All language subtitles for Eureka.S03E16_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,883 --> 00:00:09,135 It looks like a snow globe. 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,553 It's a story catcher. 3 00:00:10,678 --> 00:00:13,389 You hold it in your hand, you look into the lens 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,058 and you describe a memorable event about living in Eureka. 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,268 Have we had any of those? 6 00:00:17,393 --> 00:00:18,853 No, nothing comes to me. Mmm. 7 00:00:18,978 --> 00:00:21,856 So it's basically a glorified video recorder? 8 00:00:21,981 --> 00:00:24,233 Urn, more like a brain recorder. 9 00:00:24,358 --> 00:00:28,112 It creates a wireless neural connection through the optic nerve 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,906 to see memories, as you recall them. 11 00:00:31,032 --> 00:00:33,284 Can it help you find something that's lost, like a wallet? 12 00:00:33,409 --> 00:00:36,037 You're cute. No, it's for the Eureka time capsule project. 13 00:00:36,162 --> 00:00:40,249 All the stories will be collected and preserved in a living video diary. 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,876 So no pressure? 15 00:00:42,001 --> 00:00:44,754 Okay, so what... What am I supposed to say? 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,757 Oh, maybe something about your first time in Eureka. 17 00:00:47,882 --> 00:00:50,676 Your arrival was definitely memorable. 18 00:00:50,801 --> 00:00:52,845 Thanks, Vince. It's a nice way to put that. 19 00:00:52,970 --> 00:00:55,639 Well, I've kind of blocked all that out of my head, so... 20 00:00:55,765 --> 00:00:57,725 Here, let me refresh your memory. 21 00:00:57,850 --> 00:00:58,851 (BEEPS) 22 00:00:59,393 --> 00:01:00,853 Here we go. 23 00:01:02,021 --> 00:01:03,314 (BEEPS) 24 00:01:03,939 --> 00:01:08,402 When you first got here, we didn't exactly click. 25 00:01:08,736 --> 00:01:09,862 (BEEPS) 26 00:01:16,577 --> 00:01:17,578 (BEEPS) 27 00:01:19,872 --> 00:01:20,831 Pretty impressive, Jo. 28 00:01:20,956 --> 00:01:22,208 It's Deputy Lupo. 29 00:01:22,333 --> 00:01:23,876 Where'd you learn to do that anyway? 30 00:01:24,001 --> 00:01:25,920 US Army. Special Forces. 31 00:01:26,045 --> 00:01:28,422 Well, that explains some things. 32 00:01:28,547 --> 00:01:30,007 What things? 33 00:01:30,758 --> 00:01:32,802 Nothing. None of my business. 34 00:01:32,927 --> 00:01:35,513 If you've got something to say, say it. 35 00:01:35,971 --> 00:01:38,724 Okay. It's just the whole tough girl image. 36 00:01:38,849 --> 00:01:39,975 I mean, it's fine and everything, 37 00:01:40,101 --> 00:01:43,312 but some guys might find it intimidating. 38 00:01:44,605 --> 00:01:46,732 Oh, unless of course you're into chicks, and that's fine, too. 39 00:01:46,857 --> 00:01:48,234 Stop talking. 40 00:01:49,819 --> 00:01:52,530 Like a little blonde ray of sunshine. 41 00:01:53,197 --> 00:01:54,198 Hmm. 42 00:01:54,448 --> 00:01:55,783 Well, you know, on the plus side, 43 00:01:55,908 --> 00:01:57,993 if this whole waitressing thing doesn't work out, 44 00:01:58,119 --> 00:02:00,704 I can always fall back on my life of crime. 45 00:02:00,830 --> 00:02:02,832 Oh, that's a good plan. (CHUCKLES) 46 00:02:02,957 --> 00:02:04,917 So, what? So now that's recorded on this? Mmm-hmm. 47 00:02:05,042 --> 00:02:08,879 As you talk, it translates your synaptic impulses into images 48 00:02:09,004 --> 00:02:11,298 that can be downloaded onto my computer in my lab. 49 00:02:11,423 --> 00:02:13,843 Oh, so they're like happy little memory balls. 50 00:02:13,968 --> 00:02:15,469 (JO CHUCKLING) 51 00:02:15,594 --> 00:02:17,263 Yeah, just like that. 52 00:02:17,388 --> 00:02:19,765 And this is fun, but I got birthing class with Allison. 53 00:02:19,890 --> 00:02:22,017 Oh, yeah, she's in for the home stretch, huh? 54 00:02:22,143 --> 00:02:24,603 Yeah. I'm on call 24 hours a day. 55 00:02:25,980 --> 00:02:27,898 Tess, can I get another story thing? 56 00:02:28,023 --> 00:02:29,859 I think mine overloaded. CARTER: Oh, you think? 57 00:02:29,984 --> 00:02:32,153 You've been the center of every disaster this town's ever had. 58 00:02:32,278 --> 00:02:33,779 Not all of them. 59 00:02:33,904 --> 00:02:38,617 Uh, death ray, homicidal smart house, ooh, force field bubble. 60 00:02:38,742 --> 00:02:40,619 Yeah, keep a tally. We'll start a pool. 61 00:02:40,744 --> 00:02:41,954 JO: Yeah. That's not funny. 62 00:02:42,079 --> 00:02:43,831 Come on. I gotta go. 63 00:02:43,956 --> 00:02:45,916 (CHUCKLES) Oh, wait, wait, don't forget yours. 64 00:02:49,170 --> 00:02:51,672 Think of something good, will you? 65 00:02:53,007 --> 00:02:54,091 I'll try. 66 00:02:54,216 --> 00:02:55,342 Okay. 67 00:02:58,554 --> 00:03:02,558 So, uh, Tess, anyone else talk about me? 68 00:03:03,642 --> 00:03:05,227 That's classified. 69 00:03:15,321 --> 00:03:17,323 I thought you were closing up. 70 00:03:17,448 --> 00:03:19,450 Do I have to do everything? 71 00:03:19,575 --> 00:03:21,202 Hi. How's it going? 72 00:03:21,327 --> 00:03:23,120 Hey, I just tried to page you. 73 00:03:23,245 --> 00:03:25,122 Why... You didn't get my message? 74 00:03:25,247 --> 00:03:27,833 (STAMMERS) 75 00:03:27,958 --> 00:03:30,002 Yeah. I must have left it at the cafe'. 76 00:03:30,127 --> 00:03:31,921 Carter, that pager has an encrypted signal 77 00:03:32,046 --> 00:03:34,924 that could reach you in a cave in China if I go into labor, 78 00:03:35,049 --> 00:03:36,425 but only if you don't lose it. 79 00:03:36,550 --> 00:03:37,843 Well, I'll pick it up right after the birthing class. 80 00:03:37,968 --> 00:03:40,346 How's that? Ah, see? That was the message. 81 00:03:40,471 --> 00:03:41,680 Class has been canceled. 82 00:03:41,805 --> 00:03:44,391 They do a sonic cleaning of Global Dynamics once a year. 83 00:03:44,516 --> 00:03:47,937 The entire facility is shut down for the long weekend. 84 00:03:48,187 --> 00:03:49,980 But it's graduation day. 85 00:03:50,105 --> 00:03:51,732 I've been practicing my breathing. 86 00:03:51,857 --> 00:03:53,734 (LAUGHS) Well, you'll get to use it soon enough. 87 00:03:53,859 --> 00:03:55,611 Hey, and it's my breathing. 88 00:03:55,736 --> 00:03:57,279 Oh, right. 89 00:03:58,030 --> 00:03:59,823 Oh, boy. Urn... 90 00:04:00,157 --> 00:04:02,368 You know, this place is going to seem empty without you. 91 00:04:02,493 --> 00:04:04,828 Well, I'll only be on maternity leave for six weeks. 92 00:04:04,954 --> 00:04:07,373 I'm sure that you won't even miss me. 93 00:04:07,665 --> 00:04:09,750 Hey, what is a sonic cleaning, anyway? 94 00:04:09,875 --> 00:04:14,046 Only the most sophisticated sterilization process ever created. 95 00:04:14,213 --> 00:04:16,382 Uh, Carter, this is Dr. Kinnison. 96 00:04:16,507 --> 00:04:18,008 (YELLING) Hi. How are you? 97 00:04:18,133 --> 00:04:20,261 (YELLING) Why are you yelling? 98 00:04:20,427 --> 00:04:23,764 Uh, Dr. Kinnison pioneered an acoustic cleaning process 99 00:04:23,889 --> 00:04:26,558 that will sterilize this facility in 48 hours. 100 00:04:26,684 --> 00:04:28,352 Oh. I like the way that 101 00:04:28,477 --> 00:04:29,687 (EMPHASIZING) sounds. 102 00:04:29,812 --> 00:04:30,813 (LAUGHS) 103 00:04:30,980 --> 00:04:36,568 Final checks, Dr. Blake. We've got three stragglers, Ashe, Bubay and Fargo. 104 00:04:36,694 --> 00:04:38,570 I'm sure they're still locking up. 105 00:04:38,696 --> 00:04:40,447 Hmm. (CHUCKLES) 106 00:04:40,572 --> 00:04:42,992 We have to make sure that any biological experiments 107 00:04:43,117 --> 00:04:44,618 have been removed or contained 108 00:04:44,743 --> 00:04:47,538 and any volatile G.D. projects have been secured. 109 00:04:47,871 --> 00:04:49,873 You know what? You can help me. 110 00:04:49,999 --> 00:04:52,042 Excellent. We'll practice your breathing on the way. 111 00:04:52,167 --> 00:04:53,419 (GROANS) 112 00:04:55,170 --> 00:04:59,883 AUTOMATED VOICE: Attention, sonic cleaning to commence in 90 minutes. 113 00:05:00,009 --> 00:05:02,136 Please evacuate the building. 114 00:05:04,054 --> 00:05:06,265 Let's check the mainframe and see how other people remember me. 115 00:05:06,390 --> 00:05:07,891 (TYPING) 116 00:05:11,729 --> 00:05:13,814 Show me Douglas Fargo. 117 00:05:13,939 --> 00:05:17,776 AUTOMATED VOICE: Memory output, Halo engaged. Begin transmission. 118 00:05:18,527 --> 00:05:20,362 This is Eureka! 119 00:05:30,581 --> 00:05:32,374 Fargo, what are you doing with that? 120 00:05:32,499 --> 00:05:35,085 Nothing. I've never seen it before. I found it in my pocket. 121 00:05:35,210 --> 00:05:36,337 But you did turn it on. 122 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Uh, yeah. 123 00:05:37,588 --> 00:05:38,714 Why? 124 00:05:38,839 --> 00:05:39,798 It's what I do. 125 00:05:39,923 --> 00:05:40,924 Go. 126 00:05:43,218 --> 00:05:44,845 (MACHINERY HUMMING) 127 00:05:44,970 --> 00:05:47,765 AUTOMATED VOICE: Primary firing sequence initiated. 128 00:05:47,890 --> 00:05:50,976 Weapons will deploy in 24 hours. 129 00:05:52,561 --> 00:05:53,854 (SHUDDERING) 130 00:05:54,855 --> 00:05:55,898 It's the mummy queen. 131 00:05:56,523 --> 00:05:58,275 They're not backing away from the vehicle. 132 00:05:58,400 --> 00:06:00,986 Happy place. Happy place. Happy place. Happy place. Happy place. 133 00:06:01,111 --> 00:06:03,030 CARTER: You're a great bodyguard, Fargo. 134 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Ow! 135 00:06:04,740 --> 00:06:08,786 AUTOMATED VOICE: Welcome. I'm a self-actuated residential automated habitat. 136 00:06:08,911 --> 00:06:10,621 SARAH for short. 137 00:06:11,830 --> 00:06:15,542 Fargo, is that you talking like a girl? 138 00:06:16,627 --> 00:06:17,669 No. 139 00:06:19,713 --> 00:06:20,714 Uh-oh. 140 00:06:29,848 --> 00:06:31,517 What are you doing? 141 00:06:31,934 --> 00:06:33,685 Dr. Kinnison! Urn... 142 00:06:33,811 --> 00:06:37,272 I was just grabbing this for Dr. Fontana. 143 00:06:37,398 --> 00:06:38,399 You better clear out. 144 00:06:38,524 --> 00:06:42,903 Sonic sterilization will turn you from a solid to a liquid in no time flat. 145 00:06:43,946 --> 00:06:45,489 Point taken. 146 00:06:51,036 --> 00:06:51,829 (COMPUTER BLEEPING) 147 00:06:51,954 --> 00:06:54,248 AUTOMATED VOICE: Files updated. 148 00:06:58,168 --> 00:06:59,753 ALLISON: Dr. Bubay? 149 00:06:59,878 --> 00:07:01,004 Yes? 150 00:07:01,130 --> 00:07:04,007 Why are you still here? The cleaning's about to start. 151 00:07:04,133 --> 00:07:06,385 Right. I have this nagging feeling 152 00:07:06,510 --> 00:07:08,846 there's something I was supposed to do. 153 00:07:08,971 --> 00:07:11,014 Like securing your experiment? 154 00:07:11,473 --> 00:07:12,599 That sounds familiar. 155 00:07:12,724 --> 00:07:15,519 Now what experiment would that be exactly? 156 00:07:29,658 --> 00:07:31,994 I'm gonna guess that experiment. 157 00:07:49,970 --> 00:07:52,306 Unbelievable. What happened? 158 00:07:53,015 --> 00:07:53,891 If I had to take a guess, 159 00:07:54,016 --> 00:07:59,313 I'd say that someone's chemical mixture became unstable and ignited. 160 00:07:59,730 --> 00:08:02,691 You're supposed to monitor these things so that this doesn't happen. 161 00:08:02,816 --> 00:08:04,151 In my lab, sure. 162 00:08:04,276 --> 00:08:05,819 This is your lab. 163 00:08:05,944 --> 00:08:09,448 ALLISON: You and Dr. Ashe are G.D.'s finest seismic chemists. 164 00:08:09,573 --> 00:08:13,744 Ashe, I know the name, but I can't place his face. 165 00:08:13,869 --> 00:08:15,746 Her. Her face. 166 00:08:15,871 --> 00:08:19,917 She's your partner. You created an aliphatic polyurea prepolymer 167 00:08:20,042 --> 00:08:22,127 that could revolutionize earthquake safety. 168 00:08:22,252 --> 00:08:24,755 (STAMMERING) An ali-what? 169 00:08:24,880 --> 00:08:26,590 Unbreakable glue for brick mortar. 170 00:08:26,715 --> 00:08:28,342 What a great idea. 171 00:08:28,800 --> 00:08:31,803 Say, can I get in on that project? 172 00:08:32,721 --> 00:08:35,557 Okay, we have an off-site infirmary. I'll have him checked out. 173 00:08:35,682 --> 00:08:38,310 All right. I'll find Ashe, maybe she knows what's going on. 174 00:08:38,435 --> 00:08:39,770 Come on. 175 00:08:44,441 --> 00:08:46,360 God, trying to think of something worthwhile to say 176 00:08:46,485 --> 00:08:48,654 just highlights how little I've really done. 177 00:08:48,779 --> 00:08:50,656 Oh, you're overthinking it, Zoe. 178 00:08:50,781 --> 00:08:51,823 Really? 179 00:08:51,949 --> 00:08:55,702 That's easy for you to say, Dr. Three PhDs. I mean, I'm not even a scientist. 180 00:08:55,827 --> 00:08:57,287 Well, Vincent's not a scientist 181 00:08:57,412 --> 00:08:59,998 and I'm sure he's got a unique perspective on this town, right? 182 00:09:00,123 --> 00:09:03,043 Actually, I have a PhD in molecular gastronomy. 183 00:09:03,168 --> 00:09:04,294 See? 184 00:09:04,419 --> 00:09:06,171 Okay. You know what? You just go first. 185 00:09:06,296 --> 00:09:08,090 All right, Vincent, what you got? 186 00:09:08,215 --> 00:09:11,134 All right, you think Iron Chef is exciting, 187 00:09:11,260 --> 00:09:13,595 (BEEPING) they got nothing on Cafe' Diem. 188 00:09:16,265 --> 00:09:18,225 I remember it like it was yesterday. 189 00:09:20,686 --> 00:09:23,605 Everybody down! Invisible drone on the loose! 190 00:09:28,652 --> 00:09:32,072 You, uh, may want to lay off the Vinspresso, Sheriff. 191 00:09:32,406 --> 00:09:34,616 Oh, I think I got everything. 192 00:09:35,826 --> 00:09:36,910 What took you so long? 193 00:09:37,035 --> 00:09:37,995 I was lost. 194 00:09:38,120 --> 00:09:40,747 I'd still be in there if your cylon shuttle thing hadn't shown me the way out. 195 00:09:40,872 --> 00:09:42,874 What cylon shuttle thing? What cylon shuttle thing? 196 00:09:45,586 --> 00:09:47,421 It was just behind me. 197 00:09:47,671 --> 00:09:51,008 (SOFTLY) You guys go to the corner. Go. You guys, down. 198 00:09:51,550 --> 00:09:53,135 (PEOPLE MUTTERING) 199 00:09:54,845 --> 00:09:55,929 CARTER: Martha? 200 00:09:58,682 --> 00:09:59,933 Martha? 201 00:10:11,069 --> 00:10:12,988 (VINCENT EXCLAIMING) 202 00:10:13,113 --> 00:10:14,823 Really? (DRONING NOISE) 203 00:10:15,032 --> 00:10:16,617 (ALL EXCLAIMING) 204 00:10:20,454 --> 00:10:22,289 Jo, stand down. 205 00:10:22,789 --> 00:10:25,125 Martha? You remember me? 206 00:10:26,335 --> 00:10:27,919 Piggybacks. Good times. 207 00:10:28,045 --> 00:10:29,921 (INDISTINCT CHATTERING) 208 00:10:31,423 --> 00:10:33,050 Martha's here. 209 00:10:37,846 --> 00:10:39,222 How did she... 210 00:10:40,974 --> 00:10:42,476 Look out! 211 00:10:42,726 --> 00:10:43,727 (SCREAMS) 212 00:10:53,111 --> 00:10:54,655 (POWERING DOWN) 213 00:10:59,368 --> 00:11:02,996 That's the story you're gonna tell for all posterity? 214 00:11:03,121 --> 00:11:04,289 What? (LAUGHS) 215 00:11:04,414 --> 00:11:07,042 Beats the hell out of a book of recipes. 216 00:11:07,751 --> 00:11:08,960 Oh, Lord. 217 00:11:12,214 --> 00:11:13,548 Dr. Ashe! 218 00:11:14,257 --> 00:11:15,676 Oh, great. 219 00:11:15,884 --> 00:11:18,804 (STAMMERING) I seem to have lost my lab. 220 00:11:18,929 --> 00:11:20,931 You've... Okay. Yeah. 221 00:11:21,056 --> 00:11:23,934 Do you still know what a prepolymer glue is? 222 00:11:24,059 --> 00:11:28,814 Of course. In fact, just now, I had an idea about a new kind of aliphatic-based epoxy. 223 00:11:28,939 --> 00:11:32,442 Yes. Yes, I was just talking to your partner about that. 224 00:11:32,567 --> 00:11:34,361 But I don't have a partner. 225 00:11:34,486 --> 00:11:37,906 Yeah. Dr. Bubay, he's got red hair, sort of looks like Opie. 226 00:11:38,031 --> 00:11:40,409 I don't know what you're talking about. 227 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Look, my name is Sheriff Jack Carter, right? 228 00:11:42,494 --> 00:11:44,246 Urn, I need you to come... 229 00:11:46,289 --> 00:11:47,499 Is this yours? 230 00:11:47,624 --> 00:11:49,793 Thanks. I was wondering where that was. 231 00:11:49,918 --> 00:11:50,877 Yeah. Okay. 232 00:11:51,002 --> 00:11:53,088 Why don't you come with me? We're going to check you out, okay? 233 00:11:53,213 --> 00:11:54,840 Okay. All right? 234 00:11:55,465 --> 00:11:56,717 So, I spoke to Henry. 235 00:11:56,842 --> 00:12:00,595 They're suffering from lacunar amnesia, selective memory loss. 236 00:12:01,346 --> 00:12:04,307 So they can remember their work but not each other? 237 00:12:04,433 --> 00:12:05,684 Well, so far. 238 00:12:05,809 --> 00:12:08,103 But if the pathways in their striate cortex get infected, 239 00:12:08,228 --> 00:12:10,021 this could turn into retrograde amnesia. 240 00:12:10,147 --> 00:12:11,898 So what could cause it? I mean, it seems odd 241 00:12:12,023 --> 00:12:15,152 that they'd suffer from the same thing at exactly the same time. 242 00:12:15,277 --> 00:12:18,780 I don't know. Trauma, injury. Maybe exposure to chemicals in their lab. 243 00:12:18,905 --> 00:12:20,365 All clear, Dr. Blake. 244 00:12:20,490 --> 00:12:23,618 I found Fargo in Lab 511 and hustled him out. 245 00:12:23,744 --> 00:12:25,871 Well, that's Tess' lab. What's he doing down there? 246 00:12:25,996 --> 00:12:29,499 (STAMMERS) Wait, is that where she keeps the time capsule thingy? 247 00:12:29,624 --> 00:12:30,834 Yeah. Why? 248 00:12:30,959 --> 00:12:32,711 Okay, can you hold the cleaning until we get back? 249 00:12:32,836 --> 00:12:34,838 No problem. Oh, thanks. 250 00:12:34,963 --> 00:12:36,298 There you go. 251 00:12:38,049 --> 00:12:39,301 I don't understand. 252 00:12:39,426 --> 00:12:42,304 I found one of Tess' memory balls inside Dr. Ashe's pocket 253 00:12:42,429 --> 00:12:44,431 and Henry said that Dr. Bubay has one, too. 254 00:12:44,556 --> 00:12:46,183 (TYPING) Yeah, that's because everyone has one. 255 00:12:46,308 --> 00:12:48,101 Well, is it possible that the recording of these memories 256 00:12:48,226 --> 00:12:49,811 somehow makes people forget them? 257 00:12:49,936 --> 00:12:50,896 No, it doesn't work that way. 258 00:12:51,021 --> 00:12:55,150 The neural link copies memories to the story nest, it doesn't erase them. 259 00:12:55,275 --> 00:12:59,321 Huh. It's through that that you guys can watch the recordings? 260 00:12:59,446 --> 00:13:03,200 Well, you just input a memory and put the Halo interface on. 261 00:13:04,701 --> 00:13:06,036 Awesome. 262 00:13:06,995 --> 00:13:07,996 (ALARM SOUNDING) 263 00:13:08,121 --> 00:13:10,290 AUTOMATED VOICE: Sterilization protocols initiated. 264 00:13:10,415 --> 00:13:12,417 ALLISON: Oh, no. You told me to put it on. 265 00:13:12,542 --> 00:13:14,878 No, no, no, not you. Kinnison must have started the sonic cleaning. 266 00:13:15,003 --> 00:13:16,004 I'll hit the failsafe. 267 00:13:16,129 --> 00:13:17,255 Okay. 268 00:13:25,096 --> 00:13:27,015 Tell me the failsafe didn't just fail. 269 00:13:27,140 --> 00:13:29,810 It should have been activated as standard safety protocol. 270 00:13:29,935 --> 00:13:33,814 AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic sterilization to commence in 60 minutes. 271 00:13:33,939 --> 00:13:36,483 What does a sonic sterilization do? 272 00:13:36,608 --> 00:13:39,027 Well, it fires a blast of coherent phonons 273 00:13:39,152 --> 00:13:42,656 that vibrate any organic matter at a subatomic level. 274 00:13:43,365 --> 00:13:44,324 Sounds uncomfortable. 275 00:13:44,449 --> 00:13:46,910 Well, it will completely dismantle any germs, allergens, 276 00:13:47,035 --> 00:13:48,912 or biological impurities, 277 00:13:49,037 --> 00:13:50,664 including us. 278 00:13:58,713 --> 00:14:00,257 (BANGING ON DOOR) 279 00:14:02,592 --> 00:14:04,010 (BEEPING) 280 00:14:04,135 --> 00:14:06,137 No one's answering. Everyone's left the building. 281 00:14:06,263 --> 00:14:08,098 All right, well, let's try to call someone outside the building. 282 00:14:08,223 --> 00:14:09,182 You want to try Henry? 283 00:14:09,307 --> 00:14:12,394 Section Five blocks standard cell signals. Security issues. 284 00:14:12,519 --> 00:14:16,773 AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic sterilization to commence in 50 minutes. 285 00:14:16,898 --> 00:14:18,775 Okay. Urn... 286 00:14:18,900 --> 00:14:20,610 There's got to be some way to contact someone, though, right? 287 00:14:20,735 --> 00:14:22,779 The G.D. communication network shuts down 288 00:14:22,904 --> 00:14:24,865 to minimize electrical interference during the cleaning. 289 00:14:24,990 --> 00:14:29,494 But the failsafe should have sent an emergency alert to Kinnison. 290 00:14:30,579 --> 00:14:32,581 Let's hope he can hear it. 291 00:14:35,625 --> 00:14:37,168 (BEEPING) 292 00:14:40,380 --> 00:14:41,965 Dr. Kinnison. 293 00:14:42,424 --> 00:14:43,925 You're beeping. 294 00:14:44,050 --> 00:14:46,052 Right. Sorry. Could I get a refill please? 295 00:14:46,177 --> 00:14:47,304 Sure. 296 00:14:50,307 --> 00:14:51,308 Huh? 297 00:14:52,726 --> 00:14:54,019 I wonder what that means. 298 00:14:54,144 --> 00:14:55,645 Here you go. 299 00:14:57,022 --> 00:14:58,899 Uh, Jo, your soup's coming right up. 300 00:14:59,024 --> 00:15:01,109 (STAMMERS) I ordered soup? 301 00:15:01,985 --> 00:15:03,778 White bean with truffles. 302 00:15:03,904 --> 00:15:04,946 Sounds good. 303 00:15:05,071 --> 00:15:06,656 Hi, Henry. Hey. 304 00:15:06,781 --> 00:15:08,074 Hey, Henry. 305 00:15:09,409 --> 00:15:10,619 You Okay? 306 00:15:10,744 --> 00:15:14,164 Aside from being painfully average, yeah, I'm super. 307 00:15:14,289 --> 00:15:15,248 (LAUGHS) What? 308 00:15:15,373 --> 00:15:17,751 She's having a little trouble thinking of a story for the time capsule. 309 00:15:17,876 --> 00:15:18,919 Uh-huh. 310 00:15:19,044 --> 00:15:21,338 Because I haven't done anything that exceptional. 311 00:15:21,463 --> 00:15:22,797 I mean, as entertaining as they may be, 312 00:15:22,923 --> 00:15:25,425 I don't think anyone wants to hear about my mistakes. 313 00:15:25,550 --> 00:15:29,554 Well, you know that mistakes make exceptional possible. 314 00:15:30,138 --> 00:15:31,306 Well, here, look. 315 00:15:31,431 --> 00:15:32,432 (BEEPS) 316 00:15:32,557 --> 00:15:35,852 For example, urn, when you and your dad came into town, 317 00:15:35,977 --> 00:15:38,355 I was tinkering in my garage. 318 00:15:41,524 --> 00:15:43,151 Here goes nothing. 319 00:15:46,154 --> 00:15:47,280 Yeah. 320 00:15:47,906 --> 00:15:48,907 (LAUGHING) 321 00:15:51,993 --> 00:15:54,996 Yes, yes, yes, yes, yes! 322 00:16:11,429 --> 00:16:14,724 No, no, no, no. No, no, no. 323 00:16:20,605 --> 00:16:22,399 HENRY: That failure changed our approach 324 00:16:22,524 --> 00:16:25,652 to creating artificial gravity for space travel. 325 00:16:26,194 --> 00:16:27,404 Yeah! 326 00:16:27,529 --> 00:16:28,530 (LAUGHS) 327 00:16:29,239 --> 00:16:35,036 So, here in Eureka, mistakes can lead to new directions. 328 00:16:35,161 --> 00:16:38,206 Sometimes the wrong path leads to the right path. 329 00:16:38,331 --> 00:16:42,585 So just give it time and you will find your own path. 330 00:16:43,003 --> 00:16:43,962 (CHUCKLES) 331 00:16:44,587 --> 00:16:46,047 Thanks, Henry. 332 00:16:50,468 --> 00:16:52,345 When did I order soup? 333 00:16:54,764 --> 00:16:58,268 I just don't understand how Kinnison could forget that we're down here. 334 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 Well, everyone was given a story catcher, right? 335 00:17:00,979 --> 00:17:03,398 Oh, my God, including him, which means the amnesia is spreading. 336 00:17:03,523 --> 00:17:04,524 We have to get out of here. 337 00:17:04,649 --> 00:17:06,026 All right, we have to break our way out. 338 00:17:06,151 --> 00:17:10,947 Right. Through a titanium door that can take 20 tons per square inch of pressure. 339 00:17:12,240 --> 00:17:14,284 Why is everything such overkill with you people? 340 00:17:14,409 --> 00:17:16,995 Well, it's supposed to keep us safe. 341 00:17:18,121 --> 00:17:19,456 Oh, my God. I'm sorry. I just... 342 00:17:19,581 --> 00:17:21,458 I just don't know how this happened. 343 00:17:21,583 --> 00:17:23,001 It's okay. 344 00:17:23,543 --> 00:17:25,795 We're going to figure it out. 345 00:17:27,213 --> 00:17:29,007 But first, 346 00:17:30,050 --> 00:17:32,552 I'd like to figure out what Fargo was doing down here. 347 00:17:32,677 --> 00:17:34,095 How do I use this? I just put it on? 348 00:17:34,220 --> 00:17:37,015 Yeah. Just close your eyes and say a name. 349 00:17:39,809 --> 00:17:42,687 Show me Douglas Fargo. 350 00:17:45,648 --> 00:17:47,901 (m SPANISH) 351 00:17:55,909 --> 00:17:57,160 (m SPANISH) 352 00:18:43,581 --> 00:18:45,041 (m SPANISH) 353 00:19:23,121 --> 00:19:28,209 There's only one memory, and it's a shared dream with Fargo as a hero. 354 00:19:28,334 --> 00:19:29,878 Well, what were you expecting? 355 00:19:30,003 --> 00:19:31,963 Well, lots. 356 00:19:32,714 --> 00:19:35,008 I mean, the guy never met a button he didn't push. 357 00:19:35,133 --> 00:19:36,926 He is pathological. 358 00:19:37,051 --> 00:19:37,969 Yeah. 359 00:19:38,553 --> 00:19:40,680 And, I mean, Fargo was irritated this morning 360 00:19:40,805 --> 00:19:44,726 when he found out that people's memories were going to make him look like Fargo. 361 00:19:44,851 --> 00:19:47,270 Well, what would make him think that? 362 00:19:48,521 --> 00:19:49,856 Well, me. 363 00:19:49,981 --> 00:19:51,566 Great. Good job. 364 00:19:51,691 --> 00:19:52,692 (TYPING) 365 00:19:52,817 --> 00:19:55,737 You know what? You're right. Dozens of files have been deleted from the mainframe. 366 00:19:55,862 --> 00:19:57,947 If Fargo erased memories from the story nest 367 00:19:58,072 --> 00:19:59,908 while the neural connection was still active, 368 00:20:00,033 --> 00:20:02,493 it could start wiping people's minds. 369 00:20:02,911 --> 00:20:05,371 Okay, do we need him to fix it? 370 00:20:05,496 --> 00:20:08,625 You know, actually, if the neural connection is still active, 371 00:20:08,750 --> 00:20:10,793 I might be able to use the story nest 372 00:20:10,919 --> 00:20:13,171 to make contact with people outside of G.D. 373 00:20:13,296 --> 00:20:14,797 Great. And you know how to do that? 374 00:20:14,923 --> 00:20:19,135 Yeah, I just have to access the mainframe, then I should be able to... 375 00:20:21,221 --> 00:20:22,347 What? 376 00:20:23,932 --> 00:20:25,016 I'm sorry, what was I saying again? 377 00:20:25,141 --> 00:20:28,895 AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic sterilization to commence in 30 minutes. 378 00:20:29,020 --> 00:20:29,979 Oh, my God, we have to get out of here. 379 00:20:30,104 --> 00:20:31,689 (LAUGHS NERVOUSLY) Yeah, that's what we're trying to do. 380 00:20:31,814 --> 00:20:33,107 No, you don't understand. The sonic cleaning 381 00:20:33,233 --> 00:20:34,734 will dismantle any organic matter... 382 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 On a subatomic level. 383 00:20:36,986 --> 00:20:39,530 Yeah, that's right. Who told you that? 384 00:20:40,823 --> 00:20:41,908 You. 385 00:20:43,117 --> 00:20:45,912 Right before you started losing your memory. 386 00:20:57,924 --> 00:20:59,968 All right, one more time. 387 00:21:03,054 --> 00:21:07,433 Allison, we're about to be vibrated to death and not in the good way. 388 00:21:07,558 --> 00:21:10,812 This is crazy, Carter, I am not losing my memory. 389 00:21:10,937 --> 00:21:12,647 That's the fourth time you've told me that. 390 00:21:12,772 --> 00:21:15,275 Can you check your right pocket again? 391 00:21:16,776 --> 00:21:18,903 What... Where'd this come from? 392 00:21:20,029 --> 00:21:21,739 That's from Tess' project. 393 00:21:21,864 --> 00:21:24,993 You recorded your memory and now you're starting to forget your life. 394 00:21:25,118 --> 00:21:27,412 This is crazy, Carter, I am not losing my memory. 395 00:21:27,537 --> 00:21:28,663 AUTOMATED VOICE: Warning. Fifth time. 396 00:21:28,788 --> 00:21:31,082 Sonic sterilization will commence in 25 minutes. 397 00:21:31,207 --> 00:21:32,959 Sonic sterilization? We have to get out of here. 398 00:21:33,084 --> 00:21:34,877 Allison, you got to focus. 399 00:21:35,003 --> 00:21:37,880 You were attempting to access the neural net to make a call for help. 400 00:21:38,006 --> 00:21:39,882 Okay, that's really difficult. 401 00:21:40,008 --> 00:21:41,592 If anyone can do it, it's you. 402 00:21:41,718 --> 00:21:43,720 You are the head of Global Dynamics. 403 00:21:43,845 --> 00:21:45,972 I am? When did that happen? 404 00:21:46,848 --> 00:21:48,933 Oh, my God, when did that happen? 405 00:21:49,058 --> 00:21:50,310 There you go. 406 00:21:50,435 --> 00:21:52,812 If you can't remember your life, 407 00:21:54,188 --> 00:21:55,231 then let me show it to you. 408 00:21:55,356 --> 00:21:57,525 Look, I can remember my life just fine. 409 00:21:57,650 --> 00:21:59,610 Allison, trust me. 410 00:22:03,031 --> 00:22:04,866 You do have kind eyes. 411 00:22:06,451 --> 00:22:07,702 Okay. 412 00:22:09,912 --> 00:22:13,458 I want you to put this on, close your eyes, 413 00:22:15,168 --> 00:22:19,881 and say, "Show me Jack Carter and Allison Blake." 414 00:22:22,717 --> 00:22:25,762 Show me Jack Carter and Allison Blake. 415 00:22:27,764 --> 00:22:28,931 (EXCLAIMS IN PAIN) 416 00:22:29,057 --> 00:22:30,475 We just never hang out. 417 00:22:30,600 --> 00:22:32,101 I don't know what's going on with you, you know? 418 00:22:32,226 --> 00:22:33,936 What's going on with Allison. (LAUGHS) 419 00:22:34,062 --> 00:22:35,271 No, Allison, don't! 420 00:22:39,275 --> 00:22:41,027 (BOTH EXCLAIMING) 421 00:22:41,319 --> 00:22:42,862 Hi. Hi. 422 00:22:45,156 --> 00:22:46,908 What are you doing? No, I'm just trying... 423 00:22:47,033 --> 00:22:48,201 I think that I can... Stop. 424 00:22:48,326 --> 00:22:50,328 Stop the... Let me just... 425 00:22:51,037 --> 00:22:52,205 Oh. Oh! 426 00:22:54,540 --> 00:22:56,042 A kiss for luck? 427 00:23:03,841 --> 00:23:05,009 (CARTER GROANS) 428 00:23:05,134 --> 00:23:06,719 I thought you were into young brunettes. 429 00:23:06,844 --> 00:23:09,013 Oh, no. I'm into old brunettes... 430 00:23:09,764 --> 00:23:10,848 Didn't come out right, did it? 431 00:23:10,973 --> 00:23:11,974 No. No. 432 00:23:12,350 --> 00:23:14,018 Actually, you know what? I could use you. 433 00:23:14,143 --> 00:23:15,937 What? No. I'm not a piece of meat. 434 00:23:16,062 --> 00:23:18,856 I got feelings, emotions, needs. 435 00:23:18,981 --> 00:23:20,817 Time's a-wasting. Drop them. 436 00:23:20,942 --> 00:23:21,901 Yeah, no. 437 00:23:22,026 --> 00:23:26,781 There will be no pant-dropping without a nice dinner and many, many cocktails. 438 00:23:26,906 --> 00:23:28,616 Allison, can you hear me? 439 00:23:28,741 --> 00:23:29,700 (STAMMERS) 440 00:23:29,826 --> 00:23:31,202 Yeah, I can do more than hear you. 441 00:23:31,327 --> 00:23:34,330 Oh. Sorry. Yeah. Hi. 442 00:23:34,455 --> 00:23:36,958 Hey, can you put that away please? 443 00:23:37,083 --> 00:23:38,084 Oh! 444 00:23:38,209 --> 00:23:39,877 Come on, I'll let you buy me a cup of coffee. 445 00:23:40,002 --> 00:23:41,462 It's free. 446 00:23:41,587 --> 00:23:43,464 Well, in that case, I'll buy. 447 00:23:43,589 --> 00:23:45,883 I think this is definitely becoming a thing. 448 00:23:46,008 --> 00:23:47,885 We don't have a thing. 449 00:23:48,428 --> 00:23:49,429 We might. 450 00:23:52,640 --> 00:23:54,600 Well, I remember your face. 451 00:23:54,725 --> 00:23:57,728 I just can't place your name. We work together, right? 452 00:23:57,854 --> 00:24:01,899 Well, we more than just work together. 453 00:24:02,984 --> 00:24:04,068 Urn... 454 00:24:04,861 --> 00:24:07,989 I'm a friend and your birthing coach. 455 00:24:08,573 --> 00:24:10,825 And you even gave me a pager 456 00:24:10,950 --> 00:24:14,287 so that you can reach me 24 hours around the clock. 457 00:24:14,996 --> 00:24:16,164 What? 458 00:24:17,540 --> 00:24:18,875 You gave me a pager. 459 00:24:19,000 --> 00:24:22,336 It has a super signal so that you can reach me in a cave in China. 460 00:24:22,462 --> 00:24:23,421 Do you remember that? 461 00:24:23,546 --> 00:24:25,047 Yeah. I remember that you forgot it. 462 00:24:25,173 --> 00:24:26,382 Right. At Café Diem. 463 00:24:26,507 --> 00:24:29,343 Now, is that on the same network as G.D.? 464 00:24:29,802 --> 00:24:30,845 Urn... 465 00:24:30,970 --> 00:24:32,930 No, no. I think it has its own frequency. 466 00:24:33,055 --> 00:24:35,057 Great. Give me yours. Oh, okay. 467 00:24:35,558 --> 00:24:36,893 Uh, what for? 468 00:24:38,269 --> 00:24:40,980 I think we have a shot at getting out of here. 469 00:24:44,942 --> 00:24:46,652 (PAGER BEEPING) 470 00:24:46,777 --> 00:24:49,363 Hey, Vince, I'm still waiting on that cordon bleu. 471 00:24:49,489 --> 00:24:52,408 Oh, my goodness. That sounds delicious. I'll take one. 472 00:24:52,533 --> 00:24:53,659 What? 473 00:24:56,287 --> 00:24:58,998 Dr. Kinnison, please, that PDA is driving me crazy. 474 00:24:59,123 --> 00:25:01,250 What are you talking about? 475 00:25:01,375 --> 00:25:02,543 That. 476 00:25:02,960 --> 00:25:04,587 That's not me. (BEEPING CONTINUES) 477 00:25:05,588 --> 00:25:07,548 Oh, for the love of God! 478 00:25:16,057 --> 00:25:19,435 "911, trapped in S-5, L-511. Help." 479 00:25:19,936 --> 00:25:21,187 What are you talking about? 480 00:25:21,312 --> 00:25:23,981 My dad's pager just got this from Allison. She says she's trapped... 481 00:25:24,106 --> 00:25:25,858 What's "S-5, L-511"? 482 00:25:25,983 --> 00:25:28,694 That's Section Five, Lab 511. That's my lab. 483 00:25:28,819 --> 00:25:31,822 But they just shut G.D. down for a sonic cleaning today. 484 00:25:31,948 --> 00:25:35,493 Tess, my dad didn't come back after that birthing class. 485 00:25:36,202 --> 00:25:40,540 Hey, Jo, Fargo, have you guys seen Allison or Carter? 486 00:25:40,957 --> 00:25:42,500 Who's Carter? Allison? 487 00:25:42,875 --> 00:25:45,294 Are you serious? Tess, what the hell's going on? 488 00:25:45,419 --> 00:25:49,632 I don't know. Henry, we have to get to G.D. Something is really wrong. 489 00:25:49,757 --> 00:25:51,384 Uh, sorry. What's G.D.? 490 00:25:51,926 --> 00:25:53,052 (GASPS) what? 491 00:25:53,719 --> 00:25:57,765 Kinnison, you need to use your PDA to shut down the sonic cleaning at G.D. 492 00:25:57,890 --> 00:25:59,517 There are people still in there. 493 00:25:59,642 --> 00:26:00,977 Oh. Uh... 494 00:26:01,185 --> 00:26:02,228 Sonic cleaning? 495 00:26:02,353 --> 00:26:04,814 Okay, never mind. I'm going to borrow this. 496 00:26:04,939 --> 00:26:06,649 Is that okay? Sure. 497 00:26:06,774 --> 00:26:08,150 It's not mine. 498 00:26:09,360 --> 00:26:11,237 Zoe, come on. Let's go. 499 00:26:11,988 --> 00:26:14,490 (CHUCKLES) What was all that about? 500 00:26:14,615 --> 00:26:16,033 I have no idea. 501 00:26:17,827 --> 00:26:19,662 So you come here often? 502 00:26:21,539 --> 00:26:25,835 AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic sterilization to commence in 20 minutes. 503 00:26:26,002 --> 00:26:27,878 Well, hopefully somebody will find my pager. 504 00:26:28,004 --> 00:26:30,423 Well, watching the memory helped. 505 00:26:31,340 --> 00:26:32,592 It did? 506 00:26:32,717 --> 00:26:34,927 (STAMMERS) Well, we can focus on the ones that had the most impact 507 00:26:35,052 --> 00:26:37,430 and those memories could bring back others. 508 00:26:37,555 --> 00:26:40,099 Well, the strongest memories are tied to emotions. 509 00:26:40,224 --> 00:26:43,728 Well, we've definitely been witness to a lot of those. 510 00:26:43,853 --> 00:26:46,147 All right, well, you better show me. 511 00:26:48,065 --> 00:26:49,191 Okay. 512 00:26:52,445 --> 00:26:53,863 Urn... 513 00:26:55,948 --> 00:26:58,659 "Allison Blake and Nathan Stark." 514 00:27:03,706 --> 00:27:06,334 Allison Blake and Nathan Stark. 515 00:27:07,251 --> 00:27:08,502 Nathan? 516 00:27:09,503 --> 00:27:10,504 Allison. 517 00:27:10,630 --> 00:27:11,964 I swear I was just about to call you. 518 00:27:12,089 --> 00:27:13,382 You're moving back to Eureka? 519 00:27:13,507 --> 00:27:15,217 Moved actually. Yesterday. 520 00:27:15,343 --> 00:27:18,471 Same office, same house. Surprise! 521 00:27:20,097 --> 00:27:22,224 Nathan, thank you. 522 00:27:23,059 --> 00:27:24,185 Now you're official. 523 00:27:24,310 --> 00:27:26,312 I've made up my mind. So have I. 524 00:27:29,023 --> 00:27:30,650 (CLEARS THROAT) Uh, hey, guys. 525 00:27:30,775 --> 00:27:31,817 Kind of busy. 526 00:27:31,942 --> 00:27:34,028 Yeah, I need to talk to Allison. 527 00:27:34,153 --> 00:27:35,613 About what? 528 00:27:36,197 --> 00:27:41,160 Nathan, Global needs you. I need you. 529 00:27:43,037 --> 00:27:44,288 Really? 530 00:27:45,998 --> 00:27:47,833 And Carter's right, the two of you do work well together. 531 00:27:47,958 --> 00:27:50,878 Oh, you just know how to ruin the moment. 532 00:27:51,128 --> 00:27:53,839 I won't be happy until we're together. 533 00:27:56,384 --> 00:27:58,552 Marry me, Allie. 534 00:27:58,969 --> 00:28:00,429 Again. 535 00:28:02,682 --> 00:28:03,808 Hey. 536 00:28:04,475 --> 00:28:06,310 (LAUGHS) Are you ready? 537 00:28:08,312 --> 00:28:09,980 Momentous, huh? 538 00:28:10,314 --> 00:28:11,482 Yeah. 539 00:28:14,026 --> 00:28:16,112 I'll always be here for you. 540 00:28:17,029 --> 00:28:18,781 You know that, right? 541 00:28:18,906 --> 00:28:20,533 No matter what. 542 00:28:20,950 --> 00:28:23,994 Are you okay? You look pale. 543 00:28:28,040 --> 00:28:29,291 Carter. 544 00:28:36,924 --> 00:28:38,384 Where's Nathan? 545 00:28:40,344 --> 00:28:41,637 (GASPING) 546 00:28:48,102 --> 00:28:49,603 (CRYING SOFTLY) 547 00:29:04,118 --> 00:29:05,578 I remember. 548 00:29:06,871 --> 00:29:08,748 (SIGHS DEEPLY) 549 00:29:10,624 --> 00:29:13,252 I thought I was going to lose you there. 550 00:29:15,796 --> 00:29:17,631 You'll never lose me. 551 00:29:18,007 --> 00:29:22,136 AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic sterilization to commence in 15 minutes. 552 00:29:22,261 --> 00:29:24,847 Allison, if that page didn't reach anyone, 553 00:29:24,972 --> 00:29:28,768 you're the only one who can get us out of here. So... 554 00:29:29,727 --> 00:29:31,187 Okay, I'll try. 555 00:29:34,023 --> 00:29:35,816 (BREATHING DEEPLY) 556 00:29:37,735 --> 00:29:38,944 Allie? Hmm? 557 00:29:41,030 --> 00:29:43,449 You're crushing the bones in my hand. 558 00:29:44,825 --> 00:29:47,912 Oh, that was a contraction. 559 00:29:48,996 --> 00:29:50,873 I just started my labor. 560 00:29:52,166 --> 00:29:53,250 Ooh! 561 00:29:55,878 --> 00:29:57,171 Oh, boy. 562 00:30:04,887 --> 00:30:06,972 If we don't get out of here soon, there's going to be three of us. 563 00:30:07,097 --> 00:30:08,390 Yeah. 564 00:30:08,516 --> 00:30:12,102 You were saying you thought you could call for help using the neural net? 565 00:30:12,228 --> 00:30:14,313 Yeah, if I could remember how it works. 566 00:30:14,438 --> 00:30:17,399 Breathe. Breathe. Just like in class. (BREATHES DEEPLY) 567 00:30:17,983 --> 00:30:22,071 I know, Carter. The classes were for you, not for me. 568 00:30:22,321 --> 00:30:23,322 Oh. 569 00:30:23,447 --> 00:30:27,201 AUTOMATED VOICE: Sonic sterilization to commence in 12 minutes. 570 00:30:27,785 --> 00:30:28,828 This is really bad. 571 00:30:28,953 --> 00:30:31,789 Yeah. Well, we've been through worse, so... 572 00:30:32,998 --> 00:30:34,792 That is an unfortunate choice of word. 573 00:30:34,917 --> 00:30:37,628 (STAMMERS) We've been through a lot, 574 00:30:37,753 --> 00:30:41,590 and I need you to remember everything 575 00:30:41,715 --> 00:30:43,926 if we stand a chance of getting out of here. 576 00:30:44,051 --> 00:30:45,719 Okay, show me more. 577 00:30:49,306 --> 00:30:51,892 Say, "Show me Eureka." 578 00:30:54,270 --> 00:30:55,688 Show me Eureka. 579 00:30:56,397 --> 00:31:00,109 Here's to scientific leaps and the beginning of the universe. 580 00:31:09,869 --> 00:31:12,872 AUTOMATED VOICE: Three, two, one. 581 00:31:18,002 --> 00:31:19,670 (ALL CLAMORING) 582 00:31:26,010 --> 00:31:27,761 (WOMEN SCREAMING) 583 00:31:29,013 --> 00:31:32,182 Nanobots! Vince! Freezer! 584 00:31:36,061 --> 00:31:37,187 Hang on! 585 00:31:37,313 --> 00:31:39,440 We're at 1,000 degrees. You have to do it now. 586 00:31:39,565 --> 00:31:40,774 I'm trying! 587 00:31:40,900 --> 00:31:42,109 (GRUNTING) 588 00:31:43,861 --> 00:31:46,030 How hard is it to push a button? 589 00:31:46,822 --> 00:31:47,948 (SHOUTING) You want to do it? 590 00:31:48,073 --> 00:31:49,283 Carter! 591 00:31:57,124 --> 00:32:00,169 You're right. We've had some rough times, but this is worse. 592 00:32:00,294 --> 00:32:02,296 But I am getting my memories back. 593 00:32:02,421 --> 00:32:06,258 AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic sterilization to commence in 10 minutes. 594 00:32:06,383 --> 00:32:07,885 (GROANING) And that's not helping! 595 00:32:08,010 --> 00:32:11,805 Okay, okay, you can do this. You can do this. What do you need? 596 00:32:11,972 --> 00:32:14,016 Just give me the keypad. I'll try. 597 00:32:14,141 --> 00:32:15,726 Okay. There you go. Okay. What... 598 00:32:15,851 --> 00:32:17,811 Get this thing off of me. 599 00:32:19,688 --> 00:32:20,898 Wait. You know what to do? 600 00:32:21,023 --> 00:32:22,816 Yeah, check your lab for Allison and Dad. 601 00:32:22,942 --> 00:32:23,943 While I shut off the sonic cleaning. 602 00:32:24,068 --> 00:32:26,153 Wait, wait, hold on. I don't have clearance for Section Five. 603 00:32:26,278 --> 00:32:27,404 I mean, you had to override security 604 00:32:27,529 --> 00:32:28,822 just to get me through the front door, right? 605 00:32:28,948 --> 00:32:30,658 Oh, okay. Come here. 606 00:32:32,409 --> 00:32:33,410 Uh... 607 00:32:34,787 --> 00:32:37,039 Press your thumb down right there. 608 00:32:37,957 --> 00:32:40,167 You now have complete access to Section Five. 609 00:32:40,292 --> 00:32:41,502 Really? Awesome. 610 00:32:41,627 --> 00:32:43,212 Just don't touch anything. 611 00:32:43,337 --> 00:32:44,880 I'll be in Allison's office. 612 00:32:45,923 --> 00:32:48,676 I've tried to override the system, but this isn't working. 613 00:32:48,801 --> 00:32:50,010 I'm sorry. 614 00:32:50,386 --> 00:32:52,054 (SIGHING) It's okay. 615 00:32:52,846 --> 00:32:54,348 We'll, uh... 616 00:32:55,432 --> 00:32:57,059 We'll find another way. 617 00:32:58,227 --> 00:33:00,938 This isn't how I pictured things going. 618 00:33:01,730 --> 00:33:02,982 I know. 619 00:33:03,273 --> 00:33:05,901 It's bad timing. 620 00:33:06,694 --> 00:33:08,112 (SIGHING) Hmm. 621 00:33:08,404 --> 00:33:10,906 I'm really happy that you're here. 622 00:33:19,915 --> 00:33:22,334 I'll always be here for you. 623 00:33:25,045 --> 00:33:26,547 No matter what. 624 00:33:28,048 --> 00:33:31,885 You know, this isn't how I pictured it going for us, either. 625 00:33:32,302 --> 00:33:33,429 Yeah. 626 00:33:36,181 --> 00:33:37,599 Bad timing. 627 00:33:38,350 --> 00:33:39,435 Okay. 628 00:33:40,060 --> 00:33:42,521 Dad! Zoe, how did you get in here? 629 00:33:42,896 --> 00:33:45,190 Tess violated about a dozen security protocols. 630 00:33:45,315 --> 00:33:46,483 Awesome! Where is she? 631 00:33:46,608 --> 00:33:47,568 Urn, she's shutting down the sonic cleaning. 632 00:33:47,693 --> 00:33:49,278 Oh, thank God. Oh! 633 00:33:49,778 --> 00:33:51,655 Allison. Oh, wow. 634 00:33:52,031 --> 00:33:55,367 AUTOMATED VOICE: Sonic sterilization to commence in five minutes. 635 00:33:55,492 --> 00:33:56,493 You said she was shutting that down. 636 00:33:56,618 --> 00:33:57,911 She was. 637 00:33:58,954 --> 00:34:00,414 Where were you when you two split? 638 00:34:00,539 --> 00:34:02,291 Urn, in the rotunda, about five minutes ago. 639 00:34:02,416 --> 00:34:04,126 Okay, it takes five seconds to get to my office. 640 00:34:04,251 --> 00:34:05,711 Something's wrong, you better go find her. 641 00:34:05,836 --> 00:34:07,588 Okay. And I'm in no shape to move. 642 00:34:07,713 --> 00:34:09,256 You have to stop the sonic cleaning. 643 00:34:09,381 --> 00:34:10,883 Yeah, Zoe? Yeah, Dad, I'll stay with her. Go. 644 00:34:11,008 --> 00:34:13,135 Okay. Time the contractions. I'll be back as soon as I can. 645 00:34:13,260 --> 00:34:14,386 Okay. 646 00:34:15,304 --> 00:34:16,346 Come here. 647 00:34:16,472 --> 00:34:17,556 Okay. 648 00:34:17,681 --> 00:34:20,059 Uh, you okay? (GROANING) No. 649 00:34:23,312 --> 00:34:26,607 Oh, thank God. How's it going? 650 00:34:27,483 --> 00:34:30,527 Hi, I'm Tess. And you would be? 651 00:34:32,946 --> 00:34:34,448 Totally screwed. 652 00:34:40,871 --> 00:34:43,624 Tess, my name is Jack. 653 00:34:44,958 --> 00:34:47,586 And Fargo has... You know Fargo. 654 00:34:47,711 --> 00:34:51,757 And, yeah, he messed with something of yours called a story nest. 655 00:34:52,341 --> 00:34:54,593 Now, what it's doing is making the entire town lose their memories. 656 00:34:54,718 --> 00:34:56,136 AUTOMATED VOICE: Two minutes before sonic sterilization. 657 00:34:56,261 --> 00:35:00,140 You have two minutes to shut off a sonic sterilization. 658 00:35:01,183 --> 00:35:02,184 Sonic... 659 00:35:02,309 --> 00:35:03,602 Okay, um, 660 00:35:03,727 --> 00:35:06,814 your name is Tess Fontana. Uh... 661 00:35:07,523 --> 00:35:10,776 You run Section Five, and right now you are the only one 662 00:35:10,901 --> 00:35:14,029 who can save the lives of everyone in this facility. 663 00:35:14,154 --> 00:35:15,823 Okay, you're really starting to freak me out here. 664 00:35:15,948 --> 00:35:17,616 Okay, okay. 665 00:35:17,866 --> 00:35:21,036 Urn, do you even remember arriving in Eureka? 666 00:35:23,122 --> 00:35:24,706 Well, no. No. 667 00:35:25,290 --> 00:35:27,251 Do you remember being caught in another dimension? 668 00:35:27,376 --> 00:35:29,419 Another... No. 669 00:35:29,545 --> 00:35:30,754 Globidium. What? 670 00:35:30,879 --> 00:35:33,173 Do you remember the meteor shower? 671 00:35:34,466 --> 00:35:35,676 Go on. 672 00:35:36,510 --> 00:35:37,511 Urn... 673 00:35:38,470 --> 00:35:42,599 It was you and me and we were on the hood of my jeep. 674 00:35:43,892 --> 00:35:47,187 And I held your hand. 675 00:35:48,397 --> 00:35:49,898 And it was dark. 676 00:35:50,023 --> 00:35:51,567 Okay, wait, wait. 677 00:35:51,692 --> 00:35:54,236 Wait, this is starting to come back to me now, urn... 678 00:35:54,361 --> 00:35:56,280 Keep going, give me more. Give me... 679 00:36:05,956 --> 00:36:07,291 (SOFTLY) Hey. 680 00:36:18,051 --> 00:36:19,761 Jack. AUTOMATED VOICE: Sonic sterilization... 681 00:36:19,887 --> 00:36:23,015 Okay. You have to shut off the sonic sterilization. 682 00:36:23,140 --> 00:36:24,641 Okay. Okay. 683 00:36:24,766 --> 00:36:29,062 AUTOMATED VOICE: ...28, 27, 26... 684 00:36:29,188 --> 00:36:30,439 Tess'? 685 00:36:30,564 --> 00:36:32,774 Hold on. It'll come to me. 686 00:36:32,900 --> 00:36:36,820 It could be a code or a sequence or a protocol. 687 00:36:36,945 --> 00:36:38,655 You tend to love protocols. 688 00:36:38,780 --> 00:36:39,781 I love protocols. 689 00:36:39,907 --> 00:36:42,743 AUTOMATED VOICE: ...18, 17... 690 00:36:42,868 --> 00:36:44,578 What? What is it? 691 00:36:44,703 --> 00:36:46,121 Kinnison's PDA. 692 00:36:46,830 --> 00:36:50,334 Okay. I think if I swipe it, maybe... (TYPING) 693 00:36:50,459 --> 00:36:53,045 AUTOMATED VOICE: ...10, 9... 694 00:36:53,170 --> 00:36:55,214 Sonic procedures canceled. 695 00:36:55,547 --> 00:36:57,925 Sterilization protocols deactivated. 696 00:36:58,217 --> 00:36:59,218 That's it? 697 00:36:59,343 --> 00:37:01,929 I'm sorry, I just forgot. 698 00:37:02,387 --> 00:37:04,681 Okay, Tess, this isn't over. 699 00:37:04,806 --> 00:37:06,892 Unless we permanently reverse what Fargo's done, 700 00:37:07,017 --> 00:37:09,311 everyone in the town is going to lose their memory. 701 00:37:09,436 --> 00:37:10,354 Fargo, he's at the café. 702 00:37:10,479 --> 00:37:11,897 Okay, get him here as quick as you can. 703 00:37:12,022 --> 00:37:13,190 Okay. Where are you going? 704 00:37:13,315 --> 00:37:15,442 I have to deliver a baby. A baby? 705 00:37:15,567 --> 00:37:16,777 (WAILS) 706 00:37:16,902 --> 00:37:19,029 Okay, so how far apart are they? 707 00:37:19,154 --> 00:37:22,074 Uh, 90 seconds. I think you're in transition. 708 00:37:22,449 --> 00:37:24,243 How in God's name do you know that? 709 00:37:24,368 --> 00:37:26,912 Tesla's sex ed classes can be pretty thorough. 710 00:37:27,037 --> 00:37:28,914 Okay, I'm going to have to start pushing soon. 711 00:37:29,039 --> 00:37:29,873 Don't forget to breathe. 712 00:37:29,998 --> 00:37:30,999 Yeah, you, too. 713 00:37:31,124 --> 00:37:32,084 Okay. Here we go. 714 00:37:32,209 --> 00:37:33,543 You sure you're up for this? 715 00:37:33,669 --> 00:37:34,753 I am your partner. 716 00:37:34,878 --> 00:37:36,004 Okay. 717 00:37:36,129 --> 00:37:37,547 (MOANING) 718 00:37:39,424 --> 00:37:40,801 I got him. 719 00:37:41,343 --> 00:37:43,303 Oh, you could warn a guy. What? 720 00:37:43,428 --> 00:37:44,596 How did you get his memory back? 721 00:37:44,721 --> 00:37:47,641 Remote Halo. Jo's story catcher had some doozies. 722 00:37:47,766 --> 00:37:50,811 Yeah, and now I remember all my failures. Thanks for that. 723 00:37:50,936 --> 00:37:53,230 Just fix it so I don't forget the birth of my daughter. 724 00:37:53,355 --> 00:37:55,190 All right, now's your chance for redemption, Fargo. 725 00:37:55,315 --> 00:37:57,818 But I'm not exactly sure what I did. 726 00:37:57,943 --> 00:37:58,902 Urn... 727 00:37:59,027 --> 00:38:02,823 She started doing something with the neural net, the neural connection. 728 00:38:02,948 --> 00:38:06,034 Right. Maybe we can reverse the neural flow... 729 00:38:06,159 --> 00:38:07,244 (ALLISON SHOUTING) 730 00:38:07,369 --> 00:38:09,871 That is making it very difficult to concentrate. 731 00:38:09,997 --> 00:38:13,333 I'm sorry for distracting you. Okay, she's coming. 732 00:38:13,458 --> 00:38:14,918 Ready? Uh-huh. 733 00:38:15,043 --> 00:38:17,170 Push. (WAILS) 734 00:38:17,296 --> 00:38:19,006 Oh, my God. I see her. 735 00:38:19,131 --> 00:38:20,257 (MUMBLING GIBBERISH) 736 00:38:20,382 --> 00:38:21,425 Would you... What are you doing? 737 00:38:21,550 --> 00:38:23,885 I'm trying to generate a large-scale upload. 738 00:38:24,011 --> 00:38:25,262 If it works, all the recorded memories 739 00:38:25,387 --> 00:38:26,805 should be transmitted back to everyone 740 00:38:26,930 --> 00:38:29,683 in one giant burst through their story catchers. 741 00:38:29,808 --> 00:38:31,935 Fargo, that is brilliant. 742 00:38:32,394 --> 00:38:34,730 Or it'll permanently erase them. 743 00:38:35,689 --> 00:38:37,190 I don't want us to forget this. 744 00:38:37,316 --> 00:38:39,067 We won't. We won't. Okay. 745 00:38:39,609 --> 00:38:41,778 Okay. All right, this is it. 746 00:38:41,903 --> 00:38:42,904 You can do it, Allie. 747 00:38:43,030 --> 00:38:44,781 You can do it, Fargo. 748 00:38:45,157 --> 00:38:46,283 What if I push this button 749 00:38:46,408 --> 00:38:49,953 and permanently erase the greatest scientific minds of the 21st century? 750 00:38:50,078 --> 00:38:51,747 Push the button, Fargo! 751 00:38:51,872 --> 00:38:53,457 It's a lot of pressure. 752 00:38:53,582 --> 00:38:54,875 Push the button! Push the button! 753 00:38:55,000 --> 00:38:57,294 But Eureka might forget itself! 754 00:38:57,627 --> 00:38:59,796 Push the damn button, Fargo! 755 00:38:59,921 --> 00:39:01,131 (GROANS) 756 00:39:02,341 --> 00:39:03,633 (BEEPING) 757 00:39:17,564 --> 00:39:18,982 (EXCLAIMS) 758 00:39:24,321 --> 00:39:25,280 One more time. Okay. 759 00:39:25,405 --> 00:39:26,823 She's almost here, okay? Okay. 760 00:39:26,948 --> 00:39:27,991 Push. 761 00:39:28,116 --> 00:39:29,117 (YELLING) 762 00:39:31,244 --> 00:39:32,287 What are you... 763 00:39:34,122 --> 00:39:35,123 (PLATE SHATTERS) 764 00:39:39,753 --> 00:39:40,754 Yes! 765 00:39:40,879 --> 00:39:42,130 Hey, whoa, all right. Easy, easy! 766 00:39:42,255 --> 00:39:43,840 (SCREAMING) Oh, crap. 767 00:39:46,635 --> 00:39:47,636 This. 768 00:39:48,595 --> 00:39:49,721 This. 769 00:39:53,892 --> 00:39:55,102 (EXCLAIMS) 770 00:40:00,065 --> 00:40:02,401 Get everybody out of there! Now! 771 00:40:04,486 --> 00:40:06,405 These are the moments we're going to remember the most. 772 00:40:06,530 --> 00:40:07,614 If we're lucky. 773 00:40:20,919 --> 00:40:21,962 Henry. 774 00:40:22,587 --> 00:40:23,922 When did you get here? 775 00:40:24,047 --> 00:40:25,632 I'm not sure. 776 00:40:25,757 --> 00:40:29,511 Urn, but you know what? That soup smells good. 777 00:40:30,053 --> 00:40:32,347 I... I'll get you some. 778 00:40:36,852 --> 00:40:38,728 Has anyone seen my PDA? 779 00:40:39,229 --> 00:40:42,149 I think you did it, Fargo. I did, didn't I? 780 00:40:42,691 --> 00:40:44,443 Take that, posterity. 781 00:40:47,237 --> 00:40:48,488 Oh, wow. 782 00:40:48,822 --> 00:40:49,906 Oh, God. 783 00:40:50,282 --> 00:40:51,741 (SIGHS) 784 00:40:52,951 --> 00:40:56,621 Say hello to your daughter. 785 00:40:57,080 --> 00:40:58,331 Hey, there. 786 00:40:58,874 --> 00:41:00,876 That was amazing. 787 00:41:01,001 --> 00:41:03,044 You were amazing, both of you. 788 00:41:03,170 --> 00:41:05,005 I don't even remember. 789 00:41:05,213 --> 00:41:06,923 Hey, that's not funny. 790 00:41:07,048 --> 00:41:08,133 (ALL CHUCKLE) 791 00:41:08,800 --> 00:41:10,343 She is beautiful. 792 00:41:11,344 --> 00:41:12,762 What's her name? 793 00:41:12,888 --> 00:41:14,514 This is Jenna. 794 00:41:14,931 --> 00:41:16,224 Jenna Stark. 795 00:41:16,892 --> 00:41:18,101 After Nathan's morn. 796 00:41:18,226 --> 00:41:19,853 Well, hi, Jenna. 797 00:41:19,978 --> 00:41:21,855 (BABY CRYING) 798 00:41:23,106 --> 00:41:25,108 I guess I'm officially on maternity leave. 799 00:41:25,233 --> 00:41:27,110 Yeah, you've earned it. 800 00:41:28,236 --> 00:41:31,490 So what do you think, Tess? You think you can handle this place on your own? 801 00:41:31,615 --> 00:41:32,574 Me? 802 00:41:32,699 --> 00:41:35,952 Well, you're already doing a great job in Section Five, 803 00:41:36,077 --> 00:41:38,705 and clearly you can handle a crisis. 804 00:41:39,122 --> 00:41:43,001 Yeah, I'll try to keep those to a minimum while you're gone. 805 00:41:43,460 --> 00:41:45,420 Well, I'd appreciate it. 806 00:41:45,921 --> 00:41:47,172 (FARGO MOANS) 807 00:41:50,884 --> 00:41:52,010 You Okay? 808 00:41:53,303 --> 00:41:55,138 That's a memory I wish I could forget. 809 00:41:55,263 --> 00:41:57,432 We will pretend that you did. 810 00:41:57,849 --> 00:42:00,852 She's so wrinkly, but cute. 811 00:42:00,977 --> 00:42:02,687 (SOFTLY) I know. I know. 812 00:42:05,023 --> 00:42:06,358 You Okay? 813 00:42:06,983 --> 00:42:08,735 I'm better than okay. 814 00:42:09,069 --> 00:42:12,239 I think I might have found my path. 815 00:42:14,658 --> 00:42:16,826 So much for the time capsule. 816 00:42:16,952 --> 00:42:19,621 Yeah, well, urn, when you fix it, 817 00:42:19,746 --> 00:42:22,499 I think I know what memory I'd like to use. 818 00:42:22,707 --> 00:42:24,000 What's that? 819 00:42:25,460 --> 00:42:27,003 I think this one. 820 00:42:31,007 --> 00:42:32,467 Hey, yeah. 821 00:42:32,884 --> 00:42:35,011 Carter. Carter. (CHUCKLES) 55995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.