:50,720 --> 00:47:52,680 She wasn't strong enough 1302 00:47:50,720 --> 00:47:52,680 to open the tomb. 1303 00:47:52,800 --> 00:47:54,320 Who's in there? 1304 00:47:56,880 --> 00:47:59,160 Oh, that poor, poor man. 1305 00:47:59,280 --> 00:48:02,080 I panicked. 1306 00:47:59,280 --> 00:48:02,080 I didn't mean to kill him. 1307 00:48:02,200 --> 00:48:05,760 (groans) 1308 00:48:06,560 --> 00:48:08,640 Good God. 1309 00:48:08,760 --> 00:48:10,680 PHRYNE: And Larry realized 1310 00:48:08,760 --> 00:48:10,680 what you'd done, 1311 00:48:10,800 --> 00:48:14,080 and went back there with you 1312 00:48:10,800 --> 00:48:14,080 to do the job properly. 1313 00:48:14,200 --> 00:48:18,320 I thought if we could make it 1314 00:48:14,200 --> 00:48:18,320 look like a proper robbery... 1315 00:48:18,440 --> 00:48:20,480 We took everything. 1316 00:48:20,600 --> 00:48:22,960 Except the bullet 1317 00:48:20,600 --> 00:48:22,960 that killed Roland. 1318 00:48:23,080 --> 00:48:26,240 I felt around for it, 1319 00:48:23,080 --> 00:48:26,240 but it was dark. 1320 00:48:26,360 --> 00:48:28,640 Maude was upset. 1321 00:48:28,760 --> 00:48:32,280 But it didn't stop Freddy's mind 1322 00:48:28,760 --> 00:48:32,280 searching for the truth. 1323 00:48:32,400 --> 00:48:33,760 So someone had to stop him. 1324 00:48:33,880 --> 00:48:36,920 Someone with access 1325 00:48:33,880 --> 00:48:36,920 to his medicine. 1326 00:48:37,040 --> 00:48:38,960 Like who? 1327 00:48:40,360 --> 00:48:43,200 You think Larry poisoned Freddy? 1328 00:48:44,400 --> 00:48:45,480 You think I did? 1329 00:48:45,600 --> 00:48:47,720 No! She loved Freddy. 1330 00:48:47,840 --> 00:48:51,640 She loved you, too. 1331 00:48:47,840 --> 00:48:51,640 And he was a very sick man. 1332 00:48:51,760 --> 00:48:53,520 Was her debt to you 1333 00:48:51,760 --> 00:48:53,520 the greater one? 1334 00:48:53,640 --> 00:48:55,440 No, no, no, she was like 1335 00:48:53,640 --> 00:48:55,440 a daughter to me. 1336 00:48:55,560 --> 00:48:57,600 There's no debt. 1337 00:48:55,560 --> 00:48:57,600 There never was. 1338 00:48:57,720 --> 00:48:58,920 JACK: You bribed Mrs Bolkonsky 1339 00:48:59,040 --> 00:49:00,800 to go along with 1340 00:48:59,040 --> 00:49:00,800 your rigged séance. 1341 00:49:00,920 --> 00:49:03,360 And you supplied her with the 1342 00:49:00,920 --> 00:49:03,360 words to Roland's poem. 1343 00:49:03,480 --> 00:49:04,840 No, we didn't bribe her. 1344 00:49:04,960 --> 00:49:07,040 She'd been pushing 1345 00:49:04,960 --> 00:49:07,040 for another séance all along. 1346 00:49:07,160 --> 00:49:10,800 She... she knew Freddy 1347 00:49:07,160 --> 00:49:10,800 was a tortured soul, but... 1348 00:49:10,920 --> 00:49:13,920 I recited the poem for her, 1349 00:49:10,920 --> 00:49:13,920 that's all. 1350 00:49:14,040 --> 00:49:16,160 Then you added 1351 00:49:14,040 --> 00:49:16,160 his heart medicine to that vial? 1352 00:49:16,280 --> 00:49:19,480 No. I... I don't understand. 1353 00:49:19,600 --> 00:49:22,680 How could anyone kill him 1354 00:49:19,600 --> 00:49:22,680 with cod liver oil? 1355 00:49:22,800 --> 00:49:24,440 Cod liver oil? 1356 00:49:27,160 --> 00:49:30,320 That's all we gave him 1357 00:49:27,160 --> 00:49:30,320 for his heart. 1358 00:49:33,880 --> 00:49:36,520 So... 1359 00:49:36,640 --> 00:49:38,720 Drinking virgins' tears 1360 00:49:36,640 --> 00:49:38,720 by the moonlight 1361 00:49:38,840 --> 00:49:41,040 was Mrs Bolkonsky's idea. 1362 00:49:42,200 --> 00:49:43,640 Oh, it's nothing, dear. 1363 00:49:43,760 --> 00:49:46,880 That energy may enter 1364 00:49:43,760 --> 00:49:46,880 a willing person. 1365 00:49:47,000 --> 00:49:48,840 Drive them to violent acts. 1366 00:49:48,960 --> 00:49:50,880 It is irresistible. 1367 00:49:51,760 --> 00:49:53,440 (sighs) 1368 00:49:53,560 --> 00:49:56,600 Jack, I think it's time 1369 00:49:53,560 --> 00:49:56,600 you had a heart to heart 1370 00:49:56,720 --> 00:49:59,600 with your tarot card reader. 1371 00:50:03,440 --> 00:50:06,640 It's the Wheel of Fortune... 1372 00:50:06,760 --> 00:50:09,560 ...and The Chariot. 1373 00:50:11,440 --> 00:50:13,680 Most auspicious. 1374 00:50:15,520 --> 00:50:17,440 Queen of Swords. 1375 00:50:17,560 --> 00:50:20,760 A woman of great vision 1376 00:50:17,560 --> 00:50:20,760 and courage. 1377 00:50:20,880 --> 00:50:23,480 From my point of view, 1378 00:50:20,880 --> 00:50:23,480 it's reversed. 1379 00:50:23,600 --> 00:50:25,920 Deceit, manipulation. 1380 00:50:26,040 --> 00:50:29,080 A woman adept 1381 00:50:26,040 --> 00:50:29,080 at playing games with the truth. 1382 00:50:30,560 --> 00:50:32,680 Are you unwell, Mrs Bolkonsky? 1383 00:50:32,800 --> 00:50:34,800 My heart, I'm afraid. 1384 00:50:34,920 --> 00:50:36,920 I'll have Mr Butler 1385 00:50:34,920 --> 00:50:36,920 bring you some water, 1386 00:50:37,040 --> 00:50:39,280 unless you require 1387 00:50:37,040 --> 00:50:39,280 something stronger. 1388 00:50:43,320 --> 00:50:44,880 Justice. 1389 00:50:47,400 --> 00:50:51,440 Do you want me to continue 1390 00:50:47,400 --> 00:50:51,440 with your reading, Inspector? 1391 00:50:51,560 --> 00:50:54,280 I'd prefer a signed confession. 1392 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 There's no escaping destiny, 1393 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 Mrs Bolkonsky. 1394 00:51:07,480 --> 00:51:13,120 "Strophanthus Tonic. 1395 00:51:07,480 --> 00:51:13,120 Milk for the Ageing Heart." 1396 00:51:18,200 --> 00:51:20,920 The Hanged Man. 1397 00:51:25,160 --> 00:51:27,360 That won't be necessary. 1398 00:51:27,480 --> 00:51:29,440 I don't understand. Why? 1399 00:51:29,560 --> 00:51:33,000 For you. 1400 00:51:29,560 --> 00:51:33,000 For your brother, Basil. 1401 00:51:33,120 --> 00:51:35,360 (sobs) 1402 00:51:35,480 --> 00:51:38,000 He was left hanging 1403 00:51:35,480 --> 00:51:38,000 on barbed wire. 1404 00:51:38,120 --> 00:51:40,440 He died an agonizing death. 1405 00:51:41,080 --> 00:51:42,440 (gunshots) 1406 00:51:43,920 --> 00:51:46,920 And Freddy ignored 1407 00:51:43,920 --> 00:51:46,920 his cries for help! 1408 00:51:47,040 --> 00:51:48,880 But I didn't want Freddy dead. 1409 00:51:49,000 --> 00:51:52,520 No, but your brother did. 1410 00:51:52,640 --> 00:51:54,160 (sobs) 1411 00:52:04,760 --> 00:52:08,120 I'll take that. 1412 00:52:08,240 --> 00:52:10,760 JACK: Three murders, 1413 00:52:08,240 --> 00:52:10,760 three murderers. 1414 00:52:10,880 --> 00:52:12,920 That's a personal best, 1415 00:52:10,880 --> 00:52:12,920 Miss Fisher. 1416 00:52:13,040 --> 00:52:16,400 It's not a record 1417 00:52:13,040 --> 00:52:16,400 I hope to beat anytime soon. 1418 00:52:16,520 --> 00:52:18,400 I'll drink to that. 1419 00:52:24,360 --> 00:52:27,920 And Warwick Hamilton 1420 00:52:24,360 --> 00:52:27,920 is in the clear. 1421 00:52:28,040 --> 00:52:29,520 I presumed as much, 1422 00:52:29,640 --> 00:52:32,600 otherwise you wouldn't have 1423 00:52:29,640 --> 00:52:32,600 let him leave the country. 1424 00:52:38,480 --> 00:52:40,520 Shame about our Mrs Bolkonsky. 1425 00:52:40,640 --> 00:52:44,040 Now I'll never know 1426 00:52:40,640 --> 00:52:44,040 what the future holds for me. 1427 00:52:45,760 --> 00:52:49,760 A fortune teller once told me 1428 00:52:45,760 --> 00:52:49,760 that I would marry well, 1429 00:52:49,880 --> 00:52:53,680 have four children 1430 00:52:49,880 --> 00:52:53,680 and play a lot of croquet. 1431 00:52:53,800 --> 00:52:56,840 What do you think of that? 1432 00:52:56,960 --> 00:52:59,640 I can almost see you 1433 00:52:56,960 --> 00:52:59,640 playing croquet. 1434 00:53:07,160 --> 00:53:10,880 I see a very careful man, 1435 00:53:07,160 --> 00:53:10,880 who professes to be cynical 1436 00:53:11,000 --> 00:53:13,760 in the face of mysteries 1437 00:53:11,000 --> 00:53:13,760 he can't explain, 1438 00:53:13,880 --> 00:53:15,640 and claims to have no passions, 1439 00:53:15,760 --> 00:53:19,880 in spite a heart that runs 1440 00:53:15,760 --> 00:53:19,880 as deep as the Pacific Ocean. 1441 00:53:25,040 --> 00:53:27,600 That's strange. 1442 00:53:27,720 --> 00:53:30,280 All I can see 1443 00:53:27,720 --> 00:53:30,280 is another martini. 1444 00:53:31,080 --> 00:53:33,440 (jazz music) 91950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.