Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,169
So let's look
for this lipstick.
2
00:00:02,169 --> 00:00:03,170
Check Mariana's nightstand.
3
00:00:06,506 --> 00:00:07,507
Did you find anything?
4
00:00:08,008 --> 00:00:08,884
Nope.
5
00:00:09,801 --> 00:00:11,345
MALIKA: Wait,
are-- are you sure
you want that?
6
00:00:11,345 --> 00:00:12,679
It's, like,
your third drink.
7
00:00:12,679 --> 00:00:15,807
I didn't move into the Coterie
to be micromanaged
8
00:00:15,807 --> 00:00:16,975
or watched by you,
9
00:00:16,975 --> 00:00:18,018
so back off!
10
00:00:18,018 --> 00:00:19,603
How's parenting going?
11
00:00:19,603 --> 00:00:22,397
It takes a village,
and we definitely have one.
12
00:00:22,397 --> 00:00:23,857
I haven't really had the time
13
00:00:23,857 --> 00:00:27,736
to think about all that
being a trans-parent means.
14
00:00:27,736 --> 00:00:29,321
I think you know
I still love you.
15
00:00:29,321 --> 00:00:31,073
I think you
still have feelings for me.
16
00:00:31,073 --> 00:00:32,783
Can I think about it?
17
00:00:32,783 --> 00:00:34,326
The bad dream that I had,
18
00:00:34,326 --> 00:00:36,328
I thought Silas
was in my loft.
19
00:00:36,328 --> 00:00:39,081
I might've imagined
that he was there.
20
00:00:39,081 --> 00:00:40,290
(knock on window)
21
00:00:41,583 --> 00:00:42,542
JOAQUIN:
Where does that lead?
22
00:00:42,542 --> 00:00:43,961
Just to our fire escape.
23
00:00:44,711 --> 00:00:45,963
JOAQUIN:
Any cameras out there?
24
00:00:45,963 --> 00:00:46,672
KELLY:
Nope.
25
00:00:48,423 --> 00:00:50,008
VIV:
That's a hit.
26
00:00:50,008 --> 00:00:52,594
Gary Brecker
aka Silas Thompson
was definitely here.
27
00:01:01,353 --> 00:01:02,312
Good morning.
28
00:01:03,021 --> 00:01:03,730
Good morning.
29
00:01:11,154 --> 00:01:11,947
Um...
30
00:01:12,739 --> 00:01:14,032
Listen, I need
to tell you something.
31
00:01:17,786 --> 00:01:22,082
I have proof
that Silas was here
in the Coterie
32
00:01:22,749 --> 00:01:25,043
and... in your loft.
33
00:01:30,090 --> 00:01:30,966
Hello, Mariana.
34
00:01:37,139 --> 00:01:37,973
CALLIE:
Silas was here?
35
00:01:43,562 --> 00:01:44,521
In your loft?
36
00:01:46,606 --> 00:01:49,318
(tense music playing)
37
00:01:53,447 --> 00:01:56,658
♪ Pa-pa-paa,
pa-pa-pa-pa-pa ♪
38
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
♪ Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ♪
39
00:02:01,663 --> 00:02:04,875
♪ Then we'll find
our peace of mind ♪
40
00:02:04,875 --> 00:02:06,209
♪ You and me, Bel Ami ♪
41
00:02:07,586 --> 00:02:12,966
♪ Pa-pa-pa, pa-paaa ♪
42
00:02:13,508 --> 00:02:15,302
CALLIE: Okay, so you had
an anxiety attack,
43
00:02:15,302 --> 00:02:18,305
and you thought
you just imagined
Silas being in your loft?
44
00:02:20,390 --> 00:02:22,601
I was imagining
other things too.
45
00:02:31,068 --> 00:02:32,194
Why didn't you tell me?
46
00:02:33,403 --> 00:02:34,863
Because you're here for work.
47
00:02:34,863 --> 00:02:36,406
You're-- You're busy.
48
00:02:37,366 --> 00:02:38,700
I knew you would just worry
49
00:02:38,700 --> 00:02:40,577
and tell me
to go to therapy, which I am.
50
00:02:43,372 --> 00:02:44,998
We need to take that
evidence to the police
51
00:02:44,998 --> 00:02:46,875
and try to get them
to press charges.
52
00:02:46,875 --> 00:02:48,960
Yeah. Yeah, maybe I can get
53
00:02:48,960 --> 00:02:50,629
the detective handling
Evan's shooting case
54
00:02:50,629 --> 00:02:51,797
to help us.
55
00:02:51,797 --> 00:02:53,507
(echoing)
...shooting case to help us.
56
00:02:56,843 --> 00:02:59,179
SILAS: So many suffer
from being abandoned
by a parent,
57
00:03:00,639 --> 00:03:03,725
like you must have felt,
by your birth mother.
58
00:03:04,643 --> 00:03:05,977
(breathing heavily)
Wait, he...
59
00:03:06,978 --> 00:03:10,607
He knew about--
about me and Jesus
60
00:03:10,607 --> 00:03:12,609
and... about Anna using drugs
61
00:03:12,609 --> 00:03:13,985
and-- and then,
how she left us.
62
00:03:13,985 --> 00:03:15,445
Ho-- How did he know
all of that?
63
00:03:15,445 --> 00:03:16,738
Hey, hey.
It's okay, it's okay.
64
00:03:16,738 --> 00:03:18,323
Mariana, just breathe,
all right? I'm here.
65
00:03:18,323 --> 00:03:19,574
MARIANA:
Wait-- No-- Excuse me.
66
00:03:19,574 --> 00:03:22,411
(Mariana breathing heavily)
67
00:03:31,461 --> 00:03:32,671
What is that?
68
00:03:33,964 --> 00:03:36,883
Um, my-- my therapist
prescribed them for anxiety.
69
00:03:36,883 --> 00:03:38,343
I haven't taken any yet, but--
70
00:03:38,343 --> 00:03:39,302
It's okay.
You should take them.
71
00:03:45,392 --> 00:03:46,977
(softly)
Here.
72
00:03:46,977 --> 00:03:48,520
-I got you.
-Thank you.
73
00:03:48,520 --> 00:03:50,480
(Mariana breathing heavily)
74
00:03:50,480 --> 00:03:51,857
Hey. Hey, hey, breathe.
75
00:03:52,482 --> 00:03:55,944
(both exhaling deeply)
76
00:03:55,944 --> 00:03:57,863
You are okay, all right?
77
00:03:58,947 --> 00:03:59,990
We are gonna make sure
78
00:03:59,990 --> 00:04:01,450
that Silas never comes
near you again.
79
00:04:02,367 --> 00:04:04,244
I promise. Okay?
80
00:04:06,288 --> 00:04:08,373
You're all right.
You're okay.
81
00:04:11,084 --> 00:04:12,169
(phone chimes)
82
00:04:18,425 --> 00:04:22,846
Hey, so...
my friends wanna meet up
at Douro tonight.
83
00:04:24,097 --> 00:04:25,182
That sounds fun.
84
00:04:25,182 --> 00:04:26,558
I mean, you should join us.
85
00:04:26,558 --> 00:04:27,601
Dom's gonna be working,
86
00:04:27,601 --> 00:04:28,852
and the girls would love
to see you.
87
00:04:30,103 --> 00:04:32,230
I mean, no pressure at all.
88
00:04:32,230 --> 00:04:34,191
Yeah, I know, Malika.
It's okay.
89
00:04:34,191 --> 00:04:35,567
You don't have
to walk on eggshells.
90
00:04:37,903 --> 00:04:38,904
I appreciate the invite though.
91
00:04:40,113 --> 00:04:41,573
But I'm just gonna
kick it here after work.
92
00:04:42,157 --> 00:04:43,116
Yeah. Cool.
93
00:04:56,338 --> 00:04:57,297
Thanks for meeting me.
94
00:04:58,548 --> 00:04:59,925
You look good.
95
00:04:59,925 --> 00:05:00,884
How are you?
96
00:05:02,761 --> 00:05:04,221
I'm great.
97
00:05:04,221 --> 00:05:06,598
Or better actually.
(chuckling)
98
00:05:07,432 --> 00:05:09,851
Um, I just completed
an intensive
99
00:05:09,851 --> 00:05:11,228
in-patient therapy program.
100
00:05:11,937 --> 00:05:13,230
-Really?
-Yeah.
101
00:05:14,231 --> 00:05:16,191
Unpacking
my attachment issues,
102
00:05:16,191 --> 00:05:17,651
mostly with my parents.
103
00:05:18,652 --> 00:05:20,654
I-- I still have
a lot of work to do.
104
00:05:20,654 --> 00:05:23,240
But I got a job
as a receptionist,
105
00:05:23,240 --> 00:05:25,408
and I'm training
to teach yoga, so--
106
00:05:25,408 --> 00:05:26,576
Isabella, that's amazing.
107
00:05:27,452 --> 00:05:28,537
Yeah.
108
00:05:30,080 --> 00:05:31,206
Um...
109
00:05:33,834 --> 00:05:34,584
How's Lyric?
110
00:05:36,836 --> 00:05:38,797
She's a ball of joy.
111
00:05:39,506 --> 00:05:40,882
Like, seriously, so sweet.
112
00:05:48,139 --> 00:05:51,184
Giving her up
was the hardest thing
I've ever had to do.
113
00:05:53,603 --> 00:05:54,688
I know.
114
00:05:57,816 --> 00:06:01,611
I'm sorry for taking her
when I got scared
115
00:06:01,611 --> 00:06:04,906
and... God, for that
emotional rollercoaster
116
00:06:04,906 --> 00:06:06,324
I put you through
when we were together.
You--
117
00:06:08,535 --> 00:06:11,913
You were always so kind
and patient with me.
118
00:06:13,206 --> 00:06:14,165
Hey, it's okay.
119
00:06:15,667 --> 00:06:16,918
We had our good times too.
120
00:06:27,721 --> 00:06:29,973
There's actually something else
that I wanted to ask you,
121
00:06:29,973 --> 00:06:32,559
but I-- I'm not sure
how you're gonna respond.
122
00:06:37,105 --> 00:06:38,481
I was wondering
how you would feel
123
00:06:38,481 --> 00:06:40,400
about me being part
of Lyric's life.
124
00:06:43,445 --> 00:06:46,281
I'm not asking for custody
or visitation rights
125
00:06:46,281 --> 00:06:47,782
or anything like that.
126
00:06:49,326 --> 00:06:50,744
Just the ability
to see her
127
00:06:51,745 --> 00:06:52,996
every now and then maybe.
128
00:07:01,755 --> 00:07:04,215
(exhales) Look at us,
getting the script in early.
129
00:07:04,215 --> 00:07:05,884
Wanna grab an early bite
on the way home?
130
00:07:05,884 --> 00:07:07,469
Oh, I can't,
it's laundry night.
131
00:07:08,178 --> 00:07:09,471
What am I?
Chopped liver?
132
00:07:09,471 --> 00:07:11,514
Well, your house is in
the exact opposite direction.
133
00:07:11,514 --> 00:07:13,350
Yeah, yeah, but my car
goes both ways, you know?
134
00:07:13,350 --> 00:07:14,476
MORRIE: All right, well,
you wanna get some Chinese?
135
00:07:14,476 --> 00:07:15,685
ALICE: See you tomorrow.
136
00:07:15,685 --> 00:07:18,688
Uh, uh, Alice,
can I ask you something?
137
00:07:18,688 --> 00:07:20,857
Um, something personal?
138
00:07:21,650 --> 00:07:22,567
Of course.
139
00:07:26,488 --> 00:07:27,238
(door closes)
140
00:07:28,615 --> 00:07:32,160
Do you know where
a man my age might go
141
00:07:32,160 --> 00:07:35,872
to meet...
other men my age?
142
00:07:35,872 --> 00:07:39,959
Oh. Um, I hear
volunteering is a good way
for seniors to meet.
143
00:07:39,959 --> 00:07:42,170
Or lawn bowling.
You know, but you have
to wear all white.
144
00:07:42,170 --> 00:07:45,131
No, no, no.
I don't mean men as friends.
145
00:07:45,131 --> 00:07:47,592
I mean men... to date.
146
00:07:48,093 --> 00:07:49,844
Oh. So you're asking
for a friend.
147
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
No, I'm asking for myself.
148
00:07:54,307 --> 00:07:57,560
♪♪
149
00:08:00,522 --> 00:08:01,272
For you?
150
00:08:02,565 --> 00:08:05,110
Are you saying
you're bi? Curious?
151
00:08:05,110 --> 00:08:07,904
(chuckling)
Well, I guess
technically yes.
152
00:08:07,904 --> 00:08:11,408
But if I'm honest with myself,
I think I've always been gay.
153
00:08:13,076 --> 00:08:15,328
But you've been married.
Three times.
154
00:08:15,328 --> 00:08:16,871
Yeah.
155
00:08:16,871 --> 00:08:18,331
What can I say?
I'm not a quitter.
156
00:08:19,999 --> 00:08:22,836
Uh... Uh, things were
so different when I was young.
157
00:08:22,836 --> 00:08:26,464
And I always tried to be
what was considered "normal."
158
00:08:26,464 --> 00:08:30,135
But seeing
how happy you are with Sumi
159
00:08:30,135 --> 00:08:33,263
and how out and proud
you both are,
it inspired me.
160
00:08:33,263 --> 00:08:34,013
And I thought...
161
00:08:36,015 --> 00:08:37,350
maybe it's not too late.
162
00:08:39,185 --> 00:08:41,688
Yeah. Well,
the out and proud
wasn't overnight.
163
00:08:41,688 --> 00:08:42,814
And it's never too late.
164
00:08:44,774 --> 00:08:47,360
I-- I-- I'm just tired
of being lonely.
165
00:08:48,153 --> 00:08:49,362
I want to be my true self
166
00:08:50,321 --> 00:08:52,115
with someone
I could really love
167
00:08:52,115 --> 00:08:54,659
and have all the feels,
as they say.
168
00:08:56,619 --> 00:08:57,954
Wait, do Morrie
and Murray know?
169
00:08:57,954 --> 00:09:00,040
No, no.
And I don't want them to.
170
00:09:00,040 --> 00:09:02,333
Uh, I don't wanna
lose them as friends.
171
00:09:02,333 --> 00:09:04,127
Morty, I'm sure
you won't lose them
as friends.
172
00:09:04,127 --> 00:09:06,129
No, it's gonna
complicate things.
173
00:09:06,129 --> 00:09:09,007
The dynamic we have,
it-- it works.
174
00:09:09,007 --> 00:09:10,300
So...
175
00:09:10,300 --> 00:09:11,843
please don't tell 'em,
okay?
176
00:09:11,843 --> 00:09:13,428
Okay. You have my word.
177
00:09:18,308 --> 00:09:19,768
(Spencer sighs)
178
00:09:20,685 --> 00:09:24,230
So, uh, this will be the first
of three home visits
179
00:09:24,230 --> 00:09:26,066
before your home study
will be complete,
180
00:09:26,066 --> 00:09:28,276
and your application
181
00:09:28,276 --> 00:09:30,236
and our recommendation
for approval
goes to the court
182
00:09:30,236 --> 00:09:33,072
to consider
your legal adoption
of Lyric.
183
00:09:34,657 --> 00:09:36,785
We are so excited
to get the process going.
184
00:09:38,036 --> 00:09:41,414
Okay, uh,
so why don't we start
with medical histories.
185
00:09:43,082 --> 00:09:46,377
It says here
that you began transitioning
six years ago, Jazmin?
186
00:09:48,213 --> 00:09:50,465
Um, yes, that's right.
187
00:09:52,675 --> 00:09:55,428
Yeah, I'm-- I'm so curious.
188
00:09:55,428 --> 00:09:57,347
Did-- Did you always think
you were a girl?
189
00:09:59,182 --> 00:10:02,477
Yes, I always knew
I was a girl
since I was really young.
190
00:10:03,436 --> 00:10:05,730
But I tried
to suppress those feelings
for a long time.
191
00:10:07,065 --> 00:10:08,650
And how do you think
the trauma of transitioning
192
00:10:08,650 --> 00:10:09,901
will affect how you parent?
193
00:10:13,988 --> 00:10:16,950
My transition wasn't a trauma.
194
00:10:16,950 --> 00:10:19,035
I am so much happier
195
00:10:19,035 --> 00:10:22,080
and... more of myself
than I've ever been.
196
00:10:23,289 --> 00:10:24,082
Okay.
197
00:10:24,999 --> 00:10:29,671
Uh, so, Spencer,
do you identify as gay?
198
00:10:31,464 --> 00:10:35,426
No. I'm a heterosexual man
married to a heterosexual woman.
199
00:10:35,426 --> 00:10:38,054
Well, then,
you know, that leads me
to my next question.
200
00:10:38,054 --> 00:10:40,014
Are you satisfied
with your sex life?
201
00:10:41,140 --> 00:10:43,101
-Yes.
-I'm so sorry...
202
00:10:44,310 --> 00:10:46,771
what does that have to do
with our ability to be parents?
203
00:10:46,771 --> 00:10:48,940
Just wanna make sure
your marriage is strong.
204
00:10:48,940 --> 00:10:51,818
Especially considering
the extra challenges you face.
205
00:10:53,152 --> 00:10:55,446
Spencer, how do
your friends and family feel
206
00:10:55,446 --> 00:10:58,074
about you being, uh, married
to a transgender woman?
207
00:10:58,074 --> 00:10:59,450
They're supportive.
208
00:10:59,450 --> 00:11:01,452
Really? Everyone?
209
00:11:01,452 --> 00:11:02,620
Yes.
210
00:11:02,620 --> 00:11:03,788
Oh, nice.
211
00:11:11,296 --> 00:11:13,256
Who dusted for these prints
and did this report?
212
00:11:13,965 --> 00:11:15,425
Uh, it's a friend of mine.
213
00:11:15,425 --> 00:11:17,510
She works in LAPD's
Forensic Science Division.
214
00:11:17,510 --> 00:11:18,511
She just did me a favor.
215
00:11:18,511 --> 00:11:19,762
A favor?
216
00:11:20,680 --> 00:11:22,390
So this isn't even official?
217
00:11:22,390 --> 00:11:23,975
Well, no, but it-- it proves
218
00:11:23,975 --> 00:11:26,436
that Silas Thompson broke
and entered into the Coterie.
219
00:11:26,436 --> 00:11:28,354
Nothing's missing
and no one was hurt.
220
00:11:28,354 --> 00:11:29,814
You'll be hard-pressed
221
00:11:29,814 --> 00:11:32,233
to get LAPD involvement
under the circumstances.
222
00:11:32,233 --> 00:11:33,735
The circumstances we've got
223
00:11:33,735 --> 00:11:36,196
are a predator
with a prior criminal history
224
00:11:36,196 --> 00:11:38,364
committing felony burglary,
aggravated trespass,
225
00:11:38,364 --> 00:11:39,657
and felony stalking.
226
00:11:39,657 --> 00:11:40,575
Yeah, exactly.
227
00:11:40,575 --> 00:11:41,826
And since
you already know
228
00:11:41,826 --> 00:11:42,952
what happened
at the farm,
229
00:11:42,952 --> 00:11:45,663
maybe you can help us
explain to the LAPD
230
00:11:45,663 --> 00:11:47,457
-the situation.
-Silas is a convicted felon,
231
00:11:47,457 --> 00:11:48,958
clearly trying
to harass my sister,
232
00:11:48,958 --> 00:11:50,543
who is a state's witness
233
00:11:50,543 --> 00:11:52,795
in an active
attempted murder case.
234
00:11:52,795 --> 00:11:54,464
We have a confession
from Adam Miller.
235
00:11:54,464 --> 00:11:56,257
Silas wasn't charged in that.
236
00:11:57,300 --> 00:11:59,260
What reason does he have
to harass your sister?
237
00:12:02,639 --> 00:12:03,473
Uh, because...
238
00:12:05,600 --> 00:12:08,937
Because he-- he knows
that we're looking at him
239
00:12:08,937 --> 00:12:11,230
in the disappearance of a girl
who used to live at the farm.
240
00:12:11,230 --> 00:12:12,732
Madison McClain.
I talked to you about her
already.
241
00:12:12,732 --> 00:12:14,901
-Right. And how's that going?
-JOAQUIN: It's going slow.
242
00:12:14,901 --> 00:12:16,152
But Adam knows something.
243
00:12:16,152 --> 00:12:17,570
It's just Silas
doesn't want him talking.
244
00:12:17,570 --> 00:12:18,905
Look, the best you can do
245
00:12:18,905 --> 00:12:20,531
is file a request
for a civil restraining order.
246
00:12:20,531 --> 00:12:21,449
That's it?
247
00:12:22,533 --> 00:12:25,119
When-- When are you gonna
do something about Silas?
248
00:12:25,119 --> 00:12:26,871
When another girl goes missing
249
00:12:26,871 --> 00:12:28,748
or someone else gets shot
or even killed next time?
250
00:12:28,748 --> 00:12:29,958
Until you bring me
some evidence
251
00:12:29,958 --> 00:12:32,460
that's not tainted
by amateur fingerprinting,
252
00:12:32,460 --> 00:12:33,670
there's nothing I can do.
253
00:12:38,341 --> 00:12:39,217
(elevator dings)
254
00:12:41,511 --> 00:12:46,099
(elevator door opens, closes)
255
00:12:47,850 --> 00:12:49,978
Like, Lika,
you know my game be tight.
256
00:12:49,978 --> 00:12:52,397
I don't know, my mojo
was off that night, okay?
257
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
But hold on,
hold on, hold on.
258
00:12:54,023 --> 00:12:55,274
Speaking of game,
259
00:12:55,274 --> 00:12:56,901
uh, so what's going on
with you now, huh?
260
00:12:56,901 --> 00:12:58,569
Are you all in
on the ladies?
261
00:12:59,529 --> 00:13:01,823
Uh, I'm in the dugout,
262
00:13:01,823 --> 00:13:03,491
not playing the field at all.
263
00:13:03,491 --> 00:13:04,409
Okay.
264
00:13:06,327 --> 00:13:07,370
But...
265
00:13:09,038 --> 00:13:10,999
Isaac is staying with me.
266
00:13:10,999 --> 00:13:12,667
I'm sor-- I'm--
267
00:13:12,667 --> 00:13:16,212
I'm sorry,
what do you mean,
Isaac is staying with you?
268
00:13:16,212 --> 00:13:18,631
Yeah, uh, talk about
burying the lead.
269
00:13:18,631 --> 00:13:19,924
Y'all not back together?
270
00:13:19,924 --> 00:13:21,467
TOLU:
Because that
is a slippery slope--
271
00:13:21,467 --> 00:13:24,721
No! We are not back together.
272
00:13:24,721 --> 00:13:26,639
I am crashing
in Mariana's loft.
273
00:13:26,639 --> 00:13:29,267
It's just for a few weeks
until he gets back up
on his feet.
274
00:13:29,267 --> 00:13:32,145
And he's just been
going through
some emotional stuff,
275
00:13:32,145 --> 00:13:33,646
and I wanted
to be there for him.
276
00:13:33,646 --> 00:13:35,606
YARI:
Oh, well, you know what?
I'm proud of you, Lika.
277
00:13:35,606 --> 00:13:36,399
Good for you.
278
00:13:42,155 --> 00:13:46,784
Okay, so what was that
longing look about?
279
00:13:46,784 --> 00:13:50,955
Yeah, does she know
that your ex is staying
in your itty-bitty bed?
280
00:13:50,955 --> 00:13:52,498
She does.
281
00:13:52,498 --> 00:13:53,541
And...
282
00:13:55,334 --> 00:13:56,586
I don't know.
283
00:13:56,586 --> 00:13:59,797
I kinda called her out
for friend-zoning me
284
00:13:59,797 --> 00:14:04,594
because maybe she's afraid
to get what she really wants.
285
00:14:04,594 --> 00:14:06,095
-Oh, I know that's right.
-You know what?
286
00:14:06,095 --> 00:14:08,014
I'm proud of you, Lika.
Good girl.
287
00:14:08,014 --> 00:14:08,890
Now what does she say?
288
00:14:09,807 --> 00:14:11,142
That she would
think about it.
289
00:14:11,142 --> 00:14:12,602
Okay, so not a no.
290
00:14:12,602 --> 00:14:14,604
So we still in play,
it's good.
291
00:14:14,604 --> 00:14:17,815
Hey. I get off at 10:00.
Could we talk then?
292
00:14:18,441 --> 00:14:20,359
Of course.
I'd love to.
293
00:14:21,694 --> 00:14:23,196
-Hi.
-Hi.
294
00:14:24,447 --> 00:14:27,325
Ooh, I like her.
(chuckles)
295
00:14:27,325 --> 00:14:29,827
Looks like Miss Angelica's
done thinking about it.
296
00:14:29,827 --> 00:14:32,663
♪ Hey, it's on
and poppin' tonight ♪
297
00:14:32,663 --> 00:14:34,082
(all laughing)
298
00:14:38,753 --> 00:14:40,213
CALLIE:
Here's the restraining order.
299
00:14:40,963 --> 00:14:42,256
Just take a look
before I file it.
300
00:14:46,177 --> 00:14:46,928
Thank you.
301
00:14:49,347 --> 00:14:51,140
So what's the deal
with this, um...
302
00:14:51,140 --> 00:14:53,518
this missing girl
that you're looking for?
303
00:14:55,978 --> 00:14:59,732
Uh, she lived with, uh, Silas
on the farm for a year.
304
00:15:01,442 --> 00:15:04,153
One day she called her parents
and said she was leaving,
305
00:15:04,153 --> 00:15:05,613
and they never
heard from her again.
306
00:15:06,405 --> 00:15:08,116
So they asked me
if I could look
for their daughter
307
00:15:08,116 --> 00:15:09,951
'cause the police
obviously don't give a shit.
308
00:15:09,951 --> 00:15:11,327
They asked you
to look for her?
309
00:15:13,204 --> 00:15:14,330
Yeah.
310
00:15:14,330 --> 00:15:16,374
And so why did you
say "we" earlier?
311
00:15:19,335 --> 00:15:21,170
Mariana, are you
involved in this?
312
00:15:24,090 --> 00:15:25,550
I was--
313
00:15:25,550 --> 00:15:27,468
So this is why Silas
is showing up in your loft?
314
00:15:27,468 --> 00:15:29,512
'Cause you two won't stop
kicking the hornet's nest.
315
00:15:30,346 --> 00:15:31,722
Why do you
keep roping my sister
316
00:15:31,722 --> 00:15:33,099
into these
dangerous situations?
317
00:15:33,099 --> 00:15:35,309
I can't control her actions
any more than you can.
318
00:15:35,309 --> 00:15:37,645
Well, you can keep your
amateur detective business
to yourself!
319
00:15:37,645 --> 00:15:39,313
Okay, can--
can you please stop
320
00:15:39,313 --> 00:15:41,482
talking about me
like I'm not here?
321
00:15:41,482 --> 00:15:44,152
Silas is responsible
for Evan getting shot.
322
00:15:44,152 --> 00:15:46,779
I couldn't just stand by
while he got away with it.
323
00:15:46,779 --> 00:15:48,322
He needs
to be held accountable.
324
00:15:48,322 --> 00:15:49,157
(man clearing throat)
325
00:15:53,119 --> 00:15:53,911
Evan.
326
00:15:54,537 --> 00:15:55,496
What are you doing here?
327
00:15:56,914 --> 00:15:59,792
You didn't come in today,
and I--
328
00:15:59,792 --> 00:16:01,252
You need to sign these.
329
00:16:05,131 --> 00:16:06,549
This is Joaquin.
330
00:16:07,550 --> 00:16:09,135
You went to the farm with him
to look for me.
331
00:16:15,183 --> 00:16:17,185
And this is my sister, Callie.
332
00:16:18,644 --> 00:16:19,812
Have we met before?
333
00:16:20,605 --> 00:16:21,772
Yes.
334
00:16:24,233 --> 00:16:25,568
I'm sorry,
I-- I don't remember.
335
00:16:27,445 --> 00:16:28,654
It's okay.
336
00:16:33,784 --> 00:16:35,620
Uh, come on.
Let me sign those papers.
337
00:16:56,641 --> 00:16:59,268
Yeah, you didn't need
to bring these.
338
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
You could've
just emailed them.
339
00:17:02,438 --> 00:17:03,397
It was on the way home.
340
00:17:14,992 --> 00:17:16,410
So who was that person
you were talking about?
341
00:17:18,704 --> 00:17:21,040
The man responsible
for me getting shot.
342
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
Silas.
343
00:17:26,420 --> 00:17:30,258
The man who shot you, Adam,
worked for him.
344
00:17:34,595 --> 00:17:36,347
I don't need you
to avenge me, Mariana.
345
00:17:38,349 --> 00:17:40,851
Especially not with a man
who seems so dangerous.
346
00:17:42,019 --> 00:17:43,437
You need to be safe.
347
00:17:46,482 --> 00:17:48,985
Hey, I need you to be safe.
348
00:17:55,700 --> 00:17:56,826
For the company
and, uh...
349
00:17:58,244 --> 00:17:59,078
your family.
350
00:18:00,246 --> 00:18:02,331
I never wanna be responsible
for any harm coming to you.
351
00:18:06,544 --> 00:18:10,006
Uh, well, thank you
for bringing these by.
352
00:18:13,676 --> 00:18:15,011
Hope to see you
at work tomorrow.
353
00:18:16,012 --> 00:18:16,762
You will.
354
00:18:29,191 --> 00:18:31,319
(loud music playing)
355
00:18:31,319 --> 00:18:33,654
Where did you hear
about this place again?
356
00:18:33,654 --> 00:18:36,407
I've been here with friends,
mature, gay friends.
357
00:18:37,533 --> 00:18:40,411
(music continues playing)
358
00:18:50,630 --> 00:18:52,882
Look at that man's...
talent.
359
00:18:55,468 --> 00:18:57,219
Makes me kind of regret
360
00:18:57,219 --> 00:18:59,013
not working out
in the past three decades.
361
00:18:59,013 --> 00:19:00,556
Tell me about it.
362
00:19:02,058 --> 00:19:05,853
Ooh, everyone here is so young
and buff and half-naked.
363
00:19:05,853 --> 00:19:07,605
I'm-- (chuckles awkwardly)
I'm overdressed.
364
00:19:07,605 --> 00:19:09,231
-Oh!
-The clothes are coming off.
365
00:19:09,231 --> 00:19:11,317
Hi.
Is-- Is that real?
366
00:19:12,068 --> 00:19:13,861
SUMI:
You can go ask him.
367
00:19:13,861 --> 00:19:15,863
-I'll take it off. Help me.
-Okay.
368
00:19:15,863 --> 00:19:17,114
-The vest?
-Yes, the vest.
369
00:19:17,114 --> 00:19:18,574
-ALICE: You sure?
-MORTY: Yes. Yeah.
370
00:19:19,950 --> 00:19:23,829
Are you sure this is
a-- a place for men my age?
371
00:19:23,829 --> 00:19:26,374
Yes. There's some
older gentlemen here too.
372
00:19:26,374 --> 00:19:27,958
MORTY:
Oh, I don't look good
in leather.
373
00:19:27,958 --> 00:19:29,377
It's very unforgiving.
374
00:19:29,377 --> 00:19:30,628
Morty, you just need
to get a drink
375
00:19:30,628 --> 00:19:31,921
so you can relax.
376
00:19:35,132 --> 00:19:37,676
That could be you
after some shots.
377
00:19:37,676 --> 00:19:40,221
(chuckling)
Oh, okay.
378
00:19:40,221 --> 00:19:42,640
All right, liquid courage.
Good idea.
379
00:19:42,640 --> 00:19:45,267
Uh-uh-uh-uh.
This way.
380
00:19:46,185 --> 00:19:49,146
♪♪
381
00:19:58,114 --> 00:19:58,989
Absolutely not.
382
00:20:01,659 --> 00:20:03,661
Isabella relinquished
her parental rights,
383
00:20:03,661 --> 00:20:05,871
and she cannot just
change her mind again.
384
00:20:05,871 --> 00:20:08,207
She's not changing her mind.
385
00:20:08,207 --> 00:20:10,668
I mean--
And I don't see the harm
in letting her see Lyric.
386
00:20:10,668 --> 00:20:13,129
Have you forgotten
that she took off with Lyric
387
00:20:13,129 --> 00:20:14,714
for three days
388
00:20:14,714 --> 00:20:15,756
with no word at all?
389
00:20:17,007 --> 00:20:18,426
You give her an inch,
390
00:20:18,426 --> 00:20:20,302
and the next thing you know,
she's suing us for custody.
391
00:20:20,302 --> 00:20:21,679
She won't do that.
392
00:20:22,763 --> 00:20:25,599
Gael, I love you,
393
00:20:25,599 --> 00:20:28,060
but sometimes
you are so naive.
394
00:20:28,060 --> 00:20:30,563
Always willing
to give everyone
the benefit of the doubt,
395
00:20:30,563 --> 00:20:32,773
even when
they don't deserve it.
396
00:20:32,773 --> 00:20:35,067
You know what?
You are the one
who gets screwed over.
397
00:20:40,906 --> 00:20:41,949
Hey, ladies.
398
00:20:41,949 --> 00:20:43,075
Hey, Dom.
What's up, brother?
399
00:20:43,075 --> 00:20:44,493
DOM:
Good to see you.
400
00:20:44,493 --> 00:20:47,079
Uh, is Kendy gonna be
joining you all tonight?
401
00:20:47,079 --> 00:20:49,498
(laughs)
I don't know.
You-- You tell us.
402
00:20:51,584 --> 00:20:53,002
Why do you care
if Kendy's coming?
403
00:20:53,002 --> 00:20:55,921
(scoffs)
We're friends. Um...
404
00:20:55,921 --> 00:20:57,173
Another round?
405
00:20:57,173 --> 00:20:58,924
Yes, absolutely.
Please make it strong.
406
00:20:58,924 --> 00:21:00,968
-TOLU: Keep 'em coming.
-I'll get those drinks for you.
407
00:21:00,968 --> 00:21:02,553
(indistinct chatter)
408
00:21:02,553 --> 00:21:03,721
What's good, y'all?
409
00:21:03,721 --> 00:21:04,805
TOLU:
Hey, King!
410
00:21:04,805 --> 00:21:06,348
-Look at who it is!
-How you doing?
411
00:21:06,348 --> 00:21:08,517
I thought
you were staying in.
412
00:21:08,517 --> 00:21:09,518
Yeah, just changed my mind.
413
00:21:09,518 --> 00:21:10,936
Decided to come out
after all.
414
00:21:10,936 --> 00:21:12,897
If the invite still stands.
415
00:21:12,897 --> 00:21:14,482
Yeah. Of course, it does.
416
00:21:14,482 --> 00:21:15,566
(mouthing)
Invite?
417
00:21:17,443 --> 00:21:18,611
Oh.
418
00:21:19,111 --> 00:21:20,654
Dom, what's up, man?
419
00:21:20,654 --> 00:21:21,947
What can I get you to drink?
420
00:21:21,947 --> 00:21:23,657
I'll just take a beer,
whatever you got.
421
00:21:23,657 --> 00:21:24,742
-You got it.
-Yeah.
422
00:21:25,534 --> 00:21:27,203
Um, don't worry,
I'm just having one.
423
00:21:27,203 --> 00:21:28,370
Oh. Sure, whatever.
424
00:21:29,121 --> 00:21:29,997
Not up to me.
425
00:21:44,428 --> 00:21:47,348
(loud music playing)
426
00:21:47,932 --> 00:21:48,641
Are you okay?
427
00:21:49,475 --> 00:21:51,018
Yeah. No, I just--
428
00:21:51,018 --> 00:21:52,561
(chuckling)
I don't know how to be.
429
00:21:52,561 --> 00:21:54,980
I-- I don't know
if I'm supposed to, like,
430
00:21:55,898 --> 00:21:57,900
dress a certain way
or something.
431
00:21:57,900 --> 00:22:00,444
Morty,
that guy over there,
432
00:22:00,444 --> 00:22:01,987
not the leather one
but the other guy.
433
00:22:03,781 --> 00:22:05,950
I think
he's checking you out.
434
00:22:07,243 --> 00:22:08,410
(Morty chuckling)
435
00:22:08,410 --> 00:22:10,371
Oh, my God.
He totally is!
436
00:22:10,371 --> 00:22:11,580
You should go
talk to him.
437
00:22:11,580 --> 00:22:12,998
-Yeah?
-ALICE: Yes!
438
00:22:13,707 --> 00:22:15,376
-No.
-ALICE AND SUMI: Yes!
439
00:22:15,376 --> 00:22:18,295
(laughs) Okay,
but first I'm gonna
see a man about a horse.
440
00:22:18,295 --> 00:22:19,004
ALICE:
Oh.
441
00:22:24,134 --> 00:22:25,094
Oh!
442
00:22:25,928 --> 00:22:27,805
ALICE:
(chuckling) Nice work.
443
00:22:30,140 --> 00:22:31,100
I think he's warming up.
444
00:22:45,406 --> 00:22:48,242
(tense music echoing)
445
00:23:06,176 --> 00:23:07,177
We've got a runner.
446
00:23:13,601 --> 00:23:14,768
You okay?
447
00:23:15,644 --> 00:23:16,896
Yeah, I'm fine.
448
00:23:16,896 --> 00:23:17,896
I'm fine.
449
00:23:18,731 --> 00:23:19,481
Relax.
450
00:23:20,399 --> 00:23:21,275
It's nice to be out.
451
00:23:23,319 --> 00:23:24,528
I'm glad you made it.
452
00:23:24,528 --> 00:23:25,446
Thanks.
453
00:23:27,531 --> 00:23:29,116
So, Lika, listen,
454
00:23:29,116 --> 00:23:30,993
you didn't hear it
from me, aight?
455
00:23:30,993 --> 00:23:35,122
So, your brother and Kendy
aren't exactly just friends.
456
00:23:35,122 --> 00:23:36,707
(softly) What?
457
00:23:36,707 --> 00:23:40,127
Yeah, they more like friends
with occasional benefits.
458
00:23:40,127 --> 00:23:42,922
(laughing) Wow!
459
00:23:42,922 --> 00:23:45,090
Okay, Dom. Where he at?
460
00:23:45,090 --> 00:23:46,759
-Did you know about this?
-Um...
461
00:23:48,594 --> 00:23:50,512
Maybe.
462
00:23:50,512 --> 00:23:52,514
But I'm not responsible
for Kendy's behavior.
463
00:23:52,514 --> 00:23:55,601
ISAAC:
(laughing) Dommy-Dom.
They're grown-grown.
464
00:23:55,601 --> 00:23:57,936
Friends with--
See, friends with benefits,
465
00:23:57,936 --> 00:24:00,773
see, that's something
that we-- we've never tried.
466
00:24:00,773 --> 00:24:02,107
No, you're right.
Never.
467
00:24:02,107 --> 00:24:03,609
-Oh.
-Oh!
468
00:24:03,609 --> 00:24:05,277
-YARI: Shoot.
-Okay.
469
00:24:06,195 --> 00:24:08,489
Oops. (chuckles)
Sorry. I'm sorry.
470
00:24:08,489 --> 00:24:11,450
Uh, I'ma go to the bathroom
and clean this off.
471
00:24:11,450 --> 00:24:12,660
-Okay.
-MALIKA: Okay.
472
00:24:12,660 --> 00:24:13,327
ISAAC:
Ooh.
473
00:24:14,912 --> 00:24:16,497
Hey, what's going on with him?
Is he drunk?
474
00:24:17,414 --> 00:24:18,874
I mean,
he hasn't even finished
one drink.
475
00:24:18,874 --> 00:24:20,209
Oh, 'cause you're counting?
476
00:24:21,543 --> 00:24:23,962
Okay, maybe he pregamed
before he got here.
477
00:24:23,962 --> 00:24:25,172
No, I didn't smell
anything on him.
478
00:24:25,172 --> 00:24:26,674
And you're
smelling him too?
479
00:24:26,674 --> 00:24:28,634
Girl, are you sure
you're drawing boundaries?
480
00:24:28,634 --> 00:24:30,010
You can't be saving him.
481
00:24:32,179 --> 00:24:33,138
I know!
482
00:24:33,138 --> 00:24:34,890
And I'm not trying to, but--
483
00:24:36,433 --> 00:24:38,060
Okay, what am I
supposed to do?
Just turn my back on him?
484
00:24:38,060 --> 00:24:39,853
Oh, well,
we not saying that.
485
00:24:39,853 --> 00:24:42,314
We just trying to make sure
you taking care of you,
Malika.
486
00:24:42,314 --> 00:24:43,732
-Okay, shh.
-(Tolu clears throat)
487
00:24:43,732 --> 00:24:45,192
(Isaac mumbling indistinctly)
488
00:24:45,192 --> 00:24:46,402
Uh, there was a line.
489
00:24:47,194 --> 00:24:48,320
So still a little wet.
490
00:24:49,530 --> 00:24:51,573
Okay, I think
we should go.
491
00:24:51,573 --> 00:24:52,950
I have
an early day tomorrow.
492
00:24:52,950 --> 00:24:55,911
No, stay, Lika.
493
00:24:55,911 --> 00:24:57,496
Let me say good night
to Angelica.
494
00:24:57,496 --> 00:25:00,332
Okay, Angelica.
495
00:25:00,332 --> 00:25:02,000
You need some water.
496
00:25:02,000 --> 00:25:03,794
-Can we--
-ISAAC: I'm just tired.
497
00:25:08,048 --> 00:25:08,882
Hey.
498
00:25:10,467 --> 00:25:13,762
Could we maybe
talk some other time?
499
00:25:13,762 --> 00:25:16,181
I think Isaac's had
too much to drink, so.
500
00:25:17,933 --> 00:25:18,642
I'm really sorry.
501
00:25:20,894 --> 00:25:22,855
It's not that
I don't understand, I do.
502
00:25:23,897 --> 00:25:25,065
But maybe...
503
00:25:26,692 --> 00:25:28,861
I'm not the only one
that's putting up obstacles.
504
00:25:40,706 --> 00:25:41,707
I'm sorry.
505
00:25:42,875 --> 00:25:45,794
I know you tried, but that's--
that's a young man's game.
506
00:25:46,795 --> 00:25:48,881
Don't be sorry.
It's my fault.
507
00:25:49,840 --> 00:25:51,550
You can't toss a baby
in the deep end.
508
00:25:52,676 --> 00:25:55,054
Next time,
we'll dip your toes
in a dating app.
509
00:25:55,846 --> 00:25:57,181
But please don't give up.
510
00:25:58,599 --> 00:26:00,601
Okay?
You don't have
to be alone.
511
00:26:01,602 --> 00:26:03,562
Okay, you wanna know
the real reason why I ran off?
512
00:26:03,562 --> 00:26:05,272
It's because
I saw someone I knew,
513
00:26:05,272 --> 00:26:07,775
some guy that I worked with
in the Murphy Brown room,
514
00:26:07,775 --> 00:26:09,193
like, 400 years ago.
515
00:26:09,193 --> 00:26:09,902
(Alice sighs)
516
00:26:10,986 --> 00:26:12,029
ALICE:
You saw him at a gay bar.
517
00:26:13,280 --> 00:26:14,907
Odds are
he won't be judgmental.
518
00:26:16,450 --> 00:26:19,787
Yeah, I--
I must sound ridiculous
to someone your age.
519
00:26:20,871 --> 00:26:22,706
You were raised
without stigma.
520
00:26:22,706 --> 00:26:24,917
Someone says
they're queer now,
521
00:26:24,917 --> 00:26:26,502
it's, like, cool.
522
00:26:27,753 --> 00:26:31,090
I think your generation
is-- is fearless.
523
00:26:32,299 --> 00:26:34,301
That's not totally true.
524
00:26:35,552 --> 00:26:37,721
I was terrified
to come out to my parents.
525
00:26:38,305 --> 00:26:39,848
The first obstacle,
which,
526
00:26:41,141 --> 00:26:42,810
is the biggest,
I think,
527
00:26:42,810 --> 00:26:44,228
is the shame inside.
528
00:26:45,813 --> 00:26:50,025
-You know, the fear
of anyone else finding out.
-Yeah.
529
00:26:50,025 --> 00:26:51,401
That's not just
a generational thing.
530
00:26:57,491 --> 00:26:58,909
Okay, so what do I do now?
531
00:27:00,327 --> 00:27:04,706
Maybe you can start
by coming out to people
you trust?
532
00:27:04,706 --> 00:27:05,958
Like Morrie and Murray.
533
00:27:05,958 --> 00:27:09,169
Oh. Oh, God, I don't think
that is a good idea.
534
00:27:09,169 --> 00:27:10,712
What-- Why not?
535
00:27:10,712 --> 00:27:13,173
You guys share everything
about yourselves.
536
00:27:13,173 --> 00:27:14,967
Your lives. Your wives.
537
00:27:14,967 --> 00:27:16,218
(both chuckling)
538
00:27:16,218 --> 00:27:18,095
Yeah, it's--
That's different.
539
00:27:21,181 --> 00:27:22,474
I understand
your hesitation.
540
00:27:24,142 --> 00:27:24,935
But they love you.
541
00:27:26,645 --> 00:27:30,607
Maybe trusting them
will help you love
and trust yourself.
542
00:27:32,776 --> 00:27:35,153
But you shouldn't do it
unless you're ready.
543
00:27:36,613 --> 00:27:38,657
And if and when you are,
I'll be there.
544
00:27:40,075 --> 00:27:41,952
I'll be your
coming-out wingwoman.
545
00:27:49,251 --> 00:27:50,419
Jazmin thinks
I'm too naive.
546
00:27:51,879 --> 00:27:53,005
I don't know,
maybe she's right.
547
00:27:53,005 --> 00:27:55,173
Maybe I do let
people walk all over me.
548
00:27:55,173 --> 00:27:56,133
I don't think that
about you.
549
00:27:57,885 --> 00:28:00,804
I mean, look at my trail
of unsuccessful relationships.
550
00:28:02,139 --> 00:28:03,140
No offense.
551
00:28:03,140 --> 00:28:05,350
(both laughing)
552
00:28:05,350 --> 00:28:06,393
CALLIE:
No, none taken.
553
00:28:11,189 --> 00:28:14,610
Gael, you are
a wonderful person.
554
00:28:17,112 --> 00:28:18,614
I don't think
there's anything wrong
555
00:28:18,614 --> 00:28:19,990
with being able
to have forgiveness
556
00:28:19,990 --> 00:28:21,575
and compassion
for Isabella.
557
00:28:23,535 --> 00:28:25,579
Yeah. Yeah, I know.
558
00:28:25,579 --> 00:28:27,956
It's just gonna suck
telling her.
559
00:28:27,956 --> 00:28:29,041
And I don't want
to be in the middle.
560
00:28:31,752 --> 00:28:32,628
Why do you have to be?
561
00:28:45,766 --> 00:28:48,518
(Hide and Seek
by Klergy & Mindy Jones
playing)
562
00:28:49,895 --> 00:28:52,689
♪ Come out, come out
wherever you are ♪
563
00:28:53,315 --> 00:28:55,400
♪ Come out, come out
wherever you are ♪
564
00:28:55,984 --> 00:28:58,904
♪♪
565
00:29:15,337 --> 00:29:18,215
♪ Come out, come out
wherever you are ♪
566
00:29:20,509 --> 00:29:24,930
♪ They won't find you ♪
567
00:29:26,348 --> 00:29:30,686
♪ No one knows you're gone ♪
568
00:29:39,194 --> 00:29:40,362
Mariana.
569
00:29:44,032 --> 00:29:45,242
Silas took your doll.
570
00:29:46,034 --> 00:29:47,411
The-- The Callie doll.
571
00:29:48,537 --> 00:29:50,205
It's been missing
since he was here.
572
00:29:52,916 --> 00:29:54,543
He probably went through
all of my things.
573
00:29:54,543 --> 00:29:57,129
And he--
he must've researched
everything about me
574
00:29:57,129 --> 00:29:57,921
to-- to use against me.
575
00:29:57,921 --> 00:29:58,839
To scare me.
576
00:30:00,674 --> 00:30:01,717
But I'm not scared anymore.
577
00:30:05,053 --> 00:30:05,804
I'm angry.
578
00:30:08,140 --> 00:30:09,933
And that's totally fair.
579
00:30:09,933 --> 00:30:11,143
Your space was violated.
580
00:30:13,937 --> 00:30:16,064
But you need
to let this vendetta go.
581
00:30:20,944 --> 00:30:23,321
It's not up to you
to get justice for Evan.
582
00:30:27,868 --> 00:30:28,618
You're right.
583
00:30:39,504 --> 00:30:43,341
(Isaac mumbling indistinctly)
584
00:30:46,344 --> 00:30:47,554
Okay, how about you lay down?
585
00:30:48,805 --> 00:30:50,766
Yeah. I got it.
586
00:31:01,902 --> 00:31:03,361
I'm sorry about tonight.
587
00:31:07,491 --> 00:31:08,241
It's okay.
588
00:31:09,451 --> 00:31:10,243
Um...
589
00:31:11,453 --> 00:31:14,039
Did you have drinks
before you showed up or?
590
00:31:15,624 --> 00:31:16,875
Nope.
591
00:31:18,543 --> 00:31:19,586
Then what happened?
592
00:31:21,213 --> 00:31:24,257
Uh, got back
on my antidepressants,
593
00:31:24,257 --> 00:31:26,426
and it didn't mix well
with the alcohol
594
00:31:26,426 --> 00:31:30,430
because that one drink
hit me really hard.
595
00:31:32,557 --> 00:31:35,102
Well, I'm happy
to hear you're taking
your antidepressants again.
596
00:31:38,897 --> 00:31:40,315
I'm sorry
if I embarrassed you.
597
00:31:43,568 --> 00:31:45,654
(chuckles) It's okay.
598
00:31:47,280 --> 00:31:49,241
I'm proud of you
for taking a step
in the right direction.
599
00:31:50,033 --> 00:31:50,742
Get some sleep.
600
00:31:52,244 --> 00:31:53,829
-Good night.
-Good night.
601
00:32:04,714 --> 00:32:05,465
Hey.
602
00:32:11,304 --> 00:32:13,223
Hey.
How was your day?
603
00:32:14,516 --> 00:32:15,308
Feeling okay?
604
00:32:15,934 --> 00:32:16,685
Um...
605
00:32:17,769 --> 00:32:18,895
I'm good, thanks.
606
00:32:20,397 --> 00:32:21,982
Hey. Um...
607
00:32:24,276 --> 00:32:28,405
Did you, by any chance,
borrow some of my Xanax?
608
00:32:30,157 --> 00:32:31,700
No. Of course not.
609
00:32:31,700 --> 00:32:33,577
I didn't even know
you had a prescription.
610
00:32:33,577 --> 00:32:35,162
Oh, well,
I mean, it's just--
611
00:32:35,162 --> 00:32:36,788
I've only taken one,
612
00:32:36,788 --> 00:32:38,540
and it seems like
quite a few are missing.
613
00:32:43,587 --> 00:32:44,921
MALIKA:
How about you lay down?
614
00:32:44,921 --> 00:32:46,256
Sorry about tonight.
615
00:32:48,300 --> 00:32:49,509
No. I didn't take them.
616
00:32:50,760 --> 00:32:51,553
Hm.
617
00:33:04,107 --> 00:33:06,401
JAZMIN:
I am so grateful to you
618
00:33:06,401 --> 00:33:08,862
for trusting me
to be Lyric's mother.
619
00:33:10,864 --> 00:33:11,740
But, Isabella,
620
00:33:12,908 --> 00:33:14,576
you relinquished
your parental rights
621
00:33:15,869 --> 00:33:17,370
and it's just... (exhales)
622
00:33:18,872 --> 00:33:21,708
It's too confusing for you
to see Lyric right now.
623
00:33:26,004 --> 00:33:27,172
Confusing?
624
00:33:28,924 --> 00:33:30,133
She's a baby.
625
00:33:30,133 --> 00:33:31,176
Not for her.
626
00:33:32,469 --> 00:33:33,220
For me.
627
00:33:33,845 --> 00:33:34,596
For us.
628
00:33:36,640 --> 00:33:38,808
I need Lyric
to bond with me
as her mother.
629
00:33:40,018 --> 00:33:41,519
For my own sense of security.
630
00:33:43,980 --> 00:33:45,565
And this adoption process,
631
00:33:47,442 --> 00:33:49,361
it's been especially
challenging for us.
632
00:33:51,821 --> 00:33:54,658
The social workers think
they can ask us anything,
633
00:33:54,658 --> 00:33:57,327
even indulge their own
personal curiosities.
634
00:33:59,913 --> 00:34:01,456
Spencer and I feel like
635
00:34:01,456 --> 00:34:04,417
we don't just have to prove
that we're worthy parents,
636
00:34:04,417 --> 00:34:05,877
but also
that our love is real.
637
00:34:07,295 --> 00:34:09,381
I'm so sorry, Jaz.
638
00:34:09,381 --> 00:34:10,590
JAZMIN:
It's okay.
639
00:34:10,590 --> 00:34:12,384
We wanna be approved
to adopt Lyric.
640
00:34:16,721 --> 00:34:18,515
But I had to stand up
for us too.
641
00:34:21,518 --> 00:34:24,479
Jazmin, how many surgeries
have you had?
642
00:34:25,438 --> 00:34:27,440
Are your hormone medications
childproof?
643
00:34:27,440 --> 00:34:28,441
Tell me more about the trauma
644
00:34:28,441 --> 00:34:30,944
of being trapped
in a male body.
645
00:34:30,944 --> 00:34:32,279
The trauma
of growing up as a boy.
646
00:34:32,279 --> 00:34:33,822
What will you say to Lyric
647
00:34:33,822 --> 00:34:35,615
if she asks
why your body
doesn't look like hers?
648
00:34:35,615 --> 00:34:37,367
I'm not gonna answer that.
649
00:34:37,367 --> 00:34:39,411
I respect that
you have a job to do,
650
00:34:39,411 --> 00:34:41,663
but we also have a right
to our privacy.
651
00:34:42,872 --> 00:34:45,208
And I-- I hope
this doesn't have
652
00:34:45,208 --> 00:34:47,085
a negative effect
on our application,
653
00:34:48,086 --> 00:34:51,298
but I feel
it is very important
to draw boundaries,
654
00:34:52,674 --> 00:34:54,342
which is something
we will teach Lyric.
655
00:35:00,307 --> 00:35:01,349
That took some guts.
656
00:35:02,559 --> 00:35:03,810
I'm so proud of you, Jaz.
657
00:35:04,728 --> 00:35:05,478
Yeah.
658
00:35:07,272 --> 00:35:10,233
With all of
the anti-trans laws
popping up,
659
00:35:12,444 --> 00:35:13,320
it is so...
660
00:35:14,988 --> 00:35:15,780
hard...
661
00:35:17,032 --> 00:35:18,033
not to be afraid.
662
00:35:23,580 --> 00:35:25,332
But we refuse
to live in fear.
663
00:35:28,877 --> 00:35:29,961
I'm so sorry. I...
664
00:35:31,963 --> 00:35:33,340
I hadn't thought
about any of that.
665
00:35:41,097 --> 00:35:42,349
I'm not trying to hurt you.
666
00:35:44,934 --> 00:35:46,686
But until the adoption
is final,
667
00:35:48,021 --> 00:35:50,774
I just can't invite you
to be a part of our family.
668
00:35:57,656 --> 00:35:58,531
I understand.
669
00:36:02,952 --> 00:36:06,373
And Lyric is so lucky
to have you as her mom.
670
00:36:15,507 --> 00:36:16,257
Thank you.
671
00:36:18,802 --> 00:36:19,552
Thank you.
672
00:36:20,804 --> 00:36:23,640
(indistinct chatter)
673
00:36:25,642 --> 00:36:27,227
MORTY: Okay,
before we get started,
674
00:36:27,227 --> 00:36:29,396
there's something
I, uh, I have to tell you.
675
00:36:29,396 --> 00:36:32,565
Something that
I've, uh, kept inside
676
00:36:32,565 --> 00:36:34,192
for a very long time.
677
00:36:37,570 --> 00:36:40,031
I was ashamed and afraid
678
00:36:40,031 --> 00:36:42,867
to admit to myself
and to the people
that I love...
679
00:36:44,119 --> 00:36:44,869
Um...
680
00:36:47,831 --> 00:36:48,540
Yeah, I'm gay.
681
00:36:51,292 --> 00:36:53,169
(both laughing)
682
00:36:54,170 --> 00:36:55,171
MORRIE:
Nice one.
683
00:36:56,589 --> 00:36:58,425
A little lacking
in the PC department,
684
00:36:58,425 --> 00:37:00,343
but I'll bite.
That's good.
685
00:37:00,343 --> 00:37:03,304
No. No. I'm serious.
686
00:37:03,304 --> 00:37:06,224
(silence)
687
00:37:09,853 --> 00:37:11,104
You're serious?
688
00:37:11,938 --> 00:37:12,897
Yeah.
689
00:37:14,482 --> 00:37:15,233
Well--
690
00:37:16,317 --> 00:37:17,569
This is not a bit?
691
00:37:17,569 --> 00:37:19,612
No.
It's not a bit.
692
00:37:22,407 --> 00:37:23,324
(sighs)
693
00:37:24,325 --> 00:37:25,285
What?
694
00:37:35,253 --> 00:37:36,379
Morrie.
695
00:37:48,558 --> 00:37:49,309
(Morty sighs)
696
00:37:50,435 --> 00:37:53,188
Were you ever,
like, attracted to me?
697
00:37:55,190 --> 00:37:55,940
No.
698
00:37:57,150 --> 00:37:58,109
Why the hell not?
699
00:37:59,110 --> 00:38:00,612
I'm a good-looking guy,
right?
700
00:38:11,372 --> 00:38:14,000
♪♪
701
00:38:48,409 --> 00:38:49,536
Callie.
702
00:38:50,495 --> 00:38:51,704
Mariana's sister.
703
00:38:51,704 --> 00:38:53,456
Callie Adams Foster.
704
00:38:53,456 --> 00:38:54,499
I'm a lawyer.
705
00:38:55,458 --> 00:38:56,793
You probably
already know that.
706
00:38:56,793 --> 00:38:57,544
I do.
707
00:38:58,920 --> 00:39:00,505
Congratulations
on your engagement to Jamie.
708
00:39:05,635 --> 00:39:06,344
What's this?
709
00:39:07,303 --> 00:39:08,304
A restraining order.
710
00:39:10,098 --> 00:39:11,891
If you come
within 100 yards
of my sister ever again,
711
00:39:11,891 --> 00:39:13,142
you'll be arrested.
712
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
(Silas scoffs)
713
00:39:17,480 --> 00:39:19,023
You know,
I'm the real victim here.
714
00:39:22,235 --> 00:39:24,445
Maybe you can convince
your sister and Joaquin
715
00:39:24,445 --> 00:39:26,739
that I know nothing
about the disappearance
of Madison McClain.
716
00:39:27,907 --> 00:39:29,909
And I don't appreciate
being harassed.
717
00:39:29,909 --> 00:39:33,788
I just wanna live my life
on my farm in peace.
718
00:39:34,789 --> 00:39:35,999
That's all I ask.
719
00:39:46,301 --> 00:39:48,428
I can assure you,
my sister isn't looking
into that anymore.
720
00:39:49,345 --> 00:39:50,763
Or any of your business.
721
00:39:52,181 --> 00:39:54,267
You stay away from her,
she'll stay away from you.
722
00:40:03,318 --> 00:40:05,236
(car engine starts)
723
00:40:05,862 --> 00:40:07,280
(knock on door)
724
00:40:09,532 --> 00:40:11,284
-Hey.
-MARIANA: Look at this.
725
00:40:11,284 --> 00:40:12,702
JOAQUIN:
What am I looking at?
726
00:40:12,702 --> 00:40:14,996
Satellite photos
of Silas' farm.
727
00:40:16,164 --> 00:40:18,124
First photo was taken
728
00:40:18,124 --> 00:40:19,918
the week that Madison
was last heard from.
729
00:40:20,710 --> 00:40:22,378
Second photo was taken
a week later.
730
00:40:24,339 --> 00:40:25,381
Look right here.
731
00:40:25,381 --> 00:40:27,800
There's, like,
a structure of some sort.
732
00:40:27,800 --> 00:40:30,928
And then,
a week later, it's gone.
733
00:40:32,221 --> 00:40:33,473
Do you think that
this could mean something?
734
00:40:33,473 --> 00:40:35,350
I mean,
w-- what are you doing?
What are you doing?
735
00:40:36,351 --> 00:40:39,103
Silas never would've
taken the risk
736
00:40:39,103 --> 00:40:40,647
of coming to the Coterie
737
00:40:40,647 --> 00:40:42,774
just to tell me
that he's sorry
Adam shot Evan.
738
00:40:42,774 --> 00:40:45,526
He was trying
to scare me into backing off
739
00:40:45,526 --> 00:40:47,153
on looking for Madison.
740
00:40:47,153 --> 00:40:49,364
To let me know
that he could get to me.
741
00:40:49,364 --> 00:40:51,032
But he wouldn't do that
742
00:40:51,032 --> 00:40:53,034
unless he had something
to do with her disappearance.
743
00:40:53,034 --> 00:40:53,993
Yeah, that makes sense.
744
00:40:53,993 --> 00:40:55,370
But your sister's
gonna kill me
745
00:40:55,370 --> 00:40:56,371
if we keep looking
into this--
746
00:40:56,371 --> 00:40:58,039
She doesn't have to know.
747
00:40:59,666 --> 00:41:01,918
Silas came into my room.
748
00:41:02,919 --> 00:41:04,504
He violated my space.
749
00:41:04,504 --> 00:41:06,506
He tried to scare me
and intimidate me.
750
00:41:10,176 --> 00:41:12,220
I'm not trying
to avenge Evan anymore.
751
00:41:14,764 --> 00:41:16,307
Now...
752
00:41:16,307 --> 00:41:17,684
I'm avenging myself.
753
00:41:17,684 --> 00:41:22,897
♪ I'm coming for you ♪
754
00:41:27,819 --> 00:41:30,738
♪♪
53308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.