All language subtitles for Eureka.S03E4_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,798 --> 00:00:08,009 SARAH! Water. 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,885 SARAH: Yes, Sheriff. 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,971 (EXCLAIMING) Warm water! 4 00:00:12,096 --> 00:00:13,806 Sorry, Sheriff. 5 00:00:16,726 --> 00:00:17,727 (SQUIRTING AIR) 6 00:00:19,895 --> 00:00:21,105 Forget it. 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,275 I sense a high level of adrenaline in your system. 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,444 Is something bothering you today? 9 00:00:26,569 --> 00:00:28,279 I'm perfectly fine. 10 00:00:28,654 --> 00:00:32,074 High adrenaline can cause physical and psychological reactions. 11 00:00:32,199 --> 00:00:33,200 (GASPS) 12 00:00:34,285 --> 00:00:35,578 Bandage? 13 00:00:36,537 --> 00:00:38,330 I want to look good at the wedding. 14 00:00:38,456 --> 00:00:40,207 Good thing you're not the groom. 15 00:00:42,043 --> 00:00:45,046 What kind of Type A bride works the morning of her wedding? 16 00:00:45,963 --> 00:00:47,506 Nice cut. Thanks. 17 00:00:47,631 --> 00:00:49,884 There is a condiment dispenser in the refrigerator. 18 00:00:50,009 --> 00:00:51,844 Uh, that's all right. I like the bottle. 19 00:00:51,969 --> 00:00:53,971 And, I don't know. She called me up, said she needed my help. 20 00:00:54,096 --> 00:00:56,474 So, you jumped, like always. 21 00:00:56,599 --> 00:00:57,933 No, I didn't. 22 00:00:58,059 --> 00:01:03,230 Dad, you're walking the woman you possibly love down the aisle to marry another guy. 23 00:01:04,356 --> 00:01:06,067 Okay, first, not true, 24 00:01:06,192 --> 00:01:08,736 and, second, since when do you and I talk about this stuff? 25 00:01:08,861 --> 00:01:11,572 Since I'm 17, and you're in denial. 26 00:01:12,364 --> 00:01:13,282 I'm fine. 27 00:01:13,407 --> 00:01:16,494 Are you really this hopelessly un-self-aware? 28 00:01:18,704 --> 00:01:20,372 That's my last clean shirt. Yeah. 29 00:01:20,498 --> 00:01:23,918 (DOORBELL RINGING) There's an unexpected visitor at the door. 30 00:01:25,961 --> 00:01:26,921 It's Auntie Lex! 31 00:01:27,046 --> 00:01:29,924 Three days early! Wow! 32 00:01:30,049 --> 00:01:31,008 Shall I let her in? 33 00:01:31,133 --> 00:01:32,885 No! Yes! 34 00:01:35,930 --> 00:01:36,931 Hello? 35 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 (EXCLAIMS) Zoe! 36 00:01:39,558 --> 00:01:43,979 (GASPING) You look like a supermodel. Every father's nightmare. 37 00:01:44,105 --> 00:01:46,607 (CATS MEWING) I love your hair, and your cats. 38 00:01:46,732 --> 00:01:50,861 Hmm? Oh! A Tibetan monk told me that tabby is a reincarnation of Grandma Lil. 39 00:01:51,654 --> 00:01:52,863 Jackie! 40 00:01:52,988 --> 00:01:56,909 (GASPS) You look just like Dad. Always ready, 41 00:01:57,034 --> 00:02:00,412 Hey! always prepared, always uptight. 42 00:02:01,413 --> 00:02:03,124 (STUTTERING) I thought you weren't coming till Tuesday. 43 00:02:03,249 --> 00:02:06,127 My Seattle chakra conference ended early, and Saturday travel, 44 00:02:06,252 --> 00:02:07,294 always best for Geminis. 45 00:02:07,419 --> 00:02:11,132 Right. Well, glad to see you. If you could put the cats in the guest room, 46 00:02:11,257 --> 00:02:12,925 and I'll see you at the wedding, sweetie. 47 00:02:13,050 --> 00:02:15,261 Nice to see you, too, Monkey. 48 00:02:15,386 --> 00:02:17,471 Monkey? Don't call me that! 49 00:02:17,596 --> 00:02:21,475 Weddings! I love weddings. Okay, be careful with Grandma, she's in heat. 50 00:02:21,600 --> 00:02:22,768 (CATS MEWING) Mmm, mmm. 51 00:02:22,893 --> 00:02:25,187 CARTER: Shouldn't you be at a beauty parlor or something? 52 00:02:25,312 --> 00:02:28,816 What? Is it 1960 and no one told me? Relax. We've both done this before. 53 00:02:28,941 --> 00:02:30,192 I mean, separately, but... 54 00:02:30,317 --> 00:02:34,697 Yeah, but getting married isn't like riding a bike or returning dry cleaning. 55 00:02:34,947 --> 00:02:37,366 I mean, getting married should be 56 00:02:37,491 --> 00:02:38,450 momentous! 57 00:02:38,576 --> 00:02:40,327 Well, redaction is momentous, too, 58 00:02:40,452 --> 00:02:41,996 but I owe it to these people to see them through it. 59 00:02:42,121 --> 00:02:43,372 Big day. Nervous? 60 00:02:43,497 --> 00:02:45,291 (LAUGHING) I'm not a first-time bride. 61 00:02:45,416 --> 00:02:48,669 Sorry I had to call you in, but quarterly balance sheets are due Monday. 62 00:02:48,794 --> 00:02:51,088 This couldn't wait. Another set of layoffs? 63 00:02:51,213 --> 00:02:52,506 There's over a dozen people here. 64 00:02:53,215 --> 00:02:55,217 Good thing you called in the cavalry. 65 00:02:55,926 --> 00:02:58,888 Blood stain? (STUTTERING) Oh, no, breakfast. 66 00:02:59,430 --> 00:03:01,599 It's Saturday, it's my last clean shirt, so... 67 00:03:03,475 --> 00:03:04,518 This is gonna take hours. 68 00:03:04,643 --> 00:03:07,980 Time's a-wasting. Wouldn't want to miss your beautiful wedding. 69 00:03:11,025 --> 00:03:12,776 You didn't invite her, did you? 70 00:03:12,902 --> 00:03:13,986 No. 71 00:03:15,946 --> 00:03:18,240 CARTER: Look, this whole redaction thing sucks. 72 00:03:18,365 --> 00:03:20,910 I'd like to see the Fixer cleaning up excrement. 73 00:03:21,327 --> 00:03:24,997 Look, Lincoln, urn, for what it's worth, 74 00:03:25,581 --> 00:03:27,374 we all know that you're the best, urn, 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,501 excrement guy around. 76 00:03:31,086 --> 00:03:34,048 Just remember, today at 6:00 p.m., your badge is disabled. 77 00:03:35,090 --> 00:03:37,176 I'm sorry. I've been in Eureka for eight years. 78 00:03:37,301 --> 00:03:39,720 Kinda hard to go back to the PETCO in Pacoima, you know? 79 00:03:39,845 --> 00:03:42,473 Yeah, well, it's been a hard day for a lot of good people. 80 00:03:42,598 --> 00:03:44,183 Carter! Bar fight? 81 00:03:44,308 --> 00:03:45,476 Take care. 82 00:03:45,601 --> 00:03:48,479 (CLEARING THROAT) Shouldn't you be at the beauty parlor? It is your big day. 83 00:03:48,604 --> 00:03:49,980 Supervising an important delivery. 84 00:03:50,105 --> 00:03:51,357 Time-sensitive. Guys! 85 00:03:51,482 --> 00:03:53,442 Do you need something, Carter? Guys? 86 00:03:53,943 --> 00:03:57,696 Yeah, I need to find, uh, Maintenance. Last guy on my list is, urn... 87 00:03:58,656 --> 00:04:00,115 Uh, Weinbrenner. Basement. 88 00:04:00,241 --> 00:04:01,992 Just do whatever you have to do, but, please, 89 00:04:02,117 --> 00:04:04,870 don't be late to the wedding, and don't forget the necklace. 90 00:04:04,995 --> 00:04:06,789 (GROANING) I can't believe she's marrying him again. 91 00:04:06,914 --> 00:04:09,959 (SIGHING) I can't believe she asked him to walk her down the aisle. 92 00:04:19,343 --> 00:04:22,680 Weinbrenner? Leo Weinbrenner? 93 00:04:24,390 --> 00:04:25,849 Anyone here? 94 00:04:28,519 --> 00:04:30,604 (GROANING) WOW. 95 00:04:31,230 --> 00:04:35,150 (LAUGHING) All right. You just bought yourself an extra day. 96 00:04:36,402 --> 00:04:37,861 (GROANING) Holy... 97 00:04:50,082 --> 00:04:54,545 You're late. Yeah, I had to redact 12 people, and then find a tie. 98 00:04:55,004 --> 00:04:55,796 The necklace? 99 00:04:55,921 --> 00:04:57,214 What necklace? 100 00:05:06,765 --> 00:05:08,976 One of a kind, just like Allie. 101 00:05:10,686 --> 00:05:11,812 Don't screw it up. 102 00:05:14,565 --> 00:05:16,859 You know, the French give their children wine with dinner. 103 00:05:16,984 --> 00:05:18,527 Yeah, well, Dad's never been to France. 104 00:05:18,652 --> 00:05:20,362 Okay, if I told you what your father was doing at your age... 105 00:05:20,487 --> 00:05:21,447 He would kill you. 106 00:05:21,572 --> 00:05:23,240 (SNICKERS) That's what aunts are for. 107 00:05:23,365 --> 00:05:24,575 (TOASTS IN FRENCH) 108 00:05:25,534 --> 00:05:26,535 Zoe! 109 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 Nice, Lex. 110 00:05:30,039 --> 00:05:32,207 You're late. I met your sister. 111 00:05:32,333 --> 00:05:34,752 Yeah, arrest her for corrupting a minor. 112 00:05:42,718 --> 00:05:43,802 Wow. 113 00:05:46,972 --> 00:05:48,307 Momentous, huh? 114 00:05:50,059 --> 00:05:51,185 Yeah. 115 00:05:51,685 --> 00:05:53,520 Are you okay? You look pale. 116 00:05:53,645 --> 00:05:55,064 That's the white tent. 117 00:05:57,316 --> 00:06:01,236 Allison, urn, there's something that I wanted to say. 118 00:06:02,029 --> 00:06:04,782 Urn, something you should know. 119 00:06:05,616 --> 00:06:07,159 I'll always be here for you, 120 00:06:09,161 --> 00:06:10,454 no matter what. 121 00:06:11,997 --> 00:06:14,583 Everything's gonna work out the way it's supposed to. 122 00:06:16,460 --> 00:06:18,587 (CLASSICAL GUITARS PLAYING WEDDING MARCH) 123 00:07:01,839 --> 00:07:03,215 Love is timeless, 124 00:07:03,590 --> 00:07:06,718 transcending everything we know, everything we understand, 125 00:07:06,844 --> 00:07:10,764 and giving us strength and comfort forever. 126 00:07:10,889 --> 00:07:13,892 What is past is now present, 127 00:07:14,017 --> 00:07:16,812 and what is present will become your future. 128 00:07:16,937 --> 00:07:20,524 That is what love is: never-ending. 129 00:07:21,775 --> 00:07:24,403 Now, before you share your vows, 130 00:07:25,487 --> 00:07:31,118 if there is anyone here who knows why these two should not be joined together, 131 00:07:31,410 --> 00:07:35,080 speak now, or forever hold your peace. 132 00:07:39,001 --> 00:07:40,335 (THUNDER CLAPPING) 133 00:07:42,087 --> 00:07:43,422 Whoa! 134 00:07:45,466 --> 00:07:47,551 (SIGHING) What the hell? 135 00:07:50,554 --> 00:07:52,598 Warm! SARAH: Yes, Sheriff. 136 00:08:02,608 --> 00:08:05,819 I sense a high level of adrenaline in your system. 137 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 I'm fine, just a weird dream. 138 00:08:15,496 --> 00:08:18,916 High adrenaline can cause physical and psychological reactions. 139 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 Perfectly... 140 00:08:21,251 --> 00:08:22,252 Ow. 141 00:08:23,420 --> 00:08:25,088 (GROANS) Bandage? 142 00:08:26,131 --> 00:08:28,091 SARAH? Yes, Sheriff? 143 00:08:28,467 --> 00:08:29,551 Is the wedding today? 144 00:08:29,676 --> 00:08:31,595 Yes, at 6:00 p.m. 145 00:08:32,054 --> 00:08:34,056 Good thing you're not the groom. 146 00:08:35,182 --> 00:08:37,684 Is something bothering you? Yeah. 147 00:08:39,603 --> 00:08:41,230 Feels like I was already there. 148 00:08:57,871 --> 00:09:01,375 Nice cut. Why are you dressed for work? 149 00:09:01,500 --> 00:09:03,544 Uh, Allison called. Said she needed my help. 150 00:09:03,669 --> 00:09:06,797 (LAUGHS) What kind of Type A bride works the morning of her wedding? 151 00:09:06,922 --> 00:09:07,965 SARAH made eggs. Mmm? 152 00:09:08,090 --> 00:09:09,508 Yeah, thanks. 153 00:09:09,925 --> 00:09:11,426 Dad, is something wrong? 154 00:09:11,552 --> 00:09:13,470 Yeah, I'm a little... I'm a little thrown. 155 00:09:13,595 --> 00:09:16,640 Well, no wonder. I mean, you're walking the woman you possibly love 156 00:09:16,765 --> 00:09:18,684 down the aisle to marry another guy. 157 00:09:18,809 --> 00:09:21,019 And since when do you and I talk about that stuff, huh? 158 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 Since I'm 17. You're in denial. 159 00:09:23,647 --> 00:09:24,648 909$! 160 00:09:25,399 --> 00:09:27,025 That's my last clean shirt. 161 00:09:27,150 --> 00:09:28,151 Sorry. 162 00:09:28,277 --> 00:09:31,113 There's an unexpected visitor at the door. 163 00:09:31,238 --> 00:09:32,447 Lex. 164 00:09:34,116 --> 00:09:35,117 How did you know? 165 00:09:35,242 --> 00:09:36,285 Shall I let her in? 166 00:09:36,410 --> 00:09:37,494 Yes! 167 00:09:41,081 --> 00:09:42,291 Hello! 168 00:09:43,917 --> 00:09:48,714 (GASPS) Zoe! You look like a supermodel, every father's nightmare. 169 00:09:48,839 --> 00:09:51,633 You look amazing! I love your hair. 170 00:09:51,758 --> 00:09:53,885 (CAT MEWING) And your cats. 171 00:09:54,011 --> 00:09:54,970 Jackie! 172 00:09:55,095 --> 00:09:57,514 Hey! You look just like Dad. 173 00:09:57,681 --> 00:10:01,893 (STUTTERING) And, uh, your tabby looks like Grandma Lil. 174 00:10:03,186 --> 00:10:04,479 I thought you were coming on Tuesday? 175 00:10:04,605 --> 00:10:06,607 Oh, my Seattle chakra conference ended early... 176 00:10:06,732 --> 00:10:09,484 And Geminis travel best on Saturday. 177 00:10:09,985 --> 00:10:10,902 (LAUGHS) Okay. 178 00:10:11,028 --> 00:10:13,614 If you could put the cats in the guest room, I got to figure something out. 179 00:10:13,739 --> 00:10:14,781 I'll see you at the wedding. 180 00:10:14,906 --> 00:10:16,158 Wedding? I love weddings! 181 00:10:17,075 --> 00:10:19,870 I can't explain it. I just feel like I've done all this before. 182 00:10:19,995 --> 00:10:22,080 (LAUGHS) We've both done this before, separately. 183 00:10:22,205 --> 00:10:24,499 No, not the wedding. I mean, not just the wedding. 184 00:10:24,625 --> 00:10:27,544 It's the ketchup, my sister, this conversation... 185 00:10:27,711 --> 00:10:28,837 Big day. Nervous? 186 00:10:28,962 --> 00:10:30,631 Oh, she's not a first-time bride. 187 00:10:30,756 --> 00:10:34,384 I'm sorry to call you in. These quarterly balance sheets are due Monday. 188 00:10:34,509 --> 00:10:35,427 They can't wait. 189 00:10:35,552 --> 00:10:39,181 Another set of layoffs? There's over a dozen people on this. 190 00:10:39,306 --> 00:10:41,516 Good thing you called in the cavalry. 191 00:10:42,017 --> 00:10:43,977 Blood stain? Uh, breakfast. 192 00:10:44,645 --> 00:10:47,898 Time's a-wasting. Wouldn't want you to miss your beautiful wedding. 193 00:10:48,607 --> 00:10:50,025 See? I knew she was gonna say that. 194 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 (SIGHS) 195 00:10:51,401 --> 00:10:53,862 You have to believe me. I've done this before. 196 00:10:53,987 --> 00:10:57,658 Carter, no more advice. This is gonna take hours. If we don't start now, 197 00:10:57,783 --> 00:10:59,910 I'm gonna be late to my own wedding. 198 00:11:03,497 --> 00:11:04,623 Guys? 199 00:11:04,873 --> 00:11:07,334 Carter! Bar fight? 200 00:11:07,459 --> 00:11:08,794 No. I got a problem. 201 00:11:08,919 --> 00:11:12,464 All right, Carter, look, do what you have to do, but just please, 202 00:11:12,589 --> 00:11:14,925 don't be late for the wedding, don't forget the necklace. 203 00:11:15,050 --> 00:11:17,469 This isn't about the necklace. Something's wrong with today. 204 00:11:17,594 --> 00:11:19,012 You walking Allie down the aisle? 205 00:11:19,137 --> 00:11:21,807 This isn't about the wedding or whether or not I think it's a mistake. 206 00:11:21,932 --> 00:11:23,016 Ah! Now it's a mistake. 207 00:11:23,141 --> 00:11:26,770 Yeah, urn, we're supervising an important delivery here, so... 208 00:11:28,105 --> 00:11:30,065 Yeah, you know, so why don't I just do it myself? 209 00:11:30,315 --> 00:11:32,943 Carter, we're getting married. She said yes. 210 00:11:33,068 --> 00:11:34,778 No, I know. I felt it. 211 00:11:34,903 --> 00:11:36,697 I mean, I was there the first time. Second... 212 00:11:36,822 --> 00:11:37,989 The first second time. 213 00:11:38,115 --> 00:11:39,032 What is wrong with you? 214 00:11:39,157 --> 00:11:41,034 This isn't about the wedding. 215 00:11:41,159 --> 00:11:42,661 This is about time repeating. 216 00:11:42,786 --> 00:11:43,787 (SIGHING) 217 00:11:43,912 --> 00:11:45,914 I mean, can it happen? A time loop? The same day, over and over? 218 00:11:46,206 --> 00:11:48,208 No. Time flows in one direction. 219 00:11:48,333 --> 00:11:51,628 If time were to fold back upon itself, it would affect causality. 220 00:11:52,045 --> 00:11:54,715 It would delete us from the time-space continuum. 221 00:11:55,424 --> 00:11:56,800 (WHISPERS) Okay. 222 00:11:56,925 --> 00:11:58,176 Carter. 223 00:11:59,344 --> 00:12:00,887 It's Allie's big day. 224 00:12:01,596 --> 00:12:02,806 Don't screw it up. 225 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 All right. 226 00:12:04,433 --> 00:12:07,811 The last time I had moo goo gai pan, I was in a hut in Canton. 227 00:12:07,936 --> 00:12:10,397 I thought we were gonna get to meet the future Mr. Lexi. 228 00:12:10,522 --> 00:12:12,482 Oh, he had, uh, visa troubles. 229 00:12:12,607 --> 00:12:15,360 Duncan is her gorgeous Dr. WHO. 230 00:12:15,485 --> 00:12:17,654 Oh, my God! I love that show! 231 00:12:17,779 --> 00:12:20,407 Oh, no, "World Health Organization." He's an immunologist. 232 00:12:20,532 --> 00:12:22,576 (STAMMERING) Oh... I knew that. 233 00:12:23,076 --> 00:12:23,869 ZOE: Hey, Dad. 234 00:12:23,994 --> 00:12:27,080 Hey! Urn, did you see me sleepwalking last night? 235 00:12:27,205 --> 00:12:29,249 Or talking? Anything odd? 236 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 Nice to see you, too, Monkey. 237 00:12:32,002 --> 00:12:33,086 Don't call me that. 238 00:12:33,211 --> 00:12:36,465 Oh. He's just nervous about the wedding. 239 00:12:36,757 --> 00:12:38,717 No, I'm not, and don't call me that. 240 00:12:38,842 --> 00:12:42,012 Can I get two banana milkshakes? Bananas calm Monkey down. 241 00:12:42,137 --> 00:12:43,805 VINCENT: Corning right up. 242 00:12:43,930 --> 00:12:46,975 There have been documented cases of repetitive cognizance 243 00:12:47,100 --> 00:12:51,521 brought on by extreme psychophobia of a certain upcoming event. 244 00:12:51,646 --> 00:12:54,316 So, tell me, what's my, uh, psychophobia? 245 00:12:54,566 --> 00:12:57,235 Okay, uh, this Allison, 246 00:12:57,360 --> 00:12:58,779 Mmm. you like her, 247 00:12:58,904 --> 00:12:59,863 right? Yeah. 248 00:12:59,988 --> 00:13:02,866 Can't stand the thought of her with another guy forever? 249 00:13:02,991 --> 00:13:04,409 (EQUIVOCALLY) Well, I mean... 250 00:13:05,660 --> 00:13:07,788 Okay, let's say 251 00:13:08,330 --> 00:13:09,873 I'm conflicted. 252 00:13:10,081 --> 00:13:11,958 Have you told her? 253 00:13:12,083 --> 00:13:15,378 Okay, there's your problem, Sheriff "I'm-Not-a-Sharer." 254 00:13:15,504 --> 00:13:18,840 So I'm stuck in this day until I tell her how I feel? 255 00:13:18,965 --> 00:13:22,010 Mmm, you can't just tell her. You have to kiss her. 256 00:13:22,177 --> 00:13:24,429 It's the only way to know, on a truly cellular level, 257 00:13:24,554 --> 00:13:26,640 if your energies are meant to combine. 258 00:13:26,765 --> 00:13:28,016 There's a science to this love stuff. 259 00:13:28,141 --> 00:13:30,435 But, you know, why start taking my advice now? 260 00:13:30,560 --> 00:13:34,356 Honestly? Because you are the only one who believes me. 261 00:13:34,856 --> 00:13:36,858 That's what family's for. 262 00:13:45,450 --> 00:13:47,410 Carter! You can't go in there. 263 00:13:47,536 --> 00:13:49,079 (EXHALES) Carter... 264 00:13:49,412 --> 00:13:50,622 (CLEARS THROAT) 265 00:13:52,249 --> 00:13:53,917 Carter, you're early. 266 00:13:54,042 --> 00:13:55,961 Yeah, and you're... Not ready. 267 00:13:56,086 --> 00:13:57,796 (GROANS) 268 00:13:58,880 --> 00:14:00,715 Are you okay? You look pale. 269 00:14:00,841 --> 00:14:02,676 I'm not, uh. 270 00:14:04,052 --> 00:14:05,345 (STAMMERING) a "sharer." 271 00:14:07,055 --> 00:14:08,056 (SIGHING) 272 00:14:08,974 --> 00:14:11,601 Hey. What is it? 273 00:14:19,943 --> 00:14:20,986 (SIGHING) 274 00:14:22,571 --> 00:14:25,031 So, you thought that coming here and doing that, 275 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 right before the wedding, that that's a good idea? 276 00:14:28,076 --> 00:14:30,787 No. My sister did. 277 00:14:31,037 --> 00:14:33,164 Look, I'm not gonna deny that... 278 00:14:33,290 --> 00:14:34,583 That, you know, maybe... 279 00:14:34,708 --> 00:14:36,751 (STUTTERING) It just... It didn't work out that way. 280 00:14:36,918 --> 00:14:38,378 (SOFTLY) I love Nathan. 281 00:14:39,754 --> 00:14:41,464 We have a history. 282 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 And, and you and I could've had a future... 283 00:14:43,383 --> 00:14:45,552 You'll always be my friend. 284 00:14:46,011 --> 00:14:47,721 My true friend. 285 00:14:47,846 --> 00:14:49,681 I'll always be here for you. 286 00:14:51,057 --> 00:14:52,267 You know that, right? 287 00:14:53,310 --> 00:14:54,686 I mean, no matter what. 288 00:14:54,811 --> 00:14:57,272 Everything's gonna work out the way it's supposed to. 289 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 And, now, before you share your vows, 290 00:15:02,027 --> 00:15:06,656 if there is anyone here who knows why these two should not be joined together, 291 00:15:07,532 --> 00:15:11,620 speak now, or forever hold your peace. 292 00:15:13,455 --> 00:15:14,915 (THUNDER CRASHING) 293 00:15:16,958 --> 00:15:18,126 (EXCLAIMS) 294 00:15:25,592 --> 00:15:28,887 SARAH: I sense a high level of adrenaline in your system. 295 00:15:29,012 --> 00:15:31,181 Is something bothering you today? 296 00:15:31,765 --> 00:15:33,183 I think today is yesterday. 297 00:15:34,392 --> 00:15:35,644 Again. 298 00:15:40,440 --> 00:15:42,233 Saturday again! Again? 299 00:15:42,359 --> 00:15:44,235 Allison called. I mean, what kind of Type A bride 300 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 works the morning of her wedding? 301 00:15:45,570 --> 00:15:47,822 Hmm. SARAH made eggs. I know you like the bottle. 302 00:15:47,948 --> 00:15:48,949 Not today. 303 00:15:49,074 --> 00:15:51,576 You didn't shave. Safety precaution. 304 00:15:51,701 --> 00:15:54,204 Oh, you are freaked out about the wedding. 305 00:15:54,329 --> 00:15:55,372 You're right! 306 00:15:55,497 --> 00:15:58,291 And I'm totally self-aware. You and I should talk more now that you're 17, 307 00:15:58,416 --> 00:16:00,669 but right now I got to check out a theory I just came up with. 308 00:16:00,794 --> 00:16:03,046 In the bathroom? You'd be surprised what happens to me in there. 309 00:16:03,171 --> 00:16:04,881 I think Aunt Lexi's coming today with two cats. 310 00:16:05,006 --> 00:16:06,883 They should go directly to the guest room, 311 00:16:07,008 --> 00:16:08,760 and get to know the tabby. You might be related. 312 00:16:08,885 --> 00:16:11,805 I'll see you at the wedding. Got to go stop time. 313 00:16:11,972 --> 00:16:13,556 And drinking age is 21. 314 00:16:16,476 --> 00:16:18,353 Supervising an important delivery? 315 00:16:18,478 --> 00:16:19,646 Carter. 316 00:16:20,188 --> 00:16:21,398 Time-sensitive, Fargo? 317 00:16:21,523 --> 00:16:23,483 Uh, yeah, I guess you could say that. 318 00:16:23,608 --> 00:16:25,986 Could you also say that that's a device that could have created a time loop 319 00:16:26,111 --> 00:16:27,904 that I've been living in for the last three days? 320 00:16:28,029 --> 00:16:29,030 Fargo, tell him what it is. 321 00:16:29,155 --> 00:16:32,701 Uh, it's our new sub-femtosecond atomic clock 322 00:16:32,826 --> 00:16:35,912 that'll make G.D. the constant for time in all the known universe. 323 00:16:36,037 --> 00:16:38,123 Those Swiss guys are really fuming. 324 00:16:38,248 --> 00:16:40,000 And today's the day you plug it in. 325 00:16:40,125 --> 00:16:43,169 It runs on unstable plutonium neutrons, not AC. 326 00:16:43,294 --> 00:16:44,838 Isn't that unstable? 327 00:16:44,963 --> 00:16:47,424 Well, of course, 'cause if they were stable, they would split during... 328 00:16:47,549 --> 00:16:48,508 Why am I explaining this? 329 00:16:48,633 --> 00:16:51,094 Don't ask why, just don't take that thing out of its container 330 00:16:51,219 --> 00:16:53,555 until after your wedding. Okay, we'll trust your gut, 331 00:16:53,680 --> 00:16:57,350 and miss our only sync window between now and 2036. 332 00:16:57,475 --> 00:16:59,436 Not! Urn, we're ready to move. 333 00:16:59,561 --> 00:17:00,979 Don't do this! 334 00:17:01,104 --> 00:17:04,024 We're all stuck in some weird time thing where things keep repeating. 335 00:17:04,149 --> 00:17:06,276 Yeah, and only you remember it. 336 00:17:07,068 --> 00:17:10,780 Carter, this is a very important project. Don't screw it up. 337 00:17:12,532 --> 00:17:13,867 Allison's Director of Operations. 338 00:17:13,992 --> 00:17:15,910 Why don't you ask her to cancel synchronization? 339 00:17:16,036 --> 00:17:18,121 Well, because you'd still have to approve. 340 00:17:18,246 --> 00:17:22,208 And I won't. This clock gives G.D. universal ownership of time. 341 00:17:22,333 --> 00:17:24,461 I know. I know, and the Swiss are fuming, 342 00:17:24,586 --> 00:17:28,006 but if you plug this thing in, we'll be doomed to repeat this day forever. 343 00:17:28,131 --> 00:17:29,716 The happiest day of my life? 344 00:17:29,841 --> 00:17:31,926 Sorry I had to call you in, but quarterly balance sheets... 345 00:17:32,052 --> 00:17:33,887 Yeah, quarterly balance... Look, forget it. 346 00:17:34,012 --> 00:17:36,765 If we don't stop that clock from turning on, you'll have the rest of eternity to 347 00:17:37,140 --> 00:17:38,516 redact those 20 people. 348 00:17:38,641 --> 00:17:39,934 You said "a few nonessentials." 349 00:17:40,060 --> 00:17:43,938 Time's a-wasting. Don't want you to miss your beautiful wedding. 350 00:17:45,148 --> 00:17:45,899 (SIGHING) 351 00:17:46,024 --> 00:17:47,150 (SIGHING) 352 00:17:47,275 --> 00:17:48,359 You should have invited her. 353 00:17:48,485 --> 00:17:50,862 Carter, what is wrong with you? Nothing. 354 00:17:51,196 --> 00:17:52,572 Nothing you'll remember. 355 00:17:52,697 --> 00:17:54,574 We just need to stop that new clock. 356 00:17:54,699 --> 00:17:56,868 You're making me nervous. I just want to get through this. 357 00:17:56,993 --> 00:17:59,788 Well, you won't. We're gonna do this again, and again, 358 00:17:59,913 --> 00:18:01,831 unless right before 6:00, I unplug that clock, 359 00:18:01,956 --> 00:18:03,875 and then, this horrible day'll be over. 360 00:18:04,000 --> 00:18:06,002 Look, I know that you think that I'm making a mistake, 361 00:18:06,127 --> 00:18:10,507 (STAMMERING) and I am touched that you care so much about me. 362 00:18:10,632 --> 00:18:13,760 Of course I... I just need you to be there for me today. 363 00:18:15,136 --> 00:18:17,138 Well, I'll always be there for you. 364 00:18:18,890 --> 00:18:22,102 And if I am late tonight, 365 00:18:23,103 --> 00:18:26,439 just know that I was fixing something that's broken. 366 00:18:26,564 --> 00:18:28,608 Everything's gonna work out the way it's supposed to. 367 00:18:28,733 --> 00:18:29,734 (SNORTS SOFTLY) 368 00:18:42,163 --> 00:18:44,582 (WARBLING) 369 00:18:44,707 --> 00:18:48,128 (BEEPING STEADILY) 370 00:18:51,089 --> 00:18:54,217 So, 6:00 p.m.? That's when this thing goes off? 371 00:18:54,342 --> 00:18:57,387 That's when the official switchover from Greenwich happens. 372 00:18:57,512 --> 00:18:59,889 But, now, it is time to get married. 373 00:19:07,063 --> 00:19:08,648 (DEVICE WARBLING) 374 00:19:11,693 --> 00:19:15,738 In some cultures, teenagers are guided through mind-altering experiences 375 00:19:15,864 --> 00:19:19,450 by trustworthy elders to expand their consciousness. 376 00:19:21,035 --> 00:19:23,872 Well, in this culture, the drinking age is 21. 377 00:19:23,997 --> 00:19:26,249 French give their children wine with dinner. 378 00:19:26,374 --> 00:19:28,042 Yeah, Dad's never been to France. 379 00:19:28,251 --> 00:19:30,962 If we're late to the wedding, I wonder who will kill us first, 380 00:19:31,087 --> 00:19:32,797 Dr. Stark or Dr. Blake? 381 00:19:33,506 --> 00:19:37,177 Well, nothing matters now but 382 00:19:38,178 --> 00:19:40,388 unplugging this unstable plutonium thing. 383 00:19:40,513 --> 00:19:43,391 Thought you said we were here to take emergency readouts for Thorne? 384 00:19:43,516 --> 00:19:45,602 I lied. Turn it off. 385 00:19:46,352 --> 00:19:47,645 No. 386 00:19:50,607 --> 00:19:52,901 Now. What is wrong with you? 387 00:19:53,026 --> 00:19:55,195 Easy way, or hard way, Fargo? We don't have much time. 388 00:19:55,320 --> 00:19:57,280 Apparently, we don't have much sanity, either. 389 00:19:57,405 --> 00:19:58,531 I'm not crazy. 390 00:19:58,656 --> 00:20:01,034 Says the guy with crazy eyes and the gun. 391 00:20:01,159 --> 00:20:04,412 This will all make sense once we stop the time loop. 392 00:20:06,539 --> 00:20:08,416 Which one is it, Fargo? 393 00:20:08,875 --> 00:20:09,876 (SIGHS) 394 00:20:11,085 --> 00:20:12,503 So much for my career. 395 00:20:19,469 --> 00:20:20,929 There really was a plug? 396 00:20:21,054 --> 00:20:24,182 For the vacuum seal. Now that it's broken, so is the clock. 397 00:20:24,307 --> 00:20:25,892 And all the plutonium? 398 00:20:26,017 --> 00:20:27,852 Yeah, it's safe. 399 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 Okay, then. 400 00:20:29,479 --> 00:20:30,813 Let's get married. 401 00:20:31,439 --> 00:20:33,274 The past is your present, 402 00:20:34,108 --> 00:20:35,777 and your present will... 403 00:20:36,611 --> 00:20:37,654 (HENRY SIGHS) 404 00:20:37,779 --> 00:20:39,948 And the present will become your future. 405 00:20:40,281 --> 00:20:42,075 Sorry. There was a... 406 00:20:43,451 --> 00:20:45,036 (CARTER SIGHING) 407 00:21:02,595 --> 00:21:05,890 That is what love is: never-ending. 408 00:21:06,182 --> 00:21:08,935 (THUNDER RUMBLING) Now, before you share your vows... 409 00:21:10,395 --> 00:21:11,896 (PEOPLE SCREAMING) 410 00:21:20,113 --> 00:21:23,157 (GASPING) 411 00:21:23,283 --> 00:21:24,575 (PANTING) 412 00:21:24,701 --> 00:21:28,037 SARAH: I sense an abnormal level of adrenaline in your system. 413 00:21:28,204 --> 00:21:30,873 That's because things keep bleeding through. 414 00:21:38,923 --> 00:21:40,800 Guys! Carter. Bar fight? 415 00:21:41,426 --> 00:21:45,346 No, actually, the flow of time is changing. 416 00:21:46,014 --> 00:21:49,434 This cut isn't from shaving. I carried it through a time loop that keeps affecting 417 00:21:50,268 --> 00:21:54,105 urn, something you said I don't remember, 418 00:21:55,898 --> 00:21:58,067 and, maybe, deleting us from the universe. 419 00:21:58,192 --> 00:21:59,902 So, just listen, and don't call me... 420 00:22:00,028 --> 00:22:01,779 Crazy? That's not listening. 421 00:22:01,904 --> 00:22:03,740 I heard you, but do you really think 422 00:22:03,865 --> 00:22:07,201 there's a possibility that there's a break in the space-time continuum, 423 00:22:07,327 --> 00:22:09,412 and I don't know about it but, urn, 424 00:22:09,537 --> 00:22:10,538 YOU do? 425 00:22:10,913 --> 00:22:14,000 Does your ego even fit in this building? 426 00:22:14,459 --> 00:22:17,211 (EXCLAIMS) How many times do I have to go through this 427 00:22:18,629 --> 00:22:24,093 before I realize that you can't change someone's mind? Okay, uh, new tactic. 428 00:22:24,218 --> 00:22:28,306 G.D. has, urn, a volcano guy, a drone guy, even a poop guy. 429 00:22:28,431 --> 00:22:31,142 Who is the time guy? 430 00:22:31,392 --> 00:22:32,518 Weinbrenner. 431 00:22:32,643 --> 00:22:34,645 Carter? Do what you have to do, 432 00:22:34,979 --> 00:22:37,273 but, please, don't be late for the wedding, 433 00:22:37,523 --> 00:22:38,858 and don't forget the necklace. 434 00:22:41,778 --> 00:22:46,908 Wait. Leo Weinbrenner? The maintenance guy? 435 00:22:47,116 --> 00:22:49,786 Yeah, that would be time maintenance. 436 00:22:51,162 --> 00:22:53,539 COMPUTER: Dr. Allison Blake. CARTER: All right. 437 00:22:53,664 --> 00:22:55,625 Confirmed. Okay, got to go. 438 00:22:55,750 --> 00:22:58,294 Carter, uh, I just left you a message. Thorne called me in. 439 00:22:58,419 --> 00:23:01,923 Yeah, I know. She's gonna ask you to redact some more people. 440 00:23:02,048 --> 00:23:03,049 I figured you could use the help. 441 00:23:03,174 --> 00:23:05,176 (SIGHING) Not more layoffs. 442 00:23:05,718 --> 00:23:06,969 What happened to your face? 443 00:23:07,095 --> 00:23:09,555 It's a long story, I don't think you'll believe. 444 00:23:09,680 --> 00:23:11,641 Can we have a private moment for a second? Can I talk to you? 445 00:23:11,766 --> 00:23:18,147 Urn, I wanted to talk to you about something that you told me once, 446 00:23:19,148 --> 00:23:20,942 and I think it's, uh, important... 447 00:23:21,067 --> 00:23:23,486 Leo Weinbrenner, confirmed. 448 00:23:24,695 --> 00:23:26,948 Would you... Leo! One second. Just... 449 00:23:27,073 --> 00:23:28,825 Sorry. Can I... No, go ahead. 450 00:23:28,950 --> 00:23:30,243 (LAUGHS) Thanks. 451 00:23:32,120 --> 00:23:34,789 You're in charge of time, right? The guy in the basement? 452 00:23:34,914 --> 00:23:36,624 Was, until today. 453 00:23:36,749 --> 00:23:40,878 Right. Urn, I've been repeating the same day, over and over. 454 00:23:41,671 --> 00:23:44,048 I mean, is it possible? Can time just loop around like that? 455 00:23:44,173 --> 00:23:46,843 You're asking the wrong guy. I just oil the gears. 456 00:23:46,968 --> 00:23:48,136 Look, okay... 457 00:23:48,719 --> 00:23:51,431 ls there any reason why Thorne would want to get rid of you today? 458 00:23:51,556 --> 00:23:53,724 So that you wouldn't help us? 459 00:23:54,183 --> 00:23:55,935 So that, uh, you couldn't discover it? 460 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 I wouldn't put anything past her. 461 00:23:57,687 --> 00:24:00,398 She's up to something with that new clock. Don't know what, 462 00:24:00,523 --> 00:24:01,983 but it can't be good. 463 00:24:02,108 --> 00:24:04,026 Nothing that woman does is good. 464 00:24:04,152 --> 00:24:07,280 Anyhow, I'll, uh, sign those redaction papers whenever you bring them by. 465 00:24:07,405 --> 00:24:08,573 Sure. 466 00:24:08,698 --> 00:24:10,491 COMPUTER: Shelley Halverson, confirmed. 467 00:24:10,867 --> 00:24:13,995 I'll need all the calibrated equipment in a truck by 5:00, at the latest. 468 00:24:14,120 --> 00:24:16,456 There's a time factor here, and I don't want to miss my window. 469 00:24:18,124 --> 00:24:20,626 Sheriff. Eavesdropping is a very nasty habit. 470 00:24:20,751 --> 00:24:22,378 No, I'm just checking in. 471 00:24:22,503 --> 00:24:24,714 You know, seeing if there's anything I can do for you, today. 472 00:24:24,839 --> 00:24:27,008 As a matter of fact... Oh, redactions! Oh, boy! 473 00:24:27,133 --> 00:24:29,552 I love a good culling of the herd. Leo Weinbrenner? 474 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 Is there any particular reason you're getting rid of him today? 475 00:24:31,679 --> 00:24:33,473 Dr. Stark is installing a new clock 476 00:24:33,598 --> 00:24:36,058 that performs the same functions as Weinbrenner does 477 00:24:36,184 --> 00:24:38,144 without requiring health care. 478 00:24:38,269 --> 00:24:39,937 Sub-femtosecond, huh? I'll bet the Swiss are fuming. 479 00:24:40,062 --> 00:24:43,107 By the way, I was wondering if you wanted to be my date to the wedding this evening. 480 00:24:43,232 --> 00:24:44,358 I could pick you up around 5:00, 481 00:24:44,484 --> 00:24:45,443 unless you're busy. 482 00:24:45,568 --> 00:24:48,070 No, thanks. I think you heard that I've got something important pending. 483 00:24:48,196 --> 00:24:50,656 Ah! Well, you'll be missed. No, I won't. 484 00:24:50,823 --> 00:24:54,118 Speaking of work, sorry I had to call you in. 485 00:24:54,243 --> 00:24:56,245 Quarterly balance sheets are due... Balance sheets are due. 486 00:24:56,370 --> 00:24:58,915 ...on Monday, and this can't wait. 487 00:24:59,040 --> 00:25:03,127 Sheriff, make sure she doesn't miss her beautiful wedding. 488 00:25:06,130 --> 00:25:07,215 What's that about? 489 00:25:07,340 --> 00:25:09,091 You should have invited her. 490 00:25:12,762 --> 00:25:15,056 But, I mean, he's your gorgeous Dr. WHO! 491 00:25:15,181 --> 00:25:17,475 (LAUGHS) Oh, my God, I love that show. 492 00:25:17,600 --> 00:25:20,645 "World Health Organization." He's an immunologist. 493 00:25:20,770 --> 00:25:22,813 (STAMMERING) Oh, no, I knew that. 494 00:25:23,105 --> 00:25:24,899 Duncan's work is everything to him. 495 00:25:25,024 --> 00:25:28,027 I can't ask him to give it all up and move here just for me. 496 00:25:28,152 --> 00:25:29,570 It's not just for you. 497 00:25:29,695 --> 00:25:35,493 I didn't tell him, Zoe. I want someone to be with me for the right reasons. 498 00:25:35,785 --> 00:25:36,953 Not the responsible ones. 499 00:25:37,078 --> 00:25:39,247 Well, speaking of responsible ones... 500 00:25:40,540 --> 00:25:41,791 ZOE: Hey, Dad, look who's here! 501 00:25:41,916 --> 00:25:42,917 (EXCLAIMS) Hey, Lex! 502 00:25:43,042 --> 00:25:46,671 Oh, three days early, uh, cats in the guest room, you look terrific! 503 00:25:46,796 --> 00:25:49,215 Urn, has anyone seen Henry? He's not answering his phone. 504 00:25:49,340 --> 00:25:52,009 Dad! Urn, Aunt Lexi wants to stay here for a while. 505 00:25:52,134 --> 00:25:55,012 Great. Urn, I got a big problem now, and I really need to contact Henry. 506 00:25:55,137 --> 00:25:56,681 Dad! Yeah? 507 00:25:56,806 --> 00:25:58,683 No, Zoe, it's okay. He doesn't have time for me. 508 00:25:58,808 --> 00:26:03,145 (LAUGHING) Come on, Lex. You go away for six years, and I'm the bad guy? 509 00:26:03,271 --> 00:26:05,231 I was working. I am working. 510 00:26:07,149 --> 00:26:09,193 Urn... Uh... 511 00:26:09,610 --> 00:26:12,113 Look, once things return to normal, we can sit down, 512 00:26:12,238 --> 00:26:13,948 we can have a nice, long conversation... Oh, great, 513 00:26:14,073 --> 00:26:16,075 so you can give me that speech about how I need stability, 514 00:26:16,200 --> 00:26:19,078 and I need to settle down and get a real life? 515 00:26:19,203 --> 00:26:20,162 I don't know. Maybe... 516 00:26:20,288 --> 00:26:23,291 Well, I guess my mistake was thinking I could do that here. 517 00:26:24,083 --> 00:26:25,751 (GROANING) Lex... 518 00:26:26,377 --> 00:26:27,295 Way to go, Dad. 519 00:26:27,420 --> 00:26:29,380 Oh, honey, she's been doing this her whole life. 520 00:26:29,505 --> 00:26:32,300 She lives by her whims, and then makes everyone else's life crazy. 521 00:26:32,425 --> 00:26:34,135 Aunt Lexi's pregnant. 522 00:26:34,302 --> 00:26:36,220 She came to us for help, because 523 00:26:36,804 --> 00:26:38,472 that's what family is for. 524 00:26:42,101 --> 00:26:43,394 (STAMMERS) Okay. 525 00:26:44,395 --> 00:26:45,688 I'll fix it. 526 00:26:48,274 --> 00:26:51,068 (WHIRRING) 527 00:26:51,193 --> 00:26:53,112 Something big down there, huh? 528 00:26:54,989 --> 00:26:56,073 Seems, uh, 529 00:26:56,782 --> 00:26:57,783 complicated. 530 00:26:57,908 --> 00:26:59,994 It's very complicated, Sheriff. 531 00:27:00,119 --> 00:27:02,830 Would it have anything to do with why you fired Weinbrenner today? 532 00:27:02,955 --> 00:27:04,290 Is it a coincidence that you fire him 533 00:27:04,415 --> 00:27:06,292 on the same day that you have something secretive to do out here 534 00:27:06,417 --> 00:27:07,877 with all this, uh, 535 00:27:08,461 --> 00:27:09,920 well-calibrated equipment? 536 00:27:10,046 --> 00:27:11,797 Say what's on your mind, Sheriff. 537 00:27:11,922 --> 00:27:15,051 Everyone in town is at this sweet little wedding, 538 00:27:15,176 --> 00:27:16,927 except you. 539 00:27:17,053 --> 00:27:19,055 And you're out here manipulating time, 540 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 making us repeat the same day over and over, 541 00:27:21,932 --> 00:27:23,559 and you don't know how dangerous that is. 542 00:27:23,684 --> 00:27:25,061 (LAUGHS) You're wrong, Sheriff. 543 00:27:25,186 --> 00:27:26,354 Maybe. 544 00:27:27,313 --> 00:27:28,689 Mind if I see that? 545 00:27:29,273 --> 00:27:30,816 Not at all. 546 00:27:32,652 --> 00:27:34,862 What button do I press to send myself back to the shower? 547 00:27:34,987 --> 00:27:36,113 (CLICKS BUTTON) 548 00:27:42,828 --> 00:27:44,121 (GROANING) 549 00:27:47,083 --> 00:27:51,045 SARAH: I'm sensing broken bones, lacerations, and contusions. 550 00:27:52,380 --> 00:27:54,048 Shall I call 9-1-1? 551 00:27:54,173 --> 00:27:57,176 (GROANING) I don't know. 552 00:27:58,094 --> 00:28:00,846 Only if they can fix a hole in the universe. 553 00:28:03,974 --> 00:28:05,643 HENRY: Sit down. 554 00:28:06,185 --> 00:28:08,938 So you say you, uh... You came through with this? 555 00:28:09,063 --> 00:28:11,482 Yeah, it's what Thorne used to create the time loop. 556 00:28:11,607 --> 00:28:14,026 No, this device is not a time-control device. 557 00:28:14,151 --> 00:28:18,239 This device is a geological depth finder, kind of like an MRI for rocks. 558 00:28:18,364 --> 00:28:20,741 As a matter of fact, why don't we see what she was up to? 559 00:28:20,866 --> 00:28:25,079 She was manipulating time, probably using that clock that Stark just hooked up. 560 00:28:25,204 --> 00:28:26,914 No, no, no, no, no, these are spatial measurements, 561 00:28:27,039 --> 00:28:28,249 compartments deep in solid rock. 562 00:28:28,374 --> 00:28:29,458 And man-made. 563 00:28:29,583 --> 00:28:31,043 Okay, well, then, Weinbrenner. 564 00:28:31,168 --> 00:28:32,920 Maybe she got me to fire him so that he wouldn't stop her. 565 00:28:33,045 --> 00:28:34,505 Leo Weinbrenner? You know him? 566 00:28:34,630 --> 00:28:36,799 Yeah, we worked at NASA together. He was a temporal physicist 567 00:28:36,924 --> 00:28:40,886 who was working on the EPR Paradox. Einstein-Podolsky-Rosen... 568 00:28:41,011 --> 00:28:44,890 Anyway, he had this theory about bending light in order to alter time, 569 00:28:45,015 --> 00:28:46,434 which he almost got to work. 570 00:28:47,017 --> 00:28:48,060 He lied to me. 571 00:28:48,811 --> 00:28:52,106 He made me think it was Thorne who was behind it. It wasn't Thorne. 572 00:28:52,356 --> 00:28:53,315 It was him. 573 00:28:53,441 --> 00:28:56,569 Jack, bending time is impossible. 574 00:28:56,694 --> 00:29:00,281 He knew he was redacted before Thorne even told Allison. 575 00:29:02,575 --> 00:29:04,952 COMPUTER: Virginia Brown. Confirmed. 576 00:29:05,369 --> 00:29:07,121 Leo Weinbrenner. Confirmed. Well, 577 00:29:07,246 --> 00:29:09,999 I guess redaction starts pretty early around here. 578 00:29:10,124 --> 00:29:12,710 See,Leo, that's the problem. 579 00:29:12,835 --> 00:29:16,672 It is too early, and Thorne hasn't laid anyone off yet. 580 00:29:17,882 --> 00:29:20,760 So, how could you know that? 581 00:29:21,469 --> 00:29:24,013 I knew you were on to me the last time through. 582 00:29:26,098 --> 00:29:27,516 (WHISPERING) Then why didn't you say something? 583 00:29:27,641 --> 00:29:29,935 I was afraid you'd shut me down. 584 00:29:30,060 --> 00:29:32,188 Then I'd never have a chance to fix it. 585 00:29:32,313 --> 00:29:34,106 Tell me what you did. 586 00:29:35,316 --> 00:29:39,445 Ultra Indigo. It's the closest light frequency to pure black. 587 00:29:39,570 --> 00:29:40,863 Strictly theoretical, 588 00:29:41,530 --> 00:29:42,865 until now. 589 00:29:50,247 --> 00:29:51,916 Oh, my God! 590 00:29:54,043 --> 00:29:55,461 What is this? 591 00:29:55,920 --> 00:29:57,296 Perfectly harmless. 592 00:29:57,963 --> 00:29:59,840 Exactly what Einstein theorized. 593 00:30:01,967 --> 00:30:03,969 Am I getting radiation poisoning right now? 594 00:30:04,094 --> 00:30:05,387 (LAUGHS) No. 595 00:30:08,057 --> 00:30:10,893 See, any particle that reflects Ultra Indigo 596 00:30:11,018 --> 00:30:12,645 won't move along with the normal spectrum. 597 00:30:12,770 --> 00:30:15,439 So this Indigo stuff created the time loop? 598 00:30:15,564 --> 00:30:19,902 Nope. That's what this particle decelerator is for. 599 00:30:20,444 --> 00:30:21,487 A... 600 00:30:21,612 --> 00:30:23,197 (SIGHING) Okay. I'm lost. 601 00:30:23,948 --> 00:30:26,116 Okay, I made one photon of light 602 00:30:26,242 --> 00:30:28,327 travel slower than the speed of normal light. 603 00:30:28,452 --> 00:30:30,704 Its reflection caused a chain reaction 604 00:30:30,830 --> 00:30:32,748 that made all light travel slower, 605 00:30:32,873 --> 00:30:34,667 back to an exact point in time 606 00:30:35,042 --> 00:30:36,377 that I chose. 607 00:30:37,127 --> 00:30:40,089 So you made time flow backwards? 608 00:30:40,214 --> 00:30:43,968 Yeah. Only something bathed in Ultra Indigo wouldn't be affected. 609 00:30:45,177 --> 00:30:47,972 So, that morning, when I came into your lab... 610 00:30:48,097 --> 00:30:50,182 I was sending the photon back. 611 00:30:50,975 --> 00:30:52,643 I stood in the Ultra Indigo field 612 00:30:52,768 --> 00:30:53,853 so that I would stay the same 613 00:30:53,978 --> 00:30:56,564 while the universe traveled backward around me. 614 00:30:56,981 --> 00:31:00,484 But the light must've hit you, too, and trapped you in this day with me. 615 00:31:02,194 --> 00:31:03,487 I'm so sorry. 616 00:31:03,612 --> 00:31:07,867 So just make it go forwards again. 617 00:31:08,617 --> 00:31:11,370 Reset the photon thingy. 618 00:31:11,912 --> 00:31:15,165 What do you think I've been working on in here every day? 619 00:31:15,624 --> 00:31:17,001 And it just keeps getting worse. 620 00:31:17,126 --> 00:31:19,086 (SHOCKED) You don't know how to reverse it? 621 00:31:19,253 --> 00:31:20,838 Isn't that a little like jumping out of a plane 622 00:31:20,963 --> 00:31:23,132 and trying to invent a parachute before you hit the ground? 623 00:31:23,257 --> 00:31:25,968 Look, I had to. Hey, I was being redacted. 624 00:31:26,093 --> 00:31:28,679 Thorne made it very clear I had to vacate the premises by 6:00 p.m. 625 00:31:28,804 --> 00:31:31,432 She didn't even care how close I was. 626 00:31:32,016 --> 00:31:35,769 So, Leo, is this time loop permanent? 627 00:31:35,895 --> 00:31:38,814 Just until I figure out how to get things back to normal. 628 00:31:38,939 --> 00:31:42,985 But I gave myself all the time in the world. 10 hours at a time. 629 00:31:43,110 --> 00:31:46,447 Or until the time wave that split the sky and broke my ribs 630 00:31:46,572 --> 00:31:48,532 deletes everything in the universe. 631 00:31:48,657 --> 00:31:50,576 I didn't expect that to happen. 632 00:31:50,701 --> 00:31:53,037 I'm working as fast as I can. 633 00:31:53,162 --> 00:31:58,417 Okay. All right, you can do that with, urn, all this? 634 00:31:59,168 --> 00:32:03,172 Almost. I've got everything down, except for the timer. 635 00:32:03,672 --> 00:32:06,926 I haven't had time to invent it yet. Ironic, huh? 636 00:32:07,051 --> 00:32:08,427 Well, how are you gonna... 637 00:32:08,552 --> 00:32:11,013 I'm gonna use my baby, the G.D. clock. 638 00:32:11,639 --> 00:32:14,099 I go in and manually connect both devices 639 00:32:14,224 --> 00:32:17,102 at the precise moment of synchronicity with the time-space continuum. 640 00:32:17,227 --> 00:32:18,228 All goes well, 641 00:32:18,354 --> 00:32:21,440 I come out normal, and time will be on its linear way. 642 00:32:23,859 --> 00:32:26,362 Look, uh, Sheriff, if this doesn't work, 643 00:32:27,780 --> 00:32:30,074 I'm not gonna be able to help you the next time through. 644 00:32:30,699 --> 00:32:32,993 It'll be Dr. Stark that you need. 645 00:32:33,118 --> 00:32:34,745 He'll never believe me. 646 00:32:34,870 --> 00:32:36,705 Well, he Will 647 00:32:41,460 --> 00:32:43,212 if I teach you this. 648 00:32:44,380 --> 00:32:45,798 Oh, dude. 649 00:32:56,141 --> 00:32:59,103 The clock's calibrated to link up with the accelerator 30 seconds from now. 650 00:32:59,228 --> 00:33:01,939 COMPUTER: Sequence commencing in 30 seconds. 651 00:33:02,064 --> 00:33:04,066 We maybe got one more time through the loop. 652 00:33:04,191 --> 00:33:06,902 Two, tops, before things start being deleted for good. 653 00:33:08,278 --> 00:33:09,613 If I don't, uh... 654 00:33:09,738 --> 00:33:12,866 Sequence commencing in 20 seconds. 655 00:33:13,075 --> 00:33:15,703 Just know that I never meant any harm. 656 00:33:16,245 --> 00:33:17,287 You'll get it right. 657 00:33:17,413 --> 00:33:20,332 Sequence commencing in 10 seconds. 658 00:33:20,708 --> 00:33:24,878 Nine, eight, seven, six, 659 00:33:25,004 --> 00:33:28,048 five, four, three, 660 00:33:28,173 --> 00:33:30,592 two, one, zero. 661 00:33:36,890 --> 00:33:38,809 (SHOWER RUNNING) 662 00:33:39,309 --> 00:33:40,477 Leo. 663 00:33:41,103 --> 00:33:42,104 No. 664 00:33:42,229 --> 00:33:43,939 (GRUNTING) No! No! 665 00:33:44,064 --> 00:33:45,065 (GROANING) 666 00:33:59,163 --> 00:34:00,414 One more chance. 667 00:34:02,374 --> 00:34:05,127 Weinbrenner died trying to reaccelerate time. 668 00:34:05,252 --> 00:34:07,129 Carter, you're crazy. Fargo, tell him why he's crazy. 669 00:34:07,254 --> 00:34:08,881 Hold on! 670 00:34:10,132 --> 00:34:11,717 (SINGING TO THE TUNE OF TWINKLE, TWINKLE, LITTLE STAR) 671 00:34:11,842 --> 00:34:14,887 T times the square of one minus V squared 672 00:34:15,387 --> 00:34:17,806 Over C squared where V is greater than C... 673 00:34:17,931 --> 00:34:20,225 Wait a minute. "Where V is greater than C." 674 00:34:22,144 --> 00:34:24,146 (TO HIMSELF) ...over C squared, where V is greater than C... 675 00:34:24,271 --> 00:34:25,105 Yeah, "greater." 676 00:34:25,230 --> 00:34:28,025 Yeah. Yeah, that's the formula for breaking the light-speed barrier. 677 00:34:28,150 --> 00:34:29,151 Where'd you learn it? 678 00:34:29,276 --> 00:34:31,028 Hey, we have a problem. 679 00:34:31,153 --> 00:34:34,698 Leo Weinbrenner's charred body was found in the time maintenance room. 680 00:34:37,159 --> 00:34:38,911 Henry's coming in to do an autopsy. 681 00:34:39,036 --> 00:34:41,538 Good. Good. He'll know about the time loop. 682 00:34:41,663 --> 00:34:43,749 Carter, you got a second? 683 00:34:44,583 --> 00:34:45,584 One sec. 684 00:34:45,918 --> 00:34:47,961 What? Do you want me to sing another verse? 685 00:34:49,797 --> 00:34:50,798 No. 686 00:34:51,006 --> 00:34:52,132 (SOFTLY) I believe you. 687 00:34:52,257 --> 00:34:54,093 If what I'm looking at is correct, 688 00:34:54,218 --> 00:34:56,970 none of us may make it through the next time wave. 689 00:34:59,056 --> 00:35:00,349 It's Allie's big day. 690 00:35:01,683 --> 00:35:03,185 Keep this between us? 691 00:35:05,729 --> 00:35:06,814 Sure. 692 00:35:14,446 --> 00:35:17,991 So shouldn't you be at a beauty parlor or something? 693 00:35:18,117 --> 00:35:20,869 What, is it 1960 and no one told me? 694 00:35:20,994 --> 00:35:22,204 Urn... 695 00:35:23,413 --> 00:35:25,958 There's something I wanted to say to you. 696 00:35:26,333 --> 00:35:29,461 Urn, I know that you love Nathan, 697 00:35:30,129 --> 00:35:33,924 and that you guys have this history. 698 00:35:34,633 --> 00:35:36,969 You're gonna have a great future. 699 00:35:37,553 --> 00:35:39,763 I think, this time, we just might. 700 00:35:41,181 --> 00:35:44,017 But, make sure you get him to the wedding on time. 701 00:35:44,143 --> 00:35:46,228 Count on it. Okay. 702 00:35:48,605 --> 00:35:51,817 Weinbrenner jury-rigged the old G.D. clock to the accelerator. 703 00:35:52,276 --> 00:35:56,238 Yeah, he did it manually, because he didn't have the time to create a new timer. 704 00:35:58,532 --> 00:35:59,741 I was here. 705 00:35:59,950 --> 00:36:01,618 Well, there, but I was here. 706 00:36:02,995 --> 00:36:05,539 (SIGHING) Well, it must not have been accurate enough. 707 00:36:06,206 --> 00:36:08,500 No, but yours is. 708 00:36:08,792 --> 00:36:12,212 Uh, the new clock, the one that the Swiss are fuming about. 709 00:36:14,131 --> 00:36:16,091 Carter, sometimes you're smarter than you look. 710 00:36:17,342 --> 00:36:20,179 Fargo, we have an important delivery to supervise. 711 00:36:20,637 --> 00:36:22,264 (CELL PHONE RINGING) 712 00:36:24,600 --> 00:36:25,601 (SIGHS) 713 00:36:26,185 --> 00:36:27,227 Hey, Zo! 714 00:36:27,936 --> 00:36:30,439 She is? Wow. Uh... 715 00:36:31,273 --> 00:36:34,067 Cats, yeah. Just put them in the guest room, 716 00:36:34,193 --> 00:36:36,904 and if you guys could go to Cafe Diem... 717 00:36:38,280 --> 00:36:40,782 Yeah, I'm gonna be a little busy later, but, urn, 718 00:36:41,742 --> 00:36:44,244 I don't want to miss spending time with you. 719 00:36:45,996 --> 00:36:47,039 Okay. 720 00:36:50,125 --> 00:36:52,085 ZOE: But, I mean, he's your gorgeous Dr. WHO! 721 00:36:52,211 --> 00:36:54,004 Oh, my God, I love that show. 722 00:36:54,129 --> 00:36:56,256 No, "World Health Organization." 723 00:36:56,381 --> 00:36:58,008 Oh! 724 00:36:58,342 --> 00:37:00,135 Dad! What happened to your face? 725 00:37:00,260 --> 00:37:05,140 No, I'm all right. Urn, Duncan is an immunologist. 726 00:37:05,265 --> 00:37:08,810 He and Lexi spent the last six years traveling around doing, uh, 727 00:37:09,144 --> 00:37:10,270 good things. 728 00:37:10,395 --> 00:37:11,939 (STUTTERING) No, I knew that. 729 00:37:12,064 --> 00:37:13,899 Here I thought you never read my letters. 730 00:37:14,024 --> 00:37:15,108 No! What happened? 731 00:37:15,234 --> 00:37:17,194 Did you crash your Big Wheel again? 732 00:37:17,319 --> 00:37:18,695 Nice. 733 00:37:19,112 --> 00:37:20,530 I missed you, Monkey. 734 00:37:21,198 --> 00:37:22,658 Yeah, I missed you, too, Stretch. 735 00:37:22,783 --> 00:37:24,952 You haven't called me that since I was 12 years old. 736 00:37:25,077 --> 00:37:28,121 Well, you used to hate it. Yeah, because I was this tall in seventh grade. 737 00:37:28,247 --> 00:37:29,414 All right, fair enough. 738 00:37:29,539 --> 00:37:32,501 You know, I'm glad you came early. 739 00:37:33,252 --> 00:37:35,254 It's good to be able to see you before the... 740 00:37:36,004 --> 00:37:37,005 Before what? 741 00:37:37,130 --> 00:37:38,423 Urn, before the wedding. 742 00:37:38,548 --> 00:37:42,052 Love weddings! They're final, yet festive, like funerals with champagne. 743 00:37:42,177 --> 00:37:45,055 Urn, I got something to take care of. Just thought I'd come by 744 00:37:45,180 --> 00:37:47,808 and say, uh, 745 00:37:49,101 --> 00:37:50,394 that I love you guys. 746 00:37:52,688 --> 00:37:54,731 Since when have you become this self-aware? 747 00:37:54,856 --> 00:37:57,234 I can learn, it just takes me a few tries. 748 00:37:57,693 --> 00:37:59,152 And, uh. 749 00:37:59,486 --> 00:38:00,529 YOU guys helped. 750 00:38:00,654 --> 00:38:02,698 Well, that's what family's for. 751 00:38:04,074 --> 00:38:05,284 (LAUGHS) Yeah. 752 00:38:06,285 --> 00:38:07,286 It is. 753 00:38:07,452 --> 00:38:08,578 Oh, uh, just... 754 00:38:09,454 --> 00:38:10,998 Ditch Grandma Lil for me. 755 00:38:13,333 --> 00:38:14,626 What if none of this is true? 756 00:38:14,751 --> 00:38:16,920 What if we accelerate a photon beyond the speed of light, 757 00:38:17,045 --> 00:38:19,756 and it ends up creating a time hole and destroying the universe? 758 00:38:19,881 --> 00:38:21,717 We have two choices, Fargo. 759 00:38:21,842 --> 00:38:23,385 Either we trust Carter, or we don't. 760 00:38:23,635 --> 00:38:25,345 Guys, we close? 761 00:38:25,595 --> 00:38:29,099 Yeah, this new clock should synch up with the accelerator, theoretically. 762 00:38:29,224 --> 00:38:31,184 I did what I could to shore up the vacuum seal, 763 00:38:31,310 --> 00:38:33,061 but it's really not meant for this kind of use. 764 00:38:33,186 --> 00:38:36,148 CARTER: All right. It's almost six. 765 00:38:36,273 --> 00:38:38,692 All right, Fargo. Start her up. 766 00:38:39,234 --> 00:38:42,904 If the seal holds, we accelerate the photon, and time gets back to normal. 767 00:38:58,211 --> 00:39:00,464 (MACHINE POWERING DOWN) 768 00:39:01,298 --> 00:39:02,507 What happened? 769 00:39:02,632 --> 00:39:05,177 We lost the seal. We can't synch the clock. What do we do? 770 00:39:05,302 --> 00:39:06,595 We do it manually. 771 00:39:07,137 --> 00:39:09,681 From inside? Like what Weinbrenner tried? 772 00:39:09,806 --> 00:39:11,183 We've got less than 60 seconds. 773 00:39:12,267 --> 00:39:14,186 I'll do it. Tell me what I need to know. 774 00:39:14,311 --> 00:39:16,313 I can't teach you a song for this one, Carter. 775 00:39:16,438 --> 00:39:17,689 It's a little too complicated. 776 00:39:17,814 --> 00:39:18,815 (SIGHS) 777 00:39:19,191 --> 00:39:20,359 But not for me. 778 00:39:21,318 --> 00:39:24,154 I know how. I'll do it. 779 00:39:25,864 --> 00:39:27,324 I always knew you had it in you, Fargo. 780 00:39:29,117 --> 00:39:30,118 I didn't. 781 00:39:31,370 --> 00:39:34,247 But I helped build this thing, and we only got one shot. 782 00:39:34,664 --> 00:39:36,625 Go synch me up, okay? 783 00:39:44,508 --> 00:39:48,720 Are you sure? What about Allie? What if you can't... 784 00:39:48,845 --> 00:39:52,057 Course, I can. My ego's bigger than the building, remember? 785 00:39:52,808 --> 00:39:54,267 30 seconds. 786 00:39:54,976 --> 00:39:56,561 You got the necklace, right? 787 00:39:57,187 --> 00:39:58,563 Yeah, I do. 788 00:39:59,689 --> 00:40:01,233 Well, make sure she gets it, 789 00:40:01,983 --> 00:40:03,610 and that she knows I did this for her. 790 00:40:03,735 --> 00:40:06,154 (BREATHES TREMULOUSLY) 791 00:40:08,407 --> 00:40:12,077 And take care of her, Carter. She'll need you. 792 00:40:14,287 --> 00:40:15,330 Dr. Stark. 793 00:40:16,331 --> 00:40:17,916 Keep pushing buttons, Fargo. 794 00:40:18,250 --> 00:40:21,294 COMPUTER: Sequence commencing in 20 seconds. 795 00:40:29,928 --> 00:40:33,098 Sequence commencing in 10 seconds. 796 00:40:33,223 --> 00:40:36,268 I'll see you around, Jack. Nine, eight, seven, 797 00:40:36,393 --> 00:40:39,312 six, five, four, 798 00:40:39,855 --> 00:40:43,233 three, two, one, zero. 799 00:40:57,038 --> 00:40:59,166 He did it! You did it! We're moving forward! 800 00:41:20,228 --> 00:41:21,271 Yeah. 801 00:41:23,690 --> 00:41:24,691 We are. 802 00:41:25,233 --> 00:41:26,318 HE'S gone? 803 00:41:28,570 --> 00:41:29,738 He's really gone? 804 00:41:39,831 --> 00:41:43,084 I can't have any, because of Baby Carter, but don't let that stop you. 805 00:41:43,210 --> 00:41:45,629 You know, the French give their children wine with dinner. 806 00:41:46,129 --> 00:41:48,507 Yeah, well, Dad's never been to France. 807 00:41:53,094 --> 00:41:54,179 Dad! 808 00:42:03,438 --> 00:42:05,815 You're late. What happened? 809 00:42:06,149 --> 00:42:07,150 (GRUNTS SOFTLY) 810 00:42:07,400 --> 00:42:08,527 (WHISPERING) Okay. 811 00:42:12,072 --> 00:42:13,198 Hey! 812 00:42:13,782 --> 00:42:15,033 Uh, you ready? 813 00:42:15,158 --> 00:42:16,159 (CHUCKLES) 814 00:42:17,702 --> 00:42:19,120 Momentous, huh? 815 00:42:19,829 --> 00:42:20,956 Yeah. 816 00:42:23,333 --> 00:42:25,168 I'll always be here for you. 817 00:42:26,253 --> 00:42:29,089 You know that, right? No matter what. 818 00:42:30,340 --> 00:42:33,301 Are you okay? You look pale. 819 00:42:37,389 --> 00:42:38,932 Carter. 820 00:42:46,147 --> 00:42:47,607 Where's Nathan? 821 00:42:49,651 --> 00:42:50,819 (GASPING) 59287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.