All language subtitles for 90 Days time to Love E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,252 --> 00:00:16,214 Episode 14 2 00:00:17,934 --> 00:00:20,241 - Hyun Ji Seok! - Daddy! 3 00:00:20,561 --> 00:00:23,248 Hyun Ji Seok! Come to your senses! 4 00:00:25,650 --> 00:00:26,933 It'll be alright. 5 00:00:26,933 --> 00:00:28,609 I'm here. 6 00:00:29,402 --> 00:00:30,514 It'll be alright. 7 00:00:32,410 --> 00:00:34,175 It'll be alright. 8 00:00:35,658 --> 00:00:37,452 It'll be alright. 9 00:00:38,723 --> 00:00:40,577 It'll be alright. 10 00:00:49,117 --> 00:00:52,252 One, two, three, good. 11 00:00:55,785 --> 00:00:57,972 Are you family? Please come with us. 12 00:01:03,836 --> 00:01:05,310 It'll be alright. 13 00:01:05,997 --> 00:01:08,110 Just hang in there for a little longer. 14 00:01:08,480 --> 00:01:09,871 Please� 15 00:01:23,694 --> 00:01:28,506 Mom, where did Daddy go? 16 00:01:29,317 --> 00:01:30,317 Mom! 17 00:01:37,444 --> 00:01:39,942 Name: Hyun Ji Seok. Age: 32 years old. 18 00:01:40,145 --> 00:01:44,348 He has been treated at our hospital before for pancreatic cancer. 19 00:02:49,793 --> 00:02:51,621 Jung Ran! 20 00:02:54,949 --> 00:02:56,793 Jung Ran! 21 00:03:00,175 --> 00:03:03,526 Mi Yeon, why are you here? 22 00:03:05,657 --> 00:03:09,156 I heard that Ji Seok was taken here from the airport. 23 00:03:10,916 --> 00:03:13,844 Did you two go together? To Jeju Island? 24 00:03:17,995 --> 00:03:19,485 Jung Ran. 25 00:03:23,081 --> 00:03:24,719 That� 26 00:03:27,524 --> 00:03:30,399 The tumour is oppressing against his arteries. 27 00:03:30,399 --> 00:03:32,701 He's lost a lot of blood. 28 00:03:34,575 --> 00:03:37,573 It's a very simple operation. It should be finished soon. 29 00:03:47,400 --> 00:03:49,366 Please leave. 30 00:03:50,180 --> 00:03:51,991 Leave. 31 00:03:54,164 --> 00:03:56,659 Do you know what that place is? How dare you follow us? 32 00:03:58,541 --> 00:04:03,800 No matter how infatuated you are with my husband, you still can't do this. 33 00:04:03,800 --> 00:04:08,016 I went with him, and our child followed. 34 00:04:11,729 --> 00:04:13,313 Leave. 35 00:04:13,538 --> 00:04:16,161 Leave before I scold you. 36 00:04:17,289 --> 00:04:19,728 Didn't you hear me? 37 00:04:21,612 --> 00:04:28,484 - I need to see that's he's alright before I leave. - What? 38 00:04:40,931 --> 00:04:42,337 Let's go. 39 00:05:13,176 --> 00:05:15,655 It's finished. Don't worry. 40 00:05:15,655 --> 00:05:17,186 When will he wake up? 41 00:05:17,186 --> 00:05:20,592 The anaesthetic will wear off in the morning. 42 00:06:58,072 --> 00:07:00,578 Are you awake? 43 00:07:04,900 --> 00:07:06,921 Are you alright? 44 00:07:12,390 --> 00:07:14,121 What time is it? 45 00:07:14,121 --> 00:07:16,481 It's past twelve. 46 00:07:17,178 --> 00:07:18,764 Night time? 47 00:07:19,086 --> 00:07:21,007 Day time. 48 00:07:21,903 --> 00:07:24,389 Did I frighten you and Hye Jin? 49 00:07:26,398 --> 00:07:28,211 I'm sorry. 50 00:07:29,930 --> 00:07:32,178 Were you frightened? 51 00:07:37,166 --> 00:07:39,614 I was worried that you wouldn't wake up. 52 00:07:39,614 --> 00:07:42,349 Why wouldn't I wake up? 53 00:07:43,946 --> 00:07:48,588 - This is not the first time I've fainted. - If you just die like that� 54 00:07:49,584 --> 00:07:52,413 then I wouldn't be able to ask you. 55 00:07:55,227 --> 00:07:57,237 Isn't this a family holiday? 56 00:07:57,472 --> 00:07:58,549 What? 57 00:07:58,549 --> 00:08:01,612 When and where did you meet that woman? 58 00:08:02,206 --> 00:08:04,330 Was it when you were strolling with Hye Jin? 59 00:08:04,330 --> 00:08:08,567 Or was it before the windmill when you told us to leave first? 60 00:08:09,282 --> 00:08:13,366 In front of Hye Jin, how could you do that? 61 00:08:14,128 --> 00:08:16,977 Why do you have to make people cruel? 62 00:08:17,644 --> 00:08:20,986 - Honey. - Why do you have to make people pitiful? 63 00:08:21,801 --> 00:08:24,063 Please stop it. 64 00:08:26,051 --> 00:08:28,579 I don't want to hate you. 65 00:08:29,553 --> 00:08:32,268 After I fainted� 66 00:08:32,611 --> 00:08:35,132 did something happen? 67 00:09:21,088 --> 00:09:22,670 [You stay at home.] 68 00:09:22,670 --> 00:09:24,520 [I'll move out.] 69 00:09:48,614 --> 00:09:50,113 Are you up? 70 00:09:50,364 --> 00:09:51,903 Yeah. 71 00:09:53,083 --> 00:09:56,612 Has the fever gone down? 72 00:09:57,100 --> 00:09:58,710 Yeah. 73 00:10:04,841 --> 00:10:06,741 There's congee in the kitchen. 74 00:10:06,741 --> 00:10:08,837 Have some. 75 00:10:13,240 --> 00:10:16,320 Don't go anywhere else. Just stay at home. 76 00:10:20,678 --> 00:10:22,199 Hello? 77 00:10:22,712 --> 00:10:25,037 Come home. 78 00:10:25,467 --> 00:10:29,708 - A person working outside and living outside is� - Then you stay at home as well. 79 00:10:30,990 --> 00:10:35,991 If you don't come back, then I won't either. 80 00:10:37,478 --> 00:10:39,584 That's our home. 81 00:10:41,150 --> 00:10:42,904 Mi Yeon. 82 00:10:44,259 --> 00:10:46,020 Say it. 83 00:10:47,303 --> 00:10:48,143 Do you� 84 00:10:51,615 --> 00:10:53,257 Do you love me? 85 00:11:00,133 --> 00:11:03,240 Do you have to go to him? 86 00:11:08,365 --> 00:11:10,050 Do you have to go? 87 00:11:12,730 --> 00:11:14,603 Yeah. 88 00:11:38,025 --> 00:11:39,288 What? 89 00:11:39,850 --> 00:11:44,353 "My wife is not that kind of person? So don't worry?" 90 00:11:44,592 --> 00:11:47,499 Who can you trust by saying that lie? 91 00:11:48,469 --> 00:11:48,969 I� 92 00:11:49,946 --> 00:11:53,194 If you do this as well, then I won't back down. 93 00:11:53,720 --> 00:11:59,674 Before I go crazy and give my husband to your wife� please take control of your wife. 94 00:12:07,626 --> 00:12:09,715 Don't die. 95 00:12:10,078 --> 00:12:12,250 I love you. 96 00:12:14,780 --> 00:12:16,734 Don't die. 97 00:12:19,403 --> 00:12:21,362 Don't die. 98 00:12:52,076 --> 00:12:54,451 Park Duek Gu. 99 00:12:57,352 --> 00:13:00,555 What's the matter? Is there something wrong? 100 00:13:01,402 --> 00:13:03,524 Ji Seok, that punk. 101 00:13:04,134 --> 00:13:07,055 When I first heard that he had fainted� 102 00:13:07,808 --> 00:13:10,805 I ran crazily over there, 103 00:13:12,557 --> 00:13:15,226 but right now I'm just walking. 104 00:13:16,386 --> 00:13:18,368 Isn't it funny? 105 00:13:19,886 --> 00:13:22,529 Me, who is walking now� 106 00:13:24,288 --> 00:13:26,764 is really funny� 107 00:13:27,759 --> 00:13:28,719 and sad. 108 00:13:33,116 --> 00:13:35,172 Ji Seok. 109 00:13:43,390 --> 00:13:44,930 Ji Seok! 110 00:13:47,951 --> 00:13:49,491 Ji Seok! 111 00:14:06,301 --> 00:14:09,191 Ji Seok! I'm sorry. 112 00:14:09,191 --> 00:14:11,344 I'm sorry that I've walked here. 113 00:14:11,344 --> 00:14:13,095 Ji Seok! 114 00:14:13,800 --> 00:14:15,219 Be quiet. 115 00:14:15,219 --> 00:14:17,208 How can you raise your voice in a hospital? 116 00:14:17,632 --> 00:14:18,802 Mother. 117 00:14:18,802 --> 00:14:20,813 You know, too. 118 00:14:20,813 --> 00:14:22,404 Byeong Chan knows, too. 119 00:14:22,404 --> 00:14:24,427 Does everyone know? 120 00:14:25,551 --> 00:14:27,674 Do they? 121 00:14:27,674 --> 00:14:29,811 I'm sorry Mother. 122 00:14:31,500 --> 00:14:35,093 We didn't want you to worry. 123 00:14:35,342 --> 00:14:39,112 I was the only one who didn't know. 124 00:14:39,112 --> 00:14:41,592 My son is ill, and I was the only one who didn't know. 125 00:14:41,592 --> 00:14:44,060 Even Hye Jin knows. 126 00:14:47,342 --> 00:14:51,343 Mother, please just talk first. 127 00:14:55,105 --> 00:14:56,747 Mother. 128 00:15:03,553 --> 00:15:05,873 If it's not then that's a relief. 129 00:15:06,857 --> 00:15:10,060 But kiddo, do you know how scared I was? 130 00:15:10,060 --> 00:15:14,923 In front of the operation room, both of them were not saying anything. 131 00:15:15,656 --> 00:15:18,185 My liver was starting to dry up. 132 00:15:18,874 --> 00:15:21,017 Jung Ran was still like that. 133 00:15:21,017 --> 00:15:26,716 But Mi Yeon's face was pale, like a dog that's been under the rain. 134 00:15:28,310 --> 00:15:31,776 Looking at Jung Ran staring at her was hard enough as it is. 135 00:15:34,676 --> 00:15:37,153 What are you going to do? 136 00:15:37,856 --> 00:15:39,541 Just say anything. 137 00:15:39,541 --> 00:15:41,352 It'll be alright if you just leave. 138 00:15:41,352 --> 00:15:44,448 After you leave, what are they going to do? 139 00:15:45,283 --> 00:15:48,469 Mother, calm down. 140 00:15:49,072 --> 00:15:51,076 - Mother. - You've arrived? 141 00:15:51,417 --> 00:15:53,728 I see that you haven't been studying well. 142 00:15:53,728 --> 00:15:56,338 You can't even treat my son's illness. 143 00:15:56,978 --> 00:16:00,389 Stay down. How can a patient get up? 144 00:16:01,593 --> 00:16:05,376 Even though I knew nothing, but I feel good. 145 00:16:05,376 --> 00:16:08,023 Mothers have ears as well. 146 00:16:08,260 --> 00:16:12,665 What is cancer? I can ask that as well. 147 00:16:14,245 --> 00:16:15,651 Mom. 148 00:16:22,720 --> 00:16:24,935 Where's Hye Jin? 149 00:16:38,938 --> 00:16:41,226 I'm sorry Mom. 150 00:16:47,539 --> 00:16:49,601 I'm sorry. 151 00:17:06,500 --> 00:17:08,283 How did you find out? 152 00:17:08,960 --> 00:17:10,938 How could I not find out? 153 00:17:11,295 --> 00:17:13,483 Tae Hoon called me. 154 00:17:14,656 --> 00:17:18,096 Because you're not well, he told me to take care of you. 155 00:17:20,869 --> 00:17:22,963 Tae Hoon is really� 156 00:17:27,234 --> 00:17:28,772 Eat up. 157 00:17:32,997 --> 00:17:36,932 When did you say "you crazy man" and "you deserve to die"? Do you want to die? 158 00:17:38,024 --> 00:17:39,559 Yeah. 159 00:17:39,559 --> 00:17:42,955 Weren't you and Tae Hoon living happily together? 160 00:17:44,721 --> 00:17:51,500 Before that person appeared, your life was envied by many. 161 00:17:51,500 --> 00:17:54,000 Haven't you forgotten about that person? 162 00:17:54,769 --> 00:17:56,029 That's right. 163 00:17:56,029 --> 00:17:58,655 Then why has it turned out like this? 164 00:17:59,450 --> 00:18:06,295 Me forgetting him and� him dying are different. 165 00:18:06,295 --> 00:18:08,159 What's different? 166 00:18:08,159 --> 00:18:11,784 If you were going to die, then would you have wanted to see him? 167 00:18:11,784 --> 00:18:13,973 Even if I did forget, 168 00:18:16,273 --> 00:18:18,742 that person still shouldn't die. 169 00:18:25,398 --> 00:18:28,014 If that person didn't exist, then I� 170 00:18:28,337 --> 00:18:32,617 probably wouldn't have loved you in the first place. 171 00:18:33,792 --> 00:18:37,803 Can you understand me? 172 00:18:41,244 --> 00:18:45,678 Your wife� do you know where she went? 173 00:18:47,108 --> 00:18:49,834 She went to Jeju Island. 174 00:18:50,295 --> 00:18:54,928 The family holiday with my child... She followed my husband. 175 00:18:55,428 --> 00:18:59,384 Are you just going to stand by and do nothing? 176 00:19:00,478 --> 00:19:02,085 That's right. 177 00:19:02,493 --> 00:19:07,699 After a while, your wife will be able to go back to your side. 178 00:19:07,699 --> 00:19:12,710 So before that, you just need to grip on to her tightly and not let her escape. 179 00:19:13,514 --> 00:19:15,180 Then I� 180 00:19:15,180 --> 00:19:17,101 My daughter� 181 00:19:17,417 --> 00:19:19,241 This is the last time. 182 00:19:19,241 --> 00:19:22,350 My daughter, my husband, my family, this is the last time. 183 00:19:22,350 --> 00:19:27,553 Understanding each other, loving each other, we don't have much time left. 184 00:19:27,985 --> 00:19:29,437 Let them see each other. 185 00:19:29,672 --> 00:19:30,942 What did you say? 186 00:19:30,942 --> 00:19:33,611 Do you know what I am most worried about? 187 00:19:34,475 --> 00:19:38,482 Your husband and my wife� the two of them running away. 188 00:19:38,808 --> 00:19:40,653 Didn't you see it last time? 189 00:19:40,653 --> 00:19:44,120 The two of them ran away to a place where we were unable to find. 190 00:19:44,588 --> 00:19:46,994 I understand Mi Yeon. I know her. 191 00:19:48,110 --> 00:19:51,172 To Mi Yeon, the existence of your husband� 192 00:19:51,965 --> 00:19:55,278 She definitely won't let him die alone like that. 193 00:19:58,515 --> 00:20:03,153 Your husband will not die alone in a place without Mi Yeon. 194 00:20:06,026 --> 00:20:08,455 Let them see each other. 195 00:20:10,525 --> 00:20:12,528 That is� 196 00:20:14,650 --> 00:20:17,434 one way of not losing my wife 197 00:20:17,434 --> 00:20:24,239 and the only way for you to personally make your husband's wish at his funeral� come true. 198 00:20:24,239 --> 00:20:26,558 How can you do this? 199 00:20:27,035 --> 00:20:29,504 Isn't it enough that both of them have gone crazy? 200 00:20:29,805 --> 00:20:32,723 Do you want to follow them and go crazy as well? 201 00:20:35,118 --> 00:20:36,927 From now on, 202 00:20:37,223 --> 00:20:39,848 you are my enemy as well. 203 00:20:57,017 --> 00:20:59,599 [Go Mi Yeon] 204 00:21:40,138 --> 00:21:42,862 My opponent is too weak. 205 00:21:44,091 --> 00:21:46,183 I'm more pitiful. 206 00:21:52,103 --> 00:21:58,352 To you, the rest of your life is hell to me. 207 00:22:04,208 --> 00:22:07,051 I'm sorry for mentioning your bad points. 208 00:22:14,633 --> 00:22:17,051 What do you want to do with my wife? 209 00:22:29,704 --> 00:22:32,455 [My strength seems to be decreasing.] 210 00:22:32,789 --> 00:22:35,289 [Since I have enough strength right now�] 211 00:22:35,289 --> 00:22:37,769 [I want to see you.] 212 00:22:38,977 --> 00:22:41,110 [I've come to Jeju Island.] 213 00:22:42,268 --> 00:22:43,863 [Mi Yeon.] 214 00:22:44,268 --> 00:22:46,175 [You can forget me,] 215 00:22:46,175 --> 00:22:48,757 [but you can't forget Jeju Island.] 216 00:22:49,291 --> 00:22:51,694 [I can't call you.] 217 00:22:52,360 --> 00:22:57,100 [Besides this method, I can't use any other means of contacting you.] 218 00:23:04,558 --> 00:23:06,712 [Are you doing well?] 219 00:23:14,620 --> 00:23:16,367 This is frustrating. 220 00:23:16,367 --> 00:23:18,965 I want to discuss this with you. 221 00:23:21,510 --> 00:23:23,858 This situation that you've created. 222 00:23:24,527 --> 00:23:27,493 I think that you have a way of resolving it. 223 00:23:32,808 --> 00:23:34,931 I want to see her. 224 00:23:46,838 --> 00:23:49,712 Won't you let me see her? 225 00:23:52,274 --> 00:23:54,369 I just want to see her. 226 00:24:00,710 --> 00:24:02,650 My wife� 227 00:24:03,641 --> 00:24:06,242 I want to love her myself. 228 00:24:10,357 --> 00:24:13,214 It's alright to accept other peoples' love, 229 00:24:14,617 --> 00:24:18,547 but I can't bear the fact that there is someone who loves her more than I do. 230 00:24:21,901 --> 00:24:24,056 Do you love her more than I do? 231 00:24:27,225 --> 00:24:29,110 I guess. 232 00:24:29,110 --> 00:24:31,702 If you really love her more than I do� 233 00:24:33,058 --> 00:24:35,652 you wouldn't have abandoned her. 234 00:24:36,883 --> 00:24:38,820 I've wiped off your shadow from my wife's body. 235 00:24:38,820 --> 00:24:44,728 I've entered her heart; I've used nine years to do that. 236 00:24:47,538 --> 00:24:50,937 I really wanted to know who it was. 237 00:24:51,881 --> 00:24:55,319 I didn't know you'd still look for her. 238 00:24:56,759 --> 00:24:59,569 You're still the same. 239 00:25:03,153 --> 00:25:05,758 Is it alright if I let her see you? 240 00:25:07,875 --> 00:25:10,447 Is that alright? 241 00:25:14,145 --> 00:25:16,138 Go ahead. 242 00:25:17,583 --> 00:25:20,615 I also know this method. 243 00:25:22,802 --> 00:25:27,949 But, you can't let your wife scold her. 244 00:25:29,334 --> 00:25:32,585 I don't want Mi Yeon to get hurt. 245 00:25:50,166 --> 00:25:52,927 When visiting a patient� 246 00:25:53,301 --> 00:25:56,581 I should say get well soon, 247 00:26:01,582 --> 00:26:04,542 but I can't do that. 248 00:26:34,663 --> 00:26:36,557 Hello? 249 00:26:37,381 --> 00:26:38,817 Where are you? 250 00:26:39,754 --> 00:26:41,628 Home. 251 00:26:42,396 --> 00:26:44,024 Have you had dinner? 252 00:26:44,024 --> 00:26:47,632 No, not yet. 253 00:26:48,149 --> 00:26:50,787 Have dinner with me now, then. 254 00:26:52,931 --> 00:26:55,817 Come over near the hotel that I'm living at now. 255 00:26:56,942 --> 00:26:59,443 Not the hotel room but the restaurant. 256 00:27:05,596 --> 00:27:08,263 My mom and dad passed away early. 257 00:27:08,263 --> 00:27:11,129 My sister took over mom and dad's role, 258 00:27:12,045 --> 00:27:15,326 but a mom still is a mom, and a sister still is a sister. 259 00:27:15,795 --> 00:27:22,418 Without a vacant space for mom and dad, I did my own cooking and skiing. 260 00:27:23,545 --> 00:27:26,504 When I got bored, then I studied. 261 00:27:26,845 --> 00:27:30,604 Before I met you, that's how I lived. 262 00:27:34,544 --> 00:27:36,669 After I met you, 263 00:27:38,939 --> 00:27:43,447 through those empty twenty years, I've never mentioned about my life. 264 00:27:44,907 --> 00:27:47,200 My heart was felt swollen. 265 00:27:47,200 --> 00:27:52,884 That kind of life was fortunate and happy. 266 00:27:53,596 --> 00:27:58,937 Did I receive a love that I wasn't meant to have? Is that right? 267 00:28:03,788 --> 00:28:08,811 How can you� say that? 268 00:28:12,073 --> 00:28:14,218 That's alright then. 269 00:28:14,659 --> 00:28:16,636 Cheers. 270 00:28:27,522 --> 00:28:29,657 From now on� 271 00:28:31,516 --> 00:28:32,716 Go and� see that person. 272 00:28:39,505 --> 00:28:41,350 During this period� 273 00:28:41,350 --> 00:28:46,911 What can I do to make you come back to me? 274 00:28:48,589 --> 00:28:51,224 I've thought of it for so long. 275 00:28:54,665 --> 00:28:58,100 Should I get ill and die soon? 276 00:28:58,848 --> 00:29:01,849 If I could live without you then� 277 00:29:01,849 --> 00:29:04,426 I would've already let you go. 278 00:29:07,965 --> 00:29:10,693 But, I can't do that. 279 00:29:11,199 --> 00:29:12,199 But� 280 00:29:16,854 --> 00:29:19,384 If that person dies� 281 00:29:23,653 --> 00:29:25,760 come back to me, 282 00:29:30,225 --> 00:29:33,055 and don't leave this family again. 283 00:29:34,353 --> 00:29:37,278 I've already agreed to this. 284 00:29:38,397 --> 00:29:41,719 It's not against the natural justice this time. 285 00:29:42,474 --> 00:29:45,652 Don't feel that you're responsible for this. 286 00:29:46,198 --> 00:29:48,728 Go and see that person. 287 00:29:51,535 --> 00:29:54,887 He's a patient, a patient. 288 00:29:57,047 --> 00:30:00,035 You can go and see a patient you're taking care of. 289 00:30:08,754 --> 00:30:11,139 It's a present. 290 00:30:11,139 --> 00:30:13,765 A Christmas present. 291 00:30:43,831 --> 00:30:46,222 I'll help you to unwrap it. 292 00:31:03,147 --> 00:31:05,270 Thank you. 293 00:31:12,572 --> 00:31:16,054 Have you been diagnosed with an incurable disease? 294 00:31:17,273 --> 00:31:18,387 Pardon? 295 00:31:18,387 --> 00:31:20,419 Is it cancer? 296 00:31:23,113 --> 00:31:24,616 Yes. 297 00:31:24,822 --> 00:31:28,082 Don't be too afraid. 298 00:31:28,348 --> 00:31:30,488 When the time comes, 299 00:31:30,772 --> 00:31:36,116 you'll be able to hear voices and see people. 300 00:31:36,116 --> 00:31:44,229 Once you hear the voices, then it's not too late to sort it out. 301 00:31:44,853 --> 00:31:49,647 So before that happens, have a good life. 302 00:31:50,481 --> 00:31:53,458 I eat this to keep me going. 303 00:32:51,284 --> 00:32:53,711 Where is your car? 304 00:32:55,273 --> 00:32:57,597 I took the bus here. 305 00:32:58,376 --> 00:33:00,659 Then take my car. 306 00:33:02,047 --> 00:33:02,797 No. 307 00:33:05,398 --> 00:33:07,708 Then, are you going on your own? 308 00:33:15,030 --> 00:33:16,892 Alright then. 309 00:33:17,973 --> 00:33:18,723 Go. 310 00:33:29,859 --> 00:33:31,692 Mi Yeon! 311 00:33:36,410 --> 00:33:38,593 Even though it's late, 312 00:33:39,138 --> 00:33:41,529 Merry Christmas. 313 00:34:02,316 --> 00:34:05,264 It would've been good if she went home. 314 00:34:07,018 --> 00:34:09,815 I already agreed that they could meet. 315 00:34:13,942 --> 00:34:16,591 I really don't know what to do. 316 00:35:06,581 --> 00:35:08,458 Not bad. 317 00:35:08,955 --> 00:35:11,894 Park Duek Gu's wardrobe sure isn't bad. 318 00:35:11,894 --> 00:35:15,487 But isn't this outfit too expensive? 319 00:35:16,501 --> 00:35:19,131 Being this nice to you is nothing. 320 00:35:22,134 --> 00:35:24,860 You have to wear this at my funeral. 321 00:35:28,047 --> 00:35:31,826 If you come with a sad face and wear a black suit, then you're dead. 322 00:35:33,973 --> 00:35:35,954 I'll take these please. 323 00:35:39,575 --> 00:35:41,325 And this as well. 324 00:35:41,533 --> 00:35:45,034 Hey! Forget it, this is enough! 325 00:35:45,034 --> 00:35:46,954 It's for Byeong Chan, you punk. 326 00:35:47,500 --> 00:35:49,908 Please pack it for me. 327 00:36:02,110 --> 00:36:04,249 Byeong Chan. 328 00:36:05,920 --> 00:36:08,468 Help me to look for a care home. 329 00:36:09,556 --> 00:36:11,172 What? 330 00:36:14,096 --> 00:36:16,691 I bought Duek Gu a suit. 331 00:36:16,691 --> 00:36:19,555 I bought you a coat. 332 00:36:20,993 --> 00:36:27,096 I feel that I've done everything that needs to be done now. 333 00:36:28,219 --> 00:36:30,056 Also� 334 00:36:33,304 --> 00:36:36,503 I want to forget Mi Yeon. 335 00:36:39,115 --> 00:36:42,390 Mi Yeon's husband is not a bad guy. 336 00:36:43,421 --> 00:36:44,861 Did you meet him? 337 00:36:44,861 --> 00:36:48,077 He seems to be very kind. 338 00:36:49,277 --> 00:36:55,170 Even though he is kind, but he's still a man. 339 00:36:56,355 --> 00:37:00,727 After I die, nothing cannot happen to Mi Yeon. 340 00:37:02,500 --> 00:37:05,279 It's enough now. 341 00:37:07,322 --> 00:37:10,101 I can't see Mi Yeon anymore. 342 00:37:10,924 --> 00:37:16,893 I'll just bury it in my heart. 343 00:37:20,352 --> 00:37:23,570 Help me to look for a care home. 344 00:37:23,977 --> 00:37:26,491 I don't want to die in a hospital. 345 00:37:26,491 --> 00:37:28,377 Wouldn't it be better if you went home? 346 00:37:28,377 --> 00:37:31,563 I didn't do anything for Jung Ran. 347 00:37:33,491 --> 00:37:37,302 I can't let her pick up the remaining pieces of me. 348 00:37:42,224 --> 00:37:46,242 Why has life suddenly become so fortunate? 349 00:37:46,974 --> 00:37:49,981 I feel sorry towards her. 350 00:37:54,300 --> 00:37:57,576 I feel like I'm going to die soon. 351 00:38:12,195 --> 00:38:13,804 How do you do? 352 00:38:13,804 --> 00:38:16,083 I hear that you're living in this hotel? 353 00:38:16,083 --> 00:38:17,452 Pardon? 354 00:38:17,452 --> 00:38:21,307 I thought you weren't that kind of person. 355 00:38:23,287 --> 00:38:25,805 No, it's not like that. 356 00:38:30,459 --> 00:38:32,304 What are you doing this weekend? 357 00:38:32,304 --> 00:38:34,977 If you're still in the middle of a bitter battle with your wife, 358 00:38:34,977 --> 00:38:37,977 then would you like to come and take some fresh air? 359 00:38:53,197 --> 00:38:55,071 Ji Seok. 360 00:38:57,293 --> 00:38:59,762 Come home. 361 00:39:03,002 --> 00:39:08,164 Take these clothes and come home. 362 00:39:11,234 --> 00:39:13,727 Come home. 363 00:39:14,262 --> 00:39:16,308 Ji Seok. 364 00:39:29,119 --> 00:39:30,446 Hello? 365 00:39:30,446 --> 00:39:32,683 Is this the home of Hyun Ji Seok? 366 00:39:32,683 --> 00:39:34,461 Yes. 367 00:39:34,461 --> 00:39:37,604 He's not answering his mobile, so I'm calling his home. 368 00:39:37,604 --> 00:39:39,889 Is he at home? 369 00:39:40,446 --> 00:39:42,288 Where are you calling from? 370 00:39:42,288 --> 00:39:45,214 This is Shin Ha real estates. 371 00:39:45,214 --> 00:39:50,868 I want to ask when will he be able to give the apartment up? 372 00:39:51,298 --> 00:39:52,962 Apartment? 373 00:39:53,838 --> 00:39:55,715 What apartment? 374 00:40:00,413 --> 00:40:02,414 That silly boy. 375 00:40:02,414 --> 00:40:05,202 He still can't forget it. 376 00:40:05,202 --> 00:40:08,171 That silly boy. 377 00:40:34,499 --> 00:40:38,066 It seems like the day before we went skinny dipping. 378 00:40:38,822 --> 00:40:40,738 I'm so nervous. 379 00:40:43,674 --> 00:40:44,424 If� 380 00:40:48,214 --> 00:40:51,264 I wasn't there at that time. 381 00:40:53,041 --> 00:40:56,764 If something had happened to you� 382 00:41:00,430 --> 00:41:03,205 If by chance you� 383 00:41:06,045 --> 00:41:09,461 They make me feel so tired. 384 00:41:13,085 --> 00:41:15,806 Especially you. 385 00:41:17,585 --> 00:41:21,462 Living with a useless person like me. 386 00:41:21,462 --> 00:41:24,729 You've gone through so much. 387 00:41:26,811 --> 00:41:28,852 I'm sorry 388 00:41:30,898 --> 00:41:34,303 to let you go through so much. 389 00:41:39,712 --> 00:41:42,337 It's a relief 390 00:41:42,839 --> 00:41:46,179 that you're Hye Jin's mom. 391 00:41:57,500 --> 00:41:59,968 Thank you, Jung Ran. 392 00:42:10,810 --> 00:42:14,841 The apartment that Ji Seok rented out. 393 00:42:15,297 --> 00:42:17,447 Do you know about it? 394 00:42:18,210 --> 00:42:19,885 Do you? 395 00:42:22,010 --> 00:42:24,313 Tell me, it's alright. 396 00:42:25,384 --> 00:42:27,763 It's already in the past now. 397 00:42:27,763 --> 00:42:30,593 No matter if it's in the past or not. 398 00:42:31,073 --> 00:42:33,152 Why there? 399 00:42:33,152 --> 00:42:35,412 Did he meet Mi Yeon there? 400 00:42:37,008 --> 00:42:40,463 No, no, they didn't meet. 401 00:42:40,758 --> 00:42:42,602 Then� 402 00:42:42,602 --> 00:42:47,506 Was it just him who couldn't forget? Is that why he lived there? 403 00:42:49,682 --> 00:42:53,652 When did Ji Seok start to rent that apartment? 404 00:42:54,600 --> 00:42:57,101 When did it start? 405 00:42:57,655 --> 00:43:00,889 It started when he found out he had cancer. 406 00:43:00,889 --> 00:43:09,637 He said no matter what, he wants to spend the rest of his days with Mi Yeon. 407 00:43:09,637 --> 00:43:10,944 Then what? 408 00:43:10,944 --> 00:43:13,145 Mi Yeon got married, 409 00:43:13,473 --> 00:43:17,956 and now Ji Seok's body is getting weaker. 410 00:43:18,305 --> 00:43:19,605 He can't do anything else. 411 00:43:29,596 --> 00:43:31,222 Mother. 412 00:43:31,222 --> 00:43:32,939 Don't worry, Mother. 413 00:43:32,939 --> 00:43:34,814 I heard that it's over now. 414 00:43:35,370 --> 00:43:39,970 They won't see each other again. They won't. 415 00:43:46,855 --> 00:43:50,950 I don't feel so well. 416 00:43:51,199 --> 00:43:53,965 Are you upset that I didn't call? 417 00:43:55,534 --> 00:43:56,284 No. 418 00:43:58,157 --> 00:44:00,173 You're not? 419 00:44:00,627 --> 00:44:03,912 Compared to eating rice, the times are longer when I'm taking my medication. 420 00:44:04,390 --> 00:44:09,452 Compared to the amount of time I'm awake, sleeping times are much longer. 421 00:44:11,923 --> 00:44:14,819 So, I didn't have time to think of you. 422 00:44:16,501 --> 00:44:19,694 Are you alright now? 423 00:44:20,706 --> 00:44:22,094 Yeah. 424 00:44:23,643 --> 00:44:25,955 I'm at home now. 425 00:44:27,658 --> 00:44:32,876 My wife is at my beck and call. I'm lying down comfortably. 426 00:44:33,597 --> 00:44:35,330 Mi Yeon. 427 00:44:37,500 --> 00:44:38,814 Yeah? 428 00:44:39,189 --> 00:44:42,784 I'll stay at home from now on, 429 00:44:43,283 --> 00:44:45,897 so I might not be able to call often. 430 00:44:50,368 --> 00:44:52,283 Is it alright? 431 00:44:54,087 --> 00:44:55,646 Yeah. 432 00:44:59,486 --> 00:45:02,439 Is it really alright? 433 00:45:09,332 --> 00:45:12,000 Thank you, Mi Yeon. 434 00:45:14,987 --> 00:45:17,688 I'm alright now. 435 00:45:20,532 --> 00:45:22,814 The rest� 436 00:45:24,282 --> 00:45:26,781 The rest of the time left� 437 00:45:36,312 --> 00:45:38,812 Right now� 438 00:45:41,679 --> 00:45:44,940 I'll have to spend it on my own. 439 00:45:47,025 --> 00:45:50,213 No one can help me now. 440 00:45:50,805 --> 00:45:53,220 What did you say? 441 00:45:53,220 --> 00:45:55,617 What did you say? 442 00:45:55,876 --> 00:45:58,658 What did you say? 443 00:45:58,658 --> 00:46:01,252 It's alright. 444 00:46:01,593 --> 00:46:04,251 Right now I� 445 00:46:13,093 --> 00:46:15,454 I'm going crazy. 446 00:46:18,626 --> 00:46:21,117 I'm going crazy. 447 00:46:28,532 --> 00:46:31,065 I'm really going crazy. 448 00:47:03,457 --> 00:47:05,863 Can I come in? 449 00:47:18,999 --> 00:47:20,970 Why are you crying? 450 00:47:21,312 --> 00:47:23,281 Have you had dinner? 451 00:47:24,616 --> 00:47:26,973 Did you talk to that person? 452 00:47:33,965 --> 00:47:35,845 So why are you crying? 453 00:47:36,612 --> 00:47:38,730 It's nothing. 454 00:47:41,836 --> 00:47:43,419 It's just� 455 00:49:30,873 --> 00:49:32,264 It's not too far. 456 00:49:32,264 --> 00:49:34,377 It's in Kyeonggido. 457 00:49:38,169 --> 00:49:39,410 Thanks. 458 00:49:39,410 --> 00:49:43,161 It's the care home that our hospital supports. 459 00:49:43,954 --> 00:49:47,950 So if anything happens, then the doctor in charge will take care of it. 460 00:49:47,950 --> 00:49:50,128 It'll be fine. 461 00:49:52,171 --> 00:49:55,734 Besides dying, what could happen? 462 00:49:59,327 --> 00:50:02,295 Have you picked up my luggage from the laboratory? 463 00:50:02,815 --> 00:50:04,376 Pardon? 464 00:50:05,956 --> 00:50:07,295 There's still some left. 465 00:50:07,295 --> 00:50:09,643 You lazy pig. 466 00:50:10,358 --> 00:50:13,544 Be more enthusiastic and diligent, you punk. 467 00:50:13,544 --> 00:50:16,287 I am enthusiastic and diligent. 468 00:50:16,569 --> 00:50:19,701 What can a punk do besides sighing all the time? 469 00:50:21,108 --> 00:50:23,171 Are you saying it for me to hear? 470 00:50:24,795 --> 00:50:26,672 I guess. 471 00:50:26,672 --> 00:50:30,217 I don't know why I've become so dislikeable. 472 00:50:30,217 --> 00:50:32,719 I didn't become a doctor just because of the money, 473 00:50:34,498 --> 00:50:37,789 but the weird thing is that I seem to follow where the money goes. 474 00:50:37,789 --> 00:50:41,415 I thought that rich people were all happy. 475 00:50:42,408 --> 00:50:44,948 It seems like your life is not like that. 476 00:50:47,343 --> 00:50:50,608 Hey, did Jung Ran agree to this already? 477 00:50:50,812 --> 00:50:52,216 Yeah. 478 00:50:53,551 --> 00:50:56,178 It's a dying person's wish. 479 00:51:00,157 --> 00:51:02,501 Life really is� 480 00:51:03,398 --> 00:51:06,490 It seems like evil has been created. 481 00:51:06,863 --> 00:51:08,236 Hello? 482 00:51:08,236 --> 00:51:09,673 Is this Go Mi Yeon? 483 00:51:09,673 --> 00:51:12,891 I want to see you. 484 00:51:16,112 --> 00:51:20,176 It's because of Hyun Ji Seok that I want to see you. 485 00:51:20,176 --> 00:51:22,287 I'll go to your place. 486 00:51:22,287 --> 00:51:24,186 Where is it? 487 00:51:57,257 --> 00:51:59,329 Take this and run away. 488 00:51:59,680 --> 00:52:01,171 Run away with our Ji Seok. 489 00:52:01,171 --> 00:52:04,232 Run far away, the both of you, and live together. 490 00:52:04,232 --> 00:52:06,495 If you've run out of money, then let me know. 491 00:52:06,495 --> 00:52:08,369 Then, I'll send it to you. 492 00:52:08,853 --> 00:52:10,118 I have a lot of money. 493 00:52:10,118 --> 00:52:12,992 Whatever you want to do, whatever you want to eat, it's all fine. 494 00:52:12,992 --> 00:52:14,648 I have a lot of money. 495 00:52:14,648 --> 00:52:15,703 Mother. 496 00:52:15,703 --> 00:52:18,497 I don't understand if there is or isn't any natural justice. 497 00:52:18,497 --> 00:52:22,006 If this is the last wish of our Ji Seok, then there's nothing I can't do. 498 00:52:22,006 --> 00:52:22,756 Go! 499 00:52:23,544 --> 00:52:26,555 Take Ji Seok and run away from here. 500 00:52:26,555 --> 00:52:28,272 Don't be like this. 501 00:52:30,107 --> 00:52:34,008 If people scold you, then I'll take it all for you both. 502 00:52:34,008 --> 00:52:36,711 I'll take care of them! 503 00:52:36,711 --> 00:52:38,392 Who dares to scold both of you?! 504 00:52:38,392 --> 00:52:41,297 It's my son's last wish! Who dares to scold you?! 505 00:52:41,297 --> 00:52:43,344 Come out the ones who dare to scold both of you! 506 00:52:43,344 --> 00:52:45,517 I'll take care of you all! 507 00:52:45,517 --> 00:52:47,441 Come out! Come out! 508 00:52:47,441 --> 00:52:49,564 Come out! 509 00:52:49,564 --> 00:52:52,607 You bunch of jerks! Come out! 510 00:53:08,837 --> 00:53:10,510 Ji Seok. 511 00:53:14,233 --> 00:53:15,989 How filthy. 512 00:53:18,758 --> 00:53:21,112 Don't do it. 513 00:53:32,072 --> 00:53:35,017 - Ji Seok! - Ji Seok! Hey! Hey! 514 00:53:35,266 --> 00:53:37,766 - What's wrong? - Are you alright? 515 00:54:01,181 --> 00:54:02,632 Hey psycho. 516 00:54:02,632 --> 00:54:04,373 Is this the right way? 517 00:54:04,373 --> 00:54:06,397 Just go straight on, you punk. 518 00:54:06,741 --> 00:54:09,416 It doesn't seem like it. 519 00:54:09,416 --> 00:54:11,179 You talk too much. 520 00:54:11,179 --> 00:54:14,572 Just go where we tell you to. 521 00:54:14,572 --> 00:54:16,898 Hey! Hey! Camera! Hey! Camera! 522 00:54:16,898 --> 00:54:19,633 What is the speed on this road? What is it? 523 00:54:19,633 --> 00:54:21,319 It'll be good if you get photographed, you punk. 524 00:54:21,319 --> 00:54:23,128 We got photographed. 525 00:54:30,854 --> 00:54:37,518 When I first started doing charity work, I was against it. 526 00:54:37,763 --> 00:54:42,157 Giving money to dying people, they will all die in the end. 527 00:54:42,157 --> 00:54:48,419 Besides that, giving money to people who are able to live, to people who can't live without money� 528 00:54:48,419 --> 00:54:51,700 I thought that this would be more economical. 529 00:54:51,700 --> 00:54:56,307 This is the correct way to do it. 530 00:54:59,215 --> 00:55:04,111 But when I went to the care home, 531 00:55:05,391 --> 00:55:09,488 the people there with no hair were walking slowly. 532 00:55:09,488 --> 00:55:11,528 They were like angels, 533 00:55:11,528 --> 00:55:14,433 and they were like dying people. 534 00:55:14,433 --> 00:55:17,639 There were a lot of them. 535 00:55:19,673 --> 00:55:21,372 Death. 536 00:55:21,372 --> 00:55:25,484 Besides dying people, no one knows. 537 00:55:25,484 --> 00:55:28,748 The people who are alive must comfort them. 538 00:55:29,838 --> 00:55:36,048 That's why, every year I go personally to give them the donations. 539 00:55:36,713 --> 00:55:39,527 Did you know that? 540 00:55:40,686 --> 00:55:45,512 The people that I saw last year over there� 541 00:55:45,512 --> 00:55:48,589 I didn't see any of them this year. 542 00:55:49,372 --> 00:55:52,746 [Treatment Record] 543 00:56:02,790 --> 00:56:05,164 Hey! This is not bad. 544 00:56:05,164 --> 00:56:07,787 It's much better than the hospital. 545 00:56:12,350 --> 00:56:15,040 Aren't you going to get changed? 546 00:56:15,040 --> 00:56:17,005 Duek Gu. 547 00:56:19,162 --> 00:56:20,778 What? 548 00:56:20,778 --> 00:56:22,728 Byeong Chan. 549 00:56:22,728 --> 00:56:24,788 What? 550 00:56:24,788 --> 00:56:27,726 If Mi Yeon asks where I am� 551 00:56:28,881 --> 00:56:31,584 just say you don't know. 552 00:56:32,258 --> 00:56:35,723 Just say that I've gone somewhere with my family. 553 00:56:39,457 --> 00:56:42,988 Hey� is that alright? 554 00:56:44,238 --> 00:56:46,832 It's alright. 555 00:56:48,212 --> 00:56:52,499 The thing about money is that it's too cruel. 556 00:56:52,499 --> 00:56:55,994 So that's why we need to use it on something kind, 557 00:56:55,994 --> 00:57:00,636 especially like us who are rich. 558 00:57:01,571 --> 00:57:05,289 When I was young like you, I didn't understand that point. 559 00:57:05,852 --> 00:57:10,182 Do you know why I'm telling you all this? 560 00:57:11,789 --> 00:57:13,322 Pardon? 561 00:57:16,262 --> 00:57:20,727 It seems like you need to resolve the matters with your wife as quickly as possible. 562 00:57:39,828 --> 00:57:42,732 - How old are you? - I'm 8 years old. 563 00:57:43,387 --> 00:57:44,533 What is your name? 564 00:57:44,533 --> 00:57:46,421 Park Ji Hoon. 565 00:57:46,421 --> 00:57:48,111 - Park Ji Hoon? - Yes. 566 00:57:48,111 --> 00:57:51,703 - How long have you been here? - Two months. 567 00:57:51,703 --> 00:57:55,191 - Where are you hurting? - My head hurts. 568 00:57:58,349 --> 00:58:00,204 Does it hurt a lot? 569 00:58:02,051 --> 00:58:14,069 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 570 00:58:14,315 --> 00:58:15,265 Translator: wingyee 571 00:58:24,614 --> 00:58:26,054 Timer: doozy 572 00:58:34,674 --> 00:58:35,524 Editor/QC: blitzy 573 00:58:44,299 --> 00:58:45,699 Coordinators: ay_link, mily2 574 00:58:54,862 --> 00:58:57,962 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.