All language subtitles for Eureka.S03E5_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:02,753 CARTER: Previously on Eureka. 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,797 SARAH: There's an unexpected visitor at the door. 3 00:00:04,922 --> 00:00:05,673 It's Auntie Lex! 4 00:00:05,798 --> 00:00:06,757 Shall I let her in? 5 00:00:06,882 --> 00:00:07,883 No! Yes! 6 00:00:08,592 --> 00:00:10,511 NATHAN: Wedding gift for Allie. 7 00:00:12,513 --> 00:00:14,598 None of us may make it through the next time wave. 8 00:00:14,724 --> 00:00:15,725 I'll see you around, Jack. 9 00:00:18,894 --> 00:00:19,937 HE'S gone? 10 00:00:20,813 --> 00:00:22,857 (INDIAN MUSIC PLAYING) 11 00:00:26,444 --> 00:00:29,071 Zoe? Are you strangling something? 12 00:00:29,196 --> 00:00:31,782 Oh, sorry. ls the music too loud? 13 00:00:31,907 --> 00:00:33,492 That's music? 14 00:00:33,909 --> 00:00:37,580 Yes, I composed it in India. It's supposed to relieve stress. 15 00:00:37,705 --> 00:00:39,749 Really? Yeah, not working. 16 00:00:39,999 --> 00:00:42,626 Give it a chance. Sometimes, you have to let art flow over you 17 00:00:42,752 --> 00:00:45,838 before you can appreciate it. I'll make you a copy for your car. 18 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Take your time. 19 00:00:47,673 --> 00:00:49,842 You sure you should be doing that in your condition? 20 00:00:49,967 --> 00:00:54,221 Yoga's good for the pregnancy, and since I don't have a Lamaze partner... 21 00:00:54,346 --> 00:00:56,307 You might, if you told the father. 22 00:00:56,432 --> 00:00:57,516 He's halfway across the world 23 00:00:57,641 --> 00:00:58,768 curing cholera. Curing cholera. 24 00:00:58,893 --> 00:01:01,395 Where he belongs. This baby is my choice. 25 00:01:01,520 --> 00:01:04,273 All right. Well, you want some coffee? 26 00:01:06,901 --> 00:01:08,402 Dad, you okay? Yeah. 27 00:01:08,527 --> 00:01:10,696 Sorry. I rearranged a few things. 28 00:01:10,821 --> 00:01:14,825 For a smart house, the Feng Shui was really dumb, no offense, SARAH. 29 00:01:14,950 --> 00:01:17,078 SARAH: None taken. It's really opened up my flow. 30 00:01:17,203 --> 00:01:18,412 What's in my coffee? 31 00:01:18,537 --> 00:01:21,874 Soy milk. Aunt Lexi says that lactose gives you gas. 32 00:01:22,917 --> 00:01:26,253 Oh, well, Lex also says that her cat is Grandma Lil. No thanks. 33 00:01:26,378 --> 00:01:28,631 Same old Jack, you always hated change. 34 00:01:28,756 --> 00:01:30,841 Yeah, and you're always trying to fix things that aren't broken. 35 00:01:31,258 --> 00:01:33,552 So you're telling me that everything in your life is perfect. 36 00:01:33,677 --> 00:01:35,930 Nothing could be improved just a tiny bit? 37 00:01:36,055 --> 00:01:37,890 Oh, no. 38 00:01:38,182 --> 00:01:40,142 When are you leaving? (LAUGHS SARCASTICALLY) 39 00:01:40,267 --> 00:01:42,520 God, I wish I had a sibling. 40 00:01:42,645 --> 00:01:46,524 Oh, problem at G.D., so no more Feng or Shui. 41 00:01:53,614 --> 00:01:56,283 I don't think the lettering's big enough. 42 00:01:56,617 --> 00:01:58,869 Fargo, if it was any bigger, it'd cover the whole building. 43 00:01:59,495 --> 00:02:00,496 Your point is? 44 00:02:00,996 --> 00:02:02,998 Hey, guys. You seen Thorne? 45 00:02:03,124 --> 00:02:07,795 Section Three, at the big tomb opening. There's a protestor in the Preservation Lab. 46 00:02:07,920 --> 00:02:09,797 What if we changed the font? 47 00:02:09,922 --> 00:02:11,799 What's the plan in here? 48 00:02:11,924 --> 00:02:14,802 We're turning this into the Nathan Stark Memorial Hallway. 49 00:02:15,094 --> 00:02:19,723 I was hoping for it to be done before Dr. Blake returned, but, well, we're close. 50 00:02:20,015 --> 00:02:21,392 Allison's back already? 51 00:02:21,517 --> 00:02:23,352 She said she was feeling better. 52 00:02:23,477 --> 00:02:26,021 Henry, I'm gonna go grab the other color swatches. 53 00:02:26,147 --> 00:02:28,274 Here, come on. I can show you where Thorne is. 54 00:02:28,399 --> 00:02:30,943 Don't do anything until I get back. 55 00:02:31,527 --> 00:02:32,736 Wouldn't think of it. 56 00:02:32,862 --> 00:02:33,988 Okay. 57 00:02:40,536 --> 00:02:41,537 FARGO: Here, we go. 58 00:02:41,662 --> 00:02:42,621 Sheriff, finally. 59 00:02:42,746 --> 00:02:45,958 Nice to see you too. What's the problem? 60 00:02:46,333 --> 00:02:49,253 These people have no respect for the past, that's the problem. 61 00:02:49,378 --> 00:02:50,754 You know that isn't true. 62 00:02:50,880 --> 00:02:54,508 We're only attempting this project because of our fascination with history, 63 00:02:54,633 --> 00:02:58,053 and Dr. Wilding is standing in the way of progress, literally. 64 00:02:58,179 --> 00:02:59,513 I want him arrested. 65 00:02:59,638 --> 00:03:00,890 And you are? 66 00:03:01,015 --> 00:03:03,684 Dr. Sebastian Marx, archeologist. 67 00:03:03,809 --> 00:03:05,769 I'm sure you've seen some of my documentaries. 68 00:03:05,895 --> 00:03:07,855 You're a disgrace to the discipline. 69 00:03:07,980 --> 00:03:10,608 Dr. Wilding is our resident Egyptologist. 70 00:03:10,941 --> 00:03:13,527 Sheriff, they can't be allowed to open this tomb. 71 00:03:14,486 --> 00:03:15,905 That's a tomb? 72 00:03:17,656 --> 00:03:19,283 THORNE: For Queen Nyota. 73 00:03:20,743 --> 00:03:23,037 Eureka had a queen? 74 00:03:23,704 --> 00:03:28,209 No, Sheriff Carter, we brought the whole tomb from Egypt. 75 00:03:28,334 --> 00:03:32,171 Had to use a superconductor to generate a massive anti-gravitational field. 76 00:03:32,296 --> 00:03:35,591 It's protected by a thermoplastic multifilament polymer. 77 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 Air bags. 78 00:03:37,468 --> 00:03:40,304 Thank you. Couldn't you just open it when you were in Egypt? 79 00:03:40,804 --> 00:03:42,848 Not under perfectly controlled environmental conditions. 80 00:03:43,390 --> 00:03:46,185 Here, we can use a metasomatic ray to protect the rock composition 81 00:03:46,310 --> 00:03:48,479 so the tomb won't crumble when we expose it. 82 00:03:48,604 --> 00:03:51,190 I mean, this is gonna be an unprecedented achievement. 83 00:03:51,315 --> 00:03:54,068 Then we'll send it out on an interactive 3D world tour 84 00:03:54,193 --> 00:03:55,986 that will make King Tut look tame. 85 00:03:59,156 --> 00:04:00,157 (SIGHS) 86 00:04:01,533 --> 00:04:04,745 Dr. Wilding... If you won't listen to me, listen to them. 87 00:04:04,870 --> 00:04:07,081 The message on that door is a warning. 88 00:04:07,206 --> 00:04:10,042 Those are the symbols for danger and death. 89 00:04:11,085 --> 00:04:12,962 You mean, like a curse? 90 00:04:13,420 --> 00:04:18,092 Curse, legend, lore. I mean, this tomb has it all. 91 00:04:18,342 --> 00:04:23,264 Inside, the doomed queen lies shrouded in a cloud of darkness. 92 00:04:23,430 --> 00:04:26,809 A queen who vows to one day rise again. 93 00:04:26,934 --> 00:04:27,726 (GRUNTS) 94 00:04:27,851 --> 00:04:29,770 I think I just gave myself the chills. 95 00:04:29,895 --> 00:04:30,854 (LAUGHING) 96 00:04:30,980 --> 00:04:32,398 Urn... 97 00:04:32,523 --> 00:04:35,526 I am really, really sorry, 98 00:04:35,651 --> 00:04:40,572 but these people have a job to do, and I don't want to have to take you in. 99 00:04:43,158 --> 00:04:47,079 Fine. I've conveyed their warning. 100 00:04:48,163 --> 00:04:51,292 I strongly suggest that you listen. 101 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 I warned you. 102 00:04:58,924 --> 00:05:00,676 Thank you, Sheriff. I knew I could count on you. 103 00:05:00,801 --> 00:05:05,180 Well, just be careful. It's all fun and games until someone gets cursed. 104 00:05:11,061 --> 00:05:12,104 Hey. 105 00:05:12,229 --> 00:05:13,647 Hey. 106 00:05:13,939 --> 00:05:15,649 Heard you were back. 107 00:05:16,608 --> 00:05:20,779 Yeah, just trying to catch up on everything. 108 00:05:20,904 --> 00:05:21,905 Yeah. 109 00:05:23,532 --> 00:05:25,159 You sure you're ready? 110 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 I mean, it's only been a couple weeks. 111 00:05:27,411 --> 00:05:29,121 Yeah, I'm fine, 112 00:05:30,205 --> 00:05:32,666 and keeping busy, you know, it helps. 113 00:05:33,125 --> 00:05:35,502 But I appreciate you checking in on me. 114 00:05:35,627 --> 00:05:36,879 Listen, urn... 115 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 I have something for you, but I'm not sure if now is the right time. 116 00:05:41,842 --> 00:05:43,302 What is it? 117 00:05:44,261 --> 00:05:50,309 It's a wedding present from Stark. Nathan. 118 00:05:50,434 --> 00:05:53,771 He asked me to give it to you. 119 00:05:58,067 --> 00:05:59,068 I could've waited. 120 00:06:00,152 --> 00:06:01,653 No, it's... 121 00:06:03,655 --> 00:06:04,907 Thanks. 122 00:06:10,496 --> 00:06:11,622 Okay. 123 00:06:49,201 --> 00:06:50,619 (WHIRRING) 124 00:06:54,206 --> 00:06:56,250 ELECTRONIC VOICE: Power sequence initiated. 125 00:06:59,837 --> 00:07:01,839 Metasomatic ray activated. 126 00:07:13,851 --> 00:07:15,853 Tomb pressure equalized. 127 00:07:34,204 --> 00:07:37,833 Now, the tomb has been untouched for 3,000 years. 128 00:07:37,958 --> 00:07:40,461 Now, we must take great care 129 00:07:40,586 --> 00:07:44,465 to protect this holy site from being contaminated by our presence, 130 00:07:44,590 --> 00:07:50,888 to ensure that Queen Nyota's body and spirit are preserved forever. 131 00:07:51,680 --> 00:07:52,681 Come along. 132 00:07:53,891 --> 00:07:56,393 MARX: Yes, yes, look at that. 133 00:07:59,062 --> 00:08:00,647 (SOFTLY) It's wondrous. 134 00:08:00,772 --> 00:08:02,816 (EXCITEDLY) This is wondrous! Eileen, are you getting this? 135 00:08:02,941 --> 00:08:03,984 EILEEN: You stepped out of your light. 136 00:08:04,109 --> 00:08:05,277 What? 137 00:08:05,402 --> 00:08:08,030 What? Why didn't you say anything? 138 00:08:08,280 --> 00:08:09,948 Well, okay. Look, we got to start from the top. 139 00:08:10,824 --> 00:08:12,618 Is this guy for real? 140 00:08:12,784 --> 00:08:14,453 Well, you have to admire anyone who can bring 141 00:08:14,578 --> 00:08:17,789 the wonder of scientific discovery to the masses. 142 00:08:18,207 --> 00:08:21,585 Especially if the masses will pay top dollar to see it? 143 00:08:21,710 --> 00:08:22,711 It doesn't hurt. 144 00:08:23,670 --> 00:08:28,008 We've just removed the cover and there she is, 145 00:08:28,133 --> 00:08:30,969 Queen Nyota, entirely intact. 146 00:08:32,054 --> 00:08:35,390 MARX: Now, the linen that once enshrouded her has completely dissolved, 147 00:08:35,516 --> 00:08:40,938 but the queen herself lives on in all her splendid glory. 148 00:08:42,314 --> 00:08:44,358 Will the legend come true? 149 00:08:45,359 --> 00:08:48,237 Will the queen rise again to walk the night? 150 00:08:48,946 --> 00:08:51,281 Only time will tell. 151 00:09:54,636 --> 00:09:55,971 (SCREAMS) 152 00:10:20,412 --> 00:10:23,498 Fargo, I swear, if this is a joke... 153 00:10:23,624 --> 00:10:25,876 It was the Mummy Queen, and she tried to strangle me. 154 00:10:26,001 --> 00:10:27,919 You've seen too many horror movies. 155 00:10:28,879 --> 00:10:30,297 CARTER: Hello? 156 00:10:32,674 --> 00:10:34,134 Any mummy home? 157 00:10:36,053 --> 00:10:40,307 We desecrated her tomb and woke her up, and now she's out for revenge. 158 00:10:40,641 --> 00:10:43,101 Go find Zane! He's the one you want! 159 00:10:43,518 --> 00:10:44,936 Relax, Fargo. 160 00:10:45,771 --> 00:10:48,982 You can't wake the dead, unless you're playing my sister's music. 161 00:10:49,107 --> 00:10:50,108 (CLATTERING) 162 00:10:55,822 --> 00:10:57,282 Oh, God! Queen Nyota got him. 163 00:10:57,407 --> 00:11:01,828 Oh, it's Dr. Marx. Dr. Marx? Dr. Marx? 164 00:11:03,246 --> 00:11:04,665 He's alive. 165 00:11:05,666 --> 00:11:07,542 He's not the only one. 166 00:11:10,212 --> 00:11:13,674 FARGO: The sarcophagus... The mummy's gone. 167 00:11:24,976 --> 00:11:26,061 Allie... 168 00:11:27,896 --> 00:11:29,106 Nathan? 169 00:11:30,732 --> 00:11:31,983 Is that you? 170 00:11:33,026 --> 00:11:34,903 I will always love you. 171 00:11:39,825 --> 00:11:40,826 (GASPS) 172 00:12:00,929 --> 00:12:01,972 Eva... 173 00:12:05,016 --> 00:12:05,809 What happened? 174 00:12:05,934 --> 00:12:07,769 You passed out, Sebastian, 175 00:12:08,311 --> 00:12:10,021 probably dehydration. 176 00:12:10,147 --> 00:12:15,360 After two weeks in the desert and all day in the tomb, it's no surprise. 177 00:12:15,485 --> 00:12:17,112 Could I have some water, please? 178 00:12:18,321 --> 00:12:19,823 Was it the mummy? Did you see her? 179 00:12:19,948 --> 00:12:20,949 Fargo. 180 00:12:21,783 --> 00:12:23,952 Oh, no, the mummy. 181 00:12:25,203 --> 00:12:26,538 My queen is gone. 182 00:12:26,663 --> 00:12:27,748 Yeah. 183 00:12:27,873 --> 00:12:29,791 So, you don't know where she is? 184 00:12:32,627 --> 00:12:34,963 No. I went to dinner. 185 00:12:35,297 --> 00:12:38,717 When I came back to get more footage, the sarcophagus was empty. 186 00:12:38,842 --> 00:12:42,637 It must have been your Egyptologist, Wilding. We have to get her back. 187 00:12:42,763 --> 00:12:44,931 I'm telling you, it's the curse. 188 00:12:46,016 --> 00:12:50,395 Fargo says that he saw the mummy in Stark's Memorial Hallway. 189 00:12:50,562 --> 00:12:53,690 It has nothing to do with that. I know what I saw. 190 00:12:53,815 --> 00:12:55,776 The queen is alive and I'm gonna prove it. 191 00:12:59,863 --> 00:13:01,490 Marx accused me? 192 00:13:02,532 --> 00:13:03,950 You should arrest him for slander. 193 00:13:04,075 --> 00:13:06,453 Well, you did make quite a scene. 194 00:13:06,578 --> 00:13:09,706 Disturbing Queen Nyota's remains goes against everything I stand for. 195 00:13:09,831 --> 00:13:11,833 Yeah, and yet Marx did it anyway. 196 00:13:11,958 --> 00:13:14,836 Doesn't mean I'd resort to desecration to make my point. 197 00:13:15,462 --> 00:13:17,672 I respect the ancient Egyptians far too much for that. 198 00:13:18,673 --> 00:13:19,925 You know they're dead, right? 199 00:13:20,509 --> 00:13:21,927 They were the first scientists. 200 00:13:22,052 --> 00:13:26,556 They should be honored for their achievements, not turned into a circus sideshow. 201 00:13:26,681 --> 00:13:30,227 Okay. Well, what can you tell me about Sebastian Marx? 202 00:13:30,352 --> 00:13:32,270 That's not even his real name. 203 00:13:32,395 --> 00:13:34,481 It's Paco Lopez, 204 00:13:34,606 --> 00:13:36,066 and he's been involved in more than one scandal. 205 00:13:36,191 --> 00:13:40,237 (CHUCKLES) I'll say. Bribing customs officials, 206 00:13:40,362 --> 00:13:45,367 transporting sacred relics without proper permits, tomb raiding. 207 00:13:46,952 --> 00:13:51,540 Marx sold out long ago. He cares about the spectacle, 208 00:13:51,665 --> 00:13:52,916 not science. 209 00:13:53,625 --> 00:13:56,962 A resurrected mummy would build a lot of hype for his little movie. 210 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 I wouldn't put it past him. 211 00:13:59,297 --> 00:14:01,383 Yeah, but a mummy hoax? 212 00:14:01,508 --> 00:14:03,426 Still, though, Fargo said that he saw something. 213 00:14:03,885 --> 00:14:06,221 Fargo is afraid of his own shadow. 214 00:14:06,346 --> 00:14:07,764 Given his state of mind, I... 215 00:14:07,889 --> 00:14:10,392 It's, yeah, but still, we should talk to Marx again. 216 00:14:10,517 --> 00:14:13,353 Well, he's doing a book signing at Cafe' Diem. 217 00:14:13,478 --> 00:14:16,439 It's part of Vincent's Pharaohpalooza event. I don't know. 218 00:14:16,565 --> 00:14:17,899 All right. 219 00:14:18,024 --> 00:14:19,025 (CLEARS THROAT) 220 00:14:20,110 --> 00:14:21,778 Pharaohpalooza? 221 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 Is nothing sacred? 222 00:14:26,283 --> 00:14:27,993 (MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING) 223 00:14:33,957 --> 00:14:37,669 Greetings, fellow Egyptians. Enjoy this nectar of the Nile. 224 00:14:37,794 --> 00:14:38,837 Thank you, Pharaoh. 225 00:14:38,962 --> 00:14:40,839 Nice costume. So, where's Marx? 226 00:14:41,506 --> 00:14:44,175 That is a good question. He's an hour late for his own book signing. 227 00:14:44,301 --> 00:14:46,678 Oh, celebrities can be such prima donnas. 228 00:14:46,803 --> 00:14:47,804 Mmm. 229 00:14:48,221 --> 00:14:50,891 Is this coffee? With pomegranate creamer in it. 230 00:14:51,016 --> 00:14:52,559 It's Pharaohlicious. 231 00:14:52,684 --> 00:14:56,897 It's disgusting. Could I get some real milk, like from a cow? 232 00:14:57,022 --> 00:15:00,233 Absolutely. I shall resurrect some from the tomb. 233 00:15:00,692 --> 00:15:01,818 That would be the freezer. 234 00:15:01,943 --> 00:15:03,361 I love theme day. 235 00:15:03,486 --> 00:15:06,114 Sheriff, prepare to be proven wrong. 236 00:15:06,239 --> 00:15:08,199 Are you drinking this? 237 00:15:09,117 --> 00:15:10,577 No, enjoy- 238 00:15:10,702 --> 00:15:11,870 Is that blood? 239 00:15:12,871 --> 00:15:14,789 Fish blood. Herring, to be exact. 240 00:15:14,915 --> 00:15:17,000 Fargo, people are trying to eat. 241 00:15:17,125 --> 00:15:20,170 The cells were found in a fossil pocket in the Paleontology Lab. 242 00:15:20,295 --> 00:15:21,880 They are thousands of years old. 243 00:15:22,005 --> 00:15:22,964 So, it's dead fish blood. 244 00:15:23,089 --> 00:15:25,133 Not dead. Regenerated. 245 00:15:25,258 --> 00:15:29,763 A geology experiment brought the cells back to life. Oh, but how, you ask? 246 00:15:29,888 --> 00:15:33,850 Metasomatic rays, just like they used to open the tomb. 247 00:15:33,975 --> 00:15:37,062 And you think a few fish cells proves that the mummy was resurrected? 248 00:15:37,187 --> 00:15:40,982 You can't ignore the evidence, Sheriff. I mean, here, take a closer look. They're alive. 249 00:15:41,107 --> 00:15:44,110 And they smell. Yeah. I'm gonna be sick. 250 00:15:44,235 --> 00:15:45,403 Oh, scratch that. 251 00:15:45,528 --> 00:15:47,906 (INDIAN MUSIC PLAYING) Now, I'm gonna be sick. 252 00:15:48,031 --> 00:15:50,492 Hi, guys. Do you like it? I have free copies. 253 00:15:50,617 --> 00:15:51,993 Did you compose this? Mmm-hmm. 254 00:15:52,118 --> 00:15:55,080 It soothes the soul on a wide range of frequencies, 255 00:15:55,205 --> 00:15:57,999 and there's a whole lot of tension in this room, especially from that area. 256 00:15:58,124 --> 00:15:59,501 I'll say. 257 00:15:59,626 --> 00:16:01,544 Tell you what, Sis. You want to release some stress? 258 00:16:01,670 --> 00:16:04,089 Talk to Fargo. He's got some serious mummy issues. 259 00:16:04,214 --> 00:16:06,049 Come on. Let's go see Marx at the B & B. 260 00:16:06,174 --> 00:16:08,343 Wait, no. Take this, for a peaceful drive. 261 00:16:08,468 --> 00:16:09,928 You need it. 262 00:16:10,470 --> 00:16:11,763 All right. 263 00:16:14,432 --> 00:16:16,726 So, tell me about your mother. 264 00:16:28,780 --> 00:16:30,949 You do nice work, Dr. Deacon. 265 00:16:31,074 --> 00:16:35,578 Eva! Hey. Oh, how's it going with that missing mummy? 266 00:16:35,745 --> 00:16:38,331 Oh, the Sheriff's on the case. I'm sure she'll be home soon. 267 00:16:38,456 --> 00:16:40,041 All right, anything I can do to help, just let me know. 268 00:16:40,166 --> 00:16:43,545 Actually, there is one thing. 269 00:16:43,670 --> 00:16:45,130 Do you have any idea what this is? 270 00:16:49,718 --> 00:16:50,927 A cryptex? 271 00:16:51,845 --> 00:16:55,223 Wow, it's like a type of combination lock, 272 00:16:55,348 --> 00:16:58,268 although I don't recognize the symbols. 273 00:16:58,393 --> 00:16:59,853 Do you think you could open it? 274 00:17:00,854 --> 00:17:01,980 Where did you find this? 275 00:17:02,105 --> 00:17:04,941 Oh, in an alternate location for the hotel I want to build. 276 00:17:05,942 --> 00:17:10,155 First, it's baryogenic radiation, and now, it's this. 277 00:17:11,239 --> 00:17:12,824 What are you looking for? 278 00:17:13,825 --> 00:17:16,995 Unfortunately, the details are classified. 279 00:17:19,539 --> 00:17:21,291 That is unfortunate. 280 00:17:24,586 --> 00:17:26,379 So, I guess I'm gonna have to find another way? 281 00:17:26,504 --> 00:17:27,589 Hmm. 282 00:17:42,854 --> 00:17:45,315 JO: Marx has been staying here since he got to town. 283 00:17:45,440 --> 00:17:46,399 (KNOCKING ON DOOR) 284 00:17:46,524 --> 00:17:49,027 Dr. Marx, it's Sheriff Carter! 285 00:17:49,611 --> 00:17:51,196 You sure he's in there? Well, no one's seen him leave 286 00:17:51,321 --> 00:17:53,406 since he came in last night. 287 00:17:53,531 --> 00:17:54,616 He say anything? 288 00:17:54,741 --> 00:17:56,993 No, just asked for some water. 289 00:18:03,208 --> 00:18:04,876 How much water? 290 00:18:06,002 --> 00:18:07,337 Dr. Marx? 291 00:18:18,014 --> 00:18:19,891 This place is a sauna. 292 00:18:22,018 --> 00:18:23,770 More like a tomb. 293 00:18:29,901 --> 00:18:31,945 Think we found our mummy. 294 00:18:34,322 --> 00:18:35,907 It's not a mummy. 295 00:18:37,534 --> 00:18:39,035 That's Marx. 296 00:18:51,256 --> 00:18:55,051 Sheriff, Allison, is Sebastian really dead? 297 00:18:55,176 --> 00:18:59,722 Really dead. I'm afraid he makes Queen Toyota look good. 298 00:18:59,848 --> 00:19:01,641 Nyota. What happened? 299 00:19:01,766 --> 00:19:04,769 We don't know yet. Henry's quarantined the body while he does an autopsy. 300 00:19:04,894 --> 00:19:07,397 Quarantined? Does he think this is an infection? 301 00:19:07,522 --> 00:19:10,900 The rapid deterioration of the body is similar to flesh-eating bacteria. 302 00:19:11,025 --> 00:19:14,404 Sebastian just got back from Egypt. Maybe he picked something up there. 303 00:19:14,529 --> 00:19:18,241 Or from the tomb with the fancy Danger signs on the door. 304 00:19:18,366 --> 00:19:20,952 Maybe we should've listened to Wilding. 305 00:19:22,120 --> 00:19:23,454 Anything? 306 00:19:25,039 --> 00:19:27,959 The body is severely drained of all its fluids. 307 00:19:28,960 --> 00:19:31,963 Well, how do you die of dehydration in a tub full of water? 308 00:19:32,088 --> 00:19:36,176 Uh, aggressive bacterial infection, fungal spores, poison. 309 00:19:36,301 --> 00:19:38,595 Poison? So this could have been deliberate? 310 00:19:38,720 --> 00:19:41,014 Because Dr. Wilding was very upset yesterday. 311 00:19:41,139 --> 00:19:44,893 No, it wasn't him. I spoke to him, and it's not in his nature. 312 00:19:45,018 --> 00:19:47,103 And, more than likely, it spread through contact. 313 00:19:47,228 --> 00:19:49,480 If it had been airborne, we'd have seen more victims. 314 00:19:49,606 --> 00:19:50,899 Was anyone else in the tomb with him? 315 00:19:51,024 --> 00:19:54,027 Just his camerawoman, and I haven't heard from her since yesterday. 316 00:19:54,152 --> 00:19:55,737 Carter. Jo and I are on it. 317 00:19:55,862 --> 00:19:58,323 What about the missing mummy? 318 00:19:58,448 --> 00:20:01,284 Shouldn't we be more concerned about who killed your friend? 319 00:20:01,409 --> 00:20:03,536 That's my only concern, Sheriff. 320 00:20:03,661 --> 00:20:06,080 If the mummy's infectious, more lives are at risk. 321 00:20:06,206 --> 00:20:10,793 We've already lost one great scientist today. I don't want to lose another. 322 00:20:10,960 --> 00:20:12,337 Excuse me. 323 00:20:13,922 --> 00:20:15,048 Oh, dear. 324 00:20:21,971 --> 00:20:23,556 (CRYING) 325 00:20:37,570 --> 00:20:39,405 I will never leave you again. 326 00:20:39,530 --> 00:20:40,531 (GASPS) 327 00:20:41,157 --> 00:20:42,158 (KNOCKING) 328 00:20:42,992 --> 00:20:43,993 (SOFTLY) Oh, my God. 329 00:20:47,622 --> 00:20:49,540 Allison, are you all right? 330 00:20:49,666 --> 00:20:52,543 Yeah, I'm... I just thought I... 331 00:20:54,295 --> 00:20:56,047 Yeah, I'm fine. Sorry. 332 00:20:56,464 --> 00:20:57,757 Listen, 333 00:20:58,800 --> 00:21:02,345 I know what you're going through. I lost my husband too. 334 00:21:03,972 --> 00:21:04,889 Oh, I'm sorry. 335 00:21:05,014 --> 00:21:09,102 Oh, it was a long time ago, but still, I know how difficult it is. 336 00:21:10,561 --> 00:21:12,939 And there will always be reminders. 337 00:21:14,357 --> 00:21:17,568 And the hard truth is, you can get past it, 338 00:21:17,694 --> 00:21:21,614 but you'll never get over it, even if you have all the time in the world. 339 00:21:22,448 --> 00:21:25,118 I just want you to know you're not alone. 340 00:21:28,913 --> 00:21:29,998 Thanks. 341 00:21:32,041 --> 00:21:35,253 ZANE: Marx's camerawoman, Eileen Michaels, professional documentarian. 342 00:21:35,378 --> 00:21:37,171 She's been with Marx for the entire excavation. 343 00:21:37,297 --> 00:21:38,756 Okay, and you haven't seen her since yesterday? 344 00:21:38,881 --> 00:21:41,384 No, she left early. Said she wasn't feeling well. 345 00:21:41,509 --> 00:21:42,844 Apparently, she never made it back to the hotel. 346 00:21:42,969 --> 00:21:45,388 Can you see when she logged out of the building? 347 00:21:50,018 --> 00:21:54,981 Huh. She didn't. According to security, she's still here. 348 00:21:55,857 --> 00:21:57,775 Let's hope she hasn't ended up like Marx. 349 00:21:57,900 --> 00:22:01,487 About that, I've been doing some research. 350 00:22:01,612 --> 00:22:05,116 These are hieroglyphics from inside the tomb. They're an obscure dialect, 351 00:22:05,241 --> 00:22:07,327 but I think they're describing a plague. 352 00:22:07,452 --> 00:22:08,703 You mean, like a disease? 353 00:22:08,828 --> 00:22:11,956 Maybe Marx got infected inside the tomb. All right, we'll call Wilding. 354 00:22:12,081 --> 00:22:14,876 We need to know exactly what those symbols mean. I'll keep looking for Eileen. 355 00:22:15,001 --> 00:22:16,461 Oh, not to be all doom and gloom, 356 00:22:16,586 --> 00:22:19,672 but if she's still alive, wouldn't someone have seen her by now? 357 00:22:19,797 --> 00:22:21,966 Maybe someone already has. 358 00:22:24,594 --> 00:22:26,763 Okay, show me where she was. 359 00:22:26,971 --> 00:22:29,682 Right over there. I really don't think we should be in here. 360 00:22:29,807 --> 00:22:31,100 What if the mummy comes back? 361 00:22:31,225 --> 00:22:32,935 I don't think that's what you saw. 362 00:22:33,853 --> 00:22:35,813 But you said you believed me! 363 00:22:35,938 --> 00:22:39,108 No, I believe you saw someone last night, 364 00:22:40,318 --> 00:22:42,612 but just not the walking dead out for revenge. 365 00:22:42,737 --> 00:22:44,864 Uh, tell that to Dr. Marx. 366 00:22:44,989 --> 00:22:46,407 Henry hasn't finished the autopsy, 367 00:22:46,532 --> 00:22:48,785 but it seems that Dr. Marx was killed by an infection, 368 00:22:48,910 --> 00:22:51,621 some kind of dehydration sickness, 369 00:22:51,746 --> 00:22:53,164 so it makes... 370 00:22:57,001 --> 00:22:58,336 Water. Hey, what are you... 371 00:22:58,461 --> 00:23:01,506 Don't, don't go in there! It's not done yet. 372 00:23:06,552 --> 00:23:08,137 This looks bad. 373 00:23:09,222 --> 00:23:10,890 Well, come on, you're not getting the full effect. 374 00:23:11,015 --> 00:23:14,894 You got to imagine colored lights, and pink water lilies, some koi... 375 00:23:15,019 --> 00:23:16,813 All right, Fargo, I don't think you want to see this. 376 00:23:16,938 --> 00:23:18,189 What? 377 00:23:18,314 --> 00:23:19,482 What? 378 00:23:21,943 --> 00:23:25,154 (EXCLAIMS) It's the Mummy Queen! 379 00:23:25,655 --> 00:23:26,656 No. 380 00:23:27,698 --> 00:23:29,492 It's Eileen Michaels. 381 00:23:30,952 --> 00:23:34,580 CARTER: Well, the camerawoman was here all along. 382 00:23:36,416 --> 00:23:37,834 She was in the fountain? 383 00:23:37,959 --> 00:23:41,754 She must have gotten in there after Fargo ran, like Marx in the bathtub. 384 00:23:41,879 --> 00:23:44,465 The curse got her. We're all doomed. 385 00:23:44,590 --> 00:23:47,093 For the last time, there is no curse. 386 00:23:47,218 --> 00:23:48,719 Then where's the Mummy Queen? 387 00:23:48,845 --> 00:23:50,430 I'm working on it. 388 00:23:52,390 --> 00:23:55,935 I'm ordering tests on all G.D. employees, make sure no one else is infected. 389 00:23:56,060 --> 00:23:57,895 Well, she and Marx are the only ones 390 00:23:58,020 --> 00:23:59,939 who actually had physical contact with the mummy. 391 00:24:00,064 --> 00:24:01,941 That we know of. Someone took her. 392 00:24:02,066 --> 00:24:05,111 Who knows how many more people are at risk, how many more people are gonna die? 393 00:24:05,236 --> 00:24:06,696 Okay. 394 00:24:06,821 --> 00:24:10,533 Okay, well, we'll do the tests. We'll keep our eyes open for the signs. 395 00:24:10,658 --> 00:24:12,785 And what are the signs, exactly? 396 00:24:12,910 --> 00:24:14,787 I don't... 397 00:24:15,163 --> 00:24:17,248 Being really, really thirsty? 398 00:24:17,373 --> 00:24:20,793 So, that's what we're depending on? People are dying, Carter. 399 00:24:20,918 --> 00:24:21,836 Are you okay? 400 00:24:21,961 --> 00:24:22,962 I'm... 401 00:24:23,963 --> 00:24:25,756 I'm fine. It's... 402 00:24:25,882 --> 00:24:27,633 Come on. Talk to me. 403 00:24:28,342 --> 00:24:32,847 Okay, look, I know this is gonna sound crazy, but I swear, I keep hear... 404 00:24:32,972 --> 00:24:33,973 Fargo? 405 00:24:35,975 --> 00:24:37,101 What? 406 00:24:39,979 --> 00:24:41,439 Oh, no. Oh, no. 407 00:24:48,154 --> 00:24:49,822 I knew that stupid curse would get me too. 408 00:24:49,947 --> 00:24:52,325 Don't worry, Fargo. We're gonna take care of you. 409 00:24:52,450 --> 00:24:55,745 Oh, sure, like you took care of Dr. Marx and Eileen Michaels? 410 00:24:55,870 --> 00:24:58,414 CARTER: You're not gonna end up like that. 411 00:24:58,956 --> 00:25:00,458 How did he get infected? 412 00:25:00,583 --> 00:25:03,586 Uh, apparently, Eileen touched him on the neck before he ran off. 413 00:25:03,711 --> 00:25:05,838 We're checking everyone that Fargo came in contact with first, 414 00:25:05,963 --> 00:25:07,840 make sure no one else has any symptoms. 415 00:25:07,965 --> 00:25:10,218 Yeah, and Wilding and Zane are trying to learn all they can 416 00:25:10,343 --> 00:25:12,595 from the symbols inside the tomb. That's gonna take time. 417 00:25:12,720 --> 00:25:15,181 Where's Henry? He's doing an autopsy of Eileen Michaels, 418 00:25:15,306 --> 00:25:17,808 but if that doesn't provide some answers, we're in trouble. 419 00:25:17,934 --> 00:25:19,602 Let's hope it does. 420 00:25:38,955 --> 00:25:41,165 HENRY: She just disintegrated before I could even get started. 421 00:25:41,290 --> 00:25:44,293 Without water to keep her hydrated, her body just turned to dust. 422 00:25:44,418 --> 00:25:45,878 Well, that didn't happen to Marx. No. 423 00:25:46,003 --> 00:25:49,090 He was different. I found hundreds of small masses inside his stomach. 424 00:25:49,215 --> 00:25:50,299 Growths of some kind. 425 00:25:50,424 --> 00:25:51,926 That's pleasant. Tumors? 426 00:25:52,051 --> 00:25:54,512 Not that I'd ever seen before. I'm gonna keep testing. 427 00:25:54,637 --> 00:25:56,138 All right, well, check Fargo's blood against Marx. 428 00:25:56,264 --> 00:25:57,848 We only have a couple of hours if we're going to save him. 429 00:25:57,974 --> 00:26:00,560 We need to find out what kind of infection we're dealing with. 430 00:26:00,685 --> 00:26:03,229 All right, and I'll work on finding out what the symbols to the tomb mean. 431 00:26:03,354 --> 00:26:05,773 Maybe there's a cure for the plague, whatever it is. 432 00:26:05,898 --> 00:26:07,066 Right. 433 00:26:08,359 --> 00:26:09,819 Any Progress? 434 00:26:09,944 --> 00:26:14,824 Some. See, every language has its pattern. It's just a matter of cracking the code. 435 00:26:14,949 --> 00:26:16,784 Zane's been helping me by filling in the blanks 436 00:26:16,909 --> 00:26:18,619 where the symbols have faded over time. 437 00:26:18,744 --> 00:26:20,746 I've always been a puzzle guy. Well done. 438 00:26:20,871 --> 00:26:24,709 So, did Queen what's-her-name die from this? 439 00:26:24,834 --> 00:26:25,918 No. 440 00:26:26,252 --> 00:26:30,047 The high priests apparently killed her themselves 441 00:26:30,840 --> 00:26:32,883 to save her from the plague. 442 00:26:33,009 --> 00:26:35,219 Not exactly a cure we can use on Fargo. 443 00:26:35,344 --> 00:26:38,723 There's still pieces that we don't understand, like this symbol. 444 00:26:38,848 --> 00:26:40,474 It keeps popping up over and over again. 445 00:26:40,600 --> 00:26:42,310 It looks like a few clouds. 446 00:26:42,435 --> 00:26:44,562 I still don't understand who could have taken the queen out of here 447 00:26:44,687 --> 00:26:45,938 without anybody noticing. 448 00:26:46,063 --> 00:26:48,774 ZANE: There's nothing on the video, no security breach. 449 00:26:48,899 --> 00:26:51,402 It's like she vanished into thin air. 450 00:26:52,987 --> 00:26:55,031 Maybe because she did. 451 00:26:56,949 --> 00:26:59,994 I think the reason why we can't figure out where the queen went 452 00:27:00,119 --> 00:27:02,204 is because she's been right here all along. 453 00:27:13,132 --> 00:27:15,134 Well, this is different. 454 00:27:18,638 --> 00:27:22,308 Potassium, 35%, carbon, 18%, 455 00:27:23,309 --> 00:27:25,061 phosphorous, 1.0, 456 00:27:25,853 --> 00:27:28,356 calcium, 1.5. 457 00:27:29,815 --> 00:27:31,692 Sheriff, you're right. 458 00:27:32,068 --> 00:27:34,904 It's all organic matter. It's human remains. 459 00:27:35,029 --> 00:27:36,072 How did you know? 460 00:27:36,197 --> 00:27:38,824 Henry said that Eileen had turned to dust. 461 00:27:38,949 --> 00:27:41,744 I figured maybe the queen had as well. 462 00:27:42,536 --> 00:27:44,246 If you'd only heeded the warning. 463 00:27:44,372 --> 00:27:48,501 Well, at least nobody else had contact with her, so this should be contained. 464 00:27:48,626 --> 00:27:49,752 Yeah. 465 00:27:50,294 --> 00:27:51,671 To Fargo. 466 00:27:56,717 --> 00:27:58,135 How do I look? 467 00:28:00,471 --> 00:28:02,306 Is that supposed to cheer me up? 468 00:28:02,431 --> 00:28:03,391 (LAUGHS) 469 00:28:04,725 --> 00:28:05,935 Just hang in there, Fargo. 470 00:28:06,060 --> 00:28:09,605 I mean, Henry's still working on it, and we haven't given up. 471 00:28:09,730 --> 00:28:11,399 Neither should you. 472 00:28:18,072 --> 00:28:20,533 You said rehydrating him would help. It should. 473 00:28:20,658 --> 00:28:22,827 But the more fluids we give him, the weaker he gets. 474 00:28:22,952 --> 00:28:23,828 And if you stop? 475 00:28:23,953 --> 00:28:26,747 He dies of dehydration. Here, look at his blood. 476 00:28:26,872 --> 00:28:30,543 These are microbes. They're replicating at an incredible rate. 477 00:28:30,668 --> 00:28:32,795 Those look like little bugs. 478 00:28:32,920 --> 00:28:35,923 It's not like any bacteria I've ever encountered. 479 00:28:38,175 --> 00:28:40,761 What if we're thinking of the wrong kind of plague? 480 00:28:40,886 --> 00:28:42,555 What do you mean? 481 00:28:42,680 --> 00:28:45,224 I mean, so far, we've been thinking about the disease kind. 482 00:28:45,349 --> 00:28:48,060 What if it's an insect kind? 483 00:28:48,644 --> 00:28:51,147 You think Fargo's been invaded by microscopic insects? 484 00:28:51,272 --> 00:28:55,109 Well, he showed me this fish blood that had been regenerated by a... 485 00:28:55,234 --> 00:28:58,988 A meta, whatever, ray. Could the same thing happen to some ancient kind of bug? 486 00:28:59,113 --> 00:29:02,533 Well, under certain conditions, insects can enter cryptobiosis. 487 00:29:02,658 --> 00:29:04,827 It's a natural state of suspended animation. 488 00:29:04,952 --> 00:29:07,955 They can survive indefinitely until rehydrated. 489 00:29:08,080 --> 00:29:10,207 Like sea monkeys? 490 00:29:10,332 --> 00:29:12,042 Same principle, but... 491 00:29:13,294 --> 00:29:16,839 Which explains why rehydrating Fargo is making him worse. 492 00:29:16,964 --> 00:29:18,424 The insects are multiplying. 493 00:29:18,549 --> 00:29:20,593 And what if they're exposed to a large amount of water, 494 00:29:20,718 --> 00:29:22,595 like, say, an overflowing bathtub? 495 00:29:22,720 --> 00:29:26,766 It could speed metamorphosis, like a caterpillar turning into a butterfly. 496 00:29:26,891 --> 00:29:28,309 Okay, take care of Fargo. Okay. 497 00:29:28,434 --> 00:29:29,435 I got to warn Henry. 498 00:29:38,986 --> 00:29:42,031 CARTER: Henry? I need to talk to you for a second. 499 00:30:03,302 --> 00:30:06,472 Hey. We need to lock down that tent, make sure nothing can get out. 500 00:30:06,597 --> 00:30:09,850 Well, nothing can. It's designed to contain the tiniest of microbes. 501 00:30:09,975 --> 00:30:11,602 What about something bigger? 502 00:30:11,727 --> 00:30:12,895 How much bigger? 503 00:30:17,942 --> 00:30:19,485 (INSECTS BUZZING) 504 00:30:23,072 --> 00:30:24,365 Quite a bit. 505 00:30:26,283 --> 00:30:27,993 (SCREAMING) 506 00:30:31,956 --> 00:30:32,957 Ow! 507 00:30:33,624 --> 00:30:36,460 Why couldn't it have been butterflies? 508 00:30:44,760 --> 00:30:46,762 Jo, keep everyone inside. They're heading your way. 509 00:30:46,887 --> 00:30:49,056 There's nothing left of Marx. Yeah, except what's flying all over town. 510 00:30:49,181 --> 00:30:52,142 We got to keep them contained. Then, let's get back to G.D. We can't do this alone. 511 00:30:52,643 --> 00:30:54,854 It's a swarm. That's what the cloud stands for. 512 00:30:54,979 --> 00:30:56,939 Yeah, what kind of threat is it? 513 00:30:57,064 --> 00:31:00,860 The bugs lay eggs, hatch larvae, and then seek out new hosts. 514 00:31:00,985 --> 00:31:02,069 Us. 515 00:31:03,445 --> 00:31:05,781 Well, how did the ancient Egyptians deal with the problem? 516 00:31:05,906 --> 00:31:09,326 They killed the infected and burned their city to the ground. 517 00:31:09,451 --> 00:31:11,287 Let's call that Plan B. 518 00:31:11,412 --> 00:31:14,456 According to our guys in Entomology, these bugs are going to grow exponentially 519 00:31:14,582 --> 00:31:16,166 now that they've emerged. 520 00:31:16,292 --> 00:31:19,920 Hold on. How could the bugs grow in Marx but not Eileen? 521 00:31:20,045 --> 00:31:23,507 Probably incubation. To fully develop, the larvae need water. 522 00:31:23,632 --> 00:31:24,592 Yeah, but they were both in water. 523 00:31:24,717 --> 00:31:26,594 I mean, Eileen was in the fountain. Marx was in the tub. 524 00:31:26,719 --> 00:31:28,178 So maybe there was something in the fountain 525 00:31:28,304 --> 00:31:30,764 that killed the larvae before they could undergo metamorphosis. 526 00:31:30,890 --> 00:31:32,516 I'll go test the water. 527 00:31:32,641 --> 00:31:33,934 (CELL PHONE RINGING) 528 00:31:34,727 --> 00:31:35,978 Sorry. 529 00:31:37,146 --> 00:31:41,150 Hey, Zoe, just stay indoors. We got a little bit of a bug problem. 530 00:31:41,400 --> 00:31:43,068 A little bug problem? 531 00:31:43,193 --> 00:31:46,113 Stay away from the windows, people! 532 00:31:46,238 --> 00:31:48,490 Looks pretty big from where I am. 533 00:31:50,075 --> 00:31:51,076 What happened to the lights? 534 00:31:51,201 --> 00:31:52,953 They must've gotten to the circuit breaker. 535 00:31:53,078 --> 00:31:54,663 I can't hear you. Can you turn that down? 536 00:31:54,788 --> 00:31:56,248 Aunt Lex, kill the boom box. 537 00:31:56,373 --> 00:31:57,458 Everyone's a critic. 538 00:31:57,583 --> 00:31:58,584 (MUSIC STOPS) 539 00:31:58,709 --> 00:32:01,003 The bug swarm is huge, and... 540 00:32:05,341 --> 00:32:06,926 It's leaving. 541 00:32:09,303 --> 00:32:11,764 Turn it back on. Tell Lex to turn the music back on. 542 00:32:11,889 --> 00:32:13,432 Dad wants the music back on. 543 00:32:13,557 --> 00:32:14,600 I knew he'd come around. 544 00:32:14,725 --> 00:32:16,018 (MUSIC PLAYS) 545 00:32:22,191 --> 00:32:24,526 It's weird. They're coming back. 546 00:32:25,819 --> 00:32:29,365 Okay. Keep the doors closed. Keep the music on. Hang tight. 547 00:32:32,201 --> 00:32:34,370 CARTER: It's Lexi's music. The bugs actually like it. 548 00:32:34,495 --> 00:32:36,622 It could be the harmonic frequencies. 549 00:32:36,747 --> 00:32:37,957 Yeah, or they have no taste. 550 00:32:38,082 --> 00:32:41,085 The point is that we can attract them. How do we kill them before they lay any eggs? 551 00:32:41,210 --> 00:32:42,920 Well, without gassing the town. I have no idea. 552 00:32:43,045 --> 00:32:45,339 Well, even then, they could be resistant to traditional pesticides. 553 00:32:45,464 --> 00:32:48,801 All right. Well, what killed the bugs in Eileen Michaels? Did you test the fountain? 554 00:32:48,926 --> 00:32:50,719 Yeah, purified water, not even chlorine. 555 00:32:50,844 --> 00:32:53,597 Well, what about the PH levels, oxygenation, alkalinity? 556 00:32:53,722 --> 00:32:55,891 All completely normal, just regular H2O. 557 00:32:56,016 --> 00:32:58,060 I mean, no different than the water that Marx was found in. 558 00:33:00,020 --> 00:33:02,481 No, Marx was found in hot water. 559 00:33:02,856 --> 00:33:04,358 The bathroom was filled with steam. 560 00:33:04,483 --> 00:33:08,028 Yeah, but the fountain water comes from the underground spring. It's ice cold. 561 00:33:08,153 --> 00:33:11,573 So maybe the bugs can't take the cold? 562 00:33:11,699 --> 00:33:16,078 That's a reasonable hypothesis and we have the perfect way to test it. 563 00:33:19,373 --> 00:33:21,375 Save Fargo, save the town. 564 00:33:22,001 --> 00:33:23,127 Wait. 565 00:33:23,252 --> 00:33:25,087 It's okay, Fargo. 566 00:33:26,005 --> 00:33:27,047 Maybe for you. 567 00:33:27,172 --> 00:33:29,466 Just let us take care of you. 568 00:33:31,051 --> 00:33:33,470 The anesthesia is taking effect. 569 00:33:34,138 --> 00:33:35,139 And... 570 00:33:35,931 --> 00:33:37,558 He's out. 571 00:33:37,683 --> 00:33:39,018 We're ready. 572 00:33:39,143 --> 00:33:42,938 Okay, his vitals are really weak, so let's take it slow. 573 00:33:43,063 --> 00:33:46,817 Starting cryofreeze now. 574 00:33:53,032 --> 00:33:54,658 How long until we know? 575 00:33:54,783 --> 00:33:58,495 Until I can confirm all the larvae inside of him have been frozen to death. 576 00:33:59,705 --> 00:34:01,040 Well, then, 577 00:34:01,999 --> 00:34:03,917 Will he be all right? 578 00:34:05,335 --> 00:34:06,962 If he doesn't freeze to death first. 579 00:34:15,971 --> 00:34:18,390 Internal sensors are still detecting movement. 580 00:34:23,520 --> 00:34:25,230 ALLISON: Okay, almost there. 581 00:34:28,984 --> 00:34:29,985 (SIGHS) 582 00:34:32,112 --> 00:34:33,864 No more movement. 583 00:34:34,031 --> 00:34:37,367 So, they're dead? What if they're just hibernating? 584 00:34:37,493 --> 00:34:39,828 That's what we're gonna find out. Bring Fargo out. 585 00:34:42,581 --> 00:34:46,126 Defrost sequence underway. 586 00:34:52,716 --> 00:34:54,843 HENRY: Pulse rate not responding. 587 00:34:58,972 --> 00:35:01,600 (SIGHS) Fargo, don't you die on me. 588 00:35:01,725 --> 00:35:03,268 HENRY: Still no change. 589 00:35:05,604 --> 00:35:07,731 Wait. Wait a minute. 590 00:35:08,273 --> 00:35:10,484 Pulse rate, 45. 591 00:35:12,653 --> 00:35:13,904 53. 592 00:35:15,948 --> 00:35:18,992 Normal rate and rhythm, he's coming back to us. 593 00:35:20,244 --> 00:35:21,787 Still no movement. 594 00:35:21,912 --> 00:35:24,957 That's it! They're dead! 595 00:35:26,375 --> 00:35:28,627 (SIGHS) So, he's okay? 596 00:35:30,629 --> 00:35:33,674 I swear, I almost lost it there for a moment. Yeah. 597 00:35:33,799 --> 00:35:35,092 Allie. 598 00:35:36,927 --> 00:35:38,512 And, now, I have. 599 00:35:38,804 --> 00:35:40,722 I will always love you. 600 00:35:43,684 --> 00:35:45,352 I see him too. 601 00:35:45,477 --> 00:35:48,897 So do I. When you moved your hand from your necklace. 602 00:35:51,066 --> 00:35:52,442 Is that a logic diamond? 603 00:35:54,153 --> 00:35:57,489 Uh. Yeah, yeah it is. Stark had it made for her. 604 00:35:57,614 --> 00:35:58,615 (SIGHS) 605 00:35:59,032 --> 00:36:01,285 Of course. I should have known. 606 00:36:04,454 --> 00:36:05,706 Allie, 607 00:36:06,582 --> 00:36:08,458 I will always love you. 608 00:36:11,461 --> 00:36:16,508 Then it's a holographic projection activated by certain spectra of light. 609 00:36:16,884 --> 00:36:19,887 Nathan must have programmed it in the diamond. 610 00:36:20,429 --> 00:36:22,055 I didn't know. 611 00:36:23,891 --> 00:36:25,100 It's okay. 612 00:36:29,980 --> 00:36:31,607 I'm in heaven. 613 00:36:39,948 --> 00:36:42,826 Fargo's temperature is normal. It worked! 614 00:36:42,951 --> 00:36:45,829 All right! Let's get this working on the swarm. 615 00:36:45,954 --> 00:36:48,957 Oh, freezing the bugs in Fargo was one thing, but we can't freeze the whole town. 616 00:36:49,082 --> 00:36:50,959 Oh, we don't need the whole town, 617 00:36:51,084 --> 00:36:52,920 just one really cold tomb. 618 00:37:02,971 --> 00:37:05,933 Okay, Zane. Plugging it in... Now. 619 00:37:06,058 --> 00:37:08,810 Copy that. Everything in a five mile radius should hear it. 620 00:37:08,936 --> 00:37:10,062 You don't have much time. 621 00:37:10,187 --> 00:37:12,773 If the bugs start to reproduce, we'll never get them under control. 622 00:37:12,898 --> 00:37:14,233 Way ahead of you. THORNE: Good luck, Sheriff. 623 00:37:14,358 --> 00:37:15,525 (MUSIC BLARING) 624 00:37:23,408 --> 00:37:24,910 Here they come. 625 00:37:29,498 --> 00:37:30,999 They're coming! 626 00:37:38,006 --> 00:37:39,925 Door! Door! 627 00:37:42,386 --> 00:37:43,762 Boom box! 628 00:37:44,888 --> 00:37:47,849 That's part of the plan? Are you crazy? 629 00:37:50,060 --> 00:37:52,396 (SCREAMING) 630 00:37:53,021 --> 00:37:54,523 Never mind! 631 00:37:54,982 --> 00:37:56,650 Vince! Freezer! 632 00:37:56,900 --> 00:37:58,151 I'm on it! 633 00:38:15,502 --> 00:38:17,170 That's all of them. 634 00:38:18,630 --> 00:38:20,007 Freeze them. 635 00:38:20,465 --> 00:38:23,927 Zero degrees Kelvin, baby. Bless you, fusion reactor, 636 00:38:24,094 --> 00:38:25,095 (PANTING) 637 00:38:25,304 --> 00:38:26,305 (BANGING) 638 00:38:42,612 --> 00:38:43,613 (BANGING STOPS) 639 00:38:45,449 --> 00:38:48,577 Everyone okay? A little creeped out, but fine. 640 00:38:48,744 --> 00:38:52,039 Yeah, but my food isn't. I'm gonna need some grief counseling. 641 00:38:52,164 --> 00:38:54,124 Well, better that than being the food. 642 00:38:54,249 --> 00:38:55,751 That's true. 643 00:38:57,002 --> 00:38:58,003 (CHEERING) 644 00:38:58,503 --> 00:38:59,629 Not too shabby, bro. 645 00:38:59,755 --> 00:39:01,089 Yeah, not too shabby yourself. 646 00:39:01,214 --> 00:39:03,216 Does this mean that you like my music? 647 00:39:03,342 --> 00:39:06,053 I appreciate it on some level, yeah. 648 00:39:06,803 --> 00:39:08,013 Well, I'm glad you guys made up, 649 00:39:08,138 --> 00:39:11,099 because if you think I'm cleaning that freezer all on my own, 650 00:39:11,224 --> 00:39:13,310 you are sadly mistaken. 651 00:39:22,944 --> 00:39:24,613 Welcome back. 652 00:39:24,738 --> 00:39:26,281 How you feeling? 653 00:39:26,823 --> 00:39:29,326 Like I just came back from the dead. 654 00:39:29,451 --> 00:39:31,036 It was close. 655 00:39:31,703 --> 00:39:35,665 Saw a bright light, and Dr. Stark. 656 00:39:36,041 --> 00:39:40,462 He's okay, Dr. Blake. You don't have to worry. 657 00:39:41,838 --> 00:39:43,090 He's okay. 658 00:39:45,592 --> 00:39:47,094 I'm sure he is. 659 00:39:47,886 --> 00:39:48,887 (SIGHS) 660 00:40:14,162 --> 00:40:17,290 They just finished sterilizing the sarcophagus. 661 00:40:18,417 --> 00:40:19,584 Good. 662 00:40:22,045 --> 00:40:25,215 Outbreak on tour would create terrible buzz, 663 00:40:26,216 --> 00:40:27,342 so to speak. 664 00:40:27,467 --> 00:40:28,468 (CHUCKLES) 665 00:40:30,679 --> 00:40:34,766 I have a new puzzle for you to solve. 666 00:40:36,101 --> 00:40:40,063 A cryptex. Yeah, I read about these, but I've never actually seen one. 667 00:40:40,188 --> 00:40:41,898 You think you can crack it? 668 00:40:42,023 --> 00:40:43,024 You kidding? 669 00:40:43,150 --> 00:40:45,318 I broke into my dad's safe when I was five. 670 00:40:45,444 --> 00:40:48,655 Well, I've picked the right man for the job, huh? 671 00:41:01,084 --> 00:41:03,378 CARTER: You sure you want to do this? 672 00:41:05,005 --> 00:41:07,090 Well, Nathan left me a message. 673 00:41:10,927 --> 00:41:12,762 I need to hear it. 674 00:41:14,598 --> 00:41:16,349 You want me to stay? 675 00:41:18,727 --> 00:41:21,188 I think I need to do this by myself. 676 00:41:22,898 --> 00:41:24,065 Okay. 677 00:41:41,958 --> 00:41:43,084 Surprise. 678 00:41:44,419 --> 00:41:45,921 I know what you're thinking, 679 00:41:46,046 --> 00:41:49,716 "I can barely handle one Nathan. What am I gonna do with two?" 680 00:41:50,592 --> 00:41:52,260 Well, don't worry. 681 00:41:52,677 --> 00:41:57,140 All I've done is imprint a small part of myself onto this diamond, 682 00:41:58,183 --> 00:42:02,812 the way that you have imprinted yourself 683 00:42:02,938 --> 00:42:04,064 onto me. 684 00:42:05,941 --> 00:42:09,569 If marriage is about joining two people for eternity, 685 00:42:09,694 --> 00:42:12,155 I wanted to be sure 686 00:42:12,280 --> 00:42:14,866 that no matter where you are, 687 00:42:14,991 --> 00:42:17,494 or where I am, 688 00:42:17,619 --> 00:42:19,996 I will always be with you. 689 00:42:21,957 --> 00:42:24,584 I made mistakes the first time, Allie. 690 00:42:25,085 --> 00:42:26,378 I know that. 691 00:42:27,671 --> 00:42:31,049 But I promise you, this time, 692 00:42:33,009 --> 00:42:34,803 this time is forever. 693 00:42:36,054 --> 00:42:37,806 Allie, 694 00:42:37,931 --> 00:42:39,808 I will always love you. 695 00:42:40,433 --> 00:42:42,102 And I will never, 696 00:42:43,186 --> 00:42:44,354 even 697 00:42:44,980 --> 00:42:46,523 leave you again. 698 00:42:47,107 --> 00:42:48,108 (CRYING) 699 00:42:56,074 --> 00:42:57,701 Goodbye, Nathan. 50379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.