All language subtitles for Kemenykalap.es.Krumpliorr.1974.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,040 --> 00:00:10,000 Hunnia Filmstúdió presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,400 --> 00:00:31,840 BOWLER HAT AND RED NOSE 5 00:00:32,040 --> 00:00:35,360 Written by ISTVÁN CSUKÁS 6 00:00:40,920 --> 00:00:47,320 Music by GYÖRGY ALDOBOLYI NAGY 7 00:01:11,880 --> 00:01:14,720 Director of photography: MIHÁLY RÁDAY 8 00:01:27,480 --> 00:01:31,240 Directed by ISTVÁN BÁCSKAI LAURÓ 9 00:01:39,840 --> 00:01:41,640 - Follow me! - Run! 10 00:01:41,840 --> 00:01:43,600 - I'm hungry! - Where's my bag? 11 00:01:43,800 --> 00:01:44,800 Let's go! 12 00:01:46,960 --> 00:01:49,440 Hey, friends, here comes Bagaméri! 13 00:01:49,640 --> 00:01:52,440 His best ice cream is strawberry! 14 00:01:54,240 --> 00:01:56,480 Hey, friends, here comes Bagaméri! 15 00:01:56,680 --> 00:01:59,480 - His best ice cream is strawberry! - Good afternoon! 16 00:01:59,680 --> 00:02:03,920 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 17 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 Don't litter, kid! 18 00:02:07,400 --> 00:02:09,480 - Hey! - Is it always so busy here? 19 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 This playground is always busy. 20 00:02:12,080 --> 00:02:13,400 That's the way it is. 21 00:02:13,600 --> 00:02:14,880 I don't like it either. 22 00:02:15,840 --> 00:02:17,440 Why don't you go to other places? 23 00:02:17,720 --> 00:02:19,760 No one buys your ice cream, anyway. 24 00:02:20,640 --> 00:02:22,160 Because I've been cursed. 25 00:02:23,080 --> 00:02:26,160 Someone got people to think my ice cream is terrible. 26 00:02:26,360 --> 00:02:27,600 My ice cream! 27 00:02:27,800 --> 00:02:30,120 I learned the profession from maestro Giovanni! 28 00:02:32,640 --> 00:02:38,080 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 29 00:02:39,520 --> 00:02:45,440 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 30 00:02:48,600 --> 00:02:52,520 Today, every 10th kid gets his ice cream for free! 31 00:02:53,880 --> 00:02:55,400 Hey, kiddo! 32 00:02:55,560 --> 00:02:56,800 Come here! 33 00:02:57,000 --> 00:02:58,480 You're the 10th. 34 00:02:58,680 --> 00:03:00,440 Here you are. Take it. 35 00:03:00,640 --> 00:03:02,960 Don't be afraid of me. There. 36 00:03:03,360 --> 00:03:04,760 There it is. 37 00:03:12,120 --> 00:03:13,760 It's poisoned, right? 38 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 Dead certain. It's poisoned. 39 00:03:18,080 --> 00:03:19,160 Go now. 40 00:03:24,120 --> 00:03:25,360 What is it, kiddo? 41 00:03:27,920 --> 00:03:29,120 I don't understand. 42 00:03:29,440 --> 00:03:32,840 My ice cream is good. I have even won an award because of it. 43 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 Hi, Rece. 44 00:03:41,480 --> 00:03:42,480 Hi. 45 00:03:42,920 --> 00:03:46,200 I came to see you, the others elected me as ambassador. 46 00:03:46,480 --> 00:03:47,800 So here I am. 47 00:03:48,840 --> 00:03:49,840 Thanks. 48 00:03:50,440 --> 00:03:52,560 Bagaméri is still cursed, what do you say? 49 00:03:53,720 --> 00:03:54,840 Really? 50 00:04:01,480 --> 00:04:03,960 - Did your mom paint that? - Yes. 51 00:04:10,920 --> 00:04:11,920 Hey... 52 00:04:12,200 --> 00:04:14,880 Imagine. I cut a hole through my pocket. 53 00:04:15,080 --> 00:04:18,400 I can even scratch my knee if I want to. 54 00:04:21,800 --> 00:04:23,440 What's up, by the way? 55 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 Nothing. 56 00:04:25,240 --> 00:04:28,440 I lie in bed, I am bored and sRick. 57 00:04:29,040 --> 00:04:30,800 And how long will you be sRick? 58 00:04:31,120 --> 00:04:32,360 For a long time. 59 00:04:32,760 --> 00:04:35,680 The doctor said that I have a pleura and a middle ear. 60 00:04:35,880 --> 00:04:37,080 Middle ear is bad. 61 00:04:37,400 --> 00:04:40,600 My older brother also had a middle ear once, a long time ago. 62 00:04:40,800 --> 00:04:43,520 - And what did he do with it? - He was also bored. 63 00:04:44,120 --> 00:04:46,600 - You still don't have a TV? - We don't. 64 00:05:08,880 --> 00:05:10,320 What else has happened? 65 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 Nothing. 66 00:05:14,760 --> 00:05:16,840 Listen... You know what? 67 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 We'll make a circus for you. 68 00:05:19,640 --> 00:05:20,640 A circus? 69 00:05:20,840 --> 00:05:22,880 A circus! To us, it's nothing. 70 00:05:23,560 --> 00:05:27,280 - What kind of circus? - Hörömpő Circus. A world sensation! 71 00:05:28,400 --> 00:05:30,280 - A circus... - A circus. 72 00:05:30,680 --> 00:05:31,880 But if you don't want it... 73 00:05:32,360 --> 00:05:33,560 I didn't say that. 74 00:05:34,120 --> 00:05:37,520 - And... where will it be? - Here, in the yard. 75 00:05:39,640 --> 00:05:41,120 Will there be a magician? 76 00:05:41,560 --> 00:05:42,560 Yes. 77 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 And Gibberish Raj? 78 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 The miraculous Indian fakir? 79 00:05:47,640 --> 00:05:48,720 For sure! 80 00:05:49,320 --> 00:05:51,920 And... Who'll be the clown? 81 00:05:52,320 --> 00:05:54,040 I'll be the clown! 82 00:05:54,560 --> 00:05:56,320 Rosemary, the clown. 83 00:05:56,560 --> 00:05:57,760 A world sensation! 84 00:05:58,240 --> 00:06:00,760 HOLIDAY Hurray! Holiday! 85 00:06:01,320 --> 00:06:06,200 Hurray! 86 00:06:06,400 --> 00:06:10,440 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 87 00:06:10,640 --> 00:06:11,640 Hurray! 88 00:06:11,840 --> 00:06:16,800 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 89 00:06:17,160 --> 00:06:19,000 - Come on now! - Don't push me! 90 00:06:19,200 --> 00:06:22,040 - I'll sit at the front. - Hörömpő Circus, a world sensation. 91 00:06:22,680 --> 00:06:25,240 That's what we - more precisely I - came up with. 92 00:06:25,440 --> 00:06:27,320 But Péterke also liked the idea. 93 00:06:28,760 --> 00:06:31,160 I already have the program. Would you like to hear it? 94 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 Your mind is razor sharp. 95 00:06:34,080 --> 00:06:36,600 - But what is Hörömpő Circus? - What will it look like? 96 00:06:37,120 --> 00:06:38,640 You gave me a free hand. 97 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 We did. 98 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 Do you want to hear my ideas? 99 00:06:42,920 --> 00:06:44,000 Let's hear them. 100 00:06:44,520 --> 00:06:46,160 I'll be the director. 101 00:06:46,440 --> 00:06:48,000 Who would have thought? 102 00:06:49,800 --> 00:06:51,400 And I'll be the clown, too. 103 00:06:52,040 --> 00:06:55,160 My stage name is Rosemary. How do you like it? 104 00:06:56,640 --> 00:06:58,200 It goes well with your personality. 105 00:06:59,160 --> 00:07:00,240 Let me go on. 106 00:07:00,520 --> 00:07:03,560 The boys in 7B can imitate a wind band. 107 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 World sensation! 108 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 A boy in 6A has a magician for a dad. 109 00:07:07,360 --> 00:07:08,440 World sensation! 110 00:07:08,640 --> 00:07:11,680 A young girl in the house, Ilonka, takes ballet lessons. 111 00:07:11,880 --> 00:07:13,680 She can even jump on a trampoline. 112 00:07:13,880 --> 00:07:15,000 World sensation! 113 00:07:15,280 --> 00:07:18,240 This is all for the moment, I'm still working on the rest. 114 00:07:18,560 --> 00:07:20,000 What about us? 115 00:07:20,200 --> 00:07:22,240 What if we also have our own acts to add? 116 00:07:22,440 --> 00:07:24,120 I, for instance, can cross my eyes. 117 00:07:25,640 --> 00:07:27,400 I can make my eyes disappear. 118 00:07:30,800 --> 00:07:32,880 Another two world sensations! 119 00:07:33,720 --> 00:07:36,720 I'll be Jim and Joe, devils of the air. 120 00:07:36,960 --> 00:07:40,040 One of the devils is Jim, the other one is Joe. 121 00:07:40,520 --> 00:07:41,760 And what will I be? 122 00:07:43,360 --> 00:07:44,560 You will be... 123 00:07:44,800 --> 00:07:47,960 Gibberish Raj, the miraculous Indian fakir. 124 00:07:48,120 --> 00:07:51,440 - Will you take the job? - It's a dream come true. 125 00:07:54,920 --> 00:07:56,560 Very good! 126 00:07:57,040 --> 00:08:00,200 I solemnly declare the establishment of Hörömpő Circus. 127 00:08:00,400 --> 00:08:03,880 - World sensation! - Hurray! 128 00:08:04,080 --> 00:08:06,200 - Can we go home now? - Not yet. 129 00:08:09,160 --> 00:08:11,800 We need money. But that's not the most important thing. 130 00:08:12,000 --> 00:08:14,760 The most important thing is that we need wild animals. 131 00:08:14,960 --> 00:08:16,360 I won't be a wild animal. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,520 Everyone, go home and find wild animals. 133 00:08:19,720 --> 00:08:22,440 - Wherever you can. - No problem. Bye. 134 00:08:22,640 --> 00:08:23,640 Bye. 135 00:08:24,160 --> 00:08:27,200 We don't have any wild animals at home. 136 00:08:27,360 --> 00:08:29,320 - Do you have any? - No. 137 00:08:29,480 --> 00:08:31,360 But I have an idea. Bye now. 138 00:08:31,560 --> 00:08:32,560 Bye. 139 00:08:47,920 --> 00:08:49,520 It was put up recently. 140 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 You're right. 141 00:08:51,000 --> 00:08:53,600 - Hey, let's get a poster. - Smell this. 142 00:08:54,600 --> 00:08:55,840 Okay, but how? 143 00:08:56,040 --> 00:08:57,280 I don't know. 144 00:08:57,480 --> 00:08:59,160 Let's find the poster guy. 145 00:08:59,360 --> 00:09:00,640 - Okay. - Let's go! 146 00:09:05,520 --> 00:09:07,960 There's a poster. Let's go! 147 00:09:27,760 --> 00:09:30,080 Come here. Quickly. There he is! 148 00:09:31,280 --> 00:09:33,360 - Let's do something! - But what? 149 00:09:33,560 --> 00:09:35,280 Quickly, before he leaves. 150 00:09:37,520 --> 00:09:38,960 Good morning! 151 00:09:41,480 --> 00:09:44,160 - Good morning. - We work for the Children's Radio. 152 00:09:44,360 --> 00:09:46,160 We would like to interview you. 153 00:09:46,880 --> 00:09:48,240 - Me? - Yes. 154 00:09:48,600 --> 00:09:49,920 Gladly! 155 00:09:50,680 --> 00:09:53,920 I've always know I'd be interviewed one day. 156 00:09:54,120 --> 00:09:56,440 Because no trade is more interesting than mine. 157 00:09:56,640 --> 00:09:57,760 If you will, 158 00:09:58,240 --> 00:10:00,840 I'm the bearer of news on the streets. 159 00:10:01,040 --> 00:10:04,240 Come to this side please, we get better audio here. 160 00:10:05,080 --> 00:10:06,680 - Should I talk into that? - Yes. 161 00:10:08,120 --> 00:10:11,000 No trade is more interesting than mine. 162 00:10:11,280 --> 00:10:12,920 If you will, I'm... 163 00:10:14,120 --> 00:10:15,720 Let's go to the other side. 164 00:10:15,920 --> 00:10:17,800 The atmospheric conditions are better there. 165 00:10:18,800 --> 00:10:20,320 You can talk now. 166 00:10:22,200 --> 00:10:24,520 Sound test: 1, 2, 3. 167 00:10:25,880 --> 00:10:28,200 No trade is more interesting than mine. 168 00:10:28,400 --> 00:10:31,640 I'm telling you, Gáspár Lópici. That is my name. 169 00:10:32,040 --> 00:10:33,280 If you will, 170 00:10:33,440 --> 00:10:35,880 I'm the bearer of news on the streets. 171 00:10:36,080 --> 00:10:37,480 - If you will... - Thank you. 172 00:10:37,680 --> 00:10:39,920 - I control public opinion. - Wait! 173 00:10:40,120 --> 00:10:41,640 What's your message for children? 174 00:10:42,280 --> 00:10:43,960 You shouldn't tear off the porters. 175 00:10:44,200 --> 00:10:45,920 Because they bear news! 176 00:10:46,400 --> 00:10:47,400 Dear children, 177 00:10:47,560 --> 00:10:50,760 you must have heard Gáspár Lópici's message. 178 00:10:50,960 --> 00:10:52,480 That's it for today! 179 00:10:58,440 --> 00:10:59,440 Listen! 180 00:10:59,600 --> 00:11:01,080 What does a golden hamster eat? 181 00:11:01,320 --> 00:11:04,600 A lot of things. Hurry up, your hedgehog will run away. 182 00:11:04,760 --> 00:11:06,160 - I'm coming. - Hurry up! 183 00:11:07,040 --> 00:11:08,040 Give it to me! 184 00:11:11,600 --> 00:11:13,720 - Doesn't it sting? - You can get used to it. 185 00:11:16,040 --> 00:11:17,240 Hi! 186 00:11:17,440 --> 00:11:18,640 - Hi! - Hi! 187 00:11:19,320 --> 00:11:20,440 What have you brought? 188 00:11:20,640 --> 00:11:22,760 A real picture of a lion. 189 00:11:25,880 --> 00:11:27,720 Very scary. How do you like it? 190 00:11:28,200 --> 00:11:29,800 - Cool. - And you? 191 00:11:30,120 --> 00:11:32,120 - I have an idea! - Again? 192 00:11:32,320 --> 00:11:33,320 What is it? 193 00:11:33,720 --> 00:11:36,680 Süle already has a picture of wild animals. 194 00:11:36,880 --> 00:11:38,360 I'll make voices for them. 195 00:11:38,680 --> 00:11:41,440 A real lion roar! 196 00:11:52,320 --> 00:11:53,400 Stop! 197 00:11:53,640 --> 00:11:56,520 - Your tickets, please. - We work for the Children's Radio. 198 00:11:56,720 --> 00:11:59,000 - We came to see Mr. Director. - Microphone. 199 00:11:59,200 --> 00:12:02,320 I see. Go straight to the Monkey House, then turn right. 200 00:12:02,480 --> 00:12:04,200 - Go ahead. - Thank you. 201 00:12:05,080 --> 00:12:08,000 - Hey, what happens if we get caught? - A scandal. 202 00:12:09,720 --> 00:12:12,240 - Where are we going? - Straight to the lions? 203 00:12:12,440 --> 00:12:15,840 - Let's go and see other animals, too. - Okay, let's go. 204 00:12:16,400 --> 00:12:18,000 Let's go to the Monkey House first, 205 00:12:18,200 --> 00:12:20,360 - to see the small monkeys. - Okay, let's go. 206 00:12:21,200 --> 00:12:22,480 - What happened? - What is it? 207 00:12:23,640 --> 00:12:24,880 What is it, kiddo? 208 00:12:25,160 --> 00:12:28,640 They let you come out of the monkey cage and you're learning to walk now? 209 00:12:29,600 --> 00:12:32,640 You're a world sensation, you just don't know about it yet. 210 00:12:33,080 --> 00:12:36,240 - The only monkey-camel that can speak! - You'd better watch out! 211 00:12:41,480 --> 00:12:44,000 Okay. You're a good monkey, Mónika. 212 00:12:45,440 --> 00:12:46,720 Yes. 213 00:12:56,920 --> 00:12:58,360 You're a good monkey, Mónika. 214 00:12:58,920 --> 00:13:00,320 Looks so life-like. 215 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 Let's go. 216 00:13:24,200 --> 00:13:27,680 This here, Jenőke, is the king of animals. 217 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 Are you listening, Jenőke? 218 00:13:29,960 --> 00:13:31,560 The king of animals. 219 00:13:31,760 --> 00:13:34,880 It hunts at night and sleeps during the day. 220 00:13:35,080 --> 00:13:36,560 This is a lion. 221 00:13:37,000 --> 00:13:40,920 Poor Jenőke. His brain will sooner or later overload. 222 00:13:43,360 --> 00:13:45,240 Is it all clear, Jenőke? 223 00:13:45,480 --> 00:13:48,120 What's the name of this wild animal then? 224 00:13:48,640 --> 00:13:49,720 Kitty! 225 00:14:00,040 --> 00:14:02,040 - Finally! - Let's go! 226 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 Hold this. 227 00:14:09,880 --> 00:14:12,680 If I hear him sing Everything' mine 228 00:14:12,920 --> 00:14:14,840 I want to scream 229 00:14:16,160 --> 00:14:18,480 If I close my eyes 230 00:14:18,760 --> 00:14:20,040 I can see... 231 00:14:20,240 --> 00:14:21,240 Now! 232 00:14:37,080 --> 00:14:39,400 Come on now! Roar! 233 00:14:47,040 --> 00:14:48,040 Turn it off. 234 00:14:48,720 --> 00:14:51,040 - They have gone mute. - What are we going to do now? 235 00:14:51,240 --> 00:14:52,920 How are we going to record a roar? 236 00:14:53,120 --> 00:14:54,320 - Well... - Wait. 237 00:14:54,720 --> 00:14:55,800 I have an idea. 238 00:14:56,000 --> 00:14:58,280 What if we showed them the posters? 239 00:14:58,480 --> 00:15:00,040 Brilliant idea! 240 00:15:01,320 --> 00:15:02,600 Turn it on. 241 00:15:21,480 --> 00:15:22,480 Wait. 242 00:15:22,880 --> 00:15:24,240 This won't work. 243 00:15:24,440 --> 00:15:28,520 Listen. I read in a book that these beasts usually roar after dinner. 244 00:15:28,720 --> 00:15:31,800 We have no other choice, then. We have to wait till dinner. 245 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Mónika! 246 00:15:44,640 --> 00:15:46,160 - Pali! - Yes? 247 00:15:47,320 --> 00:15:49,160 - What is it? - They stole the monkeys now. 248 00:15:49,360 --> 00:15:50,560 No one move! 249 00:16:00,440 --> 00:16:02,480 No one touch anything! 250 00:16:03,240 --> 00:16:05,640 Lest you ruin the fingerprints! 251 00:16:05,800 --> 00:16:07,440 Let's go to the administration. 252 00:16:12,280 --> 00:16:13,440 Hey, Jocó. 253 00:16:13,680 --> 00:16:15,360 Do as Krisztina. 254 00:16:15,600 --> 00:16:17,560 She even drank Fagifor last time. 255 00:16:17,760 --> 00:16:19,960 And she didn't even flinch. Right, Krisztina? 256 00:16:20,760 --> 00:16:22,320 Do you see, Jocó? 257 00:16:22,520 --> 00:16:24,320 Now, she is recovered. 258 00:16:24,520 --> 00:16:26,920 This cod liver oil is not that bad. 259 00:16:27,120 --> 00:16:29,560 Try it, my dear old Jocóka. 260 00:16:29,760 --> 00:16:33,360 I know that you don't like it. 261 00:16:33,560 --> 00:16:36,440 But for my sake. You see? You're a good boy. 262 00:16:36,640 --> 00:16:38,440 Eat it up. This is cod liver oil. 263 00:16:39,240 --> 00:16:40,640 Krisztina, come here. 264 00:16:41,160 --> 00:16:43,160 Look, how strong Jocó will be. 265 00:16:43,800 --> 00:16:46,600 This will make your bones stronger. Isn't it right, Krisztina? 266 00:16:46,800 --> 00:16:47,840 What's the problem? 267 00:16:48,040 --> 00:16:49,960 - I have to go in. - Wait, Mr. Hudák. 268 00:16:50,160 --> 00:16:52,080 - Terrible things happened. - What happened? 269 00:16:52,280 --> 00:16:55,640 Someone stole 3 monkeys. This is the third theft this month. 270 00:16:57,920 --> 00:17:00,520 Oh, Jocó, we will run out of animals. 271 00:17:01,280 --> 00:17:02,400 Wait a bit. 272 00:17:07,000 --> 00:17:08,280 I need to ponder this. 273 00:17:11,080 --> 00:17:13,120 - How big are our losses? - With today's theft, 274 00:17:13,360 --> 00:17:16,160 3 monkeys, 2 mongooses, 1 raccoon, 275 00:17:16,440 --> 00:17:18,960 - 2 guinea fowls, one boa... - Mr. Hudák. 276 00:17:19,160 --> 00:17:21,880 Didn't I ask you to buy some guinea fowls... 277 00:17:22,480 --> 00:17:23,560 at the market? 278 00:17:23,760 --> 00:17:26,160 That's alright, but no one sells snakes at the market. 279 00:17:26,360 --> 00:17:28,280 Someone stole the reticulated python, too. 280 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 We've been showing 281 00:17:29,960 --> 00:17:34,160 a wound-up rope instead of a snake in the vivarium for two months. 282 00:17:34,960 --> 00:17:36,320 That is just sad. 283 00:17:36,520 --> 00:17:38,360 Don't be impatient, Jocó! 284 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 Listen... 285 00:17:41,920 --> 00:17:45,120 I... have a theory. 286 00:17:47,480 --> 00:17:49,760 The thieves are children, I'm sure of it. 287 00:17:49,960 --> 00:17:53,560 Because children love animals. 288 00:17:54,680 --> 00:17:56,960 But you can't buy a monkey with your pocket money. 289 00:17:57,360 --> 00:17:58,760 The temptation is great. 290 00:18:00,760 --> 00:18:03,440 They will try out of mere love. 291 00:18:03,640 --> 00:18:07,640 I say we have to get the authorities to investigate. 292 00:18:07,840 --> 00:18:10,800 The fingerprints will say it all! 293 00:18:11,600 --> 00:18:12,680 Come in! 294 00:18:13,480 --> 00:18:15,200 Sorry, Mr. Director. 295 00:18:15,400 --> 00:18:18,120 I heard about what had happened, and I have an idea. 296 00:18:18,320 --> 00:18:21,600 Let me have it, Mrs. Huszár, you're part of the old guard, 297 00:18:21,800 --> 00:18:23,760 we have to pay attention to what you say. 298 00:18:23,960 --> 00:18:27,760 I'm thinking we should have this announced on the Children's Radio! 299 00:18:28,080 --> 00:18:30,880 - With those children. - What radio? With what children? 300 00:18:38,920 --> 00:18:41,320 We got the lion roar. It's so cool. 301 00:18:51,880 --> 00:18:53,280 - Shh! - What is it? 302 00:18:53,880 --> 00:18:55,080 There they are! 303 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 Now! 304 00:19:03,840 --> 00:19:05,760 At least we've got the roar. 305 00:19:06,640 --> 00:19:08,760 - We haven't done anything. - Silence! 306 00:19:09,440 --> 00:19:11,040 József Rátz with tz. 307 00:19:11,760 --> 00:19:13,120 Márton Gróf. 308 00:19:13,960 --> 00:19:15,200 Károly Réz. 309 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 János Süle, Junior. 310 00:19:18,880 --> 00:19:20,640 Pál Rece aka. Small Rece. 311 00:19:29,720 --> 00:19:32,040 We'll tell you everything, Mr. Director. 312 00:19:34,200 --> 00:19:36,320 One of our friends is very ill. 313 00:19:36,520 --> 00:19:39,600 - She has a pleura and a middle ear. - She can't leave home. 314 00:19:40,920 --> 00:19:43,360 We wanted to make a circus show for her. 315 00:19:43,880 --> 00:19:45,240 But we had nothing. 316 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 Well. 317 00:19:47,400 --> 00:19:48,880 I understand everything. 318 00:19:49,360 --> 00:19:53,480 - That's why you needed the monkeys. - Not the monkeys, the lions! 319 00:19:55,440 --> 00:19:57,240 Lions. Hudák! 320 00:19:57,520 --> 00:20:00,320 - No lion missing from our inventory. - Only their sound. 321 00:20:00,520 --> 00:20:01,920 We recorded it. 322 00:20:02,120 --> 00:20:03,920 Now we have a real lion roar. 323 00:20:04,120 --> 00:20:05,640 - A recorder? - Yes. 324 00:20:05,800 --> 00:20:10,120 - So you didn't steal the monkeys? - Of course not, we don't steal monkeys. 325 00:20:11,720 --> 00:20:14,120 - Should I believe this? - Yes. 326 00:20:14,360 --> 00:20:17,120 - Then who stole the monkeys? - How could we know that? 327 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 Crime in the zoo! 328 00:20:20,200 --> 00:20:21,680 Wild animals gone missing! 329 00:20:21,880 --> 00:20:23,800 A grand reward for whoever helps find them! 330 00:20:24,000 --> 00:20:27,840 Did you hear this? Everything's possible in this city. 331 00:20:28,040 --> 00:20:30,680 - Wild animals! - Wait up! 332 00:20:30,960 --> 00:20:32,480 Give me a newspaper. 333 00:20:34,520 --> 00:20:36,760 Okay. I'm on the cue. 334 00:20:37,040 --> 00:20:39,840 - Guys, are you ready? - Yes. 335 00:20:40,520 --> 00:20:42,040 Attention. Go. 336 00:20:51,520 --> 00:20:54,240 - What's going on with you? - I heard a lion roar. 337 00:20:54,440 --> 00:20:56,640 Yes, that's very credible. 338 00:20:57,000 --> 00:20:59,520 Hey, you, kid! Pick up that piece of paper right now! 339 00:21:13,160 --> 00:21:15,960 - Where are you sneaking to? - Shh! I heard it again. 340 00:21:16,160 --> 00:21:17,440 There are lions here. 341 00:21:17,640 --> 00:21:19,520 - Where? - Behind my back. 342 00:21:25,160 --> 00:21:26,680 Go see a doctor. 343 00:21:26,880 --> 00:21:29,400 Your spoiled ice cream must has driven you nuts. 344 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 Maybe you're right. 345 00:21:32,520 --> 00:21:34,640 A grand reward for whoever helps find them! 346 00:21:34,800 --> 00:21:35,800 That's what we need. 347 00:21:36,000 --> 00:21:38,160 But how are we going to find the monkeys? 348 00:21:38,360 --> 00:21:41,600 - We have to use our brains. - Use it, then! 349 00:21:43,040 --> 00:21:46,160 We divide the problem into 3 parts. First, someone stole the monkeys. 350 00:21:46,360 --> 00:21:48,440 Second, it was not us. 351 00:21:48,720 --> 00:21:50,720 Third, it must have been someone else. 352 00:21:50,920 --> 00:21:53,400 Fourth, a grand reward to be won! 353 00:21:53,600 --> 00:21:56,480 - Question: who stole the monkeys? - We don't know. 354 00:21:57,200 --> 00:22:00,000 We don't know. Correct. It has to be investigated. 355 00:22:00,240 --> 00:22:02,240 - Who's going to investigate it? - The police. 356 00:22:02,600 --> 00:22:04,560 And if the police is helpless? 357 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 I see. 358 00:22:06,160 --> 00:22:08,800 - Where shall we start investigating? - That's it. 359 00:22:09,560 --> 00:22:11,920 It is simple. We need a hound. 360 00:22:12,480 --> 00:22:14,760 It will pick up the scent in the zoo, 361 00:22:15,160 --> 00:22:16,760 - the rest is easy. - Shh! 362 00:22:17,200 --> 00:22:19,520 - What is it? - Someone's listening in the bush. 363 00:22:35,240 --> 00:22:37,680 I lost my movie ticket. 364 00:22:39,040 --> 00:22:41,280 I see, your movie ticket. 365 00:22:47,720 --> 00:22:49,600 - Who was it? - Bagaméri. He was listening. 366 00:22:49,800 --> 00:22:52,120 We must be careful with this doomed ice cream seller. 367 00:22:52,280 --> 00:22:54,520 Pack the radio. 368 00:23:02,160 --> 00:23:04,280 THE INTELLIGENT MAN'S HOBBY 369 00:23:04,480 --> 00:23:06,400 IS GOLDEN HAMSTERS. 370 00:23:17,080 --> 00:23:18,680 FOR SALE 371 00:23:25,520 --> 00:23:28,400 ORNAMENTAL FISH 372 00:23:28,600 --> 00:23:31,080 Hello, Sir, how much is it for a hound? 373 00:23:31,760 --> 00:23:34,000 - 1,500 forints. - 2,000 forints. 374 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 2,000. 375 00:23:38,080 --> 00:23:39,680 Give some to the small one, too. 376 00:23:45,000 --> 00:23:46,320 Hey, wait up! 377 00:23:47,080 --> 00:23:49,440 I want to tell you something important. 378 00:23:50,880 --> 00:23:53,200 - What is it? - Don't you want a dog? 379 00:23:53,360 --> 00:23:54,600 I want a hound. 380 00:23:54,800 --> 00:23:57,720 Look no further. This dog is a hound. 381 00:24:03,080 --> 00:24:05,520 Isn't it too small for a hound? 382 00:24:05,800 --> 00:24:07,480 It's just dense. 383 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 And... Isn't this dog dirty? 384 00:24:11,360 --> 00:24:14,080 This one? Clean as a whistle. 385 00:24:14,760 --> 00:24:17,040 I wash the hallway with him every day. 386 00:24:18,760 --> 00:24:20,120 Doesn't it have worms? 387 00:24:20,320 --> 00:24:22,360 This dog? Look at it, brother. 388 00:24:22,560 --> 00:24:25,560 Is there any worm who would want to climb in it? 389 00:24:26,480 --> 00:24:28,560 Doesn't it have rabies? 390 00:24:31,320 --> 00:24:32,320 Rabies? 391 00:24:32,880 --> 00:24:35,320 I'll tell you a secret, my friend. 392 00:24:35,520 --> 00:24:38,840 They wanted to vaccinate it against rabies. 393 00:24:39,080 --> 00:24:41,560 But when the vet looked at it, 394 00:24:41,760 --> 00:24:43,440 he couldn't stop laughing. 395 00:24:43,640 --> 00:24:46,240 This dog is absolutely rabies-proof. 396 00:24:46,520 --> 00:24:47,560 Okay. 397 00:24:47,760 --> 00:24:50,840 I'll rid you of this dog if you give me 5 forints. 398 00:24:51,440 --> 00:24:52,440 1 forint. 399 00:24:53,160 --> 00:24:54,240 2 forints. 400 00:25:01,200 --> 00:25:03,200 One more question, brother. 401 00:25:03,840 --> 00:25:04,960 Where do you live? 402 00:25:05,160 --> 00:25:07,760 At the far end of the suburbs. 403 00:25:07,960 --> 00:25:11,520 There's no public transportation there. It's not even Budapest anymore. 404 00:25:11,720 --> 00:25:15,320 Even the postman comes with a gun, it's such a deserted region. 405 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 Here you are. It's yours. 406 00:25:19,320 --> 00:25:20,600 Hey, wait a minute! 407 00:25:21,160 --> 00:25:23,360 - What's its name? - Boomerang. 408 00:25:24,120 --> 00:25:25,720 What a silly name! 409 00:25:27,200 --> 00:25:28,680 Let's go, Boomerang. 410 00:25:31,360 --> 00:25:34,400 Do you even know how to investigate? 411 00:25:34,640 --> 00:25:36,440 And pick up a smell like hounds? 412 00:25:36,920 --> 00:25:38,520 If yes, we'll be on good terms. 413 00:25:38,680 --> 00:25:41,520 Boomerang, I'm your new owner. Come. 414 00:25:50,720 --> 00:25:53,000 I'll go in with Jóska and you keep watch. 415 00:25:53,200 --> 00:25:54,680 How do you take Boomerang inside? 416 00:25:54,880 --> 00:25:57,080 It's strictly forbidden to enter the zoo with a dog. 417 00:25:57,280 --> 00:25:58,800 It's easy. In the bag. 418 00:25:59,000 --> 00:26:00,320 Boomerang, hop in. 419 00:26:00,480 --> 00:26:02,800 Hop in! Good dog. 420 00:26:14,800 --> 00:26:15,800 May I? 421 00:26:16,240 --> 00:26:18,440 - Go ahead. - Thank you. 422 00:26:23,720 --> 00:26:26,240 Go now! Good luck! 423 00:26:26,520 --> 00:26:27,920 Pick up the right smell! 424 00:26:31,360 --> 00:26:33,600 One adult ticket please. 425 00:26:33,880 --> 00:26:35,680 Thank you, sweetheart. 426 00:26:38,920 --> 00:26:42,520 Hey, kids. I've never seen an old lady this ugly. 427 00:26:42,720 --> 00:26:44,320 What may her grandchild look like. 428 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 Look. 429 00:26:56,000 --> 00:26:57,400 A real hound. 430 00:26:57,840 --> 00:26:59,120 Grandma's secret. 431 00:26:59,320 --> 00:27:01,880 Or what lies in the baby wagon. 432 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 Punch! Go back! 433 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 White shoes with black tongues. 434 00:27:34,560 --> 00:27:36,840 Who do I remember wearing these kinds of shoes? 435 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 A lot of people, Detective Maigret. 436 00:27:39,640 --> 00:27:41,520 Let's think, Lucas. 437 00:27:41,920 --> 00:27:45,120 - Who have we seen wearing such shoes? - I don't know. 438 00:27:45,600 --> 00:27:47,400 - Who? - I don't know. 439 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Bagaméri! 440 00:27:49,760 --> 00:27:50,960 You're right! 441 00:27:51,560 --> 00:27:55,160 Grunt or whatever, the point is you should collapse. 442 00:27:55,360 --> 00:27:59,000 That will draw all the attention to you, so Boomerang and I can work. 443 00:27:59,200 --> 00:28:00,920 - Do you get it? - I get it. 444 00:28:01,120 --> 00:28:02,280 Then scoot. 445 00:28:02,480 --> 00:28:03,880 We'll disappear into the crowd. 446 00:28:04,080 --> 00:28:06,480 - We'll meet at the gate. All clear? - Clear. 447 00:28:06,680 --> 00:28:07,760 Let's go, then. 448 00:28:29,520 --> 00:28:31,200 - Ah. - Oh my God! 449 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 The little boy! 450 00:28:32,600 --> 00:28:35,280 The little boy fainted! Water! 451 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 - Oh my! - Water! Call a doctor! 452 00:28:37,920 --> 00:28:39,880 - He's quite pale. - He fainted. 453 00:28:42,840 --> 00:28:45,880 Investigate, Boomerang! Sniff it! 454 00:28:56,440 --> 00:28:57,440 Look! 455 00:28:59,600 --> 00:29:00,880 The monkey-camel! 456 00:29:05,720 --> 00:29:07,400 He probably goes to see his relatives. 457 00:29:07,600 --> 00:29:08,600 Let's go! 458 00:29:25,520 --> 00:29:27,440 - What does this mean? - Don't you get it? 459 00:29:27,640 --> 00:29:31,040 He wants to pick up the smell, too. That's why he brought the big hound. 460 00:29:31,200 --> 00:29:34,120 He stole our idea when he eavesdropped on us. 461 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 This dog is bigger than Boomerang. 462 00:29:36,360 --> 00:29:37,960 We'll make up the difference. 463 00:29:38,160 --> 00:29:41,800 - We're going to make him regret this. - What should we do? 464 00:29:44,720 --> 00:29:46,720 I was in the pharmacy earlier. 465 00:29:48,680 --> 00:29:50,440 I have my mom's sleeping pills. 466 00:29:51,000 --> 00:29:53,080 What if we gave it one? 467 00:29:53,280 --> 00:29:54,520 Or two. 468 00:29:55,280 --> 00:29:57,520 - Isn't that bad for a dog? - Come on now. 469 00:29:57,720 --> 00:30:01,120 - It's not bad for ma either. - It will sleep like a dog. 470 00:30:03,680 --> 00:30:05,560 Shh! 471 00:30:05,880 --> 00:30:07,960 - What is it? - Come here. 472 00:30:10,200 --> 00:30:13,000 - Listen, can I ask you something? - Sure. 473 00:30:13,720 --> 00:30:16,320 - Look at that mister. Do you see him? - But that's a woman. 474 00:30:16,520 --> 00:30:20,000 It's a man, but it doesn't matter. Get him to come to the booth. Okay? 475 00:30:20,200 --> 00:30:22,800 - Okay, but what should I tell him? - Whatever you want. 476 00:30:23,200 --> 00:30:24,600 His name is Bagaméri. 477 00:30:26,320 --> 00:30:29,640 - Ma'am, are you Mr. Bagaméri? - Yes. 478 00:30:29,840 --> 00:30:31,560 - You have a call. - Me? 479 00:30:31,720 --> 00:30:34,320 - Are you Mr. Bagaméri? - Yes, I've told you. 480 00:30:34,560 --> 00:30:37,000 - You have a call then. - Thank you. 481 00:30:37,400 --> 00:30:38,800 This way, please. 482 00:30:46,560 --> 00:30:49,120 - You're wearing khakis, stand guard. - Okay. 483 00:30:49,480 --> 00:30:50,600 Hallo! 484 00:30:51,280 --> 00:30:53,800 Hello? Bagaméri speaking. Hello? 485 00:30:54,480 --> 00:30:55,760 Let's put it on the lollipop. 486 00:30:56,160 --> 00:30:58,560 Doggy, diggy-doggy. 487 00:30:58,760 --> 00:31:01,280 Jácint Bagaméri speaking! Hello! 488 00:31:02,080 --> 00:31:06,240 This dog is dumber than I thought. Sweet dreams, sweetie. Bye. 489 00:31:06,920 --> 00:31:09,120 - Let's give him one more drop. - Okay. 490 00:31:09,400 --> 00:31:10,720 And now for a second dose. 491 00:31:12,400 --> 00:31:15,280 Good dog! Smart dog! Very good. 492 00:31:19,600 --> 00:31:20,880 Come back! 493 00:31:31,560 --> 00:31:32,920 What's happening here? 494 00:31:33,120 --> 00:31:34,720 The boy got sick. 495 00:31:34,920 --> 00:31:37,320 - Don't pull his leg! I'll do it. - Jóska! 496 00:31:38,040 --> 00:31:39,240 Jóska! 497 00:31:39,520 --> 00:31:40,520 Come. 498 00:31:41,000 --> 00:31:43,680 - Come. - It's nothing, it has passed. 499 00:31:43,880 --> 00:31:45,320 My stomach is upset is all. 500 00:31:45,520 --> 00:31:48,680 - I'm alright. I want to go home. - Maybe you have internal injuries. 501 00:31:48,880 --> 00:31:52,200 - Let's lay him on the bench. - I want to go home! 502 00:31:54,040 --> 00:31:56,240 - I have to go home! - You're not going home, son. 503 00:31:56,440 --> 00:31:58,960 I know how this works, I've taken a Red Cross course. 504 00:31:59,160 --> 00:32:02,040 Let me do my job. Put the child on the stretcher. 505 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 - I just wanted to help. - Leave me alone! 506 00:32:04,640 --> 00:32:06,760 - I have expertise. - Let me take care of this. 507 00:32:07,040 --> 00:32:08,360 Go ahead. 508 00:32:08,520 --> 00:32:12,000 - In the child's interest! - Please don't touch the child. 509 00:32:12,240 --> 00:32:15,120 - You have to do mouth to mouth! - I know! 510 00:32:15,320 --> 00:32:18,840 - Let me do my job. - I know how this is done! 511 00:32:19,040 --> 00:32:20,400 I know what to do. 512 00:32:24,320 --> 00:32:26,760 - That kid seems suspicious to me. - Which one? 513 00:32:26,920 --> 00:32:28,120 Both of them. 514 00:32:28,320 --> 00:32:30,320 I think I've already seen them somewhere. 515 00:32:30,520 --> 00:32:31,520 Me, too. 516 00:32:54,480 --> 00:32:56,720 Punch, my sweet little dog. Sniff! 517 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Punch! 518 00:32:58,920 --> 00:33:01,520 Sniff, doggy! Punch, sniff! 519 00:33:02,280 --> 00:33:06,480 Sniff, Punch, sniff! 520 00:33:06,640 --> 00:33:07,640 Punch! 521 00:33:09,520 --> 00:33:11,320 - What is it? - Stop snoring. 522 00:33:11,520 --> 00:33:13,360 - Me? - I wasn't snoring. 523 00:33:14,600 --> 00:33:16,360 - You weren't snoring? - I wasn't. 524 00:33:17,960 --> 00:33:19,160 That's suspicious! 525 00:33:20,760 --> 00:33:22,040 Punch! 526 00:33:22,280 --> 00:33:23,680 Punch, sniff! 527 00:33:24,680 --> 00:33:28,160 Punch! Sniff! 528 00:33:28,440 --> 00:33:30,080 Punch! Sn... 529 00:33:45,640 --> 00:33:47,040 Hi. 530 00:33:55,880 --> 00:33:57,800 Olé! 531 00:33:58,720 --> 00:33:59,720 May I? 532 00:34:02,920 --> 00:34:05,080 - What's that? - A hound! 533 00:34:05,280 --> 00:34:06,840 I know! But how did it get in here? 534 00:34:07,280 --> 00:34:12,240 - You smuggled it in. - This is my little doggy. It's dying. 535 00:34:13,040 --> 00:34:17,640 Its last wish was to come to the zoo. 536 00:34:17,800 --> 00:34:23,400 I put it in the wagon, because I know it is forbidden to bring in dogs. 537 00:34:23,640 --> 00:34:29,360 Can you deny a dying dog its last wish? 538 00:34:29,560 --> 00:34:33,960 You can say your last wish on your way to the exit! 539 00:34:35,400 --> 00:34:37,480 Sniff, Boomerang! Where are we going? 540 00:34:38,200 --> 00:34:39,720 Where is this dog taking us? 541 00:34:40,000 --> 00:34:42,920 It led us through the whole city and it takes us back to the park? 542 00:34:43,120 --> 00:34:46,960 Good dog. Sniff, Boomerang! 543 00:34:47,240 --> 00:34:48,960 That's it, sniff! 544 00:34:49,160 --> 00:34:50,800 PARK KEEPER 545 00:34:54,080 --> 00:34:56,120 Maybe the monkey thief is here? 546 00:34:56,920 --> 00:35:00,080 - Maybe it's the park keeper? - Maybe. Everything's possible. 547 00:35:00,280 --> 00:35:02,600 - I'm going in. Wait outside. - Okay. 548 00:35:02,800 --> 00:35:05,240 - Good plan. - Come, Boomerang. 549 00:35:06,160 --> 00:35:08,320 Good boy. Sniff! 550 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 Hi. 551 00:35:10,280 --> 00:35:12,840 What is it, boy? Want a bite? 552 00:35:13,040 --> 00:35:16,240 Thank you. Haven't you seen monkeys? 553 00:35:16,440 --> 00:35:18,360 Monkeys? Come on. 554 00:35:21,720 --> 00:35:25,200 - What did he say? - No monkeys, there is stew, though. 555 00:35:27,880 --> 00:35:31,280 We have to declare that Boomerang is sadly not yet a real police dog. 556 00:35:31,480 --> 00:35:34,520 - We have to reconsider the situation. - Okay. 557 00:35:34,720 --> 00:35:36,960 - Let's go find the others. - Okay, let's go. 558 00:35:37,400 --> 00:35:39,680 - Hey, and what about Jóska? - Oh, yes, Jóska. 559 00:35:39,880 --> 00:35:42,280 Poor guy has been in the hospital this whole time. 560 00:35:42,480 --> 00:35:44,800 Let's visit him. I have an idea. 561 00:35:45,000 --> 00:35:48,640 ...Bagaméri, his best ice cream is strawberry! 562 00:35:48,960 --> 00:35:51,760 - What's he doing in the infectious ward? - There he is! 563 00:35:54,280 --> 00:35:55,440 - Hi. - Hi. 564 00:35:58,320 --> 00:36:00,440 - Hi, Boomy! - Hi! 565 00:36:00,600 --> 00:36:01,920 Come to the phone. 566 00:36:06,120 --> 00:36:07,320 - Hello. - Hello. 567 00:36:07,520 --> 00:36:10,280 - What are you doing in there? - The doctors are examining me. 568 00:36:10,560 --> 00:36:12,280 They're not finding an illness. 569 00:36:12,560 --> 00:36:16,360 Of course not, you're not sick, tell them. 570 00:36:16,640 --> 00:36:20,400 - Of course not, you're not sick. - That's what I told them, too. 571 00:36:20,600 --> 00:36:21,800 Children! 572 00:36:22,000 --> 00:36:24,800 Visiting hours are over. Go home. 573 00:36:25,000 --> 00:36:27,800 - Visiting hours are over. - Just a moment, let us finish, Ma'am. 574 00:36:29,960 --> 00:36:31,080 Doctor! 575 00:36:31,760 --> 00:36:34,560 Doctor, I'd like to inquire about our friend. 576 00:36:34,760 --> 00:36:37,280 His name is Jóska Rátz with tz. 577 00:36:37,480 --> 00:36:38,680 With tz, yes. 578 00:36:39,160 --> 00:36:40,880 And what do you want to know? 579 00:36:41,840 --> 00:36:43,160 When will you let him leave? 580 00:36:43,360 --> 00:36:45,600 Why? Does he not like being here? 581 00:36:45,800 --> 00:36:47,600 Turn around. 582 00:36:47,840 --> 00:36:49,840 There. 583 00:36:50,040 --> 00:36:52,800 Inhale, deeply. 584 00:36:55,640 --> 00:36:57,960 He's okay here, but he's not sick. 585 00:36:58,160 --> 00:36:59,640 He's fit as a fiddle. 586 00:36:59,840 --> 00:37:01,960 Sure, fit as a fiddle. 587 00:37:02,160 --> 00:37:06,920 - Will you let him leave then? - No way! 588 00:37:07,120 --> 00:37:11,000 Open your mouth and say A. 589 00:37:12,680 --> 00:37:14,560 Why can't he leave here if he's not sick? 590 00:37:14,960 --> 00:37:18,480 This is the infectious ward, my son, you can't just leave here. 591 00:37:19,000 --> 00:37:20,520 He wants to keep us here. 592 00:37:20,680 --> 00:37:22,360 - Us? - Everyone. 593 00:37:24,840 --> 00:37:26,640 - Aren't we being chased? - No. 594 00:37:28,240 --> 00:37:30,560 Poor guy, maybe this was the last time we saw him. 595 00:37:30,760 --> 00:37:33,080 Poor Rátz. With tz. 596 00:37:34,560 --> 00:37:38,000 Boys, believe it or not, I have an idea again. 597 00:37:38,880 --> 00:37:40,640 I think I am a genius. 598 00:37:40,840 --> 00:37:42,920 Rosemary, the genius, world sensation! 599 00:37:43,120 --> 00:37:45,520 Boys, Jóska will be freed. 600 00:37:45,720 --> 00:37:47,440 How will we free him? 601 00:37:47,800 --> 00:37:48,920 Not us. 602 00:37:49,680 --> 00:37:51,160 Someone else. 603 00:37:54,560 --> 00:37:57,560 Let's go. Yes. 604 00:37:58,160 --> 00:37:59,560 Come on. 605 00:38:06,240 --> 00:38:08,400 Half a minute and he'll be in the bush. 606 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 Shh! 607 00:38:33,840 --> 00:38:34,840 Now. 608 00:38:35,200 --> 00:38:37,640 Jóska knows everything. 609 00:38:38,280 --> 00:38:41,720 We could collect the reward as early as this afternoon. 610 00:38:41,920 --> 00:38:44,640 But we can't bring him out of the infectious ward. 611 00:38:45,000 --> 00:38:46,240 Indeed we can't. 612 00:38:46,800 --> 00:38:50,200 The infectious ward at the Children's Hospital. 613 00:38:50,400 --> 00:38:53,400 - Room 4. - Ground level. 614 00:38:54,240 --> 00:38:58,480 Only Jóska knows where the monkeys are. 615 00:39:04,880 --> 00:39:06,080 It is terrible. 616 00:39:08,200 --> 00:39:12,520 Mr. Skipper! Come here for a second. 617 00:39:13,960 --> 00:39:16,640 - I have a business offer. - Let me hear it. 618 00:39:16,840 --> 00:39:20,200 Replace me for the afternoon and we share the profit. 619 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 You know what? 620 00:39:23,520 --> 00:39:27,080 I prefer cash. Give me 20 forints and we're good. 621 00:39:27,520 --> 00:39:30,640 I'll make a huge profit, you'll see it. 622 00:39:30,840 --> 00:39:32,720 - I'll sell all of your ice cream. - Okay. 623 00:39:32,920 --> 00:39:34,000 Didn't I tell you? 624 00:39:34,440 --> 00:39:36,840 I'll be back by this evening. Shh! 625 00:39:41,840 --> 00:39:43,520 Let's get started. 626 00:40:00,960 --> 00:40:02,120 Who is that? 627 00:40:02,960 --> 00:40:04,480 Must be the new orderly. 628 00:40:04,640 --> 00:40:08,880 Well. Tell him to bring patient 2 from room 4 to room 3. 629 00:40:11,960 --> 00:40:16,880 Patient 2 from room 4 to room 3. 630 00:40:17,960 --> 00:40:20,680 - Has someone already told you? - Yes. 631 00:40:22,400 --> 00:40:23,640 All good, then. 632 00:40:38,080 --> 00:40:39,800 Tell me everything. 633 00:40:40,120 --> 00:40:42,360 What do you want to know, Mr. Nurse? 634 00:40:42,640 --> 00:40:44,120 Where are the monkeys? 635 00:40:44,320 --> 00:40:45,920 - The monkeys? - Well? 636 00:40:55,960 --> 00:40:58,480 I'll tell you everything. I don't want to suffer anymore. 637 00:40:58,680 --> 00:41:01,520 42 Sárpilisi road. 638 00:41:01,800 --> 00:41:03,600 It's a tailor shop. 639 00:41:03,800 --> 00:41:06,040 The tailor's name is Dezső Rátz with tz. 640 00:41:06,240 --> 00:41:08,880 The monkeys are there. The password is... 641 00:41:10,040 --> 00:41:13,400 'The cowslip blooms in the dark.' Repeat it. 642 00:41:14,000 --> 00:41:16,520 'The cowslip blooms in the dark.' 643 00:41:16,960 --> 00:41:18,880 - That's it. - Thank you. 644 00:41:27,320 --> 00:41:29,200 - Hi, Jóska. - Hi. 645 00:41:29,400 --> 00:41:30,520 Where did you send him? 646 00:41:31,000 --> 00:41:33,440 To my uncle's place. I hate him. 647 00:41:35,040 --> 00:41:36,600 Good day. 648 00:41:37,760 --> 00:41:39,240 Good day. 649 00:41:40,720 --> 00:41:41,880 How can I help you? 650 00:41:45,320 --> 00:41:46,840 It's me. 651 00:41:47,200 --> 00:41:50,040 'The cowslip blooms in the dark.' 652 00:41:50,480 --> 00:41:53,120 - I'm sorry. What are you talking about? - I'm saying: 653 00:41:53,320 --> 00:41:56,640 'The cowslip blooms in the dark.' 654 00:41:57,120 --> 00:42:00,960 - Yes. Can you excuse me for a second? - Go ahead. 655 00:42:09,880 --> 00:42:13,640 Hello. Dezső Rátz, with tz, speaking. 656 00:42:13,840 --> 00:42:15,920 42 Sárpilisi road. 657 00:42:16,120 --> 00:42:19,680 Come here immediately. A madman came into my workshop. 658 00:42:20,000 --> 00:42:21,280 Please help me. 659 00:42:21,480 --> 00:42:24,480 - Hey, Mr. Rátz! Stop it! - Please come help me. 660 00:42:24,680 --> 00:42:25,680 Stop it! 661 00:42:25,880 --> 00:42:27,840 You know very well that I'm not crazy. 662 00:42:28,040 --> 00:42:30,640 Just tell me where the monkeys are. 663 00:42:30,840 --> 00:42:33,760 - Help! - Where are the monkeys? 664 00:42:33,920 --> 00:42:35,560 Where are the monkeys? 665 00:42:35,840 --> 00:42:37,560 Help! 666 00:42:38,920 --> 00:42:41,120 I'm cursed. 667 00:42:42,120 --> 00:42:46,160 Guys, what is it that the monkeys always do regardless of the circumstances? 668 00:42:47,960 --> 00:42:49,880 - They make faces. - Besides that. 669 00:42:50,160 --> 00:42:51,720 - They eat. - Correct. 670 00:42:52,280 --> 00:42:53,600 And what do they eat? 671 00:42:54,560 --> 00:42:56,400 What is the thief feeding them? 672 00:42:56,600 --> 00:42:59,600 That is the main question. Our clue. 673 00:42:59,800 --> 00:43:01,920 The question is simple. What do monkeys eat? 674 00:43:02,120 --> 00:43:03,320 Soup, for instance. 675 00:43:03,600 --> 00:43:07,320 You eat soup, not monkeys. I don't think monkeys can cook. 676 00:43:07,520 --> 00:43:10,280 - Vegetables and fruits, then. - That's correct. 677 00:43:11,080 --> 00:43:14,280 All we have to do is to keep an eye on fruit-and-vegetable stores. 678 00:43:14,480 --> 00:43:16,280 - All of them? - As many as we can. 679 00:43:45,040 --> 00:43:48,480 And the cabbage. Let's see what we have. 680 00:43:48,640 --> 00:43:51,320 The cabbage leaves are there in the box. 681 00:43:55,080 --> 00:43:57,400 - Good day. - Good day. 682 00:43:57,560 --> 00:43:58,840 How may I help you? 683 00:44:02,480 --> 00:44:04,680 5 forints worth of walnut pulp! 684 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 To eat or to cook? 685 00:44:06,880 --> 00:44:11,240 - To eat! - I love it, too! Along with prunes! 686 00:44:11,440 --> 00:44:14,760 I wouldn't mind if there was no bread and meat in the world. 687 00:44:15,200 --> 00:44:18,320 I can relate to vegetarians 688 00:44:18,520 --> 00:44:23,280 and to those who make sausage out of potato 689 00:44:24,560 --> 00:44:26,840 and barbecue from beetroots. 690 00:44:30,760 --> 00:44:34,160 - Put it on the tab. - Okay, old man. 691 00:44:34,640 --> 00:44:37,880 Try it once with prunes. 692 00:44:38,080 --> 00:44:42,440 Some eat walnut with honey. They know nothing about real flavors. 693 00:46:30,320 --> 00:46:32,440 Come, Boomerang. Let's get to work. 694 00:46:32,800 --> 00:46:35,960 Sniff. 695 00:47:09,840 --> 00:47:13,440 There are no monkeys here. Even though everything pointed to this place! 696 00:47:16,280 --> 00:47:18,400 Shh, Boomerang. 697 00:47:26,440 --> 00:47:30,960 Can you make money with these smelly rabbits? Who eats rabbits these days? 698 00:47:31,160 --> 00:47:35,600 You have to trade rare animals, exotic animals. 699 00:47:38,000 --> 00:47:41,360 Do you even know what an exotic animal is? 700 00:47:41,680 --> 00:47:43,400 Of course I do. 701 00:47:43,600 --> 00:47:45,320 You, for instance. 702 00:47:47,960 --> 00:47:51,360 Those are sold by the piece, not by weight, y'know. 703 00:47:51,560 --> 00:47:53,840 The zoo raises them, I sell them. 704 00:47:54,040 --> 00:47:56,120 It's a gold mine, old man. 705 00:47:56,320 --> 00:47:58,320 They will never find out. 706 00:47:58,640 --> 00:48:00,560 I've already stolen a boa! 707 00:48:00,760 --> 00:48:02,920 Old man, you don't want to be my partner? 708 00:48:03,120 --> 00:48:06,000 They're moving my trailer, I don't know where to put the monkeys. 709 00:48:06,200 --> 00:48:07,880 Can I bring them here for a few days? 710 00:48:09,000 --> 00:48:12,160 Get out of here. Take your vegetables. 711 00:48:12,360 --> 00:48:14,880 I don't want to see you here again. 712 00:48:15,080 --> 00:48:18,720 If you want to meet, you can find me at the Fish Garden. 713 00:48:18,920 --> 00:48:20,520 But I would rather you don't come. 714 00:48:21,000 --> 00:48:23,840 - Tomorrow evening at the Fish Garden. - Go now. 715 00:48:24,040 --> 00:48:25,920 - Bye, old man. - Boomerang! 716 00:48:26,120 --> 00:48:27,880 Let's get out of here! 717 00:48:58,360 --> 00:49:00,080 Strength and health to you! 718 00:49:00,240 --> 00:49:03,360 Are you not getting sick from eating all this ice cream? 719 00:49:03,560 --> 00:49:06,040 I can eat 50 in a row. 720 00:49:06,680 --> 00:49:09,120 There's an epidemic of spoiled ice cream. 721 00:49:09,320 --> 00:49:14,240 Not this one. I took a full pan of it home for the kids yesterday. 722 00:49:15,000 --> 00:49:19,800 - I hope the boss won't find out. - Even the kids outsmart that dimwit. 723 00:49:25,560 --> 00:49:28,160 - Did you really see him? - He was right in front of me. 724 00:49:28,360 --> 00:49:31,400 Only I didn't see his face. But I heard his voice. 725 00:49:31,640 --> 00:49:34,280 He also admitted to stealing the monkeys! 726 00:49:34,480 --> 00:49:35,480 That's amazing. 727 00:49:35,800 --> 00:49:39,400 He also said that he would be at the Fish Garden at 6 pm. 728 00:49:39,600 --> 00:49:43,000 - We are all going there. - We should tell Jóska and Karcsi. 729 00:49:43,200 --> 00:49:46,280 I'll tell them. 6 pm at the Fish Garden. 730 00:49:46,480 --> 00:49:48,160 - Bye. - Bye. 731 00:49:48,360 --> 00:49:50,560 Look. Bagaméri in his disguise. 732 00:49:50,760 --> 00:49:53,280 Maybe. The park keeper is standing at the ice cream car. 733 00:49:53,480 --> 00:49:57,680 When the park keeper is there, it means that Bagaméri is investigating something. 734 00:49:58,600 --> 00:50:01,960 Maybe the park keeper is also Bagaméri and the whole world is Bagaméri. 735 00:50:02,160 --> 00:50:04,640 That's a good one. I'll put it down in my diary. 736 00:50:04,840 --> 00:50:06,680 The whole world is Bagaméri. 737 00:50:07,640 --> 00:50:09,600 Wait, won't we be late for the Fish Garden? 738 00:50:09,840 --> 00:50:11,720 - We still have to find it. - You're right. 739 00:50:14,960 --> 00:50:16,960 What's the time, Mr. Fireman? 740 00:50:18,240 --> 00:50:20,600 I'll tell you in a sec. 741 00:50:21,280 --> 00:50:24,200 - 8 past a quarter past. - A quarter past what? 742 00:50:25,120 --> 00:50:28,240 I don't know because I've lost the second hand. 743 00:50:35,640 --> 00:50:37,520 - Thank you. - You're welcome. 744 00:50:38,440 --> 00:50:39,960 - Come. - Why? 745 00:50:40,160 --> 00:50:41,400 I'll tell you something. 746 00:50:42,160 --> 00:50:44,080 They didn't recognize me. 747 00:50:44,760 --> 00:50:46,880 But where could this Fish Garden be? 748 00:50:47,440 --> 00:50:50,240 - Béla! - What is it? 749 00:50:51,320 --> 00:50:53,520 Come home quickly, the yard is burning. 750 00:50:53,720 --> 00:50:57,240 - Sweet Jesus, what happened? - Mrs. Kiss left the iron on the board. 751 00:50:57,800 --> 00:50:59,360 Come, Lajos, help us. 752 00:50:59,760 --> 00:51:00,880 What a coincidence! 753 00:51:01,080 --> 00:51:04,080 - Destiny led you here. - I don't know how to play chess. 754 00:51:04,280 --> 00:51:05,400 There's a fire! 755 00:51:05,600 --> 00:51:08,760 It happens during the summer, people are not careful enough. 756 00:51:08,960 --> 00:51:11,160 Stop babbling around, and come fight the fire. 757 00:51:11,360 --> 00:51:14,840 Why me? Who are you? I don't even know you. 758 00:51:15,040 --> 00:51:18,120 You dimwit, who should fight it if not a fireman. 759 00:51:18,320 --> 00:51:20,760 - A fireman? - Yes, a fireman. 760 00:51:21,800 --> 00:51:23,920 I am cursed! 761 00:52:24,000 --> 00:52:25,240 There's the old man! 762 00:52:25,440 --> 00:52:28,720 - Which one? I can't see him. - At the green checked tablecloth. 763 00:52:30,680 --> 00:52:32,600 I'll go in and listen to what they're saying. 764 00:52:32,760 --> 00:52:34,560 - You stay here. - Okay. 765 00:52:46,840 --> 00:52:51,240 Actually, you wouldn't have to do a thing, old man. 766 00:52:51,440 --> 00:52:53,640 Do you understand? Nothing at all. 767 00:52:53,840 --> 00:52:56,560 You just have to lend me your attic. 768 00:52:57,120 --> 00:52:59,920 I'll pay you at the beginning of every month. 769 00:53:00,240 --> 00:53:01,240 Good money. 770 00:53:01,440 --> 00:53:02,960 So, what do you say? 771 00:53:07,280 --> 00:53:09,600 Hurray! 772 00:53:09,800 --> 00:53:11,360 At first, he was joking around, 773 00:53:11,880 --> 00:53:14,520 as if he didn't want to fight the fire. Then he showed us! 774 00:53:14,720 --> 00:53:16,520 He put it out in a minute! 775 00:53:16,720 --> 00:53:20,160 Will you come with us for a drink, comrade Fireman? 776 00:53:20,360 --> 00:53:23,360 Next time. I have 3 more fires to fight today. 777 00:53:23,760 --> 00:53:26,560 You must have 15 minutes. 778 00:53:26,920 --> 00:53:30,760 Not a minute! They are waiting for me at the Fish Garden. 779 00:53:30,920 --> 00:53:35,120 It is alright, comrade Fireman. We're going there, too. 780 00:53:35,320 --> 00:53:37,320 Let's go, everyone! 781 00:53:39,400 --> 00:53:43,800 If I can sell the monkeys, I'll get a raccoon and a small crocodile! 782 00:53:44,000 --> 00:53:47,120 Do you know how I am going to smuggle them out? In a violin case! 783 00:53:47,320 --> 00:53:49,840 Leave me out of this. I've already told you. 784 00:53:50,960 --> 00:53:53,960 Think about it! It is a lot of money. 785 00:53:54,280 --> 00:53:56,080 I only need your attic. 786 00:53:56,360 --> 00:53:57,960 Shh! 787 00:53:58,400 --> 00:54:00,920 I am a disguised detective. 788 00:54:01,080 --> 00:54:03,360 But I can't tell it to anyone. 789 00:54:03,560 --> 00:54:06,880 And what are you investigating, friend? 790 00:54:07,080 --> 00:54:10,480 - Monkey thieves! Do you understand? - Sure! 791 00:54:10,760 --> 00:54:16,000 There are monkey thieves here. That much is certain. 792 00:54:16,160 --> 00:54:18,800 - Do you believe me? - Of course, but not so loud! 793 00:54:20,640 --> 00:54:24,280 I will catch the monkey thieves! 794 00:54:24,480 --> 00:54:26,760 Where are the monkey thieves? 795 00:54:27,240 --> 00:54:29,960 - We are in trouble, let's run! - Stand up, monkey thieves! 796 00:54:30,160 --> 00:54:33,880 Line up! There's a monkey thief on the run! 797 00:54:34,080 --> 00:54:36,200 Let me go! 798 00:54:36,360 --> 00:54:39,320 Stop him! Monkey thief! 799 00:54:40,080 --> 00:54:41,360 What happened? 800 00:54:41,560 --> 00:54:44,040 - He got away. - Did you see his face? 801 00:54:44,240 --> 00:54:47,480 No, I was sitting behind his back. Then, I had to hide under the table. 802 00:55:17,680 --> 00:55:21,920 Stop, monkey thief! Stop! 803 00:55:31,720 --> 00:55:33,960 I'll follow you everywhere. 804 00:55:42,760 --> 00:55:44,280 He has fooled Bagaméri. 805 00:55:44,480 --> 00:55:46,280 There he goes! Let's go! 806 00:55:53,440 --> 00:55:57,520 Come out, you rascal! 807 00:56:01,520 --> 00:56:02,720 Look, there he is! 808 00:56:03,280 --> 00:56:05,120 He's jumping in! There! 809 00:56:06,920 --> 00:56:09,160 He's a gone goose. 810 00:56:09,440 --> 00:56:12,160 - How unlucky! - What should we do now? 811 00:56:12,360 --> 00:56:13,360 Well... 812 00:56:16,480 --> 00:56:18,280 We are going to watch the district. 813 00:56:18,480 --> 00:56:20,240 We can't be on the street all day long. 814 00:56:20,440 --> 00:56:22,640 We won't. We will use a telescope. 815 00:56:22,840 --> 00:56:25,120 - We don't have a telescope. - I'll handle this. 816 00:56:25,320 --> 00:56:27,320 We can also use it to keep an eye on Bagaméri. 817 00:56:27,520 --> 00:56:29,040 He ruined everything. 818 00:56:29,240 --> 00:56:32,840 If he doesn't start to scream, the guy would have walked into the trap. 819 00:56:34,480 --> 00:56:35,480 Look! 820 00:56:37,240 --> 00:56:39,160 'And yet it moves.' 821 00:56:40,480 --> 00:56:41,480 Again! 822 00:56:48,920 --> 00:56:52,640 The trail led me into the sewer. 823 00:56:59,640 --> 00:57:04,040 You can look pretty far with this. We'll watch the whole district. 824 00:57:05,160 --> 00:57:08,560 With some luck, we will find the perpetrator. What do you see? 825 00:57:09,720 --> 00:57:12,600 - Poppy street. - Let me see it! 826 00:57:18,200 --> 00:57:20,600 - Wow! - What is it? 827 00:57:20,800 --> 00:57:23,080 There's the cursed ice cream seller with his dog! 828 00:57:23,280 --> 00:57:25,800 - What is he doing? - He is pasting something on the wall. 829 00:57:26,000 --> 00:57:29,360 This underground ghost is up to no good again. 830 00:57:29,840 --> 00:57:32,560 - Wait here, I'll go take a closer look. - Okay. 831 00:57:38,440 --> 00:57:39,840 Look how beautiful it is! 832 00:57:52,600 --> 00:57:53,600 Read this! 833 00:57:55,160 --> 00:57:58,880 Seeking monkeys, willing to pay a lot. Cash. 834 00:57:59,080 --> 00:58:01,080 Please contact me by mail. 835 00:58:01,400 --> 00:58:04,040 Bagaméri - African hunter 836 00:58:04,600 --> 00:58:05,800 10 Goose street. 837 00:58:06,200 --> 00:58:08,600 - What do you think? - It's scandalous. 838 00:58:08,920 --> 00:58:12,400 You know what? We will teach this cursed ice cream seller a lesson. 839 00:58:12,600 --> 00:58:14,640 - But how? - I have an idea. 840 00:58:29,320 --> 00:58:30,680 Dear Mr. Bagaméri, 841 00:58:30,880 --> 00:58:35,000 I saw your ad about the monkeys when I was in Budapest. 842 00:58:36,440 --> 00:58:40,920 I have beautiful monkeys, but I need money urgently. 843 00:58:41,120 --> 00:58:44,400 Please come and see me today, 844 00:58:44,600 --> 00:58:46,240 there are other potential buyers. 845 00:58:46,400 --> 00:58:48,360 - Is the letter okay? - Brilliant! 846 00:58:48,600 --> 00:58:50,480 Okay. Come. 847 00:58:52,680 --> 00:58:56,880 He will fall into his own trap! Where should we send him? 848 00:58:57,080 --> 00:58:59,320 Not too far, because he wouldn't go. 849 00:58:59,520 --> 00:59:03,800 But not too close either, because he will get back too soon. 850 00:59:04,080 --> 00:59:06,560 Let's send him to Szajol. 851 00:59:06,760 --> 00:59:08,160 You're right! 852 00:59:14,840 --> 00:59:16,760 Go now! Quick! 853 00:59:29,760 --> 00:59:33,840 Szajol is a beautiful town. You can spend 1 or 2 days there. 854 00:59:35,360 --> 00:59:36,760 He's removing the letter now. 855 00:59:57,040 --> 00:59:59,160 We have neutralized the cursed ice cream seller! 856 00:59:59,320 --> 01:00:01,360 - We'll steal his idea! - Yes! 857 01:00:01,560 --> 01:00:03,360 It's our turn to post ads. Let's go! 858 01:00:03,520 --> 01:00:07,120 Hurray! 859 01:00:12,320 --> 01:00:13,440 Mr. Reporter! 860 01:00:13,960 --> 01:00:15,880 Mr. Reporter, please. 861 01:00:16,080 --> 01:00:19,320 Oh, God! We messed up. This one keeps coming back. 862 01:00:19,480 --> 01:00:22,400 - It doesn't matter. - When will you air my interview? 863 01:00:22,600 --> 01:00:25,280 Soon. It needs a musical score first. 864 01:00:25,480 --> 01:00:28,680 I'm so happy! The whole country will hear me! 865 01:00:28,880 --> 01:00:32,240 Mister! Can we ask you a favor? 866 01:00:32,440 --> 01:00:34,360 Of course! What is it about? 867 01:00:34,560 --> 01:00:36,880 We would like to put up some ads. 868 01:00:37,080 --> 01:00:38,320 - Ads? - Yes. 869 01:00:39,560 --> 01:00:41,880 'Seeking monkeys, willing to pay a lot.' 870 01:00:42,160 --> 01:00:46,440 'Dr. Hörömpő - circus director' 871 01:00:46,720 --> 01:00:48,400 24 Brick street. 872 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 What is this? 873 01:00:51,160 --> 01:00:52,600 You see? 874 01:01:31,720 --> 01:01:33,440 This is 24 Brick street. 875 01:01:33,640 --> 01:01:37,600 - Dr. Hörömpő, circus director? - This is him, thank you. 876 01:01:38,160 --> 01:01:39,880 - Goodbye. - What does it say? 877 01:01:40,200 --> 01:01:41,240 Read it! 878 01:01:42,000 --> 01:01:44,400 - Read it! - 'To whom it may concern'. 879 01:01:44,600 --> 01:01:47,760 'I saw your small poster. I have monkeys for sale.' 880 01:01:48,120 --> 01:01:50,280 - Whoa! Do you hear this? - I hear it! 881 01:01:50,520 --> 01:01:53,120 'I don't bargain' 882 01:01:53,320 --> 01:01:54,920 Damn his bargaining! 883 01:01:55,320 --> 01:01:58,960 'I will wait for you every afternoon starting today' 884 01:01:59,400 --> 01:02:02,360 'in a roadwork trailer at the end of Matyó street.' 885 01:02:02,760 --> 01:02:05,560 - Where is this Matyó street? - We will figure it out! Read on! 886 01:02:05,760 --> 01:02:07,200 'Respectfully,' 887 01:02:07,640 --> 01:02:09,960 'ananimal seler' 888 01:02:22,960 --> 01:02:26,000 Isn't that the monkey-camel we saw at the zoo? 889 01:02:26,360 --> 01:02:28,400 Maybe. What is he doing here? 890 01:02:28,720 --> 01:02:30,520 What if he is the monkey thief? 891 01:02:35,840 --> 01:02:37,600 I don't like this area. 892 01:02:38,600 --> 01:02:39,720 It's a trap. 893 01:02:40,000 --> 01:02:42,600 There are 5 of us, he's alone. It'll be alright. 894 01:02:43,120 --> 01:02:44,840 There are 6 of us, right, Boomerang? 895 01:02:45,760 --> 01:02:48,680 We're going to come down on him violently! 896 01:02:48,880 --> 01:02:52,080 I know a few tricks. Follow me carefully! 897 01:03:23,000 --> 01:03:24,560 What do you want, kiddos? 898 01:03:34,480 --> 01:03:37,560 Can you tell us which way the grand boulevard is? 899 01:03:37,760 --> 01:03:40,880 This is your lucky day, kiddo, I just happen to know. 900 01:03:42,760 --> 01:03:45,760 You turn right, then left, 901 01:03:46,360 --> 01:03:49,560 then you take a smaller turn, then you turn into stone. 902 01:03:52,080 --> 01:03:55,160 Get the hell out of here, I have an urgent meeting coming up. 903 01:04:04,520 --> 01:04:06,760 Tell us the time at least. 904 01:04:11,080 --> 01:04:13,600 You want to know the time? 905 01:04:20,640 --> 01:04:23,360 It's punch o'clock! 906 01:04:23,560 --> 01:04:27,480 Attack, boys! Hit him! 907 01:04:29,200 --> 01:04:31,400 I'm too scared to go there. 908 01:04:38,200 --> 01:04:39,400 I got you! 909 01:04:53,640 --> 01:04:54,840 And the dog. 910 01:04:58,520 --> 01:04:59,640 Little brats! 911 01:05:02,560 --> 01:05:04,080 Damn little brats! 912 01:05:04,280 --> 01:05:07,520 You're in for it now, you damn little... 913 01:05:08,800 --> 01:05:10,360 Hey, buddy! 914 01:05:10,680 --> 01:05:12,640 - Wait a little! - What is it? 915 01:05:13,120 --> 01:05:16,400 Take this trailer, it has been for three weeks, it needs fixing. 916 01:05:16,600 --> 01:05:17,960 - Okay? - Okay. 917 01:05:22,080 --> 01:05:23,160 Alright. 918 01:05:23,360 --> 01:05:25,360 - Did you hitch it up properly? - Of course. 919 01:05:25,840 --> 01:05:27,240 - Bye. - Bye. 920 01:05:31,240 --> 01:05:32,480 - Go. - Bye! 921 01:05:34,160 --> 01:05:36,480 Open up! I demand that you open up! 922 01:05:36,960 --> 01:05:38,560 Behave yourselves! 923 01:05:40,240 --> 01:05:43,040 - Open up! - Hey, we are moving! 924 01:05:43,640 --> 01:05:48,040 - Mister, hey! Open up! - Open up! 925 01:05:48,240 --> 01:05:50,200 That monkey-camel duped us real good! 926 01:05:50,400 --> 01:05:51,600 Where is Karcsi? 927 01:06:06,920 --> 01:06:08,120 A nice little trick. 928 01:06:09,000 --> 01:06:10,440 Those damn little thugs! 929 01:06:29,160 --> 01:06:30,840 Little monkeys! 930 01:06:33,520 --> 01:06:34,520 Who is it? 931 01:06:35,120 --> 01:06:36,120 Hey! 932 01:06:36,440 --> 01:06:39,360 Hey! Who is it? Is this a joke? 933 01:06:39,960 --> 01:06:42,520 Hey! Open up! This isn't a circus! 934 01:06:58,080 --> 01:06:59,960 Mister, please! 935 01:07:00,360 --> 01:07:02,320 What is it, boy. How may I help you? 936 01:07:02,520 --> 01:07:06,360 I need to catch up with someone, a road work trailer to be precise. 937 01:07:06,560 --> 01:07:08,040 - A car chase? - Yes! 938 01:07:08,240 --> 01:07:11,840 I've been waiting for a car chase my whole life. Get in. 939 01:07:12,040 --> 01:07:13,320 Quickly. 940 01:07:13,960 --> 01:07:17,360 Hurry. We'll ask Sarolta to put in an extra bit of effort. 941 01:07:18,040 --> 01:07:19,360 Who's Sarolta? 942 01:07:19,720 --> 01:07:20,960 The car. 943 01:07:21,560 --> 01:07:24,440 - I named the car Sarolta. - I see. 944 01:07:42,040 --> 01:07:43,840 Hey! Stop! 945 01:07:44,720 --> 01:07:46,560 Wait for us, Mr. Driver! 946 01:07:48,240 --> 01:07:49,360 Stop! 947 01:07:49,920 --> 01:07:52,440 Can't you hear me? Stop! 948 01:07:53,240 --> 01:07:54,240 Stop! 949 01:07:58,120 --> 01:08:00,200 Let's get out in front of him on the other road. 950 01:08:00,560 --> 01:08:02,120 Faster! 951 01:08:07,320 --> 01:08:08,400 There he comes! 952 01:08:16,040 --> 01:08:18,280 Stop! Hey! 953 01:08:25,920 --> 01:08:28,040 - What is it? - Please let my friends go. 954 01:08:28,240 --> 01:08:30,520 - From where? - From the trailer. Can't you hear it? 955 01:08:31,720 --> 01:08:34,680 - But this is a kidnapping! - Strictly punished by law. 956 01:08:34,880 --> 01:08:37,240 - Bring the crowbar. - But I didn't know. 957 01:08:37,640 --> 01:08:39,760 - Hurry up. - Please come. 958 01:08:43,400 --> 01:08:44,600 You see? 959 01:08:47,480 --> 01:08:49,440 - Can I help? - No, thank you. 960 01:08:53,200 --> 01:08:56,400 - Finally! - Long live Karcsi! 961 01:08:56,600 --> 01:08:58,280 You hiding was a great trick! 962 01:09:00,840 --> 01:09:02,160 I have been duped. 963 01:09:02,720 --> 01:09:05,040 I am cursed. 964 01:09:13,200 --> 01:09:15,320 Hey, don't litter! 965 01:09:15,520 --> 01:09:17,520 Are you not ashamed as a foreigner? 966 01:09:17,720 --> 01:09:20,040 You think I will grovel before a foreigner? 967 01:09:21,400 --> 01:09:22,560 Do you speak German? 968 01:09:22,720 --> 01:09:24,040 Do you speak French? 969 01:09:24,240 --> 01:09:25,520 I will give you a fine! 970 01:09:25,720 --> 01:09:28,920 You can't litter in our beautiful country. 971 01:09:29,120 --> 01:09:30,520 There's a piece of paper. 972 01:09:30,800 --> 01:09:32,280 You threw it away. 973 01:09:33,280 --> 01:09:35,320 You threw it away, don't try to deny it. 974 01:09:35,960 --> 01:09:38,280 Monkeys for sale. 975 01:09:39,320 --> 01:09:40,560 Monkeys? 976 01:09:41,040 --> 01:09:43,120 - Show it to me! - Here you are! 977 01:09:45,960 --> 01:09:49,160 '...at a road work trailer at the end of Matyó street.' 978 01:09:49,360 --> 01:09:51,480 - You're Hungarian! - Thank you! 979 01:09:51,680 --> 01:09:53,600 You're getting a double fine then! 980 01:09:53,880 --> 01:09:56,080 Stop there! Hey! 981 01:10:06,560 --> 01:10:08,000 Monkey feed. 982 01:10:10,160 --> 01:10:12,400 Let me see. This one's bigger. 983 01:10:19,280 --> 01:10:21,880 Hello. Anyone in there? 984 01:10:36,680 --> 01:10:38,480 Something is moving there. 985 01:10:40,560 --> 01:10:43,240 It must be the monkeys. 986 01:10:48,120 --> 01:10:49,920 What is this? 987 01:10:52,440 --> 01:10:53,440 What is this? 988 01:10:53,920 --> 01:10:55,760 This is not a monkey! 989 01:10:56,320 --> 01:10:59,440 This is surely not a monkey. 990 01:11:00,000 --> 01:11:03,600 This is a... 991 01:11:03,800 --> 01:11:07,800 b-b-b-... 992 01:11:08,120 --> 01:11:11,400 I am cursed! 993 01:11:16,520 --> 01:11:19,600 If we find the monkeys, you'll get the reward. 994 01:11:19,800 --> 01:11:21,440 - Thank you! - Hurray! 995 01:11:21,640 --> 01:11:23,040 It will help the circus! 996 01:11:23,240 --> 01:11:24,720 - What circus? - Hörömpő Circus. 997 01:11:24,920 --> 01:11:27,320 - A world sensation. - We're doing it for a sick girl. 998 01:11:27,720 --> 01:11:30,120 I wanted to ask you to involve me last time. 999 01:11:30,320 --> 01:11:33,400 - I'm an amateur tamer. - Let's shake on it, Mr. Director! 1000 01:11:33,600 --> 01:11:35,480 - Really? - You want to make a circus? 1001 01:11:35,680 --> 01:11:37,600 - We've told you already. - Yeah, sure. 1002 01:11:37,800 --> 01:11:40,600 - Hey, come here! - Can they handle it? 1003 01:11:40,760 --> 01:11:43,360 - They take care of the tigers. - That one, there. 1004 01:11:45,000 --> 01:11:47,520 Hurray! 1005 01:11:47,720 --> 01:11:50,040 - We've caught the monkey thief! - Open up! 1006 01:11:50,240 --> 01:11:53,480 I want to see his face when he sees us. 1007 01:12:00,880 --> 01:12:03,280 Are you happy now, little guys? 1008 01:12:04,320 --> 01:12:06,040 Sir, you can take the beasts. 1009 01:12:06,960 --> 01:12:09,640 We'll bring you hazelnuts to the jail, Mr. Monkey-Camel. 1010 01:12:10,640 --> 01:12:11,760 Let's go! 1011 01:12:12,760 --> 01:12:14,800 What a despicable fellow! 1012 01:12:16,240 --> 01:12:18,120 Can you hear that? Shh! 1013 01:12:19,840 --> 01:12:21,840 - Mónika! - Isn't she cute? 1014 01:12:22,240 --> 01:12:26,280 - Mr. Hudák, can you check that trailer? - Right away, we'll just put this down. 1015 01:12:27,200 --> 01:12:29,880 Okay, children, you can help, but be careful! 1016 01:12:30,080 --> 01:12:32,360 - Watch out! - We're careful! 1017 01:12:32,560 --> 01:12:36,400 A little bit to the left. Look how she wags her tail! 1018 01:12:36,600 --> 01:12:39,160 Do you really want to make a circus? 1019 01:12:40,000 --> 01:12:41,800 Mr. Director! 1020 01:12:42,000 --> 01:12:44,080 - What is it? - The boa is here, too! 1021 01:12:44,280 --> 01:12:46,560 - Hurray! - This is wonderful! 1022 01:12:46,760 --> 01:12:47,880 But it's not alone. 1023 01:12:48,080 --> 01:12:50,360 An African hunter is charming it. 1024 01:12:50,560 --> 01:12:52,280 - An African hunter? - Yes! 1025 01:12:54,440 --> 01:12:55,560 Congratulations! 1026 01:12:55,920 --> 01:12:58,840 Congratulations! You'll also get a high reward. 1027 01:12:59,040 --> 01:13:02,080 You deserve it. It must have been a tough few minutes. 1028 01:13:02,400 --> 01:13:05,280 You can get used to it. We became friends by the end. 1029 01:13:05,480 --> 01:13:07,480 It even let me stroke it. 1030 01:13:07,880 --> 01:13:11,600 - Can I escort it? - Yes, of course. 1031 01:13:11,760 --> 01:13:14,320 You can perform in our circus as a snake charmer. 1032 01:13:14,520 --> 01:13:15,520 Me? 1033 01:13:15,720 --> 01:13:20,360 - Sorry, sir. Are you Bagaméri? - Yes. 1034 01:13:20,920 --> 01:13:24,360 The famous ice cream seller Bagaméri? 1035 01:13:25,320 --> 01:13:27,400 What? Have you heard of me? 1036 01:13:27,600 --> 01:13:30,160 How could I forget? 1037 01:13:30,360 --> 01:13:33,840 That coffee, those tutti-frutti, that vanilla! 1038 01:13:34,040 --> 01:13:36,920 I can still feel the taste of your lemon ice cream on my tongue. 1039 01:13:37,120 --> 01:13:38,320 Did you hear that? 1040 01:13:38,960 --> 01:13:41,240 This is the best day of my life. 1041 01:13:41,880 --> 01:13:44,680 - Where did we meet? - Well... 1042 01:13:46,280 --> 01:13:47,440 What do you think? 1043 01:13:47,840 --> 01:13:50,960 - 20 years ago at the City Park. - Yes. 1044 01:13:51,120 --> 01:13:52,640 At the City Park... 1045 01:13:52,960 --> 01:13:57,040 You must be Leopoldi! The one and only. 1046 01:13:57,240 --> 01:14:01,480 - Leopoldi? Who's that? - You don't know who Leopoldi is? 1047 01:14:01,680 --> 01:14:03,320 Leopoldi is a world famous clown. 1048 01:14:03,520 --> 01:14:06,720 - Bravo! - Long live Leopoldi! 1049 01:14:09,600 --> 01:14:11,320 CASHIER 1050 01:14:11,680 --> 01:14:15,480 Welcome to Hörömpő Circus, a world sensation! 1051 01:14:15,680 --> 01:14:19,400 If you don't like the show, you get your money back! 1052 01:14:19,880 --> 01:14:23,320 Leopoldi and the king of clowns, Rosemary! 1053 01:14:23,640 --> 01:14:26,920 Welcome to Hörömpő Circus, a world sensation! 1054 01:14:27,120 --> 01:14:29,760 Hi there, is little Rece performing? 1055 01:14:30,520 --> 01:14:33,000 Welcome to Hörömpő Circus! 1056 01:14:33,200 --> 01:14:34,400 - Hi. - Hello. 1057 01:14:34,640 --> 01:14:36,080 If you don't like... 1058 01:14:36,280 --> 01:14:38,520 - When will my report finally air? - I'm not sure. 1059 01:14:38,720 --> 01:14:42,040 - Everyone should hear it! - Welcome to Hörömpő Circus! 1060 01:14:42,240 --> 01:14:44,760 - Where's my nephew? - He is at the gate. 1061 01:14:45,240 --> 01:14:46,240 Welcome! 1062 01:14:46,440 --> 01:14:48,920 The director will be here soon. I'm already dressed up. 1063 01:14:49,120 --> 01:14:52,120 Welcome to Hörömpő Circus, a world sensation. 1064 01:14:52,320 --> 01:14:54,520 - Hi, mom! - Hello, you little rascal. 1065 01:14:54,880 --> 01:14:58,040 - What is it you're wearing? - Welcome to Hörömpő Circus! 1066 01:14:58,240 --> 01:14:59,240 Hello, Ma'am. 1067 01:14:59,440 --> 01:15:02,640 - Welcome to Hörömpő Circus! - Sir, please come inside. 1068 01:15:03,040 --> 01:15:05,760 - You're pale. - I'm alright. Go inside. 1069 01:15:05,920 --> 01:15:07,360 Okay, alright. 1070 01:15:08,120 --> 01:15:11,440 The director is still not here, the room's almost full. 1071 01:15:13,640 --> 01:15:16,480 Excuse me. There is one more seat there. 1072 01:15:26,880 --> 01:15:29,400 Bravo! He's the tamer. 1073 01:15:30,320 --> 01:15:33,640 Say, isn't your liver hurting? 1074 01:15:34,360 --> 01:15:36,240 - I don't know. - You don't know. 1075 01:15:36,840 --> 01:15:41,320 Jocó bit his tail. I washed his head. But what for? 1076 01:15:41,520 --> 01:15:45,760 I... I can't perform with a fox whose tail is injured. 1077 01:15:46,000 --> 01:15:47,280 Oh my! 1078 01:15:48,320 --> 01:15:51,680 Children! Can I try? 1079 01:15:52,320 --> 01:15:53,640 Mr. Bagaméri, 1080 01:15:53,840 --> 01:15:58,160 we've already agreed that you'll be the tamer, the grand fakir, 1081 01:15:58,360 --> 01:16:00,360 the magician, but no more! 1082 01:16:00,640 --> 01:16:02,280 I just wanted to do good. 1083 01:16:28,560 --> 01:16:29,560 Are you ready? 1084 01:16:29,880 --> 01:16:30,880 Ready. 1085 01:16:31,760 --> 01:16:33,360 - Are you ready? - Ready. 1086 01:16:34,880 --> 01:16:35,880 Attention, please! 1087 01:16:36,200 --> 01:16:38,880 The first act requires particular attention! 1088 01:16:39,200 --> 01:16:41,040 The animals are dangerous. 1089 01:16:41,200 --> 01:16:44,720 If you're not fully quiet, they can jump on the audience. 1090 01:16:44,920 --> 01:16:47,400 We have of course taken all necessary safety precautions. 1091 01:16:47,760 --> 01:16:50,000 Why are there no security bars? 1092 01:16:50,360 --> 01:16:52,880 Please welcome the famous Hagenbeck! 1093 01:16:53,160 --> 01:16:57,720 The formidable soldier and his tamed... 1094 01:16:58,680 --> 01:16:59,880 fleas! 1095 01:17:03,920 --> 01:17:05,040 Here he comes. 1096 01:17:06,240 --> 01:17:08,160 Shh! 1097 01:17:09,160 --> 01:17:10,240 Oh, pardon me. 1098 01:17:17,880 --> 01:17:20,080 You should have seen how spooked they were. 1099 01:17:20,360 --> 01:17:21,760 Dear audience! 1100 01:17:22,160 --> 01:17:24,760 Let me introduce you to Lajoska, 1101 01:17:25,080 --> 01:17:27,280 the flea that does a salto mortale. 1102 01:17:27,560 --> 01:17:29,760 The only one in the world! 1103 01:17:29,960 --> 01:17:32,880 Lajoska, where are you? 1104 01:17:34,560 --> 01:17:36,560 Lajoska, a somersault! 1105 01:17:37,240 --> 01:17:38,240 Hop! 1106 01:17:40,040 --> 01:17:41,040 Thank you. 1107 01:17:44,040 --> 01:17:46,560 Lajoska, do a double somersault! 1108 01:17:46,720 --> 01:17:47,760 Lajos, hop! 1109 01:17:49,960 --> 01:17:50,960 Thank you. 1110 01:17:52,560 --> 01:17:55,480 The only one in the whole world: a triple somersault! 1111 01:17:55,680 --> 01:17:56,720 Lajoska, hop! 1112 01:18:01,360 --> 01:18:03,040 Where is this going to take us... 1113 01:18:03,560 --> 01:18:05,600 Excuse me. 1114 01:18:05,960 --> 01:18:08,400 Pardon. Lajoska is here. 1115 01:18:11,040 --> 01:18:13,280 Lajoska, a triple somersault, hop! 1116 01:18:14,120 --> 01:18:15,960 Lajoska, are you deaf? 1117 01:18:16,240 --> 01:18:18,080 Lajoska, triple some... 1118 01:18:20,080 --> 01:18:21,680 Excuse me. 1119 01:18:22,080 --> 01:18:23,680 This is not Lajos. 1120 01:18:32,200 --> 01:18:34,840 Good evening, Mr. Krikk. 1121 01:18:35,040 --> 01:18:36,760 Good evening, Mr. Leopoldi. 1122 01:18:36,960 --> 01:18:40,960 Listen to me, I know a great game. 1123 01:18:41,400 --> 01:18:44,040 You can win a lot of money with it. 1124 01:18:44,240 --> 01:18:47,320 - Teach me how to play it! - With pleasure! 1125 01:18:47,520 --> 01:18:49,520 Step on this stool. 1126 01:18:50,160 --> 01:18:53,440 Now, listen to me. Here is this funnel. 1127 01:18:54,080 --> 01:18:56,480 And here is this coin. 1128 01:18:56,680 --> 01:18:59,200 A ten forint coin. 1129 01:18:59,400 --> 01:19:03,440 This coin is yours... if... 1130 01:19:04,560 --> 01:19:09,280 if you can repeat after me what I do. 1131 01:19:09,800 --> 01:19:11,880 Watch me closely. 1132 01:19:12,240 --> 01:19:14,280 I take this funnel. 1133 01:19:14,640 --> 01:19:16,520 Put it in my pants. 1134 01:19:16,880 --> 01:19:19,480 I put the coin on my forehead. 1135 01:19:19,920 --> 01:19:23,920 And I count: one, two, three. 1136 01:19:24,920 --> 01:19:29,520 If you can repeat this after me, the coin is yours. 1137 01:19:29,680 --> 01:19:33,960 - This is very easy! - Here you are. 1138 01:19:34,160 --> 01:19:35,920 Here is the funnel. 1139 01:19:36,160 --> 01:19:38,760 Not like this. The other way around. 1140 01:19:39,640 --> 01:19:41,560 Not like that. 1141 01:19:43,200 --> 01:19:47,040 You put the funnel in your pants. Like this. 1142 01:19:47,240 --> 01:19:50,560 - Coin on the forehead. - I see. 1143 01:19:50,760 --> 01:19:53,480 Well, let's see. There you go. 1144 01:19:54,160 --> 01:19:55,200 One... 1145 01:19:57,280 --> 01:19:58,680 Two... 1146 01:20:00,040 --> 01:20:02,600 Three! 1147 01:20:02,800 --> 01:20:05,400 Oh no! 1148 01:20:16,120 --> 01:20:19,240 Let's do it to him, too. 1149 01:20:21,280 --> 01:20:23,280 Good evening, Mr. Rosemary. 1150 01:20:25,080 --> 01:20:26,640 Good evening, Krikk. 1151 01:20:27,040 --> 01:20:30,600 I know a great game. You can win a lot of money with it. 1152 01:20:30,960 --> 01:20:32,280 What is this game? 1153 01:20:32,640 --> 01:20:34,000 Come, I'll show you. 1154 01:20:34,520 --> 01:20:36,160 Teach me. 1155 01:20:36,720 --> 01:20:37,720 Well. 1156 01:20:38,400 --> 01:20:40,120 - Here is this funnel. - Okay. 1157 01:20:40,320 --> 01:20:41,840 - And this coin. - Okay. 1158 01:20:42,400 --> 01:20:44,520 - This is yours. - Okay. 1159 01:20:46,000 --> 01:20:47,480 - If... - If? 1160 01:20:47,720 --> 01:20:50,440 - If you can repeat after me what I do. - Okay. 1161 01:20:50,640 --> 01:20:52,080 Put the funnel here. 1162 01:20:53,080 --> 01:20:55,040 - Okay. - Look up at the sky. 1163 01:20:55,480 --> 01:20:57,600 Put the coin on your forehead. 1164 01:20:58,080 --> 01:20:59,080 Hop! 1165 01:20:59,280 --> 01:21:01,480 You drop it in there. If you succeed, it's yours. 1166 01:21:01,880 --> 01:21:04,040 - Okay. - Here you are. You can start. 1167 01:21:08,800 --> 01:21:10,520 - The coin is mine! - Wait! 1168 01:21:11,200 --> 01:21:13,480 First I count to three. You have to wait for it. 1169 01:21:13,680 --> 01:21:15,920 - Can I start now? - Yes. 1170 01:21:17,880 --> 01:21:19,960 - Bring the water. - Now, count. 1171 01:21:20,120 --> 01:21:21,120 One... 1172 01:21:23,040 --> 01:21:24,160 Two... 1173 01:21:25,520 --> 01:21:26,720 Three! 1174 01:21:30,080 --> 01:21:31,320 The coin is mine! 1175 01:21:34,840 --> 01:21:37,240 - What are you looking for? - Where is the water? 1176 01:21:37,440 --> 01:21:39,000 The water? What water? 1177 01:21:39,200 --> 01:21:40,760 The water I poured into it! 1178 01:21:40,960 --> 01:21:42,960 Ah, the water! 1179 01:21:43,160 --> 01:21:46,160 - Yes. - The water is here! 1180 01:21:50,120 --> 01:21:51,920 This is the end of me! 1181 01:22:10,600 --> 01:22:11,600 Voila! 1182 01:22:52,040 --> 01:22:53,040 Voila! 1183 01:23:14,320 --> 01:23:15,320 Voila! 1184 01:23:39,160 --> 01:23:40,160 Voila! 1185 01:23:58,480 --> 01:23:59,480 Voila! 1186 01:24:15,600 --> 01:24:16,600 Voila! 1187 01:24:23,000 --> 01:24:24,560 Ladies and gentlemen! 1188 01:24:24,760 --> 01:24:26,840 For my next act, 1189 01:24:27,000 --> 01:24:30,240 which is unique in the whole world... Thank you! 1190 01:24:30,440 --> 01:24:35,400 I need a watch of the same type. 1191 01:24:35,720 --> 01:24:37,520 - Maybe you? - Me! 1192 01:24:37,720 --> 01:24:38,720 Thank you. 1193 01:24:38,880 --> 01:24:41,160 - I have a similar watch! - Please come to the stage. 1194 01:24:41,360 --> 01:24:44,880 This way please. 1195 01:24:45,480 --> 01:24:48,840 Oh, thank you very much. Thank you for coming up. 1196 01:24:49,040 --> 01:24:52,120 - Lópici. - We'll show the watch to the audience. 1197 01:24:52,320 --> 01:24:54,400 It's a completely random watch. 1198 01:24:54,600 --> 01:24:58,720 Blow in the mortar. And then... 1199 01:24:58,920 --> 01:25:00,400 Blow on this. 1200 01:25:00,600 --> 01:25:04,440 I put your watch here and grind it a little bit. 1201 01:25:11,960 --> 01:25:16,280 Voila: your watch is in one piece! 1202 01:25:16,520 --> 01:25:18,000 See it for yourself. 1203 01:25:18,600 --> 01:25:20,320 Oh, excuse me. 1204 01:25:21,760 --> 01:25:24,240 I was a bit too thorough. 1205 01:25:25,040 --> 01:25:26,920 I need my magic wand. 1206 01:25:27,120 --> 01:25:28,120 Magic wand! 1207 01:25:28,320 --> 01:25:30,520 It's in my pocket. 1208 01:25:30,720 --> 01:25:32,080 Excuse me for a moment. 1209 01:25:32,280 --> 01:25:33,680 Here's my magic wand. 1210 01:25:34,800 --> 01:25:36,000 Take it. 1211 01:25:36,680 --> 01:25:37,680 Whoa! 1212 01:25:39,000 --> 01:25:41,400 I've found it! Here's my magic wand! 1213 01:25:41,600 --> 01:25:43,480 It's here! 1214 01:25:43,680 --> 01:25:45,680 I'll draw a magic circle. 1215 01:25:45,880 --> 01:25:48,200 And your watch is... 1216 01:25:49,240 --> 01:25:52,240 I'm sorry. 1217 01:25:52,440 --> 01:25:54,320 I'll give you another watch. 1218 01:25:54,520 --> 01:25:56,960 Oh my! What are they doing here? 1219 01:25:57,720 --> 01:25:59,360 Turn around for a sec. 1220 01:26:00,840 --> 01:26:02,760 Poor grandpa's watch. 1221 01:26:03,600 --> 01:26:06,080 You watch is in one piece again. 1222 01:26:06,480 --> 01:26:07,480 Et voila! 1223 01:26:09,480 --> 01:26:11,400 Take it off! Let it go. 1224 01:26:11,800 --> 01:26:12,800 Let it go! 1225 01:26:13,000 --> 01:26:14,240 Big magician! 1226 01:26:14,440 --> 01:26:17,720 I gave him a junk watch and I got back a brand name one. 1227 01:26:17,920 --> 01:26:20,520 - Only, the second hand is missing. - That's incredible! 1228 01:27:06,000 --> 01:27:08,720 SPINACH 1229 01:27:20,880 --> 01:27:21,880 Bottoms up! 1230 01:28:06,160 --> 01:28:08,280 If you have weak nerves, 1231 01:28:08,760 --> 01:28:10,480 leave the room! 1232 01:28:10,960 --> 01:28:14,760 Next up is Gibberish Raj, the miraculous Indian fakir. 1233 01:28:15,360 --> 01:28:16,360 Here you are. 1234 01:28:16,640 --> 01:28:18,840 - Drink. - Not now, mom. Look! 1235 01:28:23,240 --> 01:28:24,360 Talk. 1236 01:28:24,560 --> 01:28:25,640 The great kefir... 1237 01:28:26,640 --> 01:28:30,000 The great fakir needs a volunteer. 1238 01:28:35,520 --> 01:28:36,520 Talk. 1239 01:28:37,080 --> 01:28:39,440 The great fakir will put this person to sleep. 1240 01:28:39,960 --> 01:28:42,080 Me! 1241 01:28:42,760 --> 01:28:43,800 I volunteer! 1242 01:28:44,280 --> 01:28:48,120 Yes. Mr. Director. There you go. 1243 01:28:58,720 --> 01:29:00,040 Nice to meet you. 1244 01:29:00,640 --> 01:29:02,360 What? Oh, yes. 1245 01:29:12,200 --> 01:29:13,200 Here I am. 1246 01:29:17,840 --> 01:29:19,680 Don't! Oh dear. 1247 01:29:24,480 --> 01:29:25,960 Oh, no. 1248 01:29:30,720 --> 01:29:31,720 Don't. 1249 01:29:43,440 --> 01:29:44,840 Oh, I see. 1250 01:30:04,480 --> 01:30:05,480 Look at that! 1251 01:30:17,280 --> 01:30:18,880 I didn't... 1252 01:30:21,520 --> 01:30:22,520 Hey. 1253 01:30:23,720 --> 01:30:26,760 I didn't do anything. Oh dear. 1254 01:30:29,920 --> 01:30:30,920 Oh! 1255 01:30:31,440 --> 01:30:33,680 Oh, hello, ambul... doctor! 1256 01:30:33,960 --> 01:30:36,360 Doct... Ambulance! What is this? 1257 01:30:37,720 --> 01:30:39,760 Oh, what is this? Ambulance! 1258 01:30:40,040 --> 01:30:42,760 - Doctor! - Sit down. It's not real. 1259 01:30:42,960 --> 01:30:44,480 He came that way, he went that way. 1260 01:30:44,720 --> 01:30:47,080 Mr. Director! 1261 01:30:47,280 --> 01:30:50,200 I'll help you! Come this way. 1262 01:30:50,400 --> 01:30:52,080 The Director is a saint! 1263 01:30:54,080 --> 01:30:56,080 We came to say good-bye! 1264 01:30:56,280 --> 01:30:58,880 Everybody listen up! Attention! 1265 01:30:59,760 --> 01:31:03,360 We had a lot of fun 1266 01:31:03,560 --> 01:31:07,120 This circus is world famous No doubt about that 1267 01:31:07,360 --> 01:31:10,960 Everything comes to an end Everybody laughs with us 1268 01:31:11,160 --> 01:31:13,840 Long live Elemér Bagaméri! 1269 01:31:14,360 --> 01:31:16,280 Jácint! Elemér! 1270 01:31:17,120 --> 01:31:18,120 Your turn! 1271 01:31:18,520 --> 01:31:21,760 Because joyfulness is a rare bird, it flies away 1272 01:31:21,960 --> 01:31:25,360 It will come back if Bagaméri plays the fiddle 1273 01:31:25,560 --> 01:31:29,040 Everything comes to an end Everybody laughs with us 1274 01:31:29,240 --> 01:31:32,040 Long live Elemér Bagaméri! 1275 01:31:39,040 --> 01:31:42,040 Oh, dear, hey! 1276 01:31:42,760 --> 01:31:43,760 Mr. Bagaméri! 1277 01:31:54,880 --> 01:31:58,080 I knew it! The morning chirping wakes everybody. 1278 01:31:58,280 --> 01:32:00,000 What happened? Where am I? 1279 01:32:00,200 --> 01:32:02,360 In the circus. You fell asleep. 1280 01:32:02,560 --> 01:32:06,520 - The standing ovation was just a dream? - No, it's real. 1281 01:32:07,400 --> 01:32:10,640 Mr. Bagaméri, come out to meet the audience. 1282 01:32:12,280 --> 01:32:13,720 What is this about? 1283 01:32:14,280 --> 01:32:15,520 Just come. 1284 01:32:17,280 --> 01:32:19,520 Why are you all standing in line? 1285 01:32:19,720 --> 01:32:21,720 Here's the world's best ice cream! 1286 01:32:22,040 --> 01:32:25,760 After Paris and London, here, in Budapest! 1287 01:32:26,160 --> 01:32:29,720 - What is he saying? What ice cream? - Bagaméri's famous ice cream! 1288 01:32:29,920 --> 01:32:30,920 But... 1289 01:32:33,640 --> 01:32:38,160 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 1290 01:32:43,520 --> 01:32:47,320 Are all these people waiting for my ice cream? 1291 01:32:47,520 --> 01:32:48,520 Yes. 1292 01:32:49,160 --> 01:32:51,680 The curse has been broken! 1293 01:32:52,160 --> 01:32:56,680 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 1294 01:32:56,880 --> 01:32:58,480 Come closer! 1295 01:32:58,680 --> 01:33:01,720 You get it for free today! 1296 01:33:01,920 --> 01:33:05,240 Here you go, son, here you go, my girl. 1297 01:33:05,440 --> 01:33:06,600 Here you are, my child. 1298 01:33:08,480 --> 01:33:09,600 Come closer, children! 1299 01:33:09,800 --> 01:33:13,120 Hey, friends, here comes Bagaméri! His best ice cream is strawberry! 1300 01:34:16,400 --> 01:34:18,360 THE END 1301 01:34:18,520 --> 01:34:21,720 Subtitles by Judit Lipták-Pikó and Gábor Schmíz 86984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.