Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,883 --> 00:00:09,135
It looks like
a snow globe.
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,553
It's a story catcher.
3
00:00:10,678 --> 00:00:13,389
You hold it in your hand,
you look into the lens
4
00:00:13,514 --> 00:00:16,058
and you describe a memorable
event about living in Eureka.
5
00:00:16,183 --> 00:00:17,268
Have we had
any of those?
6
00:00:17,393 --> 00:00:18,853
No, nothing comes to me. Mmm.
7
00:00:18,978 --> 00:00:21,856
So it's basically a
glorified video recorder?
8
00:00:21,981 --> 00:00:24,233
Urn, more like
a brain recorder.
9
00:00:24,358 --> 00:00:28,112
It creates a wireless neural
connection through the optic nerve
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,906
to see memories,
as you recall them.
11
00:00:31,032 --> 00:00:33,284
Can it help you find something
that's lost, like a wallet?
12
00:00:33,409 --> 00:00:36,037
You're cute. No, it's for the
Eureka time capsule project.
13
00:00:36,162 --> 00:00:40,249
All the stories will be collected and
preserved in a living video diary.
14
00:00:40,374 --> 00:00:41,876
So no pressure?
15
00:00:42,001 --> 00:00:44,754
Okay, so what... What
am I supposed to say?
16
00:00:44,879 --> 00:00:47,757
Oh, maybe something about
your first time in Eureka.
17
00:00:47,882 --> 00:00:50,676
Your arrival was
definitely memorable.
18
00:00:50,801 --> 00:00:52,845
Thanks, Vince. It's a
nice way to put that.
19
00:00:52,970 --> 00:00:55,639
Well, I've kind of blocked all
that out of my head, so...
20
00:00:55,765 --> 00:00:57,725
Here, let me
refresh your memory.
21
00:00:57,850 --> 00:00:58,851
(BEEPS)
22
00:00:59,393 --> 00:01:00,853
Here we go.
23
00:01:02,021 --> 00:01:03,314
(BEEPS)
24
00:01:03,939 --> 00:01:08,402
When you first got here,
we didn't exactly click.
25
00:01:08,736 --> 00:01:09,862
(BEEPS)
26
00:01:16,577 --> 00:01:17,578
(BEEPS)
27
00:01:19,872 --> 00:01:20,831
Pretty impressive, Jo.
28
00:01:20,956 --> 00:01:22,208
It's Deputy Lupo.
29
00:01:22,333 --> 00:01:23,876
Where'd you learn
to do that anyway?
30
00:01:24,001 --> 00:01:25,920
US Army.
Special Forces.
31
00:01:26,045 --> 00:01:28,422
Well, that explains
some things.
32
00:01:28,547 --> 00:01:30,007
What things?
33
00:01:30,758 --> 00:01:32,802
Nothing.
None of my business.
34
00:01:32,927 --> 00:01:35,513
If you've got something
to say, say it.
35
00:01:35,971 --> 00:01:38,724
Okay. It's just the whole
tough girl image.
36
00:01:38,849 --> 00:01:39,975
I mean, it's fine
and everything,
37
00:01:40,101 --> 00:01:43,312
but some guys might
find it intimidating.
38
00:01:44,605 --> 00:01:46,732
Oh, unless of course you're into
chicks, and that's fine, too.
39
00:01:46,857 --> 00:01:48,234
Stop talking.
40
00:01:49,819 --> 00:01:52,530
Like a little blonde
ray of sunshine.
41
00:01:53,197 --> 00:01:54,198
Hmm.
42
00:01:54,448 --> 00:01:55,783
Well, you know,
on the plus side,
43
00:01:55,908 --> 00:01:57,993
if this whole waitressing
thing doesn't work out,
44
00:01:58,119 --> 00:02:00,704
I can always fall back
on my life of crime.
45
00:02:00,830 --> 00:02:02,832
Oh, that's a good plan.
(CHUCKLES)
46
00:02:02,957 --> 00:02:04,917
So, what? So now that's
recorded on this? Mmm-hmm.
47
00:02:05,042 --> 00:02:08,879
As you talk, it translates your
synaptic impulses into images
48
00:02:09,004 --> 00:02:11,298
that can be downloaded
onto my computer in my lab.
49
00:02:11,423 --> 00:02:13,843
Oh, so they're like happy
little memory balls.
50
00:02:13,968 --> 00:02:15,469
(JO CHUCKLING)
51
00:02:15,594 --> 00:02:17,263
Yeah, just like that.
52
00:02:17,388 --> 00:02:19,765
And this is fun, but I got
birthing class with Allison.
53
00:02:19,890 --> 00:02:22,017
Oh, yeah, she's in for
the home stretch, huh?
54
00:02:22,143 --> 00:02:24,603
Yeah. I'm on call
24 hours a day.
55
00:02:25,980 --> 00:02:27,898
Tess, can I get
another story thing?
56
00:02:28,023 --> 00:02:29,859
I think mine overloaded.
CARTER: Oh, you think?
57
00:02:29,984 --> 00:02:32,153
You've been the center of every
disaster this town's ever had.
58
00:02:32,278 --> 00:02:33,779
Not all of them.
59
00:02:33,904 --> 00:02:38,617
Uh, death ray, homicidal smart
house, ooh, force field bubble.
60
00:02:38,742 --> 00:02:40,619
Yeah, keep a tally.
We'll start a pool.
61
00:02:40,744 --> 00:02:41,954
JO: Yeah.
That's not funny.
62
00:02:42,079 --> 00:02:43,831
Come on.
I gotta go.
63
00:02:43,956 --> 00:02:45,916
(CHUCKLES) Oh, wait, wait,
don't forget yours.
64
00:02:49,170 --> 00:02:51,672
Think of something good,
will you?
65
00:02:53,007 --> 00:02:54,091
I'll try.
66
00:02:54,216 --> 00:02:55,342
Okay.
67
00:02:58,554 --> 00:03:02,558
So, uh, Tess, anyone
else talk about me?
68
00:03:03,642 --> 00:03:05,227
That's classified.
69
00:03:15,321 --> 00:03:17,323
I thought
you were closing up.
70
00:03:17,448 --> 00:03:19,450
Do I have to
do everything?
71
00:03:19,575 --> 00:03:21,202
Hi. How's it going?
72
00:03:21,327 --> 00:03:23,120
Hey, I just tried
to page you.
73
00:03:23,245 --> 00:03:25,122
Why... You didn't
get my message?
74
00:03:25,247 --> 00:03:27,833
(STAMMERS)
75
00:03:27,958 --> 00:03:30,002
Yeah. I must have
left it at the cafe'.
76
00:03:30,127 --> 00:03:31,921
Carter, that pager
has an encrypted signal
77
00:03:32,046 --> 00:03:34,924
that could reach you in a cave
in China if I go into labor,
78
00:03:35,049 --> 00:03:36,425
but only if you
don't lose it.
79
00:03:36,550 --> 00:03:37,843
Well, I'll pick it up right
after the birthing class.
80
00:03:37,968 --> 00:03:40,346
How's that? Ah, see?
That was the message.
81
00:03:40,471 --> 00:03:41,680
Class has been canceled.
82
00:03:41,805 --> 00:03:44,391
They do a sonic cleaning of
Global Dynamics once a year.
83
00:03:44,516 --> 00:03:47,937
The entire facility is shut
down for the long weekend.
84
00:03:48,187 --> 00:03:49,980
But it's graduation day.
85
00:03:50,105 --> 00:03:51,732
I've been practicing
my breathing.
86
00:03:51,857 --> 00:03:53,734
(LAUGHS) Well, you'll
get to use it soon enough.
87
00:03:53,859 --> 00:03:55,611
Hey, and it's my breathing.
88
00:03:55,736 --> 00:03:57,279
Oh, right.
89
00:03:58,030 --> 00:03:59,823
Oh, boy. Urn...
90
00:04:00,157 --> 00:04:02,368
You know, this place is going
to seem empty without you.
91
00:04:02,493 --> 00:04:04,828
Well, I'll only be on maternity
leave for six weeks.
92
00:04:04,954 --> 00:04:07,373
I'm sure that you
won't even miss me.
93
00:04:07,665 --> 00:04:09,750
Hey, what is a sonic
cleaning, anyway?
94
00:04:09,875 --> 00:04:14,046
Only the most sophisticated
sterilization process ever created.
95
00:04:14,213 --> 00:04:16,382
Uh, Carter,
this is Dr. Kinnison.
96
00:04:16,507 --> 00:04:18,008
(YELLING)
Hi. How are you?
97
00:04:18,133 --> 00:04:20,261
(YELLING)
Why are you yelling?
98
00:04:20,427 --> 00:04:23,764
Uh, Dr. Kinnison pioneered
an acoustic cleaning process
99
00:04:23,889 --> 00:04:26,558
that will sterilize
this facility in 48 hours.
100
00:04:26,684 --> 00:04:28,352
Oh. I like the way that
101
00:04:28,477 --> 00:04:29,687
(EMPHASIZING) sounds.
102
00:04:29,812 --> 00:04:30,813
(LAUGHS)
103
00:04:30,980 --> 00:04:36,568
Final checks, Dr. Blake. We've got three
stragglers, Ashe, Bubay and Fargo.
104
00:04:36,694 --> 00:04:38,570
I'm sure they're
still locking up.
105
00:04:38,696 --> 00:04:40,447
Hmm.
(CHUCKLES)
106
00:04:40,572 --> 00:04:42,992
We have to make sure that
any biological experiments
107
00:04:43,117 --> 00:04:44,618
have been removed
or contained
108
00:04:44,743 --> 00:04:47,538
and any volatile G.D.
projects have been secured.
109
00:04:47,871 --> 00:04:49,873
You know what?
You can help me.
110
00:04:49,999 --> 00:04:52,042
Excellent. We'll practice
your breathing on the way.
111
00:04:52,167 --> 00:04:53,419
(GROANS)
112
00:04:55,170 --> 00:04:59,883
AUTOMATED VOICE: Attention, sonic
cleaning to commence in 90 minutes.
113
00:05:00,009 --> 00:05:02,136
Please evacuate
the building.
114
00:05:04,054 --> 00:05:06,265
Let's check the mainframe and see
how other people remember me.
115
00:05:06,390 --> 00:05:07,891
(TYPING)
116
00:05:11,729 --> 00:05:13,814
Show me Douglas Fargo.
117
00:05:13,939 --> 00:05:17,776
AUTOMATED VOICE: Memory output, Halo engaged.
Begin transmission.
118
00:05:18,527 --> 00:05:20,362
This is Eureka!
119
00:05:30,581 --> 00:05:32,374
Fargo, what are you
doing with that?
120
00:05:32,499 --> 00:05:35,085
Nothing. I've never seen it before.
I found it in my pocket.
121
00:05:35,210 --> 00:05:36,337
But you did
turn it on.
122
00:05:36,462 --> 00:05:37,463
Uh, yeah.
123
00:05:37,588 --> 00:05:38,714
Why?
124
00:05:38,839 --> 00:05:39,798
It's what I do.
125
00:05:39,923 --> 00:05:40,924
Go.
126
00:05:43,218 --> 00:05:44,845
(MACHINERY HUMMING)
127
00:05:44,970 --> 00:05:47,765
AUTOMATED VOICE: Primary
firing sequence initiated.
128
00:05:47,890 --> 00:05:50,976
Weapons will deploy
in 24 hours.
129
00:05:52,561 --> 00:05:53,854
(SHUDDERING)
130
00:05:54,855 --> 00:05:55,898
It's the mummy queen.
131
00:05:56,523 --> 00:05:58,275
They're not backing away
from the vehicle.
132
00:05:58,400 --> 00:06:00,986
Happy place. Happy place. Happy place.
Happy place. Happy place.
133
00:06:01,111 --> 00:06:03,030
CARTER: You're a great
bodyguard, Fargo.
134
00:06:03,614 --> 00:06:04,615
Ow!
135
00:06:04,740 --> 00:06:08,786
AUTOMATED VOICE: Welcome. I'm a self-actuated
residential automated habitat.
136
00:06:08,911 --> 00:06:10,621
SARAH for short.
137
00:06:11,830 --> 00:06:15,542
Fargo, is that you
talking like a girl?
138
00:06:16,627 --> 00:06:17,669
No.
139
00:06:19,713 --> 00:06:20,714
Uh-oh.
140
00:06:29,848 --> 00:06:31,517
What are you doing?
141
00:06:31,934 --> 00:06:33,685
Dr. Kinnison! Urn...
142
00:06:33,811 --> 00:06:37,272
I was just grabbing
this for Dr. Fontana.
143
00:06:37,398 --> 00:06:38,399
You better clear out.
144
00:06:38,524 --> 00:06:42,903
Sonic sterilization will turn you from
a solid to a liquid in no time flat.
145
00:06:43,946 --> 00:06:45,489
Point taken.
146
00:06:51,036 --> 00:06:51,829
(COMPUTER BLEEPING)
147
00:06:51,954 --> 00:06:54,248
AUTOMATED VOICE:
Files updated.
148
00:06:58,168 --> 00:06:59,753
ALLISON: Dr. Bubay?
149
00:06:59,878 --> 00:07:01,004
Yes?
150
00:07:01,130 --> 00:07:04,007
Why are you still here? The
cleaning's about to start.
151
00:07:04,133 --> 00:07:06,385
Right. I have
this nagging feeling
152
00:07:06,510 --> 00:07:08,846
there's something
I was supposed to do.
153
00:07:08,971 --> 00:07:11,014
Like securing
your experiment?
154
00:07:11,473 --> 00:07:12,599
That sounds familiar.
155
00:07:12,724 --> 00:07:15,519
Now what experiment
would that be exactly?
156
00:07:29,658 --> 00:07:31,994
I'm gonna guess
that experiment.
157
00:07:49,970 --> 00:07:52,306
Unbelievable.
What happened?
158
00:07:53,015 --> 00:07:53,891
If I had to
take a guess,
159
00:07:54,016 --> 00:07:59,313
I'd say that someone's chemical
mixture became unstable and ignited.
160
00:07:59,730 --> 00:08:02,691
You're supposed to monitor these
things so that this doesn't happen.
161
00:08:02,816 --> 00:08:04,151
In my lab, sure.
162
00:08:04,276 --> 00:08:05,819
This is your lab.
163
00:08:05,944 --> 00:08:09,448
ALLISON: You and Dr. Ashe are
G.D.'s finest seismic chemists.
164
00:08:09,573 --> 00:08:13,744
Ashe, I know the name,
but I can't place his face.
165
00:08:13,869 --> 00:08:15,746
Her. Her face.
166
00:08:15,871 --> 00:08:19,917
She's your partner. You created
an aliphatic polyurea prepolymer
167
00:08:20,042 --> 00:08:22,127
that could revolutionize
earthquake safety.
168
00:08:22,252 --> 00:08:24,755
(STAMMERING)
An ali-what?
169
00:08:24,880 --> 00:08:26,590
Unbreakable glue
for brick mortar.
170
00:08:26,715 --> 00:08:28,342
What a great idea.
171
00:08:28,800 --> 00:08:31,803
Say, can I get in
on that project?
172
00:08:32,721 --> 00:08:35,557
Okay, we have an off-site infirmary.
I'll have him checked out.
173
00:08:35,682 --> 00:08:38,310
All right. I'll find Ashe, maybe
she knows what's going on.
174
00:08:38,435 --> 00:08:39,770
Come on.
175
00:08:44,441 --> 00:08:46,360
God, trying to think of
something worthwhile to say
176
00:08:46,485 --> 00:08:48,654
just highlights how
little I've really done.
177
00:08:48,779 --> 00:08:50,656
Oh, you're
overthinking it, Zoe.
178
00:08:50,781 --> 00:08:51,823
Really?
179
00:08:51,949 --> 00:08:55,702
That's easy for you to say, Dr. Three PhDs.
I mean, I'm not even a scientist.
180
00:08:55,827 --> 00:08:57,287
Well, Vincent's
not a scientist
181
00:08:57,412 --> 00:08:59,998
and I'm sure he's got a unique
perspective on this town, right?
182
00:09:00,123 --> 00:09:03,043
Actually, I have a PhD
in molecular gastronomy.
183
00:09:03,168 --> 00:09:04,294
See?
184
00:09:04,419 --> 00:09:06,171
Okay. You know what?
You just go first.
185
00:09:06,296 --> 00:09:08,090
All right, Vincent,
what you got?
186
00:09:08,215 --> 00:09:11,134
All right, you think
Iron Chef is exciting,
187
00:09:11,260 --> 00:09:13,595
(BEEPING) they got
nothing on Cafe' Diem.
188
00:09:16,265 --> 00:09:18,225
I remember it
like it was yesterday.
189
00:09:20,686 --> 00:09:23,605
Everybody down! Invisible
drone on the loose!
190
00:09:28,652 --> 00:09:32,072
You, uh, may want to lay off
the Vinspresso, Sheriff.
191
00:09:32,406 --> 00:09:34,616
Oh, I think
I got everything.
192
00:09:35,826 --> 00:09:36,910
What took you
so long?
193
00:09:37,035 --> 00:09:37,995
I was lost.
194
00:09:38,120 --> 00:09:40,747
I'd still be in there if your cylon shuttle
thing hadn't shown me the way out.
195
00:09:40,872 --> 00:09:42,874
What cylon shuttle thing?
What cylon shuttle thing?
196
00:09:45,586 --> 00:09:47,421
It was just behind me.
197
00:09:47,671 --> 00:09:51,008
(SOFTLY) You guys go to the corner.
Go. You guys, down.
198
00:09:51,550 --> 00:09:53,135
(PEOPLE MUTTERING)
199
00:09:54,845 --> 00:09:55,929
CARTER: Martha?
200
00:09:58,682 --> 00:09:59,933
Martha?
201
00:10:11,069 --> 00:10:12,988
(VINCENT EXCLAIMING)
202
00:10:13,113 --> 00:10:14,823
Really?
(DRONING NOISE)
203
00:10:15,032 --> 00:10:16,617
(ALL EXCLAIMING)
204
00:10:20,454 --> 00:10:22,289
Jo, stand down.
205
00:10:22,789 --> 00:10:25,125
Martha?
You remember me?
206
00:10:26,335 --> 00:10:27,919
Piggybacks.
Good times.
207
00:10:28,045 --> 00:10:29,921
(INDISTINCT CHATTERING)
208
00:10:31,423 --> 00:10:33,050
Martha's here.
209
00:10:37,846 --> 00:10:39,222
How did she...
210
00:10:40,974 --> 00:10:42,476
Look out!
211
00:10:42,726 --> 00:10:43,727
(SCREAMS)
212
00:10:53,111 --> 00:10:54,655
(POWERING DOWN)
213
00:10:59,368 --> 00:11:02,996
That's the story you're gonna
tell for all posterity?
214
00:11:03,121 --> 00:11:04,289
What?
(LAUGHS)
215
00:11:04,414 --> 00:11:07,042
Beats the hell out
of a book of recipes.
216
00:11:07,751 --> 00:11:08,960
Oh, Lord.
217
00:11:12,214 --> 00:11:13,548
Dr. Ashe!
218
00:11:14,257 --> 00:11:15,676
Oh, great.
219
00:11:15,884 --> 00:11:18,804
(STAMMERING) I seem
to have lost my lab.
220
00:11:18,929 --> 00:11:20,931
You've... Okay.
Yeah.
221
00:11:21,056 --> 00:11:23,934
Do you still know what
a prepolymer glue is?
222
00:11:24,059 --> 00:11:28,814
Of course. In fact, just now, I had an idea
about a new kind of aliphatic-based epoxy.
223
00:11:28,939 --> 00:11:32,442
Yes. Yes, I was just talking
to your partner about that.
224
00:11:32,567 --> 00:11:34,361
But I don't
have a partner.
225
00:11:34,486 --> 00:11:37,906
Yeah. Dr. Bubay, he's got red
hair, sort of looks like Opie.
226
00:11:38,031 --> 00:11:40,409
I don't know what
you're talking about.
227
00:11:40,534 --> 00:11:42,369
Look, my name is Sheriff
Jack Carter, right?
228
00:11:42,494 --> 00:11:44,246
Urn, I need you to come...
229
00:11:46,289 --> 00:11:47,499
Is this yours?
230
00:11:47,624 --> 00:11:49,793
Thanks. I was wondering
where that was.
231
00:11:49,918 --> 00:11:50,877
Yeah. Okay.
232
00:11:51,002 --> 00:11:53,088
Why don't you come with me? We're
going to check you out, okay?
233
00:11:53,213 --> 00:11:54,840
Okay.
All right?
234
00:11:55,465 --> 00:11:56,717
So, I spoke to Henry.
235
00:11:56,842 --> 00:12:00,595
They're suffering from lacunar
amnesia, selective memory loss.
236
00:12:01,346 --> 00:12:04,307
So they can remember their
work but not each other?
237
00:12:04,433 --> 00:12:05,684
Well, so far.
238
00:12:05,809 --> 00:12:08,103
But if the pathways in their
striate cortex get infected,
239
00:12:08,228 --> 00:12:10,021
this could turn into
retrograde amnesia.
240
00:12:10,147 --> 00:12:11,898
So what could cause it?
I mean, it seems odd
241
00:12:12,023 --> 00:12:15,152
that they'd suffer from the same
thing at exactly the same time.
242
00:12:15,277 --> 00:12:18,780
I don't know. Trauma, injury. Maybe
exposure to chemicals in their lab.
243
00:12:18,905 --> 00:12:20,365
All clear,
Dr. Blake.
244
00:12:20,490 --> 00:12:23,618
I found Fargo in Lab 511
and hustled him out.
245
00:12:23,744 --> 00:12:25,871
Well, that's Tess' lab.
What's he doing down there?
246
00:12:25,996 --> 00:12:29,499
(STAMMERS) Wait, is that where she
keeps the time capsule thingy?
247
00:12:29,624 --> 00:12:30,834
Yeah. Why?
248
00:12:30,959 --> 00:12:32,711
Okay, can you hold the
cleaning until we get back?
249
00:12:32,836 --> 00:12:34,838
No problem.
Oh, thanks.
250
00:12:34,963 --> 00:12:36,298
There you go.
251
00:12:38,049 --> 00:12:39,301
I don't understand.
252
00:12:39,426 --> 00:12:42,304
I found one of Tess' memory
balls inside Dr. Ashe's pocket
253
00:12:42,429 --> 00:12:44,431
and Henry said that
Dr. Bubay has one, too.
254
00:12:44,556 --> 00:12:46,183
(TYPING) Yeah, that's
because everyone has one.
255
00:12:46,308 --> 00:12:48,101
Well, is it possible that the
recording of these memories
256
00:12:48,226 --> 00:12:49,811
somehow makes people
forget them?
257
00:12:49,936 --> 00:12:50,896
No, it doesn't
work that way.
258
00:12:51,021 --> 00:12:55,150
The neural link copies memories to the
story nest, it doesn't erase them.
259
00:12:55,275 --> 00:12:59,321
Huh. It's through that that you
guys can watch the recordings?
260
00:12:59,446 --> 00:13:03,200
Well, you just input a memory
and put the Halo interface on.
261
00:13:04,701 --> 00:13:06,036
Awesome.
262
00:13:06,995 --> 00:13:07,996
(ALARM SOUNDING)
263
00:13:08,121 --> 00:13:10,290
AUTOMATED VOICE: Sterilization
protocols initiated.
264
00:13:10,415 --> 00:13:12,417
ALLISON: Oh, no.
You told me to put it on.
265
00:13:12,542 --> 00:13:14,878
No, no, no, not you. Kinnison must
have started the sonic cleaning.
266
00:13:15,003 --> 00:13:16,004
I'll hit the failsafe.
267
00:13:16,129 --> 00:13:17,255
Okay.
268
00:13:25,096 --> 00:13:27,015
Tell me the failsafe
didn't just fail.
269
00:13:27,140 --> 00:13:29,810
It should have been activated
as standard safety protocol.
270
00:13:29,935 --> 00:13:33,814
AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic
sterilization to commence in 60 minutes.
271
00:13:33,939 --> 00:13:36,483
What does a sonic
sterilization do?
272
00:13:36,608 --> 00:13:39,027
Well, it fires a blast
of coherent phonons
273
00:13:39,152 --> 00:13:42,656
that vibrate any organic
matter at a subatomic level.
274
00:13:43,365 --> 00:13:44,324
Sounds uncomfortable.
275
00:13:44,449 --> 00:13:46,910
Well, it will completely
dismantle any germs, allergens,
276
00:13:47,035 --> 00:13:48,912
or biological impurities,
277
00:13:49,037 --> 00:13:50,664
including us.
278
00:13:58,713 --> 00:14:00,257
(BANGING ON DOOR)
279
00:14:02,592 --> 00:14:04,010
(BEEPING)
280
00:14:04,135 --> 00:14:06,137
No one's answering.
Everyone's left the building.
281
00:14:06,263 --> 00:14:08,098
All right, well, let's try to call
someone outside the building.
282
00:14:08,223 --> 00:14:09,182
You want to try Henry?
283
00:14:09,307 --> 00:14:12,394
Section Five blocks standard cell signals.
Security issues.
284
00:14:12,519 --> 00:14:16,773
AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic
sterilization to commence in 50 minutes.
285
00:14:16,898 --> 00:14:18,775
Okay. Urn...
286
00:14:18,900 --> 00:14:20,610
There's got to be some way to
contact someone, though, right?
287
00:14:20,735 --> 00:14:22,779
The G.D. communication
network shuts down
288
00:14:22,904 --> 00:14:24,865
to minimize electrical
interference during the cleaning.
289
00:14:24,990 --> 00:14:29,494
But the failsafe should have sent
an emergency alert to Kinnison.
290
00:14:30,579 --> 00:14:32,581
Let's hope
he can hear it.
291
00:14:35,625 --> 00:14:37,168
(BEEPING)
292
00:14:40,380 --> 00:14:41,965
Dr. Kinnison.
293
00:14:42,424 --> 00:14:43,925
You're beeping.
294
00:14:44,050 --> 00:14:46,052
Right. Sorry. Could I
get a refill please?
295
00:14:46,177 --> 00:14:47,304
Sure.
296
00:14:50,307 --> 00:14:51,308
Huh?
297
00:14:52,726 --> 00:14:54,019
I wonder what
that means.
298
00:14:54,144 --> 00:14:55,645
Here you go.
299
00:14:57,022 --> 00:14:58,899
Uh, Jo, your soup's
coming right up.
300
00:14:59,024 --> 00:15:01,109
(STAMMERS)
I ordered soup?
301
00:15:01,985 --> 00:15:03,778
White bean
with truffles.
302
00:15:03,904 --> 00:15:04,946
Sounds good.
303
00:15:05,071 --> 00:15:06,656
Hi, Henry.
Hey.
304
00:15:06,781 --> 00:15:08,074
Hey, Henry.
305
00:15:09,409 --> 00:15:10,619
You Okay?
306
00:15:10,744 --> 00:15:14,164
Aside from being painfully
average, yeah, I'm super.
307
00:15:14,289 --> 00:15:15,248
(LAUGHS) What?
308
00:15:15,373 --> 00:15:17,751
She's having a little trouble thinking
of a story for the time capsule.
309
00:15:17,876 --> 00:15:18,919
Uh-huh.
310
00:15:19,044 --> 00:15:21,338
Because I haven't done
anything that exceptional.
311
00:15:21,463 --> 00:15:22,797
I mean, as entertaining
as they may be,
312
00:15:22,923 --> 00:15:25,425
I don't think anyone wants
to hear about my mistakes.
313
00:15:25,550 --> 00:15:29,554
Well, you know that mistakes
make exceptional possible.
314
00:15:30,138 --> 00:15:31,306
Well, here, look.
315
00:15:31,431 --> 00:15:32,432
(BEEPS)
316
00:15:32,557 --> 00:15:35,852
For example, urn, when you
and your dad came into town,
317
00:15:35,977 --> 00:15:38,355
I was tinkering
in my garage.
318
00:15:41,524 --> 00:15:43,151
Here goes nothing.
319
00:15:46,154 --> 00:15:47,280
Yeah.
320
00:15:47,906 --> 00:15:48,907
(LAUGHING)
321
00:15:51,993 --> 00:15:54,996
Yes, yes, yes, yes, yes!
322
00:16:11,429 --> 00:16:14,724
No, no, no, no.
No, no, no.
323
00:16:20,605 --> 00:16:22,399
HENRY: That failure
changed our approach
324
00:16:22,524 --> 00:16:25,652
to creating artificial
gravity for space travel.
325
00:16:26,194 --> 00:16:27,404
Yeah!
326
00:16:27,529 --> 00:16:28,530
(LAUGHS)
327
00:16:29,239 --> 00:16:35,036
So, here in Eureka, mistakes
can lead to new directions.
328
00:16:35,161 --> 00:16:38,206
Sometimes the wrong path
leads to the right path.
329
00:16:38,331 --> 00:16:42,585
So just give it time and you
will find your own path.
330
00:16:43,003 --> 00:16:43,962
(CHUCKLES)
331
00:16:44,587 --> 00:16:46,047
Thanks, Henry.
332
00:16:50,468 --> 00:16:52,345
When did I order soup?
333
00:16:54,764 --> 00:16:58,268
I just don't understand how Kinnison
could forget that we're down here.
334
00:16:58,393 --> 00:17:00,854
Well, everyone was given
a story catcher, right?
335
00:17:00,979 --> 00:17:03,398
Oh, my God, including him, which
means the amnesia is spreading.
336
00:17:03,523 --> 00:17:04,524
We have to
get out of here.
337
00:17:04,649 --> 00:17:06,026
All right, we have
to break our way out.
338
00:17:06,151 --> 00:17:10,947
Right. Through a titanium door that can
take 20 tons per square inch of pressure.
339
00:17:12,240 --> 00:17:14,284
Why is everything such
overkill with you people?
340
00:17:14,409 --> 00:17:16,995
Well, it's supposed
to keep us safe.
341
00:17:18,121 --> 00:17:19,456
Oh, my God.
I'm sorry. I just...
342
00:17:19,581 --> 00:17:21,458
I just don't know
how this happened.
343
00:17:21,583 --> 00:17:23,001
It's okay.
344
00:17:23,543 --> 00:17:25,795
We're going to
figure it out.
345
00:17:27,213 --> 00:17:29,007
But first,
346
00:17:30,050 --> 00:17:32,552
I'd like to figure out what
Fargo was doing down here.
347
00:17:32,677 --> 00:17:34,095
How do I use this?
I just put it on?
348
00:17:34,220 --> 00:17:37,015
Yeah. Just close your eyes
and say a name.
349
00:17:39,809 --> 00:17:42,687
Show me Douglas Fargo.
350
00:17:45,648 --> 00:17:47,901
(m SPANISH)
351
00:17:55,909 --> 00:17:57,160
(m SPANISH)
352
00:18:43,581 --> 00:18:45,041
(m SPANISH)
353
00:19:23,121 --> 00:19:28,209
There's only one memory, and it's a
shared dream with Fargo as a hero.
354
00:19:28,334 --> 00:19:29,878
Well, what were
you expecting?
355
00:19:30,003 --> 00:19:31,963
Well, lots.
356
00:19:32,714 --> 00:19:35,008
I mean, the guy never met
a button he didn't push.
357
00:19:35,133 --> 00:19:36,926
He is pathological.
358
00:19:37,051 --> 00:19:37,969
Yeah.
359
00:19:38,553 --> 00:19:40,680
And, I mean, Fargo was
irritated this morning
360
00:19:40,805 --> 00:19:44,726
when he found out that people's memories
were going to make him look like Fargo.
361
00:19:44,851 --> 00:19:47,270
Well, what would
make him think that?
362
00:19:48,521 --> 00:19:49,856
Well, me.
363
00:19:49,981 --> 00:19:51,566
Great. Good job.
364
00:19:51,691 --> 00:19:52,692
(TYPING)
365
00:19:52,817 --> 00:19:55,737
You know what? You're right. Dozens of files
have been deleted from the mainframe.
366
00:19:55,862 --> 00:19:57,947
If Fargo erased memories
from the story nest
367
00:19:58,072 --> 00:19:59,908
while the neural connection
was still active,
368
00:20:00,033 --> 00:20:02,493
it could start
wiping people's minds.
369
00:20:02,911 --> 00:20:05,371
Okay, do we need
him to fix it?
370
00:20:05,496 --> 00:20:08,625
You know, actually, if the neural
connection is still active,
371
00:20:08,750 --> 00:20:10,793
I might be able
to use the story nest
372
00:20:10,919 --> 00:20:13,171
to make contact with
people outside of G.D.
373
00:20:13,296 --> 00:20:14,797
Great. And you know
how to do that?
374
00:20:14,923 --> 00:20:19,135
Yeah, I just have to access the
mainframe, then I should be able to...
375
00:20:21,221 --> 00:20:22,347
What?
376
00:20:23,932 --> 00:20:25,016
I'm sorry, what was
I saying again?
377
00:20:25,141 --> 00:20:28,895
AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic
sterilization to commence in 30 minutes.
378
00:20:29,020 --> 00:20:29,979
Oh, my God, we have
to get out of here.
379
00:20:30,104 --> 00:20:31,689
(LAUGHS NERVOUSLY) Yeah, that's
what we're trying to do.
380
00:20:31,814 --> 00:20:33,107
No, you don't understand.
The sonic cleaning
381
00:20:33,233 --> 00:20:34,734
will dismantle
any organic matter...
382
00:20:34,859 --> 00:20:36,611
On a subatomic level.
383
00:20:36,986 --> 00:20:39,530
Yeah, that's right.
Who told you that?
384
00:20:40,823 --> 00:20:41,908
You.
385
00:20:43,117 --> 00:20:45,912
Right before you started
losing your memory.
386
00:20:57,924 --> 00:20:59,968
All right,
one more time.
387
00:21:03,054 --> 00:21:07,433
Allison, we're about to be vibrated
to death and not in the good way.
388
00:21:07,558 --> 00:21:10,812
This is crazy, Carter,
I am not losing my memory.
389
00:21:10,937 --> 00:21:12,647
That's the fourth time
you've told me that.
390
00:21:12,772 --> 00:21:15,275
Can you check
your right pocket again?
391
00:21:16,776 --> 00:21:18,903
What... Where'd
this come from?
392
00:21:20,029 --> 00:21:21,739
That's from Tess' project.
393
00:21:21,864 --> 00:21:24,993
You recorded your memory and now
you're starting to forget your life.
394
00:21:25,118 --> 00:21:27,412
This is crazy, Carter,
I am not losing my memory.
395
00:21:27,537 --> 00:21:28,663
AUTOMATED VOICE: Warning.
Fifth time.
396
00:21:28,788 --> 00:21:31,082
Sonic sterilization will
commence in 25 minutes.
397
00:21:31,207 --> 00:21:32,959
Sonic sterilization?
We have to get out of here.
398
00:21:33,084 --> 00:21:34,877
Allison, you got to focus.
399
00:21:35,003 --> 00:21:37,880
You were attempting to access the
neural net to make a call for help.
400
00:21:38,006 --> 00:21:39,882
Okay, that's
really difficult.
401
00:21:40,008 --> 00:21:41,592
If anyone can do it,
it's you.
402
00:21:41,718 --> 00:21:43,720
You are the head
of Global Dynamics.
403
00:21:43,845 --> 00:21:45,972
I am?
When did that happen?
404
00:21:46,848 --> 00:21:48,933
Oh, my God,
when did that happen?
405
00:21:49,058 --> 00:21:50,310
There you go.
406
00:21:50,435 --> 00:21:52,812
If you can't
remember your life,
407
00:21:54,188 --> 00:21:55,231
then let me
show it to you.
408
00:21:55,356 --> 00:21:57,525
Look, I can remember
my life just fine.
409
00:21:57,650 --> 00:21:59,610
Allison, trust me.
410
00:22:03,031 --> 00:22:04,866
You do have kind eyes.
411
00:22:06,451 --> 00:22:07,702
Okay.
412
00:22:09,912 --> 00:22:13,458
I want you to put this on,
close your eyes,
413
00:22:15,168 --> 00:22:19,881
and say, "Show me Jack
Carter and Allison Blake."
414
00:22:22,717 --> 00:22:25,762
Show me Jack Carter
and Allison Blake.
415
00:22:27,764 --> 00:22:28,931
(EXCLAIMS IN PAIN)
416
00:22:29,057 --> 00:22:30,475
We just never hang out.
417
00:22:30,600 --> 00:22:32,101
I don't know what's going
on with you, you know?
418
00:22:32,226 --> 00:22:33,936
What's going on with Allison.
(LAUGHS)
419
00:22:34,062 --> 00:22:35,271
No, Allison, don't!
420
00:22:39,275 --> 00:22:41,027
(BOTH EXCLAIMING)
421
00:22:41,319 --> 00:22:42,862
Hi.
Hi.
422
00:22:45,156 --> 00:22:46,908
What are you doing?
No, I'm just trying...
423
00:22:47,033 --> 00:22:48,201
I think that I can...
Stop.
424
00:22:48,326 --> 00:22:50,328
Stop the...
Let me just...
425
00:22:51,037 --> 00:22:52,205
Oh. Oh!
426
00:22:54,540 --> 00:22:56,042
A kiss for luck?
427
00:23:03,841 --> 00:23:05,009
(CARTER GROANS)
428
00:23:05,134 --> 00:23:06,719
I thought you were
into young brunettes.
429
00:23:06,844 --> 00:23:09,013
Oh, no. I'm into
old brunettes...
430
00:23:09,764 --> 00:23:10,848
Didn't come out
right, did it?
431
00:23:10,973 --> 00:23:11,974
No. No.
432
00:23:12,350 --> 00:23:14,018
Actually, you know what?
I could use you.
433
00:23:14,143 --> 00:23:15,937
What? No. I'm not
a piece of meat.
434
00:23:16,062 --> 00:23:18,856
I got feelings,
emotions, needs.
435
00:23:18,981 --> 00:23:20,817
Time's a-wasting.
Drop them.
436
00:23:20,942 --> 00:23:21,901
Yeah, no.
437
00:23:22,026 --> 00:23:26,781
There will be no pant-dropping without a
nice dinner and many, many cocktails.
438
00:23:26,906 --> 00:23:28,616
Allison, can you hear me?
439
00:23:28,741 --> 00:23:29,700
(STAMMERS)
440
00:23:29,826 --> 00:23:31,202
Yeah, I can do
more than hear you.
441
00:23:31,327 --> 00:23:34,330
Oh. Sorry. Yeah. Hi.
442
00:23:34,455 --> 00:23:36,958
Hey, can you put
that away please?
443
00:23:37,083 --> 00:23:38,084
Oh!
444
00:23:38,209 --> 00:23:39,877
Come on, I'll let you
buy me a cup of coffee.
445
00:23:40,002 --> 00:23:41,462
It's free.
446
00:23:41,587 --> 00:23:43,464
Well, in that case,
I'll buy.
447
00:23:43,589 --> 00:23:45,883
I think this is definitely
becoming a thing.
448
00:23:46,008 --> 00:23:47,885
We don't have a thing.
449
00:23:48,428 --> 00:23:49,429
We might.
450
00:23:52,640 --> 00:23:54,600
Well, I remember
your face.
451
00:23:54,725 --> 00:23:57,728
I just can't place your name.
We work together, right?
452
00:23:57,854 --> 00:24:01,899
Well, we more than
just work together.
453
00:24:02,984 --> 00:24:04,068
Urn...
454
00:24:04,861 --> 00:24:07,989
I'm a friend
and your birthing coach.
455
00:24:08,573 --> 00:24:10,825
And you even
gave me a pager
456
00:24:10,950 --> 00:24:14,287
so that you can reach me
24 hours around the clock.
457
00:24:14,996 --> 00:24:16,164
What?
458
00:24:17,540 --> 00:24:18,875
You gave me a pager.
459
00:24:19,000 --> 00:24:22,336
It has a super signal so that you
can reach me in a cave in China.
460
00:24:22,462 --> 00:24:23,421
Do you remember that?
461
00:24:23,546 --> 00:24:25,047
Yeah. I remember
that you forgot it.
462
00:24:25,173 --> 00:24:26,382
Right. At Café Diem.
463
00:24:26,507 --> 00:24:29,343
Now, is that on
the same network as G.D.?
464
00:24:29,802 --> 00:24:30,845
Urn...
465
00:24:30,970 --> 00:24:32,930
No, no. I think it has
its own frequency.
466
00:24:33,055 --> 00:24:35,057
Great. Give me yours.
Oh, okay.
467
00:24:35,558 --> 00:24:36,893
Uh, what for?
468
00:24:38,269 --> 00:24:40,980
I think we have a shot
at getting out of here.
469
00:24:44,942 --> 00:24:46,652
(PAGER BEEPING)
470
00:24:46,777 --> 00:24:49,363
Hey, Vince, I'm still waiting
on that cordon bleu.
471
00:24:49,489 --> 00:24:52,408
Oh, my goodness. That sounds delicious.
I'll take one.
472
00:24:52,533 --> 00:24:53,659
What?
473
00:24:56,287 --> 00:24:58,998
Dr. Kinnison, please, that
PDA is driving me crazy.
474
00:24:59,123 --> 00:25:01,250
What are you
talking about?
475
00:25:01,375 --> 00:25:02,543
That.
476
00:25:02,960 --> 00:25:04,587
That's not me.
(BEEPING CONTINUES)
477
00:25:05,588 --> 00:25:07,548
Oh, for the love of God!
478
00:25:16,057 --> 00:25:19,435
"911, trapped in S-5,
L-511. Help."
479
00:25:19,936 --> 00:25:21,187
What are you
talking about?
480
00:25:21,312 --> 00:25:23,981
My dad's pager just got this from Allison.
She says she's trapped...
481
00:25:24,106 --> 00:25:25,858
What's "S-5, L-511"?
482
00:25:25,983 --> 00:25:28,694
That's Section Five,
Lab 511. That's my lab.
483
00:25:28,819 --> 00:25:31,822
But they just shut G.D. down
for a sonic cleaning today.
484
00:25:31,948 --> 00:25:35,493
Tess, my dad didn't come back
after that birthing class.
485
00:25:36,202 --> 00:25:40,540
Hey, Jo, Fargo, have you
guys seen Allison or Carter?
486
00:25:40,957 --> 00:25:42,500
Who's Carter?
Allison?
487
00:25:42,875 --> 00:25:45,294
Are you serious? Tess,
what the hell's going on?
488
00:25:45,419 --> 00:25:49,632
I don't know. Henry, we have to get to G.D.
Something is really wrong.
489
00:25:49,757 --> 00:25:51,384
Uh, sorry.
What's G.D.?
490
00:25:51,926 --> 00:25:53,052
(GASPS) what?
491
00:25:53,719 --> 00:25:57,765
Kinnison, you need to use your PDA to
shut down the sonic cleaning at G.D.
492
00:25:57,890 --> 00:25:59,517
There are people
still in there.
493
00:25:59,642 --> 00:26:00,977
Oh. Uh...
494
00:26:01,185 --> 00:26:02,228
Sonic cleaning?
495
00:26:02,353 --> 00:26:04,814
Okay, never mind. I'm
going to borrow this.
496
00:26:04,939 --> 00:26:06,649
Is that okay?
Sure.
497
00:26:06,774 --> 00:26:08,150
It's not mine.
498
00:26:09,360 --> 00:26:11,237
Zoe, come on. Let's go.
499
00:26:11,988 --> 00:26:14,490
(CHUCKLES) What
was all that about?
500
00:26:14,615 --> 00:26:16,033
I have no idea.
501
00:26:17,827 --> 00:26:19,662
So you come
here often?
502
00:26:21,539 --> 00:26:25,835
AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic
sterilization to commence in 20 minutes.
503
00:26:26,002 --> 00:26:27,878
Well, hopefully somebody
will find my pager.
504
00:26:28,004 --> 00:26:30,423
Well, watching
the memory helped.
505
00:26:31,340 --> 00:26:32,592
It did?
506
00:26:32,717 --> 00:26:34,927
(STAMMERS) Well, we can focus on
the ones that had the most impact
507
00:26:35,052 --> 00:26:37,430
and those memories
could bring back others.
508
00:26:37,555 --> 00:26:40,099
Well, the strongest memories
are tied to emotions.
509
00:26:40,224 --> 00:26:43,728
Well, we've definitely been
witness to a lot of those.
510
00:26:43,853 --> 00:26:46,147
All right, well,
you better show me.
511
00:26:48,065 --> 00:26:49,191
Okay.
512
00:26:52,445 --> 00:26:53,863
Urn...
513
00:26:55,948 --> 00:26:58,659
"Allison Blake
and Nathan Stark."
514
00:27:03,706 --> 00:27:06,334
Allison Blake
and Nathan Stark.
515
00:27:07,251 --> 00:27:08,502
Nathan?
516
00:27:09,503 --> 00:27:10,504
Allison.
517
00:27:10,630 --> 00:27:11,964
I swear I was just
about to call you.
518
00:27:12,089 --> 00:27:13,382
You're moving back
to Eureka?
519
00:27:13,507 --> 00:27:15,217
Moved actually.
Yesterday.
520
00:27:15,343 --> 00:27:18,471
Same office, same house.
Surprise!
521
00:27:20,097 --> 00:27:22,224
Nathan, thank you.
522
00:27:23,059 --> 00:27:24,185
Now you're official.
523
00:27:24,310 --> 00:27:26,312
I've made up my mind.
So have I.
524
00:27:29,023 --> 00:27:30,650
(CLEARS THROAT)
Uh, hey, guys.
525
00:27:30,775 --> 00:27:31,817
Kind of busy.
526
00:27:31,942 --> 00:27:34,028
Yeah, I need to
talk to Allison.
527
00:27:34,153 --> 00:27:35,613
About what?
528
00:27:36,197 --> 00:27:41,160
Nathan, Global needs you.
I need you.
529
00:27:43,037 --> 00:27:44,288
Really?
530
00:27:45,998 --> 00:27:47,833
And Carter's right, the two
of you do work well together.
531
00:27:47,958 --> 00:27:50,878
Oh, you just know
how to ruin the moment.
532
00:27:51,128 --> 00:27:53,839
I won't be happy
until we're together.
533
00:27:56,384 --> 00:27:58,552
Marry me, Allie.
534
00:27:58,969 --> 00:28:00,429
Again.
535
00:28:02,682 --> 00:28:03,808
Hey.
536
00:28:04,475 --> 00:28:06,310
(LAUGHS) Are you ready?
537
00:28:08,312 --> 00:28:09,980
Momentous, huh?
538
00:28:10,314 --> 00:28:11,482
Yeah.
539
00:28:14,026 --> 00:28:16,112
I'll always be
here for you.
540
00:28:17,029 --> 00:28:18,781
You know that, right?
541
00:28:18,906 --> 00:28:20,533
No matter what.
542
00:28:20,950 --> 00:28:23,994
Are you okay?
You look pale.
543
00:28:28,040 --> 00:28:29,291
Carter.
544
00:28:36,924 --> 00:28:38,384
Where's Nathan?
545
00:28:40,344 --> 00:28:41,637
(GASPING)
546
00:28:48,102 --> 00:28:49,603
(CRYING SOFTLY)
547
00:29:04,118 --> 00:29:05,578
I remember.
548
00:29:06,871 --> 00:29:08,748
(SIGHS DEEPLY)
549
00:29:10,624 --> 00:29:13,252
I thought I was going to
lose you there.
550
00:29:15,796 --> 00:29:17,631
You'll never lose me.
551
00:29:18,007 --> 00:29:22,136
AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic
sterilization to commence in 15 minutes.
552
00:29:22,261 --> 00:29:24,847
Allison, if that page
didn't reach anyone,
553
00:29:24,972 --> 00:29:28,768
you're the only one who can
get us out of here. So...
554
00:29:29,727 --> 00:29:31,187
Okay, I'll try.
555
00:29:34,023 --> 00:29:35,816
(BREATHING DEEPLY)
556
00:29:37,735 --> 00:29:38,944
Allie?
Hmm?
557
00:29:41,030 --> 00:29:43,449
You're crushing
the bones in my hand.
558
00:29:44,825 --> 00:29:47,912
Oh, that was
a contraction.
559
00:29:48,996 --> 00:29:50,873
I just started
my labor.
560
00:29:52,166 --> 00:29:53,250
Ooh!
561
00:29:55,878 --> 00:29:57,171
Oh, boy.
562
00:30:04,887 --> 00:30:06,972
If we don't get out of here soon,
there's going to be three of us.
563
00:30:07,097 --> 00:30:08,390
Yeah.
564
00:30:08,516 --> 00:30:12,102
You were saying you thought you could
call for help using the neural net?
565
00:30:12,228 --> 00:30:14,313
Yeah, if I could
remember how it works.
566
00:30:14,438 --> 00:30:17,399
Breathe. Breathe. Just like in class.
(BREATHES DEEPLY)
567
00:30:17,983 --> 00:30:22,071
I know, Carter. The classes
were for you, not for me.
568
00:30:22,321 --> 00:30:23,322
Oh.
569
00:30:23,447 --> 00:30:27,201
AUTOMATED VOICE: Sonic sterilization
to commence in 12 minutes.
570
00:30:27,785 --> 00:30:28,828
This is really bad.
571
00:30:28,953 --> 00:30:31,789
Yeah. Well, we've been
through worse, so...
572
00:30:32,998 --> 00:30:34,792
That is an unfortunate
choice of word.
573
00:30:34,917 --> 00:30:37,628
(STAMMERS) We've
been through a lot,
574
00:30:37,753 --> 00:30:41,590
and I need you to
remember everything
575
00:30:41,715 --> 00:30:43,926
if we stand a chance
of getting out of here.
576
00:30:44,051 --> 00:30:45,719
Okay, show me more.
577
00:30:49,306 --> 00:30:51,892
Say, "Show me Eureka."
578
00:30:54,270 --> 00:30:55,688
Show me Eureka.
579
00:30:56,397 --> 00:31:00,109
Here's to scientific leaps and
the beginning of the universe.
580
00:31:09,869 --> 00:31:12,872
AUTOMATED VOICE:
Three, two, one.
581
00:31:18,002 --> 00:31:19,670
(ALL CLAMORING)
582
00:31:26,010 --> 00:31:27,761
(WOMEN SCREAMING)
583
00:31:29,013 --> 00:31:32,182
Nanobots!
Vince! Freezer!
584
00:31:36,061 --> 00:31:37,187
Hang on!
585
00:31:37,313 --> 00:31:39,440
We're at 1,000 degrees.
You have to do it now.
586
00:31:39,565 --> 00:31:40,774
I'm trying!
587
00:31:40,900 --> 00:31:42,109
(GRUNTING)
588
00:31:43,861 --> 00:31:46,030
How hard is it
to push a button?
589
00:31:46,822 --> 00:31:47,948
(SHOUTING)
You want to do it?
590
00:31:48,073 --> 00:31:49,283
Carter!
591
00:31:57,124 --> 00:32:00,169
You're right. We've had some
rough times, but this is worse.
592
00:32:00,294 --> 00:32:02,296
But I am getting
my memories back.
593
00:32:02,421 --> 00:32:06,258
AUTOMATED VOICE: Warning. Sonic
sterilization to commence in 10 minutes.
594
00:32:06,383 --> 00:32:07,885
(GROANING)
And that's not helping!
595
00:32:08,010 --> 00:32:11,805
Okay, okay, you can do this. You can do this.
What do you need?
596
00:32:11,972 --> 00:32:14,016
Just give me the keypad.
I'll try.
597
00:32:14,141 --> 00:32:15,726
Okay. There you go.
Okay. What...
598
00:32:15,851 --> 00:32:17,811
Get this thing
off of me.
599
00:32:19,688 --> 00:32:20,898
Wait. You know
what to do?
600
00:32:21,023 --> 00:32:22,816
Yeah, check your lab
for Allison and Dad.
601
00:32:22,942 --> 00:32:23,943
While I shut off
the sonic cleaning.
602
00:32:24,068 --> 00:32:26,153
Wait, wait, hold on. I don't
have clearance for Section Five.
603
00:32:26,278 --> 00:32:27,404
I mean, you had
to override security
604
00:32:27,529 --> 00:32:28,822
just to get me through
the front door, right?
605
00:32:28,948 --> 00:32:30,658
Oh, okay.
Come here.
606
00:32:32,409 --> 00:32:33,410
Uh...
607
00:32:34,787 --> 00:32:37,039
Press your thumb down
right there.
608
00:32:37,957 --> 00:32:40,167
You now have complete
access to Section Five.
609
00:32:40,292 --> 00:32:41,502
Really? Awesome.
610
00:32:41,627 --> 00:32:43,212
Just don't
touch anything.
611
00:32:43,337 --> 00:32:44,880
I'll be in
Allison's office.
612
00:32:45,923 --> 00:32:48,676
I've tried to override the
system, but this isn't working.
613
00:32:48,801 --> 00:32:50,010
I'm sorry.
614
00:32:50,386 --> 00:32:52,054
(SIGHING)
It's okay.
615
00:32:52,846 --> 00:32:54,348
We'll, uh...
616
00:32:55,432 --> 00:32:57,059
We'll find another way.
617
00:32:58,227 --> 00:33:00,938
This isn't how I
pictured things going.
618
00:33:01,730 --> 00:33:02,982
I know.
619
00:33:03,273 --> 00:33:05,901
It's bad timing.
620
00:33:06,694 --> 00:33:08,112
(SIGHING) Hmm.
621
00:33:08,404 --> 00:33:10,906
I'm really happy
that you're here.
622
00:33:19,915 --> 00:33:22,334
I'll always
be here for you.
623
00:33:25,045 --> 00:33:26,547
No matter what.
624
00:33:28,048 --> 00:33:31,885
You know, this isn't how I
pictured it going for us, either.
625
00:33:32,302 --> 00:33:33,429
Yeah.
626
00:33:36,181 --> 00:33:37,599
Bad timing.
627
00:33:38,350 --> 00:33:39,435
Okay.
628
00:33:40,060 --> 00:33:42,521
Dad! Zoe, how did
you get in here?
629
00:33:42,896 --> 00:33:45,190
Tess violated about a
dozen security protocols.
630
00:33:45,315 --> 00:33:46,483
Awesome!
Where is she?
631
00:33:46,608 --> 00:33:47,568
Urn, she's shutting down
the sonic cleaning.
632
00:33:47,693 --> 00:33:49,278
Oh, thank God. Oh!
633
00:33:49,778 --> 00:33:51,655
Allison. Oh, wow.
634
00:33:52,031 --> 00:33:55,367
AUTOMATED VOICE: Sonic sterilization
to commence in five minutes.
635
00:33:55,492 --> 00:33:56,493
You said she was
shutting that down.
636
00:33:56,618 --> 00:33:57,911
She was.
637
00:33:58,954 --> 00:34:00,414
Where were you
when you two split?
638
00:34:00,539 --> 00:34:02,291
Urn, in the rotunda,
about five minutes ago.
639
00:34:02,416 --> 00:34:04,126
Okay, it takes five seconds
to get to my office.
640
00:34:04,251 --> 00:34:05,711
Something's wrong,
you better go find her.
641
00:34:05,836 --> 00:34:07,588
Okay.
And I'm in no shape to move.
642
00:34:07,713 --> 00:34:09,256
You have to stop
the sonic cleaning.
643
00:34:09,381 --> 00:34:10,883
Yeah, Zoe? Yeah, Dad,
I'll stay with her. Go.
644
00:34:11,008 --> 00:34:13,135
Okay. Time the contractions.
I'll be back as soon as I can.
645
00:34:13,260 --> 00:34:14,386
Okay.
646
00:34:15,304 --> 00:34:16,346
Come here.
647
00:34:16,472 --> 00:34:17,556
Okay.
648
00:34:17,681 --> 00:34:20,059
Uh, you okay?
(GROANING) No.
649
00:34:23,312 --> 00:34:26,607
Oh, thank God.
How's it going?
650
00:34:27,483 --> 00:34:30,527
Hi, I'm Tess.
And you would be?
651
00:34:32,946 --> 00:34:34,448
Totally screwed.
652
00:34:40,871 --> 00:34:43,624
Tess, my name is Jack.
653
00:34:44,958 --> 00:34:47,586
And Fargo has...
You know Fargo.
654
00:34:47,711 --> 00:34:51,757
And, yeah, he messed with something
of yours called a story nest.
655
00:34:52,341 --> 00:34:54,593
Now, what it's doing is making the
entire town lose their memories.
656
00:34:54,718 --> 00:34:56,136
AUTOMATED VOICE: Two minutes
before sonic sterilization.
657
00:34:56,261 --> 00:35:00,140
You have two minutes to shut
off a sonic sterilization.
658
00:35:01,183 --> 00:35:02,184
Sonic...
659
00:35:02,309 --> 00:35:03,602
Okay, um,
660
00:35:03,727 --> 00:35:06,814
your name is Tess Fontana. Uh...
661
00:35:07,523 --> 00:35:10,776
You run Section Five, and right
now you are the only one
662
00:35:10,901 --> 00:35:14,029
who can save the lives of
everyone in this facility.
663
00:35:14,154 --> 00:35:15,823
Okay, you're really starting
to freak me out here.
664
00:35:15,948 --> 00:35:17,616
Okay, okay.
665
00:35:17,866 --> 00:35:21,036
Urn, do you even remember
arriving in Eureka?
666
00:35:23,122 --> 00:35:24,706
Well, no.
No.
667
00:35:25,290 --> 00:35:27,251
Do you remember being caught
in another dimension?
668
00:35:27,376 --> 00:35:29,419
Another... No.
669
00:35:29,545 --> 00:35:30,754
Globidium.
What?
670
00:35:30,879 --> 00:35:33,173
Do you remember
the meteor shower?
671
00:35:34,466 --> 00:35:35,676
Go on.
672
00:35:36,510 --> 00:35:37,511
Urn...
673
00:35:38,470 --> 00:35:42,599
It was you and me and we
were on the hood of my jeep.
674
00:35:43,892 --> 00:35:47,187
And I held your hand.
675
00:35:48,397 --> 00:35:49,898
And it was dark.
676
00:35:50,023 --> 00:35:51,567
Okay, wait, wait.
677
00:35:51,692 --> 00:35:54,236
Wait, this is starting
to come back to me now, urn...
678
00:35:54,361 --> 00:35:56,280
Keep going, give me more.
Give me...
679
00:36:05,956 --> 00:36:07,291
(SOFTLY) Hey.
680
00:36:18,051 --> 00:36:19,761
Jack. AUTOMATED VOICE:
Sonic sterilization...
681
00:36:19,887 --> 00:36:23,015
Okay. You have to shut off
the sonic sterilization.
682
00:36:23,140 --> 00:36:24,641
Okay. Okay.
683
00:36:24,766 --> 00:36:29,062
AUTOMATED VOICE:
...28, 27, 26...
684
00:36:29,188 --> 00:36:30,439
Tess'?
685
00:36:30,564 --> 00:36:32,774
Hold on.
It'll come to me.
686
00:36:32,900 --> 00:36:36,820
It could be a code or a
sequence or a protocol.
687
00:36:36,945 --> 00:36:38,655
You tend to
love protocols.
688
00:36:38,780 --> 00:36:39,781
I love protocols.
689
00:36:39,907 --> 00:36:42,743
AUTOMATED VOICE:
...18, 17...
690
00:36:42,868 --> 00:36:44,578
What? What is it?
691
00:36:44,703 --> 00:36:46,121
Kinnison's PDA.
692
00:36:46,830 --> 00:36:50,334
Okay. I think if I swipe it, maybe...
(TYPING)
693
00:36:50,459 --> 00:36:53,045
AUTOMATED VOICE:
...10, 9...
694
00:36:53,170 --> 00:36:55,214
Sonic procedures canceled.
695
00:36:55,547 --> 00:36:57,925
Sterilization protocols
deactivated.
696
00:36:58,217 --> 00:36:59,218
That's it?
697
00:36:59,343 --> 00:37:01,929
I'm sorry, I just forgot.
698
00:37:02,387 --> 00:37:04,681
Okay, Tess,
this isn't over.
699
00:37:04,806 --> 00:37:06,892
Unless we permanently
reverse what Fargo's done,
700
00:37:07,017 --> 00:37:09,311
everyone in the town is
going to lose their memory.
701
00:37:09,436 --> 00:37:10,354
Fargo, he's at the café.
702
00:37:10,479 --> 00:37:11,897
Okay, get him here
as quick as you can.
703
00:37:12,022 --> 00:37:13,190
Okay.
Where are you going?
704
00:37:13,315 --> 00:37:15,442
I have to deliver a baby.
A baby?
705
00:37:15,567 --> 00:37:16,777
(WAILS)
706
00:37:16,902 --> 00:37:19,029
Okay, so how far
apart are they?
707
00:37:19,154 --> 00:37:22,074
Uh, 90 seconds.
I think you're in transition.
708
00:37:22,449 --> 00:37:24,243
How in God's name
do you know that?
709
00:37:24,368 --> 00:37:26,912
Tesla's sex ed classes
can be pretty thorough.
710
00:37:27,037 --> 00:37:28,914
Okay, I'm going to have
to start pushing soon.
711
00:37:29,039 --> 00:37:29,873
Don't forget to breathe.
712
00:37:29,998 --> 00:37:30,999
Yeah, you, too.
713
00:37:31,124 --> 00:37:32,084
Okay.
Here we go.
714
00:37:32,209 --> 00:37:33,543
You sure you're
up for this?
715
00:37:33,669 --> 00:37:34,753
I am your partner.
716
00:37:34,878 --> 00:37:36,004
Okay.
717
00:37:36,129 --> 00:37:37,547
(MOANING)
718
00:37:39,424 --> 00:37:40,801
I got him.
719
00:37:41,343 --> 00:37:43,303
Oh, you could warn a guy.
What?
720
00:37:43,428 --> 00:37:44,596
How did you
get his memory back?
721
00:37:44,721 --> 00:37:47,641
Remote Halo. Jo's story
catcher had some doozies.
722
00:37:47,766 --> 00:37:50,811
Yeah, and now I remember all my failures.
Thanks for that.
723
00:37:50,936 --> 00:37:53,230
Just fix it so I don't forget
the birth of my daughter.
724
00:37:53,355 --> 00:37:55,190
All right, now's your chance
for redemption, Fargo.
725
00:37:55,315 --> 00:37:57,818
But I'm not exactly
sure what I did.
726
00:37:57,943 --> 00:37:58,902
Urn...
727
00:37:59,027 --> 00:38:02,823
She started doing something with the
neural net, the neural connection.
728
00:38:02,948 --> 00:38:06,034
Right. Maybe we can
reverse the neural flow...
729
00:38:06,159 --> 00:38:07,244
(ALLISON SHOUTING)
730
00:38:07,369 --> 00:38:09,871
That is making it very
difficult to concentrate.
731
00:38:09,997 --> 00:38:13,333
I'm sorry for distracting you.
Okay, she's coming.
732
00:38:13,458 --> 00:38:14,918
Ready?
Uh-huh.
733
00:38:15,043 --> 00:38:17,170
Push.
(WAILS)
734
00:38:17,296 --> 00:38:19,006
Oh, my God. I see her.
735
00:38:19,131 --> 00:38:20,257
(MUMBLING GIBBERISH)
736
00:38:20,382 --> 00:38:21,425
Would you...
What are you doing?
737
00:38:21,550 --> 00:38:23,885
I'm trying to generate
a large-scale upload.
738
00:38:24,011 --> 00:38:25,262
If it works,
all the recorded memories
739
00:38:25,387 --> 00:38:26,805
should be transmitted
back to everyone
740
00:38:26,930 --> 00:38:29,683
in one giant burst
through their story catchers.
741
00:38:29,808 --> 00:38:31,935
Fargo, that is brilliant.
742
00:38:32,394 --> 00:38:34,730
Or it'll permanently
erase them.
743
00:38:35,689 --> 00:38:37,190
I don't want us
to forget this.
744
00:38:37,316 --> 00:38:39,067
We won't. We won't.
Okay.
745
00:38:39,609 --> 00:38:41,778
Okay.
All right, this is it.
746
00:38:41,903 --> 00:38:42,904
You can do it, Allie.
747
00:38:43,030 --> 00:38:44,781
You can do it, Fargo.
748
00:38:45,157 --> 00:38:46,283
What if I push this button
749
00:38:46,408 --> 00:38:49,953
and permanently erase the greatest
scientific minds of the 21st century?
750
00:38:50,078 --> 00:38:51,747
Push the button, Fargo!
751
00:38:51,872 --> 00:38:53,457
It's a lot of pressure.
752
00:38:53,582 --> 00:38:54,875
Push the button!
Push the button!
753
00:38:55,000 --> 00:38:57,294
But Eureka might
forget itself!
754
00:38:57,627 --> 00:38:59,796
Push the damn button, Fargo!
755
00:38:59,921 --> 00:39:01,131
(GROANS)
756
00:39:02,341 --> 00:39:03,633
(BEEPING)
757
00:39:17,564 --> 00:39:18,982
(EXCLAIMS)
758
00:39:24,321 --> 00:39:25,280
One more time.
Okay.
759
00:39:25,405 --> 00:39:26,823
She's almost here, okay?
Okay.
760
00:39:26,948 --> 00:39:27,991
Push.
761
00:39:28,116 --> 00:39:29,117
(YELLING)
762
00:39:31,244 --> 00:39:32,287
What are you...
763
00:39:34,122 --> 00:39:35,123
(PLATE SHATTERS)
764
00:39:39,753 --> 00:39:40,754
Yes!
765
00:39:40,879 --> 00:39:42,130
Hey, whoa, all right.
Easy, easy!
766
00:39:42,255 --> 00:39:43,840
(SCREAMING)
Oh, crap.
767
00:39:46,635 --> 00:39:47,636
This.
768
00:39:48,595 --> 00:39:49,721
This.
769
00:39:53,892 --> 00:39:55,102
(EXCLAIMS)
770
00:40:00,065 --> 00:40:02,401
Get everybody
out of there! Now!
771
00:40:04,486 --> 00:40:06,405
These are the moments we're
going to remember the most.
772
00:40:06,530 --> 00:40:07,614
If we're lucky.
773
00:40:20,919 --> 00:40:21,962
Henry.
774
00:40:22,587 --> 00:40:23,922
When did you get here?
775
00:40:24,047 --> 00:40:25,632
I'm not sure.
776
00:40:25,757 --> 00:40:29,511
Urn, but you know what?
That soup smells good.
777
00:40:30,053 --> 00:40:32,347
I... I'll get you some.
778
00:40:36,852 --> 00:40:38,728
Has anyone seen my PDA?
779
00:40:39,229 --> 00:40:42,149
I think you did it, Fargo.
I did, didn't I?
780
00:40:42,691 --> 00:40:44,443
Take that, posterity.
781
00:40:47,237 --> 00:40:48,488
Oh, wow.
782
00:40:48,822 --> 00:40:49,906
Oh, God.
783
00:40:50,282 --> 00:40:51,741
(SIGHS)
784
00:40:52,951 --> 00:40:56,621
Say hello
to your daughter.
785
00:40:57,080 --> 00:40:58,331
Hey, there.
786
00:40:58,874 --> 00:41:00,876
That was amazing.
787
00:41:01,001 --> 00:41:03,044
You were amazing,
both of you.
788
00:41:03,170 --> 00:41:05,005
I don't even remember.
789
00:41:05,213 --> 00:41:06,923
Hey, that's not funny.
790
00:41:07,048 --> 00:41:08,133
(ALL CHUCKLE)
791
00:41:08,800 --> 00:41:10,343
She is beautiful.
792
00:41:11,344 --> 00:41:12,762
What's her name?
793
00:41:12,888 --> 00:41:14,514
This is Jenna.
794
00:41:14,931 --> 00:41:16,224
Jenna Stark.
795
00:41:16,892 --> 00:41:18,101
After Nathan's morn.
796
00:41:18,226 --> 00:41:19,853
Well, hi, Jenna.
797
00:41:19,978 --> 00:41:21,855
(BABY CRYING)
798
00:41:23,106 --> 00:41:25,108
I guess I'm officially
on maternity leave.
799
00:41:25,233 --> 00:41:27,110
Yeah, you've earned it.
800
00:41:28,236 --> 00:41:31,490
So what do you think, Tess? You think
you can handle this place on your own?
801
00:41:31,615 --> 00:41:32,574
Me?
802
00:41:32,699 --> 00:41:35,952
Well, you're already doing
a great job in Section Five,
803
00:41:36,077 --> 00:41:38,705
and clearly you can
handle a crisis.
804
00:41:39,122 --> 00:41:43,001
Yeah, I'll try to keep those to
a minimum while you're gone.
805
00:41:43,460 --> 00:41:45,420
Well, I'd appreciate it.
806
00:41:45,921 --> 00:41:47,172
(FARGO MOANS)
807
00:41:50,884 --> 00:41:52,010
You Okay?
808
00:41:53,303 --> 00:41:55,138
That's a memory
I wish I could forget.
809
00:41:55,263 --> 00:41:57,432
We will pretend
that you did.
810
00:41:57,849 --> 00:42:00,852
She's so wrinkly,
but cute.
811
00:42:00,977 --> 00:42:02,687
(SOFTLY) I know. I know.
812
00:42:05,023 --> 00:42:06,358
You Okay?
813
00:42:06,983 --> 00:42:08,735
I'm better than okay.
814
00:42:09,069 --> 00:42:12,239
I think I might have
found my path.
815
00:42:14,658 --> 00:42:16,826
So much for
the time capsule.
816
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Yeah, well, urn,
when you fix it,
817
00:42:19,746 --> 00:42:22,499
I think I know what
memory I'd like to use.
818
00:42:22,707 --> 00:42:24,000
What's that?
819
00:42:25,460 --> 00:42:27,003
I think this one.
820
00:42:31,007 --> 00:42:32,467
Hey, yeah.
821
00:42:32,884 --> 00:42:35,011
Carter. Carter.
(CHUCKLES)
55995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.