All language subtitles for Good Trouble S05E16 1080p WEB h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,169 So let's look for this lipstick. 2 00:00:02,169 --> 00:00:03,170 Check Mariana's nightstand. 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,507 Did you find anything? 4 00:00:08,008 --> 00:00:08,884 Nope. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,345 MALIKA: Wait, are-- are you sure you want that? 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,679 It's, like, your third drink. 7 00:00:12,679 --> 00:00:15,807 I didn't move into the Coterie to be micromanaged 8 00:00:15,807 --> 00:00:16,975 or watched by you, 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,018 so back off! 10 00:00:18,018 --> 00:00:19,603 How's parenting going? 11 00:00:19,603 --> 00:00:22,397 It takes a village, and we definitely have one. 12 00:00:22,397 --> 00:00:23,857 I haven't really had the time 13 00:00:23,857 --> 00:00:27,736 to think about all that being a trans-parent means. 14 00:00:27,736 --> 00:00:29,321 I think you know I still love you. 15 00:00:29,321 --> 00:00:31,073 I think you still have feelings for me. 16 00:00:31,073 --> 00:00:32,783 Can I think about it? 17 00:00:32,783 --> 00:00:34,326 The bad dream that I had, 18 00:00:34,326 --> 00:00:36,328 I thought Silas was in my loft. 19 00:00:36,328 --> 00:00:39,081 I might've imagined that he was there. 20 00:00:39,081 --> 00:00:40,290 (knock on window) 21 00:00:41,583 --> 00:00:42,542 JOAQUIN: Where does that lead? 22 00:00:42,542 --> 00:00:43,961 Just to our fire escape. 23 00:00:44,711 --> 00:00:45,963 JOAQUIN: Any cameras out there? 24 00:00:45,963 --> 00:00:46,672 KELLY: Nope. 25 00:00:48,423 --> 00:00:50,008 VIV: That's a hit. 26 00:00:50,008 --> 00:00:52,594 Gary Brecker aka Silas Thompson was definitely here. 27 00:01:01,353 --> 00:01:02,312 Good morning. 28 00:01:03,021 --> 00:01:03,730 Good morning. 29 00:01:11,154 --> 00:01:11,947 Um... 30 00:01:12,739 --> 00:01:14,032 Listen, I need to tell you something. 31 00:01:17,786 --> 00:01:22,082 I have proof that Silas was here in the Coterie 32 00:01:22,749 --> 00:01:25,043 and... in your loft. 33 00:01:30,090 --> 00:01:30,966 Hello, Mariana. 34 00:01:37,139 --> 00:01:37,973 CALLIE: Silas was here? 35 00:01:43,562 --> 00:01:44,521 In your loft? 36 00:01:46,606 --> 00:01:49,318 (tense music playing) 37 00:01:53,447 --> 00:01:56,658 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa-pa ♪ 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 ♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ♪ 39 00:02:01,663 --> 00:02:04,875 ♪ Then we'll find our peace of mind ♪ 40 00:02:04,875 --> 00:02:06,209 ♪ You and me, Bel Ami ♪ 41 00:02:07,586 --> 00:02:12,966 ♪ Pa-pa-pa, pa-paaa ♪ 42 00:02:13,508 --> 00:02:15,302 CALLIE: Okay, so you had an anxiety attack, 43 00:02:15,302 --> 00:02:18,305 and you thought you just imagined Silas being in your loft? 44 00:02:20,390 --> 00:02:22,601 I was imagining other things too. 45 00:02:31,068 --> 00:02:32,194 Why didn't you tell me? 46 00:02:33,403 --> 00:02:34,863 Because you're here for work. 47 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 You're-- You're busy. 48 00:02:37,366 --> 00:02:38,700 I knew you would just worry 49 00:02:38,700 --> 00:02:40,577 and tell me to go to therapy, which I am. 50 00:02:43,372 --> 00:02:44,998 We need to take that evidence to the police 51 00:02:44,998 --> 00:02:46,875 and try to get them to press charges. 52 00:02:46,875 --> 00:02:48,960 Yeah. Yeah, maybe I can get 53 00:02:48,960 --> 00:02:50,629 the detective handling Evan's shooting case 54 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 to help us. 55 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 (echoing) ...shooting case to help us. 56 00:02:56,843 --> 00:02:59,179 SILAS: So many suffer from being abandoned by a parent, 57 00:03:00,639 --> 00:03:03,725 like you must have felt, by your birth mother. 58 00:03:04,643 --> 00:03:05,977 (breathing heavily) Wait, he... 59 00:03:06,978 --> 00:03:10,607 He knew about-- about me and Jesus 60 00:03:10,607 --> 00:03:12,609 and... about Anna using drugs 61 00:03:12,609 --> 00:03:13,985 and-- and then, how she left us. 62 00:03:13,985 --> 00:03:15,445 Ho-- How did he know all of that? 63 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 Hey, hey. It's okay, it's okay. 64 00:03:16,738 --> 00:03:18,323 Mariana, just breathe, all right? I'm here. 65 00:03:18,323 --> 00:03:19,574 MARIANA: Wait-- No-- Excuse me. 66 00:03:19,574 --> 00:03:22,411 (Mariana breathing heavily) 67 00:03:31,461 --> 00:03:32,671 What is that? 68 00:03:33,964 --> 00:03:36,883 Um, my-- my therapist prescribed them for anxiety. 69 00:03:36,883 --> 00:03:38,343 I haven't taken any yet, but-- 70 00:03:38,343 --> 00:03:39,302 It's okay. You should take them. 71 00:03:45,392 --> 00:03:46,977 (softly) Here. 72 00:03:46,977 --> 00:03:48,520 -I got you. -Thank you. 73 00:03:48,520 --> 00:03:50,480 (Mariana breathing heavily) 74 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 Hey. Hey, hey, breathe. 75 00:03:52,482 --> 00:03:55,944 (both exhaling deeply) 76 00:03:55,944 --> 00:03:57,863 You are okay, all right? 77 00:03:58,947 --> 00:03:59,990 We are gonna make sure 78 00:03:59,990 --> 00:04:01,450 that Silas never comes near you again. 79 00:04:02,367 --> 00:04:04,244 I promise. Okay? 80 00:04:06,288 --> 00:04:08,373 You're all right. You're okay. 81 00:04:11,084 --> 00:04:12,169 (phone chimes) 82 00:04:18,425 --> 00:04:22,846 Hey, so... my friends wanna meet up at Douro tonight. 83 00:04:24,097 --> 00:04:25,182 That sounds fun. 84 00:04:25,182 --> 00:04:26,558 I mean, you should join us. 85 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 Dom's gonna be working, 86 00:04:27,601 --> 00:04:28,852 and the girls would love to see you. 87 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 I mean, no pressure at all. 88 00:04:32,230 --> 00:04:34,191 Yeah, I know, Malika. It's okay. 89 00:04:34,191 --> 00:04:35,567 You don't have to walk on eggshells. 90 00:04:37,903 --> 00:04:38,904 I appreciate the invite though. 91 00:04:40,113 --> 00:04:41,573 But I'm just gonna kick it here after work. 92 00:04:42,157 --> 00:04:43,116 Yeah. Cool. 93 00:04:56,338 --> 00:04:57,297 Thanks for meeting me. 94 00:04:58,548 --> 00:04:59,925 You look good. 95 00:04:59,925 --> 00:05:00,884 How are you? 96 00:05:02,761 --> 00:05:04,221 I'm great. 97 00:05:04,221 --> 00:05:06,598 Or better actually. (chuckling) 98 00:05:07,432 --> 00:05:09,851 Um, I just completed an intensive 99 00:05:09,851 --> 00:05:11,228 in-patient therapy program. 100 00:05:11,937 --> 00:05:13,230 -Really? -Yeah. 101 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 Unpacking my attachment issues, 102 00:05:16,191 --> 00:05:17,651 mostly with my parents. 103 00:05:18,652 --> 00:05:20,654 I-- I still have a lot of work to do. 104 00:05:20,654 --> 00:05:23,240 But I got a job as a receptionist, 105 00:05:23,240 --> 00:05:25,408 and I'm training to teach yoga, so-- 106 00:05:25,408 --> 00:05:26,576 Isabella, that's amazing. 107 00:05:27,452 --> 00:05:28,537 Yeah. 108 00:05:30,080 --> 00:05:31,206 Um... 109 00:05:33,834 --> 00:05:34,584 How's Lyric? 110 00:05:36,836 --> 00:05:38,797 She's a ball of joy. 111 00:05:39,506 --> 00:05:40,882 Like, seriously, so sweet. 112 00:05:48,139 --> 00:05:51,184 Giving her up was the hardest thing I've ever had to do. 113 00:05:53,603 --> 00:05:54,688 I know. 114 00:05:57,816 --> 00:06:01,611 I'm sorry for taking her when I got scared 115 00:06:01,611 --> 00:06:04,906 and... God, for that emotional rollercoaster 116 00:06:04,906 --> 00:06:06,324 I put you through when we were together. You-- 117 00:06:08,535 --> 00:06:11,913 You were always so kind and patient with me. 118 00:06:13,206 --> 00:06:14,165 Hey, it's okay. 119 00:06:15,667 --> 00:06:16,918 We had our good times too. 120 00:06:27,721 --> 00:06:29,973 There's actually something else that I wanted to ask you, 121 00:06:29,973 --> 00:06:32,559 but I-- I'm not sure how you're gonna respond. 122 00:06:37,105 --> 00:06:38,481 I was wondering how you would feel 123 00:06:38,481 --> 00:06:40,400 about me being part of Lyric's life. 124 00:06:43,445 --> 00:06:46,281 I'm not asking for custody or visitation rights 125 00:06:46,281 --> 00:06:47,782 or anything like that. 126 00:06:49,326 --> 00:06:50,744 Just the ability to see her 127 00:06:51,745 --> 00:06:52,996 every now and then maybe. 128 00:07:01,755 --> 00:07:04,215 (exhales) Look at us, getting the script in early. 129 00:07:04,215 --> 00:07:05,884 Wanna grab an early bite on the way home? 130 00:07:05,884 --> 00:07:07,469 Oh, I can't, it's laundry night. 131 00:07:08,178 --> 00:07:09,471 What am I? Chopped liver? 132 00:07:09,471 --> 00:07:11,514 Well, your house is in the exact opposite direction. 133 00:07:11,514 --> 00:07:13,350 Yeah, yeah, but my car goes both ways, you know? 134 00:07:13,350 --> 00:07:14,476 MORRIE: All right, well, you wanna get some Chinese? 135 00:07:14,476 --> 00:07:15,685 ALICE: See you tomorrow. 136 00:07:15,685 --> 00:07:18,688 Uh, uh, Alice, can I ask you something? 137 00:07:18,688 --> 00:07:20,857 Um, something personal? 138 00:07:21,650 --> 00:07:22,567 Of course. 139 00:07:26,488 --> 00:07:27,238 (door closes) 140 00:07:28,615 --> 00:07:32,160 Do you know where a man my age might go 141 00:07:32,160 --> 00:07:35,872 to meet... other men my age? 142 00:07:35,872 --> 00:07:39,959 Oh. Um, I hear volunteering is a good way for seniors to meet. 143 00:07:39,959 --> 00:07:42,170 Or lawn bowling. You know, but you have to wear all white. 144 00:07:42,170 --> 00:07:45,131 No, no, no. I don't mean men as friends. 145 00:07:45,131 --> 00:07:47,592 I mean men... to date. 146 00:07:48,093 --> 00:07:49,844 Oh. So you're asking for a friend. 147 00:07:51,304 --> 00:07:52,889 No, I'm asking for myself. 148 00:07:54,307 --> 00:07:57,560 ♪♪ 149 00:08:00,522 --> 00:08:01,272 For you? 150 00:08:02,565 --> 00:08:05,110 Are you saying you're bi? Curious? 151 00:08:05,110 --> 00:08:07,904 (chuckling) Well, I guess technically yes. 152 00:08:07,904 --> 00:08:11,408 But if I'm honest with myself, I think I've always been gay. 153 00:08:13,076 --> 00:08:15,328 But you've been married. Three times. 154 00:08:15,328 --> 00:08:16,871 Yeah. 155 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 What can I say? I'm not a quitter. 156 00:08:19,999 --> 00:08:22,836 Uh... Uh, things were so different when I was young. 157 00:08:22,836 --> 00:08:26,464 And I always tried to be what was considered "normal." 158 00:08:26,464 --> 00:08:30,135 But seeing how happy you are with Sumi 159 00:08:30,135 --> 00:08:33,263 and how out and proud you both are, it inspired me. 160 00:08:33,263 --> 00:08:34,013 And I thought... 161 00:08:36,015 --> 00:08:37,350 maybe it's not too late. 162 00:08:39,185 --> 00:08:41,688 Yeah. Well, the out and proud wasn't overnight. 163 00:08:41,688 --> 00:08:42,814 And it's never too late. 164 00:08:44,774 --> 00:08:47,360 I-- I-- I'm just tired of being lonely. 165 00:08:48,153 --> 00:08:49,362 I want to be my true self 166 00:08:50,321 --> 00:08:52,115 with someone I could really love 167 00:08:52,115 --> 00:08:54,659 and have all the feels, as they say. 168 00:08:56,619 --> 00:08:57,954 Wait, do Morrie and Murray know? 169 00:08:57,954 --> 00:09:00,040 No, no. And I don't want them to. 170 00:09:00,040 --> 00:09:02,333 Uh, I don't wanna lose them as friends. 171 00:09:02,333 --> 00:09:04,127 Morty, I'm sure you won't lose them as friends. 172 00:09:04,127 --> 00:09:06,129 No, it's gonna complicate things. 173 00:09:06,129 --> 00:09:09,007 The dynamic we have, it-- it works. 174 00:09:09,007 --> 00:09:10,300 So... 175 00:09:10,300 --> 00:09:11,843 please don't tell 'em, okay? 176 00:09:11,843 --> 00:09:13,428 Okay. You have my word. 177 00:09:18,308 --> 00:09:19,768 (Spencer sighs) 178 00:09:20,685 --> 00:09:24,230 So, uh, this will be the first of three home visits 179 00:09:24,230 --> 00:09:26,066 before your home study will be complete, 180 00:09:26,066 --> 00:09:28,276 and your application 181 00:09:28,276 --> 00:09:30,236 and our recommendation for approval goes to the court 182 00:09:30,236 --> 00:09:33,072 to consider your legal adoption of Lyric. 183 00:09:34,657 --> 00:09:36,785 We are so excited to get the process going. 184 00:09:38,036 --> 00:09:41,414 Okay, uh, so why don't we start with medical histories. 185 00:09:43,082 --> 00:09:46,377 It says here that you began transitioning six years ago, Jazmin? 186 00:09:48,213 --> 00:09:50,465 Um, yes, that's right. 187 00:09:52,675 --> 00:09:55,428 Yeah, I'm-- I'm so curious. 188 00:09:55,428 --> 00:09:57,347 Did-- Did you always think you were a girl? 189 00:09:59,182 --> 00:10:02,477 Yes, I always knew I was a girl since I was really young. 190 00:10:03,436 --> 00:10:05,730 But I tried to suppress those feelings for a long time. 191 00:10:07,065 --> 00:10:08,650 And how do you think the trauma of transitioning 192 00:10:08,650 --> 00:10:09,901 will affect how you parent? 193 00:10:13,988 --> 00:10:16,950 My transition wasn't a trauma. 194 00:10:16,950 --> 00:10:19,035 I am so much happier 195 00:10:19,035 --> 00:10:22,080 and... more of myself than I've ever been. 196 00:10:23,289 --> 00:10:24,082 Okay. 197 00:10:24,999 --> 00:10:29,671 Uh, so, Spencer, do you identify as gay? 198 00:10:31,464 --> 00:10:35,426 No. I'm a heterosexual man married to a heterosexual woman. 199 00:10:35,426 --> 00:10:38,054 Well, then, you know, that leads me to my next question. 200 00:10:38,054 --> 00:10:40,014 Are you satisfied with your sex life? 201 00:10:41,140 --> 00:10:43,101 -Yes. -I'm so sorry... 202 00:10:44,310 --> 00:10:46,771 what does that have to do with our ability to be parents? 203 00:10:46,771 --> 00:10:48,940 Just wanna make sure your marriage is strong. 204 00:10:48,940 --> 00:10:51,818 Especially considering the extra challenges you face. 205 00:10:53,152 --> 00:10:55,446 Spencer, how do your friends and family feel 206 00:10:55,446 --> 00:10:58,074 about you being, uh, married to a transgender woman? 207 00:10:58,074 --> 00:10:59,450 They're supportive. 208 00:10:59,450 --> 00:11:01,452 Really? Everyone? 209 00:11:01,452 --> 00:11:02,620 Yes. 210 00:11:02,620 --> 00:11:03,788 Oh, nice. 211 00:11:11,296 --> 00:11:13,256 Who dusted for these prints and did this report? 212 00:11:13,965 --> 00:11:15,425 Uh, it's a friend of mine. 213 00:11:15,425 --> 00:11:17,510 She works in LAPD's Forensic Science Division. 214 00:11:17,510 --> 00:11:18,511 She just did me a favor. 215 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 A favor? 216 00:11:20,680 --> 00:11:22,390 So this isn't even official? 217 00:11:22,390 --> 00:11:23,975 Well, no, but it-- it proves 218 00:11:23,975 --> 00:11:26,436 that Silas Thompson broke and entered into the Coterie. 219 00:11:26,436 --> 00:11:28,354 Nothing's missing and no one was hurt. 220 00:11:28,354 --> 00:11:29,814 You'll be hard-pressed 221 00:11:29,814 --> 00:11:32,233 to get LAPD involvement under the circumstances. 222 00:11:32,233 --> 00:11:33,735 The circumstances we've got 223 00:11:33,735 --> 00:11:36,196 are a predator with a prior criminal history 224 00:11:36,196 --> 00:11:38,364 committing felony burglary, aggravated trespass, 225 00:11:38,364 --> 00:11:39,657 and felony stalking. 226 00:11:39,657 --> 00:11:40,575 Yeah, exactly. 227 00:11:40,575 --> 00:11:41,826 And since you already know 228 00:11:41,826 --> 00:11:42,952 what happened at the farm, 229 00:11:42,952 --> 00:11:45,663 maybe you can help us explain to the LAPD 230 00:11:45,663 --> 00:11:47,457 -the situation. -Silas is a convicted felon, 231 00:11:47,457 --> 00:11:48,958 clearly trying to harass my sister, 232 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 who is a state's witness 233 00:11:50,543 --> 00:11:52,795 in an active attempted murder case. 234 00:11:52,795 --> 00:11:54,464 We have a confession from Adam Miller. 235 00:11:54,464 --> 00:11:56,257 Silas wasn't charged in that. 236 00:11:57,300 --> 00:11:59,260 What reason does he have to harass your sister? 237 00:12:02,639 --> 00:12:03,473 Uh, because... 238 00:12:05,600 --> 00:12:08,937 Because he-- he knows that we're looking at him 239 00:12:08,937 --> 00:12:11,230 in the disappearance of a girl who used to live at the farm. 240 00:12:11,230 --> 00:12:12,732 Madison McClain. I talked to you about her already. 241 00:12:12,732 --> 00:12:14,901 -Right. And how's that going? -JOAQUIN: It's going slow. 242 00:12:14,901 --> 00:12:16,152 But Adam knows something. 243 00:12:16,152 --> 00:12:17,570 It's just Silas doesn't want him talking. 244 00:12:17,570 --> 00:12:18,905 Look, the best you can do 245 00:12:18,905 --> 00:12:20,531 is file a request for a civil restraining order. 246 00:12:20,531 --> 00:12:21,449 That's it? 247 00:12:22,533 --> 00:12:25,119 When-- When are you gonna do something about Silas? 248 00:12:25,119 --> 00:12:26,871 When another girl goes missing 249 00:12:26,871 --> 00:12:28,748 or someone else gets shot or even killed next time? 250 00:12:28,748 --> 00:12:29,958 Until you bring me some evidence 251 00:12:29,958 --> 00:12:32,460 that's not tainted by amateur fingerprinting, 252 00:12:32,460 --> 00:12:33,670 there's nothing I can do. 253 00:12:38,341 --> 00:12:39,217 (elevator dings) 254 00:12:41,511 --> 00:12:46,099 (elevator door opens, closes) 255 00:12:47,850 --> 00:12:49,978 Like, Lika, you know my game be tight. 256 00:12:49,978 --> 00:12:52,397 I don't know, my mojo was off that night, okay? 257 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 But hold on, hold on, hold on. 258 00:12:54,023 --> 00:12:55,274 Speaking of game, 259 00:12:55,274 --> 00:12:56,901 uh, so what's going on with you now, huh? 260 00:12:56,901 --> 00:12:58,569 Are you all in on the ladies? 261 00:12:59,529 --> 00:13:01,823 Uh, I'm in the dugout, 262 00:13:01,823 --> 00:13:03,491 not playing the field at all. 263 00:13:03,491 --> 00:13:04,409 Okay. 264 00:13:06,327 --> 00:13:07,370 But... 265 00:13:09,038 --> 00:13:10,999 Isaac is staying with me. 266 00:13:10,999 --> 00:13:12,667 I'm sor-- I'm-- 267 00:13:12,667 --> 00:13:16,212 I'm sorry, what do you mean, Isaac is staying with you? 268 00:13:16,212 --> 00:13:18,631 Yeah, uh, talk about burying the lead. 269 00:13:18,631 --> 00:13:19,924 Y'all not back together? 270 00:13:19,924 --> 00:13:21,467 TOLU: Because that is a slippery slope-- 271 00:13:21,467 --> 00:13:24,721 No! We are not back together. 272 00:13:24,721 --> 00:13:26,639 I am crashing in Mariana's loft. 273 00:13:26,639 --> 00:13:29,267 It's just for a few weeks until he gets back up on his feet. 274 00:13:29,267 --> 00:13:32,145 And he's just been going through some emotional stuff, 275 00:13:32,145 --> 00:13:33,646 and I wanted to be there for him. 276 00:13:33,646 --> 00:13:35,606 YARI: Oh, well, you know what? I'm proud of you, Lika. 277 00:13:35,606 --> 00:13:36,399 Good for you. 278 00:13:42,155 --> 00:13:46,784 Okay, so what was that longing look about? 279 00:13:46,784 --> 00:13:50,955 Yeah, does she know that your ex is staying in your itty-bitty bed? 280 00:13:50,955 --> 00:13:52,498 She does. 281 00:13:52,498 --> 00:13:53,541 And... 282 00:13:55,334 --> 00:13:56,586 I don't know. 283 00:13:56,586 --> 00:13:59,797 I kinda called her out for friend-zoning me 284 00:13:59,797 --> 00:14:04,594 because maybe she's afraid to get what she really wants. 285 00:14:04,594 --> 00:14:06,095 -Oh, I know that's right. -You know what? 286 00:14:06,095 --> 00:14:08,014 I'm proud of you, Lika. Good girl. 287 00:14:08,014 --> 00:14:08,890 Now what does she say? 288 00:14:09,807 --> 00:14:11,142 That she would think about it. 289 00:14:11,142 --> 00:14:12,602 Okay, so not a no. 290 00:14:12,602 --> 00:14:14,604 So we still in play, it's good. 291 00:14:14,604 --> 00:14:17,815 Hey. I get off at 10:00. Could we talk then? 292 00:14:18,441 --> 00:14:20,359 Of course. I'd love to. 293 00:14:21,694 --> 00:14:23,196 -Hi. -Hi. 294 00:14:24,447 --> 00:14:27,325 Ooh, I like her. (chuckles) 295 00:14:27,325 --> 00:14:29,827 Looks like Miss Angelica's done thinking about it. 296 00:14:29,827 --> 00:14:32,663 ♪ Hey, it's on and poppin' tonight ♪ 297 00:14:32,663 --> 00:14:34,082 (all laughing) 298 00:14:38,753 --> 00:14:40,213 CALLIE: Here's the restraining order. 299 00:14:40,963 --> 00:14:42,256 Just take a look before I file it. 300 00:14:46,177 --> 00:14:46,928 Thank you. 301 00:14:49,347 --> 00:14:51,140 So what's the deal with this, um... 302 00:14:51,140 --> 00:14:53,518 this missing girl that you're looking for? 303 00:14:55,978 --> 00:14:59,732 Uh, she lived with, uh, Silas on the farm for a year. 304 00:15:01,442 --> 00:15:04,153 One day she called her parents and said she was leaving, 305 00:15:04,153 --> 00:15:05,613 and they never heard from her again. 306 00:15:06,405 --> 00:15:08,116 So they asked me if I could look for their daughter 307 00:15:08,116 --> 00:15:09,951 'cause the police obviously don't give a shit. 308 00:15:09,951 --> 00:15:11,327 They asked you to look for her? 309 00:15:13,204 --> 00:15:14,330 Yeah. 310 00:15:14,330 --> 00:15:16,374 And so why did you say "we" earlier? 311 00:15:19,335 --> 00:15:21,170 Mariana, are you involved in this? 312 00:15:24,090 --> 00:15:25,550 I was-- 313 00:15:25,550 --> 00:15:27,468 So this is why Silas is showing up in your loft? 314 00:15:27,468 --> 00:15:29,512 'Cause you two won't stop kicking the hornet's nest. 315 00:15:30,346 --> 00:15:31,722 Why do you keep roping my sister 316 00:15:31,722 --> 00:15:33,099 into these dangerous situations? 317 00:15:33,099 --> 00:15:35,309 I can't control her actions any more than you can. 318 00:15:35,309 --> 00:15:37,645 Well, you can keep your amateur detective business to yourself! 319 00:15:37,645 --> 00:15:39,313 Okay, can-- can you please stop 320 00:15:39,313 --> 00:15:41,482 talking about me like I'm not here? 321 00:15:41,482 --> 00:15:44,152 Silas is responsible for Evan getting shot. 322 00:15:44,152 --> 00:15:46,779 I couldn't just stand by while he got away with it. 323 00:15:46,779 --> 00:15:48,322 He needs to be held accountable. 324 00:15:48,322 --> 00:15:49,157 (man clearing throat) 325 00:15:53,119 --> 00:15:53,911 Evan. 326 00:15:54,537 --> 00:15:55,496 What are you doing here? 327 00:15:56,914 --> 00:15:59,792 You didn't come in today, and I-- 328 00:15:59,792 --> 00:16:01,252 You need to sign these. 329 00:16:05,131 --> 00:16:06,549 This is Joaquin. 330 00:16:07,550 --> 00:16:09,135 You went to the farm with him to look for me. 331 00:16:15,183 --> 00:16:17,185 And this is my sister, Callie. 332 00:16:18,644 --> 00:16:19,812 Have we met before? 333 00:16:20,605 --> 00:16:21,772 Yes. 334 00:16:24,233 --> 00:16:25,568 I'm sorry, I-- I don't remember. 335 00:16:27,445 --> 00:16:28,654 It's okay. 336 00:16:33,784 --> 00:16:35,620 Uh, come on. Let me sign those papers. 337 00:16:56,641 --> 00:16:59,268 Yeah, you didn't need to bring these. 338 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 You could've just emailed them. 339 00:17:02,438 --> 00:17:03,397 It was on the way home. 340 00:17:14,992 --> 00:17:16,410 So who was that person you were talking about? 341 00:17:18,704 --> 00:17:21,040 The man responsible for me getting shot. 342 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 Silas. 343 00:17:26,420 --> 00:17:30,258 The man who shot you, Adam, worked for him. 344 00:17:34,595 --> 00:17:36,347 I don't need you to avenge me, Mariana. 345 00:17:38,349 --> 00:17:40,851 Especially not with a man who seems so dangerous. 346 00:17:42,019 --> 00:17:43,437 You need to be safe. 347 00:17:46,482 --> 00:17:48,985 Hey, I need you to be safe. 348 00:17:55,700 --> 00:17:56,826 For the company and, uh... 349 00:17:58,244 --> 00:17:59,078 your family. 350 00:18:00,246 --> 00:18:02,331 I never wanna be responsible for any harm coming to you. 351 00:18:06,544 --> 00:18:10,006 Uh, well, thank you for bringing these by. 352 00:18:13,676 --> 00:18:15,011 Hope to see you at work tomorrow. 353 00:18:16,012 --> 00:18:16,762 You will. 354 00:18:29,191 --> 00:18:31,319 (loud music playing) 355 00:18:31,319 --> 00:18:33,654 Where did you hear about this place again? 356 00:18:33,654 --> 00:18:36,407 I've been here with friends, mature, gay friends. 357 00:18:37,533 --> 00:18:40,411 (music continues playing) 358 00:18:50,630 --> 00:18:52,882 Look at that man's... talent. 359 00:18:55,468 --> 00:18:57,219 Makes me kind of regret 360 00:18:57,219 --> 00:18:59,013 not working out in the past three decades. 361 00:18:59,013 --> 00:19:00,556 Tell me about it. 362 00:19:02,058 --> 00:19:05,853 Ooh, everyone here is so young and buff and half-naked. 363 00:19:05,853 --> 00:19:07,605 I'm-- (chuckles awkwardly) I'm overdressed. 364 00:19:07,605 --> 00:19:09,231 -Oh! -The clothes are coming off. 365 00:19:09,231 --> 00:19:11,317 Hi. Is-- Is that real? 366 00:19:12,068 --> 00:19:13,861 SUMI: You can go ask him. 367 00:19:13,861 --> 00:19:15,863 -I'll take it off. Help me. -Okay. 368 00:19:15,863 --> 00:19:17,114 -The vest? -Yes, the vest. 369 00:19:17,114 --> 00:19:18,574 -ALICE: You sure? -MORTY: Yes. Yeah. 370 00:19:19,950 --> 00:19:23,829 Are you sure this is a-- a place for men my age? 371 00:19:23,829 --> 00:19:26,374 Yes. There's some older gentlemen here too. 372 00:19:26,374 --> 00:19:27,958 MORTY: Oh, I don't look good in leather. 373 00:19:27,958 --> 00:19:29,377 It's very unforgiving. 374 00:19:29,377 --> 00:19:30,628 Morty, you just need to get a drink 375 00:19:30,628 --> 00:19:31,921 so you can relax. 376 00:19:35,132 --> 00:19:37,676 That could be you after some shots. 377 00:19:37,676 --> 00:19:40,221 (chuckling) Oh, okay. 378 00:19:40,221 --> 00:19:42,640 All right, liquid courage. Good idea. 379 00:19:42,640 --> 00:19:45,267 Uh-uh-uh-uh. This way. 380 00:19:46,185 --> 00:19:49,146 ♪♪ 381 00:19:58,114 --> 00:19:58,989 Absolutely not. 382 00:20:01,659 --> 00:20:03,661 Isabella relinquished her parental rights, 383 00:20:03,661 --> 00:20:05,871 and she cannot just change her mind again. 384 00:20:05,871 --> 00:20:08,207 She's not changing her mind. 385 00:20:08,207 --> 00:20:10,668 I mean-- And I don't see the harm in letting her see Lyric. 386 00:20:10,668 --> 00:20:13,129 Have you forgotten that she took off with Lyric 387 00:20:13,129 --> 00:20:14,714 for three days 388 00:20:14,714 --> 00:20:15,756 with no word at all? 389 00:20:17,007 --> 00:20:18,426 You give her an inch, 390 00:20:18,426 --> 00:20:20,302 and the next thing you know, she's suing us for custody. 391 00:20:20,302 --> 00:20:21,679 She won't do that. 392 00:20:22,763 --> 00:20:25,599 Gael, I love you, 393 00:20:25,599 --> 00:20:28,060 but sometimes you are so naive. 394 00:20:28,060 --> 00:20:30,563 Always willing to give everyone the benefit of the doubt, 395 00:20:30,563 --> 00:20:32,773 even when they don't deserve it. 396 00:20:32,773 --> 00:20:35,067 You know what? You are the one who gets screwed over. 397 00:20:40,906 --> 00:20:41,949 Hey, ladies. 398 00:20:41,949 --> 00:20:43,075 Hey, Dom. What's up, brother? 399 00:20:43,075 --> 00:20:44,493 DOM: Good to see you. 400 00:20:44,493 --> 00:20:47,079 Uh, is Kendy gonna be joining you all tonight? 401 00:20:47,079 --> 00:20:49,498 (laughs) I don't know. You-- You tell us. 402 00:20:51,584 --> 00:20:53,002 Why do you care if Kendy's coming? 403 00:20:53,002 --> 00:20:55,921 (scoffs) We're friends. Um... 404 00:20:55,921 --> 00:20:57,173 Another round? 405 00:20:57,173 --> 00:20:58,924 Yes, absolutely. Please make it strong. 406 00:20:58,924 --> 00:21:00,968 -TOLU: Keep 'em coming. -I'll get those drinks for you. 407 00:21:00,968 --> 00:21:02,553 (indistinct chatter) 408 00:21:02,553 --> 00:21:03,721 What's good, y'all? 409 00:21:03,721 --> 00:21:04,805 TOLU: Hey, King! 410 00:21:04,805 --> 00:21:06,348 -Look at who it is! -How you doing? 411 00:21:06,348 --> 00:21:08,517 I thought you were staying in. 412 00:21:08,517 --> 00:21:09,518 Yeah, just changed my mind. 413 00:21:09,518 --> 00:21:10,936 Decided to come out after all. 414 00:21:10,936 --> 00:21:12,897 If the invite still stands. 415 00:21:12,897 --> 00:21:14,482 Yeah. Of course, it does. 416 00:21:14,482 --> 00:21:15,566 (mouthing) Invite? 417 00:21:17,443 --> 00:21:18,611 Oh. 418 00:21:19,111 --> 00:21:20,654 Dom, what's up, man? 419 00:21:20,654 --> 00:21:21,947 What can I get you to drink? 420 00:21:21,947 --> 00:21:23,657 I'll just take a beer, whatever you got. 421 00:21:23,657 --> 00:21:24,742 -You got it. -Yeah. 422 00:21:25,534 --> 00:21:27,203 Um, don't worry, I'm just having one. 423 00:21:27,203 --> 00:21:28,370 Oh. Sure, whatever. 424 00:21:29,121 --> 00:21:29,997 Not up to me. 425 00:21:44,428 --> 00:21:47,348 (loud music playing) 426 00:21:47,932 --> 00:21:48,641 Are you okay? 427 00:21:49,475 --> 00:21:51,018 Yeah. No, I just-- 428 00:21:51,018 --> 00:21:52,561 (chuckling) I don't know how to be. 429 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 I-- I don't know if I'm supposed to, like, 430 00:21:55,898 --> 00:21:57,900 dress a certain way or something. 431 00:21:57,900 --> 00:22:00,444 Morty, that guy over there, 432 00:22:00,444 --> 00:22:01,987 not the leather one but the other guy. 433 00:22:03,781 --> 00:22:05,950 I think he's checking you out. 434 00:22:07,243 --> 00:22:08,410 (Morty chuckling) 435 00:22:08,410 --> 00:22:10,371 Oh, my God. He totally is! 436 00:22:10,371 --> 00:22:11,580 You should go talk to him. 437 00:22:11,580 --> 00:22:12,998 -Yeah? -ALICE: Yes! 438 00:22:13,707 --> 00:22:15,376 -No. -ALICE AND SUMI: Yes! 439 00:22:15,376 --> 00:22:18,295 (laughs) Okay, but first I'm gonna see a man about a horse. 440 00:22:18,295 --> 00:22:19,004 ALICE: Oh. 441 00:22:24,134 --> 00:22:25,094 Oh! 442 00:22:25,928 --> 00:22:27,805 ALICE: (chuckling) Nice work. 443 00:22:30,140 --> 00:22:31,100 I think he's warming up. 444 00:22:45,406 --> 00:22:48,242 (tense music echoing) 445 00:23:06,176 --> 00:23:07,177 We've got a runner. 446 00:23:13,601 --> 00:23:14,768 You okay? 447 00:23:15,644 --> 00:23:16,896 Yeah, I'm fine. 448 00:23:16,896 --> 00:23:17,896 I'm fine. 449 00:23:18,731 --> 00:23:19,481 Relax. 450 00:23:20,399 --> 00:23:21,275 It's nice to be out. 451 00:23:23,319 --> 00:23:24,528 I'm glad you made it. 452 00:23:24,528 --> 00:23:25,446 Thanks. 453 00:23:27,531 --> 00:23:29,116 So, Lika, listen, 454 00:23:29,116 --> 00:23:30,993 you didn't hear it from me, aight? 455 00:23:30,993 --> 00:23:35,122 So, your brother and Kendy aren't exactly just friends. 456 00:23:35,122 --> 00:23:36,707 (softly) What? 457 00:23:36,707 --> 00:23:40,127 Yeah, they more like friends with occasional benefits. 458 00:23:40,127 --> 00:23:42,922 (laughing) Wow! 459 00:23:42,922 --> 00:23:45,090 Okay, Dom. Where he at? 460 00:23:45,090 --> 00:23:46,759 -Did you know about this? -Um... 461 00:23:48,594 --> 00:23:50,512 Maybe. 462 00:23:50,512 --> 00:23:52,514 But I'm not responsible for Kendy's behavior. 463 00:23:52,514 --> 00:23:55,601 ISAAC: (laughing) Dommy-Dom. They're grown-grown. 464 00:23:55,601 --> 00:23:57,936 Friends with-- See, friends with benefits, 465 00:23:57,936 --> 00:24:00,773 see, that's something that we-- we've never tried. 466 00:24:00,773 --> 00:24:02,107 No, you're right. Never. 467 00:24:02,107 --> 00:24:03,609 -Oh. -Oh! 468 00:24:03,609 --> 00:24:05,277 -YARI: Shoot. -Okay. 469 00:24:06,195 --> 00:24:08,489 Oops. (chuckles) Sorry. I'm sorry. 470 00:24:08,489 --> 00:24:11,450 Uh, I'ma go to the bathroom and clean this off. 471 00:24:11,450 --> 00:24:12,660 -Okay. -MALIKA: Okay. 472 00:24:12,660 --> 00:24:13,327 ISAAC: Ooh. 473 00:24:14,912 --> 00:24:16,497 Hey, what's going on with him? Is he drunk? 474 00:24:17,414 --> 00:24:18,874 I mean, he hasn't even finished one drink. 475 00:24:18,874 --> 00:24:20,209 Oh, 'cause you're counting? 476 00:24:21,543 --> 00:24:23,962 Okay, maybe he pregamed before he got here. 477 00:24:23,962 --> 00:24:25,172 No, I didn't smell anything on him. 478 00:24:25,172 --> 00:24:26,674 And you're smelling him too? 479 00:24:26,674 --> 00:24:28,634 Girl, are you sure you're drawing boundaries? 480 00:24:28,634 --> 00:24:30,010 You can't be saving him. 481 00:24:32,179 --> 00:24:33,138 I know! 482 00:24:33,138 --> 00:24:34,890 And I'm not trying to, but-- 483 00:24:36,433 --> 00:24:38,060 Okay, what am I supposed to do? Just turn my back on him? 484 00:24:38,060 --> 00:24:39,853 Oh, well, we not saying that. 485 00:24:39,853 --> 00:24:42,314 We just trying to make sure you taking care of you, Malika. 486 00:24:42,314 --> 00:24:43,732 -Okay, shh. -(Tolu clears throat) 487 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 (Isaac mumbling indistinctly) 488 00:24:45,192 --> 00:24:46,402 Uh, there was a line. 489 00:24:47,194 --> 00:24:48,320 So still a little wet. 490 00:24:49,530 --> 00:24:51,573 Okay, I think we should go. 491 00:24:51,573 --> 00:24:52,950 I have an early day tomorrow. 492 00:24:52,950 --> 00:24:55,911 No, stay, Lika. 493 00:24:55,911 --> 00:24:57,496 Let me say good night to Angelica. 494 00:24:57,496 --> 00:25:00,332 Okay, Angelica. 495 00:25:00,332 --> 00:25:02,000 You need some water. 496 00:25:02,000 --> 00:25:03,794 -Can we-- -ISAAC: I'm just tired. 497 00:25:08,048 --> 00:25:08,882 Hey. 498 00:25:10,467 --> 00:25:13,762 Could we maybe talk some other time? 499 00:25:13,762 --> 00:25:16,181 I think Isaac's had too much to drink, so. 500 00:25:17,933 --> 00:25:18,642 I'm really sorry. 501 00:25:20,894 --> 00:25:22,855 It's not that I don't understand, I do. 502 00:25:23,897 --> 00:25:25,065 But maybe... 503 00:25:26,692 --> 00:25:28,861 I'm not the only one that's putting up obstacles. 504 00:25:40,706 --> 00:25:41,707 I'm sorry. 505 00:25:42,875 --> 00:25:45,794 I know you tried, but that's-- that's a young man's game. 506 00:25:46,795 --> 00:25:48,881 Don't be sorry. It's my fault. 507 00:25:49,840 --> 00:25:51,550 You can't toss a baby in the deep end. 508 00:25:52,676 --> 00:25:55,054 Next time, we'll dip your toes in a dating app. 509 00:25:55,846 --> 00:25:57,181 But please don't give up. 510 00:25:58,599 --> 00:26:00,601 Okay? You don't have to be alone. 511 00:26:01,602 --> 00:26:03,562 Okay, you wanna know the real reason why I ran off? 512 00:26:03,562 --> 00:26:05,272 It's because I saw someone I knew, 513 00:26:05,272 --> 00:26:07,775 some guy that I worked with in the Murphy Brown room, 514 00:26:07,775 --> 00:26:09,193 like, 400 years ago. 515 00:26:09,193 --> 00:26:09,902 (Alice sighs) 516 00:26:10,986 --> 00:26:12,029 ALICE: You saw him at a gay bar. 517 00:26:13,280 --> 00:26:14,907 Odds are he won't be judgmental. 518 00:26:16,450 --> 00:26:19,787 Yeah, I-- I must sound ridiculous to someone your age. 519 00:26:20,871 --> 00:26:22,706 You were raised without stigma. 520 00:26:22,706 --> 00:26:24,917 Someone says they're queer now, 521 00:26:24,917 --> 00:26:26,502 it's, like, cool. 522 00:26:27,753 --> 00:26:31,090 I think your generation is-- is fearless. 523 00:26:32,299 --> 00:26:34,301 That's not totally true. 524 00:26:35,552 --> 00:26:37,721 I was terrified to come out to my parents. 525 00:26:38,305 --> 00:26:39,848 The first obstacle, which, 526 00:26:41,141 --> 00:26:42,810 is the biggest, I think, 527 00:26:42,810 --> 00:26:44,228 is the shame inside. 528 00:26:45,813 --> 00:26:50,025 -You know, the fear of anyone else finding out. -Yeah. 529 00:26:50,025 --> 00:26:51,401 That's not just a generational thing. 530 00:26:57,491 --> 00:26:58,909 Okay, so what do I do now? 531 00:27:00,327 --> 00:27:04,706 Maybe you can start by coming out to people you trust? 532 00:27:04,706 --> 00:27:05,958 Like Morrie and Murray. 533 00:27:05,958 --> 00:27:09,169 Oh. Oh, God, I don't think that is a good idea. 534 00:27:09,169 --> 00:27:10,712 What-- Why not? 535 00:27:10,712 --> 00:27:13,173 You guys share everything about yourselves. 536 00:27:13,173 --> 00:27:14,967 Your lives. Your wives. 537 00:27:14,967 --> 00:27:16,218 (both chuckling) 538 00:27:16,218 --> 00:27:18,095 Yeah, it's-- That's different. 539 00:27:21,181 --> 00:27:22,474 I understand your hesitation. 540 00:27:24,142 --> 00:27:24,935 But they love you. 541 00:27:26,645 --> 00:27:30,607 Maybe trusting them will help you love and trust yourself. 542 00:27:32,776 --> 00:27:35,153 But you shouldn't do it unless you're ready. 543 00:27:36,613 --> 00:27:38,657 And if and when you are, I'll be there. 544 00:27:40,075 --> 00:27:41,952 I'll be your coming-out wingwoman. 545 00:27:49,251 --> 00:27:50,419 Jazmin thinks I'm too naive. 546 00:27:51,879 --> 00:27:53,005 I don't know, maybe she's right. 547 00:27:53,005 --> 00:27:55,173 Maybe I do let people walk all over me. 548 00:27:55,173 --> 00:27:56,133 I don't think that about you. 549 00:27:57,885 --> 00:28:00,804 I mean, look at my trail of unsuccessful relationships. 550 00:28:02,139 --> 00:28:03,140 No offense. 551 00:28:03,140 --> 00:28:05,350 (both laughing) 552 00:28:05,350 --> 00:28:06,393 CALLIE: No, none taken. 553 00:28:11,189 --> 00:28:14,610 Gael, you are a wonderful person. 554 00:28:17,112 --> 00:28:18,614 I don't think there's anything wrong 555 00:28:18,614 --> 00:28:19,990 with being able to have forgiveness 556 00:28:19,990 --> 00:28:21,575 and compassion for Isabella. 557 00:28:23,535 --> 00:28:25,579 Yeah. Yeah, I know. 558 00:28:25,579 --> 00:28:27,956 It's just gonna suck telling her. 559 00:28:27,956 --> 00:28:29,041 And I don't want to be in the middle. 560 00:28:31,752 --> 00:28:32,628 Why do you have to be? 561 00:28:45,766 --> 00:28:48,518 (Hide and Seek by Klergy & Mindy Jones playing) 562 00:28:49,895 --> 00:28:52,689 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 563 00:28:53,315 --> 00:28:55,400 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 564 00:28:55,984 --> 00:28:58,904 ♪♪ 565 00:29:15,337 --> 00:29:18,215 ♪ Come out, come out wherever you are ♪ 566 00:29:20,509 --> 00:29:24,930 ♪ They won't find you ♪ 567 00:29:26,348 --> 00:29:30,686 ♪ No one knows you're gone ♪ 568 00:29:39,194 --> 00:29:40,362 Mariana. 569 00:29:44,032 --> 00:29:45,242 Silas took your doll. 570 00:29:46,034 --> 00:29:47,411 The-- The Callie doll. 571 00:29:48,537 --> 00:29:50,205 It's been missing since he was here. 572 00:29:52,916 --> 00:29:54,543 He probably went through all of my things. 573 00:29:54,543 --> 00:29:57,129 And he-- he must've researched everything about me 574 00:29:57,129 --> 00:29:57,921 to-- to use against me. 575 00:29:57,921 --> 00:29:58,839 To scare me. 576 00:30:00,674 --> 00:30:01,717 But I'm not scared anymore. 577 00:30:05,053 --> 00:30:05,804 I'm angry. 578 00:30:08,140 --> 00:30:09,933 And that's totally fair. 579 00:30:09,933 --> 00:30:11,143 Your space was violated. 580 00:30:13,937 --> 00:30:16,064 But you need to let this vendetta go. 581 00:30:20,944 --> 00:30:23,321 It's not up to you to get justice for Evan. 582 00:30:27,868 --> 00:30:28,618 You're right. 583 00:30:39,504 --> 00:30:43,341 (Isaac mumbling indistinctly) 584 00:30:46,344 --> 00:30:47,554 Okay, how about you lay down? 585 00:30:48,805 --> 00:30:50,766 Yeah. I got it. 586 00:31:01,902 --> 00:31:03,361 I'm sorry about tonight. 587 00:31:07,491 --> 00:31:08,241 It's okay. 588 00:31:09,451 --> 00:31:10,243 Um... 589 00:31:11,453 --> 00:31:14,039 Did you have drinks before you showed up or? 590 00:31:15,624 --> 00:31:16,875 Nope. 591 00:31:18,543 --> 00:31:19,586 Then what happened? 592 00:31:21,213 --> 00:31:24,257 Uh, got back on my antidepressants, 593 00:31:24,257 --> 00:31:26,426 and it didn't mix well with the alcohol 594 00:31:26,426 --> 00:31:30,430 because that one drink hit me really hard. 595 00:31:32,557 --> 00:31:35,102 Well, I'm happy to hear you're taking your antidepressants again. 596 00:31:38,897 --> 00:31:40,315 I'm sorry if I embarrassed you. 597 00:31:43,568 --> 00:31:45,654 (chuckles) It's okay. 598 00:31:47,280 --> 00:31:49,241 I'm proud of you for taking a step in the right direction. 599 00:31:50,033 --> 00:31:50,742 Get some sleep. 600 00:31:52,244 --> 00:31:53,829 -Good night. -Good night. 601 00:32:04,714 --> 00:32:05,465 Hey. 602 00:32:11,304 --> 00:32:13,223 Hey. How was your day? 603 00:32:14,516 --> 00:32:15,308 Feeling okay? 604 00:32:15,934 --> 00:32:16,685 Um... 605 00:32:17,769 --> 00:32:18,895 I'm good, thanks. 606 00:32:20,397 --> 00:32:21,982 Hey. Um... 607 00:32:24,276 --> 00:32:28,405 Did you, by any chance, borrow some of my Xanax? 608 00:32:30,157 --> 00:32:31,700 No. Of course not. 609 00:32:31,700 --> 00:32:33,577 I didn't even know you had a prescription. 610 00:32:33,577 --> 00:32:35,162 Oh, well, I mean, it's just-- 611 00:32:35,162 --> 00:32:36,788 I've only taken one, 612 00:32:36,788 --> 00:32:38,540 and it seems like quite a few are missing. 613 00:32:43,587 --> 00:32:44,921 MALIKA: How about you lay down? 614 00:32:44,921 --> 00:32:46,256 Sorry about tonight. 615 00:32:48,300 --> 00:32:49,509 No. I didn't take them. 616 00:32:50,760 --> 00:32:51,553 Hm. 617 00:33:04,107 --> 00:33:06,401 JAZMIN: I am so grateful to you 618 00:33:06,401 --> 00:33:08,862 for trusting me to be Lyric's mother. 619 00:33:10,864 --> 00:33:11,740 But, Isabella, 620 00:33:12,908 --> 00:33:14,576 you relinquished your parental rights 621 00:33:15,869 --> 00:33:17,370 and it's just... (exhales) 622 00:33:18,872 --> 00:33:21,708 It's too confusing for you to see Lyric right now. 623 00:33:26,004 --> 00:33:27,172 Confusing? 624 00:33:28,924 --> 00:33:30,133 She's a baby. 625 00:33:30,133 --> 00:33:31,176 Not for her. 626 00:33:32,469 --> 00:33:33,220 For me. 627 00:33:33,845 --> 00:33:34,596 For us. 628 00:33:36,640 --> 00:33:38,808 I need Lyric to bond with me as her mother. 629 00:33:40,018 --> 00:33:41,519 For my own sense of security. 630 00:33:43,980 --> 00:33:45,565 And this adoption process, 631 00:33:47,442 --> 00:33:49,361 it's been especially challenging for us. 632 00:33:51,821 --> 00:33:54,658 The social workers think they can ask us anything, 633 00:33:54,658 --> 00:33:57,327 even indulge their own personal curiosities. 634 00:33:59,913 --> 00:34:01,456 Spencer and I feel like 635 00:34:01,456 --> 00:34:04,417 we don't just have to prove that we're worthy parents, 636 00:34:04,417 --> 00:34:05,877 but also that our love is real. 637 00:34:07,295 --> 00:34:09,381 I'm so sorry, Jaz. 638 00:34:09,381 --> 00:34:10,590 JAZMIN: It's okay. 639 00:34:10,590 --> 00:34:12,384 We wanna be approved to adopt Lyric. 640 00:34:16,721 --> 00:34:18,515 But I had to stand up for us too. 641 00:34:21,518 --> 00:34:24,479 Jazmin, how many surgeries have you had? 642 00:34:25,438 --> 00:34:27,440 Are your hormone medications childproof? 643 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 Tell me more about the trauma 644 00:34:28,441 --> 00:34:30,944 of being trapped in a male body. 645 00:34:30,944 --> 00:34:32,279 The trauma of growing up as a boy. 646 00:34:32,279 --> 00:34:33,822 What will you say to Lyric 647 00:34:33,822 --> 00:34:35,615 if she asks why your body doesn't look like hers? 648 00:34:35,615 --> 00:34:37,367 I'm not gonna answer that. 649 00:34:37,367 --> 00:34:39,411 I respect that you have a job to do, 650 00:34:39,411 --> 00:34:41,663 but we also have a right to our privacy. 651 00:34:42,872 --> 00:34:45,208 And I-- I hope this doesn't have 652 00:34:45,208 --> 00:34:47,085 a negative effect on our application, 653 00:34:48,086 --> 00:34:51,298 but I feel it is very important to draw boundaries, 654 00:34:52,674 --> 00:34:54,342 which is something we will teach Lyric. 655 00:35:00,307 --> 00:35:01,349 That took some guts. 656 00:35:02,559 --> 00:35:03,810 I'm so proud of you, Jaz. 657 00:35:04,728 --> 00:35:05,478 Yeah. 658 00:35:07,272 --> 00:35:10,233 With all of the anti-trans laws popping up, 659 00:35:12,444 --> 00:35:13,320 it is so... 660 00:35:14,988 --> 00:35:15,780 hard... 661 00:35:17,032 --> 00:35:18,033 not to be afraid. 662 00:35:23,580 --> 00:35:25,332 But we refuse to live in fear. 663 00:35:28,877 --> 00:35:29,961 I'm so sorry. I... 664 00:35:31,963 --> 00:35:33,340 I hadn't thought about any of that. 665 00:35:41,097 --> 00:35:42,349 I'm not trying to hurt you. 666 00:35:44,934 --> 00:35:46,686 But until the adoption is final, 667 00:35:48,021 --> 00:35:50,774 I just can't invite you to be a part of our family. 668 00:35:57,656 --> 00:35:58,531 I understand. 669 00:36:02,952 --> 00:36:06,373 And Lyric is so lucky to have you as her mom. 670 00:36:15,507 --> 00:36:16,257 Thank you. 671 00:36:18,802 --> 00:36:19,552 Thank you. 672 00:36:20,804 --> 00:36:23,640 (indistinct chatter) 673 00:36:25,642 --> 00:36:27,227 MORTY: Okay, before we get started, 674 00:36:27,227 --> 00:36:29,396 there's something I, uh, I have to tell you. 675 00:36:29,396 --> 00:36:32,565 Something that I've, uh, kept inside 676 00:36:32,565 --> 00:36:34,192 for a very long time. 677 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 I was ashamed and afraid 678 00:36:40,031 --> 00:36:42,867 to admit to myself and to the people that I love... 679 00:36:44,119 --> 00:36:44,869 Um... 680 00:36:47,831 --> 00:36:48,540 Yeah, I'm gay. 681 00:36:51,292 --> 00:36:53,169 (both laughing) 682 00:36:54,170 --> 00:36:55,171 MORRIE: Nice one. 683 00:36:56,589 --> 00:36:58,425 A little lacking in the PC department, 684 00:36:58,425 --> 00:37:00,343 but I'll bite. That's good. 685 00:37:00,343 --> 00:37:03,304 No. No. I'm serious. 686 00:37:03,304 --> 00:37:06,224 (silence) 687 00:37:09,853 --> 00:37:11,104 You're serious? 688 00:37:11,938 --> 00:37:12,897 Yeah. 689 00:37:14,482 --> 00:37:15,233 Well-- 690 00:37:16,317 --> 00:37:17,569 This is not a bit? 691 00:37:17,569 --> 00:37:19,612 No. It's not a bit. 692 00:37:22,407 --> 00:37:23,324 (sighs) 693 00:37:24,325 --> 00:37:25,285 What? 694 00:37:35,253 --> 00:37:36,379 Morrie. 695 00:37:48,558 --> 00:37:49,309 (Morty sighs) 696 00:37:50,435 --> 00:37:53,188 Were you ever, like, attracted to me? 697 00:37:55,190 --> 00:37:55,940 No. 698 00:37:57,150 --> 00:37:58,109 Why the hell not? 699 00:37:59,110 --> 00:38:00,612 I'm a good-looking guy, right? 700 00:38:11,372 --> 00:38:14,000 ♪♪ 701 00:38:48,409 --> 00:38:49,536 Callie. 702 00:38:50,495 --> 00:38:51,704 Mariana's sister. 703 00:38:51,704 --> 00:38:53,456 Callie Adams Foster. 704 00:38:53,456 --> 00:38:54,499 I'm a lawyer. 705 00:38:55,458 --> 00:38:56,793 You probably already know that. 706 00:38:56,793 --> 00:38:57,544 I do. 707 00:38:58,920 --> 00:39:00,505 Congratulations on your engagement to Jamie. 708 00:39:05,635 --> 00:39:06,344 What's this? 709 00:39:07,303 --> 00:39:08,304 A restraining order. 710 00:39:10,098 --> 00:39:11,891 If you come within 100 yards of my sister ever again, 711 00:39:11,891 --> 00:39:13,142 you'll be arrested. 712 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 (Silas scoffs) 713 00:39:17,480 --> 00:39:19,023 You know, I'm the real victim here. 714 00:39:22,235 --> 00:39:24,445 Maybe you can convince your sister and Joaquin 715 00:39:24,445 --> 00:39:26,739 that I know nothing about the disappearance of Madison McClain. 716 00:39:27,907 --> 00:39:29,909 And I don't appreciate being harassed. 717 00:39:29,909 --> 00:39:33,788 I just wanna live my life on my farm in peace. 718 00:39:34,789 --> 00:39:35,999 That's all I ask. 719 00:39:46,301 --> 00:39:48,428 I can assure you, my sister isn't looking into that anymore. 720 00:39:49,345 --> 00:39:50,763 Or any of your business. 721 00:39:52,181 --> 00:39:54,267 You stay away from her, she'll stay away from you. 722 00:40:03,318 --> 00:40:05,236 (car engine starts) 723 00:40:05,862 --> 00:40:07,280 (knock on door) 724 00:40:09,532 --> 00:40:11,284 -Hey. -MARIANA: Look at this. 725 00:40:11,284 --> 00:40:12,702 JOAQUIN: What am I looking at? 726 00:40:12,702 --> 00:40:14,996 Satellite photos of Silas' farm. 727 00:40:16,164 --> 00:40:18,124 First photo was taken 728 00:40:18,124 --> 00:40:19,918 the week that Madison was last heard from. 729 00:40:20,710 --> 00:40:22,378 Second photo was taken a week later. 730 00:40:24,339 --> 00:40:25,381 Look right here. 731 00:40:25,381 --> 00:40:27,800 There's, like, a structure of some sort. 732 00:40:27,800 --> 00:40:30,928 And then, a week later, it's gone. 733 00:40:32,221 --> 00:40:33,473 Do you think that this could mean something? 734 00:40:33,473 --> 00:40:35,350 I mean, w-- what are you doing? What are you doing? 735 00:40:36,351 --> 00:40:39,103 Silas never would've taken the risk 736 00:40:39,103 --> 00:40:40,647 of coming to the Coterie 737 00:40:40,647 --> 00:40:42,774 just to tell me that he's sorry Adam shot Evan. 738 00:40:42,774 --> 00:40:45,526 He was trying to scare me into backing off 739 00:40:45,526 --> 00:40:47,153 on looking for Madison. 740 00:40:47,153 --> 00:40:49,364 To let me know that he could get to me. 741 00:40:49,364 --> 00:40:51,032 But he wouldn't do that 742 00:40:51,032 --> 00:40:53,034 unless he had something to do with her disappearance. 743 00:40:53,034 --> 00:40:53,993 Yeah, that makes sense. 744 00:40:53,993 --> 00:40:55,370 But your sister's gonna kill me 745 00:40:55,370 --> 00:40:56,371 if we keep looking into this-- 746 00:40:56,371 --> 00:40:58,039 She doesn't have to know. 747 00:40:59,666 --> 00:41:01,918 Silas came into my room. 748 00:41:02,919 --> 00:41:04,504 He violated my space. 749 00:41:04,504 --> 00:41:06,506 He tried to scare me and intimidate me. 750 00:41:10,176 --> 00:41:12,220 I'm not trying to avenge Evan anymore. 751 00:41:14,764 --> 00:41:16,307 Now... 752 00:41:16,307 --> 00:41:17,684 I'm avenging myself. 753 00:41:17,684 --> 00:41:22,897 ♪ I'm coming for you ♪ 754 00:41:27,819 --> 00:41:30,738 ♪♪ 53308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.