Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:19,560
Aren't you getting off?
2
00:00:19,711 --> 00:00:22,113
- Where are you from?
- From Fântânele.
3
00:00:22,161 --> 00:00:24,761
- Who are your parents?
- Costică Buran.
4
00:00:25,088 --> 00:00:28,104
- And where are you going?
- to Aunt Lucreția.
5
00:00:28,549 --> 00:00:29,974
Come, then.
6
00:00:32,392 --> 00:00:35,174
I ran away from home like a thief.
7
00:00:36,367 --> 00:00:39,401
There's no place my poor parents
didn't search for me.
8
00:00:40,135 --> 00:00:43,402
Poor Auntie Lucreția had to
go calm them down.
9
00:00:45,634 --> 00:00:49,556
For a while, I didn't go home,
until my parents got over it.
10
00:01:07,980 --> 00:01:09,320
Hello?
11
00:01:11,027 --> 00:01:12,446
Oh, it's you!
12
00:01:14,875 --> 00:01:16,080
I'm well.
13
00:01:18,442 --> 00:01:22,270
I didn't hear it ring and
by then you'd already hung up.
14
00:01:24,180 --> 00:01:26,482
What about you,
how are you?
15
00:01:27,772 --> 00:01:30,392
He's tending to his fowls
on Mondays.
16
00:01:31,982 --> 00:01:33,909
Are you doing OK at work?
17
00:01:36,974 --> 00:01:38,372
You're coming?
18
00:01:40,637 --> 00:01:43,322
Well, you're the one who has
to like him, sweetie.
19
00:01:44,107 --> 00:01:45,767
When are you coming?
20
00:01:50,280 --> 00:01:51,724
OK, bye!
21
00:01:58,847 --> 00:02:01,796
When I told Țucu that
I wanted to name her Alice,
22
00:02:02,138 --> 00:02:04,408
he looked at me like I was crazy.
23
00:02:04,891 --> 00:02:08,158
He wanted a regular name,
one you'd hear at the hairdresser's.
24
00:02:20,590 --> 00:02:26,250
I AM AN OLD COMMUNIST HAG
25
00:02:28,127 --> 00:02:30,123
- Cheers!
- Cheers, Mr. Țucu!
26
00:02:30,172 --> 00:02:31,785
Do you have two cups?
27
00:02:32,614 --> 00:02:34,135
Descovina?
28
00:02:34,942 --> 00:02:38,296
You've never had this one before,
it's from my own supply.
29
00:02:38,392 --> 00:02:43,012
I'll have some apples from
your personal supply.
30
00:02:47,094 --> 00:02:48,779
Mr. Țucu...
31
00:02:49,408 --> 00:02:52,599
What do you think?
Are we a Republic?
32
00:02:52,822 --> 00:02:55,242
Aren't we currently a Republic?
33
00:02:55,975 --> 00:02:59,557
- Well, not really.
- What do you mean?
34
00:02:59,968 --> 00:03:03,150
- Since do we have a Republic?
- Well, since when?
35
00:03:03,335 --> 00:03:05,293
Since the Russians
came in with their tanks.
36
00:03:05,341 --> 00:03:08,199
Yeah, because before
that we had a King.
37
00:03:08,247 --> 00:03:11,630
So, is 60 years enough
to be considered a Republic?
38
00:03:12,555 --> 00:03:16,032
- How many years then?
- At least 200.
39
00:03:31,074 --> 00:03:33,415
- Hello, how are you?
40
00:03:34,423 --> 00:03:37,663
- How are you?
- Good, is the family coming over?
41
00:03:37,720 --> 00:03:40,838
- No, later.
- Later? We're saving money.
42
00:03:40,886 --> 00:03:44,027
Listen, got anything
for mosquitoes?
43
00:03:44,109 --> 00:03:46,713
Oh, mosquitoes!
I have something.
44
00:03:49,932 --> 00:03:54,054
No mosquitoes, no flies.
"Everything runs."
45
00:03:54,144 --> 00:03:56,935
Goat meat. It's very good.
46
00:03:57,040 --> 00:04:02,274
The production of the film
"Life in Communism" is hiring extras.
47
00:04:02,366 --> 00:04:09,399
Find out more at the Decebal hotel,
between 8 AM and 6 PM.
48
00:04:22,040 --> 00:04:23,854
A little late, Mr. Țucu.
49
00:04:23,920 --> 00:04:27,035
How are you doing, boys?
I'll join you shortly.
50
00:04:27,084 --> 00:04:29,484
Six-four ‘like the stage floor'.
51
00:04:31,839 --> 00:04:33,695
How's it going, Mr. Pirpiliu?
52
00:04:34,897 --> 00:04:38,117
- Cat got your tongue?
- Ah, you're on your schedule.
53
00:04:38,192 --> 00:04:43,022
- Hasn't anyone said a kind word
to you today? - Cheers!
54
00:04:45,096 --> 00:04:47,683
Come over, Mr. Pirpiliu!
55
00:04:48,173 --> 00:04:49,926
Roll the dice already.
56
00:05:00,664 --> 00:05:03,736
- Alice called, she's coming in ten days.
- Really?
57
00:05:03,825 --> 00:05:07,288
Yes, and she's bringing her
boyfriend, Alin, so we can meet him.
58
00:05:07,336 --> 00:05:09,733
- He's coming too?
- Yes, she said so.
59
00:05:09,882 --> 00:05:12,803
- And when are they coming?
- In ten days.
60
00:05:14,795 --> 00:05:16,735
What are these?
61
00:05:17,840 --> 00:05:22,263
They're doing a movie on Ceaușescu
and I thought you might be interested.
62
00:05:23,328 --> 00:05:26,154
Weren't you going to shake
his hand? Ceaușescu?
63
00:05:26,353 --> 00:05:28,206
Let me see what you got.
64
00:05:28,382 --> 00:05:31,722
- Eggs. These are from my sister.
65
00:05:36,580 --> 00:05:38,526
They grew nicely this year.
66
00:05:38,575 --> 00:05:40,100
Yes, at the market.
67
00:05:40,149 --> 00:05:44,100
What market? I picked
them myself.
68
00:05:52,498 --> 00:05:54,447
- And what's that?
- Check it out.
69
00:05:54,508 --> 00:05:56,451
It's a mosquito repellent.
70
00:05:58,782 --> 00:06:00,069
Look...
71
00:06:00,525 --> 00:06:02,563
You put a tablet in here…
72
00:06:06,960 --> 00:06:08,946
And then you plug it in.
73
00:06:11,276 --> 00:06:16,216
The production of the film
"Life in Communism" is hiring extras.
74
00:06:16,540 --> 00:06:21,920
Find out more at the Decebal hotel,
between 8 AM and 6 PM.
75
00:06:22,857 --> 00:06:24,797
We await you!
76
00:06:25,034 --> 00:06:27,216
You know, Țucu...
77
00:06:28,178 --> 00:06:30,763
Our apartment block
looks like crap.
78
00:06:30,880 --> 00:06:33,344
It hasn't been touched
since the day it was built.
79
00:06:33,392 --> 00:06:36,711
It should be power washed
to hide how dirty it is.
80
00:06:37,651 --> 00:06:40,600
What will that man say
when he sees us like this?
81
00:06:41,000 --> 00:06:42,380
Who?
82
00:06:42,940 --> 00:06:44,705
Alice's boyfriend.
83
00:06:45,392 --> 00:06:48,692
Well, we can't build a new one
by the time they arrive.
84
00:06:48,740 --> 00:06:51,996
At least the main hallway.
It's shameful.
85
00:06:59,719 --> 00:07:01,680
What if he's black?
86
00:07:02,130 --> 00:07:03,630
Who?
87
00:07:04,469 --> 00:07:06,139
The young man.
88
00:07:07,494 --> 00:07:10,202
Your have nothing but silly thoughts.
89
00:07:17,089 --> 00:07:18,610
Let go.
90
00:07:23,824 --> 00:07:25,378
Sleep tight.
91
00:07:45,290 --> 00:07:47,673
Do you know where
the rubbing alcohol is?
92
00:07:48,231 --> 00:07:50,271
It's there, look harder.
93
00:07:50,341 --> 00:07:52,660
I told you to stop
using my shaver!
94
00:07:53,460 --> 00:07:56,040
Come drink your tea.
It's getting cold.
95
00:08:10,295 --> 00:08:13,735
3,000 to 4,000 lei at best.
96
00:08:14,910 --> 00:08:19,340
- I think you should sell the car.
- Who the hell would buy it?
97
00:08:19,951 --> 00:08:22,332
Aren't there those ads on TV?
98
00:08:22,380 --> 00:08:24,840
Yeah, but you need
to buy a new one.
99
00:08:25,924 --> 00:08:29,759
What about…
the "Friendship Fund"?
100
00:08:30,121 --> 00:08:31,422
It's gone.
101
00:08:32,555 --> 00:08:34,574
But why do you need so much?
102
00:08:35,960 --> 00:08:39,400
Well, a new TV...
We've had this one for ages.
103
00:08:39,471 --> 00:08:43,581
A hairdresser appointment,
new paint for the hallway, plus food.
104
00:08:43,961 --> 00:08:47,095
We should be thankful
if we manage to do it with 30.
105
00:08:47,745 --> 00:08:50,054
I can get you cheese and eggs.
106
00:08:50,271 --> 00:08:53,520
Can you serve cheese
and eggs three times a day?
107
00:08:54,440 --> 00:08:57,020
What the hell do we do?
108
00:08:59,494 --> 00:09:01,992
Can't your sister, Catrina,
lend us some money?
109
00:09:02,040 --> 00:09:03,832
Her son is building a house.
110
00:09:07,040 --> 00:09:08,580
Ask Sanda.
111
00:09:09,521 --> 00:09:13,143
It's boiling hot in here,
you can't do without a fan.
112
00:09:14,074 --> 00:09:16,740
I'll leave it here
and you can pay me later.
113
00:09:16,788 --> 00:09:18,705
That's the last thing I need!
114
00:09:18,754 --> 00:09:21,764
I'm desperately looking for money
for my daughter's visit, and you…
115
00:09:21,812 --> 00:09:25,132
Exactly, your daughter's coming
from the States, where
116
00:09:25,181 --> 00:09:27,858
even bathrooms have ACs.
117
00:09:27,920 --> 00:09:32,751
I'll leave you this for the bathroom
and this one for the living room.
118
00:09:32,918 --> 00:09:35,352
This one's incredible, look.
119
00:09:35,453 --> 00:09:39,658
- It even hydrates you.
- Stop, you've made me all wet.
120
00:09:39,714 --> 00:09:41,219
Well, it hydrates you, sis.
121
00:09:41,267 --> 00:09:46,730
And when you get two of these,
you get this extra massaging device.
122
00:09:46,779 --> 00:09:50,967
It's perfect for cox-arthritis,
for spondylosis... check it out.
123
00:09:51,574 --> 00:09:53,158
It's good for your back.
124
00:09:53,206 --> 00:09:57,597
Oh! There's also this device.
125
00:09:57,740 --> 00:10:01,499
Look, with this device,
you walk around the house and
126
00:10:01,548 --> 00:10:06,482
by moving the dolphin across your skin,
it breaks down all your cellulite.
127
00:10:06,543 --> 00:10:11,024
- Cellulite? But I eat very little.
- It's not about how much you eat,
128
00:10:11,110 --> 00:10:14,432
it's about how your body absorbs it.
I don't eat much either.
129
00:10:14,480 --> 00:10:17,400
Look, this one…
130
00:10:17,522 --> 00:10:20,843
No, I'll leave you
these two if you want.
131
00:10:21,402 --> 00:10:24,612
This one and the massaging device.
You can pay me later.
132
00:10:24,660 --> 00:10:27,901
Don't you get that I need 3,000 lei
so I don't embarrass myself?
133
00:10:27,949 --> 00:10:31,280
And you're pestering me with
with all of these gadgets.
134
00:10:31,440 --> 00:10:34,000
Won't Aurelia lend me some money?
135
00:10:34,377 --> 00:10:36,988
I don't think she has.
You can ask...
136
00:10:37,037 --> 00:10:39,772
But I doubt it because
she's not doing well.
137
00:10:39,820 --> 00:10:41,680
I'll lend you some money.
138
00:10:42,860 --> 00:10:44,815
Let me see how much I have.
139
00:10:46,084 --> 00:10:49,764
Careful, you need to get organic food.
Don't just get anything.
140
00:10:49,812 --> 00:10:53,993
It's more expensive, but
that's what's popular over there.
141
00:10:54,155 --> 00:10:57,275
2, 3, 4, 5…
142
00:10:57,400 --> 00:11:01,455
I was supposed to give them to
a wholesaler but I'll figure it out.
143
00:11:01,592 --> 00:11:03,132
Thank you.
144
00:11:03,485 --> 00:11:06,236
And I'll also leave
you these two fans.
145
00:11:06,284 --> 00:11:08,667
No, no. I don't need them.
146
00:11:08,716 --> 00:11:10,180
You can pay me later.
147
00:11:10,228 --> 00:11:14,277
No need. You've lent me money,
it's enough, thank you.
148
00:11:24,281 --> 00:11:28,482
- Whatcha doing there, Maricica?
- Hello!
149
00:11:30,062 --> 00:11:32,162
Do you have any cornflour?
150
00:11:32,598 --> 00:11:37,060
- Isn't it too small to eat that?
- No, it sure can eat it.
151
00:11:37,310 --> 00:11:41,165
- Wait here.
- I'll wait. Thank you!
152
00:11:44,851 --> 00:11:46,760
Give me a bag of cornflour.
153
00:11:46,809 --> 00:11:49,497
- Which kind?
- Whichever.
154
00:12:11,472 --> 00:12:15,372
If you keep drinking we won't be able
to go outside anymore in this mess.
155
00:12:15,420 --> 00:12:18,615
We drink on our own money, lady.
What's your problem?
156
00:12:25,050 --> 00:12:26,936
- Here you go, Maricica.
- Thank you.
157
00:12:26,984 --> 00:12:29,583
- When I get my pension…
- God bless you!
158
00:12:46,480 --> 00:12:47,520
- Hello!
159
00:12:48,169 --> 00:12:50,565
- Hello!
- Forgive me!
160
00:12:50,640 --> 00:12:53,033
I've called a few times
but the line was busy.
161
00:12:53,081 --> 00:12:56,400
- Yes, come in, please.
- Thank you.
162
00:13:00,622 --> 00:13:03,863
I have some old fabric for a dress.
163
00:13:04,000 --> 00:13:06,450
Alice is coming over with her fiancee.
164
00:13:06,499 --> 00:13:09,571
I'd like for you to make me
something nice to wear.
165
00:13:09,641 --> 00:13:13,440
Yes, but…
I don't really tailor anymore.
166
00:13:13,724 --> 00:13:16,192
My sight isn't as good anymore.
167
00:13:16,241 --> 00:13:18,608
But, please, come in.
168
00:13:18,657 --> 00:13:22,388
- Would you like some tea, water?
- Water.
169
00:13:22,540 --> 00:13:24,619
Yes, of course.
170
00:13:44,754 --> 00:13:47,799
- I haven't seen you in a long time.
- Yes…
171
00:13:48,488 --> 00:13:53,348
- I've been at the courthouse lately.
- Why?
172
00:13:54,632 --> 00:13:59,660
To get back the building
where my dad had his tailor workshop.
173
00:14:00,794 --> 00:14:03,975
- How's Alice?
- She's well, I'm waiting for her.
174
00:14:04,660 --> 00:14:07,388
I miss her so much.
I'd like to see her.
175
00:14:08,347 --> 00:14:10,395
She was right to leave.
176
00:14:10,672 --> 00:14:12,285
- You think so?
- Yes.
177
00:14:12,760 --> 00:14:16,274
The way I know her…
It would've been very hard for her here.
178
00:14:18,024 --> 00:14:19,889
If I were her age…
179
00:14:22,140 --> 00:14:26,004
I would've done the same,
without thinking twice.
180
00:14:26,417 --> 00:14:28,577
But why, Ms. Stroescu?
181
00:14:29,624 --> 00:14:31,884
Because I'm sick of communism.
182
00:14:32,575 --> 00:14:34,655
It destroyed my life.
183
00:14:35,302 --> 00:14:39,904
I wanted to be a painter,
but I couldn't due to a bad record.
184
00:14:40,732 --> 00:14:44,102
That's why I became a tailor,
to make a living.
185
00:14:44,640 --> 00:14:47,380
And now I'm fighting for what's mine.
186
00:14:48,563 --> 00:14:50,843
And I'm still bumping into them.
187
00:14:51,243 --> 00:14:53,943
Their children, their nephews.
188
00:14:54,653 --> 00:14:56,765
You've never told me this before.
189
00:14:57,360 --> 00:15:00,048
Because I didn't think
you'd be interested.
190
00:15:09,488 --> 00:15:12,708
- Who is it?
- The pension!
191
00:15:15,580 --> 00:15:18,500
- Hello, ma'am, how are you?
- Just fine!
192
00:15:18,652 --> 00:15:21,652
This is my girlfriend, Celina.
193
00:15:21,802 --> 00:15:23,252
Hello.
194
00:15:23,440 --> 00:15:27,127
Celina is working on a film and
she's looking for communists.
195
00:15:27,411 --> 00:15:29,172
And I told her I know one.
196
00:15:29,388 --> 00:15:32,412
- What if I wasn't home?
- I would've followed your trail.
197
00:15:32,460 --> 00:15:34,683
Do you still have your
communist party membership book?
198
00:15:34,731 --> 00:15:36,843
- I threw it out.
- I don't believe you.
199
00:15:36,891 --> 00:15:39,011
What if communism comes back?
200
00:15:39,060 --> 00:15:40,779
I'd make a new one.
201
00:15:40,827 --> 00:15:43,311
In this crisis,
it's surely coming back.
202
00:15:43,359 --> 00:15:48,271
- What do you need it for?
- For the film, we can't find any.
203
00:15:48,320 --> 00:15:51,700
- Ma'am, grab some photos too!
- I'll take a look.
204
00:16:26,160 --> 00:16:28,247
- Hello!
- Hello!
205
00:16:28,382 --> 00:16:31,712
Put the time code and
the scene's number on it.
206
00:16:31,768 --> 00:16:34,119
- Hello.
- Good morning.
207
00:16:34,168 --> 00:16:38,537
My aunt, Emilia.
The biggest communist I know.
208
00:16:38,689 --> 00:16:40,810
Don't mind him,
he's mocking me.
209
00:16:40,859 --> 00:16:42,269
I resented our leader.
210
00:16:42,317 --> 00:16:46,119
Well, I've brought her.
If you need anything else…
211
00:16:46,180 --> 00:16:48,710
Here's her membership card.
- Thank you.
212
00:16:48,804 --> 00:16:52,914
- Celina, take care of her contract.
- Sure, right away.
213
00:16:53,042 --> 00:16:56,520
- Come, please. Take a seat.
- Yes.
214
00:16:57,195 --> 00:16:59,134
- Please.
- Thank you.
215
00:17:01,351 --> 00:17:03,610
Thank you for the membership card.
216
00:17:03,659 --> 00:17:06,641
How come you kept it?
Everyone we've talked to burned theirs.
217
00:17:06,702 --> 00:17:10,374
I wanted to in the first few days
after Ceaușescu fell, but…
218
00:17:10,639 --> 00:17:14,558
I thought "what if communism returns"?
What do I say?
219
00:17:15,140 --> 00:17:17,121
So I hid it behind the painted icon.
220
00:17:17,169 --> 00:17:18,895
Behind the icon?
221
00:17:19,140 --> 00:17:22,825
I thought that no one would
ever think to look there.
222
00:17:24,107 --> 00:17:26,212
You were born in the countryside, right?
223
00:17:26,260 --> 00:17:29,117
How old were you
when you came to the city?
224
00:17:29,480 --> 00:17:32,759
I did 4 years of school.
That's all they offered there.
225
00:17:32,807 --> 00:17:35,508
But I wanted to go further,
not stay in the countryside...
226
00:17:35,556 --> 00:17:37,304
to tread cow dung all my life.
227
00:17:37,352 --> 00:17:39,852
Stop fooling around
and start treading!
228
00:17:39,942 --> 00:17:41,762
What is that exactly?
229
00:17:42,925 --> 00:17:45,239
Well, when they
didn't have wood…
230
00:17:45,300 --> 00:17:48,037
they'd use it instead
for heating.
231
00:17:51,460 --> 00:17:54,191
It's a mixture of cow dung with hay.
232
00:17:54,310 --> 00:17:57,839
They'd tread it well,
put it on a platform,
233
00:17:57,900 --> 00:18:01,880
cut it up, dry it out and
use it during winter.
234
00:18:05,358 --> 00:18:08,487
You'd shower for a whole week
to get rid of the smell.
235
00:18:09,320 --> 00:18:12,700
I had an aunt here.
My father's sister.
236
00:18:13,507 --> 00:18:15,811
I ran away from home
and went to her.
237
00:18:16,340 --> 00:18:19,400
She got me into metalworking.
238
00:18:19,860 --> 00:18:21,780
And then in the working field.
239
00:18:21,872 --> 00:18:25,212
- And what did you work as?
- I was a milling cutter.
240
00:18:25,884 --> 00:18:29,048
- And then they sent you here?
- No.
241
00:18:29,620 --> 00:18:32,154
I came here when the
factory opened.
242
00:18:32,380 --> 00:18:35,518
Because I had married and
my husband was based here.
243
00:18:35,579 --> 00:18:38,821
I see. And what did you
do for work here?
244
00:18:38,920 --> 00:18:42,054
I worked in the hall
where the parts were processed.
245
00:18:42,940 --> 00:18:46,120
I would cut, mill,
anything they asked.
246
00:18:47,420 --> 00:18:51,060
And then we would send them
to the production plant.
247
00:18:51,807 --> 00:18:55,987
The factor had just opened
and we needed all kinds of parts.
248
00:18:57,560 --> 00:18:59,480
We had a very nice community.
249
00:19:00,120 --> 00:19:01,960
We'd get along very well.
250
00:19:02,570 --> 00:19:04,811
We'd party,
have fun together.
251
00:19:05,432 --> 00:19:07,611
Tell jokes, play games.
252
00:19:07,660 --> 00:19:10,732
Those with compote jars.
Prepare them for checking.
253
00:19:13,263 --> 00:19:15,722
We'd listen to music,
we'd do everything.
254
00:19:15,770 --> 00:19:17,603
What kind of music
would you listen to?
255
00:19:17,651 --> 00:19:20,613
Mostly traditional,
but also easy listening.
256
00:19:20,892 --> 00:19:26,877
Marius Țeicu, Angela Similea,
Corina Chiriac.
257
00:19:27,357 --> 00:19:29,742
All the singers from back then.
258
00:19:34,599 --> 00:19:36,372
And foreign artists?
259
00:19:36,420 --> 00:19:38,410
Those too.
260
00:19:38,459 --> 00:19:42,569
Cutugno, Julio Iglesias, those
who came to the Golden Stag Festival.
261
00:19:42,617 --> 00:19:45,632
- I want a full body check.
- Me too!
262
00:19:45,681 --> 00:19:48,572
Stop playing, I know
what you have in your jars!
263
00:19:48,694 --> 00:19:50,507
Put them on the table.
264
00:19:50,568 --> 00:19:54,060
Aren't you checking us too?
Son of a bitch…
265
00:19:54,960 --> 00:19:58,596
Cătălin told me that you
resent the communist regime.
266
00:19:59,371 --> 00:20:01,659
It's something we
had to live through.
267
00:20:01,720 --> 00:20:03,995
But you were a party member,
weren't you?
268
00:20:04,681 --> 00:20:08,037
I was for a short period
before Ceaușescu fell.
269
00:20:08,508 --> 00:20:11,921
Orders from Ms. Ceaușescu
to have more women in the party.
270
00:20:11,969 --> 00:20:14,054
I wanted to go
to a vocational school.
271
00:20:14,102 --> 00:20:17,604
And one of the requirements
was party membership.
272
00:20:44,720 --> 00:20:47,627
So you worked your asses off
and needed a break?
273
00:20:47,940 --> 00:20:49,680
Yes, boss!
274
00:20:50,056 --> 00:20:51,416
Listen here!
275
00:20:51,859 --> 00:20:55,853
Whoever solves this word puzzle
gets a bottle of champagne.
276
00:20:55,961 --> 00:20:58,720
- Costel, are you listening?
- Shoot.
277
00:20:58,804 --> 00:21:01,647
"A tanned, small and
bow-legged citizen."
278
00:21:01,696 --> 00:21:03,309
- How many tries?
- Six.
279
00:21:03,372 --> 00:21:06,340
- A gypsy.
- Nope, five more guesses.
280
00:21:06,400 --> 00:21:07,995
- Bow-legged?
- Yes.
281
00:21:08,044 --> 00:21:10,966
- Could it be Costel?
- Well done, girls!
282
00:21:11,015 --> 00:21:15,025
Show me where it says
"bow-legged and tormented citizen".
283
00:21:15,160 --> 00:21:17,858
"TANNED, small and
bow-legged..."!
284
00:21:17,919 --> 00:21:20,848
Be grateful that you
made the crossword puzzle.
285
00:22:07,354 --> 00:22:09,903
- Costel!
- Madam Emilia?
286
00:22:11,810 --> 00:22:14,239
How are you?
287
00:22:14,288 --> 00:22:16,572
I barely recognized you
in these clothes!
288
00:22:16,620 --> 00:22:19,632
- What are you doing here?
- Guarding these rusty things. And you?
289
00:22:19,680 --> 00:22:22,958
- I was with these filming folks
and thought I'd visit. - How nice!
290
00:22:23,006 --> 00:22:25,932
Does anyone in our group
still work at a workshop?
291
00:22:25,980 --> 00:22:28,529
No, this one's being preserved.
292
00:22:28,577 --> 00:22:31,895
Have you seen any of them?
Heard any news, good or bad?
293
00:22:31,956 --> 00:22:35,808
No, work, family...
I don't have time.
294
00:22:35,920 --> 00:22:38,828
- Hello.
- Thank God I found you, ma'am.
295
00:22:38,918 --> 00:22:43,019
- Let's go sign the contract.
- Yes. Perhaps we'll meet again!
296
00:22:43,074 --> 00:22:45,254
- God bless!
- Goodbye.
297
00:22:47,960 --> 00:22:49,140
Poor guy.
298
00:22:49,740 --> 00:22:52,874
Give me his phone number
so I can catch up with him.
299
00:22:53,515 --> 00:22:55,995
And Aurelia's new number.
300
00:22:57,965 --> 00:22:59,665
I did pay for it.
301
00:23:02,300 --> 00:23:03,380
Eh, because…
302
00:23:05,540 --> 00:23:06,540
OK.
303
00:23:07,240 --> 00:23:08,738
Bye!
304
00:23:45,607 --> 00:23:48,566
I try to focus on the present but…
305
00:23:49,140 --> 00:23:52,220
my mind wanders to the past.
306
00:23:53,235 --> 00:23:56,555
My parents. The village.
307
00:23:57,488 --> 00:23:59,927
The treading of the cow dung.
308
00:24:02,140 --> 00:24:03,780
The workshop.
309
00:24:07,355 --> 00:24:08,691
Țucu.
310
00:24:16,073 --> 00:24:17,373
Alice.
311
00:24:41,580 --> 00:24:43,940
What's wrong?
Are you sick?
312
00:24:44,700 --> 00:24:47,360
I put some eye drops in
and fell asleep.
313
00:24:48,357 --> 00:24:51,923
I think I dreamt something, too,
but I don't remember what.
314
00:24:53,080 --> 00:24:56,020
-What time is it?
-Around 7 PM.
315
00:24:56,580 --> 00:24:58,357
I slept for a while.
316
00:24:59,894 --> 00:25:02,277
I don't know why but
my head's spinning.
317
00:25:03,257 --> 00:25:04,785
Hold on.
318
00:25:37,580 --> 00:25:39,520
You're fine.
319
00:26:05,727 --> 00:26:08,663
- Hello.
- Hello!
320
00:26:08,827 --> 00:26:11,002
What would you like?
321
00:26:11,050 --> 00:26:14,246
- I'm looking for Ms. Gina.
- Ms. Gina?
322
00:26:14,307 --> 00:26:18,697
- Lavinia, do you know a Ms. Gina?
- Maybe back when it was Hygiene.
323
00:26:18,745 --> 00:26:20,476
Yes, it was Hygiene back then.
324
00:26:20,524 --> 00:26:23,423
- And what would you get done?
- A perm.
325
00:26:23,484 --> 00:26:26,196
- Exclusively with her?
- She knew my hair.
326
00:26:26,710 --> 00:26:30,330
I think something plant-based
would work better.
327
00:26:30,395 --> 00:26:33,908
Something gothic like
Lady Gaga would be better.
328
00:26:33,957 --> 00:26:35,535
Trust us.
329
00:26:40,480 --> 00:26:42,780
Son of a bitch.
330
00:26:50,974 --> 00:26:52,583
Mica!
331
00:26:54,099 --> 00:26:57,323
Mica! The phone's ringing!
332
00:26:57,807 --> 00:27:00,108
Can't you answer it?
333
00:27:01,202 --> 00:27:05,670
- I'm setting this thing up!
- Stop and answer the phone!
334
00:27:07,104 --> 00:27:10,088
It's Alice, she wants to talk to you.
335
00:27:14,696 --> 00:27:16,152
Hello?
336
00:27:16,555 --> 00:27:19,435
Alice, where are you, sweetie?
337
00:27:21,260 --> 00:27:22,800
Hotel?
338
00:27:23,266 --> 00:27:24,826
What hotel?
339
00:27:28,540 --> 00:27:31,180
They went to a hotel.
340
00:27:32,153 --> 00:27:34,332
We were waiting for you here.
341
00:27:35,034 --> 00:27:38,094
We prepared food.
342
00:27:40,137 --> 00:27:43,997
Are you ashamed
of our house or what?
343
00:27:45,429 --> 00:27:48,949
Convince him to cancel it!
344
00:28:00,020 --> 00:28:02,300
Which tie should I wear?
345
00:28:04,660 --> 00:28:06,342
This one.
346
00:28:57,700 --> 00:28:58,972
Here are the passports.
347
00:28:59,020 --> 00:29:01,377
Alice!
348
00:29:07,716 --> 00:29:09,979
Let me look at you!
349
00:29:10,152 --> 00:29:12,755
God, you're beautiful!
350
00:29:14,120 --> 00:29:17,260
Look at you,
all dressed up!
351
00:29:17,963 --> 00:29:20,194
- How are you?
- Good, we're doing good.
352
00:29:39,256 --> 00:29:45,607
I'm pleased to "met" you… meet!
353
00:29:46,210 --> 00:29:48,692
- Look at that, you taught him!
- I did.
354
00:29:48,740 --> 00:29:53,440
- I hope you enjoy your stay with us.
- With us.
355
00:29:56,853 --> 00:29:58,973
Come in!
356
00:30:00,752 --> 00:30:02,964
Here.
357
00:30:05,920 --> 00:30:08,109
- Țucu!
- One moment.
358
00:30:08,196 --> 00:30:10,630
Please bring me the platter.
359
00:30:27,340 --> 00:30:29,282
Thanks, dad.
360
00:30:29,331 --> 00:30:31,472
And it moves, too.
361
00:30:32,800 --> 00:30:34,600
My dear…
362
00:31:07,522 --> 00:31:10,967
- Should I heat up some cabbage rolls?
- No, it's a little late.
363
00:31:11,015 --> 00:31:12,792
Maybe some pie?
364
00:31:14,340 --> 00:31:15,780
Thanks.
365
00:31:27,977 --> 00:31:29,557
Need help mom?
366
00:31:30,000 --> 00:31:32,750
- Yeah, bring that platter.
- Good boy!
367
00:31:41,641 --> 00:31:43,341
You can cut.
368
00:31:47,070 --> 00:31:49,827
Sweetie, why did you
move to America?
369
00:31:51,194 --> 00:31:53,786
The company I worked
at was American
370
00:31:53,835 --> 00:31:56,218
and it closed its
branch in Canada.
371
00:31:56,370 --> 00:31:58,430
What will you do now?
372
00:31:58,956 --> 00:32:02,188
We're waiting to be assigned
to their US branches.
373
00:32:03,817 --> 00:32:07,108
- But are they paying you?
- Part-time.
374
00:32:08,325 --> 00:32:10,752
I mean, half the salary.
375
00:32:11,840 --> 00:32:14,383
How long will they
keep you like this?
376
00:32:14,432 --> 00:32:17,157
I don't know.
Until they regroup.
377
00:32:18,635 --> 00:32:22,751
But you said that it's better in Canada
because they needed workers.
378
00:32:23,180 --> 00:32:25,869
Yes, mom, but…
America's different.
379
00:32:25,918 --> 00:32:28,414
Anyway, Canada is more like a province.
380
00:32:29,609 --> 00:32:32,849
But people say there's
a big crisis in America…
381
00:32:33,005 --> 00:32:34,768
There's a big crisis everywhere.
382
00:32:34,816 --> 00:32:36,416
I'll serve them.
383
00:32:43,380 --> 00:32:44,900
Cheers!
384
00:32:50,840 --> 00:32:54,616
The English would drive
him in a carriage. Translate.
385
00:32:54,665 --> 00:32:57,432
- What carriage, dad?
- Ceaușescu in a carriage...
386
00:32:57,480 --> 00:33:01,412
with the Queen because they
wanted to sell him planes. Translate.
387
00:33:02,920 --> 00:33:05,405
Yes, and Ceaușescu
made it conditional:
388
00:33:05,460 --> 00:33:09,935
"I'll buy the planes if the Queen
drives me around in the carriage."
389
00:33:11,298 --> 00:33:15,299
Right, because the English
had great interest in planes.
390
00:33:22,959 --> 00:33:24,360
Cheers!
391
00:33:26,300 --> 00:33:28,220
We'll be right back, OK?
392
00:33:29,430 --> 00:33:33,058
Were you there when the Queen
talked to Ceaușescu in the carriage?
393
00:33:33,106 --> 00:33:35,732
- But that's how it went.
- I wanna know how they're doing
394
00:33:35,780 --> 00:33:38,420
and you're talking all this trivia.
395
00:33:39,740 --> 00:33:44,340
Mom!
We got you a couple of things.
396
00:33:45,142 --> 00:33:48,612
- For "mom-in-law"…
- Chanel no. 5
397
00:33:49,435 --> 00:33:53,772
And for "dad-in-law"…
398
00:34:01,220 --> 00:34:05,060
It's for the kitchen
to make square-shaped eggs.
399
00:34:05,120 --> 00:34:08,320
- Square?
- I knew you'd like it.
400
00:34:09,583 --> 00:34:11,757
So they don't roll away.
401
00:34:12,320 --> 00:34:13,820
Do you like it?
402
00:34:17,970 --> 00:34:21,019
- Boiled... egg...
- He knows!
403
00:34:22,077 --> 00:34:23,697
You insert it.
404
00:34:24,933 --> 00:34:28,173
You screw it in.
405
00:34:38,130 --> 00:34:41,112
- Thank you!
- It means thanks.
406
00:34:46,849 --> 00:34:48,455
Let's keep trying.
407
00:34:49,446 --> 00:34:51,383
Wait, I'll teach you.
408
00:34:51,444 --> 00:34:53,458
Dancing, dancing in the ring...
409
00:34:58,130 --> 00:35:00,728
Very good!
Cover the holes here and here.
410
00:35:00,777 --> 00:35:02,916
Cheers! It's working!
411
00:35:06,012 --> 00:35:08,000
What are these?
412
00:35:17,490 --> 00:35:19,308
That's the sister....
413
00:35:20,029 --> 00:35:21,800
Cheers!
414
00:35:40,260 --> 00:35:42,140
How far along are you?
415
00:35:42,399 --> 00:35:44,075
Three months.
416
00:35:44,193 --> 00:35:47,240
- Does he know?
- Of course he knows, mom.
417
00:35:50,365 --> 00:35:52,926
When Alice was born
we lived in a rented house
418
00:35:52,974 --> 00:35:55,662
with a floor made of soil
and no fireplace.
419
00:35:56,429 --> 00:35:59,529
At night, I would dream
that she died of cold.
420
00:37:08,220 --> 00:37:10,987
Put some for me, please.
421
00:37:11,131 --> 00:37:13,391
Who knows how much
brandy you drank.
422
00:37:13,440 --> 00:37:16,395
We drank to break the ice.
423
00:37:17,355 --> 00:37:20,107
Did you find out anything
about the parents?
424
00:37:20,189 --> 00:37:22,582
He only told me about his mother.
425
00:37:22,727 --> 00:37:25,717
Nothing of his father,
maybe he's dead.
426
00:37:25,832 --> 00:37:27,681
You said he didn't mention him.
427
00:37:27,729 --> 00:37:30,756
Yeah, but he showed me
some photos.
428
00:37:35,131 --> 00:37:37,471
This is his mother,
429
00:37:37,520 --> 00:37:39,225
the brothers,
430
00:37:39,293 --> 00:37:40,987
his sister…
431
00:37:42,820 --> 00:37:44,715
The father is not there.
432
00:37:48,880 --> 00:37:51,940
- This child?
- It's his sister's.
433
00:37:53,655 --> 00:37:55,773
What does he have?
Does it run in the family?
434
00:37:55,834 --> 00:37:57,402
"runs in the family"?
435
00:37:58,447 --> 00:38:00,214
Are they raising him?
436
00:38:00,275 --> 00:38:01,895
"Raising him"?
437
00:38:01,960 --> 00:38:04,971
Out there, those ones
are raised in nursing homes.
438
00:38:09,490 --> 00:38:12,050
- Did you sleep well, sweetie?
- Morning.
439
00:38:13,332 --> 00:38:14,992
- Not really.
440
00:38:16,294 --> 00:38:18,795
The timezone change
messes you up.
441
00:38:18,844 --> 00:38:21,964
- I'll make some coffee.
- Thanks.
442
00:38:36,715 --> 00:38:41,015
Dad, we need to go back to the
hotel because Allan forgot his camera.
443
00:38:49,015 --> 00:38:53,380
- Tell him we weren't a Republic at first.
444
00:38:53,980 --> 00:38:57,482
Michael the Brave was the
first one who united
445
00:38:57,531 --> 00:39:00,370
the three provinces of Romania.
446
00:39:00,889 --> 00:39:02,964
in 1600.
447
00:39:03,080 --> 00:39:05,256
How do you say "Mihai" in English?
448
00:39:05,971 --> 00:39:08,432
And "Viteazu"?
449
00:39:08,506 --> 00:39:11,777
And here's another Michael,
the last King of Romania.
450
00:39:12,021 --> 00:39:16,172
But he ascended the
throne as a kid. Poor boy!
451
00:39:16,352 --> 00:39:18,610
Carol, his dad, was a womanizer.
452
00:39:18,677 --> 00:39:22,760
And Queen Mary is the
Michael's grandmother.
453
00:39:22,809 --> 00:39:26,370
But she's also the aunt of
the Queen of England
454
00:39:26,419 --> 00:39:28,659
who gave Ceaușescu a carriage ride.
455
00:39:31,003 --> 00:39:36,697
- This one's King Ferdinand…
- Dad! Forgive me but they've very ugly!
456
00:39:36,764 --> 00:39:39,713
They're so ugly and
and probably cost a fortune.
457
00:39:39,771 --> 00:39:42,592
Well, actually,
they set up a camp here
458
00:39:42,641 --> 00:39:47,974
where sculptors were given food,
a place to sleep, and the materials.
459
00:39:52,162 --> 00:39:54,479
Allan wants to take a photo.
460
00:40:09,375 --> 00:40:11,032
Good morning!
461
00:40:11,081 --> 00:40:12,417
Oh my!
462
00:40:12,466 --> 00:40:15,060
Careful, it stains!
463
00:40:15,128 --> 00:40:17,353
My God, what is that?
464
00:40:17,557 --> 00:40:20,340
She's Cătălin's girlfriend.
465
00:40:20,423 --> 00:40:21,782
Nice to meet you!
466
00:40:22,065 --> 00:40:24,397
Let's go inside.
467
00:40:24,540 --> 00:40:26,677
Look at you,
American woman!
468
00:40:30,063 --> 00:40:32,347
Pleased to meet you.
469
00:40:32,412 --> 00:40:34,964
- Look at that!
- Yeah, he talks.
470
00:40:51,820 --> 00:40:53,620
C'mon, here!
471
00:40:54,721 --> 00:40:57,112
Țucu, you've dressed up!
472
00:40:57,167 --> 00:40:59,307
Mom, get the goose.
473
00:40:59,727 --> 00:41:02,362
Yes, please help me with this.
474
00:41:02,433 --> 00:41:05,573
- What are these things, sis?
- It's a gift from the kids.
475
00:41:05,621 --> 00:41:08,412
What gift?
They carried eggs in their luggage?
476
00:41:08,587 --> 00:41:11,759
No, it's a special jar.
You put the boiled egg inside
477
00:41:11,807 --> 00:41:15,756
- press on it and it turns square.
- Amazing!
478
00:41:15,940 --> 00:41:20,024
- Is it expensive?
- Around 4... 5 dollars.
479
00:41:20,072 --> 00:41:21,685
Yeah, it's expensive.
480
00:41:21,734 --> 00:41:26,047
Can't you just buy the presser?
We already have jars here.
481
00:41:26,096 --> 00:41:29,782
No, because the jar is special,
it has this perforation here.
482
00:41:30,309 --> 00:41:32,872
American jars, sis!
483
00:41:32,947 --> 00:41:36,287
- A bit! Thanks.
- There we go.
484
00:41:36,385 --> 00:41:39,607
- Cheers! To good health!
- Cheers!
485
00:41:42,221 --> 00:41:45,000
- Glad to have you all!
- Glad to be here.
486
00:41:47,137 --> 00:41:49,237
It's Ms. Stroescu, I'll go.
487
00:41:50,009 --> 00:41:53,324
- Down it!
- Go Allan!
488
00:41:55,372 --> 00:41:58,964
- Hello.
- Hello. I'm glad you made it.
489
00:41:59,032 --> 00:42:00,727
Please, come in.
490
00:42:16,230 --> 00:42:19,011
- Thank you.
- There we go…
491
00:42:21,709 --> 00:42:23,450
I brought you something
492
00:42:24,466 --> 00:42:25,936
Thank you.
493
00:42:28,418 --> 00:42:31,160
Unbelievable!
Thank you!
494
00:42:31,389 --> 00:42:32,928
It's amazing!
495
00:42:34,936 --> 00:42:36,817
- Look!
- Hand it for one sec.
496
00:42:39,551 --> 00:42:41,040
You're very talented!
497
00:42:41,088 --> 00:42:43,406
- It looks like me.
- No, it looks like me!
498
00:42:43,454 --> 00:42:46,740
- She's put on a little weight, but…
- Cătălin!
499
00:42:46,860 --> 00:42:48,160
Țucu!
500
00:42:48,620 --> 00:42:50,320
There, thank you.
501
00:42:52,447 --> 00:42:54,225
It looks so good!
502
00:42:54,274 --> 00:42:57,494
- Do you want some?
- No, thanks. I've eaten.
503
00:42:57,722 --> 00:43:00,090
- A bit, for taste...
- No, thank you.
504
00:43:00,662 --> 00:43:03,112
I'm doing a wheat-based treatment.
505
00:43:04,920 --> 00:43:10,131
As I was saying, wheat, mixed
in with some oat bran, lentils…
506
00:43:10,180 --> 00:43:11,858
It's golden.
Heals everything!
507
00:43:11,906 --> 00:43:14,595
- I also want to pick up yoga.
- Very good.
508
00:43:14,789 --> 00:43:16,942
If I may, Ms. Stroescu,
509
00:43:16,991 --> 00:43:21,494
Yoga is good,
but Pilates is in right now.
510
00:43:23,220 --> 00:43:27,000
It relaxes you. Your entire
flesh settles down differently.
511
00:43:27,060 --> 00:43:30,280
- Yeah, but it's different…
- I trust yoga more.
512
00:43:30,329 --> 00:43:32,225
- Me too.
- Yoga's good too.
513
00:43:32,274 --> 00:43:35,514
You know there's a
yoga camp now...
514
00:43:35,563 --> 00:43:39,760
- Where, in Hunedoara?
- In Hațeg. Seven nights, 150 euros.
515
00:43:39,834 --> 00:43:43,021
- Would you like some cordial?
- Or whiskey.
516
00:43:43,232 --> 00:43:45,249
It's also wheat-based.
517
00:43:47,155 --> 00:43:50,556
Țucu, we'll crawl on
our knees back home...
518
00:43:52,809 --> 00:43:56,895
7 AM, at the Ghencea Civil Cemetery.
A public outcry...
519
00:43:56,952 --> 00:44:00,270
The exhumation of the Ceaușescus
is prepared in secret.
520
00:44:00,337 --> 00:44:04,249
The guards have a clear order:
no onlooker is allowed to assist
521
00:44:04,298 --> 00:44:07,707
We want to see if
there are any remains.
522
00:44:08,204 --> 00:44:12,429
And after an expert analysis,
523
00:44:12,496 --> 00:44:14,403
we'll determine if it's them or not.
524
00:44:14,451 --> 00:44:17,222
After 20 years, 7 months and 27 days,
525
00:44:17,271 --> 00:44:20,851
Ceaușescu's descendants
can finally find out what's…
526
00:44:20,900 --> 00:44:22,700
Unbelievable.
527
00:44:23,264 --> 00:44:26,744
Still going on about Ceaușescu,
about communism?
528
00:44:27,454 --> 00:44:29,596
They were saying that
if an election was held,
529
00:44:29,644 --> 00:44:33,344
Ceaușescu would get
50% in the first round.
530
00:44:33,412 --> 00:44:34,805
Plus one.
531
00:44:34,866 --> 00:44:37,610
- Seriously?
- Go see how people talk in the market.
532
00:44:37,658 --> 00:44:40,737
- What, wouldn't she vote for him?
- If you say so.
533
00:44:40,785 --> 00:44:43,326
Mom, do you actually
vote for the communists?
534
00:44:43,414 --> 00:44:45,175
Well, who else?
535
00:44:50,412 --> 00:44:53,988
Have you forgotten about the
endless queues for meat?
536
00:44:54,103 --> 00:44:56,002
But we manged fine.
537
00:44:56,537 --> 00:44:58,786
Our fridge was full of everything.
538
00:44:59,061 --> 00:45:00,879
No one was dying of hunger.
539
00:45:01,045 --> 00:45:04,636
People weren't sleeping on the streets
with their kids, as they do now.
540
00:45:04,700 --> 00:45:07,051
Maybe they were
but we didn't know.
541
00:45:07,099 --> 00:45:11,449
- We would've heard about it.
- How? We had 2 hours of TV per day.
542
00:45:11,555 --> 00:45:16,723
OK, Mom, tell me,
what made communism so amazing?
543
00:45:17,460 --> 00:45:19,592
Communism made all
the apartment blocks.
544
00:45:19,640 --> 00:45:22,424
And gave me a free apartment
to raise a child.
545
00:45:23,380 --> 00:45:25,160
It made factories.
546
00:45:25,292 --> 00:45:27,612
I had a stable job.
547
00:45:27,732 --> 00:45:30,752
Capitalism would've built
apartment blocks and factories too.
548
00:45:30,800 --> 00:45:33,000
Villas for thieves.
549
00:45:33,203 --> 00:45:36,867
I thought you were sarcastic,
but you're more communist than I thought!
550
00:45:36,915 --> 00:45:39,334
Well, the cat's out of the bag.
551
00:45:40,140 --> 00:45:42,417
I'm an old communist hag.
552
00:45:42,478 --> 00:45:43,997
What can I do?
553
00:45:44,868 --> 00:45:47,569
I did honest work
and never hurt anyone.
554
00:45:47,660 --> 00:45:50,086
It's not about that,
Ms. Georgilă.
555
00:45:50,340 --> 00:45:52,836
Communism was an absurd system.
556
00:45:53,404 --> 00:45:54,884
Utopian.
557
00:45:55,149 --> 00:45:56,889
Maybe it was.
558
00:45:57,466 --> 00:45:59,405
But I'm talking about my life,
559
00:45:59,454 --> 00:46:01,134
my youth.
560
00:46:01,930 --> 00:46:04,272
And it's back there,
in that communism.
561
00:46:04,320 --> 00:46:06,313
What should I do now?
Forget it?
562
00:46:06,391 --> 00:46:08,567
Mine is also there.
563
00:46:08,762 --> 00:46:11,002
And it wasn't joyful at all, ma'am.
564
00:46:12,635 --> 00:46:17,774
Țucu! Let's hope it all works out
and you become a father-in-law!
565
00:46:19,380 --> 00:46:21,422
If I may,
566
00:46:21,500 --> 00:46:24,972
I'd like you to know that
right now I'm thankful,
567
00:46:25,094 --> 00:46:27,321
I'm happy and honored.
568
00:46:29,264 --> 00:46:31,133
Cheers and to good health!
569
00:46:58,209 --> 00:47:02,516
- Cheers!
- To good health!
570
00:47:18,014 --> 00:47:20,844
I hadn't considered myself a communist.
571
00:47:21,795 --> 00:47:24,776
To us, communists were the
activists that kept us in meetings
572
00:47:24,824 --> 00:47:26,724
until we got sick of it.
573
00:47:27,102 --> 00:47:28,368
Georgilă Emilia?
574
00:47:29,633 --> 00:47:30,754
Yes.
575
00:47:35,360 --> 00:47:37,196
Listening to Burac?
576
00:47:37,297 --> 00:47:38,300
Yes.
577
00:47:41,380 --> 00:47:43,919
Did comrade Iftimie
say what this is about?
578
00:47:43,967 --> 00:47:47,805
That comrade Ceaușescu was coming and
I can't be sweating when we shake hands.
579
00:47:47,853 --> 00:47:50,880
It's comrade NICOLAE Ceaușescu
580
00:47:51,218 --> 00:47:53,521
general secretary of the
Romanian Communist Party,
581
00:47:53,569 --> 00:47:55,012
president of the Republic,
582
00:47:55,060 --> 00:47:58,770
the nation's most beloved son.
Because you're not his kin.
583
00:47:58,975 --> 00:48:03,078
And not only will you NOT sweat...
You will NOT breathe in his presence, got it?
584
00:48:14,240 --> 00:48:17,560
Had I been a communist
without realizing it?
585
00:48:28,660 --> 00:48:31,479
Just one smoke.
That's it.
586
00:48:41,920 --> 00:48:43,300
What's wrong?
587
00:48:44,320 --> 00:48:45,720
Nothing.
588
00:48:46,260 --> 00:48:48,180
I'm tired.
589
00:48:50,020 --> 00:48:51,900
Where's Allan?
590
00:48:52,420 --> 00:48:55,360
Cătălin took him.
I don't know where.
591
00:48:56,820 --> 00:48:58,900
Why didn't you go with them?
592
00:48:59,450 --> 00:49:01,410
I didn't feel like it.
593
00:49:04,101 --> 00:49:07,454
Where'd you go last night?
Everyone was asking about you.
594
00:49:07,502 --> 00:49:10,463
I walked Ms. Stroescu home.
595
00:49:14,600 --> 00:49:16,560
When did you get back?
596
00:49:17,580 --> 00:49:20,380
I don't know, mom,
I didn't check the time.
597
00:49:22,960 --> 00:49:25,713
I'll tell you when.
It was 3 in the morning.
598
00:49:25,940 --> 00:49:28,560
And if you already know,
why ask me?
599
00:49:30,140 --> 00:49:32,740
I'm asking so you
tell me what's wrong.
600
00:49:34,060 --> 00:49:37,700
You can tell a stranger what's wrong
but you can't tell me?
601
00:49:38,732 --> 00:49:40,735
C'mon now, Mom…
602
00:49:41,034 --> 00:49:43,227
Don't be upset.
603
00:49:44,740 --> 00:49:46,487
My mommy.
604
00:49:47,155 --> 00:49:49,843
I just talked to her a little, that's all.
605
00:49:50,160 --> 00:49:52,720
Alice, are you hiding
something from me?
606
00:49:58,149 --> 00:50:00,250
I have my own problems.
607
00:50:02,925 --> 00:50:04,965
We're having work problems.
608
00:50:08,060 --> 00:50:11,109
But you said you're
working half-time.
609
00:50:13,122 --> 00:50:14,941
I didn't want to upset you.
610
00:50:18,114 --> 00:50:19,970
And what are you going to do?
611
00:50:22,531 --> 00:50:27,345
We're looking for jobs, interviews,
but that's not the problem.
612
00:50:29,134 --> 00:50:32,192
The problem is the mortgage payments.
613
00:50:32,980 --> 00:50:38,568
The bank keeps warning us that
if we don't pay they'll foreclose it.
614
00:51:04,802 --> 00:51:07,042
Mother-in-law…
615
00:51:09,740 --> 00:51:11,660
With Cătălin…
616
00:51:14,152 --> 00:51:15,792
Beer…
617
00:53:57,351 --> 00:54:01,291
- Stay here and help me.
- But I gotta feed the parrot. - Later!
618
00:54:01,340 --> 00:54:04,247
Check if the water's
cooled down enough.
619
00:54:05,470 --> 00:54:07,189
It needs more time.
620
00:54:07,238 --> 00:54:09,819
Sit down and cut the carrots.
621
00:54:16,135 --> 00:54:20,260
Țucu, we need to do
something to help our daughter.
622
00:54:20,600 --> 00:54:24,000
- How?
- Sell the country-home!
623
00:54:24,477 --> 00:54:27,661
- There are no trains at this hour.
- Take something else!
624
00:54:27,709 --> 00:54:29,852
Don't you get that
she's going to be homeless?
625
00:54:29,900 --> 00:54:32,080
And with a child on the way!
626
00:55:09,020 --> 00:55:10,233
Yes?
627
00:55:13,764 --> 00:55:16,330
- Hello.
- Hello!
628
00:55:17,048 --> 00:55:20,575
I have a house in
the countryside, and…
629
00:55:20,950 --> 00:55:22,351
- Where?
630
00:55:22,400 --> 00:55:25,820
- Mircea Voda, if you know.
- Ah, yes.
631
00:55:26,300 --> 00:55:29,300
Is it newly built?
Facilities, amenities?
632
00:55:29,349 --> 00:55:33,083
Right, it's made of brick,
has three rooms, an antechamber and…
633
00:55:33,131 --> 00:55:35,234
I see. The yard?
634
00:55:35,320 --> 00:55:38,467
1200 meters,
but the soil is good.
635
00:55:41,540 --> 00:55:46,840
- Mica!
- I'm on the balcony!
636
00:55:51,049 --> 00:55:53,529
- Any luck?
- No.
637
00:55:54,145 --> 00:55:56,414
No one's buying,
no one's selling.
638
00:55:56,463 --> 00:55:58,147
Everything's dead.
639
00:55:59,700 --> 00:56:01,867
Everyone's waiting.
640
00:56:04,271 --> 00:56:07,291
What the hell are they waiting for?
641
00:56:14,340 --> 00:56:17,360
- Hi, Costel.
- Hello, boss.
642
00:56:18,156 --> 00:56:19,645
It's good to see you.
643
00:56:19,693 --> 00:56:22,610
- What brings you here?
- I wanted to know
644
00:56:22,659 --> 00:56:26,203
What will happen to
the equipment inside?
645
00:56:26,414 --> 00:56:28,620
It will be scrapped.
646
00:56:28,740 --> 00:56:30,860
Who's in charge of that?
647
00:56:30,942 --> 00:56:32,340
AVAS.
648
00:56:33,207 --> 00:56:34,545
Who's that?
649
00:56:34,594 --> 00:56:39,433
They're in charge of all the properties
that used to belong to the state.
650
00:57:00,603 --> 00:57:02,983
Stop working!
651
00:57:03,222 --> 00:57:05,174
Gather around!
652
00:57:05,412 --> 00:57:10,033
Our Comrade Director has
an important announcement to make.
653
00:57:10,800 --> 00:57:14,047
Dear comrades,
I have wonderful news for us all.
654
00:57:14,675 --> 00:57:17,932
In a few days, we will live through
an extraordinary event.
655
00:57:17,980 --> 00:57:21,920
Comrade Nicolae Ceaușescu
will be visiting our facility.
656
00:57:21,969 --> 00:57:24,796
Mr. Director, if I may,
can't we start tomorrow?
657
00:57:24,844 --> 00:57:27,880
- Didn't you hear what I said?
- We need to finish the order for Thailand.
658
00:57:27,928 --> 00:57:30,314
Do you think we have time
for exports right now?
659
00:57:30,362 --> 00:57:32,534
I'm not giving up
until I take a photo
660
00:57:32,582 --> 00:57:35,400
with Mr. Nicu,
right here next to the lathe.
661
00:57:35,460 --> 00:57:36,983
Listen here, Mr. Mitu.
662
00:57:37,031 --> 00:57:40,146
If you shake hands with Ceaușescu,
don't wash it until your dying breath.
663
00:57:40,194 --> 00:57:44,553
No, not from him,
I want a kiss from Leana, his wife…
664
00:57:50,945 --> 00:57:53,565
Georgilă!
665
00:58:07,780 --> 00:58:10,180
How are you, George?
666
00:58:21,071 --> 00:58:22,727
- Hello!
- Hello!
667
00:58:22,776 --> 00:58:24,999
- Aurelia?
- She's in her office.
668
00:58:25,225 --> 00:58:26,805
- Here's the change.
669
00:58:27,380 --> 00:58:29,703
Oh, I forgot!
Do you have any raisins?
670
00:58:29,751 --> 00:58:31,548
Yes, of course, one moment.
671
00:58:31,642 --> 00:58:35,130
- Hi! - Mica?
- How are you?
672
00:58:36,454 --> 00:58:39,174
How are you, my dear?
673
00:58:43,194 --> 00:58:45,534
Sit down, c'mon!
674
00:58:48,451 --> 00:58:50,752
- Can I get you anything?
- No, thank you!
675
00:58:50,800 --> 00:58:52,697
Oh, come on, a little bit!
676
00:58:52,760 --> 00:58:57,444
I can't stay long because
Alice is here with her fiancee.
677
00:58:57,543 --> 00:59:00,344
Sanda told me she's stunning.
678
00:59:00,488 --> 00:59:02,851
I wish I could've seen her!
679
00:59:02,961 --> 00:59:05,567
My god, Mica..!
680
00:59:05,673 --> 00:59:08,230
I'm so happy to see you!
681
00:59:08,285 --> 00:59:09,669
Cheers!
682
00:59:16,987 --> 00:59:20,994
- I had no idea about Georgel.
- Cerebral edema…
683
00:59:21,800 --> 00:59:23,860
Everything's fallen on me.
684
00:59:24,240 --> 00:59:27,529
Since they've opened this Penny,
it's been getting harder and harder.
685
00:59:27,577 --> 00:59:29,600
And here I thought you
were drowning in cash.
686
00:59:29,648 --> 00:59:31,441
Only in the first few years, Mica.
687
00:59:31,489 --> 00:59:34,989
I had to get a loan
to buy a new cash register.
688
00:59:36,329 --> 00:59:38,130
If I could...
689
00:59:38,209 --> 00:59:42,220
I'd sell it, but in this crisis
no one's buying
690
00:59:42,820 --> 00:59:45,124
Have you been at the factory lately?
691
00:59:45,348 --> 00:59:47,245
I heard they've only
left the walls intact.
692
00:59:47,293 --> 00:59:49,998
I was in the area
and I thought I'd go inside.
693
00:59:50,046 --> 00:59:51,659
The equipment's the same.
694
00:59:55,310 --> 00:59:57,770
Hello, Sanda!
695
00:59:58,409 --> 01:00:00,630
What are you doing this Friday?
696
01:00:01,072 --> 01:00:03,272
In the afternoon, I meant.
697
01:00:03,588 --> 01:00:07,274
I talked to Aurelia, maybe we can
get together at your place.
698
01:00:07,340 --> 01:00:10,180
Mr. Pancu is coming, so is Sorin.
699
01:00:10,900 --> 01:00:13,760
I'll make a pie, you can make a cake.
700
01:00:13,940 --> 01:00:16,300
She said she'll bring
some beverages.
701
01:00:17,320 --> 01:00:19,740
Wait here.
702
01:00:21,340 --> 01:00:23,360
That bag needs to be checked.
703
01:00:23,483 --> 01:00:26,102
Go on. I'll give it to you later.
704
01:00:27,665 --> 01:00:32,425
Due to Ceaușescu's visit,
they put me in a quarantine for a week.
705
01:00:32,508 --> 01:00:35,028
He was afraid of germs.
706
01:00:38,780 --> 01:00:40,380
Mom.
707
01:00:40,907 --> 01:00:42,736
Mom!
708
01:00:44,900 --> 01:00:48,108
Wouldn't it be better
if growing up was voluntary
709
01:00:48,156 --> 01:00:50,702
and you could remain a kid forever?
710
01:00:51,900 --> 01:00:56,060
You would always measure
your height to see if you've grown!
711
01:00:56,720 --> 01:00:58,990
What did I know back then?
712
01:01:15,348 --> 01:01:19,749
- How are things home?
- Good, I baked eggplants and stored them.
713
01:01:19,798 --> 01:01:21,264
And how's Alice at school?
714
01:01:21,312 --> 01:01:23,871
She cried because
she got a 9 in calligraphy.
715
01:01:23,919 --> 01:01:26,940
But I gave comrade Lănțișor
what's necessary
716
01:01:26,988 --> 01:01:29,108
and she said she'll handle it.
717
01:01:29,625 --> 01:01:31,905
Like you taught me.
718
01:03:32,369 --> 01:03:33,808
Mom!
719
01:03:34,500 --> 01:03:38,300
Something came up and
Allan has to leave early.
720
01:03:39,024 --> 01:03:43,584
It was…
It was nice meeing you, "mom-in-law".
721
01:03:45,160 --> 01:03:46,740
Thank you.
722
01:03:46,891 --> 01:03:48,811
To meet.
723
01:03:51,847 --> 01:03:55,140
Here... Very good.
724
01:03:55,680 --> 01:03:58,740
Waiting you... America.
725
01:04:18,242 --> 01:04:20,762
- Aren't you going with him?
- No.
726
01:04:20,811 --> 01:04:22,311
I don't want to.
727
01:04:31,996 --> 01:04:36,031
- Leaving… - You're leaving?
- To the train station.
728
01:04:36,080 --> 01:04:38,740
Put them in the back.
729
01:04:39,180 --> 01:04:40,620
There.
730
01:04:42,303 --> 01:04:46,376
- Dad, hurry, he'll to miss the train!
- Don't worry, he won't.
731
01:05:23,480 --> 01:05:27,004
Mr. Pancu! Energy prices
have gone up again!
732
01:05:29,076 --> 01:05:30,806
How are you?
733
01:05:30,875 --> 01:05:33,259
- Careful, the boss is here.
- Who?
734
01:05:33,560 --> 01:05:36,320
- Hello!
- Hello!
735
01:05:37,325 --> 01:05:39,583
You guys never age, do you?
736
01:05:40,308 --> 01:05:43,044
- How are you, Mr. Pancu?
- Louder, he can't hear you.
737
01:05:43,168 --> 01:05:45,348
How are you?
738
01:05:45,627 --> 01:05:48,247
Getting closer to heaven
centimeter by centimeter.
739
01:05:48,308 --> 01:05:52,728
- You still look young to me.
- Of course, I still chase young women!
740
01:05:53,563 --> 01:05:55,606
- Aurelia?
- Running late,
741
01:05:55,667 --> 01:05:59,930
she had to change something at the
cash register due to the sales tax hike.
742
01:05:59,978 --> 01:06:04,893
When you own, you're filled with worries.
We don't have any, do we Mr. Pancu?
743
01:06:04,959 --> 01:06:07,492
Apart from the day
tomorrow brings, none.
744
01:06:07,540 --> 01:06:11,801
My hag's dead. I have a fat pension.
No resting place at the cemetary...
745
01:06:11,849 --> 01:06:15,919
No worries, I'll build you an extension
on top of mine.
746
01:06:16,001 --> 01:06:19,120
- We'll play backgammon.
- No need.
747
01:06:19,207 --> 01:06:23,748
I've got it covered.
I'll come back reincarnated as a pigeon!
748
01:06:23,860 --> 01:06:26,860
Hey, is it true that
the boss is dead?
749
01:06:26,909 --> 01:06:28,869
Didn't I tell you sis?
750
01:06:28,918 --> 01:06:31,669
What with the floods, the water
just took him along with his car.
751
01:06:31,717 --> 01:06:34,417
Too bad he didn't have
any car insurance.
752
01:06:34,517 --> 01:06:37,835
- Who's there to replace him then?
- On the other side?
753
01:06:37,936 --> 01:06:40,373
Why Mr. Pancu?
We're still in power!
754
01:06:40,422 --> 01:06:43,547
We have so much power
that our pants fall off.
755
01:06:43,604 --> 01:06:45,364
Look who's here!
756
01:06:45,612 --> 01:06:49,551
If you hadn't shown up,
I would've broken off all ties with you!
757
01:06:49,600 --> 01:06:51,680
That's why I came!
758
01:06:56,200 --> 01:06:58,794
- How are you, Mr. Pancu?
- Good.
759
01:06:58,955 --> 01:07:01,547
Aurelia, I was so thirsty for this!
760
01:07:01,620 --> 01:07:03,440
Is anyone else coming, sis?
761
01:07:03,500 --> 01:07:07,629
Mr. Culidiu wasn't sure he'd make it,
but he said he was all for it!
762
01:07:07,842 --> 01:07:11,082
- All for what?
- Relaunching the workshop.
763
01:07:11,627 --> 01:07:14,407
- Are you serious?
- Well, why not?
764
01:07:14,490 --> 01:07:17,392
The equipment will be easy to get
because they're scrapping them.
765
01:07:17,440 --> 01:07:20,845
And we'll have the warehouse here,
since you have no use for the space.
766
01:07:20,893 --> 01:07:23,485
Really? And when were you
planning on asking me?
767
01:07:23,533 --> 01:07:26,350
Indeed, we can build a factory here!
Look at all this space!
768
01:07:26,398 --> 01:07:29,390
- Are you mocking me?
- Not at all!
769
01:07:29,898 --> 01:07:32,546
We'll built a small one. Two sections.
770
01:07:32,607 --> 01:07:36,410
The factory sends us
parts to work on and it's ours.
771
01:07:37,448 --> 01:07:39,968
- Are you two serious?
- Yes.
772
01:07:40,318 --> 01:07:44,341
I wouln't return to that miserable factory
for all gold in the world!
773
01:07:44,421 --> 01:07:47,679
You forget how you'd beg me
to take you in my sector.
774
01:07:47,728 --> 01:07:49,780
Well, did I have a choice?
775
01:07:49,841 --> 01:07:53,050
The pay was better
and we would have fun.
776
01:07:55,119 --> 01:07:58,877
Perhaps Emilia's found an investor
loaded with cash,
777
01:07:58,944 --> 01:08:01,172
and we're laughing
at her for no reason.
778
01:08:01,220 --> 01:08:03,909
You all are waiting around
for nothing.
779
01:08:03,965 --> 01:08:07,076
If our poor boss was here
he'd restart the facility in a heartbeat!
780
01:08:07,124 --> 01:08:09,952
Don't cry over him,
he was the biggest lecher I knew.
781
01:08:10,000 --> 01:08:13,269
- No way! Our boss?
- Yes.
782
01:08:13,320 --> 01:08:17,539
- He'd always try something with me.
- I would've tried something too.
783
01:08:17,587 --> 01:08:20,319
- You still have time, Sorin.
- Really?
784
01:08:20,440 --> 01:08:22,907
- I'm serious.
- Look at them.
785
01:08:22,956 --> 01:08:24,585
I didn't see this coming.
786
01:08:24,659 --> 01:08:27,824
You were preoccupried
with party morale, with Dorofte.
787
01:08:27,872 --> 01:08:32,207
Oh, Dorofte!
You know where I last saw him?
788
01:08:32,330 --> 01:08:34,940
At the monastery,
selling small icon paintings.
789
01:08:34,988 --> 01:08:36,989
- Seriously?
- Poor guy.
790
01:08:37,040 --> 01:08:39,483
The "poor guy" who pretended
he didn't know me?
791
01:08:39,531 --> 01:08:43,772
I told him: "How are you, Mr. Dorofte?
Looks like you found a new hobby!"
792
01:08:43,820 --> 01:08:46,479
Intelligent people adapt.
793
01:08:46,528 --> 01:08:48,490
You know who else adapted very well?
794
01:08:48,538 --> 01:08:53,424
Dragoș, can I get you anything else?
Some cake, soda, pie?
795
01:08:53,524 --> 01:08:56,195
- Something to drink.
- Yes, right away.
796
01:08:58,000 --> 01:09:00,101
- Did you hear about Mr. Mitu?
- What?
797
01:09:00,149 --> 01:09:04,388
- They found out he was an informer.
- He smelled like one, big time.
798
01:09:04,760 --> 01:09:06,700
- Mr. Mitu?
- Yes.
799
01:09:06,800 --> 01:09:09,133
Wasn't he always telling
jokes about Ceaușescu?
800
01:09:09,181 --> 01:09:12,740
That's why he was telling them!
To see who, what…
801
01:09:13,140 --> 01:09:15,437
Come quickly!
They're announcing the results
802
01:09:15,485 --> 01:09:17,600
to that poll about Ceaușescu!
803
01:09:17,640 --> 01:09:19,380
C'mon, Sorin!
804
01:09:33,460 --> 01:09:34,940
Tell me.
805
01:09:35,580 --> 01:09:36,832
Do you still sweat?
806
01:09:36,880 --> 01:09:38,381
I do sometimes, boss.
807
01:09:38,429 --> 01:09:40,792
Your palms, I mean.
Do they still get sweaty?
808
01:09:40,840 --> 01:09:42,200
No.
809
01:09:42,840 --> 01:09:44,680
Good.
810
01:09:46,512 --> 01:09:48,633
I hear he doesn't like that.
811
01:09:51,380 --> 01:09:53,082
You need to shake his hand
812
01:09:53,284 --> 01:09:55,780
when he comes here
for the inauguration.
813
01:09:56,578 --> 01:09:58,618
What do I have to do?
814
01:10:00,422 --> 01:10:02,143
They'll tell you.
815
01:10:04,960 --> 01:10:09,015
Boss, wouldn't it be better for
Aurelia to go? She's more spirited.
816
01:10:09,980 --> 01:10:13,600
Do you have any idea what
an order from the party means?
817
01:10:26,120 --> 01:10:28,160
- Hi.
- Hello!
818
01:10:30,440 --> 01:10:32,960
- It's grown.
- Yes.
819
01:10:34,681 --> 01:10:36,575
You'll need to secure it.
820
01:10:37,220 --> 01:10:39,260
Do you have some thread?
821
01:10:39,800 --> 01:10:42,620
- I'll check.
- Thank you!
822
01:10:55,760 --> 01:10:59,645
- Don't you go anywhere!
- No, I'll wait!
823
01:11:04,980 --> 01:11:07,520
- Can you talk?
- I can end the call.
824
01:11:19,910 --> 01:11:21,868
Mom, where were you?
825
01:11:21,917 --> 01:11:23,705
I was at Sanda's.
826
01:11:23,800 --> 01:11:26,400
A few old colleagues came over.
827
01:11:26,600 --> 01:11:29,168
I haven't seen them since
the factory shut down.
828
01:11:29,290 --> 01:11:30,785
How was it?
829
01:11:31,852 --> 01:11:33,652
They've gotten old.
830
01:11:34,646 --> 01:11:38,261
I tried to convince them to
put the workshop back on its feet.
831
01:11:38,992 --> 01:11:40,761
You could help us, too.
832
01:11:41,352 --> 01:11:44,160
- Really?
- At least until you're due.
833
01:11:45,014 --> 01:11:48,886
I always dreamt you'd graduate
and work as an engineer at the factory.
834
01:11:49,660 --> 01:11:51,160
I'm sorry.
835
01:11:51,524 --> 01:11:53,604
What did Allan do with the bank?
836
01:11:54,040 --> 01:11:56,144
So far, nothing.
837
01:11:57,520 --> 01:12:00,605
I need to find
some thread for Maricica.
838
01:12:00,760 --> 01:12:04,067
Wasn't she the one who
cleaned up the apartment blocks?
839
01:12:04,115 --> 01:12:08,044
- She lived in the basement.
- Yes, Ms. Paveliu gave her the basement.
840
01:12:08,092 --> 01:12:10,396
She would help her
with the supplies.
841
01:12:10,963 --> 01:12:13,121
- Mom?
- Yes?
842
01:12:14,125 --> 01:12:16,277
You haven't said anything
about Allan.
843
01:12:17,511 --> 01:12:19,519
I don't know, sweetie.
844
01:12:20,813 --> 01:12:23,309
What can you make of
a person in a week?
845
01:12:23,700 --> 01:12:25,590
Yeah, but still…
846
01:12:26,447 --> 01:12:28,431
I don't even know the language.
847
01:12:28,814 --> 01:12:30,594
You don't want to tell me.
848
01:12:31,117 --> 01:12:33,816
It's not that I don't want to,
sweetie, but you know best.
849
01:12:33,960 --> 01:12:36,499
Yes, but I also want your opinion.
850
01:12:37,519 --> 01:12:39,168
He's not a bad guy.
851
01:12:39,961 --> 01:12:42,347
And now there's also the baby.
852
01:12:43,557 --> 01:12:46,189
You're putting all of your
faith in the child.
853
01:12:46,277 --> 01:12:48,620
That's when you really
know a man...
854
01:13:18,649 --> 01:13:20,050
Wake up!
855
01:13:20,512 --> 01:13:24,192
-What is it?
-You've slept enough.
856
01:13:26,378 --> 01:13:28,298
What's gotten into you?
857
01:13:29,029 --> 01:13:31,208
I want to see what
you do out there.
858
01:13:31,256 --> 01:13:33,334
See what?
859
01:13:33,382 --> 01:13:35,735
How many eggs the
chicken lay today?
860
01:13:35,854 --> 01:13:37,534
I'll see for myself.
861
01:13:50,860 --> 01:13:54,069
- What do you think about the yard?
- Yeah...
862
01:13:54,280 --> 01:13:56,144
- Look how beautiful they've gotten!
- Yeah...
863
01:13:56,192 --> 01:13:58,431
They're German!
864
01:13:58,682 --> 01:14:01,082
Let me show you the garden!
865
01:14:01,233 --> 01:14:06,513
Watch your step! I planted
something but... it's hasn't grown.
866
01:14:07,000 --> 01:14:09,460
Little goat!
867
01:14:09,780 --> 01:14:12,287
How's my little goat?
868
01:14:12,360 --> 01:14:14,460
What do you think of the garden?
869
01:14:15,812 --> 01:14:17,872
Why don't you clean up
the wilting ones?
870
01:14:17,920 --> 01:14:21,166
I did but they just keep wilting
because of the drought.
871
01:14:21,214 --> 01:14:23,292
I didn't come here every week
to water them!
872
01:14:23,340 --> 01:14:27,720
Look how big and beautiful
the tomatoes are!
873
01:14:28,220 --> 01:14:29,630
Mica!
874
01:14:29,679 --> 01:14:32,673
- What, in God's name, brought you here?
- Hi, Catrina!
875
01:14:32,721 --> 01:14:34,976
He wanted to show me
what a nice job he did.
876
01:14:35,024 --> 01:14:37,314
So?
Wasn't it a good job?
877
01:14:37,363 --> 01:14:40,054
He likes to watching it grow
more than he likes working.
878
01:14:40,102 --> 01:14:44,843
How about some brandy and pickles?
879
01:14:45,075 --> 01:14:48,354
No brandy for me,
I want to go talk to Catrina.
880
01:14:50,770 --> 01:14:52,749
How are you, Catrina?
881
01:14:53,700 --> 01:14:55,039
Alright.
882
01:14:58,576 --> 01:15:02,680
Tell me, is it easy to find
wood around here?
883
01:15:03,519 --> 01:15:06,460
They come around sometimes
selling wood,
884
01:15:06,509 --> 01:15:08,285
But it's gotten awfully expensive.
885
01:15:08,333 --> 01:15:10,075
As if living in an
apartment is cheaper.
886
01:15:10,123 --> 01:15:12,602
Half your pension
goes to maintenance.
887
01:15:12,720 --> 01:15:14,809
But everything's
in the same place.
888
01:15:14,857 --> 01:15:17,129
Yeah, but you sit around
doing nothing all day.
889
01:15:17,177 --> 01:15:18,804
Mom, where are you?
890
01:15:18,890 --> 01:15:21,092
- My daughter-in-law.
- C'mon, I'm going to work!
891
01:15:21,140 --> 01:15:23,610
- I'm going.
- You need to stay with the kid!
892
01:15:24,815 --> 01:15:26,477
She's really bad.
893
01:15:27,980 --> 01:15:30,344
You were lucky,
God gave you a daughter.
894
01:15:40,340 --> 01:15:42,055
Where's Catrina?
895
01:15:42,154 --> 01:15:44,938
Her daughter-in-law asked
her to stay with the kid.
896
01:15:45,730 --> 01:15:48,372
Here, put this on
since you're from the city.
897
01:15:48,420 --> 01:15:50,360
For sun protection.
898
01:15:51,780 --> 01:15:53,380
My God…
899
01:15:53,475 --> 01:15:54,750
Cheers!
900
01:15:56,277 --> 01:15:58,555
Have a pickle.
It's alcohol free.
901
01:16:00,080 --> 01:16:02,792
Have you cleaned this chimney lately?
902
01:16:04,892 --> 01:16:06,813
What's gotten into
you with the chimney?
903
01:16:14,763 --> 01:16:17,320
Start treading,
and stop fooling around!
904
01:16:20,220 --> 01:16:21,760
Aren't you coming to eat?
905
01:16:21,808 --> 01:16:24,392
I'll be there after
I book these plane tickets.
906
01:16:24,440 --> 01:16:26,969
- What plane?
- I have to leave.
907
01:16:27,471 --> 01:16:29,272
You said you weren't
leaving anytime soon.
908
01:16:29,320 --> 01:16:32,189
Allan called to tell me that
there are problems with the house.
909
01:16:32,237 --> 01:16:36,516
The bank wants to foreclose and
we'll lose it if we don't find they money.
910
01:16:36,905 --> 01:16:38,592
How much do you need?
911
01:16:39,168 --> 01:16:41,024
15,000 dollars.
912
01:17:35,755 --> 01:17:37,592
- Hello.
- Hello.
913
01:17:37,641 --> 01:17:39,441
Come on in.
914
01:17:45,760 --> 01:17:47,200
Have a seat.
915
01:17:55,640 --> 01:17:57,540
How may I help you?
916
01:17:58,220 --> 01:18:00,100
We need a loan.
917
01:18:00,580 --> 01:18:02,760
How much and for how long?
918
01:18:03,640 --> 01:18:06,242
15,000 dollars, for six months.
919
01:18:06,800 --> 01:18:07,969
Pledge?
920
01:18:08,049 --> 01:18:11,982
A countryhome with a yard,
here, close to the city.
921
01:18:12,460 --> 01:18:15,020
No interest.
Anything else?
922
01:18:18,700 --> 01:18:20,160
An apartment.
923
01:18:20,611 --> 01:18:22,292
You know what happens, right?
924
01:18:22,340 --> 01:18:24,512
If you don't have the money on time,
925
01:18:24,560 --> 01:18:26,280
you lose the apartment.
926
01:18:26,782 --> 01:18:28,043
Yes.
927
01:18:28,520 --> 01:18:31,272
You're putting up the
apartment as a pledge?
928
01:18:31,640 --> 01:18:32,795
Yes.
929
01:18:32,844 --> 01:18:35,685
You'll lose it if you don't have the money
930
01:18:35,734 --> 01:18:39,237
with an interest rate of 50%
in six months.
931
01:18:39,732 --> 01:18:42,431
Can't the interest rate be lower?
932
01:18:43,200 --> 01:18:46,460
It can be. 25%. Three months.
933
01:18:46,534 --> 01:18:48,173
What'll it be?
934
01:19:34,271 --> 01:19:36,806
- Hi there, Costel!
- Hello, boss!
935
01:19:36,855 --> 01:19:39,772
- Did you get promoted?
- We switch places every week!
936
01:19:39,820 --> 01:19:43,025
- You still rooting for Steaua FC?
- Is the same team it once was?
937
01:19:43,073 --> 01:19:46,997
- So, where's the shooting?
- Take a right.
938
01:19:47,224 --> 01:19:49,189
- Cheers.
- Cheers!
939
01:20:00,095 --> 01:20:02,335
Can you stand behind him, please?
940
01:20:04,187 --> 01:20:06,167
And you, come forward.
941
01:20:11,251 --> 01:20:12,451
Jimmy!
942
01:20:12,500 --> 01:20:15,841
I want this one a meter closer
because it's too far back.
943
01:20:15,889 --> 01:20:18,492
- Is he one of ours?
- Yes, in case you need him.
944
01:20:18,540 --> 01:20:20,997
Well, I don't.
Get him out of the shot.
945
01:20:21,080 --> 01:20:22,760
He's the director!
946
01:20:24,099 --> 01:20:26,892
- Hello!
- Hello! How are you?
947
01:20:26,997 --> 01:20:29,292
Celina asked me to
come to the shooting.
948
01:20:29,340 --> 01:20:31,301
- Very good.
- And I brought my husband.
949
01:20:31,349 --> 01:20:33,184
Nice to meet you.
950
01:20:33,417 --> 01:20:35,832
- Celina!
- Excuse me… - Yes?
951
01:20:35,960 --> 01:20:37,369
- Yes?
952
01:20:37,597 --> 01:20:40,098
Take them and change their clothes,
right away.
953
01:20:40,146 --> 01:20:42,095
Back then there were
many more people!
954
01:20:42,143 --> 01:20:44,509
- I understand.
- Jimmy! Come here.
955
01:20:46,202 --> 01:20:49,062
Show me that one
with the visit, please.
956
01:20:50,765 --> 01:20:53,372
Do we have a crowd as large
as the one in the footage?
957
01:20:53,420 --> 01:20:56,900
The D.O.P. is supposed to
recreate the crowd virtually.
958
01:20:57,079 --> 01:21:00,641
OK, but will I have thousands?
- That's what he promised.
959
01:21:00,689 --> 01:21:01,847
Bullshit.
960
01:21:04,943 --> 01:21:08,638
- What were you wearing back then?
- We wore the national costume.
961
01:21:08,686 --> 01:21:10,685
I see. Hold on.
962
01:21:11,162 --> 01:21:13,682
Teo!
Come here, please!
963
01:21:18,546 --> 01:21:21,886
- I need a national costume for the lady.
- One moment.
964
01:21:21,990 --> 01:21:24,066
- Who am I playing?
- What were you back then?
965
01:21:24,114 --> 01:21:26,575
Back then they didn't
let me participate.
966
01:21:26,623 --> 01:21:28,254
Mica!
967
01:21:28,307 --> 01:21:30,324
- Mica!
- Comrade?
968
01:21:30,372 --> 01:21:35,225
- I brought some drinks for my wife.
- He's my husband.
969
01:21:35,340 --> 01:21:38,069
Comrade, during the event,
any communication
970
01:21:38,117 --> 01:21:40,932
between different
members is prohibited.
971
01:21:40,991 --> 01:21:43,797
- Please leave.
- But the girl has to go to the event,
972
01:21:43,845 --> 01:21:47,658
- I had to iron her shirt so we're late…
- She's coming with me.
973
01:21:47,706 --> 01:21:49,386
- Go on.
- Come!
974
01:21:49,922 --> 01:21:52,932
- And how do I get her back?
- We'll let you know.
975
01:21:53,020 --> 01:21:54,380
Here you go.
976
01:21:55,040 --> 01:21:58,603
- But we didn't wear these back then.
- That's all we have.
977
01:22:03,147 --> 01:22:06,507
Please find something
for Mr. Țucu, as well.
978
01:22:07,960 --> 01:22:10,601
And when the man who plays
Ceaușescu gets there,
979
01:22:10,649 --> 01:22:12,980
you walk forward to him
and don't forget about the sweat.
980
01:22:13,028 --> 01:22:15,324
The moment you feel it,
you pat it, OK?
981
01:22:15,372 --> 01:22:17,792
And please be sure to
walk forward in time.
982
01:22:17,840 --> 01:22:20,585
- And the flowers?
- When we start shooting.
983
01:22:20,633 --> 01:22:22,351
And who am I playing?
984
01:22:22,400 --> 01:22:25,055
You, come with me please.
985
01:22:25,237 --> 01:22:28,537
When the shooting is over,
meet me at the car, OK?
986
01:22:32,315 --> 01:22:34,040
Attention everyone!
987
01:22:34,088 --> 01:22:41,164
With honor and pride,
Ceaușescu Romania!
988
01:22:41,329 --> 01:22:48,650
Ceaușescu and the people!
989
01:22:48,712 --> 01:22:53,292
Hooray!
990
01:23:28,313 --> 01:23:30,241
Are the helicopters ready?
991
01:23:34,418 --> 01:23:36,721
Extras, keep your heads up high!
992
01:23:36,770 --> 01:23:38,775
Attention! We're rolling!
993
01:23:38,824 --> 01:23:40,425
Action!
994
01:23:43,660 --> 01:23:45,840
God, how I waited for him.
995
01:23:47,810 --> 01:23:51,467
Something came up and
he had to turn back.
996
01:24:30,494 --> 01:24:32,101
Stop here.
997
01:24:33,811 --> 01:24:35,371
Marici…
998
01:25:19,300 --> 01:25:21,347
Which railroad car are you in?
999
01:25:22,820 --> 01:25:24,340
Five.
1000
01:25:27,200 --> 01:25:30,185
What's this?
- Cheese. It's good for calcium.
1001
01:25:30,234 --> 01:25:31,780
It'll go bad.
1002
01:25:31,829 --> 01:25:35,700
- But I preserved it with salt.
- I'm not traveling with cheese.
1003
01:25:35,808 --> 01:25:38,591
Call us when you get there.
1004
01:25:38,655 --> 01:25:40,988
- What's this?
- You'll see.
1005
01:25:43,597 --> 01:25:45,696
Don't even dare
think about it!
1006
01:25:45,745 --> 01:25:48,098
It's not your business
what I think!
1007
01:25:57,445 --> 01:25:59,445
- Bye!
- Bye!
1008
01:26:08,037 --> 01:26:10,208
Take care of yourselves!
1009
01:26:14,820 --> 01:26:17,572
I think she said something,
did you hear it?
1010
01:26:18,034 --> 01:26:19,434
No.
1011
01:26:44,060 --> 01:26:45,540
Who could it be?
1012
01:26:57,518 --> 01:26:59,767
- Hello!
- Hello! Come in!
1013
01:27:00,588 --> 01:27:02,694
- How are you?
- Good.
1014
01:27:05,869 --> 01:27:08,770
We want to take photo
of the house.
1015
01:27:13,837 --> 01:27:15,717
- Hello.
- Hello.
1016
01:27:19,929 --> 01:27:22,579
Good. Brick.
1017
01:27:49,860 --> 01:27:51,100
The bathroom.
1018
01:27:51,540 --> 01:27:52,923
The tiles are old.
1019
01:27:53,412 --> 01:27:55,215
The living room.
1020
01:27:56,417 --> 01:28:00,940
- No air conditioning?
- It's not good for the lungs.
1021
01:28:02,940 --> 01:28:04,277
That's all.
1022
01:28:11,792 --> 01:28:13,808
- Have a good day.
- Goodbye!
1023
01:29:02,606 --> 01:29:05,018
These damn police officers!
1024
01:29:05,738 --> 01:29:09,444
They now monitor you in helicopters.
Don't like their cars anymore.
1025
01:29:09,492 --> 01:29:12,564
They're from the shoot,
can't you see their camera?
1026
01:29:17,720 --> 01:29:20,132
The Forensic Medical
Institute of Bucharest announces…
1027
01:29:20,180 --> 01:29:21,620
Turn it up.
1028
01:29:21,680 --> 01:29:23,872
…that they've identified
the DNA of Nicolae Ceaușescu.
1029
01:29:23,920 --> 01:29:26,451
The DNA of Elena Ceaușescu
couldn't be identified,
1030
01:29:26,499 --> 01:29:28,661
the amount of extracted
DNA being extremely…
1031
01:29:28,709 --> 01:29:30,700
Good thing they found it.
1032
01:29:31,900 --> 01:29:33,640
So he can rest in peace.
1033
01:29:43,680 --> 01:29:44,895
Mica?
1034
01:29:46,218 --> 01:29:47,902
Who am I playing?
1035
01:29:58,017 --> 01:30:00,291
You and your stupid jokes!
1036
01:30:00,340 --> 01:30:02,761
Drive faster so we
get there before dark.
1037
01:30:02,809 --> 01:30:06,029
Why, are you afraid the
house will get up and leave?
73646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.