All language subtitles for And Then There Were None - S01E02 - DVDRip x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,996 MORRlS: Mrs Owen's expecting a lot of guests. 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,598 And she chose you. 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,073 Welcome to Soldier lsland. 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,319 VERA: Mr Lombard, you seem to be underthe impression 5 00:00:10,360 --> 00:00:11,998 that I am a particular kind of woman. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,951 And I assure you that I am not. 7 00:00:14,000 --> 00:00:17,117 They're the ten little soldiers. You know, from the poem. 8 00:00:17,160 --> 00:00:19,549 ACTOR: Ladies and gentlemen. - Who is that? 9 00:00:19,600 --> 00:00:22,398 You are charged with the following indictments: 10 00:00:22,440 --> 00:00:26,069 Philip Lombard, that you did murder 21 men. 11 00:00:26,120 --> 00:00:27,951 What the hell are they playing at? 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,558 Malicious nonsense! 13 00:00:29,600 --> 00:00:32,160 Cyril... I really tried to save him. 14 00:00:32,200 --> 00:00:33,758 I almost drowned. 15 00:00:33,800 --> 00:00:35,199 21 men. 16 00:00:35,240 --> 00:00:38,357 I'm the only one telling the truth in a room full of liars. 17 00:00:38,400 --> 00:00:39,799 - (Knocking) - Who is it? 18 00:00:39,840 --> 00:00:40,875 (Choking) 19 00:00:40,920 --> 00:00:42,911 MACARTHUR: We are cut off. 20 00:00:43,480 --> 00:00:45,152 Rats in a barrel. 21 00:00:45,680 --> 00:00:48,035 - Almonds. - Almonds be buggered. 22 00:00:48,560 --> 00:00:50,118 Cyanide. 23 00:02:01,280 --> 00:02:03,271 None of you moved them? 24 00:02:03,320 --> 00:02:05,117 - No. - No. 25 00:02:05,800 --> 00:02:07,472 Was it you, Doctor? 26 00:02:09,080 --> 00:02:10,593 No. 27 00:02:13,440 --> 00:02:15,431 How did Mrs Rogers die? 28 00:02:16,400 --> 00:02:17,799 I have no idea. 29 00:02:17,840 --> 00:02:19,637 Did you give her something? 30 00:02:19,680 --> 00:02:21,557 Yes, a mild sedative. 31 00:02:21,600 --> 00:02:24,319 - Did you give hertoo much? - Miss Claythorne... 32 00:02:24,360 --> 00:02:26,715 I warned you against becoming hysterical. 33 00:02:26,760 --> 00:02:28,352 It's the poem. 34 00:02:28,400 --> 00:02:30,391 It's the poem, don't you see? 35 00:02:30,440 --> 00:02:32,351 Ten little soldiers boys - 36 00:02:32,400 --> 00:02:34,630 one choked himself, one overslept himself, 37 00:02:34,680 --> 00:02:36,113 and then there were eight. 38 00:02:36,160 --> 00:02:39,197 There were ten ofthese and ten of us and nowthere's eight. 39 00:02:39,240 --> 00:02:40,309 (Door opens) 40 00:02:40,920 --> 00:02:43,593 Oh, General? General? Did you move the figures? 41 00:02:43,640 --> 00:02:44,755 What? 42 00:02:44,800 --> 00:02:46,552 The figures, did you move the figures? 43 00:02:46,600 --> 00:02:48,192 No, of course not. 44 00:02:48,240 --> 00:02:51,152 Perhaps it was you, Miss Claythorne. You discovered it. 45 00:02:51,200 --> 00:02:53,589 Of course it wasn't me. Why would I do that? 46 00:02:53,640 --> 00:02:55,835 To be the centre of attention. Do you crave it? 47 00:02:55,880 --> 00:02:58,758 - Any kind of attention? - What are you talking about? 48 00:02:58,800 --> 00:03:00,199 Shall we just have breakfast? 49 00:03:00,840 --> 00:03:01,955 - Mm. - Mm. 50 00:03:04,040 --> 00:03:05,439 (Emily clears her throat) 51 00:03:05,480 --> 00:03:07,550 It was dreadful news, about Mrs Rogers. 52 00:03:07,600 --> 00:03:09,033 (Clears her throat) 53 00:03:09,080 --> 00:03:10,752 She was a wonderful cook. 54 00:03:10,800 --> 00:03:12,438 Such a shame. 55 00:03:13,760 --> 00:03:16,832 This egg is four minutes precisely, is it? 56 00:03:19,400 --> 00:03:21,277 Yes, madam. 57 00:03:21,320 --> 00:03:24,517 Rogers...did you take away two ofthese figures? 58 00:03:25,320 --> 00:03:26,799 - No, miss. - (Sighs) 59 00:03:26,840 --> 00:03:30,037 Condolences, Mr Rogers. When are you expecting Narracott? 60 00:03:30,080 --> 00:03:31,593 Mid to late morning, sir. 61 00:03:31,640 --> 00:03:33,710 His timekeeping is somewhat erratic. 62 00:03:35,480 --> 00:03:36,879 Will that be all? 63 00:03:36,920 --> 00:03:39,434 Yes, thank you, Rogers. Thank you very much. 64 00:03:41,200 --> 00:03:43,998 VERA: Tony Marston was young and strong. 65 00:03:44,040 --> 00:03:46,031 He didn't die from some stimulant. 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,358 Perhaps he was poisoned. 67 00:03:48,400 --> 00:03:51,392 And Mrs Rogers, perhaps she was given too much. 68 00:03:51,800 --> 00:03:54,553 What drugs do you have in your medical bag, Doctor? 69 00:03:54,600 --> 00:03:56,591 Why did you even bring it? 70 00:03:56,640 --> 00:03:58,676 You're a guest. It's not work. 71 00:03:58,720 --> 00:04:00,711 Actually, it is work. 72 00:04:00,760 --> 00:04:04,639 I was trying to maintain some sort of professional discretion. 73 00:04:04,680 --> 00:04:05,908 However... 74 00:04:06,760 --> 00:04:09,638 Mrs Owen suffers from female neuroses. 75 00:04:09,680 --> 00:04:12,274 My speciality is women's disorders. 76 00:04:13,520 --> 00:04:15,954 Mr Owen engaged me in a professional capacity 77 00:04:16,000 --> 00:04:17,479 to tend to his wife! 78 00:04:17,520 --> 00:04:19,590 Gave up on the surgery, then, Doctor? 79 00:04:19,640 --> 00:04:22,791 People do not just die out of nowhere for no reason. 80 00:04:22,840 --> 00:04:25,752 They die because something was done to them by someone. 81 00:04:25,800 --> 00:04:28,155 - I'm going to check your bag. - Don't you dare! 82 00:04:28,200 --> 00:04:30,555 - What have you got to hide? BLORE: How about I do it? 83 00:04:32,080 --> 00:04:34,469 I'm not being searched like some grubby criminal! 84 00:04:34,520 --> 00:04:36,556 EMlLY: What ifthe General goes with him? 85 00:04:37,480 --> 00:04:38,959 He's an honourable man. 86 00:04:39,480 --> 00:04:42,631 Fine! But while you're at it, you might want to search... 87 00:04:42,680 --> 00:04:44,671 Judge Wargrave's case as well. 88 00:04:44,720 --> 00:04:46,631 I knowwhere I've seen you before. 89 00:04:47,440 --> 00:04:50,238 Chap who has the clinic beneath mine in Harley Street. 90 00:04:50,280 --> 00:04:52,635 He's a cancer specialist. That's where I saw you. 91 00:04:52,680 --> 00:04:55,717 If anyone has strong painkillers and sedatives in his case, 92 00:04:55,760 --> 00:04:57,159 it's Judge Wargrave. 93 00:04:59,280 --> 00:05:01,271 Is that true, Judge? 94 00:05:01,960 --> 00:05:04,349 I have had health problems, yes. 95 00:05:04,800 --> 00:05:06,791 Then that's very cruel, Doctor. 96 00:05:06,840 --> 00:05:08,717 Don't blame me. You pushed it. 97 00:05:08,760 --> 00:05:10,751 General, shall we? 98 00:05:14,960 --> 00:05:16,678 (Ticking) 99 00:05:19,720 --> 00:05:22,473 Just mild sedatives. 100 00:05:22,520 --> 00:05:24,158 ARMSTRONG: As I said. 101 00:05:24,200 --> 00:05:26,191 Bog standard. 102 00:05:26,240 --> 00:05:27,753 Nothing special. 103 00:05:27,800 --> 00:05:29,791 My surgery was a success. 104 00:05:30,680 --> 00:05:32,671 This - the house, the island - 105 00:05:33,640 --> 00:05:36,359 is meant to be my recuperation. 106 00:05:36,400 --> 00:05:38,834 Sea air, peace... 107 00:05:40,360 --> 00:05:41,554 ..and rest. 108 00:05:42,640 --> 00:05:46,349 - Very sorry. I'm very sorry. - Hm. 109 00:05:47,360 --> 00:05:49,874 - Well, there's an end to it. - Like hell it is! 110 00:05:49,920 --> 00:05:52,036 Why shouldn't she be searched? 111 00:05:54,200 --> 00:05:56,509 Equal rights forwomen, hm? 112 00:05:56,560 --> 00:05:58,357 Let's see what you've got. 113 00:05:58,400 --> 00:06:02,029 WARGRAVE: Dr Armstrong, control yourself, please. 114 00:06:07,640 --> 00:06:09,631 Who the hell do you think you are? 115 00:06:10,800 --> 00:06:12,791 I'm a doctor, you're a secretary. 116 00:06:19,640 --> 00:06:21,198 Somebody moved them. 117 00:06:22,600 --> 00:06:24,192 They did! 118 00:06:24,240 --> 00:06:26,231 Someone did that. 119 00:06:33,760 --> 00:06:35,751 (Door opens) 120 00:06:52,280 --> 00:06:54,271 Did you really kill all those men? 121 00:06:57,040 --> 00:07:00,157 Yes, Miss Claythorne, I did kill all those men. 122 00:07:01,520 --> 00:07:02,999 And more. 123 00:07:03,680 --> 00:07:05,159 Why? 124 00:07:05,200 --> 00:07:07,589 It seemed like a good idea at the time. 125 00:07:09,400 --> 00:07:12,710 They had something I wanted. In this case, it was diamonds. 126 00:07:14,160 --> 00:07:16,151 Worth more than a few lives. 127 00:07:16,960 --> 00:07:18,951 What about you? 128 00:07:23,120 --> 00:07:24,792 What did you want? 129 00:07:26,800 --> 00:07:28,791 I nearly drowned. 130 00:07:29,760 --> 00:07:31,955 I failed to save a little boy in my care. 131 00:07:32,000 --> 00:07:34,195 And there isn't one minute of every day 132 00:07:34,240 --> 00:07:36,231 that I am not sorry for that. 133 00:07:37,680 --> 00:07:39,238 Why aren't you? 134 00:07:39,280 --> 00:07:41,271 I know what I am. 135 00:07:42,480 --> 00:07:44,675 I always knew it would catch up with me. 136 00:07:47,240 --> 00:07:49,231 And here it is. 137 00:08:27,880 --> 00:08:29,677 (lnhales deeply) 138 00:08:39,240 --> 00:08:41,231 (Shells exploding overhead) 139 00:08:49,640 --> 00:08:51,949 WOMAN: I love you, I love you, I love you. 140 00:08:52,600 --> 00:08:54,989 I think about you and you kissing me and your hands 141 00:08:55,040 --> 00:08:56,792 on me and in me and your mouth on my body 142 00:08:56,840 --> 00:08:59,354 and I cannot bear that you are not with me now. 143 00:09:00,520 --> 00:09:05,036 I wish...I long... I crave for you, my darling. 144 00:09:05,080 --> 00:09:07,719 And I feel so cruel to poor dear John. 145 00:09:08,920 --> 00:09:11,514 But the sun rises and sets in your eyes, Henry. 146 00:09:12,640 --> 00:09:14,949 I love you. I love you. 147 00:09:16,160 --> 00:09:17,832 I am yours. 148 00:09:18,760 --> 00:09:21,115 The men are all ready for the whistle, sir. 149 00:09:21,160 --> 00:09:23,151 Morale fairly good. 150 00:09:28,240 --> 00:09:30,231 (Shells explode overhead) 151 00:09:32,640 --> 00:09:34,631 Here, er...Iet me. 152 00:09:40,520 --> 00:09:42,192 Henry. 153 00:09:46,120 --> 00:09:51,831 You've been a... a great friend to my wife and l. 154 00:09:56,480 --> 00:09:58,391 (Exhales) 155 00:09:58,440 --> 00:10:00,431 Perhaps you could call me John. 156 00:10:01,960 --> 00:10:03,757 (Shells explode overhead) 157 00:10:05,680 --> 00:10:07,671 Thank you...John. 158 00:10:13,280 --> 00:10:15,111 (Gasps) 159 00:10:16,320 --> 00:10:17,799 (Exhales heavily) 160 00:10:23,760 --> 00:10:25,876 Myself and Mrs Rogers were here for a week 161 00:10:25,920 --> 00:10:29,435 without seeing a soul apart from Narracott with the deliveries. 162 00:10:34,800 --> 00:10:35,869 Lombard. 163 00:10:37,240 --> 00:10:38,639 Where are you going? 164 00:10:38,680 --> 00:10:42,195 We're sat around waiting for Ulick Norman Owen. 165 00:10:42,240 --> 00:10:44,276 What if he's been here all along? 166 00:10:46,000 --> 00:10:47,831 Plenty of places he could be hiding. 167 00:10:49,640 --> 00:10:51,073 Wait for me. 168 00:11:02,760 --> 00:11:04,751 (Breathes erratically) 169 00:11:22,720 --> 00:11:24,711 Please, please, please... 170 00:11:24,760 --> 00:11:26,637 just fucking stop. 171 00:11:26,680 --> 00:11:28,796 Stop, stop, stop. 172 00:11:29,680 --> 00:11:31,238 Stop, stop. 173 00:11:46,920 --> 00:11:49,229 Now, this is... This is barmy! 174 00:11:51,720 --> 00:11:53,711 No-one could hide down there. 175 00:11:53,760 --> 00:11:55,751 (Gulls cry) 176 00:12:02,120 --> 00:12:04,839 Ever get the feeling you're being hunted, Tubs? 177 00:12:05,800 --> 00:12:07,916 Stop calling me that. I ain't even fat. 178 00:12:08,600 --> 00:12:10,556 And, no, I don't. 179 00:12:10,600 --> 00:12:11,715 Really? 180 00:12:13,120 --> 00:12:15,111 Cos Mr Owen... 181 00:12:15,160 --> 00:12:18,675 whoever he may be... knows a lot about us. 182 00:12:18,720 --> 00:12:20,472 Well, not about me. 183 00:12:20,520 --> 00:12:23,193 Edward Landorwas a degenerate, he was a pansy. 184 00:12:23,880 --> 00:12:25,950 He fell down the steps into his cell. 185 00:12:35,720 --> 00:12:37,711 You never touched him? 186 00:12:39,120 --> 00:12:42,112 I wouldn't want to be near one ofthem dirty bastards. 187 00:12:44,480 --> 00:12:46,471 Come on, Tubs, keep up! 188 00:12:52,240 --> 00:12:53,958 (Gulls cry) 189 00:12:59,600 --> 00:13:01,079 General? 190 00:13:01,120 --> 00:13:03,111 Is your suitcase ready? 191 00:13:06,080 --> 00:13:07,877 She died... 192 00:13:09,080 --> 00:13:11,833 ..of Spanish influenza afterthe war. 193 00:13:12,760 --> 00:13:13,909 Who? 194 00:13:15,560 --> 00:13:17,551 My wife Leslie. 195 00:13:18,440 --> 00:13:20,158 After all that... 196 00:13:20,200 --> 00:13:22,191 she died ofthe Spanish flu. 197 00:13:28,240 --> 00:13:29,878 So many did. 198 00:13:29,920 --> 00:13:32,434 I should have just stepped aside like a gentleman 199 00:13:32,480 --> 00:13:35,517 and...just let them be happy. 200 00:13:39,000 --> 00:13:40,991 Do come back to the house, General. 201 00:13:42,120 --> 00:13:43,997 You haven't brought your case down yet 202 00:13:44,040 --> 00:13:47,112 and we want to get away as soon as Mr Narracott arrives. 203 00:13:50,000 --> 00:13:52,195 He's not coming, Narracott, you know. 204 00:13:52,960 --> 00:13:54,951 No-one's coming for us. 205 00:13:55,000 --> 00:13:58,276 We won't be leaving the island. This is the end. 206 00:14:01,280 --> 00:14:05,034 It's a reliefto come to the end, to knowthat it's over. 207 00:14:05,920 --> 00:14:09,708 You won't understand that yet but you will, in time. 208 00:14:12,080 --> 00:14:14,071 I think you're quite mistaken. 209 00:14:15,520 --> 00:14:18,398 The boat will come and we'll all be waiting for you. 210 00:14:21,480 --> 00:14:22,959 (Exhales) 211 00:14:25,040 --> 00:14:27,031 (Gulls crying) 212 00:14:29,680 --> 00:14:31,193 (Shells booming) 213 00:14:37,280 --> 00:14:38,952 (Voices whispering) 214 00:14:47,760 --> 00:14:49,751 (Shellfire intensifies) 215 00:14:52,120 --> 00:14:54,111 (Bombs exploding) 216 00:14:54,160 --> 00:14:56,151 (Gunfire and bullets whistling) 217 00:15:12,840 --> 00:15:14,512 Ah, Miss Claythorne. 218 00:15:14,560 --> 00:15:16,471 Good. 219 00:15:16,520 --> 00:15:18,590 Bring a couple of chairs, would you? 220 00:15:24,120 --> 00:15:25,678 (Chairs scraping) 221 00:15:28,320 --> 00:15:30,276 What's going on? 222 00:15:30,320 --> 00:15:32,197 It's a bit early to be on the sauce. 223 00:15:33,080 --> 00:15:34,752 It's been something of a morning. 224 00:15:34,800 --> 00:15:37,951 Hey, hey. Ssh. 225 00:15:40,720 --> 00:15:43,075 Bastard's down there. I heard him. 226 00:15:43,400 --> 00:15:44,833 What bastard? 227 00:15:46,080 --> 00:15:47,229 Owen. 228 00:15:47,280 --> 00:15:49,589 LOMBARD: I can hear him moving about. 229 00:15:49,640 --> 00:15:51,119 Marston's room. 230 00:15:51,160 --> 00:15:52,957 (Clattering) 231 00:16:13,160 --> 00:16:15,037 (Rogers breathes heavily) 232 00:16:16,080 --> 00:16:18,071 What are you doing? 233 00:16:24,440 --> 00:16:25,953 Camp bed. 234 00:16:26,000 --> 00:16:28,150 Well, we had to find somewhere to store it. 235 00:16:29,280 --> 00:16:31,271 Young men don't look under beds. 236 00:16:31,920 --> 00:16:34,753 ARMSTRONG: Why do you need a camp bed? What are you planning? 237 00:16:34,800 --> 00:16:36,472 I can't sleep in my room, can l? 238 00:16:36,520 --> 00:16:38,112 My wife. 239 00:16:38,160 --> 00:16:39,912 No, obviously. Of course. 240 00:16:40,720 --> 00:16:42,711 I've got to find somewhere else to set up. 241 00:16:42,760 --> 00:16:44,751 What for? We're all leaving! 242 00:16:44,800 --> 00:16:46,791 Well, you might be. This is my job. 243 00:16:46,840 --> 00:16:49,832 I can't go anywhere until my employer dismisses me. 244 00:16:49,880 --> 00:16:52,189 Your employer? Your employer is insane! 245 00:16:52,240 --> 00:16:53,912 Be that as it may, 246 00:16:53,960 --> 00:16:55,951 I've got nothing else to go to. 247 00:16:58,120 --> 00:17:00,111 All right, then, carry on, Rogers. 248 00:17:05,960 --> 00:17:07,951 Did you know he had a gun? 249 00:17:08,600 --> 00:17:09,999 No. 250 00:17:24,160 --> 00:17:25,639 Do stop. 251 00:17:25,680 --> 00:17:28,877 Mr Narracott seems a sensible man. He'll be here. 252 00:17:32,840 --> 00:17:35,479 I must say, I understand now 253 00:17:35,520 --> 00:17:38,512 why you teach in such a sub-standard establishment. 254 00:17:41,160 --> 00:17:43,469 I'm just observing that most schools 255 00:17:43,520 --> 00:17:46,239 would not want to be associated with an inquest. 256 00:17:46,280 --> 00:17:49,352 I'm not accusing you. There's been enough ofthat already. 257 00:17:49,400 --> 00:17:51,789 Yes, there has. More than enough. 258 00:17:51,840 --> 00:17:53,751 Apart from the egregious Mr Lombard 259 00:17:53,800 --> 00:17:57,110 and the Rogers, who I find most dubious, 260 00:17:57,160 --> 00:18:01,631 and the depraved Mr Marston, it's all nonsense. 261 00:18:02,240 --> 00:18:04,435 Everyone was simply doing their duty. 262 00:18:05,720 --> 00:18:07,073 As was l. 263 00:18:08,080 --> 00:18:09,479 As were you? 264 00:18:09,520 --> 00:18:11,590 You didn't say anything last night. 265 00:18:12,800 --> 00:18:15,075 It wasn't for gentlemen's ears. 266 00:18:15,120 --> 00:18:17,998 Beatrice Taylorwas my maid of all work. 267 00:18:19,800 --> 00:18:21,597 Foundling girl... 268 00:18:21,640 --> 00:18:23,312 an unwanted. 269 00:18:23,360 --> 00:18:25,715 From the war, you know. 270 00:18:29,120 --> 00:18:32,556 I believed herto be a clean, decent, modest girl. 271 00:18:33,280 --> 00:18:34,952 I taught her needlework skills. 272 00:18:35,000 --> 00:18:36,991 We had quite the little home. 273 00:19:01,240 --> 00:19:03,310 But then she got herself into trouble. 274 00:19:04,000 --> 00:19:05,991 The family way. 275 00:19:07,360 --> 00:19:10,955 As her own loose mother had with her. 276 00:19:12,280 --> 00:19:14,271 She begged me for help. 277 00:19:15,200 --> 00:19:17,919 Naturally, and quite properly, I refused. 278 00:19:18,760 --> 00:19:20,751 (Beatrice sobs) 279 00:19:24,280 --> 00:19:26,271 Miss Brent, please! 280 00:19:30,840 --> 00:19:32,592 I beg you! 281 00:19:34,680 --> 00:19:36,272 What happened to her? 282 00:19:36,320 --> 00:19:37,992 She threw herself under a train. 283 00:19:38,040 --> 00:19:39,837 She killed herself? 284 00:19:39,880 --> 00:19:41,757 Even made the local paper. 285 00:19:42,480 --> 00:19:45,950 And they turned it into some pot-boiling, sentimental tale. 286 00:19:47,040 --> 00:19:49,793 She asked you for help. If you had helped her... 287 00:19:49,840 --> 00:19:51,478 It was the weakness in her character 288 00:19:51,520 --> 00:19:53,351 which drove her actions. 289 00:19:53,400 --> 00:19:55,072 Why should I be reproached? 290 00:19:59,600 --> 00:20:01,397 Ask Rogers for some tea. 291 00:20:04,800 --> 00:20:06,791 Lemon, not milk. 292 00:20:13,040 --> 00:20:15,270 ARMSTRONG: It's a wild goose chase, ifyou ask me. 293 00:20:15,320 --> 00:20:19,393 A grown man, hiding and sneaking about. It's ridiculous. 294 00:20:19,440 --> 00:20:21,431 Marston was given cyanide, though. 295 00:20:22,120 --> 00:20:23,439 Wasn't he, Tubs? 296 00:20:23,480 --> 00:20:24,879 Cyanide? 297 00:20:24,920 --> 00:20:26,911 I'm pretty sure of it. 298 00:20:29,000 --> 00:20:31,912 I don't know. You were convinced of it this morning. 299 00:20:34,920 --> 00:20:37,912 Claythorne forthe cyanide. I'd put money on it. 300 00:20:37,960 --> 00:20:40,713 - She don't seem the type. - She's exactly the type. 301 00:20:40,760 --> 00:20:43,274 What about the old boy, the General? 302 00:20:44,320 --> 00:20:46,436 Dangerous men come back from overthere, 303 00:20:46,480 --> 00:20:48,277 their noggins all scrambled. 304 00:20:48,320 --> 00:20:50,072 Let's search everybody, then. 305 00:20:50,120 --> 00:20:53,192 God-bothering Miss Brent, let's search Wargrave... 306 00:20:53,240 --> 00:20:54,753 - The Judge? - Mm. 307 00:20:54,800 --> 00:20:57,951 Well-known as a hanging judge. Infamous forthe black square. 308 00:20:58,000 --> 00:21:01,470 The story goes that he'd watch every execution he'd ordered. 309 00:21:01,520 --> 00:21:04,910 Tubs, you've looked sideways at Armstrong all morning 310 00:21:04,960 --> 00:21:06,951 and now everyone's fair game. 311 00:21:07,960 --> 00:21:11,111 - You suggested the Judge. - I was taking the piss. 312 00:21:11,160 --> 00:21:13,151 Mr Owen is on the island. 313 00:21:13,200 --> 00:21:15,191 And I'm going to find him. 314 00:21:16,800 --> 00:21:19,189 You don't want to pay attention to what he said. 315 00:21:20,160 --> 00:21:22,151 He's just stirring the shit pot. 316 00:21:23,200 --> 00:21:25,191 And I can stir it right back. 317 00:21:38,960 --> 00:21:40,951 (Wind rumbling) 318 00:21:47,560 --> 00:21:49,551 (Gulls cry) 319 00:21:59,160 --> 00:22:01,151 (Gulls continue to cry) 320 00:22:15,400 --> 00:22:17,197 (Thunder rumbles) 321 00:22:26,080 --> 00:22:27,229 Oh. 322 00:22:51,880 --> 00:22:53,871 (Men grunting) 323 00:22:57,240 --> 00:22:58,878 LOMBARD: Don't look. 324 00:23:01,000 --> 00:23:02,797 Someone did this? 325 00:23:02,840 --> 00:23:05,149 BLORE: Well, it weren't no bleeding accident. 326 00:23:06,400 --> 00:23:08,197 It's murder. 327 00:23:12,760 --> 00:23:14,751 He said no-one was coming for us. 328 00:23:15,840 --> 00:23:17,831 He said this was the end. 329 00:23:38,160 --> 00:23:40,151 Miss Claythorne? 330 00:23:41,080 --> 00:23:43,389 "Eight little soldier boys travelling in Devon. 331 00:23:43,440 --> 00:23:46,238 One said he'd stay there and then there were seven." 332 00:23:49,760 --> 00:23:51,751 Count them, Judge. 333 00:23:51,800 --> 00:23:53,791 Count them. 334 00:23:59,840 --> 00:24:01,831 (Thunder crashes) 335 00:24:03,960 --> 00:24:05,757 (Wind howling) 336 00:24:12,000 --> 00:24:13,592 VERA: Cyril! 337 00:24:17,240 --> 00:24:18,719 Run! 338 00:24:18,760 --> 00:24:21,115 Find help, a boat! 339 00:24:21,920 --> 00:24:23,399 Run! 340 00:24:28,640 --> 00:24:30,232 Cyril! 341 00:24:30,880 --> 00:24:32,871 (Cry echoes) Cyril! 342 00:24:44,520 --> 00:24:46,112 Miss Claythorne! 343 00:24:46,680 --> 00:24:48,238 I just want to go! 344 00:24:48,280 --> 00:24:49,759 You'll drown! 345 00:24:51,400 --> 00:24:52,958 Please! 346 00:24:57,760 --> 00:24:59,557 Please! 347 00:24:59,600 --> 00:25:01,989 Come inside. Come, come. 348 00:25:05,240 --> 00:25:07,470 I've got you. Don't worry, it's all right. 349 00:25:18,440 --> 00:25:20,749 LOMBARD: I told you Owen was on the island. 350 00:25:20,800 --> 00:25:22,791 What made you so sure? 351 00:25:23,920 --> 00:25:26,115 - lnstinct. - We've got to be rational. 352 00:25:26,800 --> 00:25:28,358 Stick with procedure. 353 00:25:28,400 --> 00:25:29,992 Who is this Owen? 354 00:25:30,040 --> 00:25:31,519 And Mrs Owen. 355 00:25:31,560 --> 00:25:33,596 I don't think there even is a Mrs Owen. 356 00:25:33,640 --> 00:25:35,915 BLORE: We must all have something in common. 357 00:25:35,960 --> 00:25:38,679 - Someone who knows us all. EMlLY: How can that be possible? 358 00:25:38,720 --> 00:25:41,632 I can imagine crossing paths with a doctor, 359 00:25:41,680 --> 00:25:43,477 a judge, but... 360 00:25:43,520 --> 00:25:45,511 someone like Mr Lombard? 361 00:25:45,560 --> 00:25:48,438 Well, we've crossed paths now, haven't we? 362 00:25:49,840 --> 00:25:53,037 Mr Lombard, Blore tells me that you have a revolver. 363 00:25:54,960 --> 00:25:56,188 Oh, Tubs. 364 00:25:56,240 --> 00:25:58,435 - Why have you got a gun? - He's got a gun? 365 00:25:58,480 --> 00:25:59,879 I carry it everywhere. 366 00:25:59,920 --> 00:26:02,673 And it was implied that I might need it. 367 00:26:03,600 --> 00:26:05,591 Implied? By whom? 368 00:26:07,520 --> 00:26:11,354 My client needs a good man who can handle situations. 369 00:26:13,960 --> 00:26:16,155 - Who's your client? - Mr Owen. 370 00:26:16,200 --> 00:26:18,156 Ulick Norman Owen. 371 00:26:18,200 --> 00:26:19,997 Never heard of him. 372 00:26:20,040 --> 00:26:21,837 But he has heard of you. 373 00:26:21,880 --> 00:26:23,871 Audrey, the box. 374 00:26:45,400 --> 00:26:47,118 It's dangerous, then? 375 00:26:47,160 --> 00:26:50,038 My client believes that it could become volatile. 376 00:26:51,360 --> 00:26:52,759 I see. 377 00:26:54,280 --> 00:26:56,555 And howwould Mr Owen wish me to proceed? 378 00:26:58,160 --> 00:27:00,196 He leaves that to your discretion. 379 00:27:00,240 --> 00:27:03,710 - But forewarned is... - Is forearmed. 380 00:27:08,600 --> 00:27:10,352 I understand. 381 00:27:18,160 --> 00:27:21,391 That's who got in touch with me about the job with Mrs Owen. 382 00:27:21,440 --> 00:27:23,351 Isaac Morris in Soho. 383 00:27:24,400 --> 00:27:26,630 Soho? Hm. 384 00:27:27,920 --> 00:27:30,480 WARGRAVE: I was invited here by the Owens, 385 00:27:30,520 --> 00:27:33,239 whom I'd never heard of, to join a mutual friend, 386 00:27:33,280 --> 00:27:35,316 Mrs Culmington. 387 00:27:35,360 --> 00:27:38,193 The perfect place to recover, it said. 388 00:27:38,240 --> 00:27:40,800 The envelope was postmarked London, Soho. 389 00:27:43,520 --> 00:27:45,988 A sink of depravity. 390 00:27:46,040 --> 00:27:48,600 A godless desert of vice. 391 00:27:48,640 --> 00:27:51,473 What brings you here, Miss Brent? 392 00:27:51,520 --> 00:27:53,511 Mrs Owen wrote to me. 393 00:27:53,560 --> 00:27:54,993 She was interested in my work. 394 00:27:56,440 --> 00:27:59,193 The Moral Education of Girls ofthe lower orders. 395 00:27:59,240 --> 00:28:01,151 They have to be taught modesty and decency 396 00:28:01,200 --> 00:28:05,637 or society will be drowned in a rising tide of unwanted babies, 397 00:28:05,680 --> 00:28:07,796 all squalling to be fed. 398 00:28:08,840 --> 00:28:11,195 She wanted to contribute to my cause. 399 00:28:12,280 --> 00:28:14,316 Blore? 400 00:28:14,360 --> 00:28:17,716 I got a letter... from Ulick Norman Owen. 401 00:28:18,960 --> 00:28:21,838 He was impressed by my standing in the force. 402 00:28:21,880 --> 00:28:23,996 He said if I could see my way clear 403 00:28:24,040 --> 00:28:26,474 to spending some time keeping an eye out 404 00:28:26,520 --> 00:28:28,715 that he would recompense me generously. 405 00:28:28,760 --> 00:28:30,318 Keeping an eye out forwhat? 406 00:28:31,080 --> 00:28:33,878 He said that someone was here underfalse pretences. 407 00:28:33,920 --> 00:28:36,753 He also supplied a list of guests. 408 00:28:36,800 --> 00:28:40,236 All ofyou - every one ofyou. 409 00:28:40,280 --> 00:28:43,670 What he didn't say was that Lombard would have a gun. 410 00:28:45,000 --> 00:28:47,468 ARMSTRONG: Is it Mr Owen's voice on the record? 411 00:28:47,520 --> 00:28:50,273 - Does anybody recognise it? - Are we forgetting the gun? 412 00:28:50,320 --> 00:28:52,197 There's a Fenian there with a bloody gun! 413 00:28:52,240 --> 00:28:54,435 - Don't blaspheme. BLORE: Hand it over. 414 00:28:54,480 --> 00:28:56,357 Surrender yourweapon, Mr Lombard. 415 00:28:56,400 --> 00:28:58,550 - Not a chance. - I could make you. 416 00:28:58,600 --> 00:29:00,636 You can try. 417 00:29:00,680 --> 00:29:02,955 Wait. Is lsaac Morris Mr Owen? 418 00:29:03,640 --> 00:29:07,633 No. I'd have found that sweaty bucket of lard by now. 419 00:29:07,680 --> 00:29:09,159 EMlLY: Jews. 420 00:29:09,200 --> 00:29:10,918 Whereverthere's a problem, 421 00:29:10,960 --> 00:29:12,632 there's Jews at the bottom of it. 422 00:29:14,360 --> 00:29:16,920 - Something struck me. - (Thunder rumbles) 423 00:29:16,960 --> 00:29:19,952 I can't think why I didn't see it before. 424 00:29:20,880 --> 00:29:23,075 Ulick Norman Owen. 425 00:29:23,120 --> 00:29:25,429 Una Nancy Owen. 426 00:29:26,000 --> 00:29:27,672 Or... 427 00:29:32,640 --> 00:29:34,631 WARGRAVE: U.N. OWEN... 428 00:29:36,520 --> 00:29:38,511 ..is unknown. 429 00:29:38,560 --> 00:29:41,028 (Thunder rumbles) 430 00:29:42,240 --> 00:29:44,310 It's a riddle, perhaps. 431 00:29:44,360 --> 00:29:45,952 What does it mean? 432 00:29:46,000 --> 00:29:49,037 It means that Mr Lombard is right to insist 433 00:29:49,080 --> 00:29:51,230 that the killer is on the island. 434 00:29:51,280 --> 00:29:54,158 And he's getting very wet out there. 435 00:29:54,200 --> 00:29:56,316 The killer's not out there. 436 00:29:56,360 --> 00:29:57,998 The killer is in here. 437 00:29:58,560 --> 00:30:00,755 It is one of us. 438 00:30:07,440 --> 00:30:10,113 We've never met each other before now. Why? 439 00:30:10,160 --> 00:30:13,038 How could I possibly be capable? 440 00:30:13,080 --> 00:30:15,548 Oh, anyone is capable, Miss Brent. 441 00:30:15,600 --> 00:30:18,592 40 years on the criminal benches taught me that. 442 00:30:18,640 --> 00:30:20,073 Rogers. 443 00:30:20,120 --> 00:30:22,839 Oh, here we go again, lining up the next suspect. 444 00:30:22,880 --> 00:30:25,075 You mark my words - Rogers. 445 00:30:25,120 --> 00:30:27,714 He's an oily bugger. Slinking around. 446 00:30:27,760 --> 00:30:30,558 EMlLY: Going back and forth during dinner. 447 00:30:30,600 --> 00:30:33,034 He could have put something in Mr Marston's drink. 448 00:30:33,080 --> 00:30:34,991 I heard him tell Mrs Rogers to shut up. 449 00:30:35,040 --> 00:30:37,190 Well, she's shut up now, isn't she? 450 00:30:37,240 --> 00:30:39,310 He's the one moving the figures. 451 00:30:39,360 --> 00:30:43,638 But the General, the rest of us, that record, this house. Why? 452 00:30:44,440 --> 00:30:47,000 Rogers - he's got low cunning running through him 453 00:30:47,040 --> 00:30:48,837 Iike Brighton through a stick of rock. 454 00:30:48,880 --> 00:30:52,156 - We need to watch him. - Any faith I ever had 455 00:30:52,200 --> 00:30:55,954 in the Thin Blue Line evaporated the second I met you, Tubs. 456 00:30:56,000 --> 00:30:58,434 You call me that one more time, mate, one more time... 457 00:30:58,480 --> 00:31:00,471 And you'll what? 458 00:31:00,520 --> 00:31:02,795 (Wind howling outside) 459 00:31:03,600 --> 00:31:07,593 We are all being hunted. 460 00:31:07,640 --> 00:31:09,870 There's someone else on this island. 461 00:31:10,880 --> 00:31:13,917 And when I find him, I'm going to make him number 22, 462 00:31:13,960 --> 00:31:15,518 with a bullet right there. 463 00:31:15,560 --> 00:31:18,358 - Oh, God. - How could you say that... 464 00:31:18,400 --> 00:31:19,833 so easily? 465 00:31:19,880 --> 00:31:22,678 I just open my mouth and it comes out. 466 00:31:23,840 --> 00:31:26,195 (Door creaks open) 467 00:31:27,520 --> 00:31:29,875 I'll see what can be done about supper. 468 00:31:29,920 --> 00:31:32,514 There's some liver and kidneys. 469 00:31:32,560 --> 00:31:35,438 Perhaps a pie... with some good gravy. 470 00:31:37,080 --> 00:31:40,709 That would be delicious, Rogers. Thank you. 471 00:31:40,760 --> 00:31:42,796 Thank you, Rogers. 472 00:31:46,400 --> 00:31:49,312 Well, I ain't eating a mouthful of his pie. 473 00:32:00,360 --> 00:32:02,351 (Sniffs) 474 00:32:17,280 --> 00:32:18,474 (Thunder) 475 00:32:20,320 --> 00:32:21,912 (Wind whistling) 476 00:32:31,480 --> 00:32:33,038 Oh, well, good night. 477 00:32:33,080 --> 00:32:35,071 (Thunder cracks) 478 00:32:36,880 --> 00:32:38,871 Trust in God. 479 00:32:39,560 --> 00:32:41,790 But perhaps also... 480 00:32:41,840 --> 00:32:44,434 we should lock our doors. 481 00:32:52,160 --> 00:32:53,832 (Electricity fizzes) 482 00:33:09,880 --> 00:33:11,950 (Muffled praying) 483 00:33:13,280 --> 00:33:15,555 He maketh me to lie down in green pastures. 484 00:33:15,600 --> 00:33:17,397 He leadeth me beside the still waters. 485 00:33:39,640 --> 00:33:41,232 (Thunder cracks) 486 00:33:41,280 --> 00:33:43,271 (Door blows open and wind howls) 487 00:33:50,520 --> 00:33:52,511 (Male voice recites poem) 488 00:33:54,760 --> 00:33:56,751 (Crack of thunder) 489 00:34:05,320 --> 00:34:07,550 He leadeth me in the paths of righteousness 490 00:34:07,600 --> 00:34:09,750 for His name's sake. 491 00:34:09,800 --> 00:34:11,313 Yea, though I walk through... 492 00:34:11,360 --> 00:34:13,874 BEATRlCE:..the valley ofthe shadow of death, 493 00:34:13,920 --> 00:34:16,514 I will fear no evil... 494 00:34:16,560 --> 00:34:18,596 forthou art with me. 495 00:34:30,160 --> 00:34:32,276 ..I will fear no evil. 496 00:34:32,320 --> 00:34:35,073 I will fear no evil forthou art... 497 00:34:35,120 --> 00:34:37,315 I will fear no evil forthou art with me. 498 00:34:40,240 --> 00:34:42,231 (Thunder crashes) 499 00:35:00,400 --> 00:35:03,153 Get up! Get up! 500 00:35:05,240 --> 00:35:07,231 Get up! 501 00:35:09,000 --> 00:35:10,877 Get up! 502 00:35:10,920 --> 00:35:12,478 (Gong resonating) 503 00:35:14,640 --> 00:35:17,154 - I was looking for him. - (She vomits) 504 00:35:17,200 --> 00:35:20,795 I wanted a coffee. I looked...and I found this. 505 00:35:24,120 --> 00:35:27,271 It wasn't me. I just wanted a damn coffee. 506 00:35:27,320 --> 00:35:30,392 - It wasn't me. - He's been here all night. 507 00:35:30,440 --> 00:35:33,398 "Seven little soldiers chopping up sticks, 508 00:35:33,440 --> 00:35:36,398 one chopped himself in half and then there were six." 509 00:35:37,520 --> 00:35:39,750 So she's right. 510 00:35:40,480 --> 00:35:42,630 It is the poem. 511 00:35:42,680 --> 00:35:44,318 But he's fucked, Mr Unknown Owen, 512 00:35:44,360 --> 00:35:48,478 because "Six little soldier boys played with a hive. 513 00:35:48,520 --> 00:35:50,670 A bumblebee stung one and then there were five." 514 00:35:50,720 --> 00:35:52,870 And there is no hive here and there are no bees. 515 00:35:52,920 --> 00:35:56,151 What are you going to do now, Mr Unknown Owen? You're fucked! 516 00:36:01,120 --> 00:36:03,031 Now get dressed. 517 00:36:03,080 --> 00:36:07,278 We will all get dressed and I will make coffee. 518 00:36:08,920 --> 00:36:11,275 - Miss Brent, shall we? - Yes. 519 00:36:16,080 --> 00:36:18,196 Shit. Shit the bed. 520 00:36:18,920 --> 00:36:22,071 We need to wrap him up or he's going to go everywhere. 521 00:36:25,880 --> 00:36:27,871 (Ticking) 522 00:36:31,360 --> 00:36:33,351 (Approaching footsteps) 523 00:36:43,440 --> 00:36:44,589 Coffee. 524 00:36:45,880 --> 00:36:47,916 There's no milk, I'm afraid. 525 00:36:47,960 --> 00:36:50,076 Does this...person... 526 00:36:50,800 --> 00:36:52,791 ..mean to kill us all? 527 00:36:54,000 --> 00:36:55,558 I believe so, yes. 528 00:37:00,040 --> 00:37:02,031 I've lost a ball ofwool. 529 00:37:03,320 --> 00:37:05,959 I'm quite ridiculously distressed about it. 530 00:37:07,960 --> 00:37:09,234 It's only wool. 531 00:37:09,280 --> 00:37:10,633 (Rumble ofthunder) 532 00:37:13,040 --> 00:37:15,031 (Sighs) 533 00:37:18,040 --> 00:37:19,792 I'm so very tired. 534 00:37:23,560 --> 00:37:25,312 Drink your coffee, Miss Brent. 535 00:37:25,920 --> 00:37:28,150 I'll bring you a candle to see by. 536 00:37:28,200 --> 00:37:30,191 Thank you, dear. 537 00:37:41,120 --> 00:37:43,111 (Crack ofthunder) 538 00:38:05,400 --> 00:38:07,391 (Rain pattering on windows) 539 00:38:15,800 --> 00:38:17,279 I'll make some more. 540 00:38:41,280 --> 00:38:44,590 Judge Wargrave, I feel I owe you an apology 541 00:38:44,640 --> 00:38:46,915 for exposing your illness 542 00:38:46,960 --> 00:38:48,837 in such an unforgiveable fashion. 543 00:38:48,880 --> 00:38:50,757 We're all feeling a little ragged. 544 00:38:50,800 --> 00:38:52,836 Understandably. 545 00:38:59,920 --> 00:39:02,115 What's your opinion ofthe others? 546 00:39:02,160 --> 00:39:03,752 I haven't really formed one. 547 00:39:03,800 --> 00:39:05,711 I don't trust any ofthem. 548 00:39:05,760 --> 00:39:08,069 Blore. That bastard Lombard. 549 00:39:08,120 --> 00:39:09,394 Claythorne. 550 00:39:09,440 --> 00:39:11,396 Miss Brent and her religious mania. 551 00:39:13,520 --> 00:39:15,511 But you and l... 552 00:39:17,000 --> 00:39:18,479 ..we have sharp minds. 553 00:39:19,880 --> 00:39:22,348 Actual intellects. 554 00:39:24,400 --> 00:39:25,958 We should stick together. 555 00:39:27,040 --> 00:39:28,393 Mm. 556 00:39:29,240 --> 00:39:30,559 Very well. 557 00:39:38,160 --> 00:39:39,673 Oh... 558 00:39:40,920 --> 00:39:42,433 Here. 559 00:39:42,480 --> 00:39:44,038 Thank you. 560 00:39:44,080 --> 00:39:46,435 Dribbling down myself like a child. 561 00:39:48,280 --> 00:39:50,430 (Thunder rumbling) 562 00:39:53,320 --> 00:39:55,515 Miss Claythorne's making the coffee. 563 00:39:57,560 --> 00:39:59,630 She should be watched. 564 00:40:12,200 --> 00:40:14,191 (Grunting) 565 00:40:18,600 --> 00:40:20,238 Right... 566 00:40:21,040 --> 00:40:23,031 You do the stairs. 567 00:40:23,080 --> 00:40:25,640 I'm going to wash the guts out ofthe wood store. 568 00:40:32,960 --> 00:40:34,951 (Water splashes gently) 569 00:40:35,720 --> 00:40:37,233 (Crockery clinks) 570 00:40:49,480 --> 00:40:51,675 (Door opens in adjoining room) 571 00:40:57,880 --> 00:40:59,871 Can l? 572 00:41:05,160 --> 00:41:07,515 I rather enjoy domestictasks. 573 00:41:08,800 --> 00:41:10,791 They are soothing. 574 00:41:11,680 --> 00:41:12,829 Normal. 575 00:41:14,160 --> 00:41:16,151 Indeed. 576 00:41:32,240 --> 00:41:34,117 I'll just be a moment. 577 00:41:34,160 --> 00:41:36,276 All right. 578 00:41:39,240 --> 00:41:41,231 (Rain pattering on window) 579 00:41:45,360 --> 00:41:47,351 (Hinges squeak) 580 00:42:57,440 --> 00:42:59,510 (Gong resonating) 581 00:43:29,760 --> 00:43:31,910 VERA: Stung by a bee. 582 00:43:34,320 --> 00:43:37,118 - And then there were five. - (Crack ofthunder) 583 00:43:57,040 --> 00:44:00,396 Well, I suppose, with no Rogers, I should think about lunch. 584 00:44:00,440 --> 00:44:02,795 I could eat a scabby horse. 585 00:44:03,480 --> 00:44:05,550 You're actually hungry? 586 00:44:06,280 --> 00:44:09,590 It was heavy work... dealing with Rogers. 587 00:44:09,640 --> 00:44:11,835 And you're the one who suggested lunch. 588 00:44:11,880 --> 00:44:14,553 Only because it's what one does at this time of day. 589 00:44:14,600 --> 00:44:16,636 But I'm not hungry. How could you be hungry? 590 00:44:16,680 --> 00:44:18,636 Oi, you. 591 00:44:18,680 --> 00:44:20,671 Don't go implying... 592 00:44:21,840 --> 00:44:25,037 ..casting aspersions. I've got nothing to do with this. 593 00:44:25,080 --> 00:44:26,752 I've got nothing to do with any of it. 594 00:44:26,800 --> 00:44:28,631 Just because I said I was hungry... I am. 595 00:44:28,680 --> 00:44:30,398 It doesn't prove a single thing. 596 00:44:32,960 --> 00:44:34,951 I'm going to get dressed. 597 00:44:41,040 --> 00:44:42,519 The whole morning, 598 00:44:42,560 --> 00:44:44,676 dragging Rogers around, clearing up guts, 599 00:44:44,720 --> 00:44:47,188 without so much as a cup oftea to wet my whistle, 600 00:44:47,240 --> 00:44:50,437 - and you look at me like a... - Calm down. 601 00:44:52,240 --> 00:44:54,310 You've got some front, love. 602 00:44:55,000 --> 00:44:57,389 You got some right brass neck. 603 00:45:00,480 --> 00:45:03,358 LOMBARD: Don't go downstairs on your own. 604 00:45:03,400 --> 00:45:04,992 Not with those two. 605 00:45:06,160 --> 00:45:08,594 - What, Wargrave and Armstrong? - Mm-hm. 606 00:45:09,480 --> 00:45:11,357 You wait up here for me. 607 00:45:33,240 --> 00:45:34,958 LOMBARD: It was locked, 608 00:45:35,000 --> 00:45:37,468 which means there must be a master key. 609 00:45:37,520 --> 00:45:39,112 Rogers must have had a master key. 610 00:45:39,160 --> 00:45:41,515 - You two dealt with the body. - And you found it. 611 00:45:42,520 --> 00:45:43,794 Or did you? 612 00:45:43,840 --> 00:45:47,355 You shrieking like a woman...was that a bit of amateur dramatics? 613 00:45:47,400 --> 00:45:49,072 I did nothing to Rogers. 614 00:45:49,120 --> 00:45:52,351 I didn't take any master key. We don't even know ifthere is one. 615 00:45:52,400 --> 00:45:54,675 And we only have yourword that the gun was stolen. 616 00:45:54,720 --> 00:45:57,029 - You could've taken it. - Why steal my own gun? 617 00:45:57,080 --> 00:45:59,389 I don't knowwhy you'd do anything, Lombard. 618 00:45:59,440 --> 00:46:01,396 I don't knowwhy you killed Rogers 619 00:46:01,440 --> 00:46:03,908 - or Miss Brent or MacArthur. - I didn't kill them. 620 00:46:03,960 --> 00:46:05,678 You would say that, wouldn't you? 621 00:46:05,720 --> 00:46:08,393 Just like you'd say that your gun was stolen. 622 00:46:08,440 --> 00:46:11,512 You really are a first-class... 623 00:46:11,560 --> 00:46:15,792 five-star, solid gold fucking moron. 624 00:46:15,840 --> 00:46:17,671 WARGRAVE: Please. The lady. Hm? 625 00:46:17,720 --> 00:46:19,836 BLORE: Double bluff. 626 00:46:22,240 --> 00:46:23,832 What, Tubs? 627 00:46:23,880 --> 00:46:26,872 Why you would steal your own gun. Armstrong's got a point. 628 00:46:26,920 --> 00:46:30,356 It's all riddles and games, smoke and mirrors. Double bluff. 629 00:46:31,880 --> 00:46:33,598 You were the last one down. 630 00:46:35,760 --> 00:46:37,239 The last one. 631 00:46:38,160 --> 00:46:41,357 Ages behind everyone else. What took you so long? 632 00:46:44,320 --> 00:46:47,596 - I don't care to say. LOMBARD: You killed Rogers. 633 00:46:48,320 --> 00:46:50,515 You took the master key. You went to bed. 634 00:46:50,560 --> 00:46:52,790 You made sure all of us were downstairs, 635 00:46:52,840 --> 00:46:54,353 got into my room and took my gun. 636 00:46:54,400 --> 00:46:55,958 You have my gun, you little prick. 637 00:46:56,000 --> 00:46:58,036 - For heaven's sake. - I never killed Rogers 638 00:46:58,080 --> 00:47:00,435 and I ain't got your key or your sodding gun. 639 00:47:00,480 --> 00:47:03,472 Then what took you so long? If you weren't stealing my gun, 640 00:47:03,520 --> 00:47:05,033 then why were you the last down? 641 00:47:05,080 --> 00:47:07,958 I was in the bloody lavvy if you must know. 642 00:47:08,000 --> 00:47:09,752 Constipated! 643 00:47:10,560 --> 00:47:12,391 (Laughter) 644 00:47:13,400 --> 00:47:15,994 Oh, yes. Laugh it up. 645 00:47:17,240 --> 00:47:18,798 It's not funny. 646 00:47:18,840 --> 00:47:20,831 I was bound up something rotten. 647 00:47:20,880 --> 00:47:22,029 (Laughter) 648 00:47:22,080 --> 00:47:24,833 Sat there in a muck sweat. 649 00:47:24,880 --> 00:47:28,270 So it weren't me. It could have been any of us. 650 00:47:29,600 --> 00:47:32,114 Any one of us could have had the key. 651 00:47:32,840 --> 00:47:35,559 Any one of us could have the gun. 652 00:47:36,280 --> 00:47:38,236 (Clock ticking) 653 00:47:54,280 --> 00:47:56,157 It is the only way to be sure. 654 00:47:58,120 --> 00:48:00,714 BLORE: It's not like you've been singled out. 655 00:48:00,760 --> 00:48:02,910 We're all getting the same. 656 00:48:21,040 --> 00:48:23,508 BLORE: No key. No gun. 657 00:48:25,720 --> 00:48:28,951 Well...now you, Miss Claythorne. 658 00:48:29,640 --> 00:48:31,551 Of course. 659 00:48:50,160 --> 00:48:51,912 I'm just being thorough. 660 00:49:16,680 --> 00:49:19,035 You like Uncle Hugo, don't you? 661 00:49:19,080 --> 00:49:20,672 VERA: I do. 662 00:49:20,720 --> 00:49:23,029 I'm in love with him. 663 00:49:23,080 --> 00:49:25,116 I love him so much it hurts. 664 00:49:25,160 --> 00:49:27,754 Silly. Girls are silly. 665 00:49:27,800 --> 00:49:29,153 (Chuckles) 666 00:49:29,200 --> 00:49:31,191 And I'm going to marry him. 667 00:49:31,240 --> 00:49:33,993 I heard Mummy say he couldn't afford to get married. 668 00:49:34,720 --> 00:49:36,631 Well, I'll find a way, Cyril. 669 00:49:36,680 --> 00:49:39,513 - lfyou marry Uncle Hugo... - When I marry Hugo. 670 00:49:39,560 --> 00:49:41,790 -..will you be my aunt? - I will. 671 00:49:41,840 --> 00:49:43,831 Aunt Vera. 672 00:49:43,880 --> 00:49:45,359 And what fun we'll have. 673 00:49:45,400 --> 00:49:48,756 Christmas and birthdays and summer holidays. 674 00:49:48,800 --> 00:49:51,678 Picnics, parties, pony rides. 675 00:49:53,200 --> 00:49:55,839 How happy we'll be when we have everything. 676 00:49:58,160 --> 00:50:00,151 (Rain pattering on windows) 677 00:50:31,720 --> 00:50:33,790 (Muffled shouting) 678 00:50:37,160 --> 00:50:39,230 (Muffled scream) 679 00:50:51,080 --> 00:50:53,071 (She gasps) 680 00:50:58,960 --> 00:51:01,713 ARMSTRONG: Why isn't Lombard doing this? 681 00:51:02,680 --> 00:51:05,990 Blore and I thought it a good idea to keep you two apart. 682 00:52:09,200 --> 00:52:11,714 Well, well, Miss Claythorne. 683 00:52:14,120 --> 00:52:15,997 Mr Lombard. 684 00:52:16,040 --> 00:52:18,395 Philip. 685 00:52:19,120 --> 00:52:20,758 Vera. 686 00:52:26,920 --> 00:52:28,990 (Door opens nearby) 687 00:52:33,240 --> 00:52:34,912 Nothing. 688 00:52:34,960 --> 00:52:37,838 We'll search the rest of the house. Every room. 689 00:53:26,800 --> 00:53:28,791 (Cutlery rattling) 690 00:53:30,040 --> 00:53:32,031 (Clattering) 691 00:53:42,920 --> 00:53:44,911 (Thunder) 692 00:54:00,560 --> 00:54:02,551 (Clock ticking) 693 00:54:22,120 --> 00:54:24,554 (Clock chiming) 694 00:54:48,280 --> 00:54:50,077 BLORE: We're in hell... 695 00:54:50,120 --> 00:54:52,680 and we're being punished forwhat we done. 696 00:54:52,720 --> 00:54:55,917 WARGRAVE: He refused the hood. He haunts me still. 697 00:54:55,960 --> 00:54:59,191 Look at them. There's something going on between them. 698 00:55:00,200 --> 00:55:03,317 VERA: And someone has to come for us soon. They have to. 699 00:55:03,360 --> 00:55:05,669 BLORE: I reckon we're being watched. 700 00:55:07,560 --> 00:55:10,279 - (Yells) - We are. 48814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.