All language subtitles for Eureka.S04E3_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,753 CARTER: It was just a normal day in Eureka. 2 00:00:02,878 --> 00:00:03,921 Day's not over yet. 3 00:00:04,171 --> 00:00:06,048 Yeah. Like that was going to last. 4 00:00:06,382 --> 00:00:09,593 Hello, 1947. Confused? Let me clarify. 5 00:00:09,719 --> 00:00:11,345 The five of us got transported back in time 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,681 through some Wormhole thingy thanks to the bridge device. 7 00:00:13,806 --> 00:00:15,099 We eventually found our way back home, 8 00:00:15,224 --> 00:00:17,727 but, surprise, home wasn't exactly the way we left it. 9 00:00:18,019 --> 00:00:19,729 Henry? Married. 10 00:00:19,895 --> 00:00:21,313 Zane and Jo? Never dated. 11 00:00:21,439 --> 00:00:23,065 But Jo's in charge of G.D. Security. 12 00:00:23,524 --> 00:00:25,943 Kevin? Different, much to Allison's surprise. 13 00:00:26,068 --> 00:00:27,862 And Fargo? Head of Global Dynamics, 14 00:00:27,987 --> 00:00:29,572 much to everyone's surprise. 15 00:00:29,697 --> 00:00:32,074 Oh, and Dr. Old Spice hitched a ride with us back to the present, 16 00:00:32,199 --> 00:00:34,493 but there's one crappy rule. 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,245 We can't tell anyone. 18 00:00:36,495 --> 00:00:39,206 If people ever found out about our trip, there'd be trouble. 19 00:00:39,665 --> 00:00:43,044 And I finally kissed Allison, 63 years ago. 20 00:00:44,128 --> 00:00:45,254 Which complicated things a bit 21 00:00:45,379 --> 00:00:46,922 When I found out that Tess never left. 22 00:00:47,048 --> 00:00:49,341 TESS: Look at you, handsome. 23 00:00:49,467 --> 00:00:51,302 Tess! You're not in Australia. 24 00:00:51,427 --> 00:00:53,512 Urn, yeah. That would be true. 25 00:00:53,637 --> 00:00:55,014 ALLISON: She's pretty amazing. 26 00:00:55,347 --> 00:00:56,974 Must be why you asked her to move in with you. 27 00:00:57,808 --> 00:01:00,186 I spend a year realizing we don't work as a couple. 28 00:01:00,311 --> 00:01:03,022 We break up, and she's here, thinking that it's great. 29 00:01:04,106 --> 00:01:07,151 But that's Eureka for you. Same town, big changes. 30 00:01:16,952 --> 00:01:18,704 Last item. NOLWEPs. Where are we? 31 00:01:18,829 --> 00:01:20,164 On track, sir. 32 00:01:21,499 --> 00:01:23,042 You'll be really pleased with the progress 33 00:01:23,167 --> 00:01:25,002 in that whole NOLWEP area. 34 00:01:25,127 --> 00:01:27,004 Good, so I can expect them to be ready 35 00:01:27,129 --> 00:01:28,672 for field testing by next month? 36 00:01:29,131 --> 00:01:30,382 I'll get back to you on that, sir. 37 00:01:30,841 --> 00:01:32,384 Today, Dr. Fargo. Today. 38 00:01:32,843 --> 00:01:35,221 Of course, sir. Over and out. 39 00:01:37,139 --> 00:01:38,933 Sorry to interrupt. Just wanted to let you know 40 00:01:39,058 --> 00:01:40,476 I was running home to see Jenna for a bit. 41 00:01:40,601 --> 00:01:41,560 What's a NOLWEP? What? 42 00:01:41,685 --> 00:01:43,270 Calm down. This job is hard. 43 00:01:43,395 --> 00:01:45,397 I can't tell Mansfield I don't know what he's talking about 44 00:01:45,523 --> 00:01:47,108 or he'll have me fired or killed, 45 00:01:47,233 --> 00:01:48,234 and I think those are the same to him. 46 00:01:48,359 --> 00:01:49,819 Okay, Fargo, take a deep breath. 47 00:01:50,361 --> 00:01:52,029 NOLWEPS are non-lethal weapons 48 00:01:52,154 --> 00:01:53,864 used for crowd control and peacekeeping. 49 00:01:53,989 --> 00:01:55,157 Dr. Parrish runs the lab. 50 00:01:55,282 --> 00:01:56,742 Non-lethal. Section Three. 51 00:01:56,867 --> 00:01:58,202 Dr. Parrish. Got it. 52 00:01:58,327 --> 00:02:01,664 Okay, just so you know, he can be a bit of a handful. 53 00:02:01,789 --> 00:02:02,957 Maybe you should come with me. 54 00:02:03,541 --> 00:02:04,875 Fargo, you're the boss now. 55 00:02:05,000 --> 00:02:06,168 You can handle it. 56 00:02:06,794 --> 00:02:08,170 Section Three. 57 00:02:08,921 --> 00:02:10,589 I can handle it. 58 00:02:19,473 --> 00:02:21,225 Vinny, can I get a coffee? VINCENT: You got it. 59 00:02:21,350 --> 00:02:23,477 And we've got plenty more boxes if you need them. 60 00:02:23,602 --> 00:02:25,020 Thanks, Vince. 61 00:02:25,604 --> 00:02:26,605 Hey, babe. 62 00:02:26,730 --> 00:02:27,857 Hello. 63 00:02:27,982 --> 00:02:29,650 You excited? About? 64 00:02:29,775 --> 00:02:31,527 The movers coming today, yes. 65 00:02:31,652 --> 00:02:32,903 Oh, don't tell me that you forgot. 66 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 How could I forget that? 67 00:02:34,155 --> 00:02:37,032 Okay, well, listen, they've got the furniture and the big stuff, 68 00:02:37,158 --> 00:02:39,326 but I have at least another carload or two to go. 69 00:02:39,451 --> 00:02:41,745 I don't trust some dude named Boris with my cat. 70 00:02:41,871 --> 00:02:42,997 Yeah. 71 00:02:43,706 --> 00:02:45,082 You've got a cat? 72 00:02:45,207 --> 00:02:47,751 We're... You know, I'm... I'm more of a dog guy, 73 00:02:47,877 --> 00:02:48,836 but yeah, yes, yeah. 74 00:02:48,961 --> 00:02:51,005 My catadioptric telescope. 75 00:02:51,797 --> 00:02:52,756 Oh, that cat. 76 00:02:52,882 --> 00:02:55,885 You gave it to me for my birthday 77 00:02:56,010 --> 00:02:57,386 last year. 78 00:02:58,137 --> 00:02:59,638 Vince, I'm gonna need a double. 79 00:02:59,763 --> 00:03:02,099 VINCENT: Corning up. Okay, honey, come here. 80 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 Mmm, I'll see you at home. 81 00:03:04,518 --> 00:03:06,979 Kinda love the sound of that. Home. 82 00:03:07,521 --> 00:03:08,606 Bye. 83 00:03:15,154 --> 00:03:16,155 What's the matter, Sheriff? 84 00:03:16,280 --> 00:03:17,531 You don't exactly look delighted 85 00:03:17,656 --> 00:03:19,408 that Dr. Fontana's moving in. 86 00:03:19,533 --> 00:03:21,827 You should be. She's a peach. 87 00:03:22,036 --> 00:03:24,413 Yeah, well, it's... No, shut up. 88 00:03:24,788 --> 00:03:27,458 It's your fault. I had to break up with her once, and it sucked. 89 00:03:27,583 --> 00:03:30,211 And now I have a second chance that I'm not sure that I want. 90 00:03:30,336 --> 00:03:32,379 Well, I don't know if that's my fault entirely. 91 00:03:32,504 --> 00:03:34,548 Oh. And if you're not sure, sport, 92 00:03:35,007 --> 00:03:37,134 don't tell me. Tell her. 93 00:03:38,135 --> 00:03:39,845 Not that it's any of your business, 94 00:03:39,970 --> 00:03:41,847 but I don't want to hurt Tess. 95 00:03:44,099 --> 00:03:45,976 You can't always be the good guy, Sheriff. 96 00:03:46,518 --> 00:03:48,354 Not that it is any of my business. Uh-huh. 97 00:03:48,479 --> 00:03:49,563 Have a good day. 98 00:03:49,897 --> 00:03:51,023 Good day. 99 00:03:57,571 --> 00:03:58,781 Wow! 100 00:04:00,282 --> 00:04:02,618 Look at me. Oh, other me. 101 00:04:03,035 --> 00:04:04,203 Nice. 102 00:04:04,328 --> 00:04:07,081 I was gonna go with "disturbing," but okay. 103 00:04:07,623 --> 00:04:09,041 Thanks for coming with me, Jo. 104 00:04:09,166 --> 00:04:10,334 I'm head of security now. 105 00:04:10,459 --> 00:04:12,628 You're my boss, also disturbing. 106 00:04:12,753 --> 00:04:15,297 It says here I assigned Zane to the NOLWEP lab. 107 00:04:15,422 --> 00:04:16,465 Don't care. 108 00:04:16,590 --> 00:04:19,009 So you're not looking to rekindle things? 109 00:04:19,134 --> 00:04:21,011 In this reality, nothing's ever even happened. 110 00:04:21,136 --> 00:04:22,930 He's that snarky jerk I first met, 111 00:04:23,055 --> 00:04:25,516 but I am not gonna let him get to me. 112 00:04:26,183 --> 00:04:28,477 Why does everyone keep avoiding me? 113 00:04:29,144 --> 00:04:30,521 Dr. Fargo. 114 00:04:31,105 --> 00:04:34,358 Oh. I am... I'm so sorry. 115 00:04:35,401 --> 00:04:37,528 Uh, are we gonna have to be worried about that? 116 00:04:37,653 --> 00:04:39,655 No, no, no. Nope, all good. 117 00:04:39,780 --> 00:04:43,033 And I will have that report to you by noon today, sir. 118 00:04:43,242 --> 00:04:44,326 I promise. 119 00:04:46,578 --> 00:04:48,038 No one's ever called me "sir" before. 120 00:04:48,163 --> 00:04:51,750 You know, it seemed to me like he was scared of you. 121 00:04:52,126 --> 00:04:53,168 Anson. 122 00:04:54,003 --> 00:04:56,046 Biological pathogens lab. 123 00:04:57,131 --> 00:04:59,008 Oh, no wonder. 124 00:04:59,133 --> 00:05:01,427 Apparently I moved the guy's deadline up three times 125 00:05:01,552 --> 00:05:03,262 and wrote him up for underperforming. 126 00:05:03,762 --> 00:05:05,848 Other me is kind of a jerk. 127 00:05:06,890 --> 00:05:08,809 You didn't get that from the posters? 128 00:05:08,934 --> 00:05:10,894 (WOMAN ANNOUNCING ON PA) 129 00:05:13,272 --> 00:05:14,982 Dr. Parrish, hello. (GASPS) 130 00:05:15,524 --> 00:05:17,568 I was hoping for a demonstration. 131 00:05:18,152 --> 00:05:20,279 Another surprise inspection. 132 00:05:20,404 --> 00:05:21,613 Goodie. 133 00:05:21,739 --> 00:05:23,574 They're so productive. 134 00:05:30,622 --> 00:05:33,083 The latest NOLWEP prototypes are still in development. 135 00:05:33,208 --> 00:05:35,502 They're not ready for demonstration. 136 00:05:35,627 --> 00:05:37,338 General Mansfield is expecting one. 137 00:05:38,547 --> 00:05:40,466 JO: We just need to see what you've got. 138 00:05:40,591 --> 00:05:42,468 Anytime you want, Lupo. 139 00:05:42,760 --> 00:05:43,886 Fine. 140 00:05:49,099 --> 00:05:50,517 Stand here. 141 00:05:51,185 --> 00:05:53,687 I can see why they didn't want him in the lethal weapons lab. 142 00:05:53,812 --> 00:05:55,439 Unidirectional plasma field. 143 00:05:55,564 --> 00:05:59,109 Allows passage from your side, not from ours. 144 00:05:59,234 --> 00:06:00,444 (ELECTRIC BUZZ) 145 00:06:03,989 --> 00:06:05,074 Cool. 146 00:06:05,199 --> 00:06:06,241 Zane. Relax. 147 00:06:06,867 --> 00:06:08,744 Just shoots bean bags. 148 00:06:11,372 --> 00:06:12,539 Not cool. 149 00:06:12,664 --> 00:06:14,708 I told you it wasn't ready. 150 00:06:15,876 --> 00:06:17,336 (BUZZING) 151 00:06:22,216 --> 00:06:23,425 (BUZZING GETS LOUDER) 152 00:06:25,177 --> 00:06:26,512 PARRISH: Africanized honeybees. 153 00:06:26,637 --> 00:06:28,680 Since when are killer bees non-lethal? 154 00:06:29,098 --> 00:06:31,767 They're test subjects for the riot suppression system. 155 00:06:32,142 --> 00:06:34,269 Bee and human brain chemistry are similar. 156 00:06:34,436 --> 00:06:37,106 The R.S.S. neurochemically induces feelings 157 00:06:37,231 --> 00:06:38,816 of serenity and trust. 158 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 A crowd beamed with the R.S.S. 159 00:06:40,984 --> 00:06:42,736 Will peacefully disperse. 160 00:06:42,861 --> 00:06:44,279 Watch how it calms the bees. 161 00:06:45,030 --> 00:06:46,615 (BUZZING CONTINUES) 162 00:06:52,037 --> 00:06:53,664 Not seeing the calming. 163 00:06:53,789 --> 00:06:55,666 Still adjusting the signal strength. 164 00:06:59,044 --> 00:07:00,546 (BUZZING GETS LOUDER) 165 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 (ALARM SOUNDING) 166 00:07:04,800 --> 00:07:06,009 Does anything in this place 167 00:07:06,135 --> 00:07:07,219 actually do what it's supposed to? 168 00:07:09,888 --> 00:07:11,014 (SIGHS) 169 00:07:13,725 --> 00:07:14,893 I wouldn't poke at those if I were you. 170 00:07:15,018 --> 00:07:16,937 They're immobilization mines. 171 00:07:17,062 --> 00:07:18,605 I-Mines shoot a gel webbing 172 00:07:18,730 --> 00:07:19,940 that hardens on contact, restraining... 173 00:07:20,065 --> 00:07:23,402 Forget it. Just send me all your design specifications 174 00:07:23,527 --> 00:07:24,987 and fix this. 175 00:07:25,112 --> 00:07:26,447 Fix it all. 176 00:07:41,336 --> 00:07:42,296 The bridge device? 177 00:07:42,421 --> 00:07:43,922 Or what's left of it anyway. 178 00:07:44,047 --> 00:07:45,966 I got a new name, I got a new identity. 179 00:07:46,091 --> 00:07:47,593 I need a project, and this... 180 00:07:47,718 --> 00:07:50,012 Well, technically I own this already, so Douglas trucked it... 181 00:07:50,137 --> 00:07:52,347 We cannot rebuild the bridge back to your time. 182 00:07:52,473 --> 00:07:54,516 And even if we could, you've seen too much. 183 00:07:54,641 --> 00:07:57,352 I mean, it would be potentially catastrophic. 184 00:07:57,478 --> 00:07:59,146 Maybe we could use it for something else. 185 00:07:59,271 --> 00:08:00,939 I... I don't know, it could be repurposed, 186 00:08:01,064 --> 00:08:02,232 say, for space travel. 187 00:08:02,357 --> 00:08:03,817 I don't know, history's full of accidents 188 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 that led to invention. Come on, Henry! 189 00:08:05,819 --> 00:08:07,654 The contacts are fried, and you'll never be able 190 00:08:07,779 --> 00:08:08,864 to rebuild the power coupling. 191 00:08:08,989 --> 00:08:10,449 You say that, but I never had access 192 00:08:10,574 --> 00:08:12,743 to materials like this, technology like this before, 193 00:08:12,868 --> 00:08:14,119 not to mention your expertise. 194 00:08:17,998 --> 00:08:21,251 All right, there is a chance 195 00:08:22,669 --> 00:08:24,880 that I can replace the blown conduit 196 00:08:25,005 --> 00:08:28,050 with a high-Tc superconductor. 197 00:08:29,134 --> 00:08:30,802 Chance favors the prepared mind. 198 00:08:30,928 --> 00:08:33,055 Louis Pasteur? You're giving me Louis Pasteur? 199 00:08:35,557 --> 00:08:38,268 Come on, what do you say, partner? 200 00:08:38,810 --> 00:08:40,521 For old times' sake? 201 00:08:44,483 --> 00:08:46,652 (LAUGHS) Let's get to work! 202 00:08:51,156 --> 00:08:53,742 "Do you want the good news or the bad news, General?" 203 00:08:53,867 --> 00:08:54,910 No. 204 00:08:55,160 --> 00:08:57,287 "The NOLWEPs are semi-operational." 205 00:08:57,412 --> 00:08:58,455 No. 206 00:08:59,289 --> 00:09:00,290 What's this doing out here? 207 00:09:00,415 --> 00:09:01,959 (BLINKING) 208 00:09:03,585 --> 00:09:04,878 Blinking. 209 00:09:05,003 --> 00:09:06,088 (BEEPING) 210 00:09:07,130 --> 00:09:08,006 And beeping. 211 00:09:11,343 --> 00:09:12,511 Hey! 212 00:09:12,636 --> 00:09:13,971 (RAPID BEEPING) 213 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 At least it works. 214 00:09:20,852 --> 00:09:22,062 Jo? 215 00:09:22,396 --> 00:09:23,564 Someone? 216 00:09:23,689 --> 00:09:24,982 (STRAINING) Anyone? 217 00:09:25,107 --> 00:09:26,233 Help. 218 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 This was an assassination attempt! 219 00:09:42,624 --> 00:09:43,875 Easy, Fargo. 220 00:09:44,001 --> 00:09:46,128 An assassination attempt with a non-lethal weapon 221 00:09:46,253 --> 00:09:47,713 seems a little pointless, don't you think? 222 00:09:47,838 --> 00:09:49,548 I almost suffocated. 223 00:09:50,173 --> 00:09:51,758 And these were my favorite pants. 224 00:09:51,883 --> 00:09:53,385 Sure it wasn't just a prank? 225 00:09:53,510 --> 00:09:55,262 Even if it was, this is still an attack 226 00:09:55,387 --> 00:09:56,638 on the director of G.D. 227 00:09:56,763 --> 00:09:58,348 Well, technically the other Fargo was director of... 228 00:09:58,473 --> 00:09:59,808 Well, now this Fargo's boss, 229 00:09:59,933 --> 00:10:02,185 and he demands a full investigation. 230 00:10:02,311 --> 00:10:04,187 And if you stop talking about yourself in the third person, 231 00:10:04,313 --> 00:10:05,981 I'll look into it. (CLEARS THROAT) 232 00:10:06,106 --> 00:10:07,941 The head of security for G.D. 233 00:10:08,066 --> 00:10:09,776 and I will look into it. 234 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 Nice suit. 235 00:10:11,236 --> 00:10:13,447 The mine came from Dr. Parrish's lab. 236 00:10:13,572 --> 00:10:14,740 We'll start with him and Zane. 237 00:10:14,865 --> 00:10:15,991 Ah, Zane, what a shocker. 238 00:10:16,158 --> 00:10:18,035 Seriously, Jo, you dodged a bullet there. 239 00:10:18,160 --> 00:10:20,912 Smug, disruptive horndog bullet 240 00:10:21,038 --> 00:10:22,205 with his stupid T-shirts and... 241 00:10:22,331 --> 00:10:24,750 Maybe I'll talk to Zane. You talk to Parrish. 242 00:10:26,084 --> 00:10:27,044 Fine. 243 00:10:27,878 --> 00:10:29,087 Oh, hey, Sheriff, Vinspresso? 244 00:10:29,212 --> 00:10:30,297 I'm working. 245 00:10:30,422 --> 00:10:31,882 And then he's unpacking. 246 00:10:32,215 --> 00:10:33,550 Ah. Ah. 247 00:10:33,675 --> 00:10:35,218 Just taking a scone break. 248 00:10:35,344 --> 00:10:37,804 Oh, is it okay if I use the top drawer 249 00:10:37,929 --> 00:10:39,014 in the bathroom? 250 00:10:39,139 --> 00:10:40,557 Yeah, sure. Okay. 251 00:10:40,682 --> 00:10:42,059 Oh, and my cat 252 00:10:42,184 --> 00:10:44,227 looks great on the mantel, by the way. 253 00:10:44,728 --> 00:10:48,065 Uh, the mantel's for Mickey Mantle's bat. 254 00:10:48,440 --> 00:10:49,983 His bat, not cat. 255 00:10:53,028 --> 00:10:55,447 Okay, yeah, I can... I can put it back. 256 00:10:55,572 --> 00:10:56,823 Okay. 257 00:10:56,948 --> 00:10:58,200 No problem. Okay. 258 00:11:00,077 --> 00:11:01,370 Jack, what is going on? 259 00:11:02,037 --> 00:11:03,622 (THUD) (GAME BEEPING OFF) 260 00:11:03,997 --> 00:11:05,082 (THUD) (GAME POWERING UP) 261 00:11:05,207 --> 00:11:07,793 Nothing. Sorry, I... Let me just deal with this. 262 00:11:07,918 --> 00:11:09,544 Hey, Zane. (TIRES SCREECHING) 263 00:11:09,753 --> 00:11:12,005 Could I talk to you about the mine that went off on Fargo? 264 00:11:12,839 --> 00:11:15,175 Booting me from one brain-dead assignment to another. 265 00:11:15,300 --> 00:11:16,843 The guy deserves what he gets. 266 00:11:17,552 --> 00:11:18,929 Are you saying that you did it? 267 00:11:19,179 --> 00:11:20,806 I'm saying he's a tool. 268 00:11:20,931 --> 00:11:22,891 I've been here for hours. Ask Vincent, law dog. 269 00:11:23,016 --> 00:11:24,267 (CRASHING) (EXCLAIMS) 270 00:11:26,019 --> 00:11:28,563 Zane, you okay? Zane! 271 00:11:28,980 --> 00:11:30,399 Zane... 272 00:11:30,857 --> 00:11:32,025 You all right? 273 00:11:32,943 --> 00:11:35,946 Any idea how your I-Mine got into that hallway? 274 00:11:36,071 --> 00:11:37,197 Aside from me putting it there? 275 00:11:37,322 --> 00:11:38,824 Explain now. 276 00:11:38,949 --> 00:11:40,659 You heard Dr. Fargo. 277 00:11:40,784 --> 00:11:42,828 He demanded a demonstration, 278 00:11:42,953 --> 00:11:44,287 so I gave him one. 279 00:11:44,413 --> 00:11:48,208 I wouldn't want his report to be incomplete, now would I? 280 00:11:48,959 --> 00:11:51,962 Non-lethal weapons are very serious business. 281 00:11:53,922 --> 00:11:55,382 We're not done. 282 00:11:58,218 --> 00:12:00,178 Dr. Parrish admitted to setting the I-Mine. 283 00:12:01,138 --> 00:12:03,515 I knew it. Why does everyone hate me? 284 00:12:03,640 --> 00:12:05,267 Oh, everyone doesn't hate you. 285 00:12:05,392 --> 00:12:07,144 Most express indifference to mild dislike. 286 00:12:07,477 --> 00:12:08,770 Really? 287 00:12:09,020 --> 00:12:11,398 I found this on the firing range. 288 00:12:12,482 --> 00:12:14,901 Don't you think you're kinda asking for it? 289 00:12:15,026 --> 00:12:16,903 I want Parrish brought to justice. 290 00:12:17,028 --> 00:12:19,072 Oh, I'm sure he didn't mean any harm. 291 00:12:19,197 --> 00:12:21,366 Have you considered why he reacted that way? 292 00:12:21,491 --> 00:12:23,493 Impossible deadlines, pitting labs against each other, 293 00:12:23,869 --> 00:12:25,203 Surveillance everywhere. 294 00:12:25,370 --> 00:12:26,329 That wasn't me. 295 00:12:26,455 --> 00:12:28,415 Why am I on the hook for what other Fargo did? 296 00:12:28,540 --> 00:12:30,333 You need to talk to Parrish now. 297 00:12:30,459 --> 00:12:32,335 Convince him and his team that you're gonna reinstate 298 00:12:32,461 --> 00:12:34,921 a calm and respectful working environment. 299 00:12:35,046 --> 00:12:37,299 Oh, I'll talk to them all right. 300 00:12:39,342 --> 00:12:40,677 (LAUGHS) Yeah. We better go with him. 301 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 Good idea. 302 00:12:43,930 --> 00:12:44,890 GRACE: Ah, hey, honey. 303 00:12:45,015 --> 00:12:49,728 You remember Dr. Charles Grant, sweetheart. 304 00:12:49,853 --> 00:12:51,772 He's our new science historian. 305 00:12:51,980 --> 00:12:53,815 GRACE: Oh, it looks like they've already put you to work, Charles. 306 00:12:53,940 --> 00:12:55,066 Uh-huh. 307 00:12:56,109 --> 00:12:57,861 Oh, barium aluminate. 308 00:12:58,403 --> 00:13:01,406 You're building an electron gun. Can I help? 309 00:13:01,531 --> 00:13:03,450 (STUTTERING) Oh, sure. Absolutely. 310 00:13:03,575 --> 00:13:04,951 I mean, it's not... 311 00:13:05,076 --> 00:13:07,662 It's not gonna be terribly interesting. 312 00:13:08,914 --> 00:13:11,666 All right, you boys play with your toys. 313 00:13:11,792 --> 00:13:14,586 I will be at Cafe' Diem editing that paper for the academy 314 00:13:14,711 --> 00:13:15,796 if you need anything. 315 00:13:15,921 --> 00:13:18,006 And I apologize for the state of the place, 316 00:13:18,131 --> 00:13:20,175 those shabby old tools. 317 00:13:20,300 --> 00:13:21,384 Sometimes Henry acts 318 00:13:21,510 --> 00:13:22,928 as if he's been a bachelor his whole life. 319 00:13:23,261 --> 00:13:24,513 (LAUGHS) 320 00:13:30,685 --> 00:13:33,563 You know, if I was married to a girl like that, 321 00:13:33,688 --> 00:13:36,399 that knew how to build an electron gun... 322 00:13:37,150 --> 00:13:39,528 But I'm not the man she married. 323 00:13:41,947 --> 00:13:45,116 Let's... Let's try the circuit. 324 00:13:45,242 --> 00:13:48,662 Hey, Henry, thanks for this. 325 00:13:48,787 --> 00:13:49,830 It means a lot. 326 00:13:51,081 --> 00:13:52,499 Ready? Yeah. 327 00:13:52,958 --> 00:13:54,417 Here we go. Okay. 328 00:13:54,960 --> 00:13:56,670 (POWERING UP) 329 00:13:56,795 --> 00:13:57,921 Oh, my God. (LAUGHS) 330 00:13:58,421 --> 00:14:01,091 Oh, my God. We're in business. 331 00:14:01,925 --> 00:14:04,135 I can attach the particle chamber directly, 332 00:14:04,261 --> 00:14:07,681 and the increased density will... 333 00:14:13,270 --> 00:14:14,813 Did you... Just see that? Yeah. 334 00:14:14,938 --> 00:14:16,064 Good. 335 00:14:19,484 --> 00:14:21,194 What did we just do? 336 00:14:21,695 --> 00:14:23,363 (EMPLOYEES CHATTERING) 337 00:14:26,116 --> 00:14:27,450 (CLEARING THROAT) 338 00:14:28,159 --> 00:14:30,078 Attention, everyone. 339 00:14:30,537 --> 00:14:32,956 I apologize for disrupting your work. 340 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 L... Really? 341 00:14:34,207 --> 00:14:35,458 Do it. Fine. 342 00:14:35,584 --> 00:14:36,501 (FARGO CLEARING THROAT) 343 00:14:36,626 --> 00:14:40,297 I apologize for disrupting things here today. 344 00:14:40,422 --> 00:14:41,882 Your work is important. 345 00:14:42,007 --> 00:14:45,135 Your work is important to Global Dynamics. 346 00:14:46,928 --> 00:14:48,138 And to me. 347 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 Right. 348 00:14:49,890 --> 00:14:51,933 You sit up there in your office 349 00:14:52,058 --> 00:14:53,643 lording it over all of us. 350 00:14:53,768 --> 00:14:55,437 The only time you ever come down here 351 00:14:55,562 --> 00:14:57,814 is to harass us or snoop around. 352 00:14:57,939 --> 00:14:59,608 I didn't want to put you on the spot, 353 00:14:59,733 --> 00:15:00,901 but General Mansfield needed... 354 00:15:01,026 --> 00:15:03,820 (SCOFFS) Of course, Mansfield. 355 00:15:03,945 --> 00:15:04,863 And what's that supposed to mean? 356 00:15:04,988 --> 00:15:06,823 Okay, calm and respectful, Fargo. 357 00:15:06,948 --> 00:15:10,285 You're nothing but Mansfield's puppet, 358 00:15:11,036 --> 00:15:13,496 his lapdog, his tool. 359 00:15:13,622 --> 00:15:15,415 What's up with the creepy eye thing? 360 00:15:15,540 --> 00:15:16,791 You think you actually earned 361 00:15:16,917 --> 00:15:19,377 that fancy job of yours, kiss-ass? 362 00:15:19,628 --> 00:15:20,921 Okay, there's something wrong with him. 363 00:15:21,171 --> 00:15:23,798 Apologize, Parrish, or else. 364 00:15:23,924 --> 00:15:25,258 Fargo, just let it go. 365 00:15:25,550 --> 00:15:27,802 Or else what? You gonna unleash your goons on us? 366 00:15:27,928 --> 00:15:29,346 Well, who you calling a goon? 367 00:15:29,471 --> 00:15:30,847 You're just pissed 'cause none of the crap 368 00:15:30,972 --> 00:15:32,557 in your stupid Toys "R" Us lab works. 369 00:15:32,682 --> 00:15:34,976 I'm pretty sure the I-Mine worked just dandy. 370 00:15:35,101 --> 00:15:36,144 Wouldn't you say? 371 00:15:36,269 --> 00:15:37,938 You apologize! Never! 372 00:15:38,063 --> 00:15:39,773 It's about time somebody stood up to you, 373 00:15:39,898 --> 00:15:40,941 you little tin pot dictator! 374 00:15:41,066 --> 00:15:42,275 Shoot him, Jo! Shoot him now. 375 00:15:42,400 --> 00:15:44,319 All right, everybody, let's just calm it down, okay? 376 00:15:44,444 --> 00:15:45,820 JO: Parrish, put down the gun. 377 00:15:45,946 --> 00:15:46,947 CARTER: Hold on. 378 00:15:47,072 --> 00:15:48,365 Put the bean bags down now! 379 00:15:48,490 --> 00:15:49,908 Stop. (GROANS) 380 00:15:50,033 --> 00:15:51,326 (GROANING) 381 00:15:56,748 --> 00:15:57,999 Stop! 382 00:15:58,416 --> 00:15:59,960 (HIGH-PITCHED WHINE) 383 00:16:01,920 --> 00:16:04,297 Before something like that happens! 384 00:16:08,009 --> 00:16:10,053 Allison's taken everyone to the infirmary for testing. 385 00:16:10,512 --> 00:16:12,263 All discernable chemical leaks have been contained, 386 00:16:12,430 --> 00:16:14,683 but I'm still ordering a lockdown and quarantine. 387 00:16:14,808 --> 00:16:16,309 Back up, "All discernable leaks"? 388 00:16:16,434 --> 00:16:18,603 Just let me do my job, okay? 389 00:16:18,979 --> 00:16:20,146 Okay. 390 00:16:20,271 --> 00:16:21,856 Find out what's making them act like that. 391 00:16:21,982 --> 00:16:23,024 And the freaky eye thing. 392 00:16:23,149 --> 00:16:24,651 First Parrish, then Fargo. 393 00:16:24,776 --> 00:16:26,277 Well, it could be some sort of a brain virus 394 00:16:26,403 --> 00:16:28,029 (STAMMERING) or Hulk juice. 395 00:16:28,154 --> 00:16:29,864 Dr. Anson, meek little guy, 396 00:16:29,990 --> 00:16:31,616 dropped a beaker earlier, a red liquid. 397 00:16:31,741 --> 00:16:33,034 Anybody nearby could have been exposed. 398 00:16:33,159 --> 00:16:35,161 Which lab? Biological pathogens. 399 00:16:35,286 --> 00:16:37,747 And this didn't concern you? 400 00:16:37,914 --> 00:16:40,333 The biohazard filters didn't show anything unusual. 401 00:16:40,458 --> 00:16:43,253 Well, it could be some sort of new, undetectable super germ. 402 00:16:43,378 --> 00:16:44,337 We gotta find out... 403 00:16:44,462 --> 00:16:46,631 All posts, be on the lookout for Dr. Chris Anson. 404 00:16:46,756 --> 00:16:49,217 Detain him by any means necessary. 405 00:16:50,885 --> 00:16:52,595 Uh, Jo. 406 00:16:53,054 --> 00:16:56,975 I'm wondering if you might have been a smidge exposed. 407 00:16:58,143 --> 00:16:59,519 I'm fine. 408 00:16:59,894 --> 00:17:01,938 Everything is under control. 409 00:17:05,233 --> 00:17:06,443 Right. 410 00:17:08,069 --> 00:17:09,070 Fine. 411 00:17:09,988 --> 00:17:11,448 This is an outrage. 412 00:17:11,573 --> 00:17:12,824 I demand to be let go. 413 00:17:12,949 --> 00:17:15,285 So everyone is negative 414 00:17:15,410 --> 00:17:16,911 for chemical exposure from the spill. 415 00:17:17,037 --> 00:17:18,872 Leukocyte and histamine levels are normal. 416 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 There's no infection. 417 00:17:20,165 --> 00:17:21,541 So it's not contagious. 418 00:17:21,666 --> 00:17:22,917 Fargo out. 419 00:17:23,960 --> 00:17:24,919 Fargo, wait. 420 00:17:25,045 --> 00:17:27,964 I'm also seeing unusual levels of adrenaline, 421 00:17:28,506 --> 00:17:30,091 elevated blood pressure, and heart rate. 422 00:17:30,216 --> 00:17:32,761 I need to keep you under observation. 423 00:17:32,886 --> 00:17:35,263 I have a facility to run, in case you've forgotten. 424 00:17:35,388 --> 00:17:37,891 And you're getting in my way again. 425 00:17:38,808 --> 00:17:39,893 Fargo, come back here. 426 00:17:40,018 --> 00:17:40,852 Yeah. Blah, blah, blah. 427 00:17:40,977 --> 00:17:42,854 Keep everyone inside the infirmary, please. 428 00:17:42,979 --> 00:17:44,647 Hey, I got your call. You need a hand? 429 00:17:44,773 --> 00:17:46,608 Yes, please, I really do. 430 00:17:46,733 --> 00:17:48,902 If you can check her out. 431 00:17:49,027 --> 00:17:50,153 TESS: Okay. 432 00:17:50,278 --> 00:17:51,946 (PATIENTS YELLING) 433 00:17:52,072 --> 00:17:52,906 (SIGHS) 434 00:17:53,031 --> 00:17:56,076 It has been a little tense around here today. 435 00:17:56,451 --> 00:17:58,244 TESS: Oh, yeah? Not just here. 436 00:17:58,369 --> 00:17:59,412 Why, is something wrong? 437 00:17:59,537 --> 00:18:03,708 Well, I was... I was hoping that you might know. 438 00:18:03,833 --> 00:18:06,294 It's like Jack has cold feet 439 00:18:06,419 --> 00:18:07,879 all of a sudden about the move. 440 00:18:08,004 --> 00:18:09,798 I finally make the leap, 441 00:18:09,923 --> 00:18:11,841 and now I'm not so sure that he wanted me to. 442 00:18:12,675 --> 00:18:14,427 You know, Carter hasn't been himself lately. 443 00:18:14,552 --> 00:18:16,429 Why don't you just, you know, give him some time? 444 00:18:16,805 --> 00:18:18,932 Allison, I've given him the past year. 445 00:18:19,057 --> 00:18:21,684 I thought that we were on the same page about this, you know? 446 00:18:21,810 --> 00:18:22,936 ALLISON: Yeah. 447 00:18:23,144 --> 00:18:24,145 Tess. 448 00:18:24,270 --> 00:18:25,980 I thought you were packing. 449 00:18:26,106 --> 00:18:27,482 Actually, I had her come in 450 00:18:27,607 --> 00:18:29,526 to work with Dr. Anson. 451 00:18:29,984 --> 00:18:32,695 Yeah, he's been developing a viral psychotropic, 452 00:18:32,821 --> 00:18:33,863 amongst other things. 453 00:18:33,988 --> 00:18:36,324 Could that be the reason why people aren't acting like themselves? 454 00:18:36,449 --> 00:18:38,118 I sure hope so. 455 00:18:38,243 --> 00:18:40,954 Unless there's something else that you wanna tell me. 456 00:18:41,079 --> 00:18:43,248 (ALARM BLARING) MAN ON PA: Stage three quarantine in place. 457 00:18:43,373 --> 00:18:44,499 All exits have been sealed. 458 00:18:44,624 --> 00:18:45,667 Look, I really gotta go. 459 00:18:45,792 --> 00:18:47,585 Yeah, well, take your time. 460 00:18:47,836 --> 00:18:49,838 We're not going anywhere. 461 00:18:50,171 --> 00:18:51,422 (SIGHS) 462 00:18:57,595 --> 00:19:00,098 This kind of thing happen often around here, 463 00:19:00,223 --> 00:19:01,933 objects disappearing into thin air? 464 00:19:02,267 --> 00:19:03,518 No. 465 00:19:03,643 --> 00:19:05,520 Well, not a lot. 466 00:19:06,146 --> 00:19:07,230 Not to me. 467 00:19:08,022 --> 00:19:09,858 I can't figure it out. 468 00:19:10,150 --> 00:19:11,609 All the components seem to be... 469 00:19:13,862 --> 00:19:15,071 Inert. 470 00:19:20,368 --> 00:19:22,954 The device is not causing the dematerialization. 471 00:19:23,079 --> 00:19:24,664 Wait. What if I... 472 00:19:30,962 --> 00:19:32,255 Oh, my God, it's us. 473 00:19:32,839 --> 00:19:34,549 It's us. It's us! 474 00:19:34,674 --> 00:19:35,842 (DOOR OPENS) 475 00:19:36,801 --> 00:19:37,927 Uh, hey! 476 00:19:38,052 --> 00:19:40,013 Thought you might be hungry. 477 00:19:40,889 --> 00:19:44,225 So, are you boys putting something together or are you taking it apart? 478 00:19:44,684 --> 00:19:45,685 Putting it together. Taking it apart. 479 00:19:45,810 --> 00:19:47,145 Well... Taking it apart again. 480 00:19:47,270 --> 00:19:49,355 We were actually debating 481 00:19:49,480 --> 00:19:51,774 under what hypothetical conditions 482 00:19:51,900 --> 00:19:56,571 a person might cause an object to dematerialize. 483 00:19:56,696 --> 00:19:57,822 Interesting. 484 00:19:57,947 --> 00:20:00,992 Possibly exposure to certain radiation. 485 00:20:01,117 --> 00:20:03,411 Pair annihilation would cause a huge gamma ray burst. 486 00:20:03,536 --> 00:20:04,829 We would have noticed the E.M.P. 487 00:20:04,954 --> 00:20:07,332 Yeah, what about passing through a small rupture in space-time? 488 00:20:07,498 --> 00:20:09,792 (LAUGHS) Right, but that's impossible. 489 00:20:10,293 --> 00:20:12,295 Right, that's impossible. 490 00:20:14,214 --> 00:20:16,007 Well, carry on. 491 00:20:16,841 --> 00:20:18,468 Turkey sandwiches. 492 00:20:18,968 --> 00:20:20,303 (EXHALES) 493 00:20:22,347 --> 00:20:24,057 There he is. CARTER: Dr. Anson! 494 00:20:29,896 --> 00:20:31,397 What? Huh? 495 00:20:31,814 --> 00:20:32,982 What do you want? 496 00:20:34,150 --> 00:20:35,401 One sec. 497 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 Thought you said he was meek. 498 00:20:38,071 --> 00:20:39,113 He was. 499 00:20:39,864 --> 00:20:41,032 Okay. 500 00:20:41,783 --> 00:20:44,953 Why don't you put down the giant lunch box of death? 501 00:20:46,704 --> 00:20:47,956 Okay, okay. 502 00:20:49,457 --> 00:20:50,625 What was in the beaker you spilled? 503 00:20:50,750 --> 00:20:51,960 Easy, Jo. (GRUNTS) 504 00:20:54,045 --> 00:20:55,838 Take it easy. You don't wanna talk? 505 00:20:55,964 --> 00:20:57,257 Take it easy, Jo. 506 00:20:57,382 --> 00:20:58,549 (BOTH GRUNTING) 507 00:20:59,676 --> 00:21:00,760 Uh-oh. 508 00:21:02,178 --> 00:21:04,514 It's happening to me, too, isn't it? 509 00:21:04,681 --> 00:21:06,140 Yeah, big time. 510 00:21:06,724 --> 00:21:07,892 What did you do? 511 00:21:08,059 --> 00:21:10,353 Okay, Jo, let him go. 512 00:21:11,604 --> 00:21:12,772 Let him go. (GRUNTS) 513 00:21:12,897 --> 00:21:14,691 Let... Let him go. Let him go. 514 00:21:15,316 --> 00:21:16,526 There you go. 515 00:21:16,651 --> 00:21:18,361 Let him... Let him... There you go! 516 00:21:18,945 --> 00:21:20,905 Let him go, Jo. Okay. All right. 517 00:21:23,074 --> 00:21:24,450 Stay with me. Stay with me. 518 00:21:24,575 --> 00:21:25,827 Stay with me. 519 00:21:25,952 --> 00:21:26,953 Hmm. 520 00:21:28,121 --> 00:21:30,456 With this, we find out what's going on 521 00:21:30,915 --> 00:21:32,792 and we fix it, okay? 522 00:21:33,835 --> 00:21:36,170 Come on, come on. 523 00:21:36,546 --> 00:21:37,880 What are you looking at? Okay. 524 00:21:39,674 --> 00:21:40,758 Hey. 525 00:21:41,050 --> 00:21:42,844 Anson's coat and the zombie juice he spilled on it. 526 00:21:42,969 --> 00:21:44,595 Great, this should help isolate the cause. 527 00:21:44,721 --> 00:21:46,514 Good thing, too, because the medical results haven't. 528 00:21:46,639 --> 00:21:47,724 (EXCLAIMS) 529 00:21:47,849 --> 00:21:49,100 See? And it's spreading. 530 00:21:49,225 --> 00:21:51,561 These people here, all new cases. 531 00:21:51,686 --> 00:21:52,854 What's wrong with everybody? 532 00:21:52,979 --> 00:21:54,063 I don't know, they're all angry. 533 00:21:54,188 --> 00:21:57,317 These are the physical and mental symptoms of rage. 534 00:21:57,442 --> 00:21:59,485 So we're dealing with a bunch of mad scientists? 535 00:21:59,610 --> 00:22:00,945 Well, some madder than others. 536 00:22:01,070 --> 00:22:02,864 I mean, everyone deals with anger differently, 537 00:22:02,989 --> 00:22:05,616 depending on personality, physiology, 538 00:22:05,742 --> 00:22:07,201 learned coping mechanisms. 539 00:22:07,327 --> 00:22:09,454 Emotional control can vary widely, 540 00:22:09,579 --> 00:22:12,457 but everyone here seems to be losing it. 541 00:22:13,041 --> 00:22:15,293 Losing it? What do a bunch of pampered scientists 542 00:22:15,418 --> 00:22:16,794 have to be upset about? (SHUSHES) 543 00:22:16,919 --> 00:22:18,588 (WHISPERING) Quiet. Keep your voice down. 544 00:22:18,713 --> 00:22:20,214 Everyone's got stuff building underneath 545 00:22:20,340 --> 00:22:21,549 that they need to vent. 546 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 Okay. 547 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 Well, of course you would say that. 548 00:22:25,303 --> 00:22:28,097 You think that it's better to let things go unspoken. 549 00:22:28,973 --> 00:22:30,099 What? 550 00:22:30,224 --> 00:22:31,267 Well, sure, yeah, 551 00:22:31,392 --> 00:22:32,935 I mean, if it's gonna make things more complicated 552 00:22:33,061 --> 00:22:34,729 or someone's gonna get hurt. 553 00:22:35,188 --> 00:22:37,023 I think that Tess would disagree. 554 00:22:38,024 --> 00:22:38,858 I'm her friend, Carter. 555 00:22:38,983 --> 00:22:41,361 She knows that there is something wrong between you two. 556 00:22:41,486 --> 00:22:43,071 I'm going to talk to her. 557 00:22:43,196 --> 00:22:46,199 When? Things are getting worse around here in more ways than one. 558 00:22:46,616 --> 00:22:49,452 Allison, I have everything under control. 559 00:22:49,577 --> 00:22:50,995 (EMPLOYEES SHOUTING) 560 00:22:53,247 --> 00:22:54,415 (ALARM BLARING) WOMAN ON PA: Power grid failure. 561 00:22:54,540 --> 00:22:56,376 Emergency backup engaged. 562 00:22:56,501 --> 00:22:59,462 Power grid failure. Emergency backup engaged. 563 00:22:59,587 --> 00:23:01,422 You were saying? 564 00:23:06,844 --> 00:23:07,929 (ALL SHOUTING) 565 00:23:08,054 --> 00:23:09,847 (BREATHING HEAVILY) 566 00:23:11,849 --> 00:23:14,018 I knew I should've gone with them. 567 00:23:14,143 --> 00:23:15,395 What is that? 568 00:23:15,520 --> 00:23:16,771 An effigy? 569 00:23:16,896 --> 00:23:18,064 Doesn't even look like me. 570 00:23:19,232 --> 00:23:20,358 What are you doing about it? 571 00:23:20,483 --> 00:23:22,819 I'm trying not to throttle someone. 572 00:23:22,944 --> 00:23:24,028 Don't push me! 573 00:23:26,072 --> 00:23:28,616 Jeez, it's like a Romero movie out there. 574 00:23:28,741 --> 00:23:30,118 Tested the stuff on Anson's sleeve. 575 00:23:30,243 --> 00:23:31,661 It's raspberry wine cooler. 576 00:23:31,911 --> 00:23:33,246 What is he, a high school cheerleader? 577 00:23:33,371 --> 00:23:34,747 Well, unless it's a new bio-weapon, 578 00:23:34,872 --> 00:23:35,748 we're no closer to figuring this thing out. 579 00:23:35,873 --> 00:23:38,960 Okay, just say it. I drove Anson to drink on the job. 580 00:23:39,085 --> 00:23:40,211 Are you enjoying my failure? 581 00:23:40,336 --> 00:23:41,879 All right, more tests on Dr. Parrish 582 00:23:42,004 --> 00:23:43,756 might isolate the neurological anomaly. 583 00:23:43,881 --> 00:23:45,299 Here come the big words. 584 00:23:45,633 --> 00:23:48,845 What genius idea does Dr. Perfect have to rattle out next? 585 00:23:49,178 --> 00:23:51,347 Fargo. You people are useless. 586 00:23:51,472 --> 00:23:53,141 The situation is critical out there. 587 00:23:53,266 --> 00:23:54,684 You're wasting time. 588 00:23:54,809 --> 00:23:55,852 Jo,Jo,Jo. 589 00:23:55,977 --> 00:23:56,936 Get out of my way, Carter. 590 00:23:57,061 --> 00:23:58,896 Wait, you can't walk out, not like this. 591 00:23:59,021 --> 00:24:02,400 Right, because you know how to do my job better than me, 592 00:24:02,525 --> 00:24:03,734 just like always. 593 00:24:03,860 --> 00:24:05,903 That's not what I'm saying, trust me. 594 00:24:06,028 --> 00:24:07,822 Move! Now! 595 00:24:09,031 --> 00:24:10,867 Move, now. 596 00:24:11,784 --> 00:24:12,952 Jo. 597 00:24:13,744 --> 00:24:15,997 Listen to me. Okay, listen to me. 598 00:24:16,956 --> 00:24:17,957 (COCKING HANDGUN) 599 00:24:18,082 --> 00:24:19,333 Wait, wait, wait. 600 00:24:19,459 --> 00:24:21,919 You can... You can hold this together. All right? 601 00:24:22,336 --> 00:24:25,882 We can't fix this without you. 602 00:24:26,340 --> 00:24:27,550 (BREATHING HEAVILY) 603 00:24:29,302 --> 00:24:30,470 Jo. 604 00:24:45,443 --> 00:24:47,069 Fargo, let's go. 605 00:24:47,820 --> 00:24:49,363 You can do this. 606 00:24:52,283 --> 00:24:53,826 (FLICKERING) 607 00:25:09,175 --> 00:25:10,551 Tess, are you in here? 608 00:25:15,640 --> 00:25:17,808 Where the hell are my guards? 609 00:25:20,228 --> 00:25:21,771 My staff is all gone, too. 610 00:25:21,896 --> 00:25:23,731 And they let all the patients go. 611 00:25:26,317 --> 00:25:28,069 JO: Not all of them. 612 00:25:33,908 --> 00:25:35,076 Tess must've tranquilized him 613 00:25:35,201 --> 00:25:36,661 to help save him from himself. 614 00:25:45,169 --> 00:25:46,504 (SIGHS) 615 00:25:47,088 --> 00:25:48,214 What's wrong with him? 616 00:25:48,339 --> 00:25:50,800 I don't know. High fever, shallow breathing. 617 00:25:51,509 --> 00:25:52,885 (SCREAMING) 618 00:25:55,638 --> 00:25:57,974 ALLISON: Stop it! Stop it! 619 00:25:58,099 --> 00:26:00,142 (PARRISH GROWLING) 620 00:26:06,148 --> 00:26:07,567 (PARRISH SCREAMING) 621 00:26:08,693 --> 00:26:10,736 (GROWLING STOPS) 622 00:26:12,029 --> 00:26:13,239 If this is happening to him... 623 00:26:13,364 --> 00:26:16,033 The others will be getting worse, and so will you. 624 00:26:16,534 --> 00:26:18,494 I gotta find Zane while I still can. 625 00:26:25,876 --> 00:26:27,920 Oh, and it's all my fault. 626 00:26:34,635 --> 00:26:38,681 Scientific discovery starts with bold ideas, you said. 627 00:26:39,807 --> 00:26:41,976 The me that never was said that. 628 00:26:43,477 --> 00:26:46,480 Yeah, I took the liberty of looking myself up in the archives. 629 00:26:48,691 --> 00:26:50,651 And there was no Nobel Prize, 630 00:26:50,776 --> 00:26:52,361 nor the institute that you founded. 631 00:26:52,486 --> 00:26:55,865 Well, no, because I wasn't in my own time to do them. 632 00:26:55,990 --> 00:26:57,408 I was here. 633 00:26:57,700 --> 00:27:00,953 I'm... I mean, I am here. 634 00:27:01,996 --> 00:27:03,623 It's confusing. 635 00:27:06,459 --> 00:27:08,419 Everyone I know is gone. 636 00:27:11,380 --> 00:27:14,258 Everything I might have done has been erased. 637 00:27:15,009 --> 00:27:16,636 So you see, Henry, 638 00:27:17,011 --> 00:27:20,681 this machine, it's all I got. 639 00:27:23,017 --> 00:27:24,644 (EMPLOYEES YELLING) 640 00:27:28,898 --> 00:27:30,107 (GRUNTING) 641 00:27:32,610 --> 00:27:33,986 (MEN SHOUTING) 642 00:27:35,279 --> 00:27:36,364 Zane? 643 00:27:44,372 --> 00:27:45,873 (LAUGHING) 644 00:27:46,624 --> 00:27:47,958 Look at you. 645 00:27:49,001 --> 00:27:51,170 What kind of career is this for a grown man? 646 00:27:51,295 --> 00:27:53,881 You must have really rocked that aptitude exam. 647 00:27:54,006 --> 00:27:55,758 I wanted to be a librarian! 648 00:27:59,178 --> 00:28:00,513 (GROANING) 649 00:28:03,641 --> 00:28:05,393 You need to come now. 650 00:28:06,560 --> 00:28:07,853 Bite me, Lupo. 651 00:28:11,732 --> 00:28:13,442 Don't tempt me. 652 00:28:18,823 --> 00:28:20,908 Big affirmative on Zane being infected. 653 00:28:21,200 --> 00:28:22,618 I'm taking him to the infirmary 654 00:28:22,743 --> 00:28:24,787 before I kill him myself. 655 00:28:25,621 --> 00:28:26,622 Copy? 656 00:28:26,789 --> 00:28:27,998 Copy that, Jo. Hang in there. 657 00:28:28,124 --> 00:28:29,917 We're on our way. 658 00:28:30,376 --> 00:28:31,502 Jack, Jack. 659 00:28:31,627 --> 00:28:32,670 Tess, yeah? 660 00:28:32,795 --> 00:28:34,547 Parrish came after me in the infirmary. 661 00:28:34,672 --> 00:28:35,673 I had to tranq him. Okay. 662 00:28:35,798 --> 00:28:38,426 Whatever happened to him is getting worse. 663 00:28:38,676 --> 00:28:40,302 (ALL SHOUTING) 664 00:28:40,428 --> 00:28:41,554 Hey! 665 00:28:42,012 --> 00:28:43,931 That's G.D. property. 666 00:28:44,557 --> 00:28:46,142 Go! Go! Go! Go! 667 00:28:47,935 --> 00:28:50,146 Run! Go, run! 668 00:29:02,366 --> 00:29:03,534 You're all fired! 669 00:29:11,959 --> 00:29:13,335 Good job, Fargo. Problem solved. 670 00:29:13,836 --> 00:29:16,672 This is insane. Most of G.D. was affected. 671 00:29:16,797 --> 00:29:18,507 Well, all of G.D... 672 00:29:19,925 --> 00:29:22,261 Except for you, and me, and Allison. 673 00:29:25,347 --> 00:29:27,767 So that means we weren't here 674 00:29:27,892 --> 00:29:29,977 when whatever happened happened. 675 00:29:30,102 --> 00:29:31,896 Right, so where... Where, Fargo? Where'd it start? 676 00:29:32,021 --> 00:29:33,981 (EXCLAIMS) I'm trying to think. 677 00:29:35,608 --> 00:29:37,443 (PATIENTS GROWLING) 678 00:29:46,994 --> 00:29:48,829 (ALL SCREAMING) 679 00:29:54,001 --> 00:29:55,711 We were all here before we got mad. 680 00:29:55,836 --> 00:29:57,046 Parrish, Zane, Jo, and me. 681 00:29:57,171 --> 00:29:58,255 TESS: And now we just need to figure out 682 00:29:58,380 --> 00:30:00,758 which of the 50 projects could do that. 683 00:30:00,883 --> 00:30:03,010 I'm going with the Frisbee ray 684 00:30:03,135 --> 00:30:04,845 pointed at the tank of dead bees. 685 00:30:04,970 --> 00:30:05,930 Allison, we think we figured out 686 00:30:06,055 --> 00:30:07,473 where the anger epidemic started. 687 00:30:07,598 --> 00:30:08,933 Can you make it down to Parrish's lab? 688 00:30:09,683 --> 00:30:11,560 Yeah, that's gonna be a problem. 689 00:30:20,861 --> 00:30:21,987 Move. 690 00:30:31,914 --> 00:30:33,833 (MEN GRUNTING) 691 00:30:33,958 --> 00:30:35,376 (BANGING) 692 00:30:39,505 --> 00:30:40,840 (ALL SHOUTING) 693 00:30:49,056 --> 00:30:50,850 Allison? Jo? 694 00:30:50,975 --> 00:30:52,309 What's going on? Are you okay? 695 00:30:54,186 --> 00:30:56,939 We're trapped with two jerks and a murderous mob. 696 00:30:57,064 --> 00:30:58,566 Thanks for asking. 697 00:30:58,691 --> 00:30:59,775 Jack, we have to go get them. 698 00:30:59,900 --> 00:31:01,026 Yeah, we're working on it. 699 00:31:01,151 --> 00:31:02,403 If I die because of you, Parrish, 700 00:31:02,528 --> 00:31:03,612 you're a dead man. 701 00:31:03,946 --> 00:31:04,947 Very helpful, Fargo. 702 00:31:05,072 --> 00:31:06,365 You wanna check on the bees? Tess? 703 00:31:06,657 --> 00:31:07,783 Already on it. 704 00:31:07,908 --> 00:31:09,702 Why do I get the stupid "bee-topsy"? 705 00:31:09,827 --> 00:31:11,787 Because you can't kill dead bees. 706 00:31:11,912 --> 00:31:13,831 Allison, is Parrish there? Can he help us? 707 00:31:13,956 --> 00:31:16,750 Fargo, I'm gonna kill you! Do you hear me? 708 00:31:16,876 --> 00:31:18,460 I'm gonna rip that stupid face 709 00:31:18,586 --> 00:31:19,920 off that tiny little head of yours. 710 00:31:20,045 --> 00:31:21,171 That would be a "no." 711 00:31:22,590 --> 00:31:24,425 And my head's plenty big. 712 00:31:24,717 --> 00:31:26,343 Well, Parrish's brain is basically overheating. 713 00:31:26,468 --> 00:31:27,928 It's being flooded with vasopressin, 714 00:31:28,053 --> 00:31:30,973 a neurochemical linked with anger and aggression. 715 00:31:31,181 --> 00:31:32,391 No kidding. ls Zane there? 716 00:31:32,516 --> 00:31:34,852 Can he tell us what the ray in his lab does? 717 00:31:34,977 --> 00:31:37,771 The R.S.S., it does three things. 718 00:31:37,980 --> 00:31:39,773 One, two... 719 00:31:39,899 --> 00:31:40,900 Okay, never mind. 720 00:31:41,025 --> 00:31:42,359 Can't you just ask Fargo? 721 00:31:42,985 --> 00:31:44,111 Dealing with the bees here. 722 00:31:44,236 --> 00:31:46,196 Okay, okay. Deep breath. 723 00:31:46,989 --> 00:31:48,282 Happy place. 724 00:31:48,949 --> 00:31:50,242 The R.S.S.? 725 00:31:50,826 --> 00:31:55,331 It was designed to produce oxytocin to induce a calming effect. 726 00:31:55,873 --> 00:31:57,458 Oxytocin differs from vasopressin 727 00:31:57,583 --> 00:31:58,918 by only two amino acids. 728 00:31:59,126 --> 00:32:01,045 I mean, structurally they're almost identical. 729 00:32:01,170 --> 00:32:03,047 Vasopressin killed the bees too. 730 00:32:03,422 --> 00:32:05,716 Looks like the prototype triggered the wrong chemical. 731 00:32:05,841 --> 00:32:07,509 No, but that thing didn't work. 732 00:32:07,635 --> 00:32:09,637 Parrish cranked it up and nothing. 733 00:32:09,762 --> 00:32:10,804 Yeah, but if the bees were already angry, 734 00:32:10,930 --> 00:32:12,681 could you even tell if they got more angry? 735 00:32:12,806 --> 00:32:14,516 No, you couldn't. 736 00:32:14,642 --> 00:32:17,019 The R.S.S. fires infrasonic waves. 737 00:32:17,144 --> 00:32:18,938 That means that it can penetrate through walls, 738 00:32:19,063 --> 00:32:20,648 which is why the whole building was affected. 739 00:32:20,981 --> 00:32:23,275 Okay, so what happened to Zane and Parrish when the ray went off 740 00:32:23,400 --> 00:32:24,485 happened to all of G.D.? 741 00:32:24,610 --> 00:32:25,861 Oh, that's just great. 742 00:32:25,986 --> 00:32:27,905 So the calming ray is an anger ray. 743 00:32:28,030 --> 00:32:29,615 What can go wrong next? 744 00:32:29,740 --> 00:32:30,908 (LOUD CLANKING) 745 00:32:31,033 --> 00:32:32,451 (EMPLOYEES SHOUTING) 746 00:32:35,162 --> 00:32:37,164 Carter, Carter, they're getting in. 747 00:32:37,289 --> 00:32:39,583 Jo! Jo! Jo! 748 00:32:41,043 --> 00:32:42,628 Why are you... 749 00:32:47,174 --> 00:32:48,550 All right, we lost Jo. 750 00:32:51,011 --> 00:32:52,346 Carter, the tranqs aren't gonna hold. 751 00:32:52,471 --> 00:32:54,473 The vasopressin is overwhelming their systems. 752 00:32:54,598 --> 00:32:56,809 You have to reverse the effects fast. 753 00:32:56,934 --> 00:32:58,435 Carter... 754 00:32:59,061 --> 00:33:00,229 CARTER ON RADIO: Allison. 755 00:33:00,562 --> 00:33:01,605 Okay, we gotta move fast. 756 00:33:01,730 --> 00:33:02,815 Can you... Can you flip the switch, 757 00:33:02,940 --> 00:33:04,316 make the anger off, happy on? 758 00:33:04,441 --> 00:33:06,151 FARGO: Are you kidding me? 759 00:33:06,694 --> 00:33:08,487 "Hello, I'm Sheriff Carter. 760 00:33:08,612 --> 00:33:11,031 "I'm gonna save the day with my everyman logic." 761 00:33:11,156 --> 00:33:12,116 (MIMICKING CARTER LAUGHING) 762 00:33:12,241 --> 00:33:13,784 Hey, we're on the same side, 763 00:33:13,909 --> 00:33:14,702 and I don't sound like that. 764 00:33:14,827 --> 00:33:16,412 Yeah, you do. 765 00:33:16,996 --> 00:33:18,664 Well, a little bit, but look, look, look. 766 00:33:18,789 --> 00:33:19,748 I think that you might be right. 767 00:33:19,873 --> 00:33:22,167 I think that we can retune the beam. 768 00:33:22,292 --> 00:33:23,961 In order for it to reach people in time, 769 00:33:24,086 --> 00:33:25,379 we'll have to amplify the signal 770 00:33:25,504 --> 00:33:26,588 and set it off in a central location. 771 00:33:26,714 --> 00:33:28,841 Hello! Homicidal maniacs out there. 772 00:33:29,341 --> 00:33:30,718 Well... I'm... I'm thinking. 773 00:33:30,843 --> 00:33:32,094 No, no, no. 774 00:33:33,095 --> 00:33:34,680 I'm the boss, me. 775 00:33:34,805 --> 00:33:36,306 (PHONE CHIMING) 776 00:33:36,807 --> 00:33:37,725 What now? 777 00:33:37,850 --> 00:33:40,436 Dr. Fargo, I've been expecting your call... 778 00:33:40,561 --> 00:33:42,479 Go frak yourself, Mansfield. 779 00:33:43,981 --> 00:33:45,607 Fargo, not helping! 780 00:33:45,733 --> 00:33:47,317 Pull it together, Fargo. 781 00:33:47,443 --> 00:33:49,570 This isn't about you. Allison's stuck in zombie land. 782 00:33:49,695 --> 00:33:51,739 Why are you so mad? I thought you were unaffected. 783 00:33:51,864 --> 00:33:53,615 I'm not! You're pissing me off! 784 00:33:53,741 --> 00:33:56,702 Well, I'm the head of G.D., so you can shut the hell up 785 00:33:56,827 --> 00:33:57,911 and do what I say! 786 00:33:58,037 --> 00:33:59,455 (ALL SHOUTING) 787 00:34:08,839 --> 00:34:12,593 Attention, unruly zombies. 788 00:34:13,093 --> 00:34:15,596 Attention... Stop, stop. 789 00:34:15,888 --> 00:34:16,805 Stop. 790 00:34:16,930 --> 00:34:18,766 All this started with Fargo. 791 00:34:18,932 --> 00:34:20,601 WOMAN: Right. MAN: Yeah. 792 00:34:20,851 --> 00:34:22,436 Huh? You want him? MAN: There he is! 793 00:34:22,728 --> 00:34:23,937 Yes. Yeah! 794 00:34:24,104 --> 00:34:25,147 Carter, what are you doing? 795 00:34:25,272 --> 00:34:26,815 CARTER: Go get him! 796 00:34:28,400 --> 00:34:29,860 This is his fault. 797 00:34:29,985 --> 00:34:30,819 Carter! 798 00:34:30,944 --> 00:34:32,863 It's his fault! 799 00:34:37,951 --> 00:34:39,244 (SCREAMING) 800 00:34:40,913 --> 00:34:42,498 He did this to you. 801 00:34:42,790 --> 00:34:44,249 (CROWD SCREAMING) MAN: I'll kill you! 802 00:34:50,923 --> 00:34:52,591 (FARGO SCREAMING) 803 00:35:02,017 --> 00:35:03,227 WOMAN: Get him! 804 00:35:08,732 --> 00:35:10,275 (CROWD SHOUTING) 805 00:35:14,947 --> 00:35:16,323 Carter! 806 00:35:18,909 --> 00:35:19,910 Tess, do it now. Do it now! 807 00:35:20,035 --> 00:35:21,370 Tess, do it now! 808 00:35:23,997 --> 00:35:25,249 (SHOUTING STOPS) 809 00:35:31,547 --> 00:35:33,173 (ALL MURMURING) 810 00:35:38,846 --> 00:35:40,055 Well done. 811 00:35:41,807 --> 00:35:43,725 Excuse me, excuse me. Sorry. Pardon me, pardon me. 812 00:35:44,685 --> 00:35:46,019 Fargo? 813 00:35:47,229 --> 00:35:48,480 (GRUNTING) 814 00:35:48,856 --> 00:35:50,524 It worked. 815 00:35:51,150 --> 00:35:52,484 Well, nice plan, Fargo. 816 00:35:54,444 --> 00:35:55,529 (SIGHS) I'm just relieved 817 00:35:55,654 --> 00:35:56,822 everyone's not mad at me anymore. 818 00:35:58,991 --> 00:36:01,160 I'm still a little mad at you. 819 00:36:17,426 --> 00:36:21,471 I apologize for the I-Mines, Dr. Fargo. 820 00:36:22,890 --> 00:36:25,475 It was immature and unprofessional. 821 00:36:27,227 --> 00:36:32,024 I'm glad you're back to your old self, Dr. Parrish. 822 00:36:32,816 --> 00:36:33,984 You do have a tiny head. 823 00:36:36,361 --> 00:36:37,821 I'm so glad. 824 00:36:39,948 --> 00:36:42,409 I'd better call Mansfield and get the groveling over with. 825 00:36:42,534 --> 00:36:43,911 I bet you never had to do that. 826 00:36:44,077 --> 00:36:45,621 Yeah, you'd lose that bet, Fargo. 827 00:36:46,371 --> 00:36:47,873 Hey, it doesn't really matter 828 00:36:47,998 --> 00:36:49,291 if I think you can do the job, 829 00:36:49,416 --> 00:36:50,834 although I do. 830 00:36:51,919 --> 00:36:53,879 It only matters that you do. 831 00:36:54,630 --> 00:36:55,964 Wish me luck. 832 00:37:01,553 --> 00:37:05,224 So, how's anger management going? 833 00:37:05,933 --> 00:37:07,142 Well, everyone's gonna be okay, 834 00:37:07,267 --> 00:37:09,686 thanks to Fargo, and you, and Tess. 835 00:37:09,811 --> 00:37:11,146 She did a great job today. 836 00:37:11,271 --> 00:37:12,439 She did. 837 00:37:12,564 --> 00:37:14,816 She did, especially knowing how she feels 838 00:37:14,942 --> 00:37:16,276 about me right now. 839 00:37:16,401 --> 00:37:19,446 And not to mention how she's gonna feel about me later. 840 00:37:19,905 --> 00:37:21,531 You gonna tell her? 841 00:37:21,865 --> 00:37:22,991 Yeah. 842 00:37:23,867 --> 00:37:25,244 Yeah, what I can anyway. 843 00:37:27,829 --> 00:37:29,623 I'm sorry, Carter. 844 00:37:29,957 --> 00:37:31,291 Yeah, me too. 845 00:37:33,835 --> 00:37:35,671 But you can't always be the good guy. 846 00:37:36,255 --> 00:37:37,464 Right? 847 00:37:40,926 --> 00:37:44,763 Our readings show only standard background radiation. 848 00:37:44,888 --> 00:37:45,889 So unless you can measure 849 00:37:46,014 --> 00:37:47,766 an aberrant quantum fluctuation... 850 00:37:47,891 --> 00:37:49,434 No, there's only one other option. 851 00:37:49,851 --> 00:37:51,061 We could be manifesting 852 00:37:51,186 --> 00:37:53,063 a negative stress energy tensor field. 853 00:37:53,188 --> 00:37:54,189 But if that's true... 854 00:37:54,314 --> 00:37:57,609 Then anything we touch could be sent backward 855 00:37:57,734 --> 00:37:58,986 or forward in time, and lost forever. 856 00:38:01,863 --> 00:38:03,699 Dr. Monroe, stay back. 857 00:38:03,865 --> 00:38:04,992 Why? What's wrong? 858 00:38:05,117 --> 00:38:06,994 Don't come any closer, please. 859 00:38:07,536 --> 00:38:09,079 Something's happened to us, I can't explain it, 860 00:38:09,204 --> 00:38:10,706 but anything that we touch... 861 00:38:10,831 --> 00:38:12,040 Disappears? 862 00:38:12,958 --> 00:38:14,960 And you can't explain it? 863 00:38:17,713 --> 00:38:18,714 Really? 864 00:38:19,172 --> 00:38:20,841 I don't understand. 865 00:38:25,595 --> 00:38:26,680 They're for you. 866 00:38:27,514 --> 00:38:28,598 You're always saying you'll use 867 00:38:28,724 --> 00:38:30,809 those old tools of yours until they fall apart, 868 00:38:30,934 --> 00:38:34,271 so I coated them with thermal depolymerization paint. 869 00:38:35,564 --> 00:38:37,566 Paint plus body heat. 870 00:38:37,816 --> 00:38:38,984 (LAUGHS) Poof. 871 00:38:39,651 --> 00:38:40,986 It's a gag. It's a prank. 872 00:38:41,111 --> 00:38:42,863 No, I... I got it. 873 00:38:43,196 --> 00:38:44,698 (CLEARING THROAT) 874 00:38:44,823 --> 00:38:45,907 I'm just getting back at you 875 00:38:46,033 --> 00:38:48,035 for magnetizing all my pots and pans. HENRY: Mmm-hmm. 876 00:38:48,160 --> 00:38:49,619 That was one of your better ones. 877 00:38:49,745 --> 00:38:51,496 See, this is something that we do. 878 00:38:51,621 --> 00:38:52,622 Is it? Mmm-hmm. 879 00:38:52,748 --> 00:38:53,832 Okay. 880 00:38:56,001 --> 00:38:58,170 Henry, I don't know what's going on with you, 881 00:38:58,295 --> 00:39:00,964 but will you let me know when you're yourself again? 882 00:39:05,635 --> 00:39:06,970 (EXHALES) 883 00:39:13,018 --> 00:39:14,853 She is something else. 884 00:39:15,520 --> 00:39:16,563 If I didn't know better, I'd say you had 885 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 a little crush on your wife. 886 00:39:20,984 --> 00:39:24,196 JO: Three, two, one. 887 00:39:26,531 --> 00:39:27,824 CARTER: Much better. 888 00:39:27,949 --> 00:39:29,201 Cleanup's almost done. 889 00:39:29,326 --> 00:39:31,078 All the labs are pitching in. 890 00:39:31,203 --> 00:39:32,704 By tomorrow morning, you'd never know 891 00:39:32,829 --> 00:39:34,623 we had a full-blown insurrection. 892 00:39:34,748 --> 00:39:37,918 Great. Guess I can't avoid going home anylongen 893 00:39:38,502 --> 00:39:39,711 You were great today. 894 00:39:39,836 --> 00:39:42,381 How you kept it under control even with Zane, that was... 895 00:39:42,506 --> 00:39:44,341 I couldn't have done it without you, Carter. 896 00:39:44,466 --> 00:39:46,385 And years of Special Forces training. 897 00:39:46,510 --> 00:39:47,761 Well... 898 00:39:47,886 --> 00:39:50,555 Hey, what you said 899 00:39:50,680 --> 00:39:53,725 about my thinking I know how to do your job and... 900 00:39:53,850 --> 00:39:55,936 It's fine. I wasn't myself. 901 00:39:57,813 --> 00:39:59,398 Well, just if... 902 00:40:00,148 --> 00:40:02,234 If that's what you think, 903 00:40:02,943 --> 00:40:03,860 I'm sorry. 904 00:40:04,861 --> 00:40:07,948 If I stepped on your toes, it's just because 905 00:40:08,698 --> 00:40:11,451 I miss you. 906 00:40:11,576 --> 00:40:12,702 I miss my deputy. 907 00:40:15,372 --> 00:40:16,498 Wow. 908 00:40:17,249 --> 00:40:18,875 We make a good team. 909 00:40:19,126 --> 00:40:20,585 Always will. 910 00:40:21,503 --> 00:40:22,587 Yeah. 911 00:40:26,341 --> 00:40:28,677 So you gonna apologize for pulling a gun on me? 912 00:40:28,802 --> 00:40:29,886 No. (LAUGHS) 913 00:40:30,011 --> 00:40:31,680 You had that coming. Yeah. 914 00:40:31,805 --> 00:40:34,683 Think I know someone who might agree with you. 915 00:40:34,808 --> 00:40:36,184 Good luck. 916 00:40:43,150 --> 00:40:44,568 (DOOR OPENS) 917 00:40:50,866 --> 00:40:51,867 (SIGHS) 918 00:40:56,580 --> 00:40:57,789 The movers? 919 00:41:01,418 --> 00:41:02,961 I canceled them. 920 00:41:03,920 --> 00:41:05,380 Fair enough. 921 00:41:09,176 --> 00:41:10,260 Was it the cat? 922 00:41:12,679 --> 00:41:14,723 Was it the drawers? 923 00:41:14,848 --> 00:41:17,350 I mean, do you just wanna slow things down becauseā€œ. 924 00:41:17,642 --> 00:41:18,685 No. 925 00:41:21,938 --> 00:41:25,150 Tess, you deserve the truth. 926 00:41:27,235 --> 00:41:28,820 So here it is. 927 00:41:30,780 --> 00:41:33,033 I'm so sorry, Tess. 928 00:41:33,992 --> 00:41:35,452 I'm... 929 00:41:36,661 --> 00:41:39,247 ...SO, SO sorry. 930 00:41:41,124 --> 00:41:44,127 But I don't think we should move in together at all. 931 00:41:51,301 --> 00:41:52,761 (SIGHS) 932 00:41:59,809 --> 00:42:03,063 So, what next? 933 00:42:06,525 --> 00:42:07,734 Well... 934 00:42:14,032 --> 00:42:15,825 I think you should take that job in Australia. 935 00:42:16,701 --> 00:42:19,329 I think it's what you're meant to do, 936 00:42:19,454 --> 00:42:22,290 and I know that you're gonna be happy there. 937 00:42:23,542 --> 00:42:25,085 How could you possibly know that? 938 00:42:25,752 --> 00:42:28,004 I just do. 939 00:42:33,093 --> 00:42:38,348 The same way I know that you and I are not meant to be. 940 00:42:40,141 --> 00:42:41,351 And I wanted to save you the pain 941 00:42:41,476 --> 00:42:43,103 of watching it all unravel. 942 00:42:43,853 --> 00:42:44,980 Too late. 943 00:42:52,946 --> 00:42:54,239 Sorry, Tess. 944 00:43:03,873 --> 00:43:05,292 I love you. 945 00:43:09,671 --> 00:43:10,922 (DOOR OPENS) 946 00:43:12,716 --> 00:43:13,925 (DOOR CLOSES) 61593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.