All language subtitles for Eureka.S04E13_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,753 ZANE: Previously on Eureka... 2 00:00:02,878 --> 00:00:05,798 Behold the world's first Wormhole FTL. 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,010 I'm here to evaluate the FTL's potential 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,219 before the grant becomes final. 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,262 What grant? 6 00:00:11,387 --> 00:00:13,389 The twenty billion dollars you're getting to build a spacecraft 7 00:00:13,514 --> 00:00:14,640 capable of reaching Titan. 8 00:00:15,057 --> 00:00:16,017 It's not like we went through a Wormhole 9 00:00:16,142 --> 00:00:17,393 and got stuck in 1947. 10 00:00:17,768 --> 00:00:19,020 What do you want from me, Zane? 11 00:00:19,729 --> 00:00:20,980 I want to know what we were. 12 00:00:23,065 --> 00:00:23,899 Hello, Allison. 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,237 BEVERLY: You're about to have quite an adventure. 14 00:00:33,367 --> 00:00:39,915 (FARGO READING) 15 00:00:40,958 --> 00:00:43,669 Global Dynamics is home to the greatest minds on the planet, 16 00:00:43,794 --> 00:00:45,379 but for a mission like the Astraeus, 17 00:00:45,504 --> 00:00:47,131 we're looking for the best of the best. 18 00:00:47,256 --> 00:00:48,883 Are you up to the challenge? 19 00:00:49,133 --> 00:00:50,676 Oh, look, there's Dr. Holly Marten, 20 00:00:50,926 --> 00:00:52,970 foremost authority on launch vehicle design. 21 00:00:53,304 --> 00:00:54,972 And let's not forget Titan. 22 00:00:55,097 --> 00:00:57,349 So, if a six-month scientific sojourn 23 00:00:57,475 --> 00:00:58,809 with 20 of the world's greatest minds 24 00:00:58,934 --> 00:01:00,811 sounds like the getaway of a lifetime, 25 00:01:00,936 --> 00:01:02,730 then submit your application today. 26 00:01:02,855 --> 00:01:04,273 Time's running out. 27 00:01:06,025 --> 00:01:07,651 Global Dynamics wants you! 28 00:01:09,236 --> 00:01:10,905 Dr. Fargo, hi, 29 00:01:11,030 --> 00:01:12,782 my magnetoplasma generator is perfect 30 00:01:12,907 --> 00:01:14,075 for the Astraeus rover on Titan. 31 00:01:14,200 --> 00:01:16,243 Dr. Marten, I have developed a chamber 32 00:01:16,368 --> 00:01:19,789 that suspends the FTL traveler in a controlled dream state. 33 00:01:19,914 --> 00:01:23,084 Okay, people, no harassing the VIPs, okay? 34 00:01:23,626 --> 00:01:25,169 I'm extremely sorry. 35 00:01:25,294 --> 00:01:26,962 They've all got space fever. 36 00:01:27,088 --> 00:01:28,798 It's really very exciting. Please. 37 00:01:28,923 --> 00:01:30,174 And anxiety provoking. 38 00:01:30,299 --> 00:01:32,134 I do not... Do not care for crowds. 39 00:01:32,927 --> 00:01:35,638 Well, I will do my best to keep the lines at bay. 40 00:01:35,763 --> 00:01:36,847 You, sit. 41 00:01:36,972 --> 00:01:38,224 Eat. Now! 42 00:01:39,892 --> 00:01:40,810 (EXHALES) 43 00:01:40,935 --> 00:01:42,269 Sorry. 44 00:01:44,021 --> 00:01:45,189 So, Holly, 45 00:01:45,940 --> 00:01:48,651 given your discomfort with humans, 46 00:01:49,151 --> 00:01:53,030 I'd be perfectly happy to take the lead during the interview process. 47 00:01:53,697 --> 00:01:54,990 That's very thoughtful, Dr. Fargo, 48 00:01:55,116 --> 00:01:56,700 but I will be able to manage. 49 00:01:56,826 --> 00:01:58,202 How many applicants do we have? 50 00:01:58,327 --> 00:02:03,124 Three hundred and eighty-seven that need to be pared down to a final crew of 20. 51 00:02:03,249 --> 00:02:05,459 Maybe I'll just evaluate the tech side while you ask the questions. 52 00:02:05,584 --> 00:02:06,961 Splendid idea! 53 00:02:07,086 --> 00:02:09,421 Dr. Fargo, looking rather dapper today. 54 00:02:09,880 --> 00:02:10,798 Parrish, that was a... 55 00:02:10,923 --> 00:02:12,925 The tie you've picked out almost makes your head look normal size. 56 00:02:13,050 --> 00:02:14,552 Was more what I expected. 57 00:02:14,677 --> 00:02:15,803 And Dr. Marten, might I add 58 00:02:15,970 --> 00:02:17,596 you are looking fetching. 59 00:02:17,721 --> 00:02:19,181 Oh, thank you. 60 00:02:19,723 --> 00:02:21,976 That's probably an attempt to get on my good side for your interview. 61 00:02:22,101 --> 00:02:24,395 No, ma'am, I am merely stating an empirical fact. 62 00:02:25,020 --> 00:02:25,980 Oh, well, in that case... 63 00:02:26,105 --> 00:02:27,106 What do you want, Parrish? 64 00:02:27,231 --> 00:02:29,316 Oh, it's not what I want. It's what you want. 65 00:02:30,317 --> 00:02:33,362 Presenting the latest in interstellar molecular gastronomy. 66 00:02:33,737 --> 00:02:36,365 My limacoids are a nutritionally perfect food. 67 00:02:36,490 --> 00:02:38,367 They will provide for every dietary need on Titan. 68 00:02:38,909 --> 00:02:41,162 Mmm. Tastes like chicken. Don't they? 69 00:02:41,370 --> 00:02:42,705 Save it for the interview. 70 00:02:45,082 --> 00:02:47,543 Come on. This is a freshly baked batch. 71 00:02:48,752 --> 00:02:50,212 Bet you can't eat just one. 72 00:03:00,890 --> 00:03:02,016 Oh, not bad. 73 00:03:02,516 --> 00:03:03,684 Not bad. 74 00:03:04,268 --> 00:03:05,853 What are limacoids anyway? 75 00:03:05,978 --> 00:03:06,937 Banana slugs. 76 00:03:07,188 --> 00:03:08,355 (GAGGING) 77 00:03:11,275 --> 00:03:12,443 SARAH: Good morning, Dr. Blake. 78 00:03:13,068 --> 00:03:14,778 Good morning, SARAH. 79 00:03:14,904 --> 00:03:16,113 Good morning, Sheriff. 80 00:03:18,240 --> 00:03:20,701 Wow. Wow, you look... You... 81 00:03:21,368 --> 00:03:22,995 Thank you. 82 00:03:23,495 --> 00:03:24,872 Mmm. Mmm. 83 00:03:25,456 --> 00:03:26,916 Oh, is it coffee breath? 84 00:03:27,041 --> 00:03:29,877 No, no, I still can't shake this headache. 85 00:03:30,002 --> 00:03:32,171 Well, maybe you should have someone look at it then. 86 00:03:32,379 --> 00:03:33,505 I don't like doctors. 87 00:03:33,631 --> 00:03:35,925 No, I... And yes, I see the irony. 88 00:03:37,968 --> 00:03:39,511 What's this? 89 00:03:39,970 --> 00:03:42,765 Oh. Baseball Hall of Fame. 90 00:03:43,140 --> 00:03:44,600 Planning your escape? 91 00:03:44,934 --> 00:03:46,518 Planning our escape. 92 00:03:47,061 --> 00:03:50,773 Okay, so, see, you, me, 93 00:03:50,940 --> 00:03:52,858 Kev, Jenna, this summer, 94 00:03:52,983 --> 00:03:54,944 we go and find out that America's favorite pastime 95 00:03:55,069 --> 00:03:57,029 doesn't happen in a lab. 96 00:03:57,404 --> 00:04:00,324 Mmm. And you're planning this for all of us? 97 00:04:01,283 --> 00:04:02,910 Uh... Yeah. 98 00:04:03,911 --> 00:04:04,870 Is... 99 00:04:05,621 --> 00:04:07,331 Too soon? It's... It's too soon. 100 00:04:08,290 --> 00:04:09,708 I love it. 101 00:04:10,668 --> 00:04:11,961 I was thinking July. 102 00:04:12,836 --> 00:04:14,922 Oh, better make it August. 103 00:04:15,047 --> 00:04:16,632 The Astraeus mission interviews start today 104 00:04:16,757 --> 00:04:17,925 and I'm prepping for the physical exams. 105 00:04:19,009 --> 00:04:20,219 Space. 106 00:04:20,344 --> 00:04:22,096 Uh, competition for that is going to be fierce. 107 00:04:22,805 --> 00:04:24,848 Yeah, Fargo has us looking at some new high-tech security thing. 108 00:04:24,974 --> 00:04:26,141 Has to be seen to be believed. 109 00:04:26,267 --> 00:04:27,768 SARAH: Good morning, Zane. Good morning, SARAH. 110 00:04:27,893 --> 00:04:30,813 I'm detecting a change in your electrolytes since you arrived last night. 111 00:04:30,938 --> 00:04:32,314 Would you like a sports drink? 112 00:04:32,439 --> 00:04:34,525 No, thanks, SARAH, I'm good. 113 00:04:35,442 --> 00:04:36,735 'Sup? 114 00:04:37,486 --> 00:04:38,654 BOTH: 'Sup? 115 00:04:38,988 --> 00:04:39,863 Uh, later. 116 00:04:48,831 --> 00:04:50,124 Not a word. 117 00:04:52,960 --> 00:04:53,836 Don't. 118 00:04:53,961 --> 00:04:55,254 (MUMBLES) 119 00:04:58,966 --> 00:05:00,676 You're early, Lupo. 120 00:05:00,801 --> 00:05:03,804 But I can think of a way to help pass the time until the others get here. 121 00:05:03,929 --> 00:05:04,805 Take a seat. 122 00:05:04,930 --> 00:05:08,017 I am sorry, Zane, but last night was it. 123 00:05:08,267 --> 00:05:10,728 I thought the night before was it. 124 00:05:10,853 --> 00:05:13,105 And the night before that. 125 00:05:14,106 --> 00:05:15,274 No? 126 00:05:17,860 --> 00:05:21,905 Oh. I could come back if you need a minute or longer. 127 00:05:22,072 --> 00:05:23,824 It's fine, Carter. 128 00:05:23,949 --> 00:05:25,743 Okay, people, I have interviews starting in five minutes, 129 00:05:25,868 --> 00:05:27,911 so let's get the show on the road. Okay. 130 00:05:28,037 --> 00:05:30,873 Uh, the need for heightened security around the Astraeus mission 131 00:05:30,998 --> 00:05:35,002 requires the most advanced law enforcement technology Global Dynamics can offer. 132 00:05:35,127 --> 00:05:37,212 Zane, show them the hardware. 133 00:05:37,338 --> 00:05:38,505 Meet my PALs. 134 00:05:39,006 --> 00:05:40,090 Predictive Algorithm Lenses. 135 00:05:40,215 --> 00:05:41,884 Think of them as an early warning security system, 136 00:05:42,009 --> 00:05:43,844 predicting problems before they happen. 137 00:05:43,969 --> 00:05:45,763 Like a weather forecast for trouble. 138 00:05:45,888 --> 00:05:48,682 Partly cloudy with a chance of global catastrophe. 139 00:05:50,017 --> 00:05:51,435 All right, relax. 140 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Locked and loaded. 141 00:05:59,443 --> 00:06:00,611 Whoa. 142 00:06:01,320 --> 00:06:02,488 What is all that? 143 00:06:02,613 --> 00:06:04,907 The PALs scan and analyze potential security and safety risks. 144 00:06:05,407 --> 00:06:06,784 Then they play the outcomes in live action, 145 00:06:06,909 --> 00:06:09,036 giving you a variable time frame for them to become reality. 146 00:06:09,495 --> 00:06:11,705 Yeah, it's like having your own Professor Xavier. 147 00:06:12,122 --> 00:06:13,791 Who's Professor Xavier? 148 00:06:13,916 --> 00:06:16,627 Okay, I'm going to pretend you didn't just say that. 149 00:06:16,752 --> 00:06:17,878 Anyway, I designed the PALs 150 00:06:18,003 --> 00:06:19,755 to predict accident hazards at the workplace, 151 00:06:20,047 --> 00:06:21,757 as well as behavior assessment for law enforcement. 152 00:06:22,549 --> 00:06:24,802 Why don't you tell us what you see, Lupo? 153 00:06:24,927 --> 00:06:27,179 Well, the wiring in the electroculogram recorder, 154 00:06:27,304 --> 00:06:29,348 it has a short circuit, 155 00:06:29,473 --> 00:06:31,475 and it needs to be fixed. 156 00:06:33,394 --> 00:06:34,978 Wait, I'm getting something else. 157 00:06:37,940 --> 00:06:39,817 Not something you like? 158 00:06:39,942 --> 00:06:40,901 No. 159 00:06:41,652 --> 00:06:42,736 Not really. 160 00:06:42,861 --> 00:06:44,947 Calculating every risk in Eureka is impossible. 161 00:06:45,906 --> 00:06:46,824 Yeah, well... 162 00:06:46,949 --> 00:06:48,492 Not if you have a big enough hard drive. 163 00:06:49,868 --> 00:06:52,830 Thanks to a few hundred gallons of thermal displacement fluid, 164 00:06:53,038 --> 00:06:56,125 my PAL's quantum processor can handle anything. 165 00:06:56,291 --> 00:06:58,919 So the lenses can measure the human factor? 166 00:06:59,336 --> 00:07:02,005 Sure. Heart rate, perspiration, adrenaline. 167 00:07:02,131 --> 00:07:04,800 They'll actually quantify physiological response, 168 00:07:04,925 --> 00:07:06,760 emotional states, as well as physical movements. 169 00:07:06,885 --> 00:07:07,845 All right, Chief, you're up. 170 00:07:07,970 --> 00:07:09,930 No, I don't like stuff getting stuck in my eye. 171 00:07:10,055 --> 00:07:12,933 I like, you know, sight and instincts. 172 00:07:13,559 --> 00:07:14,852 I'm... I'm a real cop. 173 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 Not... Not like... 174 00:07:17,688 --> 00:07:18,730 Real cop? 175 00:07:18,897 --> 00:07:20,190 I'm a real cop. Seriously? 176 00:07:21,358 --> 00:07:22,484 (SOFTLY) Real cop. 177 00:07:22,609 --> 00:07:24,027 Lupo. 178 00:07:24,236 --> 00:07:25,779 I'm on my way. 179 00:07:25,904 --> 00:07:28,907 Parrish is having, uh, security code trouble. 180 00:07:30,492 --> 00:07:31,952 You should join me, Carter. 181 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 This may be a job for a real cop. 182 00:07:35,831 --> 00:07:38,083 You're going to milk this, aren't you? 183 00:07:38,459 --> 00:07:39,418 Obviously. 184 00:07:39,543 --> 00:07:40,627 All right, well, see you later, Lupo. 185 00:07:40,752 --> 00:07:41,795 Don't count on it. 186 00:07:45,007 --> 00:07:46,675 JO: Go ahead and ask. CARTER: No idea what you mean. 187 00:07:46,800 --> 00:07:48,385 I had to get it out of my system... Yeah. 188 00:07:48,510 --> 00:07:49,887 ...with Zane, just to be sure. 189 00:07:50,012 --> 00:07:51,472 Well, watch it. There are other people involved. 190 00:07:51,597 --> 00:07:53,599 Other female people, like my daughter. 191 00:07:53,724 --> 00:07:55,976 I didn't mean for this to happen. 192 00:07:57,352 --> 00:07:58,937 So it's just a one-time thing? Yes! 193 00:07:59,104 --> 00:08:02,816 Except for the other few times... Well, this time is it. 194 00:08:03,901 --> 00:08:06,069 How long have you guys been getting this out of your system? 195 00:08:06,195 --> 00:08:08,906 Five or six weeks, but it's over. 196 00:08:09,031 --> 00:08:11,325 Five weeks? Now we can move on. 197 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Finally. 198 00:08:20,876 --> 00:08:22,211 What is the problem, Dr. Parrish? 199 00:08:22,336 --> 00:08:24,338 I can't access the cooling system. 200 00:08:24,463 --> 00:08:26,673 Someone is messing with my limacoids 201 00:08:26,798 --> 00:08:28,509 to eliminate me from the Astraeus mission. 202 00:08:29,301 --> 00:08:31,303 But why? You're so much fun. 203 00:08:32,095 --> 00:08:33,680 And paranoid. 204 00:08:33,889 --> 00:08:35,015 Nothing wrong with your security code. 205 00:08:35,140 --> 00:08:37,684 Something must be jamming the pipe. 206 00:08:38,018 --> 00:08:39,520 Well, then un-jam it. 207 00:08:39,645 --> 00:08:40,896 Without a fresh supply of dormancy gel, 208 00:08:41,021 --> 00:08:42,773 my limacoids will expire. 209 00:08:42,898 --> 00:08:44,358 Oh, well, we can't have that. 210 00:08:44,483 --> 00:08:47,277 That... That... I got this. 211 00:08:58,205 --> 00:08:59,998 Watch and learn. 212 00:09:00,332 --> 00:09:01,792 Have at it, friend. 213 00:09:03,835 --> 00:09:04,920 (GASPS) 214 00:09:08,924 --> 00:09:10,050 (CHUCKLING) 215 00:09:12,886 --> 00:09:15,055 You knew this was going to happen, didn't you? 216 00:09:16,640 --> 00:09:18,141 You're a bad person. 217 00:09:37,202 --> 00:09:39,162 Oh, so cold. 218 00:09:39,913 --> 00:09:40,914 I know. 219 00:09:41,039 --> 00:09:44,751 The limacoid dormancy gel pulls body heat for cryosleep, 220 00:09:44,876 --> 00:09:46,753 but your temperature should stabilize soon. 221 00:09:46,878 --> 00:09:49,006 Okay. And in the meantime? 222 00:09:50,132 --> 00:09:52,134 I'd say try a hot shower. 223 00:09:53,510 --> 00:09:54,803 Thanks. 224 00:10:00,642 --> 00:10:01,977 Sorry. Was I staring? 225 00:10:02,603 --> 00:10:03,645 Yes. 226 00:10:03,770 --> 00:10:04,771 Oh, I do that sometimes. 227 00:10:04,896 --> 00:10:05,939 Now it's awkward. 228 00:10:06,315 --> 00:10:07,399 What can I do for you, Holly? 229 00:10:07,649 --> 00:10:09,985 Oh, it's not for me, Dr. Blake. It's for the mission. 230 00:10:10,110 --> 00:10:12,404 I was going over our long list of candidates 231 00:10:12,529 --> 00:10:14,114 and I noticed a name was missing. 232 00:10:14,239 --> 00:10:15,949 A pretty prominent one. 233 00:10:18,994 --> 00:10:20,871 You know, yours. 234 00:10:21,288 --> 00:10:23,498 Oh, no, I'm not applying. 235 00:10:24,499 --> 00:10:26,501 But we're talking about going into space. 236 00:10:26,627 --> 00:10:28,337 You should be first in line given your expertise. 237 00:10:28,462 --> 00:10:30,297 I mean... You wrote "The Blake." 238 00:10:30,881 --> 00:10:32,341 Pardon? 239 00:10:32,466 --> 00:10:32,924 That's funny. 240 00:10:33,050 --> 00:10:35,594 But, seriously, your textbook on space medicine 241 00:10:35,719 --> 00:10:37,763 didn't just set the standard, it created it. 242 00:10:38,013 --> 00:10:40,349 This could be an opportunity to implement your research. 243 00:10:40,891 --> 00:10:42,934 Well, thank you, 244 00:10:43,268 --> 00:10:47,022 but I don't think that I'm really in the position to become a candidate. 245 00:10:47,564 --> 00:10:48,815 Okay, no pressure, 246 00:10:48,940 --> 00:10:50,817 but if you change your mind, let me know. 247 00:10:50,942 --> 00:10:52,819 You would be a huge asset. 248 00:10:53,070 --> 00:10:54,071 Sheriff, 249 00:10:54,321 --> 00:10:56,365 I notice you have a little bit of limacoid in your hair. 250 00:10:56,490 --> 00:10:57,574 Do you know they taste like chicken? 251 00:10:58,867 --> 00:10:59,910 I did not. 252 00:11:00,077 --> 00:11:01,328 Okay then. 253 00:11:08,960 --> 00:11:10,837 You wrote a book? 254 00:11:10,962 --> 00:11:12,881 (CHUCKLES) Apparently. 255 00:11:13,048 --> 00:11:15,717 This timeline gets weirder and weirder, 256 00:11:15,884 --> 00:11:17,928 but there's royalties... 257 00:11:22,349 --> 00:11:23,600 Wait, do you want to go into space? 258 00:11:23,934 --> 00:11:26,061 What? Uh, no. 259 00:11:26,186 --> 00:11:28,230 Carter, I'm a morn now and... (CHUCKLING) 260 00:11:29,940 --> 00:11:31,900 Come on, you're not going to get rid of me that easily. 261 00:11:35,946 --> 00:11:37,280 Uh, next. 262 00:11:37,489 --> 00:11:38,490 As demonstrated, 263 00:11:38,615 --> 00:11:40,826 my limacoids are clearly the superior food for all forms... 264 00:11:40,951 --> 00:11:42,244 FARGO: Next. 265 00:11:42,494 --> 00:11:43,662 I want to conduct a study 266 00:11:43,787 --> 00:11:45,288 on the impact of FTL travel 267 00:11:45,414 --> 00:11:46,998 on synaptic response time. 268 00:11:47,124 --> 00:11:49,042 As it relates to erectile dysfunction. 269 00:11:50,168 --> 00:11:51,503 Wait, there's actually a risk of that? 270 00:11:51,628 --> 00:11:53,797 The fuel cell in my magnetoplasma generator 271 00:11:53,922 --> 00:11:56,883 will allow the Astraeus rover pilot to travel at safe altitudes 272 00:11:57,008 --> 00:11:58,552 within Titan's atmosphere. 273 00:11:58,677 --> 00:12:00,095 I have developed a sleep chamber, 274 00:12:00,220 --> 00:12:02,097 which balances levels of melatonin and... 275 00:12:02,222 --> 00:12:03,724 FARGO: Thank you. Next. 276 00:12:03,849 --> 00:12:05,350 What? Why? 277 00:12:05,475 --> 00:12:06,727 Oh, I don't know, Dr. Gregor, 278 00:12:06,852 --> 00:12:09,020 maybe because your chamber has a strong possibility 279 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 of putting its user in a level one GCS coma. 280 00:12:11,648 --> 00:12:13,900 We're going to Titan, not Neverland. 281 00:12:14,025 --> 00:12:15,318 My projections say yes. 282 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 Mine says no. Next. 283 00:12:19,489 --> 00:12:20,907 FARGO: Your designs are impressive. 284 00:12:21,032 --> 00:12:22,743 The application's well-considered. Thank you. 285 00:12:23,076 --> 00:12:24,161 You're through, Dr. Dillon. 286 00:12:24,286 --> 00:12:25,287 Thank you. 287 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 That was a lot 288 00:12:26,538 --> 00:12:27,998 (CLEARS THROAT) easier than... 289 00:12:29,082 --> 00:12:30,041 Uh... 290 00:12:31,126 --> 00:12:32,544 I'm not finished. 291 00:12:32,669 --> 00:12:34,504 FARGO: Space isn't for everyone, Dr. Parrish. 292 00:12:34,880 --> 00:12:36,047 I would know since I've been there. 293 00:12:36,173 --> 00:12:38,008 This is ludicrous. Dr. Marten... 294 00:12:38,675 --> 00:12:39,801 I'm afraid we have to be in agreement, 295 00:12:39,926 --> 00:12:40,969 Dr. Parrish, 296 00:12:41,094 --> 00:12:44,014 and Dr. Fargo seems surprisingly adamant. 297 00:12:44,181 --> 00:12:45,640 I'm sorry. 298 00:12:46,558 --> 00:12:48,143 This isn't over, Fargo. 299 00:12:48,477 --> 00:12:49,603 Bye now. 300 00:12:49,728 --> 00:12:50,854 Next. 301 00:12:55,817 --> 00:12:57,527 Are you sure about Dr. Parrish? 302 00:12:57,652 --> 00:13:00,739 Look, Holly, I know people and he is bad news. 303 00:13:01,531 --> 00:13:02,532 All right, well, let's see. 304 00:13:02,657 --> 00:13:05,952 I was the engineering team leader on six space shuttle missions. 305 00:13:06,077 --> 00:13:08,121 I have adapted my immersion projection system 306 00:13:08,246 --> 00:13:10,582 to prepare the Astraeus crew for life on Titan. 307 00:13:10,791 --> 00:13:12,542 This simulation was built 308 00:13:12,667 --> 00:13:15,045 from the latest scans on Titan's surface. 309 00:13:17,380 --> 00:13:19,466 HOLLY: (GASPS) It's beautiful. 310 00:13:19,841 --> 00:13:21,551 Indeed. Although, at 94 kelvins 311 00:13:21,676 --> 00:13:23,762 I wouldn't exactly call it a tropical getaway. 312 00:13:24,721 --> 00:13:26,056 Impressive. 313 00:13:26,181 --> 00:13:27,349 You know what I like about you? 314 00:13:28,809 --> 00:13:30,101 Everything. 315 00:13:30,560 --> 00:13:32,229 We're putting you through to the next round. 316 00:13:32,979 --> 00:13:34,231 Thank you. 317 00:13:35,357 --> 00:13:38,151 Twenty-six down, only 361 more to go. 318 00:13:38,276 --> 00:13:40,362 At this rate, we'll be through this round by the end of the week. 319 00:13:40,487 --> 00:13:41,571 I told you not to worry. 320 00:13:41,905 --> 00:13:43,073 Mmm. 321 00:13:44,991 --> 00:13:46,451 Are you okay? 322 00:13:46,910 --> 00:13:47,911 I have to say, Dr. Fargo, 323 00:13:48,036 --> 00:13:49,996 that was very impressive. 324 00:13:50,121 --> 00:13:51,748 Not that I expected that you wouldn't be, 325 00:13:51,873 --> 00:13:53,208 it's just... Uh, whatever. 326 00:13:53,333 --> 00:13:54,376 You know what I'm saying. 327 00:13:54,501 --> 00:13:55,502 Thank you? 328 00:13:55,627 --> 00:13:58,046 And please just call me Douglas. 329 00:13:58,213 --> 00:14:00,966 I think I was drawn to space travel just to get some perspective. 330 00:14:01,091 --> 00:14:02,300 You know? 331 00:14:02,425 --> 00:14:03,510 There's something comforting about 332 00:14:03,635 --> 00:14:05,220 knowing that all our human drama 333 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 doesn't amount for a blip in the universe. 334 00:14:08,515 --> 00:14:11,142 Out there, it's infinite possibility. 335 00:14:13,562 --> 00:14:14,980 FARGO: And we're just a pale blue dot. 336 00:14:16,565 --> 00:14:17,732 Carl Sagan was one of my heroes. 337 00:14:18,066 --> 00:14:19,109 He died on my birthday. 338 00:14:19,317 --> 00:14:20,610 It was sad. 339 00:14:23,238 --> 00:14:25,448 So, urn, I was wondering about the possibility 340 00:14:25,574 --> 00:14:27,242 of maybe grabbing a bite to eat later on? 341 00:14:27,367 --> 00:14:28,451 Sure. 342 00:14:28,577 --> 00:14:30,328 We could start comparing notes on the candidates, 343 00:14:30,453 --> 00:14:31,830 dividing them into groups for the next phase. 344 00:14:31,955 --> 00:14:32,914 I was thinking of something 345 00:14:33,039 --> 00:14:33,915 a little more off the clock, 346 00:14:34,040 --> 00:14:35,500 like, say, dinner. 347 00:14:39,045 --> 00:14:40,171 Oh. 348 00:14:40,922 --> 00:14:43,508 Urn, I'd like that, 349 00:14:44,384 --> 00:14:45,760 Douglas. 350 00:14:49,055 --> 00:14:50,599 Why the frown, Frosty? 351 00:14:50,724 --> 00:14:51,850 Uh, Holly's trying to recruit Allison 352 00:14:51,975 --> 00:14:54,102 to be the medical director for the mission. 353 00:14:54,227 --> 00:14:55,937 Wow, that is great for Allison. 354 00:14:56,062 --> 00:14:58,106 Yeah. Yeah. I mean it's... 355 00:14:58,732 --> 00:15:01,568 It's six months away and a billion miles from here. 356 00:15:01,693 --> 00:15:02,903 I think it's half a billion. 357 00:15:03,028 --> 00:15:05,947 Hey, a lot of people make long distance relationships work. 358 00:15:06,072 --> 00:15:09,034 Being on another planet is a little more than being long distance. 359 00:15:09,159 --> 00:15:10,201 I think Titan's a moon. 360 00:15:10,327 --> 00:15:11,453 You're missing the point. 361 00:15:11,953 --> 00:15:13,622 Hang on, I'm getting some warnings. 362 00:15:14,039 --> 00:15:15,624 You think your work is more important than mine, Dillon? 363 00:15:15,749 --> 00:15:16,833 I don't know! 364 00:15:16,958 --> 00:15:19,002 I'll let you know when I get to Titan, my boy. 365 00:15:23,298 --> 00:15:24,591 Everybody out! Everybody out! 366 00:15:24,716 --> 00:15:26,968 Everybody out! Everybody out! 367 00:15:27,427 --> 00:15:28,553 Dr. Parrish! 368 00:15:29,054 --> 00:15:30,138 JO: Hey! 369 00:15:30,931 --> 00:15:32,057 (GRUNTS) 370 00:15:33,808 --> 00:15:34,851 Uh! 371 00:15:34,976 --> 00:15:36,144 Oh. 372 00:15:40,106 --> 00:15:41,149 What the hell are you doing 373 00:15:41,274 --> 00:15:44,027 with a combustible element outside of a secure lab? 374 00:15:44,152 --> 00:15:45,445 My thought exactly. 375 00:15:45,695 --> 00:15:47,113 I got nowhere with diagrams. 376 00:15:47,238 --> 00:15:48,365 I had to present the real thing. 377 00:15:48,490 --> 00:15:49,658 Oh, great idea. 378 00:15:49,783 --> 00:15:52,786 Just take this back to the propulsion lab 379 00:15:52,911 --> 00:15:55,830 before I have you both redacted. 380 00:15:56,456 --> 00:15:57,999 Fine. Whatever. 381 00:15:58,541 --> 00:16:00,085 Idiot. Dumbass! 382 00:16:03,421 --> 00:16:04,589 Hmm. 383 00:16:05,715 --> 00:16:08,927 So, you ready to try on a pair of PALs now? 384 00:16:09,719 --> 00:16:11,012 I think so. 385 00:16:11,596 --> 00:16:14,015 Can I get one lens tuned to ESPN? 386 00:16:14,140 --> 00:16:15,600 The... Sure. 387 00:16:28,738 --> 00:16:29,864 Mmm. 388 00:16:32,784 --> 00:16:33,994 You Okay? 389 00:16:34,119 --> 00:16:36,037 Oh, yeah, I, urn, 390 00:16:37,163 --> 00:16:38,415 just have a migraine. 391 00:16:38,540 --> 00:16:41,960 Ah, well, you know it's probably the newfound fame 392 00:16:42,085 --> 00:16:43,044 going to your head. 393 00:16:43,169 --> 00:16:45,296 I've heard about "The Blake." 394 00:16:46,589 --> 00:16:47,632 You know, Henry, 395 00:16:47,757 --> 00:16:52,012 I had planned to expand my dissertation into a book, 396 00:16:52,804 --> 00:16:55,724 but then Kevin's father died and life took a turn. 397 00:16:55,849 --> 00:16:58,685 But you did write the book, I mean, in another timeline. 398 00:16:58,810 --> 00:17:02,564 And the Astraeus crew would be lucky to have you. 399 00:17:03,523 --> 00:17:04,566 Hey. 400 00:17:04,691 --> 00:17:06,609 Am I, uh, interrupting? 401 00:17:06,985 --> 00:17:09,654 Uh, no, I was just congratulating our published author 402 00:17:09,779 --> 00:17:10,905 and discussing 403 00:17:11,031 --> 00:17:14,325 a once in a lifetime opportunity to go to Titan. 404 00:17:16,453 --> 00:17:18,079 You don't want to go? 405 00:17:18,538 --> 00:17:19,914 I mean that's... That's what you said. 406 00:17:21,207 --> 00:17:23,418 I couldn't leave what I have here for six months, 407 00:17:23,543 --> 00:17:25,628 so no, I'm not interested. 408 00:17:27,130 --> 00:17:28,548 But you guys are in the middle of something 409 00:17:28,673 --> 00:17:29,966 so I'll, uh, 410 00:17:30,091 --> 00:17:31,593 catch up with you in a bit. 411 00:17:31,843 --> 00:17:33,094 Okay- Okay- 412 00:17:33,636 --> 00:17:35,346 Check in on you later. 413 00:17:35,972 --> 00:17:37,057 Bye. 414 00:17:37,223 --> 00:17:38,433 Allison, look, I... 415 00:17:38,558 --> 00:17:40,185 I mean, I understand. I don't mean to push. 416 00:17:40,518 --> 00:17:43,146 No, Henry, I appreciate your support. 417 00:17:45,148 --> 00:17:46,066 Another time maybe. 418 00:17:46,191 --> 00:17:49,152 Well, that's the point. This is another time. 419 00:17:53,406 --> 00:17:55,992 So, uh, how are you liking your new PALs? 420 00:17:56,910 --> 00:17:57,911 I don't know. 421 00:17:58,036 --> 00:17:58,995 I mean, they're just guessing, right? 422 00:17:59,120 --> 00:18:02,373 It's not like they're 100% accurate. 423 00:18:02,499 --> 00:18:04,959 Well, they're pretty damn close. 424 00:18:06,086 --> 00:18:07,170 Hmm. 425 00:18:10,799 --> 00:18:11,966 (CHOKING) 426 00:18:14,010 --> 00:18:15,804 Hey, you seeing this? 427 00:18:15,929 --> 00:18:17,097 Yeah. 428 00:18:19,015 --> 00:18:20,058 Gee! 429 00:18:21,184 --> 00:18:22,727 Ew! Here. 430 00:18:23,353 --> 00:18:24,729 Take smaller bites. 431 00:18:24,854 --> 00:18:25,980 Ah. 432 00:18:26,106 --> 00:18:27,899 First, Fargo humiliates me 433 00:18:28,024 --> 00:18:30,110 and now you won't even let me masticate in peace? 434 00:18:32,028 --> 00:18:34,114 Well, not in public. 435 00:18:34,280 --> 00:18:36,116 It means to chew. 436 00:18:37,242 --> 00:18:38,493 I know. 437 00:18:38,660 --> 00:18:41,788 I am finished with all of you. 438 00:18:42,038 --> 00:18:44,207 I will be destabilizing the magnetic sheath 439 00:18:44,332 --> 00:18:46,543 on my nitroglycerin mix, if anyone cares. 440 00:18:52,966 --> 00:18:54,008 Carter? 441 00:18:55,885 --> 00:18:57,095 You see that prediction? 442 00:19:02,600 --> 00:19:03,852 Cataclysmic means bad, right? 443 00:19:08,773 --> 00:19:10,400 JO: A head wound. 444 00:19:10,859 --> 00:19:12,068 What happened to him? 445 00:19:19,993 --> 00:19:20,910 (GROANS) 446 00:19:22,162 --> 00:19:23,371 (GRUNTS) 447 00:19:28,084 --> 00:19:30,378 What was that, Jo? I don't know. 448 00:19:30,503 --> 00:19:32,297 But the PALs said it's 96% certain 449 00:19:32,422 --> 00:19:34,966 it'll happen in the next couple hours. 450 00:19:35,300 --> 00:19:36,384 The PALs say? 451 00:19:36,509 --> 00:19:37,552 What, are we going to jump every time 452 00:19:37,677 --> 00:19:39,596 our hugely uncomfortable contact lenses tell us? 453 00:19:39,971 --> 00:19:41,806 Everything they've predicted has happened and Zane... 454 00:19:41,931 --> 00:19:44,642 Urn, guys, you're scaring the customers, so... 455 00:19:46,102 --> 00:19:47,312 Look, I'll tell Zane what we saw. 456 00:19:47,437 --> 00:19:49,856 He'll be able to isolate the factors that led to the prediction. 457 00:19:49,981 --> 00:19:50,773 All right, I'll talk to Parrish. 458 00:19:50,899 --> 00:19:52,817 He said he was, urn... 459 00:19:53,109 --> 00:19:55,653 Destabilizing some nitroglycerin. 460 00:19:56,988 --> 00:19:58,323 Yeah. Okay. 461 00:19:58,489 --> 00:20:00,533 All right, everybody, if I can have your attention please? 462 00:20:00,658 --> 00:20:02,118 Calmly get your way out of Cafe' Diem 463 00:20:02,243 --> 00:20:03,703 and away from Main Street, please. 464 00:20:03,828 --> 00:20:04,996 Urn, why? 465 00:20:05,955 --> 00:20:07,415 No idea. Just do it. 466 00:20:07,540 --> 00:20:08,583 Oh. Okay. 467 00:20:08,708 --> 00:20:09,918 All right, everybody. Yeah, thank you. 468 00:20:10,043 --> 00:20:11,920 Sorry, sir. Yeah, everybody. Thank you very much. 469 00:20:15,632 --> 00:20:17,634 DR. LEE: You're running this thing, son? 470 00:20:18,092 --> 00:20:19,719 What are you, 12? 471 00:20:19,844 --> 00:20:20,887 Dr. Lee, is it? 472 00:20:21,012 --> 00:20:25,433 I prefer Generalissimo, but Dr. Lee will do. 473 00:20:25,683 --> 00:20:27,518 Ah, well, I see your focus 474 00:20:27,644 --> 00:20:30,355 is experimenting with the effects of gamma radiation. 475 00:20:30,730 --> 00:20:33,316 I've produced some surprising results. 476 00:20:33,441 --> 00:20:37,403 Don't you think you're just a titch too old for space travel? 477 00:20:37,528 --> 00:20:39,572 Don't make me angry, son. 478 00:20:39,781 --> 00:20:41,282 You wouldn't like me 479 00:20:41,783 --> 00:20:43,284 when I'm angry. 480 00:20:43,409 --> 00:20:45,119 Sorry, Generalissimo. 481 00:20:45,828 --> 00:20:46,996 Next. 482 00:20:47,205 --> 00:20:48,373 Hmm. 483 00:20:50,041 --> 00:20:51,960 So, an explosion outside Cafe' Diem? 484 00:20:52,085 --> 00:20:53,962 You see direction, details, injuries? 485 00:20:54,254 --> 00:20:55,421 Some. 486 00:20:56,506 --> 00:20:58,716 But it happened really fast. 487 00:20:58,883 --> 00:21:01,427 And I haven't had a reading from your PALs since. 488 00:21:01,594 --> 00:21:02,929 Yeah, because since Carter's PALs went online, 489 00:21:03,137 --> 00:21:04,347 something's overtaxing the system. 490 00:21:04,806 --> 00:21:05,807 I just gotta figure out what. 491 00:21:05,932 --> 00:21:07,058 Well, do it fast. We don't have much time. 492 00:21:08,768 --> 00:21:09,978 Where have I heard that before? 493 00:21:11,187 --> 00:21:14,065 Just fix the lenses, Zane, before someone gets hurt. 494 00:21:14,524 --> 00:21:15,984 Whatever you say, Jo-Jo. 495 00:21:19,279 --> 00:21:20,863 Let me get this straight, 496 00:21:20,989 --> 00:21:24,575 you are accusing me of something I might do? 497 00:21:26,744 --> 00:21:28,913 Well, when you... When you say it like that, it sounds... 498 00:21:29,038 --> 00:21:30,123 Asinine, 499 00:21:30,707 --> 00:21:31,874 moronic, 500 00:21:32,000 --> 00:21:33,459 slanderous. 501 00:21:37,088 --> 00:21:38,298 Are you having a seizure? 502 00:21:38,840 --> 00:21:40,300 No, I... 503 00:21:42,844 --> 00:21:44,262 Okay, look, 504 00:21:44,887 --> 00:21:46,806 we have to wear these predictive contact lenses 505 00:21:46,931 --> 00:21:48,266 and they saw an explosion coming 506 00:21:48,391 --> 00:21:49,851 when you stormed out to deal with your nitroglycerin, 507 00:21:49,976 --> 00:21:51,936 which goes boom, so... 508 00:21:52,312 --> 00:21:53,604 I use a few micrograms 509 00:21:53,730 --> 00:21:56,274 to increase oxygen catalyzation for my limacoids. 510 00:21:57,608 --> 00:21:59,777 I put it in my slug food. 511 00:22:00,153 --> 00:22:01,279 Oh. Yeah. 512 00:22:01,404 --> 00:22:03,781 It's for nutrition, not napalm. 513 00:22:05,074 --> 00:22:06,200 Parrish, 514 00:22:06,326 --> 00:22:07,618 when they cut you from the Astraeus Project, 515 00:22:07,744 --> 00:22:09,495 you were very vocal about being done with everyone. 516 00:22:09,620 --> 00:22:11,372 Because you're all imbeciles! 517 00:22:11,497 --> 00:22:13,082 The Astraeus Project is the biggest thing 518 00:22:13,207 --> 00:22:15,376 to happen in the world of science in a millennium. 519 00:22:15,501 --> 00:22:17,420 I deserve to be part of it. 520 00:22:17,587 --> 00:22:18,755 Everyone wants to go. 521 00:22:18,880 --> 00:22:20,882 And anyone who says otherwise is lying. 522 00:22:26,012 --> 00:22:27,013 JO: Get anything from Parrish? 523 00:22:27,138 --> 00:22:28,848 Uh, mostly insults. 524 00:22:28,973 --> 00:22:31,642 But I don't think he's involved. And my PALs are useless. 525 00:22:31,768 --> 00:22:32,977 Zane's trying to get them back online. 526 00:22:33,102 --> 00:22:34,896 He said something's overtaxing the system. 527 00:22:35,021 --> 00:22:36,689 You didn't tell him, did you? 528 00:22:36,814 --> 00:22:38,191 Not about him. I, uh... 529 00:22:38,316 --> 00:22:39,609 I want him to stay focused. 530 00:22:39,734 --> 00:22:40,777 Good. Good. 531 00:22:40,902 --> 00:22:42,070 There's no point starting a widespread panic 532 00:22:42,195 --> 00:22:43,613 when we're not even sure if these things are working. 533 00:22:43,738 --> 00:22:46,908 Now, when... When you saw Zane, did he have the head bandage? 534 00:22:47,033 --> 00:22:47,784 Like in the prediction? 535 00:22:47,909 --> 00:22:48,951 No. 536 00:22:49,994 --> 00:22:52,747 Good. So some things could still change. 537 00:22:53,081 --> 00:22:54,290 Yeah. 538 00:22:56,000 --> 00:22:57,627 You look distressed. Did something happen? 539 00:22:57,752 --> 00:22:58,795 Uh, not yet. 540 00:22:58,920 --> 00:22:59,879 What? 541 00:23:00,004 --> 00:23:01,130 The PALs picked up a prediction, 542 00:23:01,255 --> 00:23:02,757 but we're working on avoiding it. 543 00:23:02,882 --> 00:23:03,925 Oh, okay, good. 544 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Well, we've got to get back to the interviews. 545 00:23:05,343 --> 00:23:06,469 It's going great. 546 00:23:06,594 --> 00:23:08,346 Douglas almost has a sixth sense about people. 547 00:23:08,805 --> 00:23:11,391 He just, uh, can read them like a book. 548 00:23:11,849 --> 00:23:12,975 Can he now? 549 00:23:13,101 --> 00:23:14,727 Yeah. It's kind of uncanny. 550 00:23:14,936 --> 00:23:17,021 Thirty seconds, he just knows. 551 00:23:17,647 --> 00:23:19,649 Well, Douglas, that's impressive. 552 00:23:19,982 --> 00:23:21,859 Yeah. Anywho, got to get back to work. 553 00:23:21,984 --> 00:23:23,403 Titan isn't coming to us. 554 00:23:23,528 --> 00:23:26,239 Holly, uh, Douglas is going to catch up with you in just a second. 555 00:23:26,364 --> 00:23:28,991 Okay? Fargo, let's go for a walk. 556 00:23:29,992 --> 00:23:32,412 Okay, then, I'll just get started alone. 557 00:23:33,371 --> 00:23:35,331 With this long line of people. 558 00:23:35,623 --> 00:23:37,166 CANDIDATE 3: Hey! Dr. Marten! CANDIDATE 4: Dr. Marten! 559 00:23:38,543 --> 00:23:40,169 Fargo has something to say. 560 00:23:40,294 --> 00:23:43,005 I may have borrowed a pair of PALs for personal use. 561 00:23:43,131 --> 00:23:44,340 What? 562 00:23:44,924 --> 00:23:46,217 Man, no wonder the system's crashing. 563 00:23:46,342 --> 00:23:48,136 It's only meant to support two pair at a time! 564 00:23:48,261 --> 00:23:50,054 You could have told me that in your demonstration. 565 00:23:50,179 --> 00:23:52,723 Whoa, wait, this doesn't look good. 566 00:23:52,849 --> 00:23:54,642 (CRACKLING) 567 00:23:55,893 --> 00:23:56,936 No, the core's overheating 568 00:23:57,061 --> 00:23:59,397 because the system is trying to process too much information. 569 00:23:59,689 --> 00:24:00,731 Take them off, Fargo! 570 00:24:00,857 --> 00:24:02,150 No hitting! 571 00:24:02,275 --> 00:24:04,527 Well, that's it. The PALs are offline. 572 00:24:04,694 --> 00:24:06,571 Wait, for how long? Maybe for good. 573 00:24:06,696 --> 00:24:07,780 See what you did? 574 00:24:07,905 --> 00:24:08,948 What's the big deal anyway? 575 00:24:09,073 --> 00:24:10,575 Main Street is about to be leveled 576 00:24:10,700 --> 00:24:12,785 and the PALs were the only thing that could show us how. 577 00:24:12,910 --> 00:24:14,829 That is what you call a situation? 578 00:24:14,954 --> 00:24:15,997 Again you could have told me! 579 00:24:16,122 --> 00:24:17,707 Well, we have no idea if what we saw is going to happen. 580 00:24:17,832 --> 00:24:18,875 Zane could die. 581 00:24:19,000 --> 00:24:20,626 What? Ow! Damn it! 582 00:24:26,215 --> 00:24:27,592 What are you staring at? 583 00:24:33,890 --> 00:24:35,183 How could you not tell me, Lupo? 584 00:24:35,308 --> 00:24:36,767 I was going to. I just... 585 00:24:36,893 --> 00:24:37,935 When you finally got around to it? 586 00:24:38,060 --> 00:24:39,145 Would you hold still please? 587 00:24:39,270 --> 00:24:40,438 Right! Because I wouldn't want to get an infection, 588 00:24:40,563 --> 00:24:41,606 before I'm blown up into a billion pieces! 589 00:24:41,731 --> 00:24:42,982 Look, you can kill each other later. 590 00:24:43,107 --> 00:24:44,108 We have less than 90 minutes. 591 00:24:44,233 --> 00:24:45,193 Well, the PAL system's crashed. 592 00:24:45,318 --> 00:24:46,402 It could take weeks to get it back online. 593 00:24:46,527 --> 00:24:48,154 Without the lenses, we're flying blind. 594 00:24:48,279 --> 00:24:50,531 Well, for gathering new information maybe, 595 00:24:50,656 --> 00:24:53,618 but what about the data you already recorded? 596 00:24:53,993 --> 00:24:56,370 Well, if the hard drive is okay, 597 00:24:56,871 --> 00:24:58,414 we could check with Henry to see 598 00:24:58,539 --> 00:25:00,208 if his immersion projection system could handle 599 00:25:00,333 --> 00:25:01,792 the conversion process of the PAL memory files. 600 00:25:02,168 --> 00:25:03,294 It's worth a shot. 601 00:25:03,586 --> 00:25:05,421 All right, I'll pull... I'll pull the hard drive. 602 00:25:05,546 --> 00:25:06,797 Thanks. 603 00:25:06,923 --> 00:25:08,257 I gotta get these out. 604 00:25:08,382 --> 00:25:09,383 Oh, okay. Sit down. I'll do it. 605 00:25:13,304 --> 00:25:14,430 (GRUNTS) 606 00:25:15,431 --> 00:25:16,390 Ready? Yeah. 607 00:25:16,516 --> 00:25:17,975 Well, yeah. 608 00:25:21,312 --> 00:25:22,855 Oh! Whoa! 609 00:25:24,982 --> 00:25:26,526 Dry socket! 610 00:25:26,943 --> 00:25:28,152 Yeah, could've warned... Could've mentioned that. 611 00:25:28,277 --> 00:25:29,362 That could have been mentioned. 612 00:25:29,487 --> 00:25:30,279 So a good day, huh? 613 00:25:30,404 --> 00:25:31,864 Yeah, epic. Epic. 614 00:25:32,031 --> 00:25:33,533 Yeah, first time I've ever worked on a crisis 615 00:25:33,658 --> 00:25:35,159 before it actually happened. 616 00:25:35,284 --> 00:25:37,036 Well, I think that we have all realized 617 00:25:37,161 --> 00:25:39,288 that our future is not set in stone. 618 00:25:39,413 --> 00:25:41,165 We're going to figure this out. 619 00:25:41,290 --> 00:25:42,500 Yeah. 620 00:25:45,920 --> 00:25:47,088 Urn... 621 00:25:50,508 --> 00:25:52,051 You can go to Titan. 622 00:25:52,426 --> 00:25:54,887 I mean, you wrote a space book. 623 00:25:55,012 --> 00:25:56,597 A book on space medicine, but that's... 624 00:25:56,722 --> 00:25:58,307 But it was your dream. 625 00:25:59,433 --> 00:26:02,353 I let go of that dream a long time ago. 626 00:26:03,104 --> 00:26:05,481 Well, now you got a second chance. 627 00:26:06,899 --> 00:26:08,109 Okay? 628 00:26:10,278 --> 00:26:12,196 I can take care of them. 629 00:26:12,780 --> 00:26:14,532 Kevin and Jenna. 630 00:26:15,157 --> 00:26:16,909 You would do that? 631 00:26:18,619 --> 00:26:20,454 Well, we'd miss you like crazy, but... 632 00:26:23,624 --> 00:26:25,876 Yeah, we'd be okay. 633 00:26:28,421 --> 00:26:30,214 Just think about it, okay? 634 00:26:30,798 --> 00:26:32,049 Okay. 635 00:26:35,469 --> 00:26:36,846 The hard drive looks okay. 636 00:26:37,388 --> 00:26:39,223 Here, take it to Henry and see what he can find out. 637 00:26:39,348 --> 00:26:41,350 I'm going to try to get the system back up. 638 00:26:41,851 --> 00:26:43,811 You, uh, coming, real cop? 639 00:26:47,440 --> 00:26:48,733 Yeah. 640 00:26:55,615 --> 00:26:58,367 Hey, sorry I abandoned you like that. 641 00:27:00,745 --> 00:27:02,330 How'd it go? 642 00:27:02,455 --> 00:27:04,540 You know what? It was okay. 643 00:27:04,665 --> 00:27:06,167 I mean, I don't know how it was for them, 644 00:27:06,292 --> 00:27:08,628 but, uh, I feel kind of exhilarated. 645 00:27:08,753 --> 00:27:10,713 Like we were connecting. 646 00:27:11,339 --> 00:27:13,633 Sometimes you just have to face your fear, right? 647 00:27:14,091 --> 00:27:16,052 So, do you want to call in the next victim? 648 00:27:16,886 --> 00:27:20,306 Actually, there's something I have to tell you, Holly. 649 00:27:20,431 --> 00:27:23,392 I'm not the fearless leader you think I am. 650 00:27:23,517 --> 00:27:25,686 In truth, I'm actually just as insecure as you. 651 00:27:25,811 --> 00:27:27,063 No, in the interviews you're so... 652 00:27:27,188 --> 00:27:29,065 I used a pair of Zane's PALs 653 00:27:29,231 --> 00:27:30,816 to do some psychological profiling. 654 00:27:33,152 --> 00:27:34,362 Oh. 655 00:27:34,737 --> 00:27:36,197 That's... 656 00:27:37,531 --> 00:27:38,908 That's kind of major. 657 00:27:39,408 --> 00:27:41,202 I know, but they really helped me assess the candidates. 658 00:27:41,327 --> 00:27:45,915 And, I admit I may have been a little overzealous in dismissing some of them, 659 00:27:47,500 --> 00:27:49,418 but I think I just really wanted to impress you. 660 00:27:49,543 --> 00:27:51,212 So you made your choices based on 661 00:27:51,337 --> 00:27:54,298 what an experimental technology told you to do? 662 00:27:54,423 --> 00:27:55,299 Kind of. 663 00:27:55,424 --> 00:27:59,095 Douglas, this mission is a huge responsibility. 664 00:27:59,220 --> 00:28:00,262 It's my responsibility 665 00:28:00,388 --> 00:28:02,306 and I take that very seriously. 666 00:28:03,349 --> 00:28:04,392 I just... 667 00:28:04,517 --> 00:28:05,476 (STAMMERING) 668 00:28:05,601 --> 00:28:08,521 I need to take a moment to decide what... 669 00:28:09,188 --> 00:28:10,398 We're done for today. 670 00:28:17,405 --> 00:28:19,407 So I guess dinner's off. 671 00:28:21,575 --> 00:28:23,869 The PALs keep a visual record of what you see, 672 00:28:23,994 --> 00:28:26,831 similar to the DVR on your TV. 673 00:28:27,665 --> 00:28:31,043 These are some of the most complex files I've ever seen. 674 00:28:31,168 --> 00:28:32,962 But I've been able to extract enough data 675 00:28:33,087 --> 00:28:34,964 to recreate some key elements. 676 00:28:35,089 --> 00:28:37,007 Well, anything you can show us would help. 677 00:28:37,133 --> 00:28:41,095 And it'll continue to render and provide more detail over time. 678 00:28:48,436 --> 00:28:50,187 It's kind of creepy. 679 00:28:52,314 --> 00:28:53,899 Tell me about it. 680 00:29:07,788 --> 00:29:09,123 (SIGHS) 681 00:29:10,416 --> 00:29:11,459 I should have told him. 682 00:29:12,376 --> 00:29:14,962 I should have warned Zane about what we saw. 683 00:29:15,379 --> 00:29:16,547 Save him. 684 00:29:17,131 --> 00:29:18,340 He'll get over it. 685 00:29:20,843 --> 00:29:22,428 The data we've been able to pull will show 686 00:29:22,553 --> 00:29:24,263 the prediction in Café Diem 687 00:29:24,388 --> 00:29:25,931 from just before the explosion. 688 00:29:26,056 --> 00:29:27,224 Okay, urn, can you... 689 00:29:27,349 --> 00:29:29,602 Can you play this back again but more slowly? 690 00:29:29,727 --> 00:29:30,895 Sure. 691 00:29:31,145 --> 00:29:32,354 (BEEPING) 692 00:29:39,570 --> 00:29:40,863 CARTER: Stop. 693 00:29:41,530 --> 00:29:43,407 Yeah. There. 694 00:29:54,585 --> 00:29:56,796 There was a shockwave before the flames. 695 00:29:56,921 --> 00:29:58,422 Well, the timing between the shockwave 696 00:29:58,547 --> 00:30:01,175 and the flame would be a matter of milliseconds. 697 00:30:01,300 --> 00:30:03,219 And dependent on the point of detonation. 698 00:30:03,344 --> 00:30:04,428 Mmm. 699 00:30:05,930 --> 00:30:08,265 Let's take a look outside. Okay. 700 00:30:14,104 --> 00:30:16,065 It's starting to render. 701 00:30:17,358 --> 00:30:18,692 Oh, wow. 702 00:30:20,402 --> 00:30:22,196 JO: What is it? 703 00:30:26,450 --> 00:30:28,410 Explosion didn't start downtown. 704 00:30:33,541 --> 00:30:35,334 It started at G.D. 705 00:30:38,337 --> 00:30:40,923 CARTER: It's going to wipe out the town. 706 00:30:44,802 --> 00:30:46,470 I want any unstable projects secured 707 00:30:46,595 --> 00:30:48,722 and all G.D. personnel evacuated in 15 minutes. 708 00:30:48,848 --> 00:30:49,974 We only have 20. 709 00:30:50,099 --> 00:30:51,267 Well, that gives us five to spare. 710 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Take your security teams, 711 00:30:52,601 --> 00:30:53,727 do a sweep of the building 712 00:30:53,853 --> 00:30:54,979 make sure no one gets left behind. 713 00:30:55,104 --> 00:30:56,772 Already in process and they're almost clear. 714 00:30:56,897 --> 00:30:58,274 (PHONE BEEPING) Oh. 715 00:30:59,400 --> 00:31:01,902 Zane's almost got the PAL system running again. I'm going down. 716 00:31:02,027 --> 00:31:03,112 Keep me apprised. 717 00:31:03,237 --> 00:31:04,196 Dr. Marten, 718 00:31:04,321 --> 00:31:05,781 you're overseeing the transfer of the FTL drive. 719 00:31:05,906 --> 00:31:07,992 Yes. It's already being moved to a secure location off site. 720 00:31:08,117 --> 00:31:09,368 Okay, great. You should stay with it 721 00:31:09,493 --> 00:31:10,578 and I'll get in touch with you as soon as 722 00:31:10,703 --> 00:31:12,580 everything in here is under control. 723 00:31:14,373 --> 00:31:15,332 What? 724 00:31:16,333 --> 00:31:17,710 I knew you had it in you. 725 00:31:18,460 --> 00:31:19,420 MAN ON P.A.: Security alert. 726 00:31:19,545 --> 00:31:20,838 Thanks. 727 00:31:29,179 --> 00:31:30,347 CARTER: Man, if I had this 728 00:31:30,472 --> 00:31:32,933 when I was a Marshal on crime scene investigation, 729 00:31:33,058 --> 00:31:34,226 that'd be easy. 730 00:31:34,351 --> 00:31:35,895 HENRY: Yeah, and this will be great for the Astraeus crew. 731 00:31:36,020 --> 00:31:39,523 I mean, they'll know Titan like it was... Main Street. 732 00:31:40,274 --> 00:31:41,233 Yeah. 733 00:31:41,358 --> 00:31:45,863 Hey, urn, how is Grace with you applying for the mission? 734 00:31:45,988 --> 00:31:47,031 Oh, she's been amazing. 735 00:31:47,156 --> 00:31:49,033 I mean, she knows that going to space has always been a dream 736 00:31:49,158 --> 00:31:50,826 so she's ready to support it. 737 00:31:50,951 --> 00:31:52,453 Good. Yeah... 738 00:31:53,245 --> 00:31:54,538 Because, uh, 739 00:31:55,497 --> 00:31:58,292 I told Allison that I'd... That I'd support her. 740 00:31:58,417 --> 00:31:59,668 (LAUGHS) That's huge. 741 00:31:59,793 --> 00:32:01,211 Well, yeah... So, what'd she say? 742 00:32:01,337 --> 00:32:04,089 Well, she didn't have to say anything... 743 00:32:06,467 --> 00:32:07,760 CARTER: That Fargo's head? 744 00:32:08,135 --> 00:32:09,887 Well, technically it's his bobble head. 745 00:32:10,012 --> 00:32:11,347 Yeah, but that came all the way from G.D. 746 00:32:11,472 --> 00:32:14,850 Debris has been found up to a mile from an explosion's origin. 747 00:32:15,267 --> 00:32:16,435 Okay. 748 00:32:17,770 --> 00:32:19,521 What is that? 749 00:32:27,529 --> 00:32:29,990 That looks like Dillon's propellant canister. 750 00:32:34,370 --> 00:32:36,872 We're running out of time. How close are you? 751 00:32:36,997 --> 00:32:39,750 Well, the PAL processor works by maintaining a constant magnetic field. 752 00:32:39,875 --> 00:32:43,295 When Fargo's lenses overtaxed the system that field was disrupted. 753 00:32:43,420 --> 00:32:45,005 We tried to jump start it with this generator, 754 00:32:45,130 --> 00:32:47,341 but it keeps shutting down again. 755 00:32:47,466 --> 00:32:50,678 You see? See? This is called sharing information. 756 00:32:51,136 --> 00:32:52,179 Okay, listen, 757 00:32:52,304 --> 00:32:54,056 I am sorry that I didn't tell you what we saw, 758 00:32:55,182 --> 00:32:56,976 but I didn't know how to handle it. 759 00:32:57,601 --> 00:32:58,727 I knew you cared. 760 00:32:58,852 --> 00:33:01,355 Oh, God, don't flatter yourself. 761 00:33:02,106 --> 00:33:03,649 Why you got to be like that? Huh? 762 00:33:03,774 --> 00:33:06,026 Why can't you just relax and see where things go? 763 00:33:06,151 --> 00:33:08,362 Because I've done this before. 764 00:33:08,487 --> 00:33:10,614 We don't work. 765 00:33:11,991 --> 00:33:13,867 We just have a spark. 766 00:33:23,961 --> 00:33:26,463 Sometimes a spark is all you need. 767 00:33:35,889 --> 00:33:37,725 What do you see there? 768 00:33:38,475 --> 00:33:40,102 It's a bunch of burned debris. 769 00:33:42,521 --> 00:33:44,732 It's a fragment from one of your propellant canisters. 770 00:33:44,857 --> 00:33:47,317 It may be the cause of the explosion we're trying to prevent. 771 00:33:47,776 --> 00:33:48,861 It can't be. 772 00:33:50,446 --> 00:33:51,405 It can't? 773 00:33:51,989 --> 00:33:54,116 Look, you see those flames? 774 00:33:54,241 --> 00:33:55,451 Here. 775 00:33:57,494 --> 00:33:59,163 My propellant is plasma-based. 776 00:33:59,288 --> 00:34:01,623 These flames are clearly Class D, 777 00:34:01,749 --> 00:34:03,375 which is a combustible metal fire. 778 00:34:03,500 --> 00:34:04,877 What causes metal to combust? 779 00:34:05,461 --> 00:34:08,797 On this scale, it's gotta be a massive thermal meltdown. 780 00:34:08,922 --> 00:34:10,132 The PAL system. 781 00:34:14,136 --> 00:34:15,262 Zane? 782 00:34:15,387 --> 00:34:17,181 The PAL system is predicting its own failure. 783 00:34:17,306 --> 00:34:18,849 It's going to... 784 00:34:18,974 --> 00:34:20,726 It's going to explode. 785 00:34:22,061 --> 00:34:23,520 You don't say. 786 00:34:30,569 --> 00:34:31,987 We only have a couple minutes left. 787 00:34:33,155 --> 00:34:35,532 Core ran too hot, vaporized the thermal displacement fluid. 788 00:34:35,657 --> 00:34:36,909 We're reaching full meltdown. 789 00:34:37,034 --> 00:34:38,160 We're running out of time. 790 00:34:38,285 --> 00:34:39,369 All right, how do we cool it down? 791 00:34:39,495 --> 00:34:41,914 Urn, liquid helium might work. CARTER: Great. 792 00:34:42,039 --> 00:34:44,374 Or that could trigger a larger explosion. 793 00:34:45,000 --> 00:34:47,086 Okay, urn, we put a pin in that. 794 00:34:47,211 --> 00:34:50,089 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Five minutes. 795 00:34:50,214 --> 00:34:51,507 Hey, Fargo, clear the building? 796 00:34:52,424 --> 00:34:55,177 Almost, Parrish is refusing to leave without his stupid limacoids. 797 00:34:55,302 --> 00:34:57,346 Does no one understand what evacuate means? 798 00:34:57,471 --> 00:34:59,181 We're not exactly on the best terms right now. 799 00:34:59,306 --> 00:35:02,059 He found out I used the PALs to eliminate him from Astraeus. 800 00:35:02,267 --> 00:35:03,310 I'm on my way. 801 00:35:03,435 --> 00:35:04,353 Okay, Zane... 802 00:35:04,478 --> 00:35:06,355 Don't worry. We'll get out. Okay, go. 803 00:35:06,480 --> 00:35:11,026 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Five minutes to minimum safe distance. 804 00:35:11,360 --> 00:35:12,528 You should go. 805 00:35:12,653 --> 00:35:13,862 I'm not going anywhere. 806 00:35:13,987 --> 00:35:15,906 We can figure this out together. 807 00:35:17,366 --> 00:35:19,159 Parrish, forget the stupid slugs. 808 00:35:19,284 --> 00:35:22,412 Right. Because throwing away my life's work is so inconsequential. 809 00:35:22,538 --> 00:35:26,208 Especially to a spoiled Eureka legacy who's had everything handed to him. 810 00:35:26,333 --> 00:35:27,334 What are you talking about? 811 00:35:27,459 --> 00:35:29,586 I killed myself at MIT while everyone was out killing ores 812 00:35:29,711 --> 00:35:32,548 and pillaging villages and getting all sorts of booty. 813 00:35:32,673 --> 00:35:34,299 I'm sure it didn't hurt to have good old Grandpa 814 00:35:34,424 --> 00:35:36,760 Pierre Fargo's name to open up all those doors for you either. 815 00:35:37,052 --> 00:35:39,304 And then you slammed those doors shut in my face. 816 00:35:39,429 --> 00:35:42,683 Okay, I admit I may have been a little harsh during your evaluation, 817 00:35:42,808 --> 00:35:45,310 but if we survive this, I will give you a do-over. 818 00:35:45,435 --> 00:35:46,728 Happy? 819 00:35:48,313 --> 00:35:49,356 Oh, hello. 820 00:35:49,481 --> 00:35:50,732 What the hell is everyone still doing here? 821 00:35:50,858 --> 00:35:54,319 Sheriff, relax, my limacoids are ready for transport. 822 00:35:58,365 --> 00:36:00,367 Wait, that's it, the... 823 00:36:01,910 --> 00:36:03,036 The dormancy gel. 824 00:36:04,246 --> 00:36:07,291 Could the dormancy gel pull the heat away from the PAL processing core? 825 00:36:07,624 --> 00:36:09,126 At those temperatures it's effective... 826 00:36:09,251 --> 00:36:10,252 Yes or no? 827 00:36:10,377 --> 00:36:11,170 Maybe. 828 00:36:11,295 --> 00:36:12,337 Good. Close enough. 829 00:36:12,462 --> 00:36:14,298 Fargo, can you reroute the dormancy gel to the cooling chamber? 830 00:36:14,423 --> 00:36:15,507 On it. 831 00:36:15,632 --> 00:36:17,301 Great. I'll keep Jo and Zane in the loop. 832 00:36:20,929 --> 00:36:22,306 Security alert. 833 00:36:22,431 --> 00:36:23,765 Are you sure this is going to work? 834 00:36:23,891 --> 00:36:25,309 I think we're all probably going to die. 835 00:36:25,434 --> 00:36:26,935 So why are you still here? 836 00:36:27,060 --> 00:36:28,729 Legacy or not, I'm the head of G.D. 837 00:36:28,854 --> 00:36:30,689 If it's going down, I'm going down with it. 838 00:36:30,814 --> 00:36:31,940 Security alert. 839 00:36:32,065 --> 00:36:33,192 We're out of time, Fargo! 840 00:36:33,317 --> 00:36:34,359 It's on its way! 841 00:36:34,484 --> 00:36:35,319 Get that Jo? 842 00:36:35,444 --> 00:36:37,446 Yeah, I got it. It's coming right at us. 843 00:36:37,988 --> 00:36:40,199 Okay, we're all clear on this side. 844 00:36:40,324 --> 00:36:43,327 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Sixty seconds 845 00:36:43,452 --> 00:36:44,995 to minimum safe distance. 846 00:36:45,120 --> 00:36:46,246 Where the hell is it? 847 00:36:46,371 --> 00:36:47,414 Where the hell is it? 848 00:36:47,539 --> 00:36:48,582 Uh, Carter... 849 00:36:48,707 --> 00:36:50,209 Fargo, you sure you sent it to the right place? 850 00:36:50,334 --> 00:36:51,835 Dude, it should be there already. 851 00:36:51,960 --> 00:36:53,337 (BEEPING) 852 00:36:54,963 --> 00:36:58,300 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Forty-five seconds. 853 00:36:58,425 --> 00:36:59,593 (BEEPING) 854 00:36:59,718 --> 00:37:01,136 Okay, the system's not responding. 855 00:37:01,261 --> 00:37:02,471 We're going to have to open that valve manually 856 00:37:02,596 --> 00:37:05,057 from inside the pool, after I bypass the security gate. 857 00:37:05,182 --> 00:37:06,350 JO: Okay. Got it! 858 00:37:06,475 --> 00:37:08,018 Careful, Jo, I'm right behind you. 859 00:37:13,232 --> 00:37:14,441 (BEEPING) 860 00:37:15,776 --> 00:37:18,445 COMPUTERIZED VOICE: Core meltdown. Thirty seconds. 861 00:37:18,987 --> 00:37:20,239 Twenty-nine. 862 00:37:21,823 --> 00:37:22,908 Twenty-eight. 863 00:37:24,326 --> 00:37:25,452 Twenty-seven. 864 00:37:26,828 --> 00:37:27,996 Twenty-six. 865 00:37:29,373 --> 00:37:30,332 Twenty-five. 866 00:37:31,625 --> 00:37:32,793 Twenty-four. 867 00:37:32,918 --> 00:37:34,044 (GRUNTING) 868 00:37:34,169 --> 00:37:36,296 ZANE: Hurry up, Jo. Pressure's building. 869 00:37:36,505 --> 00:37:38,340 Twenty-two. 870 00:37:39,341 --> 00:37:40,592 Twenty-one. 871 00:37:40,759 --> 00:37:44,846 Core meltdown. Twenty seconds. Nineteen... 872 00:37:47,099 --> 00:37:48,642 (DOOR CLANGING) 873 00:37:53,355 --> 00:37:54,398 It's working! 874 00:37:56,358 --> 00:37:57,484 Lupo, get out of there. 875 00:38:01,613 --> 00:38:03,782 I can't. The steam's too hot. 876 00:38:04,283 --> 00:38:05,367 Oh! 877 00:38:05,492 --> 00:38:08,412 Twelve, eleven... 878 00:38:10,080 --> 00:38:11,415 (SHOUTS) 879 00:38:11,707 --> 00:38:13,792 Core meltdown. Ten seconds. 880 00:38:14,001 --> 00:38:15,377 (GRUNTING) 881 00:38:20,424 --> 00:38:21,425 Zane! 882 00:38:22,884 --> 00:38:24,469 Zane, where are you? 883 00:38:24,761 --> 00:38:27,931 Eight. Seven. 884 00:38:28,056 --> 00:38:29,308 JO: Okay. 885 00:38:29,641 --> 00:38:30,684 Six. 886 00:38:30,809 --> 00:38:31,977 I got you. 887 00:38:33,437 --> 00:38:34,646 Five. 888 00:38:35,647 --> 00:38:37,274 (BREATHING HEAVILY) 889 00:38:37,399 --> 00:38:39,985 (MACHINE BEEPING) Meltdown averted. 890 00:38:40,319 --> 00:38:42,529 Core temperature stabilized. 891 00:38:44,156 --> 00:38:46,283 Thank you for being there for me. 892 00:38:46,408 --> 00:38:47,993 My pleasure. 893 00:38:50,203 --> 00:38:51,455 But that was the last time. 894 00:38:51,580 --> 00:38:53,332 Meltdown averted. 895 00:38:53,457 --> 00:38:54,624 (LAUGHING) 896 00:38:54,750 --> 00:38:55,917 Core temperature stabilized. 897 00:39:01,590 --> 00:39:02,924 Is he still staring? 898 00:39:05,385 --> 00:39:07,804 Yeah. Jo, I thought it was over. 899 00:39:08,472 --> 00:39:09,514 It was. It is. 900 00:39:09,639 --> 00:39:10,891 Whatever it is, 901 00:39:11,975 --> 00:39:14,019 I don't even know anymore. 902 00:39:14,853 --> 00:39:16,021 Mmm. 903 00:39:16,897 --> 00:39:18,106 Well, 904 00:39:19,107 --> 00:39:20,150 why don't you just let it be 905 00:39:20,275 --> 00:39:22,903 instead of trying to put a label on it? 906 00:39:23,278 --> 00:39:24,446 Let it be. 907 00:39:24,571 --> 00:39:26,490 That's your sage advice. 908 00:39:27,074 --> 00:39:28,283 That's it. 909 00:39:29,368 --> 00:39:30,327 Yeah. Yeah. 910 00:39:30,452 --> 00:39:31,912 Maybe. Maybe. 911 00:39:32,037 --> 00:39:33,163 Here's your order, Sheriff. 912 00:39:33,288 --> 00:39:34,581 There should be plenty for the kids, too. 913 00:39:34,706 --> 00:39:36,583 Okay, thanks, Vince. I'll see you later. 914 00:39:44,383 --> 00:39:46,426 HOLLY: The FTL is securely back at G.D. 915 00:39:46,551 --> 00:39:49,304 And we'll restart the selection process again tomorrow. 916 00:39:49,429 --> 00:39:51,348 This time without the PALs. 917 00:39:52,307 --> 00:39:54,309 And I'm even giving Parrish another shot. 918 00:39:54,976 --> 00:39:56,603 That's very big of you, Douglas. 919 00:39:56,728 --> 00:39:58,188 Listen, if you want to compare notes, 920 00:39:58,313 --> 00:40:00,524 I'd still like to take you to dinner. 921 00:40:00,649 --> 00:40:02,109 I don't think so. 922 00:40:02,234 --> 00:40:04,111 Right. Understandable. 923 00:40:04,778 --> 00:40:07,239 I meant that I don't want to work, 924 00:40:07,364 --> 00:40:10,867 but something more off the clock might be nice. 925 00:40:11,868 --> 00:40:13,370 Well,okay, 926 00:40:13,870 --> 00:40:16,581 but in the spirit of new beginnings and full disclosure, 927 00:40:16,706 --> 00:40:17,749 I have to confess. 928 00:40:17,874 --> 00:40:22,629 I saw a prediction of you kissing me. 929 00:40:22,754 --> 00:40:24,381 No pressure. 930 00:40:24,589 --> 00:40:27,134 Me kissing you? 931 00:40:27,259 --> 00:40:28,176 Go figure. 932 00:40:29,386 --> 00:40:32,389 Douglas, the lenses show potential security risks. 933 00:40:33,932 --> 00:40:35,559 Now it's awkward. 934 00:40:37,519 --> 00:40:39,104 I should go. 935 00:40:44,276 --> 00:40:45,902 I'm sorry, Douglas. 936 00:40:56,621 --> 00:40:58,248 Douglas Fargo, 937 00:40:58,832 --> 00:41:00,750 too dangerous to love. 938 00:41:06,423 --> 00:41:07,716 (CHUCKLING) 939 00:41:14,639 --> 00:41:16,224 So, uh, how's it going there with "The Blake"? 940 00:41:16,349 --> 00:41:18,518 I love it. It's... It's great. 941 00:41:18,643 --> 00:41:19,603 First page was great, 942 00:41:19,728 --> 00:41:21,438 second page, magic. 943 00:41:21,771 --> 00:41:23,732 I don't even want... Yeah, it's... 944 00:41:23,857 --> 00:41:25,358 You're... You're gifted. 945 00:41:26,318 --> 00:41:27,861 Oh, you know what? 946 00:41:27,986 --> 00:41:30,363 I have been thinking about your offer 947 00:41:30,614 --> 00:41:31,865 and as sweet as it is, 948 00:41:33,950 --> 00:41:35,785 I will not be going on the mission. 949 00:41:37,662 --> 00:41:39,414 But this is your dream. 950 00:41:39,748 --> 00:41:41,124 It was. 951 00:41:41,416 --> 00:41:42,876 But now this is. 952 00:41:43,001 --> 00:41:45,253 I have a great life here, 953 00:41:45,378 --> 00:41:46,796 and I don't want to miss a minute of it. 954 00:41:47,422 --> 00:41:51,259 Besides, there's this guy that I've been seeing. 955 00:41:51,384 --> 00:41:54,179 Oh, you can't... Not for a man. 956 00:41:54,304 --> 00:41:56,348 Who is it? I'll kick his ass. 957 00:41:57,182 --> 00:41:58,141 He's a good guy? 958 00:41:58,266 --> 00:41:59,351 Mmm. Yeah? 959 00:41:59,476 --> 00:42:00,560 Good kisser? Yeah. 960 00:42:00,685 --> 00:42:02,145 (PHONE RINGING) Oh. 961 00:42:03,980 --> 00:42:05,398 (CHUCKLING) 962 00:42:07,275 --> 00:42:09,402 Hey, Henry, this better be good. 963 00:42:13,365 --> 00:42:15,158 Hey, What's going on? 964 00:42:15,992 --> 00:42:16,993 Hey, Jack. 965 00:42:17,118 --> 00:42:19,162 Fargo asked me to keep scanning the hard drive 966 00:42:19,287 --> 00:42:23,208 from the PALs system looking for any other significant security threats. 967 00:42:23,667 --> 00:42:25,377 And you found one? 968 00:42:25,502 --> 00:42:26,836 From earlier today. 969 00:42:26,962 --> 00:42:28,088 One frame. 970 00:42:28,213 --> 00:42:30,423 I just thought you should see it. 971 00:42:34,761 --> 00:42:36,555 I'm sure you didn't even notice it. 972 00:42:36,680 --> 00:42:38,139 Yeah, that was... 973 00:42:45,647 --> 00:42:47,566 So Allison's a threat? 974 00:42:56,575 --> 00:42:58,243 These thing's have been glitchy since we turned them on. 975 00:42:58,368 --> 00:43:00,161 Yeah, yeah, but they're still surprisingly accurate. 976 00:43:00,287 --> 00:43:02,080 Look, Jack, this may mean nothing. 977 00:43:02,664 --> 00:43:03,999 I just... 978 00:43:04,165 --> 00:43:06,418 I just thought you should know. 979 00:43:09,337 --> 00:43:10,589 Right. 64940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.