Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,400 --> 00:01:15,310
�Noa!
�Noa?
2
00:01:16,560 --> 00:01:18,600
�Susto!
3
00:01:20,440 --> 00:01:22,240
A ver quien llega primero
a la playa.
4
00:01:25,140 --> 00:01:28,240
SEPTIEMBRE 1943
5
00:01:33,000 --> 00:01:35,760
- Es tan bueno.
- S�, ya ver�s.
6
00:01:35,800 --> 00:01:37,600
�Mermelada y mantequilla!
7
00:01:37,640 --> 00:01:41,271
Esperemos que tus padres
puedan venir a Mil�n para la boda.
8
00:01:41,321 --> 00:01:44,041
- �Mam�, todav�a queda un mes!
- �Exacto!
9
00:01:44,081 --> 00:01:48,681
- Lo he organizado todo, un
primo se quedar� en la tienda.
10
00:01:49,120 --> 00:01:52,351
�Cu�ntas cosas buenas!
Que se celebra aqu�.
11
00:01:52,401 --> 00:01:56,601
�Un milagro! He encontrado
mermelada del pa�s...
12
00:01:56,641 --> 00:01:59,281
- Lo prometo...
- �Tesoro!
13
00:01:59,321 --> 00:02:03,321
- Pero, �c�mo es un matrimonio jud�o?
- No lo s�.
14
00:02:03,361 --> 00:02:06,080
Pero en un mes
lo sabremos.
15
00:02:06,120 --> 00:02:09,280
- �No saludas a pap�? - Hola.
- Hola, ratoncito.
16
00:02:09,320 --> 00:02:11,240
- Que pasa, �No tienes hambre?
- �No te gusta?
17
00:02:11,280 --> 00:02:16,561
Siento el retraso,
�se para a hablar con todos!
18
00:02:16,601 --> 00:02:18,281
�Chivata!
19
00:02:19,121 --> 00:02:23,801
- Pero el pa�s saldr� adelante.
Nos vemos luego.
20
00:02:27,042 --> 00:02:29,191
�Primera!
21
00:02:30,641 --> 00:02:33,082
- He perdido a prop�sito.
- �Mentiroso!
22
00:02:37,291 --> 00:02:40,401
�Marco! �Marco, sal
del agua inmediatamente!
23
00:02:49,412 --> 00:02:51,711
�Bravo, que bonita serenata!
Gracias, maestro.
24
00:03:06,691 --> 00:03:09,412
- �No te ba�as hoy?
- �Eres una perezosa!
25
00:03:10,492 --> 00:03:14,561
Comunicamos la orden de proclamaci�n
del jefe del gobierno...
26
00:03:14,611 --> 00:03:18,882
...huevos revueltos. - �Pap�,
la canci�n! - �Shh! - �Silencio!
27
00:03:18,932 --> 00:03:22,712
el gobierno italiano,
reconoce la imposibilidad...
28
00:03:22,772 --> 00:03:25,682
...de continuar la desigual lucha...
29
00:03:25,732 --> 00:03:29,401
...contra la abrumadora potencia
de los adversarios...
30
00:03:29,451 --> 00:03:36,122
ahorrando as� m�s
desastres a la naci�n
31
00:03:36,172 --> 00:03:40,242
...el general Eisenhower
ha pedido un armisticio.
32
00:03:40,292 --> 00:03:42,162
La petici�n ha sido concedida.
33
00:03:42,212 --> 00:03:43,882
�S�!
34
00:03:48,972 --> 00:03:51,242
- �Est�s contenta, Blanca?
- �S�!
35
00:03:51,293 --> 00:03:53,722
- �Lo veis?
- La guerra ha terminado!
36
00:03:55,292 --> 00:03:57,242
- �Hemos escuchado bien?
- �Pero es incre�ble!
37
00:03:57,292 --> 00:04:00,762
- �Qu� es un "armisticio"?
- Que la guerra se ha acabado.
38
00:04:00,813 --> 00:04:02,963
�Espera aqu�!
39
00:04:03,013 --> 00:04:05,483
�Blanca eres feliz?
�No lo celebramos?
40
00:04:06,083 --> 00:04:09,183
FRONTERA ITALO-SUIZA
41
00:04:15,052 --> 00:04:16,562
�Pasaporte?
42
00:04:17,893 --> 00:04:21,442
- Documentos, r�pido.
- Soy del Consulado Alem�n.
43
00:04:21,492 --> 00:04:24,243
La se�ora va a Italia
de vacaciones.
44
00:04:26,813 --> 00:04:29,413
�Est� segura de lo
que quiere hacer?
45
00:04:29,913 --> 00:04:32,113
S�.
46
00:04:41,613 --> 00:04:46,133
Escucha, Israel, Yahv�
Dios eterno y �nico.
47
00:04:46,774 --> 00:04:51,213
Defensa y protecci�n divina
De nuestros problemas y peligros.
48
00:04:52,053 --> 00:04:55,283
La ira del eterno ir�
contra los malhechores...
49
00:04:55,333 --> 00:04:57,723
...que quieren destruir y prohibir
nuestra memoria.
50
00:04:57,773 --> 00:04:59,413
Est� bien. Pueden irse.
51
00:05:04,614 --> 00:05:06,813
- Gracias. - Cu�date.
52
00:05:06,913 --> 00:05:08,214
Bien.
53
00:05:12,014 --> 00:05:15,134
Todo en orden,
puede pasar. Vamos, vamos.
54
00:05:15,174 --> 00:05:17,403
�Alto! Pasaporte!
55
00:05:18,853 --> 00:05:23,923
- �Marcel! - Tranquilo.
- �Cuidado! �D�nde va?
56
00:05:23,973 --> 00:05:28,123
"El mando militar establecido
en la provincia de Novara... "
57
00:05:28,173 --> 00:05:30,084
"... ha abolido el toque de queda. "
58
00:05:30,134 --> 00:05:33,885
Adi�s al toque de queda para todos,
los jud�os pod�is estar tranquilos.
59
00:05:33,934 --> 00:05:40,535
Yo ten�a raz�n cuando quer�a arrancar
esos trapos que cuelgan desde hace 3 a�os.
60
00:05:40,575 --> 00:05:43,725
Est� noche podremos ver las luces del lago
y nos veremos reflejados nosotros.
61
00:05:43,775 --> 00:05:47,085
�Cuidado! Estamos
siendo muy optimistas.
62
00:05:47,135 --> 00:05:49,884
No creo que los alemanes acepten
el armisticio de Badoglio.
63
00:05:49,934 --> 00:05:53,004
Parece que se ha llegado a un acuerdo con
los estadounidenses de abandonar Italia.
64
00:05:53,054 --> 00:05:55,654
- Tal vez no lo saben los alemanes.
- Lo saben.
65
00:05:55,694 --> 00:05:58,844
En Grecia, en Sal�nica, han sido
deportados m�s de 50.000 jud�os.
66
00:05:58,894 --> 00:06:03,124
Los jud�os italianos no tenemos
tiempo de escapar.
67
00:06:03,174 --> 00:06:07,694
Italia no es Grecia. Estas cosas
no van a ocurrir aqu�.
68
00:06:07,734 --> 00:06:13,045
Como las leyes raciales del 38, �no?
Que parec�a que no pod�an pasar...
69
00:06:13,096 --> 00:06:16,645
Es verdad, esas leyes han sido
nuestra debilidad y nuestra verg�enza.
70
00:06:16,695 --> 00:06:20,695
Se lo dije a mi amigo Mussolini,
pero al menos estamos vivos, �no?
71
00:06:20,735 --> 00:06:25,175
- No, pero, �Y los griegos
deportados a Alemania? - Rumores.
72
00:06:25,215 --> 00:06:29,054
Incluso en la Primera Guerra Mundial
hubo hechos horribles de los alemanes.
73
00:06:29,094 --> 00:06:31,974
- �Y no eran verdad? - Y no prueba
los hechos... - �Pero, por favor!
74
00:06:32,014 --> 00:06:37,616
- Si, �pero qu� sabemos?
- �Qu� no sabemos? Como Montale.
75
00:06:37,656 --> 00:06:42,015
"Realmente s�lo podemos
decir que no somos... "
76
00:06:42,055 --> 00:06:44,044
"... y que no queremos. "
77
00:06:44,095 --> 00:06:46,456
- �Y qui�n es ese Montale?
- Realmente...
78
00:06:46,496 --> 00:06:50,696
- Disculpen, el coche
de Tur�n les espera.
79
00:06:51,495 --> 00:06:54,615
- Buen viaje.
- Gracias, se�ora
80
00:06:54,655 --> 00:06:58,285
Si nuestro negocio no ha sufrido
da�os, volveremos ma�ana.
81
00:06:58,335 --> 00:07:01,965
- S�, creo que s� - Los esperaremos.
- Tengan cuidado, est�n atentos.
82
00:07:02,015 --> 00:07:05,375
Tranquila, Ester.
Cuida de ti y de nuestra hija.
83
00:07:05,415 --> 00:07:08,616
- �Pap�! - Buen viaje.
- �Pap�! - �Qu� pasa?
84
00:07:08,656 --> 00:07:11,936
- Feliz cumplea�os.
- Deja tu equipaje aqu�.
85
00:07:11,976 --> 00:07:15,366
Si celebramos la fiesta se
retrasar� un poco el viaje.
86
00:07:17,935 --> 00:07:19,656
- Felicidades.
- Gracias.
87
00:07:20,057 --> 00:07:22,656
- �Feliz cumplea�os!
- "Masal tov", cari�o.
88
00:07:22,696 --> 00:07:26,656
- �Felicidades! - Perdonar que el
pastel no sea de cangrejo.
89
00:07:26,696 --> 00:07:29,936
- Higo. - En estos d�as debemos
estar contentos.
90
00:07:29,976 --> 00:07:33,446
�Qu� m�s quieres? Adem�s
de tu familia y tu precioso hotel.
91
00:07:33,496 --> 00:07:37,415
- �Feliz cumplea�os! - Felicidades.
- Felicidades. - No hac�a falta.
92
00:07:37,455 --> 00:07:39,255
�Me la como toda!
93
00:07:39,656 --> 00:07:41,096
�Bueno!
94
00:07:44,216 --> 00:07:47,216
- �Un pa�uelo blanco?
- El color de la paz.
95
00:07:47,256 --> 00:07:49,325
Es de buen augurio
para todos.
96
00:07:49,375 --> 00:07:52,376
- Ahora un brindis.
- Gracias, de verdad.
97
00:07:52,426 --> 00:07:56,457
- Felicidades. - Cien d�as
como estos. - Gracias.
98
00:08:03,666 --> 00:08:06,336
No me diga que incluso aqu�
no tiene habitaciones.
99
00:08:06,386 --> 00:08:09,296
- En el cuarto piso.
- Llevo todo el d�a viajando.
100
00:08:09,346 --> 00:08:14,976
Despu�s de los bombardeos tanta
gente se ha refugiado en el lago.
101
00:08:15,827 --> 00:08:20,457
Pero, Giorgio, perdona, no deber�an
haberse ido los Martinelli.
102
00:08:20,747 --> 00:08:25,578
- Si. Lo siento. �Me ense�a sus
documentos, por favor? - Si.
103
00:08:26,988 --> 00:08:28,537
- Por favor.
- Gracias.
104
00:08:29,387 --> 00:08:34,896
- �Cu�nto tiempo se quedar�?
- No lo s� todav�a.
105
00:08:34,946 --> 00:08:36,857
�Noa!
106
00:08:37,387 --> 00:08:41,166
Puedes acompa�ar a la se�ora
Bern a la 206, segundo piso.
107
00:08:41,226 --> 00:08:43,296
- Ahora.
- Gracias.
108
00:08:43,347 --> 00:08:45,657
Puedo yo, gracias.
109
00:08:50,707 --> 00:08:53,427
- Por favor, por aqu�.
- Gracias.
110
00:09:11,627 --> 00:09:13,977
- Adelante.
- Gracias.
111
00:09:21,907 --> 00:09:25,177
Disculpe, est� un
poco desordenada...
112
00:09:25,227 --> 00:09:29,139
...pero con la guerra mucho
personal nos ha dejado.
113
00:09:29,588 --> 00:09:34,378
- Est� bien... Tenga.
- No, gracias.
114
00:09:34,428 --> 00:09:36,618
Si no necesita nada m�s,
me retirar�.
115
00:09:39,948 --> 00:09:42,538
- Tenga. - Buenas noches.
- Buenas noches.
116
00:09:48,147 --> 00:09:50,498
- �Qu� te pasa?
- Te gusta, �eh?
117
00:09:55,108 --> 00:09:56,988
�He visto como la miras!
118
00:09:58,628 --> 00:10:01,188
Y a ti... �C�mo te miro?
119
00:10:37,069 --> 00:10:39,139
No, no se hace as�. Mira.
120
00:10:41,989 --> 00:10:43,789
Hola.
121
00:10:51,908 --> 00:10:54,978
�Ves?
Dai, la pr�xima lecci�n ma�ana.
122
00:11:00,069 --> 00:11:04,139
Tan pronto como sea posible
vuelvo a estudiar a Mil�n. �Y t�?
123
00:11:05,188 --> 00:11:10,029
Los m�os quieren regresar a Grecia.
Yo no.
124
00:11:10,350 --> 00:11:14,419
- Me matricular� en ingenier�a en Mil�n.
- Tu padre no te dar� permiso.
125
00:11:14,469 --> 00:11:16,349
Ya lo s�.
126
00:11:17,110 --> 00:11:19,419
- �En serio?
- En serio.
127
00:11:20,719 --> 00:11:22,719
Fuera.
128
00:11:23,019 --> 00:11:26,019
�Fuera de la playa!
129
00:11:26,309 --> 00:11:27,789
�Julien!
130
00:11:27,829 --> 00:11:29,499
�Marcel!
131
00:11:32,799 --> 00:11:36,309
�Dije fuera de la playa!
132
00:11:38,669 --> 00:11:40,190
No tengas miedo.
133
00:11:40,230 --> 00:11:41,351
Raoul Tomes.
134
00:11:44,150 --> 00:11:45,670
Valerie Tomes.
135
00:11:47,749 --> 00:11:49,189
Daniele Modi.
136
00:11:56,550 --> 00:11:59,430
- �Qu� quieren?
- No lo s�, esperemos, es mejor.
137
00:11:59,470 --> 00:12:03,310
- Vito Coni.
- Abuela, �qu� est� pasando?
138
00:12:03,350 --> 00:12:07,740
- Nombra a todos los jud�os.
- Los arios no podemos hacer nada.
139
00:12:07,790 --> 00:12:11,070
- Creo que no.
- Lisa Manulli.
140
00:12:14,311 --> 00:12:17,351
- Lisa Manulli.
- Es un error.
141
00:12:21,031 --> 00:12:23,260
Sus documentos, por favor.
142
00:12:31,960 --> 00:12:34,261
Soy aria.
143
00:12:47,311 --> 00:12:49,311
Hija de Mar�a Verteimer.
144
00:12:53,150 --> 00:12:58,471
Su madre es jud�a...
Usted es jud�a.
145
00:13:04,190 --> 00:13:05,550
Ya est�.
146
00:13:07,071 --> 00:13:11,791
Comandante, es mi mujer.
Yo no soy jud�o, as� que...
147
00:13:17,360 --> 00:13:19,662
Est� bien. Vamos.
148
00:13:22,361 --> 00:13:25,832
- Vamos, por favor.
- �Lisa!
149
00:13:29,681 --> 00:13:31,271
Dino Fendez.
150
00:13:33,801 --> 00:13:35,671
Liliana Fendez.
151
00:13:36,721 --> 00:13:38,391
�Mam�!
152
00:13:39,802 --> 00:13:42,392
- Julien Fendez.
- �Julien!
153
00:13:43,882 --> 00:13:45,912
Robert Fendez.
154
00:13:48,481 --> 00:13:50,353
�Blanca Fendez!
155
00:13:53,683 --> 00:13:55,512
Pierre Fendez.
156
00:13:57,922 --> 00:14:02,312
- Pierre Fendez �d�nde est�?
- No est� en el hotel, volver� en unos d�as.
157
00:14:02,362 --> 00:14:04,431
Mi marido tambi�n est� fuera.
158
00:14:04,631 --> 00:14:07,032
Sube arriba y llama a M�ller.
159
00:14:08,121 --> 00:14:11,231
Irma Moneri,
Giacomo Fidani.
160
00:14:18,442 --> 00:14:20,642
�Erika Bern?
161
00:14:22,142 --> 00:14:26,443
Capit�n Krassler de las SS
del ejercito de Adolf Hitler.
162
00:14:26,943 --> 00:14:29,843
Le� su nombre en el libro de registro.
163
00:14:30,143 --> 00:14:32,142
Estoy muy contenta de su llegada.
164
00:14:32,843 --> 00:14:35,142
El placer es todo m�o.
165
00:14:35,342 --> 00:14:37,642
Por favor, si�ntese.
166
00:14:44,041 --> 00:14:45,632
�Tepper!
167
00:14:46,833 --> 00:14:48,932
Ll�vate a todos a la cuarta planta.
168
00:14:49,533 --> 00:14:52,232
�Todos a la cuarta planta!
169
00:14:52,322 --> 00:14:53,912
�D�nde nos llevan?
170
00:14:56,003 --> 00:14:58,273
�D�nde nos llevan?
171
00:15:02,683 --> 00:15:05,432
El hotel es requisado.
172
00:15:07,483 --> 00:15:11,682
No... No puede hacer eso.
173
00:15:11,722 --> 00:15:15,922
Nosotros somos turcos y
Turqu�a es un pa�s neutral.
174
00:15:21,203 --> 00:15:23,163
Ustedes son jud�os.
175
00:15:24,843 --> 00:15:28,073
Han dado cobijo a jud�os.
176
00:15:30,924 --> 00:15:34,834
Debe aclarar su posici�n al
Comandante de Baveno.
177
00:15:37,333 --> 00:15:38,833
Ll�valo a Baveno.
178
00:15:38,843 --> 00:15:42,133
Custodiar a la familia en un cuarto.
179
00:15:54,203 --> 00:15:59,193
Lo mejor es desaparecer.
Y no verlos m�s.
180
00:16:05,644 --> 00:16:08,234
Es una operaci�n
policial rutinaria.
181
00:16:08,284 --> 00:16:11,834
Qui�n no sea jud�o, es libre,
el hotel permanecer� abierto.
182
00:16:11,884 --> 00:16:14,314
Tambi�n para los hu�spedes
externos.
183
00:16:16,004 --> 00:16:17,674
Buen d�a.
184
00:16:21,083 --> 00:16:26,084
- Abuela, a d�nde vamos a ir.
- Los hoteles est�n ocupados por desplazados.
185
00:16:26,124 --> 00:16:28,244
- Volvamos a Mil�n.
- Imposible Mil�n.
186
00:16:29,284 --> 00:16:33,885
S�lo encontraremos escombros, gracias
a las bombas de los angloamericanos.
187
00:16:35,685 --> 00:16:36,884
�Adentro!
188
00:17:03,125 --> 00:17:05,035
�Se�ora Melloni!
189
00:17:05,484 --> 00:17:07,315
Estoy aqu�.
190
00:17:07,525 --> 00:17:10,165
�Se�ora Melloni!
191
00:17:11,045 --> 00:17:15,964
Han arrestado a mi marido. Por favor,
avise pronto al c�nsul turco.
192
00:17:16,565 --> 00:17:18,005
Gracias.
193
00:17:50,406 --> 00:17:52,605
No debe preocuparse.
194
00:17:52,805 --> 00:17:56,305
Est�n encerrados, no la molestar�n.
195
00:17:57,105 --> 00:18:00,806
S�, lo s�. La verdad, desde que llego
196
00:18:01,106 --> 00:18:03,806
me siento m�s segura.
197
00:18:04,405 --> 00:18:07,406
�Por qu� est� aqu�?
198
00:18:07,705 --> 00:18:10,406
Trabajo en el Museo de D�sseldorf
199
00:18:10,805 --> 00:18:13,606
Estaba en Tur�n para tasar unas obras.
200
00:18:13,716 --> 00:18:21,215
Tengo una semana libre, as� que
aprovech� la oportunidad
201
00:18:21,315 --> 00:18:25,216
para disfrutar aqu� de un poco de paz.
202
00:18:30,215 --> 00:18:32,475
Antes los museos y las pinturas me fascinaban...
203
00:18:32,515 --> 00:18:38,016
ahora me dejan indiferente, la realidad que
estamos creando es mucho m�s emocionante.
204
00:18:42,016 --> 00:18:44,817
Nosotros los alemanes somos admirados
205
00:18:46,317 --> 00:18:50,016
Nosotros. Vosotros.
206
00:18:51,616 --> 00:18:53,316
�Por qu� esa distinci�n?
207
00:18:53,516 --> 00:18:54,916
S�lo son palabras.
208
00:18:55,216 --> 00:18:57,616
El lenguaje no tiene nada de inocente.
209
00:18:58,326 --> 00:18:59,326
Las personas...
210
00:19:00,026 --> 00:19:02,326
...a veces s�.
211
00:19:08,057 --> 00:19:09,726
Lo siento.
212
00:19:13,136 --> 00:19:14,766
La felicito.
213
00:19:16,817 --> 00:19:18,887
Un ni�o muy lindo.
214
00:19:19,577 --> 00:19:21,447
�Guapo!
215
00:19:25,447 --> 00:19:33,357
Donde vamos la gente nos tiene miedo, no
entienden la grandeza de nuestra misi�n
216
00:19:41,757 --> 00:19:43,457
�Qu� ve all�?
217
00:19:47,257 --> 00:19:49,357
El lago... La monta�a.
218
00:19:51,858 --> 00:19:53,558
M�relo mejor
219
00:19:55,058 --> 00:19:56,957
D�gamelo usted.
220
00:19:58,058 --> 00:20:00,757
Veo nuestro destino
221
00:20:01,058 --> 00:20:06,057
Veo la eterna lucha de fuerzas
que est� dentro de nosotros
222
00:20:12,057 --> 00:20:13,458
Se�orita Bern.
223
00:20:13,488 --> 00:20:14,858
Hasta luego.
224
00:20:22,658 --> 00:20:26,248
- �Camy, Marcel!
- �Oh, Giorgio!
225
00:20:27,578 --> 00:20:30,458
- �Pap�!
- Noa...
226
00:20:31,857 --> 00:20:34,088
- Pap�.
- Marcel.
227
00:20:34,738 --> 00:20:38,327
- A la comandancia de Baveno lleg�
el c�nsul turco. - �Y ahora?
228
00:20:38,377 --> 00:20:40,768
Les ha convencido para
que me dejaran ir.
229
00:20:41,017 --> 00:20:43,057
Y ahora �qu� hacemos?
230
00:20:44,058 --> 00:20:49,258
- Somos libres para quedarnos en
nuestro hotel. - �Y Julien? �Y los otros?
231
00:20:50,778 --> 00:20:53,047
Tarde o temprano van los soltar�n.
232
00:20:53,898 --> 00:20:55,169
Ya ver�s.
233
00:20:58,779 --> 00:21:03,008
- El Se�or Giorgio ha vuelto.
- Lo han dejado libre.
234
00:21:06,619 --> 00:21:09,689
- �Ha visto? Lo han liberado.
- �Pero qui�n, se�ora? - Giorgio.
235
00:21:09,738 --> 00:21:11,888
- Oh, �ha vuelto?
- Si.
236
00:21:23,418 --> 00:21:25,218
D�jeme que lo piense.
237
00:21:30,459 --> 00:21:35,139
Quiero agradecer al patr�n de esta
casa por su amable hospitalidad.
238
00:21:42,098 --> 00:21:43,929
Adem�s de fascinante es amable.
239
00:21:45,699 --> 00:21:47,898
Gracias. Gracias.
240
00:21:51,899 --> 00:21:53,129
Salud.
241
00:22:02,460 --> 00:22:04,579
No lo mires as�.
242
00:22:11,780 --> 00:22:15,079
Incluso si lo hubiera acusado de falta
de hospitalidad, hubieran aplaudido tambi�n.
243
00:22:20,299 --> 00:22:23,530
Adem�s de un hombre guapo
es un caballero.
244
00:22:24,659 --> 00:22:26,570
Un verdadero caballero es otra cosa.
245
00:22:27,569 --> 00:22:29,569
�El vino es bueno!
246
00:22:30,499 --> 00:22:34,210
�Pomas? Me ayuda a
doblar estos manteles.
247
00:22:36,100 --> 00:22:40,250
- V�yase, antes que descubran
que es jud�o. - Aqu� puedo ser �til.
248
00:22:40,300 --> 00:22:43,899
Absolutamente. Busque a todos
los que puedan ayudarnos.
249
00:22:50,219 --> 00:22:52,419
Ma�ana recuerda que hay
que pedir pescado.
250
00:22:52,459 --> 00:22:56,850
Los soldados quieren saber la receta
del risotto. Yo la traducir�.
251
00:22:57,260 --> 00:22:59,660
Escribir� la receta
252
00:23:00,300 --> 00:23:01,700
Vuelva al trabajo...
253
00:23:02,700 --> 00:23:06,621
- Risotto.
... cuando haya terminado con �l.
254
00:23:10,541 --> 00:23:17,700
- Esto es risotto a la pescadora.
- Risotto... - Risotto...
255
00:23:17,740 --> 00:23:20,740
...a la pesca...
... dora... dora.
256
00:23:21,220 --> 00:23:22,540
Bravo, �eh?
257
00:23:25,420 --> 00:23:28,220
- �Mama! - �Qu� pasa...?
- Voy yo. - �Noa!
258
00:23:28,821 --> 00:23:30,891
�Noa!
259
00:23:31,500 --> 00:23:33,220
Por favor, por favor.
260
00:23:36,120 --> 00:23:38,322
Ll�valo a la habitaci�n.
261
00:23:48,391 --> 00:23:50,850
- �Qu� ha pasado, Noa?
- �Eres t�? - �Qu� ha sido ese tiro?
262
00:23:50,910 --> 00:23:53,341
- �Por qu� han disparado?
- Calma, ahora te lo digo.
263
00:23:53,391 --> 00:23:57,740
- �Has visto algo? - Pomas estaba
huyendo pero lo han atrapado.
264
00:23:57,790 --> 00:24:01,142
El no estaba en la lista. Alguien
se lo dijo a los alemanes.
265
00:24:01,192 --> 00:24:04,581
- Por suerte est� bien,
no te preocupes. - Menos mal.
266
00:24:04,631 --> 00:24:07,460
- Tienes que irte es peligroso estar aqu�.
- �Qu� hacen los alemanes?
267
00:24:07,510 --> 00:24:09,621
Comen, beben... como cerdos.
268
00:24:12,231 --> 00:24:13,741
Mm... qu� bueno.
269
00:24:14,832 --> 00:24:15,782
Robert...
270
00:24:15,872 --> 00:24:17,882
�Qu� est� haciendo aqu�?
271
00:24:25,671 --> 00:24:28,981
Nosotros decidimos quien come y cuando.
272
00:24:39,911 --> 00:24:43,061
- �D�jala en paz!
- No, por favor.
273
00:24:43,873 --> 00:24:45,542
Por favor...
274
00:25:00,472 --> 00:25:02,271
�Qu� ocurre?
275
00:25:02,371 --> 00:25:04,541
La chica est� ayudando a los jud�os.
276
00:25:12,972 --> 00:25:17,273
Perd�neme, me retiro a mi habitaci�n.
277
00:25:37,512 --> 00:25:39,153
Vete...
278
00:25:44,742 --> 00:25:46,752
�C�mo ha sucedido Tepper?
279
00:25:51,913 --> 00:25:54,263
Esta gente es capaz de todo.
280
00:25:55,352 --> 00:25:58,823
Quieres que te maten.
�Eso es lo que quieres?
281
00:26:00,353 --> 00:26:02,942
A ti, a nosotros... �Eh?
282
00:26:03,552 --> 00:26:05,223
�Responde!
283
00:26:05,913 --> 00:26:08,633
�Por qu� nosotros
somos libres y ellos no?
284
00:26:09,472 --> 00:26:14,263
�Este ya no es nuestro
hotel, ya no decidimos nada!
285
00:26:14,313 --> 00:26:16,353
�Lo has entendido?
�Nada!
286
00:26:18,553 --> 00:26:20,623
No es justo.
287
00:26:27,633 --> 00:26:29,623
No, no es justo...
288
00:26:30,753 --> 00:26:34,063
...pero no debemos darles una
excusa a esta gente.
289
00:26:34,113 --> 00:26:35,943
Ninguna.
290
00:26:37,873 --> 00:26:40,073
Por nada del mundo.
291
00:26:41,673 --> 00:26:43,744
Y especialmente por ellos.
292
00:26:45,394 --> 00:26:47,193
�Lo has comprendido?
293
00:26:53,313 --> 00:26:55,354
Haz lo que te he dicho.
294
00:26:57,834 --> 00:26:59,394
Es verdad.
295
00:27:02,283 --> 00:27:06,384
La chica estar� a su servicio
mientras est� aqu�
296
00:27:11,184 --> 00:27:12,594
Ll�vela con usted
297
00:27:45,584 --> 00:27:47,594
�Qu� le parece?
298
00:27:48,084 --> 00:27:49,294
�D�nde est�n los due�os de la casa?
299
00:27:49,484 --> 00:27:51,505
Jud�os. Escaparon.
300
00:27:56,184 --> 00:28:00,185
�Cu�ntos tesoros nos han robado los jud�os!
301
00:28:05,885 --> 00:28:08,505
Como experta, �podr�a hacer una
estimaci�n de las pinturas?
302
00:28:15,704 --> 00:28:17,735
Me llevar� un tiempo
303
00:28:18,384 --> 00:28:21,006
y yo debo regresar a Tur�n.
304
00:28:24,795 --> 00:28:26,705
H�galo con tranquilidad.
305
00:28:35,516 --> 00:28:36,875
Noa.
306
00:28:38,435 --> 00:28:40,586
Si�ntate y escribe.
307
00:28:44,635 --> 00:28:46,195
Por favor.
308
00:28:51,875 --> 00:28:53,796
Mi padre vend�a especialidades
gastron�micas en Hamburgo.
309
00:28:55,186 --> 00:28:58,296
Importadas de Francia.
310
00:29:00,885 --> 00:29:08,306
Por Navidad siempre com�amos oca francesa,
me dejaban cortar el primer trozo de la oca.
311
00:29:10,486 --> 00:29:12,586
La inflaci�n de los a�os veinte lo arruin�.
312
00:29:19,786 --> 00:29:21,005
�No le gusta?
313
00:29:22,085 --> 00:29:23,406
No tengo hambre.
314
00:29:26,156 --> 00:29:27,907
Hace calor aqu�.
315
00:29:33,426 --> 00:29:34,856
Lo han encontrado los perros.
316
00:29:35,006 --> 00:29:36,506
En el s�tano.
317
00:29:45,206 --> 00:29:47,926
- �C�mo te llamas?
- Virginio di Nepi.
318
00:29:49,406 --> 00:29:52,916
- Soy amigo de Mussolini.
- �Su amigo?
319
00:29:56,046 --> 00:29:58,395
Nos ha abandonado.
320
00:30:00,687 --> 00:30:02,717
�Conoces a este hombre?
321
00:30:10,807 --> 00:30:12,527
No te escucho.
322
00:30:16,967 --> 00:30:18,687
Si.
323
00:30:20,687 --> 00:30:22,437
Sal�dalo.
324
00:30:26,046 --> 00:30:30,636
- Buenos d�as, se�or di Nepi.
- Hola, Noa.
325
00:30:32,327 --> 00:30:33,517
Llev�roslo.
326
00:30:37,287 --> 00:30:39,037
�No, por favor! �No!
327
00:30:39,327 --> 00:30:41,757
�D�jenme hacer al menos
una llamada!
328
00:30:41,937 --> 00:30:44,157
Esta es la causa de que Alemania
acabar� convirti�ndose en un caos.
329
00:30:44,608 --> 00:30:50,327
Yo no he hecho nada, �d�jenme!
Soy inocente. �Soy inocente!
330
00:30:51,318 --> 00:30:52,417
�Qu� debemos hacer?
331
00:30:54,017 --> 00:30:56,018
No entiendo de pol�tica.
332
00:30:56,917 --> 00:30:58,517
La pol�tica...
333
00:30:59,517 --> 00:31:01,837
la pol�tica es corrupci�n y especulaci�n.
334
00:31:02,216 --> 00:31:05,517
Lo que cuenta es el destino de Alemania.
335
00:31:07,117 --> 00:31:09,248
Alemania debe dominar el mundo.
336
00:31:17,558 --> 00:31:19,558
Entiendo sus reservas.
337
00:31:22,258 --> 00:31:24,658
Tiene la desagradable costumbre de pensar por m�.
338
00:31:32,657 --> 00:31:34,857
S� c�mo piensa.
339
00:31:37,059 --> 00:31:38,658
No lo creo.
340
00:31:39,558 --> 00:31:41,358
Usted gana.
341
00:31:42,858 --> 00:31:48,659
Desde hace tiempo no hemos sido
capaces de pensar a lo grande,
342
00:31:50,359 --> 00:31:55,358
pero un d�a escuche a nuestro F�hrer
343
00:31:55,868 --> 00:31:57,168
y comprend� una cosa.
344
00:32:02,368 --> 00:32:05,268
Hab�a 10000 personas alrededor de mi
345
00:32:06,768 --> 00:32:09,067
que escuchaban en silencio.
346
00:32:11,969 --> 00:32:13,169
Creyendo.
347
00:32:14,469 --> 00:32:16,369
Redescubriendo su confianza.
348
00:32:18,069 --> 00:32:23,269
Sintiendo la dimensi�n de nuestra misi�n,
defendiendo hasta el final la integridad
349
00:32:24,769 --> 00:32:28,269
de nuestra misi�n,
la pureza de la raza
350
00:32:30,368 --> 00:32:32,168
A cualquier precio
351
00:32:35,068 --> 00:32:37,569
Los jud�os no volver�n a corrompernos.
352
00:32:39,369 --> 00:32:41,468
Ni ahora ni en el futuro.
353
00:32:43,870 --> 00:32:45,269
�Y usted?
354
00:32:46,779 --> 00:32:48,979
Tambi�n es parte de esto se�orita Bern.
355
00:32:49,279 --> 00:32:50,178
S�.
356
00:32:52,179 --> 00:32:53,379
S�, claro.
357
00:33:15,480 --> 00:33:18,550
Estoy agotado. No veo la
hora de irme a dormir.
358
00:33:37,600 --> 00:33:39,029
�Alto!
359
00:33:41,330 --> 00:33:42,129
�Documentos!
360
00:34:00,000 --> 00:34:01,720
Pap�.
�Pierre!
361
00:34:03,640 --> 00:34:04,870
Liliana.
362
00:34:10,401 --> 00:34:13,790
�Por qu� has vuelto?
Ten�as que escapar.
363
00:34:13,840 --> 00:34:18,189
Pero, �c�mo escapar?
Que dices, �est�s loca?
364
00:34:18,239 --> 00:34:20,270
Julien.
Pap�.
365
00:34:20,961 --> 00:34:24,840
�Huir sin ti? �Para qu�?
366
00:35:06,741 --> 00:35:17,041
Ma�ana, el paquete ser� enviado por
la carretera, a 7 kil�metros de Baveno.
367
00:35:20,641 --> 00:35:22,341
El mensaje ha sido recibido.
368
00:35:22,441 --> 00:35:25,341
Se�ores debemos resolver este
problema lo m�s r�pido posible.
369
00:35:25,541 --> 00:35:27,842
Los alemanes han ocupado gran
parte del Norte de Italia.
370
00:35:28,141 --> 00:35:30,442
Suiza puede confirmar bien esta conquista.
371
00:35:30,842 --> 00:35:37,242
Como italiano antifascista, lo agradezco, pero
muchos otros siguen ah�, debemos ayudarlos.
372
00:35:37,842 --> 00:35:40,143
Su compa�era es muy valiente.
373
00:35:40,742 --> 00:35:43,142
Ha insistido en ir en mi lugar.
374
00:35:43,241 --> 00:35:46,541
Mi posici�n dentro del consulado
me hubiera expuesto demasiado.
375
00:35:48,542 --> 00:35:52,541
El gobierno brit�nico est� muy contento
con todo lo que est� haciendo aqu�.
376
00:35:53,442 --> 00:35:56,041
Puedo asegurar que cuando acabe la guerra
377
00:35:56,251 --> 00:35:58,452
su colaboraci�n ser� recompensada.
378
00:35:58,552 --> 00:36:00,252
Yo s�lo pienso que hay que hacer
lo mejor para Alemania.
379
00:36:00,452 --> 00:36:03,852
Hitler es el �nico responsable,
nos enga�o con sus maneras
380
00:36:05,452 --> 00:36:07,252
Estoy totalmente de acuerdo.
381
00:36:07,452 --> 00:36:10,353
Pero lo importante es que un d�a
podamos estar sentados en esta mesa...
382
00:36:10,852 --> 00:36:14,753
ya no como italianos, alemanes o ingleses
383
00:36:15,053 --> 00:36:17,052
sino como europeos.
384
00:36:18,252 --> 00:36:19,553
De acuerdo
385
00:36:19,752 --> 00:36:21,053
Miren.
386
00:36:21,252 --> 00:36:25,552
Mis amigos Altiero Spinelli y Ernesto
Rossi acaban de volver de Suiza...
387
00:36:25,662 --> 00:36:29,762
han escrito este maravilloso y valioso
folleto en blanco y negro en
388
00:36:30,361 --> 00:36:32,863
su exilio en Ventotene
389
00:36:32,963 --> 00:36:34,563
que acaba de ser publicado.
390
00:36:35,563 --> 00:36:40,663
Estar unidos es que la �nica oportunidad
para evitar m�s desastres en Europa...
391
00:36:40,962 --> 00:36:44,063
y para asegurar un futuro s�lido para
nuestra pueblos en paz y prosperidad
392
00:36:44,663 --> 00:36:47,063
Son muchos los que han muerto por esta causa.
393
00:36:47,263 --> 00:36:51,463
Otros estamos destinados a caer, pero nuestra
�nica salida es llegar hasta el final, juntos.
394
00:36:52,463 --> 00:36:55,563
�Por Europa! �Por Europa! �Por Europa!
395
00:36:56,462 --> 00:36:57,762
�Por Europa!
396
00:37:06,473 --> 00:37:07,793
Gracias.
397
00:37:11,713 --> 00:37:13,703
Siento lo de hoy.
398
00:37:17,593 --> 00:37:19,553
�Todo bien?
399
00:37:25,113 --> 00:37:27,553
Nos matar�n a todos.
400
00:37:29,313 --> 00:37:32,113
�Qu� est�s diciendo? No.
401
00:37:33,713 --> 00:37:35,463
No.
402
00:37:47,274 --> 00:37:48,564
�Adelante!
403
00:37:54,474 --> 00:37:56,174
Acaba de llegar.
404
00:38:11,314 --> 00:38:13,514
- �A d�nde fue?
- Pero �no eras el portero?
405
00:38:13,555 --> 00:38:16,024
Aqu� est�, lo encontr�.
406
00:39:18,635 --> 00:39:21,385
- No lo has cogido.
- Basta, Blanca.
407
00:39:21,994 --> 00:39:25,195
�BASTA!
408
00:39:25,235 --> 00:39:28,786
�Abrid! �Abrid!
�Qu� haces? Para.
409
00:39:28,836 --> 00:39:32,146
�Abrid la puerta!
�Los ni�os tiene hambre!
410
00:39:32,196 --> 00:39:35,635
�Abrid! Venir aqu�.
�Basta! �Basta! �Basta!
411
00:39:42,995 --> 00:39:44,425
C�lmate.
412
00:40:40,627 --> 00:40:42,626
Todos fuera del hotel.
413
00:40:48,526 --> 00:40:50,026
�Fuera!
414
00:41:08,877 --> 00:41:10,197
�Qu� pasa?
415
00:41:17,956 --> 00:41:21,387
�Mama!
No, aqu� lo ver�s mejor.
416
00:41:22,676 --> 00:41:23,626
�Qu�?
417
00:41:24,727 --> 00:41:27,527
�Divisi�n! �Flanco izquierdo!
418
00:41:28,627 --> 00:41:30,237
�Adelante! �En marcha!
419
00:41:30,277 --> 00:41:34,186
- Si se van, se van.
- Pero �todos ellos?
420
00:41:41,558 --> 00:41:45,437
- Noa, �qu� pasa?
- Los alemanes han dejado el hotel.
421
00:41:45,477 --> 00:41:50,267
- �Se han ido del hotel?
- Dice que los alemanes se han ido.
422
00:41:50,317 --> 00:41:52,387
�Los has visto?
423
00:41:52,757 --> 00:41:55,867
�Has o�do?
- S�, se fueron. - Ni�os.
424
00:41:55,917 --> 00:41:59,428
Est�bamos en la ventana
cuando se han ido.
425
00:42:03,798 --> 00:42:05,277
Vamos.
426
00:42:14,278 --> 00:42:17,308
Despacio por favor.
427
00:42:47,358 --> 00:42:49,268
Que silencio.
428
00:43:20,709 --> 00:43:22,028
Vamos.
429
00:43:23,548 --> 00:43:25,428
Vamos.
430
00:43:26,029 --> 00:43:29,788
El Capit�n orden�
marchar a Stresa.
431
00:43:29,828 --> 00:43:34,428
Razones disciplinarias.
�Qu� est�n haciendo ah�!?�Vamos!
432
00:43:34,468 --> 00:43:38,019
Hay un mont�n de cosas para comer.
Vamos, coman algo, Vamos.
433
00:43:38,069 --> 00:43:42,269
Maldito esp�a. Fue quien les
dijiste que yo era jud�o.
434
00:43:42,309 --> 00:43:46,910
- D�jalo en paz.
- Pero, �qu� haces? �C�llate!
435
00:43:47,670 --> 00:43:50,550
�Ten�an listas con sus nombres,
incluso el suyo!
436
00:43:50,590 --> 00:43:52,949
- �Det�ngase!
- �Hijo de puta!
437
00:43:58,469 --> 00:44:01,619
Hice de int�rprete
s�lo para ayudarles.
438
00:44:03,149 --> 00:44:04,909
�No lo han entendido?
439
00:44:05,389 --> 00:44:08,460
�No lo han entendido?
�La guerra ha terminado!
440
00:44:09,030 --> 00:44:10,859
�Incluso para ellos!
441
00:44:11,109 --> 00:44:13,420
- �D�jalo.
- Cr�anme.
442
00:44:13,470 --> 00:44:17,069
Deben creerme.
Suiza est� cerca.
443
00:44:17,109 --> 00:44:20,660
Yo mismo lo he o�do:
los alemanes se han ido.
444
00:44:33,629 --> 00:44:35,349
Que hambre.
445
00:44:36,589 --> 00:44:40,029
Espera, bajar� a la cocina y
ver� si encuentro algo m�s.
446
00:44:41,110 --> 00:44:44,710
- Irma, toca para nosotros.
- No, no me parece adecuado.
447
00:44:46,350 --> 00:44:48,820
- Demasiado tiempo que no...
- Animo.
448
00:44:48,870 --> 00:44:54,231
Valerie, por favor
- Es s�lo un poco de m�sica.
449
00:44:54,271 --> 00:44:58,150
- �No tarda Noa en volver de la cocina?
- Irma, animo, toca.
450
00:45:02,710 --> 00:45:04,380
- �Baila, se�orita?
- S�.
451
00:45:08,110 --> 00:45:11,790
- �Qu� bien!
- D�jate llevar por el baile.
452
00:45:11,830 --> 00:45:16,380
- No es f�cil.
- No aprendiste el vals cuando eras joven.
453
00:45:18,231 --> 00:45:21,671
Es una locura, �d�nde iremos
sin papeles y dinero?
454
00:45:21,711 --> 00:45:24,752
Pero el camino a Stresa
se hace en una hora.
455
00:45:24,792 --> 00:45:28,831
Oh, no, es peligroso salir.
456
00:45:28,871 --> 00:45:32,551
- �Pero por qu�?
- Por separado ser�amos objetivos f�ciles.
457
00:45:32,591 --> 00:45:36,551
- O no. - �Seguro?
- Ellos utilizan muchos trucos.
458
00:45:36,591 --> 00:45:40,031
- �Qui�n nos asegura que de verdad se
han marchado? - Las calles est�n vac�as.
459
00:45:40,071 --> 00:45:45,230
- �Crees que los alemanes
van a abandonar? - No.
460
00:45:45,270 --> 00:45:47,632
Caballeros, �qu� quieren hacer?
461
00:45:47,672 --> 00:45:50,951
En resumen, tenemos que decidir.
�Dejamos el hotel o no?
462
00:45:50,991 --> 00:45:53,871
Preguntemos a los otros,
hablemos con nuestras esposas.
463
00:45:55,271 --> 00:45:57,392
- �Puedo invitarla a bailar?
- No.
464
00:45:57,432 --> 00:45:58,781
�Mi pie!
465
00:45:59,672 --> 00:46:03,711
S�,s�, perfecto.
Ahora la pierna... Muy bien.
466
00:46:03,751 --> 00:46:06,261
Vuelta, atr�s.
�Agita las manos! �Bravo!
467
00:46:06,311 --> 00:46:08,952
�Qu� fant�stico!
468
00:47:16,232 --> 00:47:20,511
El Profesor Arnaldo Foschi.
la Srta. Bern.
469
00:47:20,551 --> 00:47:24,383
- Ella le llevar� a Suiza.
- �Qu� noticias hay de Giovanni Fiore?
470
00:47:24,433 --> 00:47:27,943
Los nazis lo arrestaron
en Mil�n durante la fuga.
471
00:47:30,312 --> 00:47:34,672
Lo hubi�ramos llevado nosotros a
la frontera, pero mire c�mo anda.
472
00:47:35,833 --> 00:47:39,743
Es un milagro que escapara de
San Vittore y llegara hasta aqu�.
473
00:47:43,033 --> 00:47:45,223
- Coloquemos la foto.
- S�.
474
00:47:48,232 --> 00:47:51,342
Los alemanes est�n
ocupando todo el norte.
475
00:47:51,392 --> 00:47:54,032
Moverse es casi imposible.
476
00:48:04,672 --> 00:48:07,873
- No, mi marido es jud�o.
- Llama al consulado suizo.
477
00:48:07,913 --> 00:48:10,264
- Simone, por favor,
no me dejes solo. - �Pap�!
478
00:48:10,314 --> 00:48:14,984
Esp�rame, entonces pasar� tambi�n.
�Esp�rame! �Esp�rame!
479
00:48:22,373 --> 00:48:23,983
Por fin
480
00:48:25,973 --> 00:48:29,794
Solo. Fiore no lo ha conseguido.
481
00:48:30,074 --> 00:48:34,744
Bienvenido. Le traigo recuerdos
de su amigo Altiero Spinelli.
482
00:48:36,913 --> 00:48:42,305
- �Pasaporte? - S�.
- Bien. Le acompa�o.
483
00:48:45,584 --> 00:48:47,004
Los van a matar.
484
00:48:47,184 --> 00:48:48,204
�A qui�n?
485
00:48:48,304 --> 00:48:53,303
Los jud�os retenidos en el Hotel Meina.
Debemos hacer algo cuanto antes.
486
00:48:53,403 --> 00:48:54,404
S�, por supuesto.
487
00:48:55,103 --> 00:48:57,903
Pero est�s agotada, debes descansar
488
00:48:59,713 --> 00:49:01,013
Ya hablaremos m�s tarde.
489
00:49:05,235 --> 00:49:08,784
- �Alg�n problema? -No, pero
debemos comprobar la foto y la fecha.
490
00:49:22,194 --> 00:49:25,304
- De acuerdo, pueden irse.
- Gracias. Vamos.
491
00:49:28,874 --> 00:49:30,544
�Erika!
492
00:49:31,474 --> 00:49:33,504
�Erika!
493
00:49:34,114 --> 00:49:37,865
- �A qu� hora pasa el primer ferry
para Stresa? - A las 11. - Bien.
494
00:49:38,874 --> 00:49:44,705
- �Qu� cenaremos esta noche?
- Pescado. - �Otra vez?
495
00:49:44,755 --> 00:49:47,385
Por suerte el lago
nos vuelve a ayudar.
496
00:49:47,425 --> 00:49:52,295
- Se�ora, estamos en guerra.
- �Pero no hab�a acabado?
497
00:49:55,035 --> 00:49:59,185
- �Alto! �Documentos!
- Ah, Soy del pa�s.
498
00:49:59,555 --> 00:50:02,425
El se�or Giorgio y su
familia son mis amigos.
499
00:50:02,475 --> 00:50:06,344
Vengo siempre a alojarme.
Tengo un permiso. Gracias.
500
00:50:09,825 --> 00:50:12,395
- Buenos d�as, Sra. Melloni.
- Buenos d�as. - �C�mo est� en la ciudad?
501
00:50:12,435 --> 00:50:14,505
Como siempre, gracias.
502
00:50:16,754 --> 00:50:18,065
Documentos.
503
00:50:22,516 --> 00:50:24,186
Gracias.
504
00:50:24,875 --> 00:50:27,865
- Moses escap� a tiempo.
- Por lo menos.
505
00:50:27,905 --> 00:50:33,465
- �Y los dem�s? - A Luzzatto, Padovano
y Veiss se los llevaron.
506
00:50:33,505 --> 00:50:37,215
- Para interrogarlos en Baveno.
- �En Baveno? - Nadie sabe nada.
507
00:50:37,265 --> 00:50:41,185
- �Interrogarlos? �Para qu�?
Ellos no saben nada. - �Y c�mo est�is?
508
00:50:41,746 --> 00:50:45,865
- Hoy nos han echado de nuestras
habitaciones. - Tal vez haya nuevas noticias.
509
00:50:46,706 --> 00:50:50,905
- Mira... �De qu� estar�n
hablando?
510
00:50:50,945 --> 00:50:54,256
En Florencia tengo amigos, el matrimonio
Berman, Anna y Federico.
511
00:50:54,306 --> 00:50:57,106
Son gente importante,
pueden ayudarnos.
512
00:50:57,146 --> 00:51:00,666
Dame la direcci�n, le pedir� a
mi marido que nos ayude.
513
00:51:00,706 --> 00:51:03,096
- �Tienes papel?
- S�, te lo traigo.
514
00:51:04,466 --> 00:51:06,616
- Vamos, si�ntate.
- Gracias.
515
00:51:07,906 --> 00:51:11,945
"Con frecuencia, en los �ltimos d�as,
han ocurrido incidentes graves... "
516
00:51:11,985 --> 00:51:17,786
"... debido a la mala costumbre de
viajar en los estribos de los trenes ".
517
00:51:17,826 --> 00:51:19,506
�Mal h�bito!
518
00:51:20,346 --> 00:51:21,826
Tenga.
519
00:51:22,386 --> 00:51:24,457
Tenga cuidado, por favor.
520
00:51:25,587 --> 00:51:29,347
- Para lo que sea, pueden contar
conmigo. - Gracias. - Gracias.
521
00:51:33,887 --> 00:51:35,086
Todos los jud�os al restaurante.
522
00:51:36,666 --> 00:51:37,786
Esther, ven aqu�.
523
00:51:37,826 --> 00:51:40,546
"Este a�o la recolecci�n
de los escarabajos... "
524
00:51:40,586 --> 00:51:43,465
"... ha resultado
muy satisfactoria. "
525
00:51:44,825 --> 00:51:46,406
Muy satisfactoria, �entienden?
526
00:51:47,707 --> 00:51:48,747
No...
527
00:51:56,868 --> 00:51:59,307
- Vamos.
- No hagas eso, por favor.
528
00:52:00,187 --> 00:52:03,387
- Nadie habla de nosotros.
- Raoul... - �No!
529
00:52:05,067 --> 00:52:08,137
- �Los van a encerrar de nuevo en
sus habitaciones? - �Pobrecitos!
530
00:52:08,187 --> 00:52:12,626
"Los alemanes han visitado la casa para
hacer un inventario de los muebles... "
531
00:52:12,666 --> 00:52:15,786
"... los objetos de valor
y el dinero ".
532
00:52:15,826 --> 00:52:19,217
"Pero no han tocado nada
y han sido muy amables con nosotros. "
533
00:52:19,267 --> 00:52:21,707
"Firmado: Familia Luzzatto. "
534
00:52:21,747 --> 00:52:25,866
Estos dos han sido escritas por
la familia Serman y Vossi.
535
00:52:25,906 --> 00:52:27,897
El contenido es el mismo.
536
00:52:27,947 --> 00:52:32,548
Antes de irse las familias
entregaron 50.000 liras al alcalde...
537
00:52:32,588 --> 00:52:35,788
...para los pobres del pa�s.
538
00:52:38,707 --> 00:52:39,747
Gracias.
539
00:52:45,387 --> 00:52:47,977
Tienen permiso para salir
en grupos de dos.
540
00:52:50,107 --> 00:52:55,628
Si no regresan al cabo de media hora,
nos veremos obligados a disparar.
541
00:52:59,267 --> 00:53:01,307
Buen paseo.
542
00:53:01,447 --> 00:53:03,098
- �Realmente, podemos salir?
- Pierre...
543
00:53:04,348 --> 00:53:08,387
Disculpen, creo que estar�a bien
salir por orden alfab�tico.
544
00:53:08,427 --> 00:53:13,267
Mi marido est� enfermo.
�Podemos salir primero?
545
00:53:13,307 --> 00:53:16,618
- Yo creo que mejor primero los ni�os.
- �Qui�n los acompa�ara?
546
00:53:16,668 --> 00:53:20,707
- Su padre y su madre.
- Decidamos el orden de salida.
547
00:53:20,747 --> 00:53:23,308
- Esto es cierto, pero...
- No es bueno, as� que...
548
00:53:26,628 --> 00:53:30,258
Tenemos que llegar a un acuerdo.
�Tenemos todos reloj?
549
00:53:30,308 --> 00:53:33,778
�Tenemos todos reloj?
�Media hora! �Menos!
550
00:53:33,828 --> 00:53:38,109
- Tenemos reloj... - Si alguien
no tiene, que vamos a hacer.
551
00:53:38,149 --> 00:53:40,868
- �Salimos juntos?
- �Por favor!
552
00:53:40,908 --> 00:53:43,219
Anotemos en una hoja
y establezcamos un orden.
553
00:54:02,949 --> 00:54:06,418
- �Cu�nto?
- Diez minutos.
554
00:54:06,468 --> 00:54:08,699
Qued�monos aqu�
un minuto m�s.
555
00:54:16,429 --> 00:54:20,389
- Debimos escapar anoche.
- Decidieron lo contrario.
556
00:54:20,429 --> 00:54:25,459
- �Y si se equivocan?
- Vamos, para, no sirve de nada.
557
00:54:26,909 --> 00:54:31,109
Hoy le he dado chocolate
a Blanca y Robert.
558
00:54:31,269 --> 00:54:35,949
Dos soldados de las SS estaban discutiendo
delante los mapas. Tal vez se vayan.
559
00:54:39,829 --> 00:54:42,500
�Mira, es ella!
560
00:54:43,470 --> 00:54:45,460
- Oh s�.
- Ha vuelto.
561
00:54:53,589 --> 00:54:56,979
Dile a tu padre que
necesito hablar con �l.
562
00:55:01,550 --> 00:55:02,699
Es importante.
563
00:55:31,100 --> 00:55:32,699
Puntuales.
564
00:55:36,300 --> 00:55:37,900
�Enamorados?
565
00:55:44,100 --> 00:55:45,901
Clara y yo.
566
00:55:48,400 --> 00:55:49,900
�Tienes barba?
567
00:55:51,400 --> 00:55:52,450
�Tienes navaja?
568
00:55:52,490 --> 00:55:54,580
P�demela si la necesitas.
569
00:55:55,281 --> 00:55:57,580
Barba... Ped�rmela...
570
00:55:57,990 --> 00:55:59,710
S�, lo har�.
571
00:56:08,070 --> 00:56:12,111
Yo no hago nada malo.
S�lo trato de que todo vaya bien.
572
00:56:12,151 --> 00:56:14,140
Por m� no puedes hacer
lo que quieras.
573
00:56:25,471 --> 00:56:30,860
Los ni�os jud�os crecen,
se casan y hacen nuevos jud�os.
574
00:56:30,910 --> 00:56:32,901
Lo dijo Tepper.
575
00:56:46,871 --> 00:56:48,591
D�jame.
576
00:56:51,192 --> 00:56:53,221
Parece que la
frontera con Suiza...
577
00:56:53,271 --> 00:56:58,541
...est� llena de puntos donde la valla
tiene faltantes o est� perforada.
578
00:56:58,591 --> 00:57:00,582
La mujer alemana...
579
00:57:01,181 --> 00:57:05,021
...dice que conoce a gente que
pueden ayudarles a pasar.
580
00:57:05,071 --> 00:57:08,541
- Confiar en un alem�n es una locura.
- Pero se arriesga por nosotros.
581
00:57:08,591 --> 00:57:13,612
- �Qu� inter�s podr�a tener para mentirnos?
- �No lo s�? Tal vez quiere dinero.
582
00:57:14,192 --> 00:57:18,181
En el fondo no nos ha pedido nada. O lo
tratamos ahora o ser� demasiado tarde.
583
00:57:18,221 --> 00:57:21,932
Creo que es demasiado peligroso.
Esperemos noticias de Florencia.
584
00:57:21,992 --> 00:57:27,742
- Cuanto m�s esperemos, peor.
- Exacto. - Tenemos que intentarlo.
585
00:57:28,062 --> 00:57:32,542
Todos estamos de acuerdo.
Todos, sin excepci�n.
586
00:57:33,382 --> 00:57:35,901
- Estoy de acuerdo.
- Est� bien.
587
00:57:36,992 --> 00:57:39,021
Nos vemos luego.
588
00:58:12,822 --> 00:58:14,322
�Idiota!
589
00:58:22,123 --> 00:58:23,823
�L�mpialo!
590
00:58:35,363 --> 00:58:38,102
Basta. �BASTA!
591
00:58:41,903 --> 00:58:45,103
Ens��ales como se sirve.
592
00:58:50,703 --> 00:58:52,303
El plato en la mano izquierda.
593
00:58:52,963 --> 00:58:55,463
El plato en la
mano izquierda.
594
00:58:55,663 --> 00:58:57,762
La cuchara en la derecha.
595
00:58:57,782 --> 00:59:00,013
Y sirve con la mano derecha.
596
00:59:00,513 --> 00:59:03,314
Y sirve bien.
597
00:59:03,424 --> 00:59:05,064
As�.
598
00:59:21,063 --> 00:59:22,864
Rec�gelo y l�mpialo.
599
00:59:27,063 --> 00:59:29,663
�Los camareros italianos tienen
dos manos izquierdas!
600
00:59:32,863 --> 00:59:35,364
Mu�strenles como se hace, s�rvanles.
601
00:59:41,564 --> 00:59:46,064
Tepper dile a la chica que le lleve la cena
a la Srta. Bern.
602
01:00:03,664 --> 01:00:08,185
En el fondo, son amables.
603
01:00:46,505 --> 01:00:47,805
El �guila.
604
01:00:48,205 --> 01:00:50,184
El �guila del Reich.
605
01:00:50,214 --> 01:00:51,864
Quiero crecer para ser piloto.
606
01:00:59,464 --> 01:01:00,766
�Vuela!
607
01:01:07,585 --> 01:01:09,535
D�melo.
608
01:01:10,825 --> 01:01:12,016
T�...
609
01:01:12,216 --> 01:01:13,516
�Qu� est�s haciendo?
610
01:01:14,226 --> 01:01:16,295
La cena de la Srta. Bern.
611
01:01:18,295 --> 01:01:20,296
T� debes de servir a Erika Bern
612
01:01:21,095 --> 01:01:23,595
En su habitaci�n.
613
01:01:29,945 --> 01:01:31,985
Dile que todo va bien.
614
01:01:35,386 --> 01:01:36,816
Si�ntate.
615
01:02:00,665 --> 01:02:02,466
Un momento.
616
01:02:02,626 --> 01:02:06,586
- �Qui�n es? - La cena.
- D�jala en la mesa.
617
01:02:17,207 --> 01:02:19,067
Vete.
618
01:02:20,086 --> 01:02:22,257
�Vete!
619
01:02:53,767 --> 01:02:55,967
Me han informado de su regreso.
620
01:03:06,066 --> 01:03:07,666
Buenas noches, Srta. Bern
621
01:03:07,867 --> 01:03:09,467
Buenas noches, Comandante.
622
01:03:10,866 --> 01:03:12,967
�Le pido que abandone mi habitaci�n?
623
01:03:21,667 --> 01:03:23,368
Perm�tame.
624
01:03:26,468 --> 01:03:27,818
Yo lo har�.
625
01:03:31,487 --> 01:03:33,217
Ese color le favorece.
626
01:03:35,618 --> 01:03:36,617
Gracias.
627
01:03:38,717 --> 01:03:40,227
�Por qu� ha vuelto?
628
01:03:45,227 --> 01:03:46,018
�Por qu�?
629
01:03:49,627 --> 01:03:50,928
Ya lo sabe.
630
01:04:00,029 --> 01:04:02,828
Sabe perfectamente porque he vuelto.
631
01:04:04,228 --> 01:04:06,127
Gracias. Ahora v�yase.
632
01:04:06,728 --> 01:04:08,528
V�yase, por favor.
633
01:04:30,129 --> 01:04:31,229
�Perd�neme!
634
01:04:33,528 --> 01:04:34,629
�Perd�neme!
635
01:04:36,728 --> 01:04:37,829
Aqu� no.
636
01:04:39,429 --> 01:04:40,728
Ahora no.
637
01:04:42,728 --> 01:04:45,928
Ahora no, no en un hotel lleno de jud�os.
638
01:06:41,021 --> 01:06:42,930
- Sost�n.
- S�.
639
01:06:53,100 --> 01:06:56,250
Desde aqu�, hay cincuenta metros
hasta llegar a la playa.
640
01:07:11,541 --> 01:07:13,101
Espera aqu�.
641
01:08:00,141 --> 01:08:01,891
�En qu� est�s pensando?
642
01:08:02,821 --> 01:08:05,942
En una baraca que traiga a los
jud�os al otro lado del lago...
643
01:08:05,982 --> 01:08:09,261
...si pudi�ramos lograr que escaparan
a partir de esta noche o ma�ana.
644
01:08:09,781 --> 01:08:13,901
Estamos dispuestos a darle
cobertura con armas de fuego.
645
01:08:13,941 --> 01:08:16,332
Para dar la se�al a la embarcaci�n.
646
01:08:17,222 --> 01:08:21,692
Si los jud�os logran huir,
deben hacer tres se�ales luminosas...
647
01:08:21,742 --> 01:08:23,942
...desde esa ventana.
648
01:08:23,982 --> 01:08:25,622
La del centro.
649
01:08:29,502 --> 01:08:31,061
Buena suerte.
650
01:08:31,902 --> 01:08:33,811
Buena suerte.
651
01:08:38,142 --> 01:08:42,372
El Duce ha concluido as� el discurso de
M�naco: "Camisas negra de toda Italia... "
652
01:08:42,422 --> 01:08:45,382
"... la alegr�a del enemigo por
la capitulaci�n de Italia... "
653
01:08:45,422 --> 01:08:48,382
"... No significa que ya tenga
la victoria en su mano... "
654
01:08:48,422 --> 01:08:52,332
"... porque los dos imperios, Alemania
y Jap�n, nunca capitular�n.
655
01:08:52,383 --> 01:08:55,052
- Suficiente. - No.
- �Qu� vamos a hacer?
656
01:08:55,102 --> 01:08:58,893
Es horrible, pero hubiera preferido
escucharlo hasta el final.
657
01:09:01,462 --> 01:09:03,292
No s� c�mo darle las gracias.
658
01:09:04,702 --> 01:09:08,661
No todos somos como Krassler
y sus soldados.
659
01:09:09,941 --> 01:09:11,612
Gracias.
660
01:09:16,502 --> 01:09:18,493
- Ven conmigo, abuela.
- Gracias.
661
01:09:18,543 --> 01:09:21,744
Escuche, en la casa donde nos
mudamos hay una habitaci�n libre.
662
01:09:21,784 --> 01:09:23,813
- S�, es verdad.
- Me quedo aqu�.
663
01:09:23,863 --> 01:09:27,413
- No entiendo por qu� insiste en quedarse.
- He pagado por adelantado.
664
01:09:27,463 --> 01:09:30,133
Puede suceder cualquier cosa.
665
01:09:30,183 --> 01:09:33,773
- Eso que este bien.
- Tenga buen viaje. - Gracias.
666
01:09:34,702 --> 01:09:36,453
�Julien, espera!
667
01:09:37,263 --> 01:09:39,212
- �Espera!
- �D�jame!
668
01:09:40,103 --> 01:09:43,254
�Por qu�?
�Te averg�enzas de m�?
669
01:09:44,943 --> 01:09:49,853
No aguanto m�s.
�No has o�do la radio?
670
01:09:49,903 --> 01:09:52,413
Los fascistas han
"levantado la cabeza. "
671
01:09:52,702 --> 01:09:56,824
La guerra ha comenzado de nuevo.
Y van a ir a por nosotros.
672
01:09:56,864 --> 01:09:58,773
Peor que antes.
673
01:10:00,143 --> 01:10:01,494
�Ven!
674
01:10:12,693 --> 01:10:15,793
Las mejores piezas se las quedan
siempre los oficiales.
675
01:10:22,544 --> 01:10:24,413
Se han ido.
676
01:10:24,823 --> 01:10:26,463
Espera.
677
01:11:31,065 --> 01:11:32,666
Mensaje urgente.
678
01:12:53,056 --> 01:12:54,456
Srta. Bern.
679
01:12:54,656 --> 01:12:55,756
Buenos d�as.
680
01:12:57,456 --> 01:12:58,865
�Habla bien italiano?
681
01:12:59,966 --> 01:13:00,767
S�.
682
01:13:02,066 --> 01:13:06,965
�Ser�a tan amable de traducir este
comunicado y leerlo en voz alta?
683
01:13:08,266 --> 01:13:09,166
Por supuesto.
684
01:13:09,266 --> 01:13:10,166
Gracias.
685
01:13:15,467 --> 01:13:16,466
Vamos, arriba.
686
01:13:25,496 --> 01:13:27,486
Estaremos bien, ya lo ver�s.
687
01:13:37,976 --> 01:13:41,336
"Orden del comandante
SS de Baveno. "
688
01:13:41,376 --> 01:13:44,497
"Los Jud�os alojados
en el hotel... "
689
01:13:44,537 --> 01:13:48,007
"... actualmente aislados
en el cuarto piso... "
690
01:13:48,057 --> 01:13:49,207
- Mam�.
- Vamos.
691
01:13:49,257 --> 01:13:52,167
"... ser�n transferidos a
un campo de concentraci�n... "
692
01:13:52,217 --> 01:13:56,687
"... a 150 kil�metros de Meina... "
693
01:13:56,737 --> 01:14:00,616
"... despu�s de ser interrogados
en Baveno. "
694
01:14:00,856 --> 01:14:04,897
"Para evitar comentarios,
y la curiosidad innecesaria del pa�s... "
695
01:14:04,937 --> 01:14:07,977
"... y por falta
de medios especiales... "
696
01:14:08,017 --> 01:14:13,297
"... el traslado se realizar� llevando
pocas personas a la vez. "
697
01:14:13,337 --> 01:14:18,647
"Durante todo el tiempo de la operaci�n,
los clientes arios que todav�a queden... "
698
01:14:18,697 --> 01:14:23,407
"... se les ruega que permanezcan
en el sal�n o en sus habitaciones ".
699
01:14:25,017 --> 01:14:30,137
"Est� prohibido cualquier
contacto con los prisioneros. "
700
01:14:30,337 --> 01:14:33,727
- As� que somos prisioneros.
- No es posible. - No es posible.
701
01:14:34,457 --> 01:14:37,928
- Trataremos de organizarnos.
- Si las cosas son as�...
702
01:14:37,978 --> 01:14:39,408
Por favor.
703
01:14:39,458 --> 01:14:40,888
- Nos vamos.
- Buen viaje.
704
01:14:40,938 --> 01:14:43,818
- Me voy a la habitaci�n a
encerrarme. - S�.
705
01:14:43,858 --> 01:14:45,977
Nos vamos.
706
01:14:58,458 --> 01:15:00,658
�Pero me he vuelto loco?
707
01:15:02,258 --> 01:15:05,567
- �Que es este sitio? - No lo s�,
pero parece un almac�n.
708
01:15:05,617 --> 01:15:10,168
A ver si todav�a hay en ese armario
un poco de la cuerda para poner aqu�.
709
01:15:10,218 --> 01:15:13,658
Quitaron las camas. Significa que nos
retendr�n poco tiempo.
710
01:15:15,738 --> 01:15:19,648
C�mo Cracovia, como en Sal�nica.
711
01:15:19,698 --> 01:15:23,529
�Qu� quiere decir, por favor?
�Qu� pas� en Cracovia y Tesal�nica?
712
01:15:23,579 --> 01:15:28,368
Encerraron a los Jud�os en un gueto.
En su opini�n, �qu� es esta habitaci�n?
713
01:15:29,098 --> 01:15:31,219
Sinceramente, no lo s�.
714
01:15:32,098 --> 01:15:36,168
- No hay que desesperar. - Dame
otra manta. - Pierre, gracias.
715
01:15:36,818 --> 01:15:39,168
- Te instalas con tu abuelo.
- S�.
716
01:15:44,978 --> 01:15:46,478
Tres minutos, no m�s.
717
01:15:47,339 --> 01:15:49,139
Gracias.
718
01:15:50,018 --> 01:15:52,818
�Sra. Melloni, su marido
ha llegado a Florencia?
719
01:15:52,858 --> 01:15:57,449
- �Habl� con Berman? - S�.
- �Qu� le dijeron, pueden ayudarnos?
720
01:15:57,499 --> 01:16:00,329
- Por desgracia, no pueden hacer nada.
- �Puede darme una galleta? - Toma.
721
01:16:00,379 --> 01:16:04,009
- �Por qu�? - Traje para
comer un poco de todo.
722
01:16:04,059 --> 01:16:08,649
- Ya repartiremos despu�s, oigamos lo
que dijeron en Florencia. - �No puede hablar?
723
01:16:08,699 --> 01:16:12,528
- �Por qu� no? - Mi marido
est� encerrado en una pensi�n.
724
01:16:13,138 --> 01:16:17,129
- Est� escondido, tambi�n.
- �Se acab�!
725
01:16:17,179 --> 01:16:19,529
Por favor, Raoul.
Por favor.
726
01:16:21,099 --> 01:16:22,898
Toma otra galleta.
727
01:16:22,938 --> 01:16:27,170
- Por lo tanto, se�ora Melloni, �como
puede ayudarnos de nuevo? - No lo s�.
728
01:16:27,220 --> 01:16:29,860
De todos modos, gracias, se�ora.
729
01:16:35,899 --> 01:16:38,809
Se�ora, ll�veselo.
730
01:16:45,818 --> 01:16:49,780
Decida lo que decida hacer con �l,
s� que estar�a de acuerdo.
731
01:16:51,740 --> 01:16:54,889
Lo pondr� a salvo en un
banco de Baveno.
732
01:16:54,939 --> 01:16:57,849
Si perdi�ramos el contacto,
puede estar tranquila...
733
01:16:57,899 --> 01:17:01,010
...conozco al director,
estar� en buenas manos.
734
01:17:04,060 --> 01:17:05,610
Gracias.
735
01:17:11,180 --> 01:17:12,580
Gracias.
736
01:17:14,500 --> 01:17:16,139
Vamos, se�ora.
737
01:17:18,820 --> 01:17:21,050
Mant�ngase alejada del
pa�s por un tiempo
738
01:17:21,100 --> 01:17:24,490
sabemos lo que hacen los nazis
a los que se ayudan a los Jud�os.
739
01:17:25,740 --> 01:17:27,410
Sra. Melloni.
740
01:17:28,780 --> 01:17:30,610
Tengo que pedirle un favor.
741
01:17:30,660 --> 01:17:36,170
Ella es jud�a. Si yo no fuera jud�o
me habr�a separado de mi esposa.
742
01:17:36,260 --> 01:17:39,770
- Bebe.
- Pina, prep�ralo ahora.
743
01:17:47,780 --> 01:17:50,970
- �D�nde vas? - A por Lisa.
- Es peligroso.
744
01:17:51,019 --> 01:17:55,131
- Pero quiero verla. - �No entiende
que su esposa no quiere verlo?
745
01:17:55,780 --> 01:18:00,130
Escuche, si queremos ayudarlos,
tenemos que permanecer lejos de ellos.
746
01:18:00,180 --> 01:18:03,810
- S�, �pero c�mo lo hago?
- Este tranquilo.
747
01:18:03,860 --> 01:18:06,291
Yo puedo ir cuando quiera.
748
01:18:07,582 --> 01:18:11,931
Puedo mantener el contacto
con el exterior, tengo permiso.
749
01:18:13,611 --> 01:18:17,611
- �Por qu� no duermes un poco?
- No puedo. - Int�ntalo.
750
01:18:37,062 --> 01:18:41,972
�Dr. Fendez, llevamos
esperando 10 minutos!
751
01:18:51,541 --> 01:18:55,241
Ni�os, �hacemos
algunas tareas?
752
01:18:57,491 --> 01:19:01,041
As�, Blanca, sobre
en el oto�o.
753
01:19:02,621 --> 01:19:07,371
- Y, Robert, de aritm�tica.
- Aritm�tica.
754
01:19:09,612 --> 01:19:15,642
- �Y nosotros?
- Sumas. - �De acuerdo!
755
01:19:34,092 --> 01:19:36,242
Ojala logren escapar.
756
01:19:40,732 --> 01:19:42,533
Estaremos preparados.
757
01:19:44,733 --> 01:19:49,123
- Lo siento.
- �Qu� quiere decir con "lo siento"?
758
01:19:49,932 --> 01:19:55,052
Desde que est�n aislados
todos juntos, �qu� podemos hacer?
759
01:19:55,092 --> 01:20:00,372
- Pap�, pero entonces... Ahora
es todo m�s dif�cil, pero...
760
01:20:00,412 --> 01:20:03,532
Ella nos ha prometido
que nos ayudar�a.
761
01:20:03,572 --> 01:20:08,933
�Vamos, ay�denos! �Habr� alguna
manera, no puede abandonarnos as�!
762
01:20:08,973 --> 01:20:13,812
Pap�, dile que podemos hacer.
Vamos, d�selo.
763
01:20:13,852 --> 01:20:17,373
Debemos intentarlo, no podemos
darnos por vencidos ahora, ser�a el final.
764
01:20:17,413 --> 01:20:20,413
Encontraremos una soluci�n.
Encuentra una soluci�n, pap�.
765
01:20:22,173 --> 01:20:27,802
Por favor.
S�lo t� puedes, s�lo t�.
766
01:20:36,653 --> 01:20:40,283
- Lo s�, pero... - "... y la paloma
regres� al nido en hacer la noche. "
767
01:20:40,333 --> 01:20:45,772
"Ten�a una hoja de olivo
que hab�a arrancado con el pico. "
768
01:20:45,812 --> 01:20:49,814
- �Sr. Fendez? - �Qu� pasa?
- Irma y yo quer�amos hablar con usted.
769
01:20:49,854 --> 01:20:51,734
Est� todo listo.
770
01:21:09,454 --> 01:21:10,654
Am�n.
771
01:21:27,054 --> 01:21:28,253
Am�n.
772
01:21:51,654 --> 01:21:56,285
- Masal tov. - Masal tov.
- Masal tov. - Masal tov.
773
01:21:56,335 --> 01:21:59,214
Mam�.
Pap�.
774
01:22:15,235 --> 01:22:16,335
Suban.
775
01:22:17,134 --> 01:22:20,204
Pero esa es la esposa de Manulli.
Pero, �d�nde est� �l?
776
01:22:24,175 --> 01:22:25,525
Eso pienso yo.
777
01:22:25,726 --> 01:22:28,525
Al fondo, sentados.
778
01:22:31,975 --> 01:22:35,685
- Mant�n la calma. - �Pero es
la esposa de... �Manulli!
779
01:22:41,894 --> 01:22:43,384
�Lisa!
�Mario!
780
01:22:43,595 --> 01:22:44,185
�M�s r�pido!
781
01:22:45,094 --> 01:22:47,005
�Lisa!
782
01:22:49,335 --> 01:22:52,055
- �Lisa! �Lisa!
- �Mario...
783
01:22:54,375 --> 01:22:55,605
No haga eso.
784
01:22:56,855 --> 01:22:59,815
Lisa!
�Mario!
785
01:23:01,515 --> 01:23:02,216
�M�s r�pido!
786
01:23:03,216 --> 01:23:04,115
�M�s r�pido!
787
01:23:04,415 --> 01:23:07,085
�Mario! �Mario!
788
01:23:07,975 --> 01:23:09,696
�Lisa!
789
01:23:09,996 --> 01:23:11,595
�M�s r�pido!
790
01:23:16,455 --> 01:23:18,015
�M�s r�pido!
791
01:23:20,456 --> 01:23:22,766
�Lisa!
792
01:23:23,566 --> 01:23:24,966
�Silencio!
793
01:23:26,576 --> 01:23:28,685
�Lisa!
794
01:23:35,296 --> 01:23:37,365
Lisa.
795
01:23:55,577 --> 01:23:58,456
�D�nde se han llevado
a los padres de Irma?
796
01:24:00,736 --> 01:24:05,176
- Est�n muertos.
- �C�llate, Julien! �C�llate!
797
01:24:25,016 --> 01:24:27,477
Necesito un int�rprete.
798
01:24:30,387 --> 01:24:31,086
�Qu� quiere?
799
01:24:32,936 --> 01:24:35,966
Diles que me manden
un peluquero.
800
01:24:36,017 --> 01:24:38,807
Quiero estar presentable
cuando me interroguen.
801
01:24:41,607 --> 01:24:45,007
La se�ora quiere un coiffeur.
802
01:24:49,256 --> 01:24:50,656
�Coiffeur?
803
01:24:54,697 --> 01:25:00,007
- Peluquero.
- S�, exacto.
804
01:25:07,777 --> 01:25:10,447
- Julien.
- S�, madre.
805
01:25:15,057 --> 01:25:16,407
Julien...
806
01:25:18,898 --> 01:25:21,167
Si separan a los hombres
de las mujeres
807
01:25:23,137 --> 01:25:27,407
no debes abandonar
a tu padre y Robert.
808
01:25:27,737 --> 01:25:29,687
�Entendido?
809
01:25:39,817 --> 01:25:42,928
- Gracias.
- Est�s muy guapa.
810
01:25:46,768 --> 01:25:51,928
S�, igual que una
modelo de Par�s.
811
01:26:47,210 --> 01:26:49,009
Por nuestro F�hrer
812
01:26:49,509 --> 01:26:51,009
�Tres veces!
813
01:26:51,619 --> 01:26:52,819
�Victoria!
814
01:26:53,119 --> 01:26:55,919
�Victoria! �Victoria! �Victoria!
815
01:27:01,518 --> 01:27:02,119
M�sica.
816
01:27:03,509 --> 01:27:05,369
�Pero...?
817
01:27:16,869 --> 01:27:18,469
�Fuego! �Fuego!
818
01:27:19,570 --> 01:27:20,969
�El hotel est� ardiendo!
819
01:27:21,370 --> 01:27:23,270
�Desconecten todo! Cuidado con los explosivos
820
01:27:24,179 --> 01:27:25,379
�Adelante! �Adelante!
821
01:27:32,449 --> 01:27:35,839
Vamos. Deprisa.
822
01:27:35,889 --> 01:27:39,679
- �A d�nde vamos? - Noa, pero es
seguro. - Vamos, hay una salida.
823
01:27:40,209 --> 01:27:43,839
Vamos, vamos, vamos.
824
01:27:43,889 --> 01:27:46,170
No hay tiempo que perder.
825
01:27:58,270 --> 01:27:59,570
Ap�guenlo.
826
01:28:02,570 --> 01:28:05,370
�Ap�guenlo r�pido!
827
01:28:07,170 --> 01:28:08,269
�A qu� esperan? �Mu�vanse!
828
01:28:12,170 --> 01:28:13,731
Valor, valor.
829
01:28:16,450 --> 01:28:17,730
Valor.
830
01:28:19,810 --> 01:28:20,930
Date prisa.
831
01:28:21,529 --> 01:28:23,630
�Date prisa!
832
01:28:39,850 --> 01:28:41,650
Lo han conseguido.
833
01:28:41,810 --> 01:28:44,249
No, no, venir aqu�.
834
01:28:51,531 --> 01:28:53,091
Es suficiente.
835
01:28:54,571 --> 01:28:56,530
�Comprende?
836
01:29:12,771 --> 01:29:14,890
�R�pido! �R�pido!
837
01:30:28,692 --> 01:30:29,962
T�.
838
01:30:33,262 --> 01:30:33,962
Ven.
839
01:30:36,573 --> 01:30:38,063
T� tambi�n.
840
01:30:38,973 --> 01:30:40,473
Los dos.
841
01:31:08,013 --> 01:31:09,243
T�.
842
01:31:14,813 --> 01:31:16,923
- T�.
- Mam�. Mam�.
843
01:31:22,372 --> 01:31:26,842
- Debes ser fuerte y sabia.
- Mam�. - Especialmente fuerte.
844
01:31:27,843 --> 01:31:30,043
Interrogatorio en Stresa
845
01:31:36,573 --> 01:31:38,053
Entiendo.
846
01:31:39,773 --> 01:31:42,804
- No, mam�, no. - Pronto vamos a
estar juntos de nuevo.
847
01:31:42,854 --> 01:31:46,643
- Quiero ir con ella. - Tranquilos,
volver�n pronto, ya lo ver�s.
848
01:31:48,143 --> 01:31:50,033
Los otros arriba.
849
01:32:24,853 --> 01:32:28,814
Desde Mil�n a Tur�n llegan rumores
sobre la actividad de grupos
850
01:32:28,854 --> 01:32:32,683
que intentan difundir una imagen
de derrota en los puestos fronterizos...
851
01:32:32,733 --> 01:32:36,684
...frente a las fuerzas leales
alrededor de Duce...
852
01:32:36,734 --> 01:32:39,454
...y a nuestro leal
aliado alem�n.
853
01:32:39,494 --> 01:32:44,044
Con todo esto van a conseguir que
resurja el fascismo revolucionario...
854
01:32:44,094 --> 01:32:46,445
...con medidas dr�sticas y decisivas.
855
01:32:56,414 --> 01:32:57,444
T�.
856
01:32:58,684 --> 01:33:00,084
T�.
857
01:33:02,094 --> 01:33:03,604
T�.
858
01:33:06,174 --> 01:33:07,153
Y t�.
859
01:33:07,213 --> 01:33:09,965
Coraje, mi amor, es nuestro
turno, tenemos que ir.
860
01:33:10,015 --> 01:33:14,205
Coraje, no haga eso.
Ya ver�s que todo saldr� bien.
861
01:33:14,505 --> 01:33:17,804
Interrogatorio en Baveno.
862
01:33:17,934 --> 01:33:19,645
S�, claro.
863
01:33:21,005 --> 01:33:23,315
Ven, querido. Ap�yate en m�.
864
01:33:37,215 --> 01:33:39,674
Est� bien, ni�os.
Todo est� bien.
865
01:33:44,175 --> 01:33:45,275
Subir.
866
01:33:48,204 --> 01:33:50,205
- Julien, mi amor.
- Noa.
867
01:33:55,645 --> 01:33:58,646
- �Como lo hiciste?
- S�lo tenemos un minuto.
868
01:33:59,325 --> 01:34:02,685
Para verte tuve que darle
el reloj de mi abuelo al sargento.
869
01:34:02,725 --> 01:34:05,325
- Me ha dicho que ahora sabe lo
que les interesa. - Pero, �crees...
870
01:34:05,365 --> 01:34:07,925
- Y que nos dejar�n ir.
S�, lo har�n.
871
01:34:07,965 --> 01:34:11,675
Despu�s de interrogarnos
a todos nos liberar ar�n. �entiendes?
872
01:34:12,005 --> 01:34:17,605
- Tienes que creerme. - Voy a esperarte
aqu�, Julien. Voy a esperar aqu�.
873
01:34:17,646 --> 01:34:21,326
No, nos vamos, a Suiza.
�No ves lo cerca que est�?
874
01:34:21,366 --> 01:34:24,806
Tan pronto como sea posible.
En un d�a o dos.
875
01:34:25,847 --> 01:34:30,556
- Vamos a ser libres, Noa. Libres.
- �Lo dices de verdad?
876
01:34:30,605 --> 01:34:37,526
S�, siempre vamos a estar juntos,
nunca te dejar�. Te amo, mi amor.
877
01:34:59,047 --> 01:35:02,167
Gu�rdala, me la dar�s
cuando nos volvamos a ver.
878
01:35:26,966 --> 01:35:30,847
Abuelo, recemos juntos.
879
01:35:57,347 --> 01:35:59,047
�No estamos cerca de la costa?
880
01:35:59,147 --> 01:36:02,348
�No, aqu� es profundo!
881
01:36:09,747 --> 01:36:10,847
�Venga!
882
01:36:11,727 --> 01:36:13,397
Interrogatorio.
883
01:36:18,327 --> 01:36:20,367
Interrogatorio.
884
01:36:24,368 --> 01:36:26,437
�Abuelo!
885
01:36:56,038 --> 01:36:58,538
�Hay un barco para ustedes, vamos!
886
01:37:07,338 --> 01:37:08,339
�Vamos!
887
01:37:15,238 --> 01:37:17,339
Un barco en el lago.
888
01:37:32,129 --> 01:37:34,478
�Piensa irse de esa manera?
889
01:37:35,849 --> 01:37:37,648
�Sin dar nada?
890
01:37:37,928 --> 01:37:41,840
Pero �qu� podemos dar?
No tenemos nada.
891
01:37:42,209 --> 01:37:46,089
De la nada no consigues nada.
892
01:37:53,449 --> 01:37:54,849
�Eso es todo?
893
01:37:55,728 --> 01:37:59,638
- Es todo lo que tenemos.
- Vete. Vete.
894
01:38:02,049 --> 01:38:04,199
Ve, Julien.
895
01:38:21,330 --> 01:38:23,919
Julien, �corre! �corre!
896
01:38:26,929 --> 01:38:28,759
Abuelo.
897
01:39:15,070 --> 01:39:16,150
�Mierda!
898
01:39:17,650 --> 01:39:18,351
D�jalo.
899
01:39:19,250 --> 01:39:20,651
Todos a los botes.
900
01:39:31,750 --> 01:39:32,650
�R�pido!
901
01:39:47,561 --> 01:39:49,000
Por aqu�.
902
01:39:52,011 --> 01:39:55,361
- Cuidado.
- Vamos. - �Vamos!
903
01:40:08,570 --> 01:40:10,000
Vamos.
904
01:40:11,090 --> 01:40:13,201
- Dame la mano, Marcel.
- S�.
905
01:40:23,492 --> 01:40:27,192
Has hecho todo lo posible.
No pod�as hacer m�s.
906
01:40:28,732 --> 01:40:30,242
Vamos.
907
01:40:39,720 --> 01:40:44,430
- George. - �C�mo est� el lago?
- Patrullan en diferentes momentos.
908
01:40:45,402 --> 01:40:47,082
Ven.
909
01:40:51,522 --> 01:40:52,842
Vamos.
910
01:41:10,351 --> 01:41:11,342
Todo est� bien.
911
01:41:13,651 --> 01:41:14,751
Bien.
912
01:41:14,851 --> 01:41:16,951
�Cel�bralo con los hombres!
913
01:41:19,053 --> 01:41:20,352
�A qu� esperas!
914
01:41:22,002 --> 01:41:23,562
�Tepper!
915
01:41:25,562 --> 01:41:29,063
No beb�is demasiado, ma�ana
comenzaremos a las 6.
916
01:41:30,563 --> 01:41:31,862
�Ma�ana a las 6 en punto!
917
01:41:56,523 --> 01:41:59,122
- �C�mo es Suiza?
- Es hermosa.
918
01:41:59,763 --> 01:42:04,714
Ya ver�s, pronto estaremos en
aguas territoriales de Suiza.
919
01:42:06,363 --> 01:42:08,673
- �Qu� fue eso?
- �Que fue eso?
920
01:42:08,963 --> 01:42:10,363
�Qu� fue eso?
921
01:42:11,042 --> 01:42:13,803
- No asomes, Noa.
- Me pareci� ver algo en el agua.
922
01:42:13,843 --> 01:42:16,923
- �Qu� podr�a ser? - �D�nde?
- Yo no s� de d�nde, pero hay algo.
923
01:42:16,962 --> 01:42:20,002
- Gira el barco, �verdad?
No lo s�. - �Silencio! - Vi algo.
924
01:42:20,042 --> 01:42:23,483
- Volvamos. - �C�llate!
- Gira el barco. - �C�llate, c�llate!
925
01:42:23,523 --> 01:42:25,723
- Est� oscuro, pero te juro que...
- �Shh!
926
01:42:35,683 --> 01:42:37,243
�O�s algo?
927
01:42:39,724 --> 01:42:41,074
Vamos.
928
01:42:41,403 --> 01:42:44,443
�Vamos, vamos!
�Vamos, vamos!
929
01:42:47,643 --> 01:42:50,633
No hagas eso, querida.
C�lmate por favor.
930
01:42:55,443 --> 01:42:57,114
Noa.
931
01:43:01,263 --> 01:43:03,474
�Erika!
932
01:43:08,585 --> 01:43:11,584
Erika, �d�nde te escondes?
933
01:43:32,364 --> 01:43:34,064
�Quieres jugar?
934
01:43:53,844 --> 01:43:55,194
No.
935
01:43:55,364 --> 01:43:56,324
�No!
936
01:44:26,524 --> 01:44:27,754
Erika
937
01:44:32,524 --> 01:44:34,165
Erika.
938
01:44:34,765 --> 01:44:36,355
Aqu�.
939
01:44:46,366 --> 01:44:47,955
Erika
940
01:44:52,855 --> 01:44:54,656
�Abre?
941
01:44:57,355 --> 01:44:58,755
�Abre?
942
01:45:00,955 --> 01:45:03,555
�C�mo te sientes encerrado?
943
01:45:09,155 --> 01:45:10,755
�Abre inmediatamente!
944
01:45:11,765 --> 01:45:13,365
�Asesino!
945
01:45:15,766 --> 01:45:17,866
�Asesino! �Cobarde!
946
01:45:18,566 --> 01:45:20,466
�C�llate!
947
01:45:22,466 --> 01:45:23,666
�Abre inmediatamente!
948
01:45:35,766 --> 01:45:38,165
�Cre�as que pod�amos estar juntos?
949
01:45:41,366 --> 01:45:42,966
�T� y yo?
950
01:45:43,666 --> 01:45:46,566
�Gusano!
951
01:45:48,466 --> 01:45:50,467
�Est�s muerta!
952
01:45:50,567 --> 01:45:53,066
T� y tu familia.
953
01:45:54,967 --> 01:45:56,767
Ahora tienes miedo
954
01:45:58,367 --> 01:46:00,366
Ahora ya sabes lo que han sentido
955
01:46:02,076 --> 01:46:06,376
las miles de personas que has
matado, masacrado.
956
01:46:07,776 --> 01:46:10,276
�Eres tan vil!
957
01:46:11,877 --> 01:46:13,677
Pero has perdido.
958
01:46:19,477 --> 01:46:21,277
No has entendido nada.
959
01:46:21,576 --> 01:46:23,477
Ya hemos ganado.
960
01:46:24,877 --> 01:46:26,777
�Dispara perra jud�a!
961
01:46:29,577 --> 01:46:31,677
No te hagas ilusiones.
962
01:46:33,976 --> 01:46:35,177
�Asesino!
963
01:46:36,677 --> 01:46:38,177
Deber�a matarte
964
01:46:40,977 --> 01:46:45,277
pero prefiero que veas con tus
propios ojos el fin y luego matarte.
965
01:47:04,077 --> 01:47:06,677
�Est�s muerta! �Est�s muerta!
966
01:47:10,277 --> 01:47:14,277
�Abre!... �Abre!
967
01:49:50,850 --> 01:49:54,289
El 4 de julio de 1968, el Tribunal de lo
Penal de Osnabr�ck en Alemania
968
01:49:54,489 --> 01:49:57,289
condena a los cinco acusados de la masacre
del Hotel Meina a tres cadenas perpetuas
969
01:49:57,499 --> 01:49:59,489
y dos condenas de tres a�os.
970
01:49:59,689 --> 01:50:02,290
El 2 de abril 1970 el Tribunal
de Apelaci�n de Berl�n,
971
01:50:02,490 --> 01:50:05,290
anul� todas las condenas anteriores
con esta sencilla raz�n:
972
01:50:05,590 --> 01:50:07,420
los cr�menes deben
considerarse prescritos.
74124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.