All language subtitles for Hotel Meina (2007) dvdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,400 --> 00:01:15,310 �Noa! �Noa? 2 00:01:16,560 --> 00:01:18,600 �Susto! 3 00:01:20,440 --> 00:01:22,240 A ver quien llega primero a la playa. 4 00:01:25,140 --> 00:01:28,240 SEPTIEMBRE 1943 5 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 - Es tan bueno. - S�, ya ver�s. 6 00:01:35,800 --> 00:01:37,600 �Mermelada y mantequilla! 7 00:01:37,640 --> 00:01:41,271 Esperemos que tus padres puedan venir a Mil�n para la boda. 8 00:01:41,321 --> 00:01:44,041 - �Mam�, todav�a queda un mes! - �Exacto! 9 00:01:44,081 --> 00:01:48,681 - Lo he organizado todo, un primo se quedar� en la tienda. 10 00:01:49,120 --> 00:01:52,351 �Cu�ntas cosas buenas! Que se celebra aqu�. 11 00:01:52,401 --> 00:01:56,601 �Un milagro! He encontrado mermelada del pa�s... 12 00:01:56,641 --> 00:01:59,281 - Lo prometo... - �Tesoro! 13 00:01:59,321 --> 00:02:03,321 - Pero, �c�mo es un matrimonio jud�o? - No lo s�. 14 00:02:03,361 --> 00:02:06,080 Pero en un mes lo sabremos. 15 00:02:06,120 --> 00:02:09,280 - �No saludas a pap�? - Hola. - Hola, ratoncito. 16 00:02:09,320 --> 00:02:11,240 - Que pasa, �No tienes hambre? - �No te gusta? 17 00:02:11,280 --> 00:02:16,561 Siento el retraso, �se para a hablar con todos! 18 00:02:16,601 --> 00:02:18,281 �Chivata! 19 00:02:19,121 --> 00:02:23,801 - Pero el pa�s saldr� adelante. Nos vemos luego. 20 00:02:27,042 --> 00:02:29,191 �Primera! 21 00:02:30,641 --> 00:02:33,082 - He perdido a prop�sito. - �Mentiroso! 22 00:02:37,291 --> 00:02:40,401 �Marco! �Marco, sal del agua inmediatamente! 23 00:02:49,412 --> 00:02:51,711 �Bravo, que bonita serenata! Gracias, maestro. 24 00:03:06,691 --> 00:03:09,412 - �No te ba�as hoy? - �Eres una perezosa! 25 00:03:10,492 --> 00:03:14,561 Comunicamos la orden de proclamaci�n del jefe del gobierno... 26 00:03:14,611 --> 00:03:18,882 ...huevos revueltos. - �Pap�, la canci�n! - �Shh! - �Silencio! 27 00:03:18,932 --> 00:03:22,712 el gobierno italiano, reconoce la imposibilidad... 28 00:03:22,772 --> 00:03:25,682 ...de continuar la desigual lucha... 29 00:03:25,732 --> 00:03:29,401 ...contra la abrumadora potencia de los adversarios... 30 00:03:29,451 --> 00:03:36,122 ahorrando as� m�s desastres a la naci�n 31 00:03:36,172 --> 00:03:40,242 ...el general Eisenhower ha pedido un armisticio. 32 00:03:40,292 --> 00:03:42,162 La petici�n ha sido concedida. 33 00:03:42,212 --> 00:03:43,882 �S�! 34 00:03:48,972 --> 00:03:51,242 - �Est�s contenta, Blanca? - �S�! 35 00:03:51,293 --> 00:03:53,722 - �Lo veis? - La guerra ha terminado! 36 00:03:55,292 --> 00:03:57,242 - �Hemos escuchado bien? - �Pero es incre�ble! 37 00:03:57,292 --> 00:04:00,762 - �Qu� es un "armisticio"? - Que la guerra se ha acabado. 38 00:04:00,813 --> 00:04:02,963 �Espera aqu�! 39 00:04:03,013 --> 00:04:05,483 �Blanca eres feliz? �No lo celebramos? 40 00:04:06,083 --> 00:04:09,183 FRONTERA ITALO-SUIZA 41 00:04:15,052 --> 00:04:16,562 �Pasaporte? 42 00:04:17,893 --> 00:04:21,442 - Documentos, r�pido. - Soy del Consulado Alem�n. 43 00:04:21,492 --> 00:04:24,243 La se�ora va a Italia de vacaciones. 44 00:04:26,813 --> 00:04:29,413 �Est� segura de lo que quiere hacer? 45 00:04:29,913 --> 00:04:32,113 S�. 46 00:04:41,613 --> 00:04:46,133 Escucha, Israel, Yahv� Dios eterno y �nico. 47 00:04:46,774 --> 00:04:51,213 Defensa y protecci�n divina De nuestros problemas y peligros. 48 00:04:52,053 --> 00:04:55,283 La ira del eterno ir� contra los malhechores... 49 00:04:55,333 --> 00:04:57,723 ...que quieren destruir y prohibir nuestra memoria. 50 00:04:57,773 --> 00:04:59,413 Est� bien. Pueden irse. 51 00:05:04,614 --> 00:05:06,813 - Gracias. - Cu�date. 52 00:05:06,913 --> 00:05:08,214 Bien. 53 00:05:12,014 --> 00:05:15,134 Todo en orden, puede pasar. Vamos, vamos. 54 00:05:15,174 --> 00:05:17,403 �Alto! Pasaporte! 55 00:05:18,853 --> 00:05:23,923 - �Marcel! - Tranquilo. - �Cuidado! �D�nde va? 56 00:05:23,973 --> 00:05:28,123 "El mando militar establecido en la provincia de Novara... " 57 00:05:28,173 --> 00:05:30,084 "... ha abolido el toque de queda. " 58 00:05:30,134 --> 00:05:33,885 Adi�s al toque de queda para todos, los jud�os pod�is estar tranquilos. 59 00:05:33,934 --> 00:05:40,535 Yo ten�a raz�n cuando quer�a arrancar esos trapos que cuelgan desde hace 3 a�os. 60 00:05:40,575 --> 00:05:43,725 Est� noche podremos ver las luces del lago y nos veremos reflejados nosotros. 61 00:05:43,775 --> 00:05:47,085 �Cuidado! Estamos siendo muy optimistas. 62 00:05:47,135 --> 00:05:49,884 No creo que los alemanes acepten el armisticio de Badoglio. 63 00:05:49,934 --> 00:05:53,004 Parece que se ha llegado a un acuerdo con los estadounidenses de abandonar Italia. 64 00:05:53,054 --> 00:05:55,654 - Tal vez no lo saben los alemanes. - Lo saben. 65 00:05:55,694 --> 00:05:58,844 En Grecia, en Sal�nica, han sido deportados m�s de 50.000 jud�os. 66 00:05:58,894 --> 00:06:03,124 Los jud�os italianos no tenemos tiempo de escapar. 67 00:06:03,174 --> 00:06:07,694 Italia no es Grecia. Estas cosas no van a ocurrir aqu�. 68 00:06:07,734 --> 00:06:13,045 Como las leyes raciales del 38, �no? Que parec�a que no pod�an pasar... 69 00:06:13,096 --> 00:06:16,645 Es verdad, esas leyes han sido nuestra debilidad y nuestra verg�enza. 70 00:06:16,695 --> 00:06:20,695 Se lo dije a mi amigo Mussolini, pero al menos estamos vivos, �no? 71 00:06:20,735 --> 00:06:25,175 - No, pero, �Y los griegos deportados a Alemania? - Rumores. 72 00:06:25,215 --> 00:06:29,054 Incluso en la Primera Guerra Mundial hubo hechos horribles de los alemanes. 73 00:06:29,094 --> 00:06:31,974 - �Y no eran verdad? - Y no prueba los hechos... - �Pero, por favor! 74 00:06:32,014 --> 00:06:37,616 - Si, �pero qu� sabemos? - �Qu� no sabemos? Como Montale. 75 00:06:37,656 --> 00:06:42,015 "Realmente s�lo podemos decir que no somos... " 76 00:06:42,055 --> 00:06:44,044 "... y que no queremos. " 77 00:06:44,095 --> 00:06:46,456 - �Y qui�n es ese Montale? - Realmente... 78 00:06:46,496 --> 00:06:50,696 - Disculpen, el coche de Tur�n les espera. 79 00:06:51,495 --> 00:06:54,615 - Buen viaje. - Gracias, se�ora 80 00:06:54,655 --> 00:06:58,285 Si nuestro negocio no ha sufrido da�os, volveremos ma�ana. 81 00:06:58,335 --> 00:07:01,965 - S�, creo que s� - Los esperaremos. - Tengan cuidado, est�n atentos. 82 00:07:02,015 --> 00:07:05,375 Tranquila, Ester. Cuida de ti y de nuestra hija. 83 00:07:05,415 --> 00:07:08,616 - �Pap�! - Buen viaje. - �Pap�! - �Qu� pasa? 84 00:07:08,656 --> 00:07:11,936 - Feliz cumplea�os. - Deja tu equipaje aqu�. 85 00:07:11,976 --> 00:07:15,366 Si celebramos la fiesta se retrasar� un poco el viaje. 86 00:07:17,935 --> 00:07:19,656 - Felicidades. - Gracias. 87 00:07:20,057 --> 00:07:22,656 - �Feliz cumplea�os! - "Masal tov", cari�o. 88 00:07:22,696 --> 00:07:26,656 - �Felicidades! - Perdonar que el pastel no sea de cangrejo. 89 00:07:26,696 --> 00:07:29,936 - Higo. - En estos d�as debemos estar contentos. 90 00:07:29,976 --> 00:07:33,446 �Qu� m�s quieres? Adem�s de tu familia y tu precioso hotel. 91 00:07:33,496 --> 00:07:37,415 - �Feliz cumplea�os! - Felicidades. - Felicidades. - No hac�a falta. 92 00:07:37,455 --> 00:07:39,255 �Me la como toda! 93 00:07:39,656 --> 00:07:41,096 �Bueno! 94 00:07:44,216 --> 00:07:47,216 - �Un pa�uelo blanco? - El color de la paz. 95 00:07:47,256 --> 00:07:49,325 Es de buen augurio para todos. 96 00:07:49,375 --> 00:07:52,376 - Ahora un brindis. - Gracias, de verdad. 97 00:07:52,426 --> 00:07:56,457 - Felicidades. - Cien d�as como estos. - Gracias. 98 00:08:03,666 --> 00:08:06,336 No me diga que incluso aqu� no tiene habitaciones. 99 00:08:06,386 --> 00:08:09,296 - En el cuarto piso. - Llevo todo el d�a viajando. 100 00:08:09,346 --> 00:08:14,976 Despu�s de los bombardeos tanta gente se ha refugiado en el lago. 101 00:08:15,827 --> 00:08:20,457 Pero, Giorgio, perdona, no deber�an haberse ido los Martinelli. 102 00:08:20,747 --> 00:08:25,578 - Si. Lo siento. �Me ense�a sus documentos, por favor? - Si. 103 00:08:26,988 --> 00:08:28,537 - Por favor. - Gracias. 104 00:08:29,387 --> 00:08:34,896 - �Cu�nto tiempo se quedar�? - No lo s� todav�a. 105 00:08:34,946 --> 00:08:36,857 �Noa! 106 00:08:37,387 --> 00:08:41,166 Puedes acompa�ar a la se�ora Bern a la 206, segundo piso. 107 00:08:41,226 --> 00:08:43,296 - Ahora. - Gracias. 108 00:08:43,347 --> 00:08:45,657 Puedo yo, gracias. 109 00:08:50,707 --> 00:08:53,427 - Por favor, por aqu�. - Gracias. 110 00:09:11,627 --> 00:09:13,977 - Adelante. - Gracias. 111 00:09:21,907 --> 00:09:25,177 Disculpe, est� un poco desordenada... 112 00:09:25,227 --> 00:09:29,139 ...pero con la guerra mucho personal nos ha dejado. 113 00:09:29,588 --> 00:09:34,378 - Est� bien... Tenga. - No, gracias. 114 00:09:34,428 --> 00:09:36,618 Si no necesita nada m�s, me retirar�. 115 00:09:39,948 --> 00:09:42,538 - Tenga. - Buenas noches. - Buenas noches. 116 00:09:48,147 --> 00:09:50,498 - �Qu� te pasa? - Te gusta, �eh? 117 00:09:55,108 --> 00:09:56,988 �He visto como la miras! 118 00:09:58,628 --> 00:10:01,188 Y a ti... �C�mo te miro? 119 00:10:37,069 --> 00:10:39,139 No, no se hace as�. Mira. 120 00:10:41,989 --> 00:10:43,789 Hola. 121 00:10:51,908 --> 00:10:54,978 �Ves? Dai, la pr�xima lecci�n ma�ana. 122 00:11:00,069 --> 00:11:04,139 Tan pronto como sea posible vuelvo a estudiar a Mil�n. �Y t�? 123 00:11:05,188 --> 00:11:10,029 Los m�os quieren regresar a Grecia. Yo no. 124 00:11:10,350 --> 00:11:14,419 - Me matricular� en ingenier�a en Mil�n. - Tu padre no te dar� permiso. 125 00:11:14,469 --> 00:11:16,349 Ya lo s�. 126 00:11:17,110 --> 00:11:19,419 - �En serio? - En serio. 127 00:11:20,719 --> 00:11:22,719 Fuera. 128 00:11:23,019 --> 00:11:26,019 �Fuera de la playa! 129 00:11:26,309 --> 00:11:27,789 �Julien! 130 00:11:27,829 --> 00:11:29,499 �Marcel! 131 00:11:32,799 --> 00:11:36,309 �Dije fuera de la playa! 132 00:11:38,669 --> 00:11:40,190 No tengas miedo. 133 00:11:40,230 --> 00:11:41,351 Raoul Tomes. 134 00:11:44,150 --> 00:11:45,670 Valerie Tomes. 135 00:11:47,749 --> 00:11:49,189 Daniele Modi. 136 00:11:56,550 --> 00:11:59,430 - �Qu� quieren? - No lo s�, esperemos, es mejor. 137 00:11:59,470 --> 00:12:03,310 - Vito Coni. - Abuela, �qu� est� pasando? 138 00:12:03,350 --> 00:12:07,740 - Nombra a todos los jud�os. - Los arios no podemos hacer nada. 139 00:12:07,790 --> 00:12:11,070 - Creo que no. - Lisa Manulli. 140 00:12:14,311 --> 00:12:17,351 - Lisa Manulli. - Es un error. 141 00:12:21,031 --> 00:12:23,260 Sus documentos, por favor. 142 00:12:31,960 --> 00:12:34,261 Soy aria. 143 00:12:47,311 --> 00:12:49,311 Hija de Mar�a Verteimer. 144 00:12:53,150 --> 00:12:58,471 Su madre es jud�a... Usted es jud�a. 145 00:13:04,190 --> 00:13:05,550 Ya est�. 146 00:13:07,071 --> 00:13:11,791 Comandante, es mi mujer. Yo no soy jud�o, as� que... 147 00:13:17,360 --> 00:13:19,662 Est� bien. Vamos. 148 00:13:22,361 --> 00:13:25,832 - Vamos, por favor. - �Lisa! 149 00:13:29,681 --> 00:13:31,271 Dino Fendez. 150 00:13:33,801 --> 00:13:35,671 Liliana Fendez. 151 00:13:36,721 --> 00:13:38,391 �Mam�! 152 00:13:39,802 --> 00:13:42,392 - Julien Fendez. - �Julien! 153 00:13:43,882 --> 00:13:45,912 Robert Fendez. 154 00:13:48,481 --> 00:13:50,353 �Blanca Fendez! 155 00:13:53,683 --> 00:13:55,512 Pierre Fendez. 156 00:13:57,922 --> 00:14:02,312 - Pierre Fendez �d�nde est�? - No est� en el hotel, volver� en unos d�as. 157 00:14:02,362 --> 00:14:04,431 Mi marido tambi�n est� fuera. 158 00:14:04,631 --> 00:14:07,032 Sube arriba y llama a M�ller. 159 00:14:08,121 --> 00:14:11,231 Irma Moneri, Giacomo Fidani. 160 00:14:18,442 --> 00:14:20,642 �Erika Bern? 161 00:14:22,142 --> 00:14:26,443 Capit�n Krassler de las SS del ejercito de Adolf Hitler. 162 00:14:26,943 --> 00:14:29,843 Le� su nombre en el libro de registro. 163 00:14:30,143 --> 00:14:32,142 Estoy muy contenta de su llegada. 164 00:14:32,843 --> 00:14:35,142 El placer es todo m�o. 165 00:14:35,342 --> 00:14:37,642 Por favor, si�ntese. 166 00:14:44,041 --> 00:14:45,632 �Tepper! 167 00:14:46,833 --> 00:14:48,932 Ll�vate a todos a la cuarta planta. 168 00:14:49,533 --> 00:14:52,232 �Todos a la cuarta planta! 169 00:14:52,322 --> 00:14:53,912 �D�nde nos llevan? 170 00:14:56,003 --> 00:14:58,273 �D�nde nos llevan? 171 00:15:02,683 --> 00:15:05,432 El hotel es requisado. 172 00:15:07,483 --> 00:15:11,682 No... No puede hacer eso. 173 00:15:11,722 --> 00:15:15,922 Nosotros somos turcos y Turqu�a es un pa�s neutral. 174 00:15:21,203 --> 00:15:23,163 Ustedes son jud�os. 175 00:15:24,843 --> 00:15:28,073 Han dado cobijo a jud�os. 176 00:15:30,924 --> 00:15:34,834 Debe aclarar su posici�n al Comandante de Baveno. 177 00:15:37,333 --> 00:15:38,833 Ll�valo a Baveno. 178 00:15:38,843 --> 00:15:42,133 Custodiar a la familia en un cuarto. 179 00:15:54,203 --> 00:15:59,193 Lo mejor es desaparecer. Y no verlos m�s. 180 00:16:05,644 --> 00:16:08,234 Es una operaci�n policial rutinaria. 181 00:16:08,284 --> 00:16:11,834 Qui�n no sea jud�o, es libre, el hotel permanecer� abierto. 182 00:16:11,884 --> 00:16:14,314 Tambi�n para los hu�spedes externos. 183 00:16:16,004 --> 00:16:17,674 Buen d�a. 184 00:16:21,083 --> 00:16:26,084 - Abuela, a d�nde vamos a ir. - Los hoteles est�n ocupados por desplazados. 185 00:16:26,124 --> 00:16:28,244 - Volvamos a Mil�n. - Imposible Mil�n. 186 00:16:29,284 --> 00:16:33,885 S�lo encontraremos escombros, gracias a las bombas de los angloamericanos. 187 00:16:35,685 --> 00:16:36,884 �Adentro! 188 00:17:03,125 --> 00:17:05,035 �Se�ora Melloni! 189 00:17:05,484 --> 00:17:07,315 Estoy aqu�. 190 00:17:07,525 --> 00:17:10,165 �Se�ora Melloni! 191 00:17:11,045 --> 00:17:15,964 Han arrestado a mi marido. Por favor, avise pronto al c�nsul turco. 192 00:17:16,565 --> 00:17:18,005 Gracias. 193 00:17:50,406 --> 00:17:52,605 No debe preocuparse. 194 00:17:52,805 --> 00:17:56,305 Est�n encerrados, no la molestar�n. 195 00:17:57,105 --> 00:18:00,806 S�, lo s�. La verdad, desde que llego 196 00:18:01,106 --> 00:18:03,806 me siento m�s segura. 197 00:18:04,405 --> 00:18:07,406 �Por qu� est� aqu�? 198 00:18:07,705 --> 00:18:10,406 Trabajo en el Museo de D�sseldorf 199 00:18:10,805 --> 00:18:13,606 Estaba en Tur�n para tasar unas obras. 200 00:18:13,716 --> 00:18:21,215 Tengo una semana libre, as� que aprovech� la oportunidad 201 00:18:21,315 --> 00:18:25,216 para disfrutar aqu� de un poco de paz. 202 00:18:30,215 --> 00:18:32,475 Antes los museos y las pinturas me fascinaban... 203 00:18:32,515 --> 00:18:38,016 ahora me dejan indiferente, la realidad que estamos creando es mucho m�s emocionante. 204 00:18:42,016 --> 00:18:44,817 Nosotros los alemanes somos admirados 205 00:18:46,317 --> 00:18:50,016 Nosotros. Vosotros. 206 00:18:51,616 --> 00:18:53,316 �Por qu� esa distinci�n? 207 00:18:53,516 --> 00:18:54,916 S�lo son palabras. 208 00:18:55,216 --> 00:18:57,616 El lenguaje no tiene nada de inocente. 209 00:18:58,326 --> 00:18:59,326 Las personas... 210 00:19:00,026 --> 00:19:02,326 ...a veces s�. 211 00:19:08,057 --> 00:19:09,726 Lo siento. 212 00:19:13,136 --> 00:19:14,766 La felicito. 213 00:19:16,817 --> 00:19:18,887 Un ni�o muy lindo. 214 00:19:19,577 --> 00:19:21,447 �Guapo! 215 00:19:25,447 --> 00:19:33,357 Donde vamos la gente nos tiene miedo, no entienden la grandeza de nuestra misi�n 216 00:19:41,757 --> 00:19:43,457 �Qu� ve all�? 217 00:19:47,257 --> 00:19:49,357 El lago... La monta�a. 218 00:19:51,858 --> 00:19:53,558 M�relo mejor 219 00:19:55,058 --> 00:19:56,957 D�gamelo usted. 220 00:19:58,058 --> 00:20:00,757 Veo nuestro destino 221 00:20:01,058 --> 00:20:06,057 Veo la eterna lucha de fuerzas que est� dentro de nosotros 222 00:20:12,057 --> 00:20:13,458 Se�orita Bern. 223 00:20:13,488 --> 00:20:14,858 Hasta luego. 224 00:20:22,658 --> 00:20:26,248 - �Camy, Marcel! - �Oh, Giorgio! 225 00:20:27,578 --> 00:20:30,458 - �Pap�! - Noa... 226 00:20:31,857 --> 00:20:34,088 - Pap�. - Marcel. 227 00:20:34,738 --> 00:20:38,327 - A la comandancia de Baveno lleg� el c�nsul turco. - �Y ahora? 228 00:20:38,377 --> 00:20:40,768 Les ha convencido para que me dejaran ir. 229 00:20:41,017 --> 00:20:43,057 Y ahora �qu� hacemos? 230 00:20:44,058 --> 00:20:49,258 - Somos libres para quedarnos en nuestro hotel. - �Y Julien? �Y los otros? 231 00:20:50,778 --> 00:20:53,047 Tarde o temprano van los soltar�n. 232 00:20:53,898 --> 00:20:55,169 Ya ver�s. 233 00:20:58,779 --> 00:21:03,008 - El Se�or Giorgio ha vuelto. - Lo han dejado libre. 234 00:21:06,619 --> 00:21:09,689 - �Ha visto? Lo han liberado. - �Pero qui�n, se�ora? - Giorgio. 235 00:21:09,738 --> 00:21:11,888 - Oh, �ha vuelto? - Si. 236 00:21:23,418 --> 00:21:25,218 D�jeme que lo piense. 237 00:21:30,459 --> 00:21:35,139 Quiero agradecer al patr�n de esta casa por su amable hospitalidad. 238 00:21:42,098 --> 00:21:43,929 Adem�s de fascinante es amable. 239 00:21:45,699 --> 00:21:47,898 Gracias. Gracias. 240 00:21:51,899 --> 00:21:53,129 Salud. 241 00:22:02,460 --> 00:22:04,579 No lo mires as�. 242 00:22:11,780 --> 00:22:15,079 Incluso si lo hubiera acusado de falta de hospitalidad, hubieran aplaudido tambi�n. 243 00:22:20,299 --> 00:22:23,530 Adem�s de un hombre guapo es un caballero. 244 00:22:24,659 --> 00:22:26,570 Un verdadero caballero es otra cosa. 245 00:22:27,569 --> 00:22:29,569 �El vino es bueno! 246 00:22:30,499 --> 00:22:34,210 �Pomas? Me ayuda a doblar estos manteles. 247 00:22:36,100 --> 00:22:40,250 - V�yase, antes que descubran que es jud�o. - Aqu� puedo ser �til. 248 00:22:40,300 --> 00:22:43,899 Absolutamente. Busque a todos los que puedan ayudarnos. 249 00:22:50,219 --> 00:22:52,419 Ma�ana recuerda que hay que pedir pescado. 250 00:22:52,459 --> 00:22:56,850 Los soldados quieren saber la receta del risotto. Yo la traducir�. 251 00:22:57,260 --> 00:22:59,660 Escribir� la receta 252 00:23:00,300 --> 00:23:01,700 Vuelva al trabajo... 253 00:23:02,700 --> 00:23:06,621 - Risotto. ... cuando haya terminado con �l. 254 00:23:10,541 --> 00:23:17,700 - Esto es risotto a la pescadora. - Risotto... - Risotto... 255 00:23:17,740 --> 00:23:20,740 ...a la pesca... ... dora... dora. 256 00:23:21,220 --> 00:23:22,540 Bravo, �eh? 257 00:23:25,420 --> 00:23:28,220 - �Mama! - �Qu� pasa...? - Voy yo. - �Noa! 258 00:23:28,821 --> 00:23:30,891 �Noa! 259 00:23:31,500 --> 00:23:33,220 Por favor, por favor. 260 00:23:36,120 --> 00:23:38,322 Ll�valo a la habitaci�n. 261 00:23:48,391 --> 00:23:50,850 - �Qu� ha pasado, Noa? - �Eres t�? - �Qu� ha sido ese tiro? 262 00:23:50,910 --> 00:23:53,341 - �Por qu� han disparado? - Calma, ahora te lo digo. 263 00:23:53,391 --> 00:23:57,740 - �Has visto algo? - Pomas estaba huyendo pero lo han atrapado. 264 00:23:57,790 --> 00:24:01,142 El no estaba en la lista. Alguien se lo dijo a los alemanes. 265 00:24:01,192 --> 00:24:04,581 - Por suerte est� bien, no te preocupes. - Menos mal. 266 00:24:04,631 --> 00:24:07,460 - Tienes que irte es peligroso estar aqu�. - �Qu� hacen los alemanes? 267 00:24:07,510 --> 00:24:09,621 Comen, beben... como cerdos. 268 00:24:12,231 --> 00:24:13,741 Mm... qu� bueno. 269 00:24:14,832 --> 00:24:15,782 Robert... 270 00:24:15,872 --> 00:24:17,882 �Qu� est� haciendo aqu�? 271 00:24:25,671 --> 00:24:28,981 Nosotros decidimos quien come y cuando. 272 00:24:39,911 --> 00:24:43,061 - �D�jala en paz! - No, por favor. 273 00:24:43,873 --> 00:24:45,542 Por favor... 274 00:25:00,472 --> 00:25:02,271 �Qu� ocurre? 275 00:25:02,371 --> 00:25:04,541 La chica est� ayudando a los jud�os. 276 00:25:12,972 --> 00:25:17,273 Perd�neme, me retiro a mi habitaci�n. 277 00:25:37,512 --> 00:25:39,153 Vete... 278 00:25:44,742 --> 00:25:46,752 �C�mo ha sucedido Tepper? 279 00:25:51,913 --> 00:25:54,263 Esta gente es capaz de todo. 280 00:25:55,352 --> 00:25:58,823 Quieres que te maten. �Eso es lo que quieres? 281 00:26:00,353 --> 00:26:02,942 A ti, a nosotros... �Eh? 282 00:26:03,552 --> 00:26:05,223 �Responde! 283 00:26:05,913 --> 00:26:08,633 �Por qu� nosotros somos libres y ellos no? 284 00:26:09,472 --> 00:26:14,263 �Este ya no es nuestro hotel, ya no decidimos nada! 285 00:26:14,313 --> 00:26:16,353 �Lo has entendido? �Nada! 286 00:26:18,553 --> 00:26:20,623 No es justo. 287 00:26:27,633 --> 00:26:29,623 No, no es justo... 288 00:26:30,753 --> 00:26:34,063 ...pero no debemos darles una excusa a esta gente. 289 00:26:34,113 --> 00:26:35,943 Ninguna. 290 00:26:37,873 --> 00:26:40,073 Por nada del mundo. 291 00:26:41,673 --> 00:26:43,744 Y especialmente por ellos. 292 00:26:45,394 --> 00:26:47,193 �Lo has comprendido? 293 00:26:53,313 --> 00:26:55,354 Haz lo que te he dicho. 294 00:26:57,834 --> 00:26:59,394 Es verdad. 295 00:27:02,283 --> 00:27:06,384 La chica estar� a su servicio mientras est� aqu� 296 00:27:11,184 --> 00:27:12,594 Ll�vela con usted 297 00:27:45,584 --> 00:27:47,594 �Qu� le parece? 298 00:27:48,084 --> 00:27:49,294 �D�nde est�n los due�os de la casa? 299 00:27:49,484 --> 00:27:51,505 Jud�os. Escaparon. 300 00:27:56,184 --> 00:28:00,185 �Cu�ntos tesoros nos han robado los jud�os! 301 00:28:05,885 --> 00:28:08,505 Como experta, �podr�a hacer una estimaci�n de las pinturas? 302 00:28:15,704 --> 00:28:17,735 Me llevar� un tiempo 303 00:28:18,384 --> 00:28:21,006 y yo debo regresar a Tur�n. 304 00:28:24,795 --> 00:28:26,705 H�galo con tranquilidad. 305 00:28:35,516 --> 00:28:36,875 Noa. 306 00:28:38,435 --> 00:28:40,586 Si�ntate y escribe. 307 00:28:44,635 --> 00:28:46,195 Por favor. 308 00:28:51,875 --> 00:28:53,796 Mi padre vend�a especialidades gastron�micas en Hamburgo. 309 00:28:55,186 --> 00:28:58,296 Importadas de Francia. 310 00:29:00,885 --> 00:29:08,306 Por Navidad siempre com�amos oca francesa, me dejaban cortar el primer trozo de la oca. 311 00:29:10,486 --> 00:29:12,586 La inflaci�n de los a�os veinte lo arruin�. 312 00:29:19,786 --> 00:29:21,005 �No le gusta? 313 00:29:22,085 --> 00:29:23,406 No tengo hambre. 314 00:29:26,156 --> 00:29:27,907 Hace calor aqu�. 315 00:29:33,426 --> 00:29:34,856 Lo han encontrado los perros. 316 00:29:35,006 --> 00:29:36,506 En el s�tano. 317 00:29:45,206 --> 00:29:47,926 - �C�mo te llamas? - Virginio di Nepi. 318 00:29:49,406 --> 00:29:52,916 - Soy amigo de Mussolini. - �Su amigo? 319 00:29:56,046 --> 00:29:58,395 Nos ha abandonado. 320 00:30:00,687 --> 00:30:02,717 �Conoces a este hombre? 321 00:30:10,807 --> 00:30:12,527 No te escucho. 322 00:30:16,967 --> 00:30:18,687 Si. 323 00:30:20,687 --> 00:30:22,437 Sal�dalo. 324 00:30:26,046 --> 00:30:30,636 - Buenos d�as, se�or di Nepi. - Hola, Noa. 325 00:30:32,327 --> 00:30:33,517 Llev�roslo. 326 00:30:37,287 --> 00:30:39,037 �No, por favor! �No! 327 00:30:39,327 --> 00:30:41,757 �D�jenme hacer al menos una llamada! 328 00:30:41,937 --> 00:30:44,157 Esta es la causa de que Alemania acabar� convirti�ndose en un caos. 329 00:30:44,608 --> 00:30:50,327 Yo no he hecho nada, �d�jenme! Soy inocente. �Soy inocente! 330 00:30:51,318 --> 00:30:52,417 �Qu� debemos hacer? 331 00:30:54,017 --> 00:30:56,018 No entiendo de pol�tica. 332 00:30:56,917 --> 00:30:58,517 La pol�tica... 333 00:30:59,517 --> 00:31:01,837 la pol�tica es corrupci�n y especulaci�n. 334 00:31:02,216 --> 00:31:05,517 Lo que cuenta es el destino de Alemania. 335 00:31:07,117 --> 00:31:09,248 Alemania debe dominar el mundo. 336 00:31:17,558 --> 00:31:19,558 Entiendo sus reservas. 337 00:31:22,258 --> 00:31:24,658 Tiene la desagradable costumbre de pensar por m�. 338 00:31:32,657 --> 00:31:34,857 S� c�mo piensa. 339 00:31:37,059 --> 00:31:38,658 No lo creo. 340 00:31:39,558 --> 00:31:41,358 Usted gana. 341 00:31:42,858 --> 00:31:48,659 Desde hace tiempo no hemos sido capaces de pensar a lo grande, 342 00:31:50,359 --> 00:31:55,358 pero un d�a escuche a nuestro F�hrer 343 00:31:55,868 --> 00:31:57,168 y comprend� una cosa. 344 00:32:02,368 --> 00:32:05,268 Hab�a 10000 personas alrededor de mi 345 00:32:06,768 --> 00:32:09,067 que escuchaban en silencio. 346 00:32:11,969 --> 00:32:13,169 Creyendo. 347 00:32:14,469 --> 00:32:16,369 Redescubriendo su confianza. 348 00:32:18,069 --> 00:32:23,269 Sintiendo la dimensi�n de nuestra misi�n, defendiendo hasta el final la integridad 349 00:32:24,769 --> 00:32:28,269 de nuestra misi�n, la pureza de la raza 350 00:32:30,368 --> 00:32:32,168 A cualquier precio 351 00:32:35,068 --> 00:32:37,569 Los jud�os no volver�n a corrompernos. 352 00:32:39,369 --> 00:32:41,468 Ni ahora ni en el futuro. 353 00:32:43,870 --> 00:32:45,269 �Y usted? 354 00:32:46,779 --> 00:32:48,979 Tambi�n es parte de esto se�orita Bern. 355 00:32:49,279 --> 00:32:50,178 S�. 356 00:32:52,179 --> 00:32:53,379 S�, claro. 357 00:33:15,480 --> 00:33:18,550 Estoy agotado. No veo la hora de irme a dormir. 358 00:33:37,600 --> 00:33:39,029 �Alto! 359 00:33:41,330 --> 00:33:42,129 �Documentos! 360 00:34:00,000 --> 00:34:01,720 Pap�. �Pierre! 361 00:34:03,640 --> 00:34:04,870 Liliana. 362 00:34:10,401 --> 00:34:13,790 �Por qu� has vuelto? Ten�as que escapar. 363 00:34:13,840 --> 00:34:18,189 Pero, �c�mo escapar? Que dices, �est�s loca? 364 00:34:18,239 --> 00:34:20,270 Julien. Pap�. 365 00:34:20,961 --> 00:34:24,840 �Huir sin ti? �Para qu�? 366 00:35:06,741 --> 00:35:17,041 Ma�ana, el paquete ser� enviado por la carretera, a 7 kil�metros de Baveno. 367 00:35:20,641 --> 00:35:22,341 El mensaje ha sido recibido. 368 00:35:22,441 --> 00:35:25,341 Se�ores debemos resolver este problema lo m�s r�pido posible. 369 00:35:25,541 --> 00:35:27,842 Los alemanes han ocupado gran parte del Norte de Italia. 370 00:35:28,141 --> 00:35:30,442 Suiza puede confirmar bien esta conquista. 371 00:35:30,842 --> 00:35:37,242 Como italiano antifascista, lo agradezco, pero muchos otros siguen ah�, debemos ayudarlos. 372 00:35:37,842 --> 00:35:40,143 Su compa�era es muy valiente. 373 00:35:40,742 --> 00:35:43,142 Ha insistido en ir en mi lugar. 374 00:35:43,241 --> 00:35:46,541 Mi posici�n dentro del consulado me hubiera expuesto demasiado. 375 00:35:48,542 --> 00:35:52,541 El gobierno brit�nico est� muy contento con todo lo que est� haciendo aqu�. 376 00:35:53,442 --> 00:35:56,041 Puedo asegurar que cuando acabe la guerra 377 00:35:56,251 --> 00:35:58,452 su colaboraci�n ser� recompensada. 378 00:35:58,552 --> 00:36:00,252 Yo s�lo pienso que hay que hacer lo mejor para Alemania. 379 00:36:00,452 --> 00:36:03,852 Hitler es el �nico responsable, nos enga�o con sus maneras 380 00:36:05,452 --> 00:36:07,252 Estoy totalmente de acuerdo. 381 00:36:07,452 --> 00:36:10,353 Pero lo importante es que un d�a podamos estar sentados en esta mesa... 382 00:36:10,852 --> 00:36:14,753 ya no como italianos, alemanes o ingleses 383 00:36:15,053 --> 00:36:17,052 sino como europeos. 384 00:36:18,252 --> 00:36:19,553 De acuerdo 385 00:36:19,752 --> 00:36:21,053 Miren. 386 00:36:21,252 --> 00:36:25,552 Mis amigos Altiero Spinelli y Ernesto Rossi acaban de volver de Suiza... 387 00:36:25,662 --> 00:36:29,762 han escrito este maravilloso y valioso folleto en blanco y negro en 388 00:36:30,361 --> 00:36:32,863 su exilio en Ventotene 389 00:36:32,963 --> 00:36:34,563 que acaba de ser publicado. 390 00:36:35,563 --> 00:36:40,663 Estar unidos es que la �nica oportunidad para evitar m�s desastres en Europa... 391 00:36:40,962 --> 00:36:44,063 y para asegurar un futuro s�lido para nuestra pueblos en paz y prosperidad 392 00:36:44,663 --> 00:36:47,063 Son muchos los que han muerto por esta causa. 393 00:36:47,263 --> 00:36:51,463 Otros estamos destinados a caer, pero nuestra �nica salida es llegar hasta el final, juntos. 394 00:36:52,463 --> 00:36:55,563 �Por Europa! �Por Europa! �Por Europa! 395 00:36:56,462 --> 00:36:57,762 �Por Europa! 396 00:37:06,473 --> 00:37:07,793 Gracias. 397 00:37:11,713 --> 00:37:13,703 Siento lo de hoy. 398 00:37:17,593 --> 00:37:19,553 �Todo bien? 399 00:37:25,113 --> 00:37:27,553 Nos matar�n a todos. 400 00:37:29,313 --> 00:37:32,113 �Qu� est�s diciendo? No. 401 00:37:33,713 --> 00:37:35,463 No. 402 00:37:47,274 --> 00:37:48,564 �Adelante! 403 00:37:54,474 --> 00:37:56,174 Acaba de llegar. 404 00:38:11,314 --> 00:38:13,514 - �A d�nde fue? - Pero �no eras el portero? 405 00:38:13,555 --> 00:38:16,024 Aqu� est�, lo encontr�. 406 00:39:18,635 --> 00:39:21,385 - No lo has cogido. - Basta, Blanca. 407 00:39:21,994 --> 00:39:25,195 �BASTA! 408 00:39:25,235 --> 00:39:28,786 �Abrid! �Abrid! �Qu� haces? Para. 409 00:39:28,836 --> 00:39:32,146 �Abrid la puerta! �Los ni�os tiene hambre! 410 00:39:32,196 --> 00:39:35,635 �Abrid! Venir aqu�. �Basta! �Basta! �Basta! 411 00:39:42,995 --> 00:39:44,425 C�lmate. 412 00:40:40,627 --> 00:40:42,626 Todos fuera del hotel. 413 00:40:48,526 --> 00:40:50,026 �Fuera! 414 00:41:08,877 --> 00:41:10,197 �Qu� pasa? 415 00:41:17,956 --> 00:41:21,387 �Mama! No, aqu� lo ver�s mejor. 416 00:41:22,676 --> 00:41:23,626 �Qu�? 417 00:41:24,727 --> 00:41:27,527 �Divisi�n! �Flanco izquierdo! 418 00:41:28,627 --> 00:41:30,237 �Adelante! �En marcha! 419 00:41:30,277 --> 00:41:34,186 - Si se van, se van. - Pero �todos ellos? 420 00:41:41,558 --> 00:41:45,437 - Noa, �qu� pasa? - Los alemanes han dejado el hotel. 421 00:41:45,477 --> 00:41:50,267 - �Se han ido del hotel? - Dice que los alemanes se han ido. 422 00:41:50,317 --> 00:41:52,387 �Los has visto? 423 00:41:52,757 --> 00:41:55,867 �Has o�do? - S�, se fueron. - Ni�os. 424 00:41:55,917 --> 00:41:59,428 Est�bamos en la ventana cuando se han ido. 425 00:42:03,798 --> 00:42:05,277 Vamos. 426 00:42:14,278 --> 00:42:17,308 Despacio por favor. 427 00:42:47,358 --> 00:42:49,268 Que silencio. 428 00:43:20,709 --> 00:43:22,028 Vamos. 429 00:43:23,548 --> 00:43:25,428 Vamos. 430 00:43:26,029 --> 00:43:29,788 El Capit�n orden� marchar a Stresa. 431 00:43:29,828 --> 00:43:34,428 Razones disciplinarias. �Qu� est�n haciendo ah�!?�Vamos! 432 00:43:34,468 --> 00:43:38,019 Hay un mont�n de cosas para comer. Vamos, coman algo, Vamos. 433 00:43:38,069 --> 00:43:42,269 Maldito esp�a. Fue quien les dijiste que yo era jud�o. 434 00:43:42,309 --> 00:43:46,910 - D�jalo en paz. - Pero, �qu� haces? �C�llate! 435 00:43:47,670 --> 00:43:50,550 �Ten�an listas con sus nombres, incluso el suyo! 436 00:43:50,590 --> 00:43:52,949 - �Det�ngase! - �Hijo de puta! 437 00:43:58,469 --> 00:44:01,619 Hice de int�rprete s�lo para ayudarles. 438 00:44:03,149 --> 00:44:04,909 �No lo han entendido? 439 00:44:05,389 --> 00:44:08,460 �No lo han entendido? �La guerra ha terminado! 440 00:44:09,030 --> 00:44:10,859 �Incluso para ellos! 441 00:44:11,109 --> 00:44:13,420 - �D�jalo. - Cr�anme. 442 00:44:13,470 --> 00:44:17,069 Deben creerme. Suiza est� cerca. 443 00:44:17,109 --> 00:44:20,660 Yo mismo lo he o�do: los alemanes se han ido. 444 00:44:33,629 --> 00:44:35,349 Que hambre. 445 00:44:36,589 --> 00:44:40,029 Espera, bajar� a la cocina y ver� si encuentro algo m�s. 446 00:44:41,110 --> 00:44:44,710 - Irma, toca para nosotros. - No, no me parece adecuado. 447 00:44:46,350 --> 00:44:48,820 - Demasiado tiempo que no... - Animo. 448 00:44:48,870 --> 00:44:54,231 Valerie, por favor - Es s�lo un poco de m�sica. 449 00:44:54,271 --> 00:44:58,150 - �No tarda Noa en volver de la cocina? - Irma, animo, toca. 450 00:45:02,710 --> 00:45:04,380 - �Baila, se�orita? - S�. 451 00:45:08,110 --> 00:45:11,790 - �Qu� bien! - D�jate llevar por el baile. 452 00:45:11,830 --> 00:45:16,380 - No es f�cil. - No aprendiste el vals cuando eras joven. 453 00:45:18,231 --> 00:45:21,671 Es una locura, �d�nde iremos sin papeles y dinero? 454 00:45:21,711 --> 00:45:24,752 Pero el camino a Stresa se hace en una hora. 455 00:45:24,792 --> 00:45:28,831 Oh, no, es peligroso salir. 456 00:45:28,871 --> 00:45:32,551 - �Pero por qu�? - Por separado ser�amos objetivos f�ciles. 457 00:45:32,591 --> 00:45:36,551 - O no. - �Seguro? - Ellos utilizan muchos trucos. 458 00:45:36,591 --> 00:45:40,031 - �Qui�n nos asegura que de verdad se han marchado? - Las calles est�n vac�as. 459 00:45:40,071 --> 00:45:45,230 - �Crees que los alemanes van a abandonar? - No. 460 00:45:45,270 --> 00:45:47,632 Caballeros, �qu� quieren hacer? 461 00:45:47,672 --> 00:45:50,951 En resumen, tenemos que decidir. �Dejamos el hotel o no? 462 00:45:50,991 --> 00:45:53,871 Preguntemos a los otros, hablemos con nuestras esposas. 463 00:45:55,271 --> 00:45:57,392 - �Puedo invitarla a bailar? - No. 464 00:45:57,432 --> 00:45:58,781 �Mi pie! 465 00:45:59,672 --> 00:46:03,711 S�,s�, perfecto. Ahora la pierna... Muy bien. 466 00:46:03,751 --> 00:46:06,261 Vuelta, atr�s. �Agita las manos! �Bravo! 467 00:46:06,311 --> 00:46:08,952 �Qu� fant�stico! 468 00:47:16,232 --> 00:47:20,511 El Profesor Arnaldo Foschi. la Srta. Bern. 469 00:47:20,551 --> 00:47:24,383 - Ella le llevar� a Suiza. - �Qu� noticias hay de Giovanni Fiore? 470 00:47:24,433 --> 00:47:27,943 Los nazis lo arrestaron en Mil�n durante la fuga. 471 00:47:30,312 --> 00:47:34,672 Lo hubi�ramos llevado nosotros a la frontera, pero mire c�mo anda. 472 00:47:35,833 --> 00:47:39,743 Es un milagro que escapara de San Vittore y llegara hasta aqu�. 473 00:47:43,033 --> 00:47:45,223 - Coloquemos la foto. - S�. 474 00:47:48,232 --> 00:47:51,342 Los alemanes est�n ocupando todo el norte. 475 00:47:51,392 --> 00:47:54,032 Moverse es casi imposible. 476 00:48:04,672 --> 00:48:07,873 - No, mi marido es jud�o. - Llama al consulado suizo. 477 00:48:07,913 --> 00:48:10,264 - Simone, por favor, no me dejes solo. - �Pap�! 478 00:48:10,314 --> 00:48:14,984 Esp�rame, entonces pasar� tambi�n. �Esp�rame! �Esp�rame! 479 00:48:22,373 --> 00:48:23,983 Por fin 480 00:48:25,973 --> 00:48:29,794 Solo. Fiore no lo ha conseguido. 481 00:48:30,074 --> 00:48:34,744 Bienvenido. Le traigo recuerdos de su amigo Altiero Spinelli. 482 00:48:36,913 --> 00:48:42,305 - �Pasaporte? - S�. - Bien. Le acompa�o. 483 00:48:45,584 --> 00:48:47,004 Los van a matar. 484 00:48:47,184 --> 00:48:48,204 �A qui�n? 485 00:48:48,304 --> 00:48:53,303 Los jud�os retenidos en el Hotel Meina. Debemos hacer algo cuanto antes. 486 00:48:53,403 --> 00:48:54,404 S�, por supuesto. 487 00:48:55,103 --> 00:48:57,903 Pero est�s agotada, debes descansar 488 00:48:59,713 --> 00:49:01,013 Ya hablaremos m�s tarde. 489 00:49:05,235 --> 00:49:08,784 - �Alg�n problema? -No, pero debemos comprobar la foto y la fecha. 490 00:49:22,194 --> 00:49:25,304 - De acuerdo, pueden irse. - Gracias. Vamos. 491 00:49:28,874 --> 00:49:30,544 �Erika! 492 00:49:31,474 --> 00:49:33,504 �Erika! 493 00:49:34,114 --> 00:49:37,865 - �A qu� hora pasa el primer ferry para Stresa? - A las 11. - Bien. 494 00:49:38,874 --> 00:49:44,705 - �Qu� cenaremos esta noche? - Pescado. - �Otra vez? 495 00:49:44,755 --> 00:49:47,385 Por suerte el lago nos vuelve a ayudar. 496 00:49:47,425 --> 00:49:52,295 - Se�ora, estamos en guerra. - �Pero no hab�a acabado? 497 00:49:55,035 --> 00:49:59,185 - �Alto! �Documentos! - Ah, Soy del pa�s. 498 00:49:59,555 --> 00:50:02,425 El se�or Giorgio y su familia son mis amigos. 499 00:50:02,475 --> 00:50:06,344 Vengo siempre a alojarme. Tengo un permiso. Gracias. 500 00:50:09,825 --> 00:50:12,395 - Buenos d�as, Sra. Melloni. - Buenos d�as. - �C�mo est� en la ciudad? 501 00:50:12,435 --> 00:50:14,505 Como siempre, gracias. 502 00:50:16,754 --> 00:50:18,065 Documentos. 503 00:50:22,516 --> 00:50:24,186 Gracias. 504 00:50:24,875 --> 00:50:27,865 - Moses escap� a tiempo. - Por lo menos. 505 00:50:27,905 --> 00:50:33,465 - �Y los dem�s? - A Luzzatto, Padovano y Veiss se los llevaron. 506 00:50:33,505 --> 00:50:37,215 - Para interrogarlos en Baveno. - �En Baveno? - Nadie sabe nada. 507 00:50:37,265 --> 00:50:41,185 - �Interrogarlos? �Para qu�? Ellos no saben nada. - �Y c�mo est�is? 508 00:50:41,746 --> 00:50:45,865 - Hoy nos han echado de nuestras habitaciones. - Tal vez haya nuevas noticias. 509 00:50:46,706 --> 00:50:50,905 - Mira... �De qu� estar�n hablando? 510 00:50:50,945 --> 00:50:54,256 En Florencia tengo amigos, el matrimonio Berman, Anna y Federico. 511 00:50:54,306 --> 00:50:57,106 Son gente importante, pueden ayudarnos. 512 00:50:57,146 --> 00:51:00,666 Dame la direcci�n, le pedir� a mi marido que nos ayude. 513 00:51:00,706 --> 00:51:03,096 - �Tienes papel? - S�, te lo traigo. 514 00:51:04,466 --> 00:51:06,616 - Vamos, si�ntate. - Gracias. 515 00:51:07,906 --> 00:51:11,945 "Con frecuencia, en los �ltimos d�as, han ocurrido incidentes graves... " 516 00:51:11,985 --> 00:51:17,786 "... debido a la mala costumbre de viajar en los estribos de los trenes ". 517 00:51:17,826 --> 00:51:19,506 �Mal h�bito! 518 00:51:20,346 --> 00:51:21,826 Tenga. 519 00:51:22,386 --> 00:51:24,457 Tenga cuidado, por favor. 520 00:51:25,587 --> 00:51:29,347 - Para lo que sea, pueden contar conmigo. - Gracias. - Gracias. 521 00:51:33,887 --> 00:51:35,086 Todos los jud�os al restaurante. 522 00:51:36,666 --> 00:51:37,786 Esther, ven aqu�. 523 00:51:37,826 --> 00:51:40,546 "Este a�o la recolecci�n de los escarabajos... " 524 00:51:40,586 --> 00:51:43,465 "... ha resultado muy satisfactoria. " 525 00:51:44,825 --> 00:51:46,406 Muy satisfactoria, �entienden? 526 00:51:47,707 --> 00:51:48,747 No... 527 00:51:56,868 --> 00:51:59,307 - Vamos. - No hagas eso, por favor. 528 00:52:00,187 --> 00:52:03,387 - Nadie habla de nosotros. - Raoul... - �No! 529 00:52:05,067 --> 00:52:08,137 - �Los van a encerrar de nuevo en sus habitaciones? - �Pobrecitos! 530 00:52:08,187 --> 00:52:12,626 "Los alemanes han visitado la casa para hacer un inventario de los muebles... " 531 00:52:12,666 --> 00:52:15,786 "... los objetos de valor y el dinero ". 532 00:52:15,826 --> 00:52:19,217 "Pero no han tocado nada y han sido muy amables con nosotros. " 533 00:52:19,267 --> 00:52:21,707 "Firmado: Familia Luzzatto. " 534 00:52:21,747 --> 00:52:25,866 Estos dos han sido escritas por la familia Serman y Vossi. 535 00:52:25,906 --> 00:52:27,897 El contenido es el mismo. 536 00:52:27,947 --> 00:52:32,548 Antes de irse las familias entregaron 50.000 liras al alcalde... 537 00:52:32,588 --> 00:52:35,788 ...para los pobres del pa�s. 538 00:52:38,707 --> 00:52:39,747 Gracias. 539 00:52:45,387 --> 00:52:47,977 Tienen permiso para salir en grupos de dos. 540 00:52:50,107 --> 00:52:55,628 Si no regresan al cabo de media hora, nos veremos obligados a disparar. 541 00:52:59,267 --> 00:53:01,307 Buen paseo. 542 00:53:01,447 --> 00:53:03,098 - �Realmente, podemos salir? - Pierre... 543 00:53:04,348 --> 00:53:08,387 Disculpen, creo que estar�a bien salir por orden alfab�tico. 544 00:53:08,427 --> 00:53:13,267 Mi marido est� enfermo. �Podemos salir primero? 545 00:53:13,307 --> 00:53:16,618 - Yo creo que mejor primero los ni�os. - �Qui�n los acompa�ara? 546 00:53:16,668 --> 00:53:20,707 - Su padre y su madre. - Decidamos el orden de salida. 547 00:53:20,747 --> 00:53:23,308 - Esto es cierto, pero... - No es bueno, as� que... 548 00:53:26,628 --> 00:53:30,258 Tenemos que llegar a un acuerdo. �Tenemos todos reloj? 549 00:53:30,308 --> 00:53:33,778 �Tenemos todos reloj? �Media hora! �Menos! 550 00:53:33,828 --> 00:53:38,109 - Tenemos reloj... - Si alguien no tiene, que vamos a hacer. 551 00:53:38,149 --> 00:53:40,868 - �Salimos juntos? - �Por favor! 552 00:53:40,908 --> 00:53:43,219 Anotemos en una hoja y establezcamos un orden. 553 00:54:02,949 --> 00:54:06,418 - �Cu�nto? - Diez minutos. 554 00:54:06,468 --> 00:54:08,699 Qued�monos aqu� un minuto m�s. 555 00:54:16,429 --> 00:54:20,389 - Debimos escapar anoche. - Decidieron lo contrario. 556 00:54:20,429 --> 00:54:25,459 - �Y si se equivocan? - Vamos, para, no sirve de nada. 557 00:54:26,909 --> 00:54:31,109 Hoy le he dado chocolate a Blanca y Robert. 558 00:54:31,269 --> 00:54:35,949 Dos soldados de las SS estaban discutiendo delante los mapas. Tal vez se vayan. 559 00:54:39,829 --> 00:54:42,500 �Mira, es ella! 560 00:54:43,470 --> 00:54:45,460 - Oh s�. - Ha vuelto. 561 00:54:53,589 --> 00:54:56,979 Dile a tu padre que necesito hablar con �l. 562 00:55:01,550 --> 00:55:02,699 Es importante. 563 00:55:31,100 --> 00:55:32,699 Puntuales. 564 00:55:36,300 --> 00:55:37,900 �Enamorados? 565 00:55:44,100 --> 00:55:45,901 Clara y yo. 566 00:55:48,400 --> 00:55:49,900 �Tienes barba? 567 00:55:51,400 --> 00:55:52,450 �Tienes navaja? 568 00:55:52,490 --> 00:55:54,580 P�demela si la necesitas. 569 00:55:55,281 --> 00:55:57,580 Barba... Ped�rmela... 570 00:55:57,990 --> 00:55:59,710 S�, lo har�. 571 00:56:08,070 --> 00:56:12,111 Yo no hago nada malo. S�lo trato de que todo vaya bien. 572 00:56:12,151 --> 00:56:14,140 Por m� no puedes hacer lo que quieras. 573 00:56:25,471 --> 00:56:30,860 Los ni�os jud�os crecen, se casan y hacen nuevos jud�os. 574 00:56:30,910 --> 00:56:32,901 Lo dijo Tepper. 575 00:56:46,871 --> 00:56:48,591 D�jame. 576 00:56:51,192 --> 00:56:53,221 Parece que la frontera con Suiza... 577 00:56:53,271 --> 00:56:58,541 ...est� llena de puntos donde la valla tiene faltantes o est� perforada. 578 00:56:58,591 --> 00:57:00,582 La mujer alemana... 579 00:57:01,181 --> 00:57:05,021 ...dice que conoce a gente que pueden ayudarles a pasar. 580 00:57:05,071 --> 00:57:08,541 - Confiar en un alem�n es una locura. - Pero se arriesga por nosotros. 581 00:57:08,591 --> 00:57:13,612 - �Qu� inter�s podr�a tener para mentirnos? - �No lo s�? Tal vez quiere dinero. 582 00:57:14,192 --> 00:57:18,181 En el fondo no nos ha pedido nada. O lo tratamos ahora o ser� demasiado tarde. 583 00:57:18,221 --> 00:57:21,932 Creo que es demasiado peligroso. Esperemos noticias de Florencia. 584 00:57:21,992 --> 00:57:27,742 - Cuanto m�s esperemos, peor. - Exacto. - Tenemos que intentarlo. 585 00:57:28,062 --> 00:57:32,542 Todos estamos de acuerdo. Todos, sin excepci�n. 586 00:57:33,382 --> 00:57:35,901 - Estoy de acuerdo. - Est� bien. 587 00:57:36,992 --> 00:57:39,021 Nos vemos luego. 588 00:58:12,822 --> 00:58:14,322 �Idiota! 589 00:58:22,123 --> 00:58:23,823 �L�mpialo! 590 00:58:35,363 --> 00:58:38,102 Basta. �BASTA! 591 00:58:41,903 --> 00:58:45,103 Ens��ales como se sirve. 592 00:58:50,703 --> 00:58:52,303 El plato en la mano izquierda. 593 00:58:52,963 --> 00:58:55,463 El plato en la mano izquierda. 594 00:58:55,663 --> 00:58:57,762 La cuchara en la derecha. 595 00:58:57,782 --> 00:59:00,013 Y sirve con la mano derecha. 596 00:59:00,513 --> 00:59:03,314 Y sirve bien. 597 00:59:03,424 --> 00:59:05,064 As�. 598 00:59:21,063 --> 00:59:22,864 Rec�gelo y l�mpialo. 599 00:59:27,063 --> 00:59:29,663 �Los camareros italianos tienen dos manos izquierdas! 600 00:59:32,863 --> 00:59:35,364 Mu�strenles como se hace, s�rvanles. 601 00:59:41,564 --> 00:59:46,064 Tepper dile a la chica que le lleve la cena a la Srta. Bern. 602 01:00:03,664 --> 01:00:08,185 En el fondo, son amables. 603 01:00:46,505 --> 01:00:47,805 El �guila. 604 01:00:48,205 --> 01:00:50,184 El �guila del Reich. 605 01:00:50,214 --> 01:00:51,864 Quiero crecer para ser piloto. 606 01:00:59,464 --> 01:01:00,766 �Vuela! 607 01:01:07,585 --> 01:01:09,535 D�melo. 608 01:01:10,825 --> 01:01:12,016 T�... 609 01:01:12,216 --> 01:01:13,516 �Qu� est�s haciendo? 610 01:01:14,226 --> 01:01:16,295 La cena de la Srta. Bern. 611 01:01:18,295 --> 01:01:20,296 T� debes de servir a Erika Bern 612 01:01:21,095 --> 01:01:23,595 En su habitaci�n. 613 01:01:29,945 --> 01:01:31,985 Dile que todo va bien. 614 01:01:35,386 --> 01:01:36,816 Si�ntate. 615 01:02:00,665 --> 01:02:02,466 Un momento. 616 01:02:02,626 --> 01:02:06,586 - �Qui�n es? - La cena. - D�jala en la mesa. 617 01:02:17,207 --> 01:02:19,067 Vete. 618 01:02:20,086 --> 01:02:22,257 �Vete! 619 01:02:53,767 --> 01:02:55,967 Me han informado de su regreso. 620 01:03:06,066 --> 01:03:07,666 Buenas noches, Srta. Bern 621 01:03:07,867 --> 01:03:09,467 Buenas noches, Comandante. 622 01:03:10,866 --> 01:03:12,967 �Le pido que abandone mi habitaci�n? 623 01:03:21,667 --> 01:03:23,368 Perm�tame. 624 01:03:26,468 --> 01:03:27,818 Yo lo har�. 625 01:03:31,487 --> 01:03:33,217 Ese color le favorece. 626 01:03:35,618 --> 01:03:36,617 Gracias. 627 01:03:38,717 --> 01:03:40,227 �Por qu� ha vuelto? 628 01:03:45,227 --> 01:03:46,018 �Por qu�? 629 01:03:49,627 --> 01:03:50,928 Ya lo sabe. 630 01:04:00,029 --> 01:04:02,828 Sabe perfectamente porque he vuelto. 631 01:04:04,228 --> 01:04:06,127 Gracias. Ahora v�yase. 632 01:04:06,728 --> 01:04:08,528 V�yase, por favor. 633 01:04:30,129 --> 01:04:31,229 �Perd�neme! 634 01:04:33,528 --> 01:04:34,629 �Perd�neme! 635 01:04:36,728 --> 01:04:37,829 Aqu� no. 636 01:04:39,429 --> 01:04:40,728 Ahora no. 637 01:04:42,728 --> 01:04:45,928 Ahora no, no en un hotel lleno de jud�os. 638 01:06:41,021 --> 01:06:42,930 - Sost�n. - S�. 639 01:06:53,100 --> 01:06:56,250 Desde aqu�, hay cincuenta metros hasta llegar a la playa. 640 01:07:11,541 --> 01:07:13,101 Espera aqu�. 641 01:08:00,141 --> 01:08:01,891 �En qu� est�s pensando? 642 01:08:02,821 --> 01:08:05,942 En una baraca que traiga a los jud�os al otro lado del lago... 643 01:08:05,982 --> 01:08:09,261 ...si pudi�ramos lograr que escaparan a partir de esta noche o ma�ana. 644 01:08:09,781 --> 01:08:13,901 Estamos dispuestos a darle cobertura con armas de fuego. 645 01:08:13,941 --> 01:08:16,332 Para dar la se�al a la embarcaci�n. 646 01:08:17,222 --> 01:08:21,692 Si los jud�os logran huir, deben hacer tres se�ales luminosas... 647 01:08:21,742 --> 01:08:23,942 ...desde esa ventana. 648 01:08:23,982 --> 01:08:25,622 La del centro. 649 01:08:29,502 --> 01:08:31,061 Buena suerte. 650 01:08:31,902 --> 01:08:33,811 Buena suerte. 651 01:08:38,142 --> 01:08:42,372 El Duce ha concluido as� el discurso de M�naco: "Camisas negra de toda Italia... " 652 01:08:42,422 --> 01:08:45,382 "... la alegr�a del enemigo por la capitulaci�n de Italia... " 653 01:08:45,422 --> 01:08:48,382 "... No significa que ya tenga la victoria en su mano... " 654 01:08:48,422 --> 01:08:52,332 "... porque los dos imperios, Alemania y Jap�n, nunca capitular�n. 655 01:08:52,383 --> 01:08:55,052 - Suficiente. - No. - �Qu� vamos a hacer? 656 01:08:55,102 --> 01:08:58,893 Es horrible, pero hubiera preferido escucharlo hasta el final. 657 01:09:01,462 --> 01:09:03,292 No s� c�mo darle las gracias. 658 01:09:04,702 --> 01:09:08,661 No todos somos como Krassler y sus soldados. 659 01:09:09,941 --> 01:09:11,612 Gracias. 660 01:09:16,502 --> 01:09:18,493 - Ven conmigo, abuela. - Gracias. 661 01:09:18,543 --> 01:09:21,744 Escuche, en la casa donde nos mudamos hay una habitaci�n libre. 662 01:09:21,784 --> 01:09:23,813 - S�, es verdad. - Me quedo aqu�. 663 01:09:23,863 --> 01:09:27,413 - No entiendo por qu� insiste en quedarse. - He pagado por adelantado. 664 01:09:27,463 --> 01:09:30,133 Puede suceder cualquier cosa. 665 01:09:30,183 --> 01:09:33,773 - Eso que este bien. - Tenga buen viaje. - Gracias. 666 01:09:34,702 --> 01:09:36,453 �Julien, espera! 667 01:09:37,263 --> 01:09:39,212 - �Espera! - �D�jame! 668 01:09:40,103 --> 01:09:43,254 �Por qu�? �Te averg�enzas de m�? 669 01:09:44,943 --> 01:09:49,853 No aguanto m�s. �No has o�do la radio? 670 01:09:49,903 --> 01:09:52,413 Los fascistas han "levantado la cabeza. " 671 01:09:52,702 --> 01:09:56,824 La guerra ha comenzado de nuevo. Y van a ir a por nosotros. 672 01:09:56,864 --> 01:09:58,773 Peor que antes. 673 01:10:00,143 --> 01:10:01,494 �Ven! 674 01:10:12,693 --> 01:10:15,793 Las mejores piezas se las quedan siempre los oficiales. 675 01:10:22,544 --> 01:10:24,413 Se han ido. 676 01:10:24,823 --> 01:10:26,463 Espera. 677 01:11:31,065 --> 01:11:32,666 Mensaje urgente. 678 01:12:53,056 --> 01:12:54,456 Srta. Bern. 679 01:12:54,656 --> 01:12:55,756 Buenos d�as. 680 01:12:57,456 --> 01:12:58,865 �Habla bien italiano? 681 01:12:59,966 --> 01:13:00,767 S�. 682 01:13:02,066 --> 01:13:06,965 �Ser�a tan amable de traducir este comunicado y leerlo en voz alta? 683 01:13:08,266 --> 01:13:09,166 Por supuesto. 684 01:13:09,266 --> 01:13:10,166 Gracias. 685 01:13:15,467 --> 01:13:16,466 Vamos, arriba. 686 01:13:25,496 --> 01:13:27,486 Estaremos bien, ya lo ver�s. 687 01:13:37,976 --> 01:13:41,336 "Orden del comandante SS de Baveno. " 688 01:13:41,376 --> 01:13:44,497 "Los Jud�os alojados en el hotel... " 689 01:13:44,537 --> 01:13:48,007 "... actualmente aislados en el cuarto piso... " 690 01:13:48,057 --> 01:13:49,207 - Mam�. - Vamos. 691 01:13:49,257 --> 01:13:52,167 "... ser�n transferidos a un campo de concentraci�n... " 692 01:13:52,217 --> 01:13:56,687 "... a 150 kil�metros de Meina... " 693 01:13:56,737 --> 01:14:00,616 "... despu�s de ser interrogados en Baveno. " 694 01:14:00,856 --> 01:14:04,897 "Para evitar comentarios, y la curiosidad innecesaria del pa�s... " 695 01:14:04,937 --> 01:14:07,977 "... y por falta de medios especiales... " 696 01:14:08,017 --> 01:14:13,297 "... el traslado se realizar� llevando pocas personas a la vez. " 697 01:14:13,337 --> 01:14:18,647 "Durante todo el tiempo de la operaci�n, los clientes arios que todav�a queden... " 698 01:14:18,697 --> 01:14:23,407 "... se les ruega que permanezcan en el sal�n o en sus habitaciones ". 699 01:14:25,017 --> 01:14:30,137 "Est� prohibido cualquier contacto con los prisioneros. " 700 01:14:30,337 --> 01:14:33,727 - As� que somos prisioneros. - No es posible. - No es posible. 701 01:14:34,457 --> 01:14:37,928 - Trataremos de organizarnos. - Si las cosas son as�... 702 01:14:37,978 --> 01:14:39,408 Por favor. 703 01:14:39,458 --> 01:14:40,888 - Nos vamos. - Buen viaje. 704 01:14:40,938 --> 01:14:43,818 - Me voy a la habitaci�n a encerrarme. - S�. 705 01:14:43,858 --> 01:14:45,977 Nos vamos. 706 01:14:58,458 --> 01:15:00,658 �Pero me he vuelto loco? 707 01:15:02,258 --> 01:15:05,567 - �Que es este sitio? - No lo s�, pero parece un almac�n. 708 01:15:05,617 --> 01:15:10,168 A ver si todav�a hay en ese armario un poco de la cuerda para poner aqu�. 709 01:15:10,218 --> 01:15:13,658 Quitaron las camas. Significa que nos retendr�n poco tiempo. 710 01:15:15,738 --> 01:15:19,648 C�mo Cracovia, como en Sal�nica. 711 01:15:19,698 --> 01:15:23,529 �Qu� quiere decir, por favor? �Qu� pas� en Cracovia y Tesal�nica? 712 01:15:23,579 --> 01:15:28,368 Encerraron a los Jud�os en un gueto. En su opini�n, �qu� es esta habitaci�n? 713 01:15:29,098 --> 01:15:31,219 Sinceramente, no lo s�. 714 01:15:32,098 --> 01:15:36,168 - No hay que desesperar. - Dame otra manta. - Pierre, gracias. 715 01:15:36,818 --> 01:15:39,168 - Te instalas con tu abuelo. - S�. 716 01:15:44,978 --> 01:15:46,478 Tres minutos, no m�s. 717 01:15:47,339 --> 01:15:49,139 Gracias. 718 01:15:50,018 --> 01:15:52,818 �Sra. Melloni, su marido ha llegado a Florencia? 719 01:15:52,858 --> 01:15:57,449 - �Habl� con Berman? - S�. - �Qu� le dijeron, pueden ayudarnos? 720 01:15:57,499 --> 01:16:00,329 - Por desgracia, no pueden hacer nada. - �Puede darme una galleta? - Toma. 721 01:16:00,379 --> 01:16:04,009 - �Por qu�? - Traje para comer un poco de todo. 722 01:16:04,059 --> 01:16:08,649 - Ya repartiremos despu�s, oigamos lo que dijeron en Florencia. - �No puede hablar? 723 01:16:08,699 --> 01:16:12,528 - �Por qu� no? - Mi marido est� encerrado en una pensi�n. 724 01:16:13,138 --> 01:16:17,129 - Est� escondido, tambi�n. - �Se acab�! 725 01:16:17,179 --> 01:16:19,529 Por favor, Raoul. Por favor. 726 01:16:21,099 --> 01:16:22,898 Toma otra galleta. 727 01:16:22,938 --> 01:16:27,170 - Por lo tanto, se�ora Melloni, �como puede ayudarnos de nuevo? - No lo s�. 728 01:16:27,220 --> 01:16:29,860 De todos modos, gracias, se�ora. 729 01:16:35,899 --> 01:16:38,809 Se�ora, ll�veselo. 730 01:16:45,818 --> 01:16:49,780 Decida lo que decida hacer con �l, s� que estar�a de acuerdo. 731 01:16:51,740 --> 01:16:54,889 Lo pondr� a salvo en un banco de Baveno. 732 01:16:54,939 --> 01:16:57,849 Si perdi�ramos el contacto, puede estar tranquila... 733 01:16:57,899 --> 01:17:01,010 ...conozco al director, estar� en buenas manos. 734 01:17:04,060 --> 01:17:05,610 Gracias. 735 01:17:11,180 --> 01:17:12,580 Gracias. 736 01:17:14,500 --> 01:17:16,139 Vamos, se�ora. 737 01:17:18,820 --> 01:17:21,050 Mant�ngase alejada del pa�s por un tiempo 738 01:17:21,100 --> 01:17:24,490 sabemos lo que hacen los nazis a los que se ayudan a los Jud�os. 739 01:17:25,740 --> 01:17:27,410 Sra. Melloni. 740 01:17:28,780 --> 01:17:30,610 Tengo que pedirle un favor. 741 01:17:30,660 --> 01:17:36,170 Ella es jud�a. Si yo no fuera jud�o me habr�a separado de mi esposa. 742 01:17:36,260 --> 01:17:39,770 - Bebe. - Pina, prep�ralo ahora. 743 01:17:47,780 --> 01:17:50,970 - �D�nde vas? - A por Lisa. - Es peligroso. 744 01:17:51,019 --> 01:17:55,131 - Pero quiero verla. - �No entiende que su esposa no quiere verlo? 745 01:17:55,780 --> 01:18:00,130 Escuche, si queremos ayudarlos, tenemos que permanecer lejos de ellos. 746 01:18:00,180 --> 01:18:03,810 - S�, �pero c�mo lo hago? - Este tranquilo. 747 01:18:03,860 --> 01:18:06,291 Yo puedo ir cuando quiera. 748 01:18:07,582 --> 01:18:11,931 Puedo mantener el contacto con el exterior, tengo permiso. 749 01:18:13,611 --> 01:18:17,611 - �Por qu� no duermes un poco? - No puedo. - Int�ntalo. 750 01:18:37,062 --> 01:18:41,972 �Dr. Fendez, llevamos esperando 10 minutos! 751 01:18:51,541 --> 01:18:55,241 Ni�os, �hacemos algunas tareas? 752 01:18:57,491 --> 01:19:01,041 As�, Blanca, sobre en el oto�o. 753 01:19:02,621 --> 01:19:07,371 - Y, Robert, de aritm�tica. - Aritm�tica. 754 01:19:09,612 --> 01:19:15,642 - �Y nosotros? - Sumas. - �De acuerdo! 755 01:19:34,092 --> 01:19:36,242 Ojala logren escapar. 756 01:19:40,732 --> 01:19:42,533 Estaremos preparados. 757 01:19:44,733 --> 01:19:49,123 - Lo siento. - �Qu� quiere decir con "lo siento"? 758 01:19:49,932 --> 01:19:55,052 Desde que est�n aislados todos juntos, �qu� podemos hacer? 759 01:19:55,092 --> 01:20:00,372 - Pap�, pero entonces... Ahora es todo m�s dif�cil, pero... 760 01:20:00,412 --> 01:20:03,532 Ella nos ha prometido que nos ayudar�a. 761 01:20:03,572 --> 01:20:08,933 �Vamos, ay�denos! �Habr� alguna manera, no puede abandonarnos as�! 762 01:20:08,973 --> 01:20:13,812 Pap�, dile que podemos hacer. Vamos, d�selo. 763 01:20:13,852 --> 01:20:17,373 Debemos intentarlo, no podemos darnos por vencidos ahora, ser�a el final. 764 01:20:17,413 --> 01:20:20,413 Encontraremos una soluci�n. Encuentra una soluci�n, pap�. 765 01:20:22,173 --> 01:20:27,802 Por favor. S�lo t� puedes, s�lo t�. 766 01:20:36,653 --> 01:20:40,283 - Lo s�, pero... - "... y la paloma regres� al nido en hacer la noche. " 767 01:20:40,333 --> 01:20:45,772 "Ten�a una hoja de olivo que hab�a arrancado con el pico. " 768 01:20:45,812 --> 01:20:49,814 - �Sr. Fendez? - �Qu� pasa? - Irma y yo quer�amos hablar con usted. 769 01:20:49,854 --> 01:20:51,734 Est� todo listo. 770 01:21:09,454 --> 01:21:10,654 Am�n. 771 01:21:27,054 --> 01:21:28,253 Am�n. 772 01:21:51,654 --> 01:21:56,285 - Masal tov. - Masal tov. - Masal tov. - Masal tov. 773 01:21:56,335 --> 01:21:59,214 Mam�. Pap�. 774 01:22:15,235 --> 01:22:16,335 Suban. 775 01:22:17,134 --> 01:22:20,204 Pero esa es la esposa de Manulli. Pero, �d�nde est� �l? 776 01:22:24,175 --> 01:22:25,525 Eso pienso yo. 777 01:22:25,726 --> 01:22:28,525 Al fondo, sentados. 778 01:22:31,975 --> 01:22:35,685 - Mant�n la calma. - �Pero es la esposa de... �Manulli! 779 01:22:41,894 --> 01:22:43,384 �Lisa! �Mario! 780 01:22:43,595 --> 01:22:44,185 �M�s r�pido! 781 01:22:45,094 --> 01:22:47,005 �Lisa! 782 01:22:49,335 --> 01:22:52,055 - �Lisa! �Lisa! - �Mario... 783 01:22:54,375 --> 01:22:55,605 No haga eso. 784 01:22:56,855 --> 01:22:59,815 Lisa! �Mario! 785 01:23:01,515 --> 01:23:02,216 �M�s r�pido! 786 01:23:03,216 --> 01:23:04,115 �M�s r�pido! 787 01:23:04,415 --> 01:23:07,085 �Mario! �Mario! 788 01:23:07,975 --> 01:23:09,696 �Lisa! 789 01:23:09,996 --> 01:23:11,595 �M�s r�pido! 790 01:23:16,455 --> 01:23:18,015 �M�s r�pido! 791 01:23:20,456 --> 01:23:22,766 �Lisa! 792 01:23:23,566 --> 01:23:24,966 �Silencio! 793 01:23:26,576 --> 01:23:28,685 �Lisa! 794 01:23:35,296 --> 01:23:37,365 Lisa. 795 01:23:55,577 --> 01:23:58,456 �D�nde se han llevado a los padres de Irma? 796 01:24:00,736 --> 01:24:05,176 - Est�n muertos. - �C�llate, Julien! �C�llate! 797 01:24:25,016 --> 01:24:27,477 Necesito un int�rprete. 798 01:24:30,387 --> 01:24:31,086 �Qu� quiere? 799 01:24:32,936 --> 01:24:35,966 Diles que me manden un peluquero. 800 01:24:36,017 --> 01:24:38,807 Quiero estar presentable cuando me interroguen. 801 01:24:41,607 --> 01:24:45,007 La se�ora quiere un coiffeur. 802 01:24:49,256 --> 01:24:50,656 �Coiffeur? 803 01:24:54,697 --> 01:25:00,007 - Peluquero. - S�, exacto. 804 01:25:07,777 --> 01:25:10,447 - Julien. - S�, madre. 805 01:25:15,057 --> 01:25:16,407 Julien... 806 01:25:18,898 --> 01:25:21,167 Si separan a los hombres de las mujeres 807 01:25:23,137 --> 01:25:27,407 no debes abandonar a tu padre y Robert. 808 01:25:27,737 --> 01:25:29,687 �Entendido? 809 01:25:39,817 --> 01:25:42,928 - Gracias. - Est�s muy guapa. 810 01:25:46,768 --> 01:25:51,928 S�, igual que una modelo de Par�s. 811 01:26:47,210 --> 01:26:49,009 Por nuestro F�hrer 812 01:26:49,509 --> 01:26:51,009 �Tres veces! 813 01:26:51,619 --> 01:26:52,819 �Victoria! 814 01:26:53,119 --> 01:26:55,919 �Victoria! �Victoria! �Victoria! 815 01:27:01,518 --> 01:27:02,119 M�sica. 816 01:27:03,509 --> 01:27:05,369 �Pero...? 817 01:27:16,869 --> 01:27:18,469 �Fuego! �Fuego! 818 01:27:19,570 --> 01:27:20,969 �El hotel est� ardiendo! 819 01:27:21,370 --> 01:27:23,270 �Desconecten todo! Cuidado con los explosivos 820 01:27:24,179 --> 01:27:25,379 �Adelante! �Adelante! 821 01:27:32,449 --> 01:27:35,839 Vamos. Deprisa. 822 01:27:35,889 --> 01:27:39,679 - �A d�nde vamos? - Noa, pero es seguro. - Vamos, hay una salida. 823 01:27:40,209 --> 01:27:43,839 Vamos, vamos, vamos. 824 01:27:43,889 --> 01:27:46,170 No hay tiempo que perder. 825 01:27:58,270 --> 01:27:59,570 Ap�guenlo. 826 01:28:02,570 --> 01:28:05,370 �Ap�guenlo r�pido! 827 01:28:07,170 --> 01:28:08,269 �A qu� esperan? �Mu�vanse! 828 01:28:12,170 --> 01:28:13,731 Valor, valor. 829 01:28:16,450 --> 01:28:17,730 Valor. 830 01:28:19,810 --> 01:28:20,930 Date prisa. 831 01:28:21,529 --> 01:28:23,630 �Date prisa! 832 01:28:39,850 --> 01:28:41,650 Lo han conseguido. 833 01:28:41,810 --> 01:28:44,249 No, no, venir aqu�. 834 01:28:51,531 --> 01:28:53,091 Es suficiente. 835 01:28:54,571 --> 01:28:56,530 �Comprende? 836 01:29:12,771 --> 01:29:14,890 �R�pido! �R�pido! 837 01:30:28,692 --> 01:30:29,962 T�. 838 01:30:33,262 --> 01:30:33,962 Ven. 839 01:30:36,573 --> 01:30:38,063 T� tambi�n. 840 01:30:38,973 --> 01:30:40,473 Los dos. 841 01:31:08,013 --> 01:31:09,243 T�. 842 01:31:14,813 --> 01:31:16,923 - T�. - Mam�. Mam�. 843 01:31:22,372 --> 01:31:26,842 - Debes ser fuerte y sabia. - Mam�. - Especialmente fuerte. 844 01:31:27,843 --> 01:31:30,043 Interrogatorio en Stresa 845 01:31:36,573 --> 01:31:38,053 Entiendo. 846 01:31:39,773 --> 01:31:42,804 - No, mam�, no. - Pronto vamos a estar juntos de nuevo. 847 01:31:42,854 --> 01:31:46,643 - Quiero ir con ella. - Tranquilos, volver�n pronto, ya lo ver�s. 848 01:31:48,143 --> 01:31:50,033 Los otros arriba. 849 01:32:24,853 --> 01:32:28,814 Desde Mil�n a Tur�n llegan rumores sobre la actividad de grupos 850 01:32:28,854 --> 01:32:32,683 que intentan difundir una imagen de derrota en los puestos fronterizos... 851 01:32:32,733 --> 01:32:36,684 ...frente a las fuerzas leales alrededor de Duce... 852 01:32:36,734 --> 01:32:39,454 ...y a nuestro leal aliado alem�n. 853 01:32:39,494 --> 01:32:44,044 Con todo esto van a conseguir que resurja el fascismo revolucionario... 854 01:32:44,094 --> 01:32:46,445 ...con medidas dr�sticas y decisivas. 855 01:32:56,414 --> 01:32:57,444 T�. 856 01:32:58,684 --> 01:33:00,084 T�. 857 01:33:02,094 --> 01:33:03,604 T�. 858 01:33:06,174 --> 01:33:07,153 Y t�. 859 01:33:07,213 --> 01:33:09,965 Coraje, mi amor, es nuestro turno, tenemos que ir. 860 01:33:10,015 --> 01:33:14,205 Coraje, no haga eso. Ya ver�s que todo saldr� bien. 861 01:33:14,505 --> 01:33:17,804 Interrogatorio en Baveno. 862 01:33:17,934 --> 01:33:19,645 S�, claro. 863 01:33:21,005 --> 01:33:23,315 Ven, querido. Ap�yate en m�. 864 01:33:37,215 --> 01:33:39,674 Est� bien, ni�os. Todo est� bien. 865 01:33:44,175 --> 01:33:45,275 Subir. 866 01:33:48,204 --> 01:33:50,205 - Julien, mi amor. - Noa. 867 01:33:55,645 --> 01:33:58,646 - �Como lo hiciste? - S�lo tenemos un minuto. 868 01:33:59,325 --> 01:34:02,685 Para verte tuve que darle el reloj de mi abuelo al sargento. 869 01:34:02,725 --> 01:34:05,325 - Me ha dicho que ahora sabe lo que les interesa. - Pero, �crees... 870 01:34:05,365 --> 01:34:07,925 - Y que nos dejar�n ir. S�, lo har�n. 871 01:34:07,965 --> 01:34:11,675 Despu�s de interrogarnos a todos nos liberar ar�n. �entiendes? 872 01:34:12,005 --> 01:34:17,605 - Tienes que creerme. - Voy a esperarte aqu�, Julien. Voy a esperar aqu�. 873 01:34:17,646 --> 01:34:21,326 No, nos vamos, a Suiza. �No ves lo cerca que est�? 874 01:34:21,366 --> 01:34:24,806 Tan pronto como sea posible. En un d�a o dos. 875 01:34:25,847 --> 01:34:30,556 - Vamos a ser libres, Noa. Libres. - �Lo dices de verdad? 876 01:34:30,605 --> 01:34:37,526 S�, siempre vamos a estar juntos, nunca te dejar�. Te amo, mi amor. 877 01:34:59,047 --> 01:35:02,167 Gu�rdala, me la dar�s cuando nos volvamos a ver. 878 01:35:26,966 --> 01:35:30,847 Abuelo, recemos juntos. 879 01:35:57,347 --> 01:35:59,047 �No estamos cerca de la costa? 880 01:35:59,147 --> 01:36:02,348 �No, aqu� es profundo! 881 01:36:09,747 --> 01:36:10,847 �Venga! 882 01:36:11,727 --> 01:36:13,397 Interrogatorio. 883 01:36:18,327 --> 01:36:20,367 Interrogatorio. 884 01:36:24,368 --> 01:36:26,437 �Abuelo! 885 01:36:56,038 --> 01:36:58,538 �Hay un barco para ustedes, vamos! 886 01:37:07,338 --> 01:37:08,339 �Vamos! 887 01:37:15,238 --> 01:37:17,339 Un barco en el lago. 888 01:37:32,129 --> 01:37:34,478 �Piensa irse de esa manera? 889 01:37:35,849 --> 01:37:37,648 �Sin dar nada? 890 01:37:37,928 --> 01:37:41,840 Pero �qu� podemos dar? No tenemos nada. 891 01:37:42,209 --> 01:37:46,089 De la nada no consigues nada. 892 01:37:53,449 --> 01:37:54,849 �Eso es todo? 893 01:37:55,728 --> 01:37:59,638 - Es todo lo que tenemos. - Vete. Vete. 894 01:38:02,049 --> 01:38:04,199 Ve, Julien. 895 01:38:21,330 --> 01:38:23,919 Julien, �corre! �corre! 896 01:38:26,929 --> 01:38:28,759 Abuelo. 897 01:39:15,070 --> 01:39:16,150 �Mierda! 898 01:39:17,650 --> 01:39:18,351 D�jalo. 899 01:39:19,250 --> 01:39:20,651 Todos a los botes. 900 01:39:31,750 --> 01:39:32,650 �R�pido! 901 01:39:47,561 --> 01:39:49,000 Por aqu�. 902 01:39:52,011 --> 01:39:55,361 - Cuidado. - Vamos. - �Vamos! 903 01:40:08,570 --> 01:40:10,000 Vamos. 904 01:40:11,090 --> 01:40:13,201 - Dame la mano, Marcel. - S�. 905 01:40:23,492 --> 01:40:27,192 Has hecho todo lo posible. No pod�as hacer m�s. 906 01:40:28,732 --> 01:40:30,242 Vamos. 907 01:40:39,720 --> 01:40:44,430 - George. - �C�mo est� el lago? - Patrullan en diferentes momentos. 908 01:40:45,402 --> 01:40:47,082 Ven. 909 01:40:51,522 --> 01:40:52,842 Vamos. 910 01:41:10,351 --> 01:41:11,342 Todo est� bien. 911 01:41:13,651 --> 01:41:14,751 Bien. 912 01:41:14,851 --> 01:41:16,951 �Cel�bralo con los hombres! 913 01:41:19,053 --> 01:41:20,352 �A qu� esperas! 914 01:41:22,002 --> 01:41:23,562 �Tepper! 915 01:41:25,562 --> 01:41:29,063 No beb�is demasiado, ma�ana comenzaremos a las 6. 916 01:41:30,563 --> 01:41:31,862 �Ma�ana a las 6 en punto! 917 01:41:56,523 --> 01:41:59,122 - �C�mo es Suiza? - Es hermosa. 918 01:41:59,763 --> 01:42:04,714 Ya ver�s, pronto estaremos en aguas territoriales de Suiza. 919 01:42:06,363 --> 01:42:08,673 - �Qu� fue eso? - �Que fue eso? 920 01:42:08,963 --> 01:42:10,363 �Qu� fue eso? 921 01:42:11,042 --> 01:42:13,803 - No asomes, Noa. - Me pareci� ver algo en el agua. 922 01:42:13,843 --> 01:42:16,923 - �Qu� podr�a ser? - �D�nde? - Yo no s� de d�nde, pero hay algo. 923 01:42:16,962 --> 01:42:20,002 - Gira el barco, �verdad? No lo s�. - �Silencio! - Vi algo. 924 01:42:20,042 --> 01:42:23,483 - Volvamos. - �C�llate! - Gira el barco. - �C�llate, c�llate! 925 01:42:23,523 --> 01:42:25,723 - Est� oscuro, pero te juro que... - �Shh! 926 01:42:35,683 --> 01:42:37,243 �O�s algo? 927 01:42:39,724 --> 01:42:41,074 Vamos. 928 01:42:41,403 --> 01:42:44,443 �Vamos, vamos! �Vamos, vamos! 929 01:42:47,643 --> 01:42:50,633 No hagas eso, querida. C�lmate por favor. 930 01:42:55,443 --> 01:42:57,114 Noa. 931 01:43:01,263 --> 01:43:03,474 �Erika! 932 01:43:08,585 --> 01:43:11,584 Erika, �d�nde te escondes? 933 01:43:32,364 --> 01:43:34,064 �Quieres jugar? 934 01:43:53,844 --> 01:43:55,194 No. 935 01:43:55,364 --> 01:43:56,324 �No! 936 01:44:26,524 --> 01:44:27,754 Erika 937 01:44:32,524 --> 01:44:34,165 Erika. 938 01:44:34,765 --> 01:44:36,355 Aqu�. 939 01:44:46,366 --> 01:44:47,955 Erika 940 01:44:52,855 --> 01:44:54,656 �Abre? 941 01:44:57,355 --> 01:44:58,755 �Abre? 942 01:45:00,955 --> 01:45:03,555 �C�mo te sientes encerrado? 943 01:45:09,155 --> 01:45:10,755 �Abre inmediatamente! 944 01:45:11,765 --> 01:45:13,365 �Asesino! 945 01:45:15,766 --> 01:45:17,866 �Asesino! �Cobarde! 946 01:45:18,566 --> 01:45:20,466 �C�llate! 947 01:45:22,466 --> 01:45:23,666 �Abre inmediatamente! 948 01:45:35,766 --> 01:45:38,165 �Cre�as que pod�amos estar juntos? 949 01:45:41,366 --> 01:45:42,966 �T� y yo? 950 01:45:43,666 --> 01:45:46,566 �Gusano! 951 01:45:48,466 --> 01:45:50,467 �Est�s muerta! 952 01:45:50,567 --> 01:45:53,066 T� y tu familia. 953 01:45:54,967 --> 01:45:56,767 Ahora tienes miedo 954 01:45:58,367 --> 01:46:00,366 Ahora ya sabes lo que han sentido 955 01:46:02,076 --> 01:46:06,376 las miles de personas que has matado, masacrado. 956 01:46:07,776 --> 01:46:10,276 �Eres tan vil! 957 01:46:11,877 --> 01:46:13,677 Pero has perdido. 958 01:46:19,477 --> 01:46:21,277 No has entendido nada. 959 01:46:21,576 --> 01:46:23,477 Ya hemos ganado. 960 01:46:24,877 --> 01:46:26,777 �Dispara perra jud�a! 961 01:46:29,577 --> 01:46:31,677 No te hagas ilusiones. 962 01:46:33,976 --> 01:46:35,177 �Asesino! 963 01:46:36,677 --> 01:46:38,177 Deber�a matarte 964 01:46:40,977 --> 01:46:45,277 pero prefiero que veas con tus propios ojos el fin y luego matarte. 965 01:47:04,077 --> 01:47:06,677 �Est�s muerta! �Est�s muerta! 966 01:47:10,277 --> 01:47:14,277 �Abre!... �Abre! 967 01:49:50,850 --> 01:49:54,289 El 4 de julio de 1968, el Tribunal de lo Penal de Osnabr�ck en Alemania 968 01:49:54,489 --> 01:49:57,289 condena a los cinco acusados de la masacre del Hotel Meina a tres cadenas perpetuas 969 01:49:57,499 --> 01:49:59,489 y dos condenas de tres a�os. 970 01:49:59,689 --> 01:50:02,290 El 2 de abril 1970 el Tribunal de Apelaci�n de Berl�n, 971 01:50:02,490 --> 01:50:05,290 anul� todas las condenas anteriores con esta sencilla raz�n: 972 01:50:05,590 --> 01:50:07,420 los cr�menes deben considerarse prescritos. 74124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.