Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:02,753
CARTER: Previously on Eureka.
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,797
SARAH: There's an unexpected
visitor at the door.
3
00:00:04,922 --> 00:00:05,673
It's Auntie Lex!
4
00:00:05,798 --> 00:00:06,757
Shall I let her in?
5
00:00:06,882 --> 00:00:07,883
No!
Yes!
6
00:00:08,592 --> 00:00:10,511
NATHAN: Wedding gift
for Allie.
7
00:00:12,513 --> 00:00:14,598
None of us may make it
through the next time wave.
8
00:00:14,724 --> 00:00:15,725
I'll see you around, Jack.
9
00:00:18,894 --> 00:00:19,937
HE'S gone?
10
00:00:20,813 --> 00:00:22,857
(INDIAN MUSIC PLAYING)
11
00:00:26,444 --> 00:00:29,071
Zoe? Are you
strangling something?
12
00:00:29,196 --> 00:00:31,782
Oh, sorry.
ls the music too loud?
13
00:00:31,907 --> 00:00:33,492
That's music?
14
00:00:33,909 --> 00:00:37,580
Yes, I composed it in India.
It's supposed to relieve stress.
15
00:00:37,705 --> 00:00:39,749
Really? Yeah,
not working.
16
00:00:39,999 --> 00:00:42,626
Give it a chance. Sometimes, you
have to let art flow over you
17
00:00:42,752 --> 00:00:45,838
before you can appreciate it. I'll
make you a copy for your car.
18
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Take your time.
19
00:00:47,673 --> 00:00:49,842
You sure you should be doing
that in your condition?
20
00:00:49,967 --> 00:00:54,221
Yoga's good for the pregnancy, and
since I don't have a Lamaze partner...
21
00:00:54,346 --> 00:00:56,307
You might,
if you told the father.
22
00:00:56,432 --> 00:00:57,516
He's halfway across the world
23
00:00:57,641 --> 00:00:58,768
curing cholera.
Curing cholera.
24
00:00:58,893 --> 00:01:01,395
Where he belongs.
This baby is my choice.
25
00:01:01,520 --> 00:01:04,273
All right. Well,
you want some coffee?
26
00:01:06,901 --> 00:01:08,402
Dad, you okay?
Yeah.
27
00:01:08,527 --> 00:01:10,696
Sorry. I rearranged
a few things.
28
00:01:10,821 --> 00:01:14,825
For a smart house, the Feng Shui was
really dumb, no offense, SARAH.
29
00:01:14,950 --> 00:01:17,078
SARAH: None taken.
It's really opened up my flow.
30
00:01:17,203 --> 00:01:18,412
What's in my coffee?
31
00:01:18,537 --> 00:01:21,874
Soy milk. Aunt Lexi says
that lactose gives you gas.
32
00:01:22,917 --> 00:01:26,253
Oh, well, Lex also says that her
cat is Grandma Lil. No thanks.
33
00:01:26,378 --> 00:01:28,631
Same old Jack,
you always hated change.
34
00:01:28,756 --> 00:01:30,841
Yeah, and you're always trying to
fix things that aren't broken.
35
00:01:31,258 --> 00:01:33,552
So you're telling me that
everything in your life is perfect.
36
00:01:33,677 --> 00:01:35,930
Nothing could be improved
just a tiny bit?
37
00:01:36,055 --> 00:01:37,890
Oh, no.
38
00:01:38,182 --> 00:01:40,142
When are you leaving?
(LAUGHS SARCASTICALLY)
39
00:01:40,267 --> 00:01:42,520
God, I wish I had a sibling.
40
00:01:42,645 --> 00:01:46,524
Oh, problem at G.D.,
so no more Feng or Shui.
41
00:01:53,614 --> 00:01:56,283
I don't think the
lettering's big enough.
42
00:01:56,617 --> 00:01:58,869
Fargo, if it was any bigger,
it'd cover the whole building.
43
00:01:59,495 --> 00:02:00,496
Your point is?
44
00:02:00,996 --> 00:02:02,998
Hey, guys. You seen Thorne?
45
00:02:03,124 --> 00:02:07,795
Section Three, at the big tomb opening.
There's a protestor in the Preservation Lab.
46
00:02:07,920 --> 00:02:09,797
What if we changed the font?
47
00:02:09,922 --> 00:02:11,799
What's the plan in here?
48
00:02:11,924 --> 00:02:14,802
We're turning this into the
Nathan Stark Memorial Hallway.
49
00:02:15,094 --> 00:02:19,723
I was hoping for it to be done before
Dr. Blake returned, but, well, we're close.
50
00:02:20,015 --> 00:02:21,392
Allison's back already?
51
00:02:21,517 --> 00:02:23,352
She said she was
feeling better.
52
00:02:23,477 --> 00:02:26,021
Henry, I'm gonna go grab
the other color swatches.
53
00:02:26,147 --> 00:02:28,274
Here, come on. I can show
you where Thorne is.
54
00:02:28,399 --> 00:02:30,943
Don't do anything
until I get back.
55
00:02:31,527 --> 00:02:32,736
Wouldn't think of it.
56
00:02:32,862 --> 00:02:33,988
Okay.
57
00:02:40,536 --> 00:02:41,537
FARGO: Here, we go.
58
00:02:41,662 --> 00:02:42,621
Sheriff, finally.
59
00:02:42,746 --> 00:02:45,958
Nice to see you too.
What's the problem?
60
00:02:46,333 --> 00:02:49,253
These people have no respect for
the past, that's the problem.
61
00:02:49,378 --> 00:02:50,754
You know that isn't true.
62
00:02:50,880 --> 00:02:54,508
We're only attempting this project
because of our fascination with history,
63
00:02:54,633 --> 00:02:58,053
and Dr. Wilding is standing in
the way of progress, literally.
64
00:02:58,179 --> 00:02:59,513
I want him arrested.
65
00:02:59,638 --> 00:03:00,890
And you are?
66
00:03:01,015 --> 00:03:03,684
Dr. Sebastian Marx,
archeologist.
67
00:03:03,809 --> 00:03:05,769
I'm sure you've seen
some of my documentaries.
68
00:03:05,895 --> 00:03:07,855
You're a disgrace
to the discipline.
69
00:03:07,980 --> 00:03:10,608
Dr. Wilding is our
resident Egyptologist.
70
00:03:10,941 --> 00:03:13,527
Sheriff, they can't be allowed
to open this tomb.
71
00:03:14,486 --> 00:03:15,905
That's a tomb?
72
00:03:17,656 --> 00:03:19,283
THORNE: For Queen Nyota.
73
00:03:20,743 --> 00:03:23,037
Eureka had a queen?
74
00:03:23,704 --> 00:03:28,209
No, Sheriff Carter, we brought
the whole tomb from Egypt.
75
00:03:28,334 --> 00:03:32,171
Had to use a superconductor to generate
a massive anti-gravitational field.
76
00:03:32,296 --> 00:03:35,591
It's protected by a thermoplastic
multifilament polymer.
77
00:03:35,716 --> 00:03:36,717
Air bags.
78
00:03:37,468 --> 00:03:40,304
Thank you. Couldn't you just
open it when you were in Egypt?
79
00:03:40,804 --> 00:03:42,848
Not under perfectly controlled
environmental conditions.
80
00:03:43,390 --> 00:03:46,185
Here, we can use a metasomatic ray to
protect the rock composition
81
00:03:46,310 --> 00:03:48,479
so the tomb won't crumble
when we expose it.
82
00:03:48,604 --> 00:03:51,190
I mean, this is gonna be an
unprecedented achievement.
83
00:03:51,315 --> 00:03:54,068
Then we'll send it out on
an interactive 3D world tour
84
00:03:54,193 --> 00:03:55,986
that will make
King Tut look tame.
85
00:03:59,156 --> 00:04:00,157
(SIGHS)
86
00:04:01,533 --> 00:04:04,745
Dr. Wilding... If you won't
listen to me, listen to them.
87
00:04:04,870 --> 00:04:07,081
The message on that door
is a warning.
88
00:04:07,206 --> 00:04:10,042
Those are the symbols
for danger and death.
89
00:04:11,085 --> 00:04:12,962
You mean, like a curse?
90
00:04:13,420 --> 00:04:18,092
Curse, legend, lore.
I mean, this tomb has it all.
91
00:04:18,342 --> 00:04:23,264
Inside, the doomed queen lies
shrouded in a cloud of darkness.
92
00:04:23,430 --> 00:04:26,809
A queen who vows to
one day rise again.
93
00:04:26,934 --> 00:04:27,726
(GRUNTS)
94
00:04:27,851 --> 00:04:29,770
I think I just gave
myself the chills.
95
00:04:29,895 --> 00:04:30,854
(LAUGHING)
96
00:04:30,980 --> 00:04:32,398
Urn...
97
00:04:32,523 --> 00:04:35,526
I am really, really sorry,
98
00:04:35,651 --> 00:04:40,572
but these people have a job to do, and
I don't want to have to take you in.
99
00:04:43,158 --> 00:04:47,079
Fine. I've conveyed
their warning.
100
00:04:48,163 --> 00:04:51,292
I strongly suggest
that you listen.
101
00:04:56,922 --> 00:04:58,257
I warned you.
102
00:04:58,924 --> 00:05:00,676
Thank you, Sheriff.
I knew I could count on you.
103
00:05:00,801 --> 00:05:05,180
Well, just be careful. It's all fun
and games until someone gets cursed.
104
00:05:11,061 --> 00:05:12,104
Hey.
105
00:05:12,229 --> 00:05:13,647
Hey.
106
00:05:13,939 --> 00:05:15,649
Heard you were back.
107
00:05:16,608 --> 00:05:20,779
Yeah, just trying to
catch up on everything.
108
00:05:20,904 --> 00:05:21,905
Yeah.
109
00:05:23,532 --> 00:05:25,159
You sure you're ready?
110
00:05:25,284 --> 00:05:27,286
I mean, it's only been
a couple weeks.
111
00:05:27,411 --> 00:05:29,121
Yeah, I'm fine,
112
00:05:30,205 --> 00:05:32,666
and keeping busy,
you know, it helps.
113
00:05:33,125 --> 00:05:35,502
But I appreciate you
checking in on me.
114
00:05:35,627 --> 00:05:36,879
Listen, urn...
115
00:05:38,589 --> 00:05:41,717
I have something for you, but I'm
not sure if now is the right time.
116
00:05:41,842 --> 00:05:43,302
What is it?
117
00:05:44,261 --> 00:05:50,309
It's a wedding present
from Stark. Nathan.
118
00:05:50,434 --> 00:05:53,771
He asked me
to give it to you.
119
00:05:58,067 --> 00:05:59,068
I could've waited.
120
00:06:00,152 --> 00:06:01,653
No, it's...
121
00:06:03,655 --> 00:06:04,907
Thanks.
122
00:06:10,496 --> 00:06:11,622
Okay.
123
00:06:49,201 --> 00:06:50,619
(WHIRRING)
124
00:06:54,206 --> 00:06:56,250
ELECTRONIC VOICE: Power
sequence initiated.
125
00:06:59,837 --> 00:07:01,839
Metasomatic ray activated.
126
00:07:13,851 --> 00:07:15,853
Tomb pressure equalized.
127
00:07:34,204 --> 00:07:37,833
Now, the tomb has been
untouched for 3,000 years.
128
00:07:37,958 --> 00:07:40,461
Now, we must take great care
129
00:07:40,586 --> 00:07:44,465
to protect this holy site from being
contaminated by our presence,
130
00:07:44,590 --> 00:07:50,888
to ensure that Queen Nyota's body
and spirit are preserved forever.
131
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
Come along.
132
00:07:53,891 --> 00:07:56,393
MARX: Yes, yes, look at that.
133
00:07:59,062 --> 00:08:00,647
(SOFTLY) It's wondrous.
134
00:08:00,772 --> 00:08:02,816
(EXCITEDLY) This is wondrous!
Eileen, are you getting this?
135
00:08:02,941 --> 00:08:03,984
EILEEN: You stepped
out of your light.
136
00:08:04,109 --> 00:08:05,277
What?
137
00:08:05,402 --> 00:08:08,030
What? Why didn't you
say anything?
138
00:08:08,280 --> 00:08:09,948
Well, okay. Look,
we got to start from the top.
139
00:08:10,824 --> 00:08:12,618
Is this guy for real?
140
00:08:12,784 --> 00:08:14,453
Well, you have to admire
anyone who can bring
141
00:08:14,578 --> 00:08:17,789
the wonder of scientific
discovery to the masses.
142
00:08:18,207 --> 00:08:21,585
Especially if the masses will
pay top dollar to see it?
143
00:08:21,710 --> 00:08:22,711
It doesn't hurt.
144
00:08:23,670 --> 00:08:28,008
We've just removed the cover
and there she is,
145
00:08:28,133 --> 00:08:30,969
Queen Nyota, entirely intact.
146
00:08:32,054 --> 00:08:35,390
MARX: Now, the linen that once
enshrouded her has completely dissolved,
147
00:08:35,516 --> 00:08:40,938
but the queen herself lives
on in all her splendid glory.
148
00:08:42,314 --> 00:08:44,358
Will the legend come true?
149
00:08:45,359 --> 00:08:48,237
Will the queen rise again
to walk the night?
150
00:08:48,946 --> 00:08:51,281
Only time will tell.
151
00:09:54,636 --> 00:09:55,971
(SCREAMS)
152
00:10:20,412 --> 00:10:23,498
Fargo, I swear,
if this is a joke...
153
00:10:23,624 --> 00:10:25,876
It was the Mummy Queen,
and she tried to strangle me.
154
00:10:26,001 --> 00:10:27,919
You've seen too many
horror movies.
155
00:10:28,879 --> 00:10:30,297
CARTER: Hello?
156
00:10:32,674 --> 00:10:34,134
Any mummy home?
157
00:10:36,053 --> 00:10:40,307
We desecrated her tomb and woke her
up, and now she's out for revenge.
158
00:10:40,641 --> 00:10:43,101
Go find Zane!
He's the one you want!
159
00:10:43,518 --> 00:10:44,936
Relax, Fargo.
160
00:10:45,771 --> 00:10:48,982
You can't wake the dead, unless
you're playing my sister's music.
161
00:10:49,107 --> 00:10:50,108
(CLATTERING)
162
00:10:55,822 --> 00:10:57,282
Oh, God!
Queen Nyota got him.
163
00:10:57,407 --> 00:11:01,828
Oh, it's Dr. Marx.
Dr. Marx? Dr. Marx?
164
00:11:03,246 --> 00:11:04,665
He's alive.
165
00:11:05,666 --> 00:11:07,542
He's not the only one.
166
00:11:10,212 --> 00:11:13,674
FARGO: The sarcophagus...
The mummy's gone.
167
00:11:24,976 --> 00:11:26,061
Allie...
168
00:11:27,896 --> 00:11:29,106
Nathan?
169
00:11:30,732 --> 00:11:31,983
Is that you?
170
00:11:33,026 --> 00:11:34,903
I will always love you.
171
00:11:39,825 --> 00:11:40,826
(GASPS)
172
00:12:00,929 --> 00:12:01,972
Eva...
173
00:12:05,016 --> 00:12:05,809
What happened?
174
00:12:05,934 --> 00:12:07,769
You passed out, Sebastian,
175
00:12:08,311 --> 00:12:10,021
probably dehydration.
176
00:12:10,147 --> 00:12:15,360
After two weeks in the desert and all
day in the tomb, it's no surprise.
177
00:12:15,485 --> 00:12:17,112
Could I have
some water, please?
178
00:12:18,321 --> 00:12:19,823
Was it the mummy?
Did you see her?
179
00:12:19,948 --> 00:12:20,949
Fargo.
180
00:12:21,783 --> 00:12:23,952
Oh, no, the mummy.
181
00:12:25,203 --> 00:12:26,538
My queen is gone.
182
00:12:26,663 --> 00:12:27,748
Yeah.
183
00:12:27,873 --> 00:12:29,791
So, you don't know
where she is?
184
00:12:32,627 --> 00:12:34,963
No. I went to dinner.
185
00:12:35,297 --> 00:12:38,717
When I came back to get more
footage, the sarcophagus was empty.
186
00:12:38,842 --> 00:12:42,637
It must have been your Egyptologist, Wilding.
We have to get her back.
187
00:12:42,763 --> 00:12:44,931
I'm telling you,
it's the curse.
188
00:12:46,016 --> 00:12:50,395
Fargo says that he saw the mummy
in Stark's Memorial Hallway.
189
00:12:50,562 --> 00:12:53,690
It has nothing to do with
that. I know what I saw.
190
00:12:53,815 --> 00:12:55,776
The queen is alive
and I'm gonna prove it.
191
00:12:59,863 --> 00:13:01,490
Marx accused me?
192
00:13:02,532 --> 00:13:03,950
You should arrest
him for slander.
193
00:13:04,075 --> 00:13:06,453
Well, you did make
quite a scene.
194
00:13:06,578 --> 00:13:09,706
Disturbing Queen Nyota's remains
goes against everything I stand for.
195
00:13:09,831 --> 00:13:11,833
Yeah, and yet
Marx did it anyway.
196
00:13:11,958 --> 00:13:14,836
Doesn't mean I'd resort to
desecration to make my point.
197
00:13:15,462 --> 00:13:17,672
I respect the ancient Egyptians
far too much for that.
198
00:13:18,673 --> 00:13:19,925
You know they're dead, right?
199
00:13:20,509 --> 00:13:21,927
They were
the first scientists.
200
00:13:22,052 --> 00:13:26,556
They should be honored for their achievements,
not turned into a circus sideshow.
201
00:13:26,681 --> 00:13:30,227
Okay. Well, what can you tell
me about Sebastian Marx?
202
00:13:30,352 --> 00:13:32,270
That's not even his real name.
203
00:13:32,395 --> 00:13:34,481
It's Paco Lopez,
204
00:13:34,606 --> 00:13:36,066
and he's been involved
in more than one scandal.
205
00:13:36,191 --> 00:13:40,237
(CHUCKLES) I'll say.
Bribing customs officials,
206
00:13:40,362 --> 00:13:45,367
transporting sacred relics without
proper permits, tomb raiding.
207
00:13:46,952 --> 00:13:51,540
Marx sold out long ago.
He cares about the spectacle,
208
00:13:51,665 --> 00:13:52,916
not science.
209
00:13:53,625 --> 00:13:56,962
A resurrected mummy would build a
lot of hype for his little movie.
210
00:13:57,087 --> 00:13:59,172
I wouldn't put it past him.
211
00:13:59,297 --> 00:14:01,383
Yeah, but a mummy hoax?
212
00:14:01,508 --> 00:14:03,426
Still, though, Fargo said
that he saw something.
213
00:14:03,885 --> 00:14:06,221
Fargo is afraid
of his own shadow.
214
00:14:06,346 --> 00:14:07,764
Given his state of mind, I...
215
00:14:07,889 --> 00:14:10,392
It's, yeah, but still,
we should talk to Marx again.
216
00:14:10,517 --> 00:14:13,353
Well, he's doing a
book signing at Cafe' Diem.
217
00:14:13,478 --> 00:14:16,439
It's part of Vincent's Pharaohpalooza event.
I don't know.
218
00:14:16,565 --> 00:14:17,899
All right.
219
00:14:18,024 --> 00:14:19,025
(CLEARS THROAT)
220
00:14:20,110 --> 00:14:21,778
Pharaohpalooza?
221
00:14:22,946 --> 00:14:24,781
Is nothing sacred?
222
00:14:26,283 --> 00:14:27,993
(MIDDLE EASTERN MUSIC PLAYING)
223
00:14:33,957 --> 00:14:37,669
Greetings, fellow Egyptians.
Enjoy this nectar of the Nile.
224
00:14:37,794 --> 00:14:38,837
Thank you, Pharaoh.
225
00:14:38,962 --> 00:14:40,839
Nice costume.
So, where's Marx?
226
00:14:41,506 --> 00:14:44,175
That is a good question. He's an
hour late for his own book signing.
227
00:14:44,301 --> 00:14:46,678
Oh, celebrities can be
such prima donnas.
228
00:14:46,803 --> 00:14:47,804
Mmm.
229
00:14:48,221 --> 00:14:50,891
Is this coffee? With
pomegranate creamer in it.
230
00:14:51,016 --> 00:14:52,559
It's Pharaohlicious.
231
00:14:52,684 --> 00:14:56,897
It's disgusting. Could I get
some real milk, like from a cow?
232
00:14:57,022 --> 00:15:00,233
Absolutely. I shall resurrect
some from the tomb.
233
00:15:00,692 --> 00:15:01,818
That would be the freezer.
234
00:15:01,943 --> 00:15:03,361
I love theme day.
235
00:15:03,486 --> 00:15:06,114
Sheriff, prepare
to be proven wrong.
236
00:15:06,239 --> 00:15:08,199
Are you drinking this?
237
00:15:09,117 --> 00:15:10,577
No, enjoy-
238
00:15:10,702 --> 00:15:11,870
Is that blood?
239
00:15:12,871 --> 00:15:14,789
Fish blood.
Herring, to be exact.
240
00:15:14,915 --> 00:15:17,000
Fargo, people are
trying to eat.
241
00:15:17,125 --> 00:15:20,170
The cells were found in a fossil
pocket in the Paleontology Lab.
242
00:15:20,295 --> 00:15:21,880
They are thousands
of years old.
243
00:15:22,005 --> 00:15:22,964
So, it's dead fish blood.
244
00:15:23,089 --> 00:15:25,133
Not dead. Regenerated.
245
00:15:25,258 --> 00:15:29,763
A geology experiment brought the cells back to life.
Oh, but how, you ask?
246
00:15:29,888 --> 00:15:33,850
Metasomatic rays, just like
they used to open the tomb.
247
00:15:33,975 --> 00:15:37,062
And you think a few fish cells proves
that the mummy was resurrected?
248
00:15:37,187 --> 00:15:40,982
You can't ignore the evidence, Sheriff. I mean,
here, take a closer look. They're alive.
249
00:15:41,107 --> 00:15:44,110
And they smell.
Yeah. I'm gonna be sick.
250
00:15:44,235 --> 00:15:45,403
Oh, scratch that.
251
00:15:45,528 --> 00:15:47,906
(INDIAN MUSIC PLAYING)
Now, I'm gonna be sick.
252
00:15:48,031 --> 00:15:50,492
Hi, guys. Do you like it?
I have free copies.
253
00:15:50,617 --> 00:15:51,993
Did you compose this?
Mmm-hmm.
254
00:15:52,118 --> 00:15:55,080
It soothes the soul on
a wide range of frequencies,
255
00:15:55,205 --> 00:15:57,999
and there's a whole lot of tension in
this room, especially from that area.
256
00:15:58,124 --> 00:15:59,501
I'll say.
257
00:15:59,626 --> 00:16:01,544
Tell you what, Sis. You want
to release some stress?
258
00:16:01,670 --> 00:16:04,089
Talk to Fargo. He's got
some serious mummy issues.
259
00:16:04,214 --> 00:16:06,049
Come on. Let's go see
Marx at the B & B.
260
00:16:06,174 --> 00:16:08,343
Wait, no. Take this,
for a peaceful drive.
261
00:16:08,468 --> 00:16:09,928
You need it.
262
00:16:10,470 --> 00:16:11,763
All right.
263
00:16:14,432 --> 00:16:16,726
So, tell me about your mother.
264
00:16:28,780 --> 00:16:30,949
You do nice work, Dr. Deacon.
265
00:16:31,074 --> 00:16:35,578
Eva! Hey. Oh, how's it going
with that missing mummy?
266
00:16:35,745 --> 00:16:38,331
Oh, the Sheriff's on the case.
I'm sure she'll be home soon.
267
00:16:38,456 --> 00:16:40,041
All right, anything I can do
to help, just let me know.
268
00:16:40,166 --> 00:16:43,545
Actually, there is one thing.
269
00:16:43,670 --> 00:16:45,130
Do you have any idea
what this is?
270
00:16:49,718 --> 00:16:50,927
A cryptex?
271
00:16:51,845 --> 00:16:55,223
Wow, it's like a type
of combination lock,
272
00:16:55,348 --> 00:16:58,268
although I don't
recognize the symbols.
273
00:16:58,393 --> 00:16:59,853
Do you think you
could open it?
274
00:17:00,854 --> 00:17:01,980
Where did you find this?
275
00:17:02,105 --> 00:17:04,941
Oh, in an alternate location
for the hotel I want to build.
276
00:17:05,942 --> 00:17:10,155
First, it's baryogenic
radiation, and now, it's this.
277
00:17:11,239 --> 00:17:12,824
What are you looking for?
278
00:17:13,825 --> 00:17:16,995
Unfortunately, the
details are classified.
279
00:17:19,539 --> 00:17:21,291
That is unfortunate.
280
00:17:24,586 --> 00:17:26,379
So, I guess I'm gonna
have to find another way?
281
00:17:26,504 --> 00:17:27,589
Hmm.
282
00:17:42,854 --> 00:17:45,315
JO: Marx has been staying here
since he got to town.
283
00:17:45,440 --> 00:17:46,399
(KNOCKING ON DOOR)
284
00:17:46,524 --> 00:17:49,027
Dr. Marx,
it's Sheriff Carter!
285
00:17:49,611 --> 00:17:51,196
You sure he's in there?
Well, no one's seen him leave
286
00:17:51,321 --> 00:17:53,406
since he came in last night.
287
00:17:53,531 --> 00:17:54,616
He say anything?
288
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
No, just asked
for some water.
289
00:18:03,208 --> 00:18:04,876
How much water?
290
00:18:06,002 --> 00:18:07,337
Dr. Marx?
291
00:18:18,014 --> 00:18:19,891
This place is a sauna.
292
00:18:22,018 --> 00:18:23,770
More like a tomb.
293
00:18:29,901 --> 00:18:31,945
Think we found our mummy.
294
00:18:34,322 --> 00:18:35,907
It's not a mummy.
295
00:18:37,534 --> 00:18:39,035
That's Marx.
296
00:18:51,256 --> 00:18:55,051
Sheriff, Allison,
is Sebastian really dead?
297
00:18:55,176 --> 00:18:59,722
Really dead. I'm afraid he
makes Queen Toyota look good.
298
00:18:59,848 --> 00:19:01,641
Nyota. What happened?
299
00:19:01,766 --> 00:19:04,769
We don't know yet. Henry's quarantined
the body while he does an autopsy.
300
00:19:04,894 --> 00:19:07,397
Quarantined? Does he think
this is an infection?
301
00:19:07,522 --> 00:19:10,900
The rapid deterioration of the body
is similar to flesh-eating bacteria.
302
00:19:11,025 --> 00:19:14,404
Sebastian just got back from Egypt.
Maybe he picked something up there.
303
00:19:14,529 --> 00:19:18,241
Or from the tomb with the fancy
Danger signs on the door.
304
00:19:18,366 --> 00:19:20,952
Maybe we should've
listened to Wilding.
305
00:19:22,120 --> 00:19:23,454
Anything?
306
00:19:25,039 --> 00:19:27,959
The body is severely
drained of all its fluids.
307
00:19:28,960 --> 00:19:31,963
Well, how do you die of dehydration
in a tub full of water?
308
00:19:32,088 --> 00:19:36,176
Uh, aggressive bacterial
infection, fungal spores, poison.
309
00:19:36,301 --> 00:19:38,595
Poison? So this could
have been deliberate?
310
00:19:38,720 --> 00:19:41,014
Because Dr. Wilding
was very upset yesterday.
311
00:19:41,139 --> 00:19:44,893
No, it wasn't him. I spoke to
him, and it's not in his nature.
312
00:19:45,018 --> 00:19:47,103
And, more than likely,
it spread through contact.
313
00:19:47,228 --> 00:19:49,480
If it had been airborne,
we'd have seen more victims.
314
00:19:49,606 --> 00:19:50,899
Was anyone else
in the tomb with him?
315
00:19:51,024 --> 00:19:54,027
Just his camerawoman, and I haven't
heard from her since yesterday.
316
00:19:54,152 --> 00:19:55,737
Carter.
Jo and I are on it.
317
00:19:55,862 --> 00:19:58,323
What about the missing mummy?
318
00:19:58,448 --> 00:20:01,284
Shouldn't we be more concerned
about who killed your friend?
319
00:20:01,409 --> 00:20:03,536
That's my only
concern, Sheriff.
320
00:20:03,661 --> 00:20:06,080
If the mummy's infectious,
more lives are at risk.
321
00:20:06,206 --> 00:20:10,793
We've already lost one great scientist today.
I don't want to lose another.
322
00:20:10,960 --> 00:20:12,337
Excuse me.
323
00:20:13,922 --> 00:20:15,048
Oh, dear.
324
00:20:21,971 --> 00:20:23,556
(CRYING)
325
00:20:37,570 --> 00:20:39,405
I will never leave you again.
326
00:20:39,530 --> 00:20:40,531
(GASPS)
327
00:20:41,157 --> 00:20:42,158
(KNOCKING)
328
00:20:42,992 --> 00:20:43,993
(SOFTLY) Oh, my God.
329
00:20:47,622 --> 00:20:49,540
Allison, are you all right?
330
00:20:49,666 --> 00:20:52,543
Yeah, I'm...
I just thought I...
331
00:20:54,295 --> 00:20:56,047
Yeah, I'm fine. Sorry.
332
00:20:56,464 --> 00:20:57,757
Listen,
333
00:20:58,800 --> 00:21:02,345
I know what you're going through.
I lost my husband too.
334
00:21:03,972 --> 00:21:04,889
Oh, I'm sorry.
335
00:21:05,014 --> 00:21:09,102
Oh, it was a long time ago, but
still, I know how difficult it is.
336
00:21:10,561 --> 00:21:12,939
And there will always
be reminders.
337
00:21:14,357 --> 00:21:17,568
And the hard truth is,
you can get past it,
338
00:21:17,694 --> 00:21:21,614
but you'll never get over it, even if
you have all the time in the world.
339
00:21:22,448 --> 00:21:25,118
I just want you to know
you're not alone.
340
00:21:28,913 --> 00:21:29,998
Thanks.
341
00:21:32,041 --> 00:21:35,253
ZANE: Marx's camerawoman, Eileen
Michaels, professional documentarian.
342
00:21:35,378 --> 00:21:37,171
She's been with Marx
for the entire excavation.
343
00:21:37,297 --> 00:21:38,756
Okay, and you haven't
seen her since yesterday?
344
00:21:38,881 --> 00:21:41,384
No, she left early.
Said she wasn't feeling well.
345
00:21:41,509 --> 00:21:42,844
Apparently, she never made it
back to the hotel.
346
00:21:42,969 --> 00:21:45,388
Can you see when she logged
out of the building?
347
00:21:50,018 --> 00:21:54,981
Huh. She didn't. According to
security, she's still here.
348
00:21:55,857 --> 00:21:57,775
Let's hope she hasn't
ended up like Marx.
349
00:21:57,900 --> 00:22:01,487
About that, I've been
doing some research.
350
00:22:01,612 --> 00:22:05,116
These are hieroglyphics from inside the tomb.
They're an obscure dialect,
351
00:22:05,241 --> 00:22:07,327
but I think they're
describing a plague.
352
00:22:07,452 --> 00:22:08,703
You mean, like a disease?
353
00:22:08,828 --> 00:22:11,956
Maybe Marx got infected inside the tomb.
All right, we'll call Wilding.
354
00:22:12,081 --> 00:22:14,876
We need to know exactly what those symbols mean.
I'll keep looking for Eileen.
355
00:22:15,001 --> 00:22:16,461
Oh, not to be
all doom and gloom,
356
00:22:16,586 --> 00:22:19,672
but if she's still alive, wouldn't
someone have seen her by now?
357
00:22:19,797 --> 00:22:21,966
Maybe someone already has.
358
00:22:24,594 --> 00:22:26,763
Okay, show me
where she was.
359
00:22:26,971 --> 00:22:29,682
Right over there. I really don't
think we should be in here.
360
00:22:29,807 --> 00:22:31,100
What if the mummy comes back?
361
00:22:31,225 --> 00:22:32,935
I don't think
that's what you saw.
362
00:22:33,853 --> 00:22:35,813
But you said
you believed me!
363
00:22:35,938 --> 00:22:39,108
No, I believe you saw
someone last night,
364
00:22:40,318 --> 00:22:42,612
but just not the walking dead
out for revenge.
365
00:22:42,737 --> 00:22:44,864
Uh, tell that to Dr. Marx.
366
00:22:44,989 --> 00:22:46,407
Henry hasn't finished
the autopsy,
367
00:22:46,532 --> 00:22:48,785
but it seems that Dr. Marx
was killed by an infection,
368
00:22:48,910 --> 00:22:51,621
some kind of
dehydration sickness,
369
00:22:51,746 --> 00:22:53,164
so it makes...
370
00:22:57,001 --> 00:22:58,336
Water.
Hey, what are you...
371
00:22:58,461 --> 00:23:01,506
Don't, don't go in there!
It's not done yet.
372
00:23:06,552 --> 00:23:08,137
This looks bad.
373
00:23:09,222 --> 00:23:10,890
Well, come on, you're not
getting the full effect.
374
00:23:11,015 --> 00:23:14,894
You got to imagine colored lights,
and pink water lilies, some koi...
375
00:23:15,019 --> 00:23:16,813
All right, Fargo, I don't
think you want to see this.
376
00:23:16,938 --> 00:23:18,189
What?
377
00:23:18,314 --> 00:23:19,482
What?
378
00:23:21,943 --> 00:23:25,154
(EXCLAIMS) It's
the Mummy Queen!
379
00:23:25,655 --> 00:23:26,656
No.
380
00:23:27,698 --> 00:23:29,492
It's Eileen Michaels.
381
00:23:30,952 --> 00:23:34,580
CARTER: Well, the camerawoman
was here all along.
382
00:23:36,416 --> 00:23:37,834
She was in the fountain?
383
00:23:37,959 --> 00:23:41,754
She must have gotten in there after
Fargo ran, like Marx in the bathtub.
384
00:23:41,879 --> 00:23:44,465
The curse got her.
We're all doomed.
385
00:23:44,590 --> 00:23:47,093
For the last time,
there is no curse.
386
00:23:47,218 --> 00:23:48,719
Then where's
the Mummy Queen?
387
00:23:48,845 --> 00:23:50,430
I'm working on it.
388
00:23:52,390 --> 00:23:55,935
I'm ordering tests on all G.D. employees,
make sure no one else is infected.
389
00:23:56,060 --> 00:23:57,895
Well, she and Marx
are the only ones
390
00:23:58,020 --> 00:23:59,939
who actually had physical
contact with the mummy.
391
00:24:00,064 --> 00:24:01,941
That we know of.
Someone took her.
392
00:24:02,066 --> 00:24:05,111
Who knows how many more people are at
risk, how many more people are gonna die?
393
00:24:05,236 --> 00:24:06,696
Okay.
394
00:24:06,821 --> 00:24:10,533
Okay, well, we'll do the tests. We'll
keep our eyes open for the signs.
395
00:24:10,658 --> 00:24:12,785
And what are
the signs, exactly?
396
00:24:12,910 --> 00:24:14,787
I don't...
397
00:24:15,163 --> 00:24:17,248
Being really, really thirsty?
398
00:24:17,373 --> 00:24:20,793
So, that's what we're depending on?
People are dying, Carter.
399
00:24:20,918 --> 00:24:21,836
Are you okay?
400
00:24:21,961 --> 00:24:22,962
I'm...
401
00:24:23,963 --> 00:24:25,756
I'm fine. It's...
402
00:24:25,882 --> 00:24:27,633
Come on. Talk to me.
403
00:24:28,342 --> 00:24:32,847
Okay, look, I know this is gonna sound
crazy, but I swear, I keep hear...
404
00:24:32,972 --> 00:24:33,973
Fargo?
405
00:24:35,975 --> 00:24:37,101
What?
406
00:24:39,979 --> 00:24:41,439
Oh, no.
Oh, no.
407
00:24:48,154 --> 00:24:49,822
I knew that stupid curse
would get me too.
408
00:24:49,947 --> 00:24:52,325
Don't worry, Fargo.
We're gonna take care of you.
409
00:24:52,450 --> 00:24:55,745
Oh, sure, like you took care of
Dr. Marx and Eileen Michaels?
410
00:24:55,870 --> 00:24:58,414
CARTER: You're not gonna
end up like that.
411
00:24:58,956 --> 00:25:00,458
How did he get infected?
412
00:25:00,583 --> 00:25:03,586
Uh, apparently, Eileen touched him
on the neck before he ran off.
413
00:25:03,711 --> 00:25:05,838
We're checking everyone that Fargo
came in contact with first,
414
00:25:05,963 --> 00:25:07,840
make sure no one else
has any symptoms.
415
00:25:07,965 --> 00:25:10,218
Yeah, and Wilding and Zane are
trying to learn all they can
416
00:25:10,343 --> 00:25:12,595
from the symbols inside the
tomb. That's gonna take time.
417
00:25:12,720 --> 00:25:15,181
Where's Henry? He's doing an
autopsy of Eileen Michaels,
418
00:25:15,306 --> 00:25:17,808
but if that doesn't provide
some answers, we're in trouble.
419
00:25:17,934 --> 00:25:19,602
Let's hope it does.
420
00:25:38,955 --> 00:25:41,165
HENRY: She just disintegrated
before I could even get started.
421
00:25:41,290 --> 00:25:44,293
Without water to keep her hydrated,
her body just turned to dust.
422
00:25:44,418 --> 00:25:45,878
Well, that didn't happen to Marx.
No.
423
00:25:46,003 --> 00:25:49,090
He was different. I found hundreds
of small masses inside his stomach.
424
00:25:49,215 --> 00:25:50,299
Growths of some kind.
425
00:25:50,424 --> 00:25:51,926
That's pleasant.
Tumors?
426
00:25:52,051 --> 00:25:54,512
Not that I'd ever seen before.
I'm gonna keep testing.
427
00:25:54,637 --> 00:25:56,138
All right, well, check
Fargo's blood against Marx.
428
00:25:56,264 --> 00:25:57,848
We only have a couple of hours
if we're going to save him.
429
00:25:57,974 --> 00:26:00,560
We need to find out what kind of
infection we're dealing with.
430
00:26:00,685 --> 00:26:03,229
All right, and I'll work on finding out
what the symbols to the tomb mean.
431
00:26:03,354 --> 00:26:05,773
Maybe there's a cure for
the plague, whatever it is.
432
00:26:05,898 --> 00:26:07,066
Right.
433
00:26:08,359 --> 00:26:09,819
Any Progress?
434
00:26:09,944 --> 00:26:14,824
Some. See, every language has its pattern.
It's just a matter of cracking the code.
435
00:26:14,949 --> 00:26:16,784
Zane's been helping me
by filling in the blanks
436
00:26:16,909 --> 00:26:18,619
where the symbols
have faded over time.
437
00:26:18,744 --> 00:26:20,746
I've always been a puzzle guy.
Well done.
438
00:26:20,871 --> 00:26:24,709
So, did Queen what's-her-name
die from this?
439
00:26:24,834 --> 00:26:25,918
No.
440
00:26:26,252 --> 00:26:30,047
The high priests apparently
killed her themselves
441
00:26:30,840 --> 00:26:32,883
to save her from the plague.
442
00:26:33,009 --> 00:26:35,219
Not exactly a cure
we can use on Fargo.
443
00:26:35,344 --> 00:26:38,723
There's still pieces that we don't
understand, like this symbol.
444
00:26:38,848 --> 00:26:40,474
It keeps popping up
over and over again.
445
00:26:40,600 --> 00:26:42,310
It looks like
a few clouds.
446
00:26:42,435 --> 00:26:44,562
I still don't understand who could
have taken the queen out of here
447
00:26:44,687 --> 00:26:45,938
without anybody noticing.
448
00:26:46,063 --> 00:26:48,774
ZANE: There's nothing on the
video, no security breach.
449
00:26:48,899 --> 00:26:51,402
It's like she vanished
into thin air.
450
00:26:52,987 --> 00:26:55,031
Maybe because she did.
451
00:26:56,949 --> 00:26:59,994
I think the reason why we can't
figure out where the queen went
452
00:27:00,119 --> 00:27:02,204
is because she's been
right here all along.
453
00:27:13,132 --> 00:27:15,134
Well, this is different.
454
00:27:18,638 --> 00:27:22,308
Potassium, 35%,
carbon, 18%,
455
00:27:23,309 --> 00:27:25,061
phosphorous, 1.0,
456
00:27:25,853 --> 00:27:28,356
calcium, 1.5.
457
00:27:29,815 --> 00:27:31,692
Sheriff, you're right.
458
00:27:32,068 --> 00:27:34,904
It's all organic matter.
It's human remains.
459
00:27:35,029 --> 00:27:36,072
How did you know?
460
00:27:36,197 --> 00:27:38,824
Henry said that Eileen
had turned to dust.
461
00:27:38,949 --> 00:27:41,744
I figured maybe
the queen had as well.
462
00:27:42,536 --> 00:27:44,246
If you'd only heeded
the warning.
463
00:27:44,372 --> 00:27:48,501
Well, at least nobody else had contact
with her, so this should be contained.
464
00:27:48,626 --> 00:27:49,752
Yeah.
465
00:27:50,294 --> 00:27:51,671
To Fargo.
466
00:27:56,717 --> 00:27:58,135
How do I look?
467
00:28:00,471 --> 00:28:02,306
Is that supposed
to cheer me up?
468
00:28:02,431 --> 00:28:03,391
(LAUGHS)
469
00:28:04,725 --> 00:28:05,935
Just hang in there, Fargo.
470
00:28:06,060 --> 00:28:09,605
I mean, Henry's still working
on it, and we haven't given up.
471
00:28:09,730 --> 00:28:11,399
Neither should you.
472
00:28:18,072 --> 00:28:20,533
You said rehydrating him would help.
It should.
473
00:28:20,658 --> 00:28:22,827
But the more fluids we
give him, the weaker he gets.
474
00:28:22,952 --> 00:28:23,828
And if you stop?
475
00:28:23,953 --> 00:28:26,747
He dies of dehydration.
Here, look at his blood.
476
00:28:26,872 --> 00:28:30,543
These are microbes. They're
replicating at an incredible rate.
477
00:28:30,668 --> 00:28:32,795
Those look like little bugs.
478
00:28:32,920 --> 00:28:35,923
It's not like any bacteria
I've ever encountered.
479
00:28:38,175 --> 00:28:40,761
What if we're thinking of
the wrong kind of plague?
480
00:28:40,886 --> 00:28:42,555
What do you mean?
481
00:28:42,680 --> 00:28:45,224
I mean, so far, we've been
thinking about the disease kind.
482
00:28:45,349 --> 00:28:48,060
What if it's an insect kind?
483
00:28:48,644 --> 00:28:51,147
You think Fargo's been invaded
by microscopic insects?
484
00:28:51,272 --> 00:28:55,109
Well, he showed me this fish blood
that had been regenerated by a...
485
00:28:55,234 --> 00:28:58,988
A meta, whatever, ray. Could the same
thing happen to some ancient kind of bug?
486
00:28:59,113 --> 00:29:02,533
Well, under certain conditions,
insects can enter cryptobiosis.
487
00:29:02,658 --> 00:29:04,827
It's a natural state
of suspended animation.
488
00:29:04,952 --> 00:29:07,955
They can survive indefinitely
until rehydrated.
489
00:29:08,080 --> 00:29:10,207
Like sea monkeys?
490
00:29:10,332 --> 00:29:12,042
Same principle, but...
491
00:29:13,294 --> 00:29:16,839
Which explains why rehydrating
Fargo is making him worse.
492
00:29:16,964 --> 00:29:18,424
The insects are multiplying.
493
00:29:18,549 --> 00:29:20,593
And what if they're exposed
to a large amount of water,
494
00:29:20,718 --> 00:29:22,595
like, say, an
overflowing bathtub?
495
00:29:22,720 --> 00:29:26,766
It could speed metamorphosis, like a
caterpillar turning into a butterfly.
496
00:29:26,891 --> 00:29:28,309
Okay, take care of Fargo.
Okay.
497
00:29:28,434 --> 00:29:29,435
I got to warn Henry.
498
00:29:38,986 --> 00:29:42,031
CARTER: Henry? I need to talk
to you for a second.
499
00:30:03,302 --> 00:30:06,472
Hey. We need to lock down that tent,
make sure nothing can get out.
500
00:30:06,597 --> 00:30:09,850
Well, nothing can. It's designed to
contain the tiniest of microbes.
501
00:30:09,975 --> 00:30:11,602
What about something bigger?
502
00:30:11,727 --> 00:30:12,895
How much bigger?
503
00:30:17,942 --> 00:30:19,485
(INSECTS BUZZING)
504
00:30:23,072 --> 00:30:24,365
Quite a bit.
505
00:30:26,283 --> 00:30:27,993
(SCREAMING)
506
00:30:31,956 --> 00:30:32,957
Ow!
507
00:30:33,624 --> 00:30:36,460
Why couldn't it
have been butterflies?
508
00:30:44,760 --> 00:30:46,762
Jo, keep everyone inside.
They're heading your way.
509
00:30:46,887 --> 00:30:49,056
There's nothing left of Marx. Yeah,
except what's flying all over town.
510
00:30:49,181 --> 00:30:52,142
We got to keep them contained. Then, let's
get back to G.D. We can't do this alone.
511
00:30:52,643 --> 00:30:54,854
It's a swarm. That's what
the cloud stands for.
512
00:30:54,979 --> 00:30:56,939
Yeah, what kind
of threat is it?
513
00:30:57,064 --> 00:31:00,860
The bugs lay eggs, hatch larvae,
and then seek out new hosts.
514
00:31:00,985 --> 00:31:02,069
Us.
515
00:31:03,445 --> 00:31:05,781
Well, how did the ancient
Egyptians deal with the problem?
516
00:31:05,906 --> 00:31:09,326
They killed the infected and
burned their city to the ground.
517
00:31:09,451 --> 00:31:11,287
Let's call that Plan B.
518
00:31:11,412 --> 00:31:14,456
According to our guys in Entomology, these
bugs are going to grow exponentially
519
00:31:14,582 --> 00:31:16,166
now that they've emerged.
520
00:31:16,292 --> 00:31:19,920
Hold on. How could the bugs
grow in Marx but not Eileen?
521
00:31:20,045 --> 00:31:23,507
Probably incubation. To fully
develop, the larvae need water.
522
00:31:23,632 --> 00:31:24,592
Yeah, but they were
both in water.
523
00:31:24,717 --> 00:31:26,594
I mean, Eileen was in the
fountain. Marx was in the tub.
524
00:31:26,719 --> 00:31:28,178
So maybe there was
something in the fountain
525
00:31:28,304 --> 00:31:30,764
that killed the larvae before
they could undergo metamorphosis.
526
00:31:30,890 --> 00:31:32,516
I'll go test the water.
527
00:31:32,641 --> 00:31:33,934
(CELL PHONE RINGING)
528
00:31:34,727 --> 00:31:35,978
Sorry.
529
00:31:37,146 --> 00:31:41,150
Hey, Zoe, just stay indoors. We got
a little bit of a bug problem.
530
00:31:41,400 --> 00:31:43,068
A little bug problem?
531
00:31:43,193 --> 00:31:46,113
Stay away from the
windows, people!
532
00:31:46,238 --> 00:31:48,490
Looks pretty big
from where I am.
533
00:31:50,075 --> 00:31:51,076
What happened to the lights?
534
00:31:51,201 --> 00:31:52,953
They must've gotten
to the circuit breaker.
535
00:31:53,078 --> 00:31:54,663
I can't hear you.
Can you turn that down?
536
00:31:54,788 --> 00:31:56,248
Aunt Lex, kill the boom box.
537
00:31:56,373 --> 00:31:57,458
Everyone's a critic.
538
00:31:57,583 --> 00:31:58,584
(MUSIC STOPS)
539
00:31:58,709 --> 00:32:01,003
The bug swarm is huge, and...
540
00:32:05,341 --> 00:32:06,926
It's leaving.
541
00:32:09,303 --> 00:32:11,764
Turn it back on. Tell Lex
to turn the music back on.
542
00:32:11,889 --> 00:32:13,432
Dad wants the music back on.
543
00:32:13,557 --> 00:32:14,600
I knew he'd come around.
544
00:32:14,725 --> 00:32:16,018
(MUSIC PLAYS)
545
00:32:22,191 --> 00:32:24,526
It's weird.
They're coming back.
546
00:32:25,819 --> 00:32:29,365
Okay. Keep the doors closed.
Keep the music on. Hang tight.
547
00:32:32,201 --> 00:32:34,370
CARTER: It's Lexi's music.
The bugs actually like it.
548
00:32:34,495 --> 00:32:36,622
It could be the
harmonic frequencies.
549
00:32:36,747 --> 00:32:37,957
Yeah, or they have no taste.
550
00:32:38,082 --> 00:32:41,085
The point is that we can attract them. How
do we kill them before they lay any eggs?
551
00:32:41,210 --> 00:32:42,920
Well, without gassing
the town. I have no idea.
552
00:32:43,045 --> 00:32:45,339
Well, even then, they could be
resistant to traditional pesticides.
553
00:32:45,464 --> 00:32:48,801
All right. Well, what killed the bugs in Eileen Michaels?
Did you test the fountain?
554
00:32:48,926 --> 00:32:50,719
Yeah, purified water,
not even chlorine.
555
00:32:50,844 --> 00:32:53,597
Well, what about the PH levels,
oxygenation, alkalinity?
556
00:32:53,722 --> 00:32:55,891
All completely normal,
just regular H2O.
557
00:32:56,016 --> 00:32:58,060
I mean, no different than the
water that Marx was found in.
558
00:33:00,020 --> 00:33:02,481
No, Marx was found
in hot water.
559
00:33:02,856 --> 00:33:04,358
The bathroom was filled
with steam.
560
00:33:04,483 --> 00:33:08,028
Yeah, but the fountain water comes from
the underground spring. It's ice cold.
561
00:33:08,153 --> 00:33:11,573
So maybe the bugs
can't take the cold?
562
00:33:11,699 --> 00:33:16,078
That's a reasonable hypothesis and
we have the perfect way to test it.
563
00:33:19,373 --> 00:33:21,375
Save Fargo, save the town.
564
00:33:22,001 --> 00:33:23,127
Wait.
565
00:33:23,252 --> 00:33:25,087
It's okay, Fargo.
566
00:33:26,005 --> 00:33:27,047
Maybe for you.
567
00:33:27,172 --> 00:33:29,466
Just let us take care of you.
568
00:33:31,051 --> 00:33:33,470
The anesthesia
is taking effect.
569
00:33:34,138 --> 00:33:35,139
And...
570
00:33:35,931 --> 00:33:37,558
He's out.
571
00:33:37,683 --> 00:33:39,018
We're ready.
572
00:33:39,143 --> 00:33:42,938
Okay, his vitals are really
weak, so let's take it slow.
573
00:33:43,063 --> 00:33:46,817
Starting cryofreeze now.
574
00:33:53,032 --> 00:33:54,658
How long until we know?
575
00:33:54,783 --> 00:33:58,495
Until I can confirm all the larvae
inside of him have been frozen to death.
576
00:33:59,705 --> 00:34:01,040
Well, then,
577
00:34:01,999 --> 00:34:03,917
Will he be all right?
578
00:34:05,335 --> 00:34:06,962
If he doesn't freeze
to death first.
579
00:34:15,971 --> 00:34:18,390
Internal sensors are still
detecting movement.
580
00:34:23,520 --> 00:34:25,230
ALLISON: Okay, almost there.
581
00:34:28,984 --> 00:34:29,985
(SIGHS)
582
00:34:32,112 --> 00:34:33,864
No more movement.
583
00:34:34,031 --> 00:34:37,367
So, they're dead? What if
they're just hibernating?
584
00:34:37,493 --> 00:34:39,828
That's what we're gonna
find out. Bring Fargo out.
585
00:34:42,581 --> 00:34:46,126
Defrost sequence underway.
586
00:34:52,716 --> 00:34:54,843
HENRY: Pulse rate
not responding.
587
00:34:58,972 --> 00:35:01,600
(SIGHS) Fargo,
don't you die on me.
588
00:35:01,725 --> 00:35:03,268
HENRY: Still no change.
589
00:35:05,604 --> 00:35:07,731
Wait. Wait a minute.
590
00:35:08,273 --> 00:35:10,484
Pulse rate, 45.
591
00:35:12,653 --> 00:35:13,904
53.
592
00:35:15,948 --> 00:35:18,992
Normal rate and rhythm,
he's coming back to us.
593
00:35:20,244 --> 00:35:21,787
Still no movement.
594
00:35:21,912 --> 00:35:24,957
That's it! They're dead!
595
00:35:26,375 --> 00:35:28,627
(SIGHS)
So, he's okay?
596
00:35:30,629 --> 00:35:33,674
I swear, I almost lost it
there for a moment. Yeah.
597
00:35:33,799 --> 00:35:35,092
Allie.
598
00:35:36,927 --> 00:35:38,512
And, now, I have.
599
00:35:38,804 --> 00:35:40,722
I will always love you.
600
00:35:43,684 --> 00:35:45,352
I see him too.
601
00:35:45,477 --> 00:35:48,897
So do I. When you moved your
hand from your necklace.
602
00:35:51,066 --> 00:35:52,442
Is that a logic diamond?
603
00:35:54,153 --> 00:35:57,489
Uh. Yeah, yeah it is.
Stark had it made for her.
604
00:35:57,614 --> 00:35:58,615
(SIGHS)
605
00:35:59,032 --> 00:36:01,285
Of course.
I should have known.
606
00:36:04,454 --> 00:36:05,706
Allie,
607
00:36:06,582 --> 00:36:08,458
I will always love you.
608
00:36:11,461 --> 00:36:16,508
Then it's a holographic projection
activated by certain spectra of light.
609
00:36:16,884 --> 00:36:19,887
Nathan must have programmed it
in the diamond.
610
00:36:20,429 --> 00:36:22,055
I didn't know.
611
00:36:23,891 --> 00:36:25,100
It's okay.
612
00:36:29,980 --> 00:36:31,607
I'm in heaven.
613
00:36:39,948 --> 00:36:42,826
Fargo's temperature is
normal. It worked!
614
00:36:42,951 --> 00:36:45,829
All right! Let's get this
working on the swarm.
615
00:36:45,954 --> 00:36:48,957
Oh, freezing the bugs in Fargo was one
thing, but we can't freeze the whole town.
616
00:36:49,082 --> 00:36:50,959
Oh, we don't need
the whole town,
617
00:36:51,084 --> 00:36:52,920
just one really cold tomb.
618
00:37:02,971 --> 00:37:05,933
Okay, Zane. Plugging it in...
Now.
619
00:37:06,058 --> 00:37:08,810
Copy that. Everything in a five
mile radius should hear it.
620
00:37:08,936 --> 00:37:10,062
You don't have much time.
621
00:37:10,187 --> 00:37:12,773
If the bugs start to reproduce,
we'll never get them under control.
622
00:37:12,898 --> 00:37:14,233
Way ahead of you.
THORNE: Good luck, Sheriff.
623
00:37:14,358 --> 00:37:15,525
(MUSIC BLARING)
624
00:37:23,408 --> 00:37:24,910
Here they come.
625
00:37:29,498 --> 00:37:30,999
They're coming!
626
00:37:38,006 --> 00:37:39,925
Door! Door!
627
00:37:42,386 --> 00:37:43,762
Boom box!
628
00:37:44,888 --> 00:37:47,849
That's part of the plan?
Are you crazy?
629
00:37:50,060 --> 00:37:52,396
(SCREAMING)
630
00:37:53,021 --> 00:37:54,523
Never mind!
631
00:37:54,982 --> 00:37:56,650
Vince! Freezer!
632
00:37:56,900 --> 00:37:58,151
I'm on it!
633
00:38:15,502 --> 00:38:17,170
That's all of them.
634
00:38:18,630 --> 00:38:20,007
Freeze them.
635
00:38:20,465 --> 00:38:23,927
Zero degrees Kelvin, baby.
Bless you, fusion reactor,
636
00:38:24,094 --> 00:38:25,095
(PANTING)
637
00:38:25,304 --> 00:38:26,305
(BANGING)
638
00:38:42,612 --> 00:38:43,613
(BANGING STOPS)
639
00:38:45,449 --> 00:38:48,577
Everyone okay? A little
creeped out, but fine.
640
00:38:48,744 --> 00:38:52,039
Yeah, but my food isn't. I'm gonna
need some grief counseling.
641
00:38:52,164 --> 00:38:54,124
Well, better that
than being the food.
642
00:38:54,249 --> 00:38:55,751
That's true.
643
00:38:57,002 --> 00:38:58,003
(CHEERING)
644
00:38:58,503 --> 00:38:59,629
Not too shabby, bro.
645
00:38:59,755 --> 00:39:01,089
Yeah, not too shabby yourself.
646
00:39:01,214 --> 00:39:03,216
Does this mean that
you like my music?
647
00:39:03,342 --> 00:39:06,053
I appreciate it
on some level, yeah.
648
00:39:06,803 --> 00:39:08,013
Well, I'm glad you
guys made up,
649
00:39:08,138 --> 00:39:11,099
because if you think I'm cleaning
that freezer all on my own,
650
00:39:11,224 --> 00:39:13,310
you are sadly mistaken.
651
00:39:22,944 --> 00:39:24,613
Welcome back.
652
00:39:24,738 --> 00:39:26,281
How you feeling?
653
00:39:26,823 --> 00:39:29,326
Like I just came back
from the dead.
654
00:39:29,451 --> 00:39:31,036
It was close.
655
00:39:31,703 --> 00:39:35,665
Saw a bright light,
and Dr. Stark.
656
00:39:36,041 --> 00:39:40,462
He's okay, Dr. Blake.
You don't have to worry.
657
00:39:41,838 --> 00:39:43,090
He's okay.
658
00:39:45,592 --> 00:39:47,094
I'm sure he is.
659
00:39:47,886 --> 00:39:48,887
(SIGHS)
660
00:40:14,162 --> 00:40:17,290
They just finished
sterilizing the sarcophagus.
661
00:40:18,417 --> 00:40:19,584
Good.
662
00:40:22,045 --> 00:40:25,215
Outbreak on tour
would create terrible buzz,
663
00:40:26,216 --> 00:40:27,342
so to speak.
664
00:40:27,467 --> 00:40:28,468
(CHUCKLES)
665
00:40:30,679 --> 00:40:34,766
I have a new puzzle
for you to solve.
666
00:40:36,101 --> 00:40:40,063
A cryptex. Yeah, I read about these,
but I've never actually seen one.
667
00:40:40,188 --> 00:40:41,898
You think you can crack it?
668
00:40:42,023 --> 00:40:43,024
You kidding?
669
00:40:43,150 --> 00:40:45,318
I broke into my dad's safe
when I was five.
670
00:40:45,444 --> 00:40:48,655
Well, I've picked the right
man for the job, huh?
671
00:41:01,084 --> 00:41:03,378
CARTER: You sure
you want to do this?
672
00:41:05,005 --> 00:41:07,090
Well, Nathan left
me a message.
673
00:41:10,927 --> 00:41:12,762
I need to hear it.
674
00:41:14,598 --> 00:41:16,349
You want me to stay?
675
00:41:18,727 --> 00:41:21,188
I think I need to
do this by myself.
676
00:41:22,898 --> 00:41:24,065
Okay.
677
00:41:41,958 --> 00:41:43,084
Surprise.
678
00:41:44,419 --> 00:41:45,921
I know what you're thinking,
679
00:41:46,046 --> 00:41:49,716
"I can barely handle one Nathan.
What am I gonna do with two?"
680
00:41:50,592 --> 00:41:52,260
Well, don't worry.
681
00:41:52,677 --> 00:41:57,140
All I've done is imprint a small
part of myself onto this diamond,
682
00:41:58,183 --> 00:42:02,812
the way that you have
imprinted yourself
683
00:42:02,938 --> 00:42:04,064
onto me.
684
00:42:05,941 --> 00:42:09,569
If marriage is about joining
two people for eternity,
685
00:42:09,694 --> 00:42:12,155
I wanted to be sure
686
00:42:12,280 --> 00:42:14,866
that no matter where you are,
687
00:42:14,991 --> 00:42:17,494
or where I am,
688
00:42:17,619 --> 00:42:19,996
I will always be with you.
689
00:42:21,957 --> 00:42:24,584
I made mistakes
the first time, Allie.
690
00:42:25,085 --> 00:42:26,378
I know that.
691
00:42:27,671 --> 00:42:31,049
But I promise you, this time,
692
00:42:33,009 --> 00:42:34,803
this time is forever.
693
00:42:36,054 --> 00:42:37,806
Allie,
694
00:42:37,931 --> 00:42:39,808
I will always love you.
695
00:42:40,433 --> 00:42:42,102
And I will never,
696
00:42:43,186 --> 00:42:44,354
even
697
00:42:44,980 --> 00:42:46,523
leave you again.
698
00:42:47,107 --> 00:42:48,108
(CRYING)
699
00:42:56,074 --> 00:42:57,701
Goodbye, Nathan.
50379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.