Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,241 --> 00:01:08,121
AUBAGNE ROAD - 2005
2
00:01:35,121 --> 00:01:36,521
They're here.
3
00:01:54,921 --> 00:01:57,321
- What's going on?
- Get in! Close the door! Get in!
4
00:02:46,921 --> 00:02:48,441
Three,
5
00:02:48,521 --> 00:02:49,961
- two...
- Shit!
6
00:02:50,041 --> 00:02:51,041
one...
7
00:03:50,801 --> 00:03:53,441
Hey, Georges,
when do we share this out?
8
00:05:00,641 --> 00:05:04,041
11 POINT
9
00:05:08,121 --> 00:05:12,001
On my kids' lives,
I'll kill you, motherfuckers.
10
00:05:12,321 --> 00:05:13,761
Do you understand?
11
00:05:13,841 --> 00:05:16,001
I'll kill you all! Shit!
12
00:05:24,921 --> 00:05:26,921
What are you going to do?
13
00:05:35,961 --> 00:05:37,001
Piss off.
14
00:05:46,441 --> 00:05:49,881
Don't move. Don't move or you're next.
15
00:06:06,801 --> 00:06:08,121
Right,
16
00:06:08,881 --> 00:06:10,121
show's over.
17
00:06:11,161 --> 00:06:13,121
Now you and your friend go home.
18
00:06:36,681 --> 00:06:37,921
Go on.
19
00:06:38,001 --> 00:06:39,761
Have a nice stay in Marseille.
20
00:07:07,321 --> 00:07:08,401
Hello?
21
00:07:09,601 --> 00:07:11,001
Major Caplan?
22
00:07:11,561 --> 00:07:12,801
Who's speaking?
23
00:07:14,081 --> 00:07:15,361
Georges Mandeville.
24
00:07:17,081 --> 00:07:18,681
Are you still there, Major?
25
00:07:19,961 --> 00:07:21,841
I owe this late-night stroll to you?
26
00:07:23,321 --> 00:07:25,841
This is a free warning, Caplan.
27
00:07:25,921 --> 00:07:27,961
What do you mean?
28
00:07:28,041 --> 00:07:30,961
The Turks will bury the hatchet,
if you will.
29
00:07:31,521 --> 00:07:33,361
I advise you to accept this offer.
30
00:07:34,601 --> 00:07:37,721
You saw what they're capable
of doing to one of their own,
31
00:07:38,641 --> 00:07:40,921
imagine what they'll do to a foreigner.
32
00:07:41,001 --> 00:07:44,281
You're saying that the Turks
will let Baba Aroudj's death go?
33
00:07:44,361 --> 00:07:45,881
You're still alive, aren't you?
34
00:07:45,961 --> 00:07:50,761
Frankeur will find out about
Mr Imrali's cargo soon enough.
35
00:07:51,881 --> 00:07:53,121
Caplan.
36
00:07:53,961 --> 00:07:55,241
Go back to Paris.
37
00:07:56,201 --> 00:07:58,401
For people like you,
Marseille's a dead end.
38
00:08:02,761 --> 00:08:04,121
Who was it?
39
00:08:05,241 --> 00:08:06,521
Nobody.
40
00:08:08,881 --> 00:08:12,321
We're going back to Paris.
The war with the Turks is over.
41
00:08:22,081 --> 00:08:26,201
Container 289256 arrives
tomorrow at 10:00 a.m.
42
00:08:27,081 --> 00:08:28,601
Send to Frankeur
43
00:09:21,001 --> 00:09:22,361
Let's go.
44
00:09:25,921 --> 00:09:27,881
Who's Lieutenant Delgado?
45
00:09:28,761 --> 00:09:29,881
My colleague.
46
00:09:30,201 --> 00:09:32,921
If I don't answer she'll find it strange.
47
00:09:33,001 --> 00:09:34,241
She'll call for backup.
48
00:09:34,321 --> 00:09:37,001
- Let's go. We're leaving.
- You, shut up. Don't move.
49
00:09:40,721 --> 00:09:42,441
Phone her. Tell her to come up.
50
00:09:42,521 --> 00:09:44,561
Anything funny and you're dead.
51
00:09:55,081 --> 00:09:57,881
For God's sake!
I've been trying to reach you for an hour.
52
00:09:57,961 --> 00:09:59,441
Sorry, I didn't hear you.
53
00:10:00,321 --> 00:10:01,721
Fine. Open up.
54
00:10:02,281 --> 00:10:03,281
Yes, of course.
55
00:10:04,201 --> 00:10:06,361
The code is 1825A.
56
00:10:06,441 --> 00:10:10,081
The flat's on the fifth floor,
on the right-hand side.
57
00:10:10,801 --> 00:10:12,041
See you soon, Josiane.
58
00:10:19,681 --> 00:10:21,041
Sit your arse down on the sofa.
59
00:10:21,481 --> 00:10:22,481
Cover her.
60
00:10:25,161 --> 00:10:26,201
Cover her!
61
00:10:29,761 --> 00:10:31,161
If she moves, shoot her.
62
00:11:11,601 --> 00:11:12,921
Bernardi! It's Delgado.
63
00:11:13,001 --> 00:11:14,001
What do we do?
64
00:11:16,241 --> 00:11:17,241
Bernardi! It's Josiane.
65
00:11:17,321 --> 00:11:18,681
Behind the door!
66
00:11:20,361 --> 00:11:21,761
Bernardi, are you okay?
67
00:11:21,921 --> 00:11:23,521
Don't move, don't move.
68
00:11:26,081 --> 00:11:27,481
Little Johnny?
69
00:11:28,601 --> 00:11:30,601
- The bitch shot me.
- Delgado, over here.
70
00:11:33,841 --> 00:11:34,921
Go on.
71
00:11:38,441 --> 00:11:40,041
Don't move.
72
00:11:41,601 --> 00:11:43,041
Don't move, I said.
73
00:11:43,921 --> 00:11:45,241
Give me your hands.
74
00:11:50,641 --> 00:11:52,401
That's for earlier.
75
00:11:54,641 --> 00:11:56,121
Look at you now.
76
00:11:56,201 --> 00:11:58,001
Look at you dying miserably.
77
00:11:58,841 --> 00:11:59,961
You poor shit.
78
00:12:00,121 --> 00:12:02,761
You should have seen yourself earlier.
79
00:12:03,641 --> 00:12:05,921
Shut your mouth. Just shut your mouth.
80
00:12:06,001 --> 00:12:07,321
Bernardi.
81
00:12:07,561 --> 00:12:09,321
- Do you want me to shoot?
- Do it.
82
00:12:09,681 --> 00:12:11,441
Ready to die, motherfucker?
83
00:12:12,321 --> 00:12:13,921
- Bernardi.
- Oui.
84
00:12:14,641 --> 00:12:17,001
- Go on, shoot.
- Shut your mouth!
85
00:12:17,081 --> 00:12:18,281
Bernardi.
86
00:12:18,361 --> 00:12:19,481
Shoot, you bitch.
87
00:12:19,561 --> 00:12:20,921
Don't do it.
88
00:12:22,001 --> 00:12:23,961
Michelle, look at me.
89
00:12:24,441 --> 00:12:25,441
Michelle!
90
00:13:09,881 --> 00:13:10,881
Are you okay?
91
00:13:11,081 --> 00:13:12,561
Did you manage to get some sleep?
92
00:13:15,921 --> 00:13:17,721
What was the phone call from nobody?
93
00:13:17,801 --> 00:13:19,401
It was Mandeville.
94
00:13:19,481 --> 00:13:22,001
He wanted to check that
we were back safe and sound.
95
00:13:23,561 --> 00:13:25,201
Are you going to tell Frankeur?
96
00:13:25,921 --> 00:13:28,161
What good would that do?
We're in Marseille.
97
00:13:28,521 --> 00:13:30,321
What good is a cop's word here?
98
00:13:30,401 --> 00:13:33,041
And Mandeville will have arranged
an airtight alibi.
99
00:13:33,121 --> 00:13:34,521
Yes, you're right.
100
00:13:34,881 --> 00:13:37,281
We'd best go back.
Leave this shit in Marseille.
101
00:13:37,361 --> 00:13:38,881
Yes, we're going back.
102
00:13:40,601 --> 00:13:41,601
But not right away.
103
00:13:41,681 --> 00:13:44,601
But we're done with the Turks,
Frankeur is letting us go.
104
00:13:44,681 --> 00:13:45,681
What more do you want?
105
00:13:46,001 --> 00:13:49,121
Mandeville said that Frankeur
will still get the tip from Imrali.
106
00:13:49,201 --> 00:13:51,241
Why do we give a shit?
107
00:13:51,321 --> 00:13:52,681
I'm curious.
108
00:13:53,481 --> 00:13:56,081
I'd like to know what the tip is,
wouldn't you?
109
00:13:56,161 --> 00:13:58,681
Stop, Eddy. I've known you for years.
110
00:13:59,241 --> 00:14:02,721
It's got nothing to do with curiosity,
it's Mandeville.
111
00:14:03,321 --> 00:14:04,721
You want to bring him down.
112
00:14:22,401 --> 00:14:24,001
- Are you okay?
- Yes, I am.
113
00:14:24,761 --> 00:14:27,161
Making sure that swine
didn't give me anything.
114
00:14:30,201 --> 00:14:33,081
You and I are the stars of the office.
115
00:14:33,601 --> 00:14:36,081
Aurélie Pradier was hiding
100 kilos of hash,
116
00:14:36,161 --> 00:14:38,001
and as much cocaine.
117
00:14:38,761 --> 00:14:40,961
That's what Schneider
and Little Johnny had come to get.
118
00:14:44,041 --> 00:14:45,841
How's Schneider doing?
119
00:14:47,241 --> 00:14:48,881
The doctors say he'll be okay.
120
00:14:50,081 --> 00:14:51,961
- I'm sorry.
- What for?
121
00:14:52,961 --> 00:14:55,721
For stopping me from killing him
when I had the chance?
122
00:14:56,681 --> 00:14:58,961
He's alive, so am I.
That's all that matters.
123
00:15:01,001 --> 00:15:03,881
The only difference
between him and me
124
00:15:03,961 --> 00:15:05,441
is that I have choices.
125
00:15:06,241 --> 00:15:07,641
I don't understand.
126
00:15:09,401 --> 00:15:11,081
I'm leaving the police.
127
00:15:12,001 --> 00:15:13,681
At least I'll leave on a high note.
128
00:15:14,641 --> 00:15:16,641
One more reason to stay.
129
00:15:17,281 --> 00:15:19,801
When he put his blade to my throat
130
00:15:20,601 --> 00:15:24,561
as he raped me,
he didn't care if I was breathing or not,
131
00:15:25,721 --> 00:15:28,401
at that moment, I understood
what you, Caplan and Morlighem
132
00:15:28,881 --> 00:15:30,801
face in the field every day.
133
00:15:36,641 --> 00:15:39,721
Up until now,
I could understand your rage
134
00:15:40,561 --> 00:15:42,401
but I couldn't accept your violence.
135
00:15:43,201 --> 00:15:46,441
After what happened to me tonight,
I understand and accept both.
136
00:15:46,521 --> 00:15:48,201
Why step down, then?
137
00:15:48,841 --> 00:15:51,521
To let little shits
like Schneider roam free?
138
00:15:52,201 --> 00:15:55,961
To not end up with a black heart,
like Caplan or Morlighem.
139
00:15:56,321 --> 00:15:57,321
Or me.
140
00:15:57,681 --> 00:15:59,681
No, not you.
141
00:16:00,841 --> 00:16:03,401
Despite all that's happened to you,
you still have light.
142
00:16:04,601 --> 00:16:06,401
What makes you say that?
143
00:16:07,521 --> 00:16:11,321
The look you gave me
when I was ready to kill Schneider...
144
00:16:15,481 --> 00:16:17,521
Leave this job, Roxanne.
145
00:16:17,601 --> 00:16:19,721
If you want to hold onto
your mental health.
146
00:16:20,521 --> 00:16:22,681
You and I are worthless.
147
00:16:23,441 --> 00:16:25,881
We don't bring about any real justice.
148
00:16:28,281 --> 00:16:30,601
At least promise you'll think about it.
149
00:16:36,001 --> 00:16:37,401
Look after yourself.
150
00:16:40,441 --> 00:16:42,041
See you around, Lieutenant.
151
00:16:58,561 --> 00:17:00,441
Lieutenant Delgado,
152
00:17:00,521 --> 00:17:02,081
how's Superintendent Bernardi?
153
00:17:02,561 --> 00:17:04,361
I'm not sure she wants to talk to you.
154
00:17:04,441 --> 00:17:06,601
And you, Lieutenant Delgado?
155
00:17:09,201 --> 00:17:11,841
You should stop smoking.
It's a dangerous vice.
156
00:17:11,921 --> 00:17:13,281
I'm sure it is
157
00:17:13,921 --> 00:17:16,441
but it's better than talking to you.
158
00:17:17,481 --> 00:17:19,521
I want your report
on my desk by midday.
159
00:17:19,601 --> 00:17:23,361
You'll have it. But don't call me
about my spelling mistakes.
160
00:17:23,441 --> 00:17:24,641
I'm taking some time off.
161
00:17:32,921 --> 00:17:36,041
Yes, may I speak to Mr Danny, please?
162
00:17:36,961 --> 00:17:39,561
Great. I'm calling
about the advertisement
163
00:17:40,121 --> 00:17:41,321
for the...
164
00:17:41,401 --> 00:17:43,681
Yes? Whenever you wish,
if you can see me.
165
00:17:45,321 --> 00:17:46,521
Perfect.
166
00:17:47,161 --> 00:17:48,601
Just one thing,
167
00:17:48,681 --> 00:17:50,961
I want to be honest with you,
168
00:17:51,601 --> 00:17:55,001
that way I won't waste your time
and make you uncomfortable.
169
00:17:56,121 --> 00:17:58,161
I left prison not long ago.
170
00:18:01,681 --> 00:18:02,681
Hello?
171
00:18:03,401 --> 00:18:04,881
Yes, I'm here.
172
00:18:06,041 --> 00:18:07,561
Okay.
173
00:18:08,481 --> 00:18:12,161
Yes, I have that. Nathan Ovazza Caplan.
174
00:18:19,401 --> 00:18:21,881
- I came to take a shower.
- Come in!
175
00:19:03,241 --> 00:19:04,321
Come in.
176
00:19:08,841 --> 00:19:10,521
So, what have we got?
177
00:19:11,481 --> 00:19:14,361
I'm waiting for the DNA results.
178
00:19:15,961 --> 00:19:17,801
It seems luck wasn't on their side.
179
00:19:18,001 --> 00:19:19,601
They saw it coming.
180
00:19:20,961 --> 00:19:22,481
But it was too late.
181
00:19:23,401 --> 00:19:25,401
A bullet in the forehead,
182
00:19:25,881 --> 00:19:27,561
now, that's a real signature.
183
00:19:29,201 --> 00:19:30,801
Any news from Imrali?
184
00:19:30,881 --> 00:19:34,361
He sent me a text message at sunrise.
I have my information. You?
185
00:19:35,241 --> 00:19:38,201
- Me? What?
- What are you still doing in Marseille?
186
00:19:38,801 --> 00:19:40,561
I want to see what's in the container.
187
00:19:41,081 --> 00:19:43,121
Simple cop curiosity.
188
00:19:43,201 --> 00:19:45,401
My men are on site, we'll soon find out.
189
00:19:47,561 --> 00:19:48,841
Thank you.
190
00:19:48,921 --> 00:19:49,921
Shall we go?
191
00:20:33,921 --> 00:20:35,841
We waited for you before opening it.
192
00:21:11,881 --> 00:21:13,401
What is this?
193
00:21:30,281 --> 00:21:31,481
Joseph, it's Redouane.
194
00:21:32,241 --> 00:21:33,761
Everything going as planned?
195
00:21:34,161 --> 00:21:37,281
No problem whatsoever.
I'm taking the stock to the depot.
196
00:21:37,721 --> 00:21:39,441
Phone me when you're done.
197
00:22:47,641 --> 00:22:48,881
Shall we test it?
198
00:23:41,801 --> 00:23:44,841
Tullier, go back to the station.
Drobecq, you stay with me.
199
00:23:48,241 --> 00:23:51,201
You knew what I'd find in there
and said nothing?
200
00:23:51,401 --> 00:23:53,682
I didn't know that Mandeville
would send Imrali's remains.
201
00:23:53,841 --> 00:23:56,041
But you knew that Imrali was in pieces.
202
00:23:56,961 --> 00:23:59,241
How do I know you're not involved?
203
00:23:59,401 --> 00:24:02,601
The Turks nabbed us last night,
Walter and me, at our hotel.
204
00:24:02,681 --> 00:24:04,321
How did they know which hotel?
205
00:24:04,801 --> 00:24:06,601
How did they know we'd turned Imrali?
206
00:24:06,681 --> 00:24:09,521
- How, Frankeur?
- What are you saying, Caplan?
207
00:24:09,601 --> 00:24:11,921
Think we don't know you
and your team's reputation?
208
00:24:12,001 --> 00:24:13,601
- Let it go, Walter.
- What does he want?
209
00:24:13,641 --> 00:24:15,241
- It's true.
- Enough, Drobecq!
210
00:24:19,121 --> 00:24:20,801
Did Mandeville cut up Imrali?
211
00:24:20,881 --> 00:24:23,001
No, the Turks
were playing with a chainsaw.
212
00:24:23,081 --> 00:24:24,881
Mandeville managed it from a distance.
213
00:24:26,281 --> 00:24:28,681
- He wasn't there?
- No, but he called me after.
214
00:24:30,281 --> 00:24:31,737
You still haven't answered my question.
215
00:24:31,761 --> 00:24:34,321
How do Mandeville and Pietri
have so much information?
216
00:24:36,761 --> 00:24:40,441
I'm responsible for my men,
just like you for yours, Caplan.
217
00:24:41,001 --> 00:24:42,761
I'm not at Pietri's service.
218
00:24:43,681 --> 00:24:46,121
Just like three quarters
of the public figures in this town.
219
00:24:50,041 --> 00:24:51,201
Yes?
220
00:24:52,521 --> 00:24:53,521
Yes, okay.
221
00:24:57,601 --> 00:24:59,401
Greiner's at Mandeville's restaurant.
222
00:24:59,481 --> 00:25:00,841
Does that surprise you?
223
00:25:01,441 --> 00:25:02,801
A little, yes.
224
00:25:19,161 --> 00:25:22,481
- Want a drink?
- If you have Amaretto, yes.
225
00:25:22,561 --> 00:25:24,481
You're still drinking that sweet shit?
226
00:25:24,561 --> 00:25:26,201
You're still smoking that shit?
227
00:25:28,921 --> 00:25:30,041
Pascal!
228
00:25:33,001 --> 00:25:34,481
An Amaretto, please.
229
00:25:49,641 --> 00:25:52,201
What with his arrest
and his electronic bracelet,
230
00:25:52,281 --> 00:25:54,641
Greiner must make
his old friends very nervous.
231
00:25:55,441 --> 00:25:59,001
If Grenier is trying to negotiate
for his life, it's not Mandeville he wants.
232
00:25:59,081 --> 00:26:00,961
He'd have to go to Pietri
233
00:26:03,881 --> 00:26:05,681
I don't have much time left, Georges.
234
00:26:06,321 --> 00:26:08,121
What do you want to know?
235
00:26:08,481 --> 00:26:10,721
I already know what he's thinking.
236
00:26:10,801 --> 00:26:12,561
Maybe you've already sorted it with him.
237
00:26:12,641 --> 00:26:14,841
I saw him not long ago.
We didn't talk about you.
238
00:26:14,921 --> 00:26:18,601
Either you take me for an idiot or
he's made his decision and not told you.
239
00:26:21,321 --> 00:26:22,961
What's with the smile?
240
00:26:23,481 --> 00:26:26,241
When we did the robbery,
we took a load of lives,
241
00:26:26,321 --> 00:26:29,681
we gave the old guy his commission,
you accepted his sponsorship...
242
00:26:30,481 --> 00:26:31,721
Look where we are now.
243
00:26:31,801 --> 00:26:35,641
The cops have me on a short lead
and the old guy has you on a long lead.
244
00:26:35,721 --> 00:26:37,121
Nobody has me on a lead.
245
00:26:37,201 --> 00:26:39,001
I don't give a shit,
Georges. It's your life.
246
00:26:39,041 --> 00:26:42,201
Mine is coming to an end,
so I'm letting you know amicably
247
00:26:42,281 --> 00:26:44,177
that Jackie won't stick with you
on the bank project.
248
00:26:44,201 --> 00:26:45,657
She'll do whatever
she wants with the money.
249
00:26:45,681 --> 00:26:48,201
I said I don't know
what the old guy has decided.
250
00:26:48,281 --> 00:26:50,297
- What if he points an "11 point" at you?
- What will you do?
251
00:26:50,321 --> 00:26:52,681
Put yourself between the bullet and me?
252
00:26:55,641 --> 00:26:57,001
One more thing,
253
00:26:58,001 --> 00:27:01,121
if anything happens to my wife between
tomorrow and 50 years from now,
254
00:27:01,201 --> 00:27:04,841
journalists and Frankeur will receive
my confession of the Aubagne robbery.
255
00:27:05,641 --> 00:27:07,441
Thanks for the drink.
256
00:28:08,481 --> 00:28:10,801
I'd love to stay and chat, Major,
257
00:28:10,881 --> 00:28:12,521
but my free time is up.
258
00:28:12,601 --> 00:28:15,081
Don't worry, Serge.
You have my permission.
259
00:28:15,161 --> 00:28:17,201
It doesn't work like that and you know it.
260
00:28:17,281 --> 00:28:21,441
If the alarm goes off, I go back to prison.
What have you got to say?
261
00:28:21,841 --> 00:28:24,961
I've been watching you
for ten years, Serge. Ten years.
262
00:28:25,041 --> 00:28:27,561
It's the first time I've seen you
go to Mandeville's restaurant.
263
00:28:27,841 --> 00:28:29,481
Georges is an old friend.
264
00:28:29,561 --> 00:28:31,801
I didn't have time to eat,
I just had a drink.
265
00:28:31,881 --> 00:28:34,041
I can see right through you, Serge.
266
00:28:34,121 --> 00:28:37,641
Georges Mandeville
has no friends, no wife, no kids.
267
00:28:37,721 --> 00:28:39,881
He has his gob and that's it.
268
00:28:41,121 --> 00:28:44,561
Why was it so important
to go to his restaurant today?
269
00:28:45,281 --> 00:28:47,761
Especially now, when your time
outside is running out?
270
00:28:47,841 --> 00:28:49,161
Serge...
271
00:28:49,241 --> 00:28:51,201
I'm waiting. I'm waiting!
272
00:28:53,401 --> 00:28:56,601
Answer me or I'll keep you
for the rest of your playtime.
273
00:28:56,961 --> 00:28:58,881
Then what'll happen,
Lieutenant Drobecq?
274
00:28:59,401 --> 00:29:02,561
The judge will put him in detention
until his court date.
275
00:29:05,521 --> 00:29:07,161
And these witnesses?
276
00:29:09,321 --> 00:29:12,001
Don't worry, they're not cops from here.
277
00:29:12,081 --> 00:29:13,481
And they don't give a shit
278
00:29:13,561 --> 00:29:16,281
about an idiot like you, Serge.
Not one shit.
279
00:29:16,361 --> 00:29:17,601
I'm waiting.
280
00:29:17,681 --> 00:29:19,361
Mandeville may not have friends
281
00:29:19,441 --> 00:29:21,961
but he'll be of service
with the right motivation.
282
00:29:22,041 --> 00:29:24,281
By "motivation"
you mean "peer pressure".
283
00:29:25,201 --> 00:29:27,561
It makes sense, Serge. It does.
284
00:29:27,641 --> 00:29:31,321
I asked him to look after my wife
in case anything happens to me.
285
00:29:31,401 --> 00:29:35,121
And if anything happens to her,
you'll ensure Mandeville suffers,
286
00:29:35,201 --> 00:29:37,001
even from your grave. Right?
287
00:29:37,561 --> 00:29:38,561
Yes.
288
00:29:39,561 --> 00:29:41,161
There we go.
289
00:29:41,241 --> 00:29:42,921
You can go home.
290
00:29:44,201 --> 00:29:45,921
And watch your speed.
291
00:29:56,521 --> 00:29:59,121
He knows they're going to kill him
so he won't give us anything.
292
00:29:59,201 --> 00:30:02,241
Yes, now we know
there's an "11 point" on his head.
293
00:30:02,321 --> 00:30:03,641
What's an "11 point"?
294
00:30:03,761 --> 00:30:05,601
It's a local speciality.
295
00:30:05,681 --> 00:30:07,681
"11 point" means 11.43.
296
00:30:08,161 --> 00:30:10,361
It's the calibre of the gun
that signs the contract,
297
00:30:10,441 --> 00:30:11,801
a bullet to the head.
298
00:30:12,601 --> 00:30:16,041
With any luck, we can pray
for some collateral damage.
299
00:30:16,921 --> 00:30:20,321
I don't understand about
praying for collateral damage.
300
00:30:21,401 --> 00:30:24,441
Don't worry, Caplan.
It was a very bad joke.
301
00:30:24,881 --> 00:30:29,241
Do you think I want Jackie Greiner dead
to bring down Mandeville?
302
00:30:45,481 --> 00:30:48,561
If you've decided about Serge's death,
I want to know.
303
00:30:49,721 --> 00:30:53,441
I think about it every morning
when I shave, but haven't decided yet.
304
00:30:53,521 --> 00:30:55,081
I'm not joking, Joseph.
305
00:30:55,161 --> 00:30:57,441
If Serge dies, I lose 20 million.
306
00:30:57,521 --> 00:30:58,961
You're scaring me.
307
00:30:59,201 --> 00:31:02,841
I thought you were concerned
about the health of your friend.
308
00:31:03,721 --> 00:31:05,441
Serge won't talk.
309
00:31:05,521 --> 00:31:08,801
His death will only
excite the cops even more.
310
00:31:08,881 --> 00:31:11,001
It's a stupid preventive measure.
311
00:31:11,081 --> 00:31:13,641
Stupid? You're saying I'm stupid?
312
00:31:14,561 --> 00:31:17,041
What I'm saying is that
we had an agreement,
313
00:31:17,721 --> 00:31:22,001
you could go about your business
as long as it didn't harm mine.
314
00:31:24,721 --> 00:31:27,081
Are you going back
on your word, Joseph?
315
00:31:27,601 --> 00:31:29,481
Go back on my word?
316
00:31:29,881 --> 00:31:31,681
I'd rather disown my mother.
317
00:31:32,361 --> 00:31:33,961
So, you'll cover
318
00:31:34,561 --> 00:31:36,921
what's missing
for my project with Serge.
319
00:31:38,641 --> 00:31:41,201
- Do I have your word?
- You have my word.
320
00:31:45,521 --> 00:31:46,921
Thank you, Joseph.
321
00:32:13,161 --> 00:32:14,241
Walter?
322
00:32:14,321 --> 00:32:15,601
It's Serge Greiner.
323
00:32:20,081 --> 00:32:21,121
What are you doing here?
324
00:32:21,201 --> 00:32:22,801
Let me in and I'll tell you.
325
00:32:29,521 --> 00:32:31,281
Your free time is over, Greiner.
326
00:32:32,601 --> 00:32:34,241
With your bracelet,
327
00:32:34,321 --> 00:32:36,441
- they'll soon come and find you.
- I know.
328
00:32:36,521 --> 00:32:37,841
What do you want?
329
00:32:37,921 --> 00:32:39,481
I want you to protect my wife, Caplan.
330
00:32:40,801 --> 00:32:43,321
I'm from the Paris SDPJ
and I'm going back home.
331
00:32:43,401 --> 00:32:44,681
Okay.
332
00:32:44,761 --> 00:32:45,961
I'll be frank.
333
00:32:46,201 --> 00:32:49,601
Mandeville thinks that
I've left my confession somewhere
334
00:32:50,121 --> 00:32:53,241
and that if my wife dies,
the confession goes to the cops.
335
00:32:53,481 --> 00:32:55,841
I don't trust Frankeur to protect my wife.
336
00:32:56,481 --> 00:32:58,121
You're asking me for help?
337
00:32:58,201 --> 00:32:59,481
I know your reputation.
338
00:32:59,561 --> 00:33:01,561
Your thing is getting guys like me,
339
00:33:01,641 --> 00:33:03,641
without walking over
their loved ones to do it.
340
00:33:05,001 --> 00:33:08,481
- I'm sorry, Greiner, but...
- Police. Open up.
341
00:33:08,801 --> 00:33:10,641
If I don't sleep in prison tonight,
342
00:33:10,721 --> 00:33:12,857
it's because it suits Frankeur
to let them come for me.
343
00:33:12,881 --> 00:33:14,801
They might get my wife as well.
344
00:33:14,881 --> 00:33:15,881
Police!
345
00:33:18,241 --> 00:33:19,521
Open up.
346
00:33:23,641 --> 00:33:24,721
Take him.
347
00:33:25,201 --> 00:33:26,601
Let's go, Greiner.
348
00:33:27,401 --> 00:33:29,081
Is he going back to prison?
349
00:33:29,481 --> 00:33:31,401
No, it's too easy a place to reach him.
350
00:33:31,481 --> 00:33:34,721
He'd be better off at his house,
with us outside keeping him safe.
351
00:33:34,801 --> 00:33:35,801
Let's go.
352
00:33:40,561 --> 00:33:42,361
Have a safe trip back.
353
00:33:43,841 --> 00:33:44,841
Thank you.
354
00:33:51,281 --> 00:33:52,641
What's all this?
355
00:33:53,241 --> 00:33:56,281
Greiner is convinced that Frankeur
is going to let his wife get killed.
356
00:33:56,361 --> 00:33:57,841
He could be right.
357
00:34:01,881 --> 00:34:02,881
Hello?
358
00:34:06,321 --> 00:34:07,321
Okay.
359
00:34:19,521 --> 00:34:20,961
Here behind Brabant's back?
360
00:34:21,041 --> 00:34:22,561
No, with his blessing.
361
00:34:22,641 --> 00:34:23,641
Good, Rox.
362
00:34:25,841 --> 00:34:27,081
Good to see you.
363
00:34:28,721 --> 00:34:30,801
- Let me take your bag.
- Yes.
364
00:34:30,881 --> 00:34:32,361
I'm parked over there.
365
00:34:54,921 --> 00:34:56,761
Can I be alone with my client?
366
00:35:04,401 --> 00:35:05,681
What's the emergency?
367
00:35:05,761 --> 00:35:08,241
Phone the judge,
tell him I want to confess my sins.
368
00:35:08,321 --> 00:35:09,441
What?
369
00:35:09,561 --> 00:35:13,121
The guys I'm accused of killing,
I'll show them where they're buried.
370
00:35:13,201 --> 00:35:17,681
Are you taking the piss? You've pleaded
innocent for ages, now guilty? Why?
371
00:35:17,761 --> 00:35:19,841
No reason. I found Jesus.
372
00:35:20,881 --> 00:35:23,321
And I think that
Pope Francis is a good guy.
373
00:35:23,961 --> 00:35:27,081
Tell the judge whatever you want,
but I want to show him.
374
00:35:28,721 --> 00:35:29,721
Okay.
375
00:35:31,001 --> 00:35:32,361
Will that change anything for me?
376
00:35:32,441 --> 00:35:35,241
Admitting to double murder
won't split your sentence in two.
377
00:35:35,321 --> 00:35:36,321
You'll do life.
378
00:35:37,321 --> 00:35:38,361
What's with the smile?
379
00:35:39,601 --> 00:35:40,601
What are you plotting?
380
00:35:40,761 --> 00:35:43,321
Nothing, like I said, I found Jesus.
381
00:35:44,961 --> 00:35:46,601
Okay, as you wish.
382
00:35:46,681 --> 00:35:47,961
I'll call the judge.
383
00:35:48,041 --> 00:35:49,761
Don't expect anything this weekend.
384
00:36:03,521 --> 00:36:05,921
According to
the information we've just received,
385
00:36:06,001 --> 00:36:11,641
the five bodies found in Aubagne
have been identified by their DNA.
386
00:36:11,721 --> 00:36:15,201
They are all well known by the police.
387
00:36:15,281 --> 00:36:18,681
According to sources close
to the investigation,
388
00:36:18,761 --> 00:36:22,801
the arrest of Serge Greiner in the
Aubagne robbery and the deaths...
389
00:36:23,601 --> 00:36:25,201
I'm going to die, Jackie.
390
00:36:26,201 --> 00:36:27,641
You must accept that.
391
00:36:30,961 --> 00:36:33,001
I'm being serious.
392
00:36:35,521 --> 00:36:38,721
We've had wonderful years,
ones many people will never have.
393
00:36:40,441 --> 00:36:42,601
I don't want to hear it, Serge.
394
00:36:42,681 --> 00:36:44,921
I know, Jackie, I know.
395
00:36:46,841 --> 00:36:48,001
But you must.
396
00:36:48,921 --> 00:36:49,921
Okay?
397
00:36:58,641 --> 00:37:01,481
Why would Frankeur be willing
to let Greiner's wife go down?
398
00:37:01,561 --> 00:37:05,721
Greiner told Mandeville that
his confession would go to Frankeur
399
00:37:05,841 --> 00:37:07,801
if anything happened to his wife.
400
00:37:07,881 --> 00:37:10,441
It's likely that Frankeur
will expose Greiner's wife to danger.
401
00:37:11,201 --> 00:37:12,961
And if she dies
and the confession comes out,
402
00:37:13,001 --> 00:37:14,521
Frankeur will close the case.
403
00:37:14,601 --> 00:37:17,521
He's trying to take a shortcut,
we can hardly blame him.
404
00:37:17,641 --> 00:37:20,921
Maybe. But we've never put a
citizen's life at risk to get things done.
405
00:37:22,441 --> 00:37:24,921
What are you going to do
to stop Frankeur?
406
00:37:25,001 --> 00:37:28,201
Nothing. But I intend on
stopping Jackie from being killed.
407
00:37:30,641 --> 00:37:32,761
Eddy, I have something
private to tell you.
408
00:37:33,761 --> 00:37:35,081
Do you mind, Walter?
409
00:37:37,801 --> 00:37:39,041
No problem.
410
00:37:44,521 --> 00:37:45,721
Is it serious?
411
00:37:47,201 --> 00:37:48,201
No.
412
00:37:49,441 --> 00:37:50,561
It's about your brother.
413
00:37:54,001 --> 00:37:55,561
We're together.
414
00:38:10,041 --> 00:38:12,921
- You see, our meeting...
- Your meeting wasn't an accident.
415
00:38:13,481 --> 00:38:15,241
You forced things a little.
416
00:38:17,281 --> 00:38:20,561
Maybe, but we wanted
this to happen between us.
417
00:38:20,681 --> 00:38:22,321
What can I say?
418
00:38:23,161 --> 00:38:25,601
Nathan lost his wife and two children.
419
00:38:26,801 --> 00:38:29,161
He's come back from a faraway place.
420
00:38:30,001 --> 00:38:31,401
I know.
421
00:38:32,241 --> 00:38:35,081
We've both been in a hole, Eddy.
But we got out alive.
422
00:38:36,001 --> 00:38:37,801
What do you want from me?
423
00:38:37,881 --> 00:38:39,761
Don't come between us.
424
00:38:41,161 --> 00:38:43,441
If it fails, it's because we fucked up.
425
00:38:45,801 --> 00:38:48,121
You, Walter and Nathan.
You're all I have left.
426
00:38:49,881 --> 00:38:51,081
I've nothing else in my life.
427
00:38:51,561 --> 00:38:53,401
I'd die for you if I had to.
428
00:38:57,401 --> 00:39:00,321
I hope you and Nathan know
what you're getting into.
429
00:39:42,361 --> 00:39:43,441
We just found this.
430
00:39:47,161 --> 00:39:48,921
You're in here for life.
431
00:39:49,001 --> 00:39:51,561
Isolation's the only punishment for this.
432
00:39:51,641 --> 00:39:54,081
- And this.
- What are you doing?
433
00:39:54,201 --> 00:39:55,841
Leave it.
434
00:39:55,921 --> 00:39:56,921
Hands on your head.
435
00:39:57,281 --> 00:39:59,761
I hear you're taking your shovel
into the woods with the judge.
436
00:40:00,681 --> 00:40:03,481
Once you dig up your sins,
you'll be back here.
437
00:40:04,561 --> 00:40:06,761
You'll be in isolation
until further notice.
438
00:40:07,481 --> 00:40:08,921
Take him away.
439
00:40:52,641 --> 00:40:54,361
Okay? Understand?
440
00:40:56,041 --> 00:40:57,041
Off you go.
441
00:41:01,201 --> 00:41:04,521
Whatever happens,
you sign his head with this.
442
00:41:09,641 --> 00:41:10,641
You okay?
443
00:41:11,801 --> 00:41:13,001
Yes.
444
00:41:14,521 --> 00:41:16,521
- I said yes.
- Off you go.
445
00:41:27,441 --> 00:41:29,881
Keep going,
Frankeur's in front of the house.
446
00:41:31,121 --> 00:41:32,241
Park over there.
447
00:41:37,961 --> 00:41:39,521
What do we do now?
448
00:41:39,601 --> 00:41:41,681
You stay here.
I'll set up a stakeout next door.
449
00:41:42,441 --> 00:41:44,281
What if there are guards and dogs?
450
00:41:44,361 --> 00:41:46,441
Use my police badge
and make excuses.
451
00:42:27,121 --> 00:42:28,881
You think it will go down tonight?
452
00:42:29,961 --> 00:42:31,321
I think so, yeah.
453
00:42:40,681 --> 00:42:43,721
No dog, no guard!
454
00:42:50,881 --> 00:42:53,081
- Serge...
- You stay here,
455
00:42:53,161 --> 00:42:54,561
whatever happens.
456
00:42:56,281 --> 00:42:57,281
I love you.
457
00:43:30,601 --> 00:43:33,841
I don't like knowing
Greiner's wife is in there.
458
00:43:33,921 --> 00:43:35,041
Drobecq,
459
00:43:35,121 --> 00:43:38,681
don't forget where the money for
Jackie Greiner's lifestyle comes from.
460
00:43:38,761 --> 00:43:39,761
Never forget.
461
00:43:55,681 --> 00:43:57,961
Police! Don't move.
462
00:43:59,521 --> 00:44:01,121
Hands up, on your knees.
463
00:44:06,441 --> 00:44:07,841
Now what? There's three of us.
464
00:44:07,921 --> 00:44:09,481
Mess with me and you're dead.
465
00:44:09,561 --> 00:44:10,641
See how he speaks to us?
466
00:44:10,721 --> 00:44:12,241
Hands up, I said.
467
00:44:12,321 --> 00:44:13,321
Hands up!
468
00:44:15,921 --> 00:44:16,921
Eddy!
469
00:44:20,241 --> 00:44:21,361
Wait, Rox.
470
00:44:25,681 --> 00:44:26,801
Don't move, that's an order.
471
00:44:33,281 --> 00:44:34,281
What are you doing?
472
00:44:34,361 --> 00:44:35,841
- I told you to wait.
- Wait for what?
473
00:44:37,801 --> 00:44:39,561
Drop it! Drop it!
474
00:44:52,121 --> 00:44:54,641
Jackie, back to the bedroom! Go on!
475
00:44:57,601 --> 00:44:59,881
- No! Serge!
- No, not her. Don't kill her!
476
00:45:02,201 --> 00:45:03,201
Serge!
477
00:45:03,921 --> 00:45:04,921
- Drobecq.
- Get off me.
478
00:45:06,281 --> 00:45:07,761
Serge, Serge...
479
00:45:07,961 --> 00:45:09,121
- I've been shot.
- Shit.
480
00:45:09,681 --> 00:45:11,281
Come on.
481
00:45:11,601 --> 00:45:13,921
Weapons down!
482
00:45:14,721 --> 00:45:16,841
Shoot and I'll kill her.
483
00:45:21,601 --> 00:45:22,681
Let her go.
484
00:45:24,761 --> 00:45:25,761
Put your gun down.
485
00:45:25,921 --> 00:45:28,121
- Put it down and let us go, okay?
- Okay.
486
00:45:28,201 --> 00:45:29,281
Police, open up!
487
00:45:29,521 --> 00:45:30,561
It's okay.
488
00:45:30,801 --> 00:45:32,281
Put your gun down or I'll shoot.
489
00:45:32,361 --> 00:45:33,361
- Open!
- Okay.
490
00:45:34,801 --> 00:45:35,961
Drobecq, out of the way.
491
00:45:41,361 --> 00:45:43,737
- Everything's fine, they're leaving.
- Don't do anything, Caplan.
492
00:45:43,761 --> 00:45:45,201
Let him finish the job.
493
00:45:45,281 --> 00:45:46,401
Roxanne! Walter!
494
00:45:50,001 --> 00:45:52,681
You'll pay for this, Caplan.
You'll really pay.
495
00:45:54,721 --> 00:45:56,601
Do what you have to do, Frankeur.
496
00:45:56,681 --> 00:45:59,401
But that arsehole behind me leaves
and Mrs Greiner goes free.
497
00:45:59,801 --> 00:46:00,801
Get out of here.
498
00:46:01,521 --> 00:46:03,641
Anyone moves, she gets it. Go on.
499
00:46:05,281 --> 00:46:07,441
Move. Move.
500
00:46:09,921 --> 00:46:11,801
Get out of here. Get out of here!
501
00:46:11,881 --> 00:46:14,521
We're leaving. Quick, quick!
36219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.