Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,653 --> 00:00:29,853
♪♪
2
00:00:30,789 --> 00:00:34,734
- ♪ It's true that all the men you
knew
were dealers ♪
3
00:00:34,834 --> 00:00:37,362
♪ Who said they were
through with dealing ♪
4
00:00:37,462 --> 00:00:40,498
♪ Every time you gave them shelter ♪
5
00:00:41,709 --> 00:00:43,868
♪ I know that kind of man ♪
6
00:00:43,968 --> 00:00:46,830
♪ It's hard to hold the hand of anyone ♪
7
00:00:46,930 --> 00:00:50,842
♪ Who's reaching for the sky
just to surrender ♪
8
00:00:51,927 --> 00:00:56,097
♪ Who is reaching for the sky
just to surrender ♪
9
00:00:58,058 --> 00:01:02,262
♪ And then sweeping up
the jokers that he left behind ♪
10
00:01:02,362 --> 00:01:05,765
♪ You find he did not
leave you very much ♪
11
00:01:05,865 --> 00:01:07,608
♪ Not even laughter ♪
12
00:01:08,652 --> 00:01:12,731
♪ Like any dealer,
he was watching for the card ♪
13
00:01:12,831 --> 00:01:14,774
♪ That is so high and wild ♪
14
00:01:14,874 --> 00:01:17,702
♪ He'll never need to deal another ♪
15
00:01:18,746 --> 00:01:22,749
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
16
00:01:23,792 --> 00:01:28,004
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
17
00:01:30,007 --> 00:01:32,917
♪ And then, leaning on your windowsill ♪
18
00:01:33,017 --> 00:01:36,337
♪ He'll say one day
you've caused his will to weaken ♪
19
00:01:36,437 --> 00:01:39,515
♪ With your love and warmth and shelter
♪
20
00:01:40,476 --> 00:01:45,096
♪ And then taking from his wallet
an old schedule of trains ♪
21
00:01:45,196 --> 00:01:47,974
♪ He'll say, "I told you when I came ♪
22
00:01:48,074 --> 00:01:49,734
I was a stranger" ♪
23
00:01:50,778 --> 00:01:54,822
♪ "I told you when I came
I was a stranger" ♪
24
00:01:57,075 --> 00:02:00,787
♪♪
25
00:02:19,097 --> 00:02:20,807
Damn it, I told you.
26
00:02:25,312 --> 00:02:27,647
Did you think I was stupid?
27
00:02:29,441 --> 00:02:32,860
That's exactly what I said.
Six – Six of 'em.
28
00:02:45,874 --> 00:02:47,875
♪♪
29
00:03:27,624 --> 00:03:29,534
♪ But now another stranger ♪
30
00:03:29,634 --> 00:03:33,246
♪ Seems to want you to ignore his dreams
♪
31
00:03:33,346 --> 00:03:36,465
♪ As though they were
the burden of some other ♪
32
00:03:37,801 --> 00:03:39,836
♪ How you've seen that man before ♪
33
00:03:39,936 --> 00:03:42,422
♪ His golden arm dispatching cards ♪
34
00:03:42,522 --> 00:03:47,393
♪ But now it's rusted
from the elbow to the finger ♪
35
00:03:48,145 --> 00:03:50,680
♪ And he wants to trade the game he
plays ♪
36
00:03:50,780 --> 00:03:52,315
♪ For shelter ♪
37
00:03:53,108 --> 00:03:55,685
♪ Yes, he wants to trade the game he
knows ♪
38
00:03:55,785 --> 00:03:57,820
♪ For shelter ♪
39
00:03:59,281 --> 00:04:04,611
♪ Oh, you hate to watch another
tired man lay down his hand ♪
40
00:04:04,711 --> 00:04:08,831
♪ Like he was giving up
the holy game of poker ♪
41
00:04:09,833 --> 00:04:12,285
♪ And while he talks his dreams to sleep
♪
42
00:04:12,385 --> 00:04:14,746
♪ You notice there's a highway ♪
43
00:04:14,846 --> 00:04:18,841
♪ That is curling up
like smoke above his shoulder ♪
44
00:04:19,760 --> 00:04:24,055
♪ It's curling just like smoke
above his shoulder ♪
45
00:04:26,350 --> 00:04:30,511
♪ And then sweeping up
the jokers that he left behind ♪
46
00:04:30,611 --> 00:04:34,057
♪ You find he did not leave you very
much ♪
47
00:04:34,157 --> 00:04:36,025
♪ Not even laughter ♪
48
00:04:37,027 --> 00:04:40,939
♪ Like any dealer,
he was watching for the card ♪
49
00:04:41,039 --> 00:04:42,899
♪ That is so high and wild ♪
50
00:04:42,999 --> 00:04:45,993
♪ He'll never need to deal another ♪
51
00:04:46,995 --> 00:04:51,082
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
52
00:04:52,000 --> 00:04:56,287
♪ He was just some Joseph
looking for a manger ♪
53
00:05:01,051 --> 00:05:02,259
Evenin'.
54
00:05:14,189 --> 00:05:17,149
Holy Mother of God,
keep me pure in thought, word and deed.
55
00:05:22,622 --> 00:05:24,573
- Laura, what's for dinner?
56
00:05:26,326 --> 00:05:27,694
No, sit down. Sit down.
57
00:05:27,794 --> 00:05:28,953
- Laura!
58
00:05:32,040 --> 00:05:34,583
-Say, uh, that's the back door, ain't
it?
-Yeah.
59
00:05:45,137 --> 00:05:47,672
I-I was about to put up a bottle
on the house.
60
00:05:47,772 --> 00:05:50,091
-
- Yeah, that'll be the day.
61
00:05:50,191 --> 00:05:53,011
Get the pipe. Get the pipe.
62
00:05:53,111 --> 00:05:56,439
-Was he wearing a gun?
-Sure didn't stay very long.
63
00:05:57,566 --> 00:06:00,651
He ain't goin' nowhere.
Just gettin' somethin' out of his pack.
64
00:06:02,070 --> 00:06:06,607
Say, do you know what kind of gun that
was?
That was a Swedish kind of gun.
65
00:06:06,707 --> 00:06:08,526
Uh, Swedish.
66
00:06:08,626 --> 00:06:10,119
Get a rag.
67
00:06:11,079 --> 00:06:13,622
So cheap, he squeezes out the bar rag.
68
00:06:34,644 --> 00:06:36,228
Wet enough for you, mister?
69
00:06:40,358 --> 00:06:42,560
Starts raining up here,
it doesn't know when to stop.
70
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Yeah.
71
00:06:45,614 --> 00:06:47,198
Oh, yeah.
72
00:06:52,329 --> 00:06:55,539
-I got a 20 and –
-You got a 20?
73
00:06:56,833 --> 00:07:00,286
What are you doing, Coyle?
I brought that chair over here.
74
00:07:00,386 --> 00:07:04,791
You're lucky you got a gimp leg,
or I'd
bash you in the face, you ignorant...
75
00:07:04,891 --> 00:07:08,002
-It comin' back to you, Frank?
-Yeah, we got it.
76
00:07:08,102 --> 00:07:09,921
What you give me?
77
00:07:10,021 --> 00:07:12,381
-Gentlemen.
-Where'd you get all that money?
78
00:07:12,481 --> 00:07:14,266
Wanna take a look at these?
79
00:07:17,312 --> 00:07:18,437
- I'll put in 10.
80
00:07:19,314 --> 00:07:21,390
Say, Professor.
81
00:07:21,490 --> 00:07:24,205
Didn't you say somethin'
about a bottle
on the house or somethin'?
82
00:07:24,305 --> 00:07:25,895
- Sheehan wouldn't say that.
83
00:07:25,995 --> 00:07:29,565
- That's what he said.
Yeah, that's what he said.
84
00:07:29,665 --> 00:07:31,400
- Yeah, I'm, uh –
-Shh!
85
00:07:31,500 --> 00:07:34,370
I'm Patrick Sheehan. This is my place.
86
00:07:35,205 --> 00:07:37,281
Shouldn't we make a deal?
87
00:07:37,381 --> 00:07:39,534
Uh, well, um, how much a bottle?
88
00:07:39,634 --> 00:07:41,410
-Three dollars.
-
89
00:07:41,510 --> 00:07:44,213
- Three dollars?
Yesterday it was two dollars.
90
00:07:45,215 --> 00:07:48,884
Well, look, uh, how about
we go 50-50 on that?
91
00:07:49,886 --> 00:07:53,005
-I share your profits?
-You want to share the losses?
92
00:07:54,607 --> 00:07:55,883
I supply the place.
93
00:07:55,983 --> 00:07:59,311
Yeah, but, uh,
I think I supply the customers.
94
00:08:00,147 --> 00:08:01,730
- Nobody's bought nothing yet.
95
00:08:04,234 --> 00:08:07,395
Tell you what, you give these boys
a two-dollar bottle on me,
96
00:08:07,495 --> 00:08:11,357
and then I'll stand my own losses
and
you can make your profit on the whiskey.
97
00:08:11,457 --> 00:08:13,109
- That's good.
98
00:08:13,209 --> 00:08:16,036
-One three-dollar bottle, Pat.
-Bring it on.
99
00:08:16,997 --> 00:08:19,240
- Forty, fifty.
100
00:08:19,340 --> 00:08:21,784
Two-sixty. Two-sixty.
101
00:08:21,884 --> 00:08:23,794
- Well, there's 52 there.
102
00:08:24,462 --> 00:08:28,424
-Throwin' away good liquor on
him.
-Might as well wave good-bye to
your flask.
103
00:08:29,384 --> 00:08:34,088
Well, you boys don't know nothin' about
me
and I don't know nothin' about you.
104
00:08:34,188 --> 00:08:37,675
So what do you say we make this
a nickel game, huh? To start off with.
105
00:08:37,775 --> 00:08:39,302
Nickel? Let's make it a dime.
106
00:08:44,065 --> 00:08:46,275
I thank you very kindly, sir.
107
00:08:48,945 --> 00:08:51,355
Now, what I'd like to do,
108
00:08:51,455 --> 00:08:54,066
I'd like to make this a five-card stud
109
00:08:54,166 --> 00:08:56,485
with a, uh, three-bet roof on the card.
110
00:08:56,585 --> 00:09:01,782
And then maybe we get to see, uh, 15
cents
on an open pair and the last card.
111
00:09:01,882 --> 00:09:03,951
Unless you have
no objections about that, I'd –
112
00:09:04,051 --> 00:09:07,747
-That's good. I'm in for five.
-Fifteen and the open pair? I'm in.
113
00:09:07,847 --> 00:09:10,216
Comin' to kick your ass, boy.
114
00:09:20,894 --> 00:09:22,970
Eight of hearts.
115
00:09:23,070 --> 00:09:24,472
Four of clubs.
116
00:09:24,572 --> 00:09:27,850
Deuce of spades. Seven of diamonds.
117
00:09:27,950 --> 00:09:31,395
Eight of spades. Jack of spades.
118
00:09:31,495 --> 00:09:32,988
Three of hearts.
119
00:09:34,616 --> 00:09:35,824
Okay, my friend.
120
00:09:36,910 --> 00:09:39,370
-Jack off.
-
121
00:09:40,038 --> 00:09:43,666
♪♪
122
00:09:48,171 --> 00:09:50,971
♪♪
123
00:09:55,929 --> 00:09:58,256
Close that goddamn door!
124
00:09:58,356 --> 00:09:59,916
-Evening, Reverend.
-♪♪
125
00:10:00,558 --> 00:10:02,768
-♪♪
-Mr. Sheehan, Mr. Elliott's here.
126
00:10:04,145 --> 00:10:06,097
- Uh, check.
127
00:10:06,197 --> 00:10:09,191
-Is it done?
-♪♪
128
00:10:12,320 --> 00:10:14,029
Evenin', Mr. Elliott.
129
00:10:15,323 --> 00:10:17,942
- ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪
130
00:10:18,042 --> 00:10:20,736
♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪
131
00:10:20,836 --> 00:10:22,905
Hi, Freddie. Going to the opera?
132
00:10:23,005 --> 00:10:26,033
Mr. Smalley, you want to
sit in on a hand here?
133
00:10:26,133 --> 00:10:29,078
Uh, you know I don't gamble
with no professionals.
134
00:10:29,178 --> 00:10:32,415
-Hey, I'll take your place, Robbie.
-If Smalley's not in, I'm staying on.
135
00:10:32,515 --> 00:10:36,794
Hey, what's this shit? You don't wanna
play,
what's it matter whether it's me
or Smalley?
136
00:10:36,894 --> 00:10:38,887
And dry peas.
137
00:10:40,098 --> 00:10:41,841
Church coming along nicely, isn't it?
138
00:10:41,941 --> 00:10:46,137
I was talking with Mrs. Anderson.
Can't wait until we get it finished.
139
00:10:46,237 --> 00:10:49,307
-Hey, who's the dealer?
-Fella by the name of McCabe.
140
00:10:49,407 --> 00:10:51,142
-What?
-McCabe.
141
00:10:51,242 --> 00:10:53,477
-How do you know that?
-He said his name was McCabe.
142
00:10:53,577 --> 00:10:56,188
-Joe Shortreed told me.
-How does he know?
143
00:10:56,288 --> 00:10:58,449
I don't know. I guess McCabe told him.
144
00:11:02,746 --> 00:11:07,124
- Jumpin' in like birds.
145
00:11:08,418 --> 00:11:10,919
- How's it going?
- Beating his ass.
146
00:11:16,676 --> 00:11:18,961
Drink on the house, Mr. McCabe?
147
00:11:19,061 --> 00:11:21,680
-
-Thank you very much.
148
00:11:22,223 --> 00:11:24,425
- Yeah, yeah, a nickel.
149
00:11:24,525 --> 00:11:27,186
You didn't say your name was McCabe
when you come in here.
150
00:11:28,355 --> 00:11:30,431
I didn't say it now. You did.
151
00:11:30,531 --> 00:11:33,025
- What you up to?
- Call.
152
00:11:34,486 --> 00:11:37,813
-Okay. Need new ones.
-Okay.
153
00:11:37,913 --> 00:11:39,448
Pudgy McCabe?
154
00:11:41,076 --> 00:11:42,902
The gunfighter?
155
00:11:43,002 --> 00:11:44,820
Businessman. Businessman.
156
00:11:44,920 --> 00:11:47,365
Business ain't so good, is it, huh?
157
00:11:47,465 --> 00:11:50,576
-
-Say, did you ever know Bill Roundtree?
158
00:11:50,676 --> 00:11:53,662
What's the matter with you, Sheehan?
You got a turd in your pocket?
159
00:11:59,844 --> 00:12:02,797
- Pat, we're trying to
play some poker here, eh?
160
00:12:02,897 --> 00:12:04,673
I got a king here, gents.
161
00:12:04,773 --> 00:12:07,476
-Oh, shit.
-Bart, you're getting slick
as a cat's ass.
162
00:12:08,812 --> 00:12:11,722
Hey, partner, you wanna deal
a couple of hands for me?
163
00:12:11,822 --> 00:12:13,539
- You aren't leavin', are ya?
164
00:12:13,639 --> 00:12:15,226
-You're not quittin'?
-No, no.
165
00:12:15,326 --> 00:12:17,319
Be right back, gentlemen. Right back.
166
00:12:18,446 --> 00:12:19,947
My good man.
167
00:12:24,293 --> 00:12:26,412
- Try not to drop the cards, eh,
Riley?
168
00:12:44,097 --> 00:12:45,589
-Where you going?
-Nowhere.
169
00:12:45,689 --> 00:12:49,351
Uh, I-I was, uh, just wondering
where you was gonna go.
170
00:12:50,562 --> 00:12:54,064
Well, uh, I was gonna go
over there by that fence.
171
00:12:55,567 --> 00:12:56,567
Oh.
172
00:13:01,072 --> 00:13:03,941
Yes, sir, that's McCabe, all right.
173
00:13:04,041 --> 00:13:05,526
John McCabe.
174
00:13:05,626 --> 00:13:07,945
Used to be called Pudgy McCabe.
He's got a big rep.
175
00:13:08,045 --> 00:13:10,489
-I ain't never heard of him.
-Well, he's got a big rep.
176
00:13:10,589 --> 00:13:13,075
Why'd they call him Pudgy?
He don't look so fat.
177
00:13:13,175 --> 00:13:17,413
How in the hell would I know?
Anyway,
he's the man that shot Bill Roundtree.
178
00:13:17,513 --> 00:13:20,541
-I never heard of him either.
-I know Bill Roundtree.
179
00:13:20,641 --> 00:13:22,793
Can't remember from where,
but I know the name.
180
00:13:22,893 --> 00:13:28,007
He was nobody to mess with,
and that man
out there taking a pee shot him.
181
00:13:28,107 --> 00:13:30,392
He's got a big rep.
182
00:13:33,279 --> 00:13:37,600
Gentlemen, the dealer
is none other than John McCabe.
183
00:13:37,700 --> 00:13:40,811
Pudgy McCabe?
The man that shot Bill Roundtree.
184
00:13:40,911 --> 00:13:43,564
-He really is a gunfighter.
-I told you. He's a gunfighter.
185
00:13:43,664 --> 00:13:45,649
- I don't care.
I'm gonna beat his ass.
186
00:13:45,749 --> 00:13:48,464
-Ever hear of Bill Roundtree?
-He shot him? McCabe really shot him?
187
00:13:48,564 --> 00:13:50,002
-Did you say Bill Roundtree?
-Yeah.
188
00:13:50,102 --> 00:13:52,573
-Well, I knew Bill Roundtree.
-Who is he?
189
00:13:52,673 --> 00:13:56,118
He was a – He was a governor.
He was running for governor in Wyoming.
190
00:13:56,218 --> 00:13:58,754
Jeremy, you are so full of shit.
191
00:13:59,255 --> 00:14:03,592
- Damn, out there it kinda makes
you
feel like a three-squirt dog in a
30-mile wind.
192
00:14:04,260 --> 00:14:06,386
-That egg's raw, ain't it?
-Yeah.
193
00:14:07,680 --> 00:14:08,680
Okay.
194
00:14:12,685 --> 00:14:16,355
Tell me something, boys.
Who owns the property around here?
195
00:14:24,197 --> 00:14:26,607
Sheehan owns all the property
this side of town.
196
00:14:26,707 --> 00:14:29,818
Yeah, the Chinese don't own no property.
They just poachin' mines.
197
00:14:29,918 --> 00:14:34,281
Yeah, and Joe Shortreed,
J.J., Bill Cubbs and myself
198
00:14:34,381 --> 00:14:36,375
own that hole
the other side of the church.
199
00:14:37,210 --> 00:14:38,577
McCabe.
200
00:14:38,677 --> 00:14:41,205
Uh, how long you figure on staying?
201
00:14:41,305 --> 00:14:45,209
Well, these boys got my tit in a wringer
here.
I hate to move on when I'm losing.
202
00:14:45,309 --> 00:14:48,504
Well, you can flop here for two bits a
night.
Come on. I'll show you.
203
00:14:48,604 --> 00:14:50,097
Sorry. Uh...
204
00:14:50,765 --> 00:14:53,475
Oh. Come on.
205
00:14:55,895 --> 00:14:58,514
What would you think if I, uh,
206
00:14:58,614 --> 00:15:01,600
cut my beard off
and just, uh, left my mustache?
207
00:15:01,700 --> 00:15:03,694
What do you wanna do that for?
208
00:15:05,572 --> 00:15:08,782
-You got many Chinks around here?
-Just turn over a rock.
209
00:15:09,909 --> 00:15:12,152
-Who sells them their mud? You?
-Not me.
210
00:15:12,252 --> 00:15:15,914
I sell whiskey. I don't tolerate
opium smokers round here.
211
00:15:17,125 --> 00:15:19,167
Well...
212
00:15:21,045 --> 00:15:22,045
Shit.
213
00:15:23,097 --> 00:15:24,582
Why don't you do like I do?
214
00:15:24,682 --> 00:15:28,085
I just trim a little bit off the sides
there,
straight down to the chin.
215
00:15:28,185 --> 00:15:29,587
Down, huh?
216
00:15:29,687 --> 00:15:31,922
- I wouldn't stay up there if it was free
217
00:15:32,022 --> 00:15:35,634
and you had a goddamn
San Francisco whore in every bed.
218
00:15:35,734 --> 00:15:37,636
- All right, he's –
Dealer's coming back.
219
00:15:37,736 --> 00:15:40,347
-
-Hey, Bart.
220
00:15:40,447 --> 00:15:44,435
You know how to square a circle?
You
shove a four-by-four up a mule's ass.
221
00:15:45,994 --> 00:15:48,939
-Shall we make this a quarter game then?
-Quarter? You got it!
222
00:15:53,745 --> 00:15:56,747
Sheehan, bring these boys
a bottle on me, huh?
223
00:15:58,958 --> 00:16:02,786
♪ How you hate to watch
another tired man ♪
224
00:16:02,886 --> 00:16:04,246
♪ Lay down his hand ♪
225
00:16:04,346 --> 00:16:08,634
♪ Like he was giving up
the holy game of poker ♪
226
00:16:09,761 --> 00:16:11,879
♪ And while he talks
his dreams to sleep ♪
227
00:16:11,979 --> 00:16:14,715
♪ You notice there is a highway ♪
228
00:16:14,815 --> 00:16:18,727
♪ That is curling up
like smoke above his shoulder ♪
229
00:16:19,729 --> 00:16:23,940
♪ It's curling just like smoke
above his shoulder ♪
230
00:16:26,069 --> 00:16:28,687
♪ You tell him to come in, sit down ♪
231
00:16:28,787 --> 00:16:31,315
♪ But something makes you turn around ♪
232
00:16:31,415 --> 00:16:35,160
♪ The door is open
and you can't close your shelter ♪
233
00:16:36,371 --> 00:16:38,822
♪ You try the handle up the road ♪
234
00:16:38,922 --> 00:16:41,158
♪ It opens
Do not be afraid ♪
235
00:16:41,258 --> 00:16:43,035
♪ It's you, my love ♪
236
00:16:43,135 --> 00:16:45,504
♪ You who are the stranger ♪
237
00:16:46,255 --> 00:16:50,258
♪ It is you, my love,
you who are the stranger ♪
238
00:16:52,595 --> 00:16:54,004
♪ Well, I've been waiting ♪
239
00:16:54,104 --> 00:16:58,717
♪ I was sure we'd meet
between the trains we're waiting for ♪
240
00:16:58,817 --> 00:17:01,603
♪ And I think it's time to board another
♪
241
00:17:02,980 --> 00:17:07,017
♪ Please understand
I never had a secret chart ♪
242
00:17:07,117 --> 00:17:09,311
♪ To get me to the heart of this ♪
243
00:17:09,411 --> 00:17:12,614
♪ Or any other matter ♪
244
00:17:13,324 --> 00:17:14,650
♪ Well, he talks like this ♪
245
00:17:14,750 --> 00:17:17,202
♪ You don't know what he's after ♪
246
00:17:18,287 --> 00:17:22,249
♪ When he speaks like this,
you don't know what he's after ♪
247
00:17:24,210 --> 00:17:26,962
Potatoes! Hot potatoes for a penny!
248
00:17:27,547 --> 00:17:29,214
Hot potatoes, a penny!
249
00:17:30,717 --> 00:17:34,594
You don't know what you're doing,
McCabe.
You got no experience at this.
250
00:17:35,138 --> 00:17:37,047
I need two more.
251
00:17:37,147 --> 00:17:40,767
All right, I got one more I can let you
have.
You wait a minute.
252
00:17:43,771 --> 00:17:45,981
Kate, come on out here.
253
00:17:50,653 --> 00:17:53,522
You can have her, but you're
gonna have to get her some teeth.
254
00:17:53,622 --> 00:17:55,482
- All right. How much for three?
255
00:17:55,582 --> 00:17:57,993
Three? Eighty dollars each.
256
00:17:58,828 --> 00:18:02,539
Eighty dollars for a chippie, huh?
I can get a goddamn horse for 50.
257
00:18:03,750 --> 00:18:06,535
I'll give you $200 for the three of 'em.
258
00:18:06,635 --> 00:18:09,989
I'll be goddamn lucky if this
here
little split-tail makes it through
the winter.
259
00:18:10,089 --> 00:18:13,049
You made a mighty long ride down here.
You must need 'em bad.
260
00:18:14,969 --> 00:18:17,365
-Archer, let's get the guns on the
table.
-Fuck the table.
261
00:18:17,465 --> 00:18:20,257
-You don't know nothin' about it.
-Listen to me, you son of a bitch.
262
00:18:20,357 --> 00:18:22,760
Tell me how many spare chippies
you got in there,
263
00:18:22,860 --> 00:18:25,804
you goddamn butternut muff-diver,
and I'll tell you how many I need.
264
00:18:25,904 --> 00:18:28,766
-I've got two I can spare.
-That's bullshit. Bullshit!
265
00:18:28,866 --> 00:18:30,525
I want three.
266
00:18:31,778 --> 00:18:34,112
You want three.
267
00:18:35,114 --> 00:18:37,524
Tell you what I'm gonna do.
268
00:18:37,624 --> 00:18:40,444
You want three for $200, right?
269
00:18:40,544 --> 00:18:43,781
I think maybe we can work out a deal.
Come on. I'll buy you a drink.
270
00:18:43,881 --> 00:18:46,533
- How much farther
is this town anyway?
271
00:18:46,633 --> 00:18:48,368
- You still bitching your ass
off?
272
00:18:48,468 --> 00:18:50,865
- The farther away you stay
from any town, the better.
273
00:18:50,965 --> 00:18:56,051
♪ Oh, the sisters of mercy
They are not departed or gone ♪
274
00:19:00,223 --> 00:19:02,883
♪ They were waiting for me ♪
275
00:19:02,983 --> 00:19:07,137
♪ When I thought that I just can't go on
♪
276
00:19:07,237 --> 00:19:09,356
- Come on. Get.
277
00:19:10,900 --> 00:19:13,602
♪ And they brought me their comfort ♪
278
00:19:13,702 --> 00:19:15,103
- Come on, Alma, hang on.
279
00:19:15,203 --> 00:19:18,323
♪ And later they brought me this song ♪
280
00:19:21,244 --> 00:19:24,822
♪ Oh, I hope you run into them ♪
281
00:19:24,922 --> 00:19:27,491
-♪ You who've been traveling so long ♪
-
282
00:19:27,591 --> 00:19:29,868
- And I couldn't complain
to have his butt so near.
283
00:19:29,968 --> 00:19:32,788
- He knew you were a whore.
- You never stop, do ya?
284
00:19:32,888 --> 00:19:36,091
- Listen, with an ass like you
got,
you don't feel anything.
285
00:19:44,267 --> 00:19:45,551
♪ Yes, you ♪
286
00:19:45,651 --> 00:19:48,303
-♪ Who must leave everything ♪
-
287
00:19:48,403 --> 00:19:51,106
♪ That you cannot control ♪
288
00:19:54,819 --> 00:19:57,312
♪ It begins with your family ♪
289
00:19:57,412 --> 00:19:59,857
♪ But soon it comes round ♪
290
00:19:59,957 --> 00:20:02,484
♪ To your soul ♪
291
00:20:02,584 --> 00:20:04,703
- Where's Berg? Hey, where's Berg?
292
00:20:05,746 --> 00:20:07,122
Where's the tents?
293
00:20:09,125 --> 00:20:11,827
Hey, Bart, hold it. Berg? Where's Berg?
294
00:20:11,927 --> 00:20:13,620
Hey, Jeremy, McCabe wants you.
295
00:20:13,720 --> 00:20:15,330
Yeah. Okay. Coming.
296
00:20:15,430 --> 00:20:17,624
The tents ain't up.
How come the tents ain't up?
297
00:20:17,724 --> 00:20:20,711
How do you like it?
We did quite a bit
of work while you were gone.
298
00:20:20,811 --> 00:20:23,046
-Where's the tents?
-The tents?
299
00:20:23,146 --> 00:20:26,008
-For the ladies.
-Aw, geez, the tents.
300
00:20:26,108 --> 00:20:29,136
Uh, well, you know,
the roofing material didn't come in,
301
00:20:29,236 --> 00:20:31,305
so we had to start on the front here.
302
00:20:31,405 --> 00:20:35,309
We can get, uh – We can –
We can get them up for you by tomorrow.
303
00:20:35,409 --> 00:20:38,437
We would have had them up, uh –
We would have had them up by now
304
00:20:38,537 --> 00:20:40,397
except, uh, Robbie's had the runs,
305
00:20:40,497 --> 00:20:44,067
so we've been trying not to
use him too much this week.
306
00:20:44,167 --> 00:20:46,278
It's been going around, Mr. McCabe.
307
00:20:46,378 --> 00:20:50,824
Mrs. Dunn, she's, uh –
Mrs. Dunn's been poorly too, so –
308
00:20:50,924 --> 00:20:53,118
so we, uh, decided to put the...
309
00:20:53,218 --> 00:20:55,412
Riley, you gonna talk to 'em?
310
00:20:55,512 --> 00:20:58,874
- They're very difficult to install
on account of the rain we been gettin'.
311
00:20:58,974 --> 00:21:01,126
- Come over and play at my house.
312
00:21:01,226 --> 00:21:04,796
We had to use the canvas for the tents
up on the roof because of the rain.
313
00:21:04,896 --> 00:21:07,557
Oh, hell, I'm gonna talk to 'em.
314
00:21:08,684 --> 00:21:11,227
-That's a real pretty dress.
-Get your hands off!
315
00:21:15,532 --> 00:21:18,435
- Yeah, come on.
- Let her go, you –
316
00:21:18,535 --> 00:21:21,647
-
- What the hell's going on?
317
00:21:21,747 --> 00:21:24,024
Hey, hey! Come on, come on. Come on!
318
00:21:24,124 --> 00:21:25,525
Get up.
319
00:21:25,625 --> 00:21:28,236
♪ When I left, they were sleeping ♪
320
00:21:28,336 --> 00:21:32,791
♪ I hope you run into them soon ♪
321
00:21:36,337 --> 00:21:38,705
♪ Don't turn on the lights ♪
322
00:21:38,805 --> 00:21:41,208
♪ You can read their address ♪
323
00:21:41,308 --> 00:21:43,259
♪ By the moon ♪
324
00:21:44,261 --> 00:21:46,004
Berg, you won't be...
325
00:21:46,104 --> 00:21:48,840
♪ And you won't make me jealous ♪
326
00:21:48,940 --> 00:21:53,387
♪ If I hear that they've
sweetened your night ♪
327
00:21:53,487 --> 00:21:56,264
- Son of a bitch.
-Just go on up.
328
00:21:56,364 --> 00:21:58,809
♪ We weren't lovers like that ♪
329
00:21:58,909 --> 00:22:03,071
♪ And besides,
it would still be all right ♪
330
00:22:06,909 --> 00:22:09,403
♪ We weren't lovers like that ♪
331
00:22:09,503 --> 00:22:14,082
♪ And besides,
it would still be all right ♪
332
00:22:15,209 --> 00:22:19,079
What the hell are you – Ain't you boys
never
seen no strumpet before, for
Christ's sake?
333
00:22:19,179 --> 00:22:21,081
Robbie, you got a job to do, ain't you?
334
00:22:21,181 --> 00:22:24,496
Ain't nobody gonna touch one of
them
little ladies till we're open for
business.
335
00:22:24,596 --> 00:22:27,271
And we ain't open for business
until we get them goddamn tents up.
336
00:22:27,371 --> 00:22:29,715
-Now you get on back to work.
-You heard what he said.
337
00:22:29,815 --> 00:22:32,759
Get your ass off your shoulder
and we'll have a little fun around here.
338
00:22:32,859 --> 00:22:35,095
Boys gotta make up your mind
if you want your cookies.
339
00:22:35,195 --> 00:22:37,723
'Cause I've got girls up here
that can do more tricks
340
00:22:37,823 --> 00:22:40,100
than a goddamn monkey
on a hundred yards of grapevine.
341
00:22:42,202 --> 00:22:44,813
-
-
342
00:22:44,913 --> 00:22:47,816
Hey, Kate, I think I bust my cherry.
343
00:23:01,464 --> 00:23:03,832
-There we go.
-Oh, that feels good.
344
00:23:03,932 --> 00:23:06,718
-There. That's really good.
-Mm-hmm.
345
00:23:07,720 --> 00:23:10,756
Excuse me, ladies.
I'll be back in a few minutes.
346
00:23:10,856 --> 00:23:13,341
- I have to go to the pot.
-Huh?
347
00:23:13,441 --> 00:23:17,270
I have to go to the pot
and I don't think I can hold it.
348
00:23:18,064 --> 00:23:21,266
♪ Oh, the sisters of mercy ♪
349
00:23:21,366 --> 00:23:25,604
♪ They are not departed or gone ♪
350
00:23:25,704 --> 00:23:26,704
Hyah!
351
00:23:29,700 --> 00:23:32,360
♪ They were waiting for me ♪
352
00:23:32,460 --> 00:23:36,581
♪ When I thought that I just can't go on
♪
353
00:23:40,169 --> 00:23:43,080
♪ And they brought me their comfort ♪
354
00:23:43,180 --> 00:23:47,467
♪ And later they brought me this song ♪
355
00:23:50,805 --> 00:23:53,840
♪ Oh, I hope you run into them ♪
356
00:23:53,940 --> 00:23:57,268
♪ You who've been traveling so long ♪
357
00:23:59,355 --> 00:24:01,139
Well, uh...
358
00:24:01,239 --> 00:24:04,067
I got to hand it to you, Pudgy.
359
00:24:04,860 --> 00:24:05,860
John.
360
00:24:07,196 --> 00:24:10,198
Call me McCabe, tallywacker.
I'll know who you mean.
361
00:24:18,882 --> 00:24:21,701
You know I want to be your friend,
don't you, McCabe?
362
00:24:21,801 --> 00:24:23,801
Yeah? Why?
363
00:24:24,137 --> 00:24:28,967
Well, you and me is the only two
real businessmen in Presbyterian Church.
364
00:24:29,677 --> 00:24:32,838
Now, that ain't a whole lot
to have in common, is it?
365
00:24:32,938 --> 00:24:35,557
Well... you're a Catholic, ain't ya?
366
00:24:36,433 --> 00:24:37,433
Nope.
367
00:24:38,644 --> 00:24:39,644
Oh.
368
00:24:41,564 --> 00:24:43,064
Well, uh...
369
00:24:44,275 --> 00:24:47,936
the minute I seen you ride into town,
I
knew you was a man to be reckoned with.
370
00:24:48,036 --> 00:24:49,938
That's a lot of shit and you know it.
371
00:24:50,038 --> 00:24:52,357
Now, tell me what the hell
you come up here for.
372
00:24:52,457 --> 00:24:54,568
And move away from that stove.
373
00:24:54,668 --> 00:24:56,744
You get kinda ripe when it's warm.
374
00:25:04,753 --> 00:25:07,330
Now, listen, McCabe.
375
00:25:08,974 --> 00:25:10,750
I'm no dummy.
376
00:25:10,850 --> 00:25:12,302
You're no dummy.
377
00:25:14,388 --> 00:25:17,048
You know what's
gonna happen to this town
378
00:25:17,148 --> 00:25:22,687
when it gets big enough to have
three saloons, maybe even four, hmm?
379
00:25:26,942 --> 00:25:29,644
You and me are gonna form a partnership.
380
00:25:29,744 --> 00:25:33,315
A partnership that'll keep any outsider
from coming in here
381
00:25:33,415 --> 00:25:35,817
and building another saloon
382
00:25:35,917 --> 00:25:38,862
without you and me saying it's all right
and taking our cut.
383
00:25:38,962 --> 00:25:40,488
Huh? What do you say to that?
384
00:25:40,588 --> 00:25:43,033
- Partners is what
I come up here to get away from.
385
00:25:43,133 --> 00:25:46,411
Sometimes you can't have things
your own way.
386
00:25:46,511 --> 00:25:48,622
Sometimes you got to make a deal.
387
00:25:48,722 --> 00:25:52,125
Yeah? Well, deals I don't mind.
It's
partners I don't like. Sit down,
Sheehan.
388
00:25:52,225 --> 00:25:53,793
Now you listen to me.
389
00:25:53,893 --> 00:25:57,449
Over the past few weeks, I've taken a
funny
kind of liking to you, you son of
a bitch.
390
00:25:57,549 --> 00:26:00,884
And I wanna make one goddamn thing
goddamn clear to you.
391
00:26:00,984 --> 00:26:01,984
Yeah.
392
00:26:02,485 --> 00:26:06,356
Sheehan, if a frog had wings he wouldn't
bump his ass so much. You follow me?
393
00:26:07,483 --> 00:26:08,483
Yeah.
394
00:26:18,285 --> 00:26:20,495
-
-
395
00:26:23,832 --> 00:26:27,369
♪ It's you who must leave everything ♪
396
00:26:27,469 --> 00:26:30,922
-
-♪ That you cannot control ♪
397
00:26:34,510 --> 00:26:36,836
♪ It begins with your family ♪
398
00:26:36,936 --> 00:26:41,007
♪ But soon it comes round to your soul ♪
399
00:26:41,107 --> 00:26:43,969
-
-
400
00:26:44,069 --> 00:26:46,763
♪ Well, I've been where you're hanging ♪
401
00:26:46,863 --> 00:26:51,651
♪ I think I can see how you're pinned ♪
402
00:26:54,113 --> 00:26:56,856
♪ When you're not feeling holy ♪
403
00:26:56,956 --> 00:27:00,652
♪ Your loneliness says that you've
sinned ♪
404
00:27:14,133 --> 00:27:17,593
-
-
405
00:27:55,341 --> 00:27:57,250
Look. More whores.
406
00:27:57,350 --> 00:28:00,428
Ah, shut up, woman. How do you know
it isn't Bart's mail-order bride?
407
00:28:03,182 --> 00:28:05,433
Damn it, I'll bet it is her.
408
00:28:07,936 --> 00:28:08,936
Ida!
409
00:28:10,230 --> 00:28:12,106
-Ida!
-
410
00:28:15,110 --> 00:28:17,979
Ida! Ida, it's me! Bartley Coyle!
411
00:28:18,079 --> 00:28:20,023
Ida, I think this is for you.
412
00:28:20,123 --> 00:28:22,192
Oh. Are you –
413
00:28:22,292 --> 00:28:24,652
Are you Ida? Well, here.
414
00:28:24,752 --> 00:28:27,238
Here, jump off. I'll help you.
415
00:28:27,338 --> 00:28:29,332
Go ahead. I'll help you.
416
00:28:31,001 --> 00:28:32,494
Just go ahead. Jump.
417
00:28:32,594 --> 00:28:34,962
Oh, good. How was the trip?
418
00:28:38,300 --> 00:28:41,211
Oh, McCabe. McCabe, this is Ida.
419
00:28:41,311 --> 00:28:44,506
Ida, this is McCabe.
He's, uh, building this saloon.
420
00:28:44,606 --> 00:28:46,674
Well, come along
and I'll show you our place.
421
00:28:46,774 --> 00:28:50,144
It ain't much now,
but I'm really planning on fixing it up.
422
00:28:54,566 --> 00:28:56,726
You John McCabe?
423
00:28:56,826 --> 00:28:58,686
-Yeah.
-Mrs. Miller.
424
00:28:58,786 --> 00:29:00,780
Come from Bearpaw to see you.
425
00:29:03,492 --> 00:29:05,819
This your place?
426
00:29:05,919 --> 00:29:07,578
Uh, yes, ma'am.
427
00:29:10,999 --> 00:29:12,500
Saloon, eh?
428
00:29:14,336 --> 00:29:17,338
All of that is gonna be
saloon and gambling.
429
00:29:21,802 --> 00:29:24,846
Did you say you come up here
from Bearpaw to see me?
430
00:29:34,648 --> 00:29:39,277
Ma'am, uh...
is there something I can do for you?
431
00:29:40,237 --> 00:29:43,440
Do you have anything to eat?
I'm bloody starving.
432
00:29:43,540 --> 00:29:47,277
Took six hours to get up here
in that flipping contraption.
433
00:29:47,377 --> 00:29:51,364
Uh... well, you'll have to forgive me.
My kitchen ain't in operation yet.
434
00:29:51,464 --> 00:29:55,243
But I could take you up to the
restaurant
up there, if you're hungry
enough.
435
00:29:55,343 --> 00:29:58,546
I'm hungry enough.
I could eat a bloody horse.
436
00:29:59,298 --> 00:30:01,799
Well, at Sheehan's place
you probably will.
437
00:30:02,718 --> 00:30:04,252
Found a frontier wit, I see.
438
00:30:04,352 --> 00:30:06,552
♪♪
439
00:30:14,730 --> 00:30:17,530
♪♪
440
00:30:19,276 --> 00:30:21,311
-Just go right up the stairs there.
-Oh!
441
00:30:21,411 --> 00:30:23,237
Andy, you take mine.
442
00:30:27,326 --> 00:30:28,902
Whores? I can tell the difference.
443
00:30:29,002 --> 00:30:31,996
You can always tell a real genteel lady
by the way she walks.
444
00:30:33,207 --> 00:30:35,992
Any news from down in Bearpaw?
It's been a while since I been –
445
00:30:36,092 --> 00:30:39,086
How many men are there round here?
446
00:30:40,589 --> 00:30:42,499
Well, this here is an interesting town.
447
00:30:42,599 --> 00:30:47,887
There's gon' be upwards
of a hundred, 125 men before long.
448
00:30:48,722 --> 00:30:50,465
♪♪
449
00:30:50,565 --> 00:30:52,058
Oh. You...
450
00:30:57,105 --> 00:30:58,598
What do you think, Smalley?
451
00:30:58,698 --> 00:31:00,642
About what?
452
00:31:00,742 --> 00:31:02,777
Don't you see nothin' different?
453
00:31:04,404 --> 00:31:05,404
No.
454
00:31:08,450 --> 00:31:10,576
-♪♪
- Sheehan.
455
00:31:11,203 --> 00:31:14,205
-Sheehan.
-♪♪
456
00:31:21,046 --> 00:31:22,539
-Sheehan.
-Yeah?
457
00:31:22,639 --> 00:31:24,131
♪♪
458
00:31:25,801 --> 00:31:28,211
Aha. Company, I see.
459
00:31:28,311 --> 00:31:30,713
What you got for supper,
Sheehan?
460
00:31:30,813 --> 00:31:33,716
-♪♪
-Alfie, uh, uh, get the tablecloth.
461
00:31:33,816 --> 00:31:38,646
Uh, got some nice tripe and, uh,
Mrs.
Dunn just puttin' the stew on the fire.
462
00:31:39,606 --> 00:31:41,641
- Got any more
of them mountain oysters?
463
00:31:41,741 --> 00:31:44,269
- M – Uh, got some nice deer
meat.
464
00:31:44,369 --> 00:31:47,146
-Got any eggs? Fresh eggs?
-Yeah, fresh eggs, yeah.
465
00:31:47,246 --> 00:31:51,067
I'd have four eggs, fried, some stew,
and I want some strong tea.
466
00:31:51,167 --> 00:31:54,036
Strong tea. Right. Uh, McCabe?
467
00:31:55,455 --> 00:31:58,408
Uh, I'll just have my double whiskey
and a raw egg.
468
00:31:58,508 --> 00:31:59,708
Right.
469
00:32:00,301 --> 00:32:01,828
- Move it.
470
00:32:01,928 --> 00:32:04,497
And, Sheehan,
give all them boys a drink on me.
471
00:32:04,597 --> 00:32:06,291
- Yeah.
472
00:32:06,391 --> 00:32:08,426
♪♪
473
00:32:10,887 --> 00:32:12,680
♪♪
474
00:32:13,807 --> 00:32:14,807
Hey.
475
00:32:20,981 --> 00:32:24,642
You know, if you want to make out
you're such a fancy dude,
476
00:32:24,742 --> 00:32:28,195
you ought to wear something besides
that cheap Jockey Club cologne.
477
00:32:29,031 --> 00:32:31,431
♪♪
478
00:32:35,704 --> 00:32:38,865
- I don't even care
what you think I am. Seems to me...
479
00:32:38,965 --> 00:32:42,960
-
-♪♪
480
00:32:45,047 --> 00:32:47,047
♪♪
481
00:33:08,820 --> 00:33:12,073
♪♪
482
00:33:38,016 --> 00:33:40,816
♪♪
483
00:33:49,236 --> 00:33:50,611
Listen, Mr. McCabe.
484
00:33:51,446 --> 00:33:54,857
I'm a whore and I know
an awful lot about whorehouses.
485
00:33:54,957 --> 00:33:59,237
And I know that if you had a house up
here,
you'd stand to make yourself a lot
of money.
486
00:33:59,337 --> 00:34:02,824
Now, this is all you gotta do –
put up the money for the house.
487
00:34:02,924 --> 00:34:06,411
I'll do all the rest – I'll look after
the girls,
the business, the expenses,
488
00:34:06,511 --> 00:34:08,413
the running, the furnishing, everything.
489
00:34:08,513 --> 00:34:10,998
And I'll pay you back any money
you put in the house
490
00:34:11,098 --> 00:34:12,542
so's you won't lose nothin'.
491
00:34:12,642 --> 00:34:14,252
And we'll make it 50-50.
492
00:34:14,352 --> 00:34:17,296
Excuse me. You know I already got
a whorehouse operating up here.
493
00:34:17,396 --> 00:34:19,882
Can't call them crib cows
whores.
494
00:34:19,982 --> 00:34:23,928
I'm talking about a proper sporting
house
with class girls and clean linen
495
00:34:24,028 --> 00:34:25,346
and proper hygiene.
496
00:34:25,446 --> 00:34:28,558
Well, I don't think you're gonna
find my clientele up here,
497
00:34:28,658 --> 00:34:30,727
uh, too interested in that sort of
thing.
498
00:34:30,827 --> 00:34:33,396
They will be, once they get a taste of
it.
499
00:34:33,496 --> 00:34:37,358
I'm telling you, with someone up here
to handle all them punters properly,
500
00:34:37,458 --> 00:34:40,737
you could make yourself at least double
the money you'll make on your own.
501
00:34:40,837 --> 00:34:44,574
What makes you think I ain't thought of
that?
Them tents, you know, they's just
temporary.
502
00:34:44,674 --> 00:34:46,951
What do you do
when one girl fancies another?
503
00:34:47,051 --> 00:34:49,370
How do you know
when a girl really has her monthly
504
00:34:49,470 --> 00:34:51,414
or when she's just taking a few days
off?
505
00:34:51,514 --> 00:34:55,110
What about when they don't get their
monthlies?
'Cause they don't. What do
you do then?
506
00:34:55,210 --> 00:34:58,246
I suppose you know all about seeing to
that.
And what about the customers?
507
00:34:58,346 --> 00:35:00,343
Who's gonna skin them back
and inspect them? You?
508
00:35:00,443 --> 00:35:01,443
What you –
509
00:35:01,541 --> 00:35:05,021
If you don't, this town will be clapped
up
inside of two weeks, if it's not
already.
510
00:35:05,113 --> 00:35:06,888
What about when business is slow?
511
00:35:06,988 --> 00:35:09,265
You just gonna let the girls
sit around on their bums?
512
00:35:09,365 --> 00:35:13,019
'Cause I'll tell you, when a good whore
gets time to sit around and think,
513
00:35:13,119 --> 00:35:16,632
four out of five times she'll turn to
religion
'cause that's what they was
born with.
514
00:35:16,732 --> 00:35:20,487
When that happens, you find yourself
filling
the bloody church instead of
your own pockets.
515
00:35:20,587 --> 00:35:24,489
I haven't got time to sit and talk to a
man
who's too dumb to see a good
proposition.
516
00:35:24,589 --> 00:35:26,749
Do we make a deal, or don't we?
517
00:35:37,844 --> 00:35:38,844
Well?
518
00:35:41,389 --> 00:35:45,051
Shit, I ain't taking no goddamn bath.
519
00:35:45,151 --> 00:35:47,144
I don't give a shit if I...
520
00:35:55,445 --> 00:35:56,445
Hmm.
521
00:36:27,602 --> 00:36:30,054
-Yeah, keep it on the...
- Watch the landing.
522
00:36:30,154 --> 00:36:31,689
- The landing's all right.
523
00:36:42,325 --> 00:36:46,737
- This is the last night of this for
me.
You want more, you can shove it up
your ass.
524
00:36:46,837 --> 00:36:49,407
- She's bringing them girls
all the way from Seattle.
525
00:36:49,507 --> 00:36:51,576
Real first-class fancy women, I hear.
526
00:36:51,676 --> 00:36:54,579
I can't imagine nobody paying no 25
cents
for a goddamn bath though.
527
00:36:54,679 --> 00:36:57,790
Two bits ain't too bad.
Cheapest bath in Bearpaw is 35 cents.
528
00:36:57,890 --> 00:37:00,334
I wouldn't take one if they was free.
529
00:37:00,434 --> 00:37:02,628
- Why you guys
so against taking a bath?
530
00:37:02,728 --> 00:37:05,214
- I ain't. I don't like
being told when, that's all.
531
00:37:05,314 --> 00:37:07,717
- It's that Miller woman.
She's the one behind this.
532
00:37:07,817 --> 00:37:10,311
- Well, Mr. McCabe, how does she
look?
533
00:37:11,354 --> 00:37:12,638
Goddamn good.
534
00:37:12,738 --> 00:37:16,183
McCabe, go ask Mrs. Miller
when them new
whores are coming into town.
535
00:37:16,283 --> 00:37:18,479
I don't see what's the matter
with the ones we've got.
536
00:37:18,579 --> 00:37:19,812
Hold your water, tallywacker.
537
00:37:19,912 --> 00:37:23,357
You think I'm gonna let some goddamn
chippie
tell me how to run a gooseberry
ranch?
538
00:37:23,457 --> 00:37:26,319
You got the goddamn saddle
on the wrong horse.
539
00:37:26,419 --> 00:37:29,830
Them girls will come up here
when I
goddamn tell them to come up here.
540
00:37:32,500 --> 00:37:35,620
As I recall, I'm paying you boys
15 cents an hour
541
00:37:35,720 --> 00:37:38,748
after you've been
in them goddamn mines all day
542
00:37:38,848 --> 00:37:40,708
so's you'll have something to do at
night
543
00:37:40,808 --> 00:37:43,218
'sides go home and play
with Mary Five Fingers.
544
00:37:46,723 --> 00:37:48,174
Right, Berg?
545
00:37:48,274 --> 00:37:50,184
That's right, Mr. McCabe.
546
00:37:51,645 --> 00:37:53,054
You heard what he said.
547
00:37:53,154 --> 00:37:56,682
He's paying us 15 cents an hour after
we've
been working in the mines all
goddamn day
548
00:37:56,782 --> 00:38:00,603
so we'll have something else to do
'cept play with Five-Fingered Mary.
549
00:38:00,703 --> 00:38:02,196
Oh, shut up, Jeremy.
550
00:38:10,288 --> 00:38:13,290
♪♪
551
00:38:14,793 --> 00:38:17,593
♪♪
552
00:38:25,887 --> 00:38:27,129
Mrs. Miller.
553
00:38:27,229 --> 00:38:30,132
I wish to have a word with you,
Mrs. Miller.
554
00:38:30,232 --> 00:38:32,393
♪♪
555
00:38:37,023 --> 00:38:39,642
-You gonna open that door?
-No.
556
00:38:39,742 --> 00:38:41,686
All right.
557
00:38:41,786 --> 00:38:44,480
I asked to have a simple word with you
and nothing else,
558
00:38:44,580 --> 00:38:47,149
and if you think that
I'm gon' have this conversation –
559
00:38:47,249 --> 00:38:49,986
-
- through this door,
560
00:38:50,086 --> 00:38:51,996
that's just fine with me.
561
00:38:52,998 --> 00:38:56,283
Mrs. Miller, I want to know when them
girls
is getting in here from Seattle.
562
00:38:56,383 --> 00:38:59,120
I've got them boys
working on your bathhouse,
563
00:38:59,220 --> 00:39:01,664
and I got a right to know.
564
00:39:01,764 --> 00:39:04,564
♪♪
565
00:39:08,680 --> 00:39:12,141
Paid for their... transportation.
566
00:39:13,518 --> 00:39:16,020
I think you think I'm nothin' but a
bank.
567
00:39:18,064 --> 00:39:21,191
So far you've cost me
nothin' but money.
568
00:39:22,569 --> 00:39:24,153
Money and pain.
569
00:39:25,363 --> 00:39:27,148
Pain, pain, pain.
570
00:39:27,248 --> 00:39:28,782
♪♪
571
00:39:36,166 --> 00:39:37,825
- Come on. Giddap there.
572
00:39:37,925 --> 00:39:38,925
Hyah!
573
00:39:40,712 --> 00:39:43,464
Hyah! Ho! Come on, Whitey! Hyah! Ho!
574
00:39:45,050 --> 00:39:48,052
Ho! Come on! Ho!
575
00:39:53,016 --> 00:39:55,434
Hyah! Come on! Giddap there! Hyah!
576
00:40:00,815 --> 00:40:03,150
Ho! Ho! Come on! Giddap!
577
00:40:05,945 --> 00:40:08,072
Hyah! Ho! Ho!
578
00:40:16,164 --> 00:40:18,248
Whoa! Whoa!
579
00:40:21,544 --> 00:40:23,502
Believe these ladies
are looking for you, ma'am.
580
00:40:23,602 --> 00:40:27,124
-My God, what happened?
-Wagon broke down maybe a mile back.
581
00:40:27,224 --> 00:40:29,543
I've got most of the things in here.
582
00:40:29,643 --> 00:40:31,136
Lou! Ah Ping!
583
00:40:32,889 --> 00:40:35,257
Fetch the ladies' luggage.
Quick as you can. Go on.
584
00:40:35,357 --> 00:40:38,094
Allow me to introduce my wife.
This is Mrs. Washington.
585
00:40:38,194 --> 00:40:40,763
My name is Sumner Washington.
I'm a barber by profession.
586
00:40:40,863 --> 00:40:42,264
Pleased to meet you.
587
00:40:42,364 --> 00:40:43,364
Lil?
588
00:40:50,031 --> 00:40:52,699
Thought you'd like to look
at my beautiful ladies.
589
00:40:54,869 --> 00:40:58,497
Give them a hot bath.
Go on. Quick, get the water heating.
590
00:41:04,003 --> 00:41:07,373
How are you, Constance? My ass is
frozen!
591
00:41:07,473 --> 00:41:11,001
- Yeah, well, that's what
half the boys say about you, dear.
592
00:41:11,101 --> 00:41:14,338
- Keep your hair on!
593
00:41:14,438 --> 00:41:16,799
I'm building a bloody palace
here for you girls. Come on.
594
00:41:16,899 --> 00:41:21,095
-Right now I'm gonna give you a
bath.
-All I seen is a bunch of dried-up
Chinks.
595
00:41:21,195 --> 00:41:24,640
- I'm not fucking any Chinamen.
- Oh, shut up, Maisie!
596
00:41:24,740 --> 00:41:26,725
You ever know a Chink
wanna fuck another Chink
597
00:41:26,825 --> 00:41:29,228
when there's a white woman around?
598
00:41:29,328 --> 00:41:32,148
-Come on!
-Stop whining or I'll scratch
your eyes out.
599
00:41:32,248 --> 00:41:33,657
Get in there.
600
00:41:34,576 --> 00:41:36,986
Cor blimey! How they do go on.
601
00:41:37,086 --> 00:41:40,447
- You said in your letter there was
a house here. You call this a house?
602
00:41:40,547 --> 00:41:43,242
- I had to get something out of it.
603
00:41:43,342 --> 00:41:45,119
- You stole that from Christine!
604
00:41:45,219 --> 00:41:47,663
- That's a goddamn rotten lie.
I paid $13 for it.
605
00:41:47,763 --> 00:41:50,666
Aw, shut up, Eunice.
You're always bloody well complaining.
606
00:41:50,766 --> 00:41:53,085
-Dollar to you, Jack.
-Call.
607
00:41:53,185 --> 00:41:55,421
-Riley?
-
608
00:41:55,521 --> 00:41:57,506
- Say, do you know what I heard?
609
00:41:57,606 --> 00:42:01,552
I heard one of them girls they were
bringing up
was an authentic Chinese
princess.
610
00:42:01,652 --> 00:42:04,368
- Do you think that's true
what they say about Chinese girls?
611
00:42:04,468 --> 00:42:07,024
- Horseshit. If that was true,
their legs would fall off.
612
00:42:07,124 --> 00:42:08,641
- Oh, come on!
-
613
00:42:08,741 --> 00:42:09,768
- It's true.
614
00:42:09,868 --> 00:42:12,688
You see, if you notice their eyes,
the way they slant, you know,
615
00:42:12,788 --> 00:42:15,024
-and the way they tip up at the side,
-
616
00:42:15,124 --> 00:42:17,067
well, that's –
that's true for their whole –
617
00:42:17,167 --> 00:42:20,070
that's true – that's true
for the rest of their bodies.
618
00:42:20,170 --> 00:42:24,283
A friend of mine, Amos Lindville,
down in Sacramento, California,
619
00:42:24,383 --> 00:42:26,702
he once spent five dollars to find out.
620
00:42:26,802 --> 00:42:28,871
Five dollars he spent just to have a
look.
621
00:42:28,971 --> 00:42:31,540
And he said it's true. It's true.
622
00:42:31,640 --> 00:42:34,210
A guy like Amos Lindville
isn't gonna spend five dollars
623
00:42:34,310 --> 00:42:36,212
just to find out something
that isn't true.
624
00:42:36,312 --> 00:42:40,382
- ♪ Beautiful dreamer ♪
625
00:42:40,482 --> 00:42:43,682
♪ Wake unto me ♪
626
00:42:44,820 --> 00:42:48,620
♪ La-la, la-la-la ♪
627
00:42:48,949 --> 00:42:51,443
♪♪
628
00:43:15,468 --> 00:43:17,878
- I'm a cook now.
I'm not a whore anymore.
629
00:43:17,978 --> 00:43:20,130
- You're just
throwing your training away.
630
00:43:20,230 --> 00:43:22,132
All that experience, Lily. It's unfair.
631
00:43:22,232 --> 00:43:24,635
- Wait till you see this place
when we get it finished.
632
00:43:24,735 --> 00:43:28,097
It's really gonna be something.
Gonna be really fancy.
633
00:43:28,197 --> 00:43:31,267
You know, the whorehouses down
in South America are really unusual.
634
00:43:31,367 --> 00:43:35,187
- You were down in South
America?
- I was down there when I
was a boy.
635
00:43:35,287 --> 00:43:38,941
They're really unusual. They're not
like
this at all. They're not fancy at all.
636
00:43:39,041 --> 00:43:42,278
They're just sort of mud huts.
You know, mud houses.
637
00:43:42,378 --> 00:43:45,990
You get a family of people
working in these mud houses.
638
00:43:46,090 --> 00:43:48,367
And the women in the family are whores.
639
00:43:48,467 --> 00:43:52,121
-And the parents, they sell their own
kids?
- That's right.
640
00:43:52,221 --> 00:43:54,377
- You know where Berg is,
Smalley?
-In there.
641
00:43:54,477 --> 00:43:55,632
Has he had a bath?
642
00:43:56,384 --> 00:43:59,052
Madam, I'm not here as a customer.
643
00:44:02,223 --> 00:44:04,842
-Berg?
-You looking for me, Mr. McCabe?
644
00:44:04,942 --> 00:44:07,886
-Tryin' to put me out of business, Berg?
-Well, uh –
645
00:44:07,986 --> 00:44:12,016
Oh, these order forms. Yeah, well,
that's all right because that, uh –
646
00:44:12,116 --> 00:44:15,102
-How much is that Chinese girl?
-A dollar fifty, like all the rest.
647
00:44:15,202 --> 00:44:17,646
-Does that go for Mrs. Miller too?
-No. She's five dollars.
648
00:44:17,746 --> 00:44:20,324
-Five dollars?
-You get exactly what you ordered.
649
00:44:21,034 --> 00:44:23,444
-Is that right, Mrs. Miller?
-What's that?
650
00:44:23,544 --> 00:44:26,580
- Five dollars for you.
-That's right.
651
00:44:27,332 --> 00:44:29,033
Jesus Christ, that's a lot of money.
652
00:44:29,133 --> 00:44:31,368
Shit. All right, then, let's go.
653
00:44:31,468 --> 00:44:33,370
- You must be rich or somethin'.
654
00:44:33,470 --> 00:44:35,827
-♪♪
- You're getting
all your materials.
655
00:44:35,927 --> 00:44:39,335
Because it's in your own best interest
to have these forms
656
00:44:39,435 --> 00:44:41,503
and to make sure they're signed.
657
00:44:41,603 --> 00:44:44,506
- Come on, Mr. Quigley.
Ain't scared of me, are you?
658
00:44:44,606 --> 00:44:48,719
Once you've got everything you ordered,
you can tell because you've got proof.
659
00:44:48,819 --> 00:44:53,015
You've got my signature on these order
forms,
and that's all that you'll need.
660
00:44:53,115 --> 00:44:56,109
♪♪
661
00:45:07,663 --> 00:45:09,448
So that's it.
662
00:45:09,548 --> 00:45:13,660
Unless, of course, you'd like us to stay
around
and see if maybe someone
doesn't...
663
00:45:13,760 --> 00:45:15,120
No, you go ahead.
664
00:45:15,220 --> 00:45:18,165
I've got my tit in the wringer
on these books.
665
00:45:18,265 --> 00:45:20,717
I can't tell the goddamn owls
from the chickens.
666
00:45:22,095 --> 00:45:24,596
♪ Traveling lady ♪
667
00:45:25,473 --> 00:45:26,882
♪ Stay a while ♪
668
00:45:26,982 --> 00:45:30,811
♪ Until the night is over ♪
669
00:45:33,564 --> 00:45:36,517
♪ I'm just a station ♪
670
00:45:36,617 --> 00:45:38,727
♪ On your way ♪
671
00:45:38,827 --> 00:45:42,697
♪ I know I'm not your lover ♪
672
00:45:43,366 --> 00:45:44,866
Fourteen.
673
00:45:46,661 --> 00:45:48,987
Fourteen and eight.
674
00:45:49,087 --> 00:45:53,291
Fourteen and eight. Fourteen and eight.
675
00:45:54,043 --> 00:45:55,577
-
-Get out of here!
676
00:46:00,258 --> 00:46:03,427
Why are you always in such a lousy
temper?
677
00:46:08,349 --> 00:46:10,092
Because, my dear Mrs. Miller,
678
00:46:10,192 --> 00:46:12,803
I not only built you
your gooseberry ranch,
679
00:46:12,903 --> 00:46:16,181
I've paid for a bathhouse I don't need,
680
00:46:16,281 --> 00:46:18,225
I've paid for transportation,
681
00:46:18,325 --> 00:46:21,145
I've paid for towels and linens,
an enema bag.
682
00:46:21,245 --> 00:46:25,274
I've paid for things them chippies of
yours
don't even know how to use.
683
00:46:25,374 --> 00:46:28,861
But I have not sold a full bottle of
whiskey
in here today, and that's a
fact.
684
00:46:28,961 --> 00:46:31,947
And that, my dear Mr. McCabe,
is 'cause every geezer in this town
685
00:46:32,047 --> 00:46:36,452
was taking a bath in your bathhouse
or
having it off with a girl in your
whorehouse.
686
00:46:36,552 --> 00:46:41,465
Well, I ain't seen none of that money,
and what
my books tell me I need most
right now is money.
687
00:46:45,094 --> 00:46:48,054
Whorehouse, bathhouse money
for the first week.
688
00:46:49,140 --> 00:46:51,758
We're short on the bath money
'cause of the first night's rush,
689
00:46:51,858 --> 00:46:53,852
but I'll see it doesn't happen again.
690
00:46:59,901 --> 00:47:05,105
Well, I'm not surprised you don't know
how much
money you've got and how much
you ain't.
691
00:47:05,205 --> 00:47:07,921
You've got your credit column
on a different page from your debits.
692
00:47:08,021 --> 00:47:11,295
Hey, I'll thank you to keep your little
nose
out of things you don't understand.
693
00:47:11,395 --> 00:47:13,489
-What's 14 from 23?
-What?
694
00:47:13,589 --> 00:47:16,116
You heard me. Fourteen from 23.
695
00:47:16,216 --> 00:47:17,216
Nine.
696
00:47:18,010 --> 00:47:19,920
Nine plus 16?
697
00:47:21,506 --> 00:47:24,090
-Twenty-five. Five and –
-My dear madam!
698
00:47:24,759 --> 00:47:28,504
I can hold my own in any game of chance
with any amount you can count
699
00:47:28,604 --> 00:47:30,681
and figure out payoffs
before you can blink an eye.
700
00:47:30,781 --> 00:47:34,255
Don't give me them horse puckies just
'cause
it takes me time to write it up
formal.
701
00:47:34,355 --> 00:47:36,929
Well, if you're so bloody smart,
then you'd know
702
00:47:37,029 --> 00:47:39,556
that if we bought the windows
and doors for the whorehouse,
703
00:47:39,656 --> 00:47:41,892
you'd make twice as much money!
704
00:47:41,992 --> 00:47:45,395
Or perhaps you like the idea of screwing
with the wind whistling up your Khyber!
705
00:47:45,495 --> 00:47:48,011
How come whenever you talk about
spending money, you say "we"?
706
00:47:48,111 --> 00:47:52,152
I say "we," Mr. McCabe,
because you think small!
707
00:47:52,252 --> 00:47:54,780
You think small
'cause you're afraid to think big.
708
00:47:54,880 --> 00:47:58,033
I'm telling you, you have to spend money
to make money.
709
00:47:58,133 --> 00:48:02,454
You want to spend the rest of your
life
shuffling cards in this dump? Fine.
I don't!
710
00:48:02,554 --> 00:48:04,540
There's gonna come a time –
711
00:48:04,640 --> 00:48:07,915
There's gonna come a time when I sell
you
me half interest, go to San
Francisco
712
00:48:08,015 --> 00:48:09,545
and buy me a legitimate boardinghouse.
713
00:48:09,645 --> 00:48:13,390
But right now I don't want no
small-timer
screwing up me business!
714
00:48:14,308 --> 00:48:15,850
Boardinghouse, huh?
715
00:48:18,396 --> 00:48:20,647
Like to get a good look at them
boarders.
716
00:48:27,154 --> 00:48:28,154
Hey!
717
00:48:29,240 --> 00:48:30,991
Where do you think you're off to?
718
00:48:59,895 --> 00:49:01,563
Money and pain.
719
00:49:02,690 --> 00:49:04,733
Pain, pain, pain.
720
00:49:11,907 --> 00:49:15,707
♪♪
721
00:49:24,712 --> 00:49:27,512
♪♪
722
00:49:34,889 --> 00:49:36,806
- Hey, Al, look at this!
723
00:49:37,892 --> 00:49:41,678
-Hey, hon, you work at Mrs. Miller's?
-That's my wife, you son of a bitch!
724
00:49:41,778 --> 00:49:44,514
- Come on! I'd pay her!
- Goddamn you!
725
00:49:44,614 --> 00:49:47,017
- Bart!
-
726
00:49:47,117 --> 00:49:50,395
- You son of a – You young –
727
00:49:50,495 --> 00:49:52,113
- Grab him. Grab him.
728
00:49:54,075 --> 00:49:56,568
For Christ's sake. Hold him, will ya?
729
00:49:56,668 --> 00:49:59,496
-Come on! Hold him!
-Shit, Bart.
730
00:50:05,002 --> 00:50:07,913
-Come on. Hold it.
-Easy, easy, easy.
731
00:50:08,013 --> 00:50:10,040
-Bart?
-Jesus Christ.
732
00:50:10,140 --> 00:50:12,334
There's blood,
and his head's all busted open.
733
00:50:12,434 --> 00:50:14,219
Come on, let's pick him up.
734
00:50:15,388 --> 00:50:19,265
-Come on. Pick him up. Come on. Get him
up!
-Get the other leg.
735
00:50:21,143 --> 00:50:23,053
Take it slow.
736
00:50:23,153 --> 00:50:25,605
♪♪
737
00:50:54,468 --> 00:50:56,268
♪♪
738
00:51:08,357 --> 00:51:10,957
♪♪
739
00:51:15,197 --> 00:51:17,157
- I don't have much time.
740
00:51:22,204 --> 00:51:25,248
Hey, who's with the bottle of gin?
741
00:51:27,084 --> 00:51:30,003
-Well, it's – That's in my room.
-Kate!
742
00:51:30,504 --> 00:51:32,038
-Kate!
-I'll get it.
743
00:51:32,138 --> 00:51:34,458
Alma, you go and get it. Where is it?
744
00:51:34,558 --> 00:51:35,876
Under me pillow.
745
00:51:35,976 --> 00:51:37,802
It's under her pillow.
746
00:51:39,680 --> 00:51:42,182
Booze stays down here, Blanche.
747
00:51:43,309 --> 00:51:46,019
-♪♪
-
748
00:51:47,354 --> 00:51:49,723
Girls, she's gonna be in in a minute.
749
00:51:49,823 --> 00:51:53,435
-How are we doing? Nearly finished?
-Well, I took some of the pink off.
750
00:51:53,535 --> 00:51:56,196
Well, you think you could
write "Birdie" there?
751
00:51:56,906 --> 00:51:58,815
-Think you can do that?
-Mmm.
752
00:51:58,915 --> 00:52:00,734
All right.
753
00:52:00,834 --> 00:52:03,445
- You like this?
You like this? Pink and white.
754
00:52:03,545 --> 00:52:06,372
- Yeah, very pretty. Tasty, yeah.
755
00:52:13,096 --> 00:52:16,049
- Thank you very much.
I'll get back to you later.
756
00:52:27,728 --> 00:52:29,187
- Mr. McCabe?
757
00:52:31,440 --> 00:52:32,941
Mr. McCabe?
758
00:52:34,568 --> 00:52:37,862
Excuse me.
My name is Sears. Eugene Sears.
759
00:52:38,614 --> 00:52:41,608
Oh. And I'm Roebuck.
Who's watching the store?
760
00:52:43,627 --> 00:52:47,239
I'm, uh – I'm with M.H. Harris
and Shaughnessey Mining Company.
761
00:52:47,339 --> 00:52:49,491
We'd like to have a talk, if we could.
762
00:52:49,591 --> 00:52:51,084
No shit.
763
00:52:52,753 --> 00:52:55,622
Truth of the matter is, Mr. McCabe,
764
00:52:55,722 --> 00:52:57,999
we're interested
in the mining deposits up here.
765
00:52:58,099 --> 00:53:01,461
Well, the truth of the matter is
that I
would like to have a little drink.
766
00:53:01,561 --> 00:53:05,173
-Would you care to join me?
-We'd like
to buy you a drink, Mr. McCabe.
767
00:53:05,273 --> 00:53:09,010
Wait a minute. You got a turd in your
pocket
or something? Who the hell is
"we"?
768
00:53:09,110 --> 00:53:11,346
This is Ernie Hollander. He's with me.
769
00:53:11,446 --> 00:53:13,682
-Ah. You want a drink, Ernie?
-Sure, I'd like a drink.
770
00:53:13,782 --> 00:53:15,684
-But my stomach can't handle it anymore.
-Hmm.
771
00:53:15,784 --> 00:53:17,900
Look, Mr. McCabe,
I don't want you to misunderstand.
772
00:53:18,000 --> 00:53:19,855
Oh, no, there's nothing to
misunderstand.
773
00:53:19,955 --> 00:53:23,483
You want to buy out the zinc, go ahead.
I don't own any goddamn zinc mines.
774
00:53:23,583 --> 00:53:26,444
Hey, Robbie,
get us a bottle up here, will ya.
775
00:53:26,544 --> 00:53:28,905
Hey, you boys know about the –
776
00:53:29,005 --> 00:53:32,075
you boys know about the frog
who got ate by the eagle?
777
00:53:32,175 --> 00:53:34,494
Here's this, uh, big old eagle.
778
00:53:34,594 --> 00:53:38,206
He swooped down
and gobbled up this little frog, see?
779
00:53:38,306 --> 00:53:42,210
And the little frog is inside the eagle
and they're way up in the air,
780
00:53:42,310 --> 00:53:46,631
and the frog is working his way back
in the eagle, working his way back.
781
00:53:46,731 --> 00:53:50,218
And he looked out of the eagle's ass
and he says, "Hey, eagle!"
782
00:53:50,318 --> 00:53:53,763
He says, "Oh!"
He says, uh, "How high up are we?"
783
00:53:53,863 --> 00:53:58,518
And the eagle says, "Well," he says,
"we're up about a mile, two miles."
784
00:53:58,618 --> 00:54:00,896
And the frog says, he says,
785
00:54:00,996 --> 00:54:03,899
"Well, uh, you wouldn't shit me now,
would ya?"
786
00:54:05,917 --> 00:54:08,153
That's good.
That's really good, Mr. McCabe.
787
00:54:08,253 --> 00:54:10,570
-I'll have to remember that.
-
788
00:54:10,670 --> 00:54:12,782
Now, Mr. McCabe, uh,
789
00:54:12,882 --> 00:54:15,911
we know you're a businessman,
and we're businessmen, so, uh,
790
00:54:16,011 --> 00:54:18,371
what we'd like to do is
make you an offer –
791
00:54:18,471 --> 00:54:20,916
buy out all your holdings
here in Presbyterian Church.
792
00:54:21,016 --> 00:54:22,717
All right. How much?
793
00:54:25,179 --> 00:54:28,632
-I'd like to point out a few things
first.
-Why don't you just tell me how
much.
794
00:54:28,732 --> 00:54:32,327
Then you can point out all the goddamn
things
you – What the hell kind of coat
is that?
795
00:54:32,427 --> 00:54:34,262
-That's seal skin.
-Oh.
796
00:54:34,362 --> 00:54:37,357
Uh, the company won't go
over $5,500. I know that.
797
00:54:39,526 --> 00:54:42,528
Well, that, uh, ain't high enough, is
it?
798
00:54:43,489 --> 00:54:46,650
Now listen, we just bought out
Sheehan down there for 1,600.
799
00:54:46,750 --> 00:54:49,285
Hotel, his livery stable, the whole
works.
800
00:54:50,287 --> 00:54:53,949
Well, now, you certainly got
fucked there, didn't you?
801
00:54:54,049 --> 00:54:57,502
Listen, uh, Mr. McCabe,
if we can't talk this over reasonably –
802
00:54:58,420 --> 00:55:01,331
We were empowered to work with you
because we were led to believe
803
00:55:01,431 --> 00:55:03,249
that you were the town's leading
citizen,
804
00:55:03,349 --> 00:55:07,295
a man of good common sense,
if you know what I mean.
805
00:55:07,395 --> 00:55:10,974
Roebuck, uh, you know,
806
00:55:11,976 --> 00:55:15,303
if a frog had wings
he wouldn't bump his ass so much.
807
00:55:15,403 --> 00:55:17,222
-You follow me?
-What?
808
00:55:17,322 --> 00:55:20,558
Well, I got better offers than that
from Monkey Ward.
809
00:55:20,658 --> 00:55:23,269
So if you boys wanna talk business with
me,
810
00:55:23,369 --> 00:55:28,191
what you gotta do is, you gotta get your
offer
way up there in the air where it
belongs.
811
00:55:28,291 --> 00:55:32,870
Uh, Smalley, fill up that,
uh, no-limit game for me, will ya.
812
00:55:36,125 --> 00:55:38,243
Well, now, what do you think of that?
813
00:55:38,343 --> 00:55:40,545
He's a real smart-ass, he is.
814
00:55:42,464 --> 00:55:44,165
- Let's go.
815
00:55:44,265 --> 00:55:47,502
- Happy birthday, Birdie!
816
00:55:52,558 --> 00:55:55,010
Oh, look at the beautiful cake!
817
00:55:55,110 --> 00:55:56,678
Oh, it's –
818
00:55:56,778 --> 00:55:59,639
- Did you make that, Lily? It's beautiful.
819
00:56:09,116 --> 00:56:11,359
- Oh. I could never blow 'em out.
820
00:56:11,459 --> 00:56:13,862
Oh! Well, Mr. McCabe isn't –
821
00:56:13,962 --> 00:56:16,837
- Don't worry about McCabe.
I don't think he'll be over tonight.
822
00:56:16,937 --> 00:56:19,784
-Uh, well, he was tying one on.
-
823
00:56:19,884 --> 00:56:22,336
-Oh.
-Come on.
824
00:56:23,338 --> 00:56:26,207
-No, you got to make a wish.
-
825
00:56:26,307 --> 00:56:29,044
- What'd you wish?
826
00:56:29,144 --> 00:56:30,879
- I –
- Don't!
827
00:56:34,558 --> 00:56:38,144
- I can't do that.
-
828
00:56:40,689 --> 00:56:43,099
-Take them all out.
-I want the one with the flower.
829
00:56:43,199 --> 00:56:46,195
- Bend my head down.
No, thank
you. I'd just like a piece of cake.
830
00:56:46,295 --> 00:56:48,188
- It's just so exciting!
831
00:56:48,288 --> 00:56:50,231
- I want the one with the flower!
832
00:56:50,331 --> 00:56:54,569
- Oh, Connie, aren't you gonna
stay and have a piece of my cake?
833
00:56:54,669 --> 00:56:56,196
- What's wrong with her?
834
00:56:56,296 --> 00:56:59,324
She's gotten into one of them quiet
times.
835
00:57:14,848 --> 00:57:19,185
♪♪
836
00:57:45,754 --> 00:57:48,554
♪♪
837
00:57:57,683 --> 00:58:00,893
-Who's that?
-Uh, uh, it's... me.
838
00:58:02,020 --> 00:58:05,807
-What do you want?
-Well, uh –
839
00:58:05,907 --> 00:58:08,067
O-Open the door. Come on.
840
00:58:09,069 --> 00:58:13,022
Listen, don't think you can fool me
with that Bay Rum again,
841
00:58:13,122 --> 00:58:15,483
'cause it won't work.
842
00:58:15,583 --> 00:58:17,068
You had a bath?
843
00:58:17,168 --> 00:58:20,488
Madam, I've been in the goddamn water
so long, my ass is wrinkled up.
844
00:58:20,588 --> 00:58:22,290
Now, open the door.
845
00:58:24,001 --> 00:58:26,619
You make me sick sometimes.
846
00:58:26,719 --> 00:58:30,081
Couldn't you even turn up
for that poor
little girl's birthday party?
847
00:58:30,181 --> 00:58:31,659
I'll tell you something, little lady.
848
00:58:31,759 --> 00:58:35,170
A couple gimpers come in the saloon
tonight
and offered to buy me out.
849
00:58:35,270 --> 00:58:37,005
My whole spread.
850
00:58:37,105 --> 00:58:39,507
Who'd do a dull thing like that?
851
00:58:39,607 --> 00:58:42,093
Well, uh, uh –
852
00:58:42,193 --> 00:58:44,846
It's, uh, "Harrison," Shaughnessey,
something like that.
853
00:58:44,946 --> 00:58:47,106
Offered me $5,500.
854
00:58:47,774 --> 00:58:50,276
Take your hat off the bed. It's bad
luck.
855
00:58:51,028 --> 00:58:54,314
$5,500. 'Tain't bad, eh, Mrs. Miller?
856
00:58:54,414 --> 00:58:58,234
I played it smart as a possum. I give
'em a "no"
and went right on about my
business.
857
00:58:58,334 --> 00:59:00,987
Just turned them down flat as a pancake.
858
00:59:01,087 --> 00:59:04,457
See, what's gonna happen is,
they're
gonna come back with a better offer.
859
00:59:05,125 --> 00:59:08,786
And, uh, I think your share
is gonna be, uh –
860
00:59:08,886 --> 00:59:10,463
-Well, let me see.
-"Think."
861
00:59:11,131 --> 00:59:12,999
What did you say?
862
00:59:13,099 --> 00:59:15,418
I should have known.
863
00:59:15,518 --> 00:59:16,518
Huh?
864
00:59:18,972 --> 00:59:21,716
You turned down Harris and Shaughnessey.
You know who they are?
865
00:59:21,816 --> 00:59:23,551
Of course I know who they are.
866
00:59:23,651 --> 00:59:25,970
Well, you just better hope they come
back.
867
00:59:26,070 --> 00:59:29,057
They'd as soon put a bullet in your back
as look at you.
868
00:59:35,364 --> 00:59:37,732
Shh! It's Kate and Mr. Anderson.
869
00:59:37,832 --> 00:59:40,735
-Is Mr. McCabe in there with her?
-How would I know?
870
00:59:40,835 --> 00:59:44,072
- Get out. A dollar doesn't give
you
the right to get dressed in here.
871
00:59:44,172 --> 00:59:46,165
- I don't have a whole lot of time.
872
00:59:46,875 --> 00:59:49,312
- Two gentlemen downstairs
873
00:59:49,412 --> 00:59:51,329
to see Mr. McCabe.
874
00:59:51,429 --> 00:59:53,673
-
-Is he in there with you?
875
00:59:56,677 --> 00:59:57,677
Yes.
876
01:00:04,643 --> 01:00:09,514
Now, our Mr. McCabe'll be with you in
just
a wee minute, so you wait right
there now.
877
01:00:09,614 --> 01:00:12,517
- You're, uh, spending your profits, huh?
878
01:00:12,617 --> 01:00:14,227
Fantastic.
879
01:00:14,327 --> 01:00:16,229
-Ah, gentlemen.
- Oh, Mr. McCabe.
880
01:00:16,329 --> 01:00:18,445
-You gentlemen smoke cigars?
-Uh, no. No, thank you.
881
01:00:18,545 --> 01:00:21,150
-Uh, Mr. McCabe, Mr. Hollander and I –
-Here, here, here.
882
01:00:21,250 --> 01:00:22,568
-Put one in there.
-Thank you.
883
01:00:22,668 --> 01:00:25,405
We appreciate you wanting to take
a strong position on this thing.
884
01:00:25,505 --> 01:00:27,115
In fact, we admire it.
885
01:00:27,215 --> 01:00:30,118
-Ernie, uh, do you want to –
-No, no, you go right ahead, Eugene.
886
01:00:30,218 --> 01:00:33,746
Well, what we'd like to do is,
we'd like to make a new approach.
887
01:00:33,846 --> 01:00:35,081
Oh? Okay.
888
01:00:35,181 --> 01:00:38,126
Well, you remember,
uh, our offer this evening?
889
01:00:38,226 --> 01:00:40,886
Uh... an offer...
890
01:00:41,888 --> 01:00:42,888
No.
891
01:00:44,433 --> 01:00:48,052
-Well, it was $5,500.
-Now, that's why I don't remember it.
892
01:00:48,152 --> 01:00:49,512
$5,500.
893
01:00:49,612 --> 01:00:54,017
Well, Ernie, I think we can get the
company
to come up with another $750.
894
01:00:54,117 --> 01:00:55,893
That would make it 6,250, yeah.
895
01:00:55,993 --> 01:00:59,272
Of course, we'd have to have
an immediate answer on that.
896
01:00:59,372 --> 01:01:01,032
Well, Mr. Sears, uh,
897
01:01:03,243 --> 01:01:05,194
the immediate answer to that would be
no.
898
01:01:34,191 --> 01:01:36,225
-
-Aaah! No, no.
899
01:01:36,325 --> 01:01:38,936
I have to tell you the rest of my story.
Come on.
900
01:01:39,036 --> 01:01:41,564
Excuse me. If I may intercede here.
901
01:01:41,664 --> 01:01:44,817
Mr. McCabe. May I call you John?
902
01:01:44,917 --> 01:01:47,612
-Of course.
-I have a son called John,
not unlike you.
903
01:01:47,712 --> 01:01:49,238
You've done a wonderful job here.
904
01:01:49,338 --> 01:01:51,991
You've built up a beautiful
little business in no time at all.
905
01:01:52,091 --> 01:01:55,620
And here we are, ready to give you
a substantial gain in capital,
906
01:01:55,720 --> 01:01:58,547
an offer from one of the most solid
companies in the United States.
907
01:01:59,466 --> 01:02:01,376
And you say no.
908
01:02:01,476 --> 01:02:04,545
Well, uh, frankly, I don't understand.
909
01:02:04,645 --> 01:02:07,048
Uh, I guess I don't have to tell you
910
01:02:07,148 --> 01:02:09,884
that some of our people
are going to be quite concerned.
911
01:02:09,984 --> 01:02:11,844
You know what I mean?
912
01:02:11,944 --> 01:02:15,723
Well, the way I feel about this is
that you gentlemen come up here
913
01:02:15,823 --> 01:02:19,936
and you – you want a man in my position
to sell off his property.
914
01:02:20,036 --> 01:02:23,731
And I think there's got to be
a good reason.
915
01:02:23,831 --> 01:02:27,527
Now, I would think
that a pretty good reason
916
01:02:27,627 --> 01:02:29,821
would be $14,000, $15,000.
917
01:02:29,921 --> 01:02:33,491
But why don't you gentlemen come on
over
to my place tomorrow morning for
breakfast,
918
01:02:33,591 --> 01:02:36,244
and we'll just talk about it.
919
01:02:36,344 --> 01:02:37,954
Say about 8:00?
920
01:02:38,054 --> 01:02:40,706
Blanche, Birdie. Come on over here
for a minute, will you?
921
01:02:43,017 --> 01:02:45,378
Now, this here is Mr. Sears
922
01:02:45,478 --> 01:02:47,338
-and Mr. –
-Hollander.
923
01:02:47,438 --> 01:02:48,965
-Mr. Sears, how are you?
-Hollander.
924
01:02:49,065 --> 01:02:51,050
Now, you just take good care
of these gentlemen.
925
01:02:51,150 --> 01:02:53,428
You look lovely tonight.
926
01:02:53,528 --> 01:02:56,889
Would you like to have a drink,
or would you like to go upstairs?
927
01:02:56,989 --> 01:02:58,808
Everything's on me.
928
01:02:58,908 --> 01:03:01,394
-Is that your pleasure, upstairs?
-We haven't had dinner yet.
929
01:03:01,494 --> 01:03:03,154
You don't need it.
930
01:03:13,206 --> 01:03:14,540
Come on, Constance, open up.
931
01:03:19,963 --> 01:03:21,464
Constance?
932
01:03:23,216 --> 01:03:24,925
Come on, Constance.
933
01:03:28,847 --> 01:03:33,058
Goddamn, I never knew nobody in my life
spent so much time behind locked doors.
934
01:03:34,936 --> 01:03:37,430
-No –
-Oh, what a nice velour.
935
01:03:37,530 --> 01:03:39,432
-Look at that.
-No, I'm sorry.
936
01:03:39,532 --> 01:03:42,143
Does it go on this way?
Ah, isn't that nice?
937
01:03:42,243 --> 01:03:44,395
-Ah, come on. Did you want to play?
-No, no.
938
01:03:44,495 --> 01:03:47,315
-Sure, you do. Look at this.
-They have to go now.
939
01:03:47,415 --> 01:03:49,484
What do you mean?
You're no fun at all.
940
01:03:49,584 --> 01:03:51,744
No, we haven't had dinner.
We're going to go eat.
941
01:03:52,537 --> 01:03:55,781
Well, see, when you get yourself
in a gambling situation,
942
01:03:55,881 --> 01:03:58,075
you've got to know
when the other fellow's bluffin'.
943
01:03:58,175 --> 01:04:01,954
Didn't I tell you them two gimpers
would come back to me, huh?
944
01:04:02,054 --> 01:04:05,041
I told you. You see, once in a while,
945
01:04:05,141 --> 01:04:08,836
if you could just learn to trust me,
Constance,
everything gonna be a lot
easier.
946
01:04:08,936 --> 01:04:10,838
You'll find that out.
947
01:04:10,938 --> 01:04:13,382
How high do you think they'll go?
948
01:04:13,482 --> 01:04:15,343
I don't know.
949
01:04:15,443 --> 01:04:18,229
Tomorrow morning at breakfast
is gonna tell the tale.
950
01:04:23,151 --> 01:04:27,605
♪ Travelin' lady, stay a while ♪
951
01:04:27,705 --> 01:04:30,191
You're a funny little thing.
952
01:04:30,291 --> 01:04:32,360
Sometimes you're just as sweet,
953
01:04:32,460 --> 01:04:34,620
and at other times –
954
01:04:35,497 --> 01:04:39,625
♪ I'm just a station on your way ♪
955
01:04:40,710 --> 01:04:45,130
♪ I know I'm not your lover ♪
956
01:04:47,801 --> 01:04:52,713
♪ She used to wear her hair like you ♪
957
01:04:52,813 --> 01:04:57,393
♪ Except when she was sleeping ♪
958
01:04:59,396 --> 01:05:04,308
♪ And then she'd weave it on a loom ♪
959
01:05:04,408 --> 01:05:08,904
♪ Of smoke and gold and breathing ♪
960
01:05:10,156 --> 01:05:13,276
♪♪
961
01:05:13,376 --> 01:05:15,744
♪♪
962
01:05:19,791 --> 01:05:21,909
Listen, Ernie, we'll make a deal, all
right?
963
01:05:22,009 --> 01:05:26,046
We'll only have to come up another
thousand dollars, but we'll make it.
964
01:05:27,465 --> 01:05:28,966
He's negotiating.
965
01:05:30,385 --> 01:05:32,878
We'll close this deal for $7,000.
966
01:05:32,978 --> 01:05:35,298
-Well, 6,250.
-I don't think so.
967
01:05:35,398 --> 01:05:37,300
He hasn't the brains.
968
01:05:37,400 --> 01:05:39,385
I want to turn it over to Jake.
969
01:05:39,485 --> 01:05:41,554
Oh, come on.
Let's not give up on him now.
970
01:05:41,654 --> 01:05:44,015
Now, listen, son,
if you want to hang around here
971
01:05:44,115 --> 01:05:47,518
and try and knock some sense
into that fool's head, that's up to you.
972
01:05:47,618 --> 01:05:49,478
I'm going back right now.
973
01:05:49,578 --> 01:05:52,273
After 17 years,
I think I deserve something better
974
01:05:52,373 --> 01:05:55,117
than being sent out
on a goddamn snipe hunt like this.
975
01:05:55,827 --> 01:05:57,411
He's impossible!
976
01:06:01,625 --> 01:06:03,375
Yeah, okay, I guess you're right.
977
01:06:04,502 --> 01:06:06,003
We tried.
978
01:06:08,173 --> 01:06:10,625
Listen, you think that meat is all
right?
979
01:06:10,725 --> 01:06:12,793
God, I hope it wasn't rancid.
980
01:06:12,893 --> 01:06:17,056
That's all I need on a trip like this
is a case of the runs.
981
01:06:19,726 --> 01:06:22,762
How many times
have I told you to shut the hell up?
982
01:06:22,862 --> 01:06:24,855
-Jesus Christ.
-
983
01:06:30,612 --> 01:06:32,730
-Well, how is he?
-Terrible.
984
01:06:32,830 --> 01:06:34,315
He's out again.
985
01:06:34,415 --> 01:06:36,400
Ain't come to again this time
for three hours.
986
01:06:36,500 --> 01:06:38,277
Jesus Christ.
987
01:06:38,377 --> 01:06:41,155
Bart Coyle went and got his head
bashed open last night.
988
01:06:41,255 --> 01:06:44,241
-Yeah? How is he?
-Horrible.
989
01:06:44,341 --> 01:06:46,077
He keeps passing out.
990
01:06:46,177 --> 01:06:48,170
I think he cracked it.
991
01:06:54,302 --> 01:06:57,880
Hey, Robbie, I want you to break out
one of them jars of Damson preserves
992
01:06:57,980 --> 01:06:59,799
I got sent up here from Portland.
993
01:06:59,899 --> 01:07:02,343
Give him a little drink, will you?
994
01:07:02,443 --> 01:07:04,311
Didn't I tell you three for breakfast?
995
01:07:04,979 --> 01:07:06,847
Smalley said the others weren't coming.
996
01:07:06,947 --> 01:07:09,433
Those other two, they left last night.
997
01:07:09,533 --> 01:07:12,645
Oh, you handled them beautifully.
998
01:07:12,745 --> 01:07:15,197
They knew they weren't dealing
with no tinhorn.
999
01:07:18,702 --> 01:07:21,617
- Almighty God in heaven,
who sees and knows all the sinful acts
1000
01:07:21,717 --> 01:07:23,715
-that offend him on this earth –
-
1001
01:07:23,815 --> 01:07:26,691
the swift and powerful blade of justice
lays open the serpent of people
1002
01:07:26,791 --> 01:07:29,148
and leaves its putrid flesh
to rot under the sun of heaven
1003
01:07:29,248 --> 01:07:31,248
and send its soul to burn forever
in hell's fire,
1004
01:07:31,344 --> 01:07:33,664
accept the toil of this servant
as atonement for his sins
1005
01:07:33,749 --> 01:07:35,793
and grant him entrance
into the kingdom of heaven
1006
01:07:35,893 --> 01:07:38,963
and everlasting life
at the foot of the
almighty throne. Amen.
1007
01:07:39,063 --> 01:07:42,463
♪♪
1008
01:07:52,736 --> 01:07:59,336
♪ A calm and undisturbed repose ♪
1009
01:07:59,667 --> 01:08:06,067
♪ Unbroken by the last of foes ♪
1010
01:08:08,001 --> 01:08:11,801
♪ Asleep in Jesus ♪
1011
01:08:12,179 --> 01:08:14,874
♪ Oh, how sweet ♪
1012
01:08:14,974 --> 01:08:21,574
♪ To be for such a slumber meet ♪
1013
01:08:22,022 --> 01:08:28,304
♪ With holy confidence to sing ♪
1014
01:08:28,404 --> 01:08:36,103
-♪ That death has lost his venomed sting
♪
-
1015
01:08:36,203 --> 01:08:39,982
♪ Asleep in Jesus ♪
1016
01:08:40,082 --> 01:08:42,818
♪ Time nor space ♪
1017
01:08:42,918 --> 01:08:49,283
♪ Debars this precious hiding place ♪
1018
01:08:49,383 --> 01:08:52,453
♪ On Indian plains or Lapland snows ♪
1019
01:08:52,553 --> 01:08:56,109
-You're not going down there, are
you?
-Ain't nothing to worry about. I
told you that.
1020
01:08:56,209 --> 01:08:58,542
-Well, you got your gun on you?
-Uh, yeah.
1021
01:08:58,642 --> 01:09:00,878
Don't make no difference.
1022
01:09:00,978 --> 01:09:02,978
♪ Repose ♪
1023
01:09:05,099 --> 01:09:08,511
♪ Asleep in Jesus ♪
1024
01:09:08,611 --> 01:09:11,222
♪ Time nor space ♪
1025
01:09:11,322 --> 01:09:17,394
♪ Debars this precious hiding place ♪
1026
01:09:17,494 --> 01:09:23,609
♪ On Indian plains or Lapland snows ♪
1027
01:09:23,709 --> 01:09:30,509
♪ Believers find the same repose ♪
1028
01:09:31,383 --> 01:09:35,204
♪ Asleep in Jesus ♪
1029
01:09:35,304 --> 01:09:37,832
♪ Far from thee ♪
1030
01:09:37,932 --> 01:09:43,838
♪ Thy kindred and their graves may be ♪
1031
01:09:43,938 --> 01:09:50,177
♪ But guard us till our blessed sleep ♪
1032
01:09:50,277 --> 01:09:57,192
♪ From which none ever wakes to weep ♪
1033
01:09:59,320 --> 01:10:02,523
-What you want?
-Wait a minute, mister.
I don't mean no –
1034
01:10:02,623 --> 01:10:05,579
-Then what you come up here for?
-I heard you had the fanciest whorehouse
1035
01:10:05,679 --> 01:10:07,528
in the whole territory up here.
1036
01:10:07,628 --> 01:10:10,289
Gee, it's been so long
since I had a piece of ass.
1037
01:10:13,209 --> 01:10:16,328
Well, you come on up here,
I'll show you what you're looking for.
1038
01:10:49,037 --> 01:10:51,538
What's cooking? I sure am hungry.
1039
01:10:57,086 --> 01:11:00,581
-What the hell is that?
-It's a carpet vacuum machine.
1040
01:11:00,681 --> 01:11:02,466
Oh, yeah?
1041
01:11:06,346 --> 01:11:08,388
Well, who wants to be next?
1042
01:11:09,265 --> 01:11:12,343
- Which one of us do you fancy?
1043
01:11:12,443 --> 01:11:15,304
Ah, hell. Don't make no difference.
I'm gonna have you all.
1044
01:11:15,404 --> 01:11:16,404
Eh –
1045
01:11:24,197 --> 01:11:25,697
Goddamn.
1046
01:11:43,049 --> 01:11:44,959
Blanche, some mail come in today.
1047
01:11:45,059 --> 01:11:46,919
This here's for Mrs. Miller.
1048
01:11:47,019 --> 01:11:49,672
Oh. Oh, that must be
the new petticoat she ordered.
1049
01:11:49,772 --> 01:11:52,091
Oh, hi. Boy, they sure
weren't kidding about this place.
1050
01:11:52,191 --> 01:11:55,302
-What's that? Is that a letter for me?
-Uh –
1051
01:11:55,402 --> 01:11:57,104
That's for me.
1052
01:11:58,523 --> 01:12:00,599
I'll just take this on up to Mrs.
Miller.
1053
01:12:00,699 --> 01:12:03,902
Mr. McCabe. She's got company.
1054
01:12:09,158 --> 01:12:10,951
Well, I'll just leave it here then.
1055
01:12:13,246 --> 01:12:16,999
♪♪
1056
01:12:29,721 --> 01:12:31,839
-♪♪
-
1057
01:12:31,939 --> 01:12:34,174
- Well, it just hurts so much.
1058
01:12:34,274 --> 01:12:37,386
I guess maybe I'm small?
1059
01:12:37,486 --> 01:12:40,305
No. You've just got to learn
to relax, that's all.
1060
01:12:40,405 --> 01:12:42,516
I think maybe this will do.
1061
01:12:42,616 --> 01:12:44,351
Stand up. Take your top off.
1062
01:12:44,451 --> 01:12:48,480
You've got to take your mind off it.
Think of something else, you know?
1063
01:12:48,580 --> 01:12:52,325
Look at a wall.
Count the roses in the wallpaper.
1064
01:12:53,327 --> 01:12:56,329
What are you doing?
There's nothing to hide.
1065
01:12:58,583 --> 01:13:00,701
See, the thing is, it don't mean
nothing.
1066
01:13:00,801 --> 01:13:03,245
You never know.
You might even get to like it.
1067
01:13:03,345 --> 01:13:06,048
I mean, you managed it with Bart,
didn't you, eh?
1068
01:13:07,133 --> 01:13:10,377
Oh, yeah. You really are small,
aren't you? Just like me.
1069
01:13:10,477 --> 01:13:12,637
I'll get a few pins.
1070
01:13:13,473 --> 01:13:16,675
Oh, but with him, I had to.
It was my duty.
1071
01:13:16,775 --> 01:13:18,552
Turn around.
1072
01:13:18,652 --> 01:13:20,888
It weren't your duty, Ida.
1073
01:13:20,988 --> 01:13:23,390
You did it to pay for your bed and
board.
1074
01:13:23,490 --> 01:13:26,143
And you do this
to pay for your bed and board too.
1075
01:13:26,243 --> 01:13:30,355
Only you get to keep a little extra for
yourself
and you don't have to ask
nobody for nothing.
1076
01:13:30,455 --> 01:13:32,657
Just more honest, to my mind.
1077
01:13:34,744 --> 01:13:37,404
Don't worry.
You're gonna do just fine here.
1078
01:14:08,319 --> 01:14:09,820
♪♪
1079
01:14:43,062 --> 01:14:44,763
A dollar?
1080
01:14:44,863 --> 01:14:47,015
-Then I'm out.
-
1081
01:14:47,115 --> 01:14:50,185
-Okay, I'll bump you a dollar.
-Make it five.
1082
01:14:50,285 --> 01:14:53,856
-Quit looking at my damn cards.
-You don't got it.
1083
01:14:53,956 --> 01:14:55,574
Okay, I'll call you.
1084
01:14:56,826 --> 01:14:58,285
Got the aces.
1085
01:14:59,162 --> 01:15:01,598
Shit, you little fart.
You've been looking at my damn cards.
1086
01:15:01,698 --> 01:15:04,533
No, you don't know how to bet.
Anybody can tell what you got.
1087
01:15:04,633 --> 01:15:06,251
Come on. Get in.
1088
01:15:13,009 --> 01:15:15,010
Deal this hand for me.
1089
01:15:22,602 --> 01:15:25,679
McCabe, Webster's going down
the mountain today in his wagon.
1090
01:15:25,779 --> 01:15:27,306
What's that got to do with me?
1091
01:15:27,406 --> 01:15:30,350
Blanche says there's still time
to get on that boom around Portland.
1092
01:15:30,450 --> 01:15:33,353
She says that you can open a business
there for no money at all.
1093
01:15:33,453 --> 01:15:37,490
Somebody's gotta go there first, have a
look.
I think you should go today with
Webster.
1094
01:15:40,244 --> 01:15:42,863
I'm your partner.
You gotta listen to me.
1095
01:15:42,963 --> 01:15:45,407
What are you planning to do
about them blokes up there?
1096
01:15:45,507 --> 01:15:47,492
You talking about them boys up there?
1097
01:15:47,592 --> 01:15:50,412
Smalley's up there talking to 'em now.
He's gonna bring 'em down.
1098
01:15:50,512 --> 01:15:52,623
I'm gonna make a deal with them.
1099
01:15:52,723 --> 01:15:56,001
-What if they don't make a deal?
-Then I won't make a deal with them.
1100
01:15:56,101 --> 01:15:58,921
I'll just have a drink.
Would you care to join me in a drink?
1101
01:15:59,021 --> 01:16:01,840
You shouldn't worry what people think.
They won't even know.
1102
01:16:01,940 --> 01:16:03,675
Webster's covered his wagon now.
1103
01:16:03,775 --> 01:16:06,136
He found all this canvas,
and he's just covered his wagon.
1104
01:16:06,236 --> 01:16:08,138
He's covered his wagon.
No one would even –
1105
01:16:08,238 --> 01:16:11,183
Anyway, what the hell do you
have to answer to anyone for?
1106
01:16:11,283 --> 01:16:13,977
I mean, you bloody well own
this town, don't you?
1107
01:16:14,077 --> 01:16:15,994
I appreciate you warning me.
I appreciate that.
1108
01:16:16,094 --> 01:16:18,610
But there ain't nothing to be scared of.
I tell you the truth.
1109
01:16:18,710 --> 01:16:20,901
They're the ones that got
to make a deal, not me!
1110
01:16:21,001 --> 01:16:22,486
I feel sorry for 'em.
1111
01:16:22,586 --> 01:16:25,902
Them old gimpers been working that
company
20 years. They don't know what
to do.
1112
01:16:26,002 --> 01:16:28,557
The company says, "Get on up there
and make a deal with McCabe,
1113
01:16:28,657 --> 01:16:30,175
and don't come back till you done it."
1114
01:16:30,275 --> 01:16:33,288
Hell, when they come upside
a mule like me, I feel sorry for 'em.
1115
01:16:33,388 --> 01:16:36,291
I do. I really do. I feel sorry for 'em.
1116
01:16:36,391 --> 01:16:38,385
I know what I'm doin'.
1117
01:16:40,388 --> 01:16:41,588
I know what I'm doin'.
1118
01:16:41,688 --> 01:16:44,591
What's he carrying around
that bloody
blunderbuss with him for then?
1119
01:16:44,691 --> 01:16:47,010
I don't know. Maybe he come up here
to hunt possum.
1120
01:16:47,110 --> 01:16:48,937
You want a drink or not?
1121
01:16:55,653 --> 01:16:59,364
Uh, they said there was nothing to talk
about.
1122
01:17:01,534 --> 01:17:04,111
-Who said?
-His name's Butler.
1123
01:17:04,211 --> 01:17:06,997
Christ, the son of a bitch
must be seven feet tall.
1124
01:17:09,125 --> 01:17:12,369
Well, uh, did you invite them here
for a meal, or –
1125
01:17:12,469 --> 01:17:13,469
Yeah.
1126
01:17:13,887 --> 01:17:16,381
But they said they were
gonna eat at Sheehan's.
1127
01:17:30,396 --> 01:17:33,231
Smalley, give me four or five
of them stogies, will you?
1128
01:17:33,983 --> 01:17:38,028
They couldn't make a deal if you wanted
to.
They get paid for killing, nothing
else!
1129
01:17:41,991 --> 01:17:44,242
McCabe, you gotta go with Webster –
1130
01:17:45,453 --> 01:17:47,279
Thank you, Smalley.
1131
01:17:47,379 --> 01:17:49,448
I'll tell everybody you've got business.
1132
01:17:49,548 --> 01:17:52,534
I'll tell 'em you got business
with the company, if you like.
1133
01:17:52,634 --> 01:17:56,163
Well, I guess if a man's fool enough
to get in business with a woman,
1134
01:17:56,263 --> 01:17:57,839
she ain't gonna think much of him.
1135
01:18:22,990 --> 01:18:25,650
You don't even know
where the wealth of this town is.
1136
01:18:25,750 --> 01:18:29,154
Chinkyville. That's where it is.
Right down there in Chinatown.
1137
01:18:29,254 --> 01:18:31,289
-
-I'll be with you in a minute.
1138
01:18:32,958 --> 01:18:37,454
Up in Canada right now,
they're blasting
tunnel under $10 a foot,
1139
01:18:37,554 --> 01:18:39,873
all done with the pigtail.
1140
01:18:39,973 --> 01:18:42,967
They've got some new explosives up
there.
Fantastic stuff!
1141
01:18:44,053 --> 01:18:47,381
They give it to Johnny Chinaman,
send him in,
1142
01:18:47,481 --> 01:18:50,384
down comes 45, 50 tons of rock
1143
01:18:50,484 --> 01:18:52,477
and one dead Chinaman.
1144
01:18:53,312 --> 01:18:56,807
But you, sir. Do you know what the fine
is
for killing a Chinaman?
1145
01:18:56,907 --> 01:18:59,309
Fifty dollars, maximum.
1146
01:18:59,409 --> 01:19:03,730
The inspector's working for the
company.
Four times out of five, it's an
accident.
1147
01:19:03,830 --> 01:19:05,857
You could do this right here
with your own zinc.
1148
01:19:05,957 --> 01:19:09,661
All you gotta do is to
give the bugger a box of this stuff,
1149
01:19:10,913 --> 01:19:14,082
put him down the hole,
up to the rock face –
1150
01:19:14,750 --> 01:19:16,493
-
-and there's your zinc.
1151
01:19:16,593 --> 01:19:18,829
Sixty-five cents a ton.
1152
01:19:22,425 --> 01:19:24,209
Uh, you must be Butler, huh?
1153
01:19:24,309 --> 01:19:25,309
Sir?
1154
01:19:25,769 --> 01:19:29,423
I'm John McCabe.
I think we got some
business to talk over.
1155
01:19:29,523 --> 01:19:31,299
-Do you smoke cigars?
-Yes, I do.
1156
01:19:31,399 --> 01:19:33,184
-Oh.
-Have one of mine.
1157
01:19:34,395 --> 01:19:36,020
Oh.
1158
01:19:39,400 --> 01:19:42,519
Uh, shall we step into the bar?
We can get a little privacy.
1159
01:19:42,619 --> 01:19:44,070
No, we're fine here.
1160
01:19:47,199 --> 01:19:50,068
Uh, Sheehan,
set up a bottle on me, will you?
1161
01:19:50,168 --> 01:19:51,453
Bottle.
1162
01:19:52,830 --> 01:19:54,873
Uh, about that deal –
1163
01:19:56,083 --> 01:19:58,910
You know, uh, when them –
when them gentlemen come up here
1164
01:19:59,010 --> 01:20:00,287
and make me that offer,
1165
01:20:00,387 --> 01:20:04,666
there were a whole lot of things
that we didn't take into consideration.
1166
01:20:04,766 --> 01:20:06,793
- How much did they offer you?
1167
01:20:06,893 --> 01:20:09,796
- Well, uh, $5,500.
1168
01:20:09,896 --> 01:20:15,051
Well, they came up 750 from that,
so it's, uh, 6,250 they offered me.
1169
01:20:15,151 --> 01:20:16,887
Got that.
1170
01:20:16,987 --> 01:20:18,187
6,250.
1171
01:20:19,773 --> 01:20:23,059
Yeah, but how much did you ask them for?
1172
01:20:23,159 --> 01:20:27,063
Uh, well, we never got around to that
'cause, uh, I –
1173
01:20:27,163 --> 01:20:30,479
Oh, I might have mentioned
something
like $12,000, $10,000,
something like that.
1174
01:20:30,579 --> 01:20:32,377
It was just to get 'em bargaining,
you know.
1175
01:20:32,477 --> 01:20:36,490
And to, uh –
Well, just so's they'd talk sense.
1176
01:20:36,590 --> 01:20:38,750
Yeah, but how much did you really want?
1177
01:20:39,793 --> 01:20:41,953
Uh, well, that depends.
1178
01:20:42,053 --> 01:20:45,507
I mean, they's talkin'
about all my holdings, um –
1179
01:20:46,800 --> 01:20:48,000
8,000?
1180
01:20:48,476 --> 01:20:49,876
$8,000.
1181
01:20:51,138 --> 01:20:53,507
Well, uh, 7,500.
1182
01:20:53,607 --> 01:20:55,467
Probably more like it – more right.
1183
01:20:55,567 --> 01:20:57,594
You weren't very far apart, were you?
1184
01:20:57,694 --> 01:20:59,846
Oh, hell, no!
That's what I'm trying to tell you.
1185
01:20:59,946 --> 01:21:02,724
I don't know what they mean
by all my holdings.
1186
01:21:02,824 --> 01:21:06,728
All my holdings – Does that mean, uh,
my horses, my clothes, my underwear?
1187
01:21:06,828 --> 01:21:08,605
I don't know what it means.
1188
01:21:08,705 --> 01:21:11,191
Uh, well, the fact is, uh, shit,
1189
01:21:11,291 --> 01:21:16,913
I'd be willing to make a deal for
6,250,
if they don't count my personal
property in that.
1190
01:21:17,873 --> 01:21:21,868
I mean, that's provided that they
buy my inventory separately.
1191
01:21:21,968 --> 01:21:24,037
How much is that?
1192
01:21:24,137 --> 01:21:25,956
Well, 350.
1193
01:21:26,056 --> 01:21:27,856
300. 300.
1194
01:21:28,391 --> 01:21:32,295
And so you've got, uh, your 300, 6,250 –
1195
01:21:32,395 --> 01:21:33,888
So that's...
1196
01:21:34,932 --> 01:21:36,132
6,550.
1197
01:21:36,941 --> 01:21:38,134
6,550.
1198
01:21:38,234 --> 01:21:41,638
Well, let's just make that an even
6,500,
and you've got yourself a deal.
1199
01:21:41,738 --> 01:21:43,898
I don't make deals.
1200
01:21:56,078 --> 01:22:00,031
Uh, well, what you doing up here
if you don't make deals?
1201
01:22:00,131 --> 01:22:02,158
I came up here to hunt bear.
1202
01:22:02,258 --> 01:22:05,120
-I hear it's very good around here.
-Oh, get off!
1203
01:22:05,220 --> 01:22:06,220
Bear.
1204
01:22:10,266 --> 01:22:11,266
Uh –
1205
01:22:13,971 --> 01:22:17,007
Uh, y-y-you don't work
for Harris and Shaughnessey?
1206
01:22:17,107 --> 01:22:18,925
Sometimes.
1207
01:22:19,025 --> 01:22:20,852
Only when they can't make a deal.
1208
01:22:21,562 --> 01:22:24,472
Well, look,
that's what I'm trying to tell you.
1209
01:22:24,572 --> 01:22:27,100
This here deal can be made.
1210
01:22:27,200 --> 01:22:28,693
Not with me.
1211
01:22:35,826 --> 01:22:37,444
Well – Hmm.
1212
01:22:37,544 --> 01:22:42,081
I guess what I got to do
is get in touch with this fellow, Sears.
1213
01:22:43,542 --> 01:22:45,585
I'll see you boys later.
1214
01:22:48,881 --> 01:22:49,881
McCabe.
1215
01:22:51,383 --> 01:22:54,093
Were you ever called Pudgy?
1216
01:22:59,391 --> 01:23:00,892
A long time ago. Why?
1217
01:23:02,519 --> 01:23:05,980
My best friend's best friend
was Bill Roundtree.
1218
01:23:06,732 --> 01:23:08,608
Did you kill him?
1219
01:23:13,489 --> 01:23:17,275
I was in a poker game when he got shot,
but, uh, I didn't kill him.
1220
01:23:17,375 --> 01:23:19,611
Are you calling his best friend a liar?
1221
01:23:19,711 --> 01:23:22,747
Wait a minute.
I ain't calling nobody a liar.
1222
01:23:25,125 --> 01:23:27,994
Bill Roundtree got caught
marking the queens.
1223
01:23:28,094 --> 01:23:30,413
He went for his gun
and he got shot, that's all.
1224
01:23:30,513 --> 01:23:32,290
I'm going to count 10.
1225
01:23:32,390 --> 01:23:35,001
If you are not on that bridge
by the time I'm finished,
1226
01:23:35,101 --> 01:23:37,095
I'm going to get very cross with you.
1227
01:23:51,694 --> 01:23:53,027
All right.
1228
01:23:54,613 --> 01:23:59,117
I just want you boys to know
that, uh, I ain't wearing no gun.
1229
01:24:07,084 --> 01:24:09,293
Patty, come here.
1230
01:24:11,755 --> 01:24:14,257
Who the hell was this Bill Roundtree?
1231
01:24:15,134 --> 01:24:18,503
Well, uh, he was real well-known.
1232
01:24:18,603 --> 01:24:21,339
I mean, who said he shot him?
1233
01:24:21,439 --> 01:24:25,135
I told you, everybody says
he shot him with a derringer.
1234
01:24:25,235 --> 01:24:26,728
That man?
1235
01:24:29,815 --> 01:24:31,816
That man never killed anybody.
1236
01:24:33,068 --> 01:24:36,904
All the time making me feel like
I'm gonna make a fool out of myself.
1237
01:24:38,949 --> 01:24:41,735
Now we're gonna see who the fools is.
1238
01:24:41,835 --> 01:24:43,745
Son of a bitches.
1239
01:24:54,673 --> 01:24:57,175
Never did fit in this goddamn town.
1240
01:25:01,013 --> 01:25:03,590
God, I hate when them bastards
put their hands on you.
1241
01:25:03,690 --> 01:25:05,842
I tell you, sometimes,
1242
01:25:05,942 --> 01:25:10,229
sometimes when I take a look at you,
I just keep looking and looking.
1243
01:25:11,148 --> 01:25:13,850
I wanna feel your little body
up against me so bad,
1244
01:25:13,950 --> 01:25:16,611
I think I'm gonna bust.
1245
01:25:17,404 --> 01:25:20,573
I keep trying to tell you
in a lot of different ways.
1246
01:25:22,201 --> 01:25:25,779
Just one time you could be sweet
without no money around.
1247
01:25:25,879 --> 01:25:27,781
I think I could –
1248
01:25:27,881 --> 01:25:30,283
Well, I'll tell you something.
I got poetry in me.
1249
01:25:30,383 --> 01:25:32,794
I do! I got poetry in me, but...
1250
01:25:33,545 --> 01:25:36,414
I ain't gonna put it down on paper.
I ain't no educated man.
1251
01:25:36,514 --> 01:25:38,508
I got sense enough not to try.
1252
01:25:42,304 --> 01:25:44,472
Can't never say nothing to you.
1253
01:25:45,891 --> 01:25:49,560
If you'd just one time
let me run the show, I'd –
1254
01:25:54,691 --> 01:25:57,401
You're just freezing my soul,
that's what you're doing.
1255
01:25:59,530 --> 01:26:01,447
Freezin' my soul.
1256
01:26:11,458 --> 01:26:13,827
Well, shit! Enjoy yourself, girl.
1257
01:26:13,927 --> 01:26:16,538
Just go ahead and have a time.
What the hell.
1258
01:26:16,638 --> 01:26:17,997
That's just my luck.
1259
01:26:18,097 --> 01:26:20,959
The only woman that's ever been one to
me
ain't nothin' but a whore.
1260
01:26:21,059 --> 01:26:23,628
But what the hell.
I never was a percentage man.
1261
01:26:23,728 --> 01:26:27,507
I suppose a whore
is the only kind of woman I'd know.
1262
01:26:51,415 --> 01:26:53,283
Uh, excuse me, ma'am.
1263
01:26:53,383 --> 01:26:56,127
Um, is this fellow,
Eugene Sears, still here?
1264
01:26:57,296 --> 01:26:58,629
No, he left this morning.
1265
01:27:00,465 --> 01:27:02,292
Mm-hmm. Uh –
1266
01:27:02,392 --> 01:27:06,971
Another fellow was with him,
uh, by the name of Ernie.
1267
01:27:08,265 --> 01:27:10,383
-Mr. Hollander.
-Hollander. That's right.
1268
01:27:10,483 --> 01:27:14,429
-Uh, I wonder if, uh, he's still here.
-No, he went with him.
1269
01:27:14,529 --> 01:27:16,480
Well, thank you all the same.
1270
01:27:40,130 --> 01:27:44,083
The law is here to protect
the little guy like yourself, McCabe.
1271
01:27:44,183 --> 01:27:46,920
And I'm at your service, free of charge.
1272
01:27:47,020 --> 01:27:49,847
-Free?
-That's what I said.
1273
01:27:50,515 --> 01:27:52,516
You don't have to pay me anything.
1274
01:27:53,393 --> 01:27:56,270
It would be an honor for the next
senator
from the state of Washington
1275
01:27:56,370 --> 01:27:59,766
to be your servant
before the scales of justice.
1276
01:27:59,866 --> 01:28:03,227
Oh, that's mighty decent of you.
I don't know what –
1277
01:28:03,327 --> 01:28:07,023
When a man, McCabe –
When a man goes into the wilderness
1278
01:28:07,123 --> 01:28:10,034
and with his bare hands
gives birth to a small enterprise,
1279
01:28:10,702 --> 01:28:13,571
nourishes it and tends it while it
grows,
1280
01:28:13,671 --> 01:28:18,242
I'm here to tell you that no dirty sons
of bitches
are gonna take it away from
him.
1281
01:28:18,342 --> 01:28:20,787
-Now, ain't that right?
-Well, I – I –
1282
01:28:20,887 --> 01:28:22,838
You're damn right it's right.
1283
01:28:25,175 --> 01:28:27,794
Now you take that there company,
Harris and Shaughnessey.
1284
01:28:27,894 --> 01:28:29,837
They have stockholders.
1285
01:28:29,937 --> 01:28:34,050
Now, do you think they want
their stockholders and the public
1286
01:28:34,150 --> 01:28:36,928
thinking that their management
isn't imbued with all the principles
1287
01:28:37,028 --> 01:28:38,930
of fair play and justice,
1288
01:28:39,030 --> 01:28:41,975
the very values that make
this country what it is today?
1289
01:28:42,075 --> 01:28:43,475
Uh-huh.
1290
01:28:43,659 --> 01:28:45,945
Busting up these trusts and monopolies
1291
01:28:46,822 --> 01:28:51,985
is at the very root of the problem
of creating a just society.
1292
01:28:52,085 --> 01:28:54,028
Damn it, McCabe, I'm here to tell you
1293
01:28:54,128 --> 01:28:56,789
that this free enterprise system
of ours works.
1294
01:28:57,541 --> 01:29:00,743
And working within it,
we can protect the small businessman
1295
01:29:00,843 --> 01:29:03,287
and the big businessman as well.
1296
01:29:06,299 --> 01:29:09,802
Well, I'll just didn't want to get
killed.
1297
01:29:11,179 --> 01:29:14,974
Until people stop dying for freedom,
they ain't gonna be free.
1298
01:29:25,068 --> 01:29:29,230
I can see it now on the front page
of The Washington Post,
1299
01:29:29,330 --> 01:29:31,949
right next to a picture
of William Jennings Bryan.
1300
01:29:32,868 --> 01:29:35,069
"McCabe strikes a blow for the little
guy."
1301
01:29:36,796 --> 01:29:39,824
You're gonna become
a famous man, McCabe.
1302
01:29:39,924 --> 01:29:43,161
We can find ourselves having dinner
with William Jennings Bryan.
1303
01:29:43,261 --> 01:29:45,663
-Well, I –
-You're gonna be a hero.
1304
01:29:45,763 --> 01:29:47,081
Aw, come on.
1305
01:29:47,181 --> 01:29:50,509
You're gonna stare 'em down
and make them quake in their boots.
1306
01:29:53,263 --> 01:29:55,765
Mm-hmm. Well, uh –
1307
01:29:57,684 --> 01:30:00,686
What do we do?
We get the marshal and, uh –
1308
01:30:01,438 --> 01:30:03,306
-No?
-You don't need the marshal.
1309
01:30:03,406 --> 01:30:05,725
We're gonna do this through the courts.
1310
01:30:08,995 --> 01:30:12,023
Well, now, I guess
what you're saying is that
1311
01:30:12,123 --> 01:30:16,694
we get this thing in the papers
and in the courts and all that,
1312
01:30:16,794 --> 01:30:19,405
well, they just can't afford to kill me.
1313
01:30:19,505 --> 01:30:22,200
-Is that right?
-You're damn right that's right.
1314
01:30:22,300 --> 01:30:25,044
They won't be able
to lift one little finger against you.
1315
01:30:27,798 --> 01:30:30,666
There comes a time in every man's life,
Constance, when he just...
1316
01:30:30,766 --> 01:30:32,752
got to stick his hand in the fire
1317
01:30:32,852 --> 01:30:35,671
and, uh – and, uh, see
what he's made out of.
1318
01:30:35,771 --> 01:30:38,224
What are you talking about?
1319
01:30:39,476 --> 01:30:41,928
I'm talking about busting up
these trusts and monopolies.
1320
01:30:42,028 --> 01:30:43,763
That's what I'm talking about.
1321
01:30:43,863 --> 01:30:46,818
Somebody's got to protect the small
businessman from these big companies,
1322
01:30:46,918 --> 01:30:48,768
and I'm gonna be the man.
1323
01:30:48,868 --> 01:30:51,024
Constance, just 'cause
we ain't never talked about it
1324
01:30:51,124 --> 01:30:54,073
don't mean I ain't got,
uh, certain principles.
1325
01:30:54,866 --> 01:30:58,152
I know it don't mean nothing to you,
but I got a reputation in this town.
1326
01:30:58,252 --> 01:31:00,328
-These people –
-What's Presbyterian Church to you?
1327
01:31:00,428 --> 01:31:01,823
You're just gonna sell out!
1328
01:31:01,923 --> 01:31:05,243
Just sell out and go someplace
where people are civilized.
1329
01:31:05,343 --> 01:31:08,121
They'll get you, McCabe.
They'll get you.
1330
01:31:08,221 --> 01:31:10,548
And they'll do something awful to you.
1331
01:31:21,601 --> 01:31:24,804
Now, now, little lady,
ain't nothing gonna happen to me.
1332
01:31:24,904 --> 01:31:26,902
Don't you give me
any of that "little lady" shit!
1333
01:31:27,002 --> 01:31:30,059
I don't care about you!
Just give me my
$1,500! I wanna make a deal.
1334
01:31:30,159 --> 01:31:33,988
If you're not gonna make a deal with
them,
then I'll make a deal with them!
1335
01:31:49,171 --> 01:31:50,838
Make a deal?
1336
01:31:57,512 --> 01:31:59,430
You can't make no deal.
1337
01:32:09,149 --> 01:32:10,558
Bye, honey.
1338
01:32:10,658 --> 01:32:12,810
-I'm gonna miss you.
-Yeah. I'm gonna miss you too.
1339
01:32:12,910 --> 01:32:16,022
-Have a nice trip. Be a good boy.
-Don't worry. I will.
1340
01:32:16,122 --> 01:32:18,691
Bye. Say bye to Mrs. Miller for me.
1341
01:32:18,791 --> 01:32:20,401
Okay, good-bye.
1342
01:32:20,501 --> 01:32:22,111
Look after yourself.
1343
01:32:22,211 --> 01:32:23,905
-
-Be careful.
1344
01:32:24,005 --> 01:32:25,489
Oh, yeah.
1345
01:32:25,589 --> 01:32:27,450
- Come back.
1346
01:32:27,550 --> 01:32:30,119
- Bye, cowboy. Come back!
-I will.
1347
01:32:30,219 --> 01:32:32,955
There's Shorty! Come on.
1348
01:32:33,055 --> 01:32:35,549
-Bye, cowboy.
-
1349
01:32:51,650 --> 01:32:53,184
I wasn't trying to hit it.
1350
01:32:53,284 --> 01:32:56,153
The trick is not to hit it,
but to make it float.
1351
01:33:20,387 --> 01:33:23,547
-Hey, hold it, sonny.
-What?
1352
01:33:23,647 --> 01:33:26,892
Hold up on your target practice a
minute.
I don't wanna get shot.
1353
01:33:29,145 --> 01:33:31,814
Well, then get off the bridge,
you saddle tramp.
1354
01:33:32,816 --> 01:33:35,601
I want to buy some socks.
I've got a long ride ahead of me.
1355
01:33:35,701 --> 01:33:38,020
What's wrong with the socks you got on?
1356
01:33:38,120 --> 01:33:41,232
I wore 'em out running around half naked
in that whorehouse over there.
1357
01:33:41,332 --> 01:33:43,367
That's really quite a place.
You been there yet?
1358
01:33:45,203 --> 01:33:46,912
Take off your boots and show me.
1359
01:33:48,623 --> 01:33:50,533
You're joshing me.
1360
01:33:50,633 --> 01:33:53,544
I said take off your boots
and show me, you egg sucker.
1361
01:34:05,265 --> 01:34:07,133
I ain't gonna do that.
1362
01:34:07,233 --> 01:34:08,976
What are you wearing that gun for?
1363
01:34:10,729 --> 01:34:13,723
Nothing. I just wear it.
Can't hit nothing with it.
1364
01:34:13,823 --> 01:34:17,059
Well, that don't make no sense.
What kind of a gun is it?
1365
01:34:17,159 --> 01:34:19,645
-A Colt.
-Them's good guns.
1366
01:34:19,745 --> 01:34:21,647
That's what I got.
1367
01:34:21,747 --> 01:34:25,576
-There must be something wrong with it.
-No, it's me. I just can't shoot good.
1368
01:34:26,411 --> 01:34:28,454
Well, let me see it.
1369
01:34:34,753 --> 01:34:37,296
Come on. Maybe I can fix it for you.
1370
01:34:37,922 --> 01:34:40,341
Okay.
1371
01:35:48,743 --> 01:35:50,577
Constance?
1372
01:35:51,621 --> 01:35:54,164
You're the best-looking woman I ever
saw.
1373
01:35:55,417 --> 01:35:59,002
And I ain't never tried to do nothin'
but put a smile on your face.
1374
01:36:06,052 --> 01:36:08,178
I ain't no good at saying I'm sorry.
1375
01:36:15,728 --> 01:36:17,128
I, uh –
1376
01:36:18,030 --> 01:36:19,898
I don't know what it is.
1377
01:36:24,362 --> 01:36:27,698
I guess I ain't never been
this close to nobody before.
1378
01:36:32,203 --> 01:36:34,447
-Hey.
-
1379
01:36:34,547 --> 01:36:37,950
Why don't you get under the covers, huh?
1380
01:36:38,050 --> 01:36:39,702
-Hey, Constance.
-Yeah, yeah.
1381
01:36:39,802 --> 01:36:42,045
You don't need to say nothin'.
1382
01:36:55,268 --> 01:36:56,602
I'm sorry.
1383
01:36:59,439 --> 01:37:00,939
Come on.
1384
01:37:29,886 --> 01:37:35,174
♪ Well, I lived with a child of snow ♪
1385
01:37:35,274 --> 01:37:38,977
♪ When I was a soldier ♪
1386
01:37:39,979 --> 01:37:44,850
♪ And I fought every man for her ♪
1387
01:37:44,950 --> 01:37:48,862
♪ Until the nights grew colder ♪
1388
01:37:55,203 --> 01:38:00,366
♪ She used to wear her hair like you ♪
1389
01:38:00,466 --> 01:38:04,753
♪ Except when she was sleeping ♪
1390
01:38:06,798 --> 01:38:11,877
♪ And then she'd weave it on a loom ♪
1391
01:38:11,977 --> 01:38:16,223
♪ Of smoke and gold and breathing ♪
1392
01:38:21,020 --> 01:38:25,315
♪ And why are you so quiet now ♪
1393
01:38:26,442 --> 01:38:31,105
♪ Standing there in the doorway? ♪
1394
01:38:31,205 --> 01:38:36,026
♪ You chose your journey long before ♪
1395
01:38:36,126 --> 01:38:40,163
♪ You came upon this highway ♪
1396
01:38:46,838 --> 01:38:51,667
♪ Traveling lady, stay a while ♪
1397
01:38:51,767 --> 01:38:55,262
♪ Until the night is over ♪
1398
01:38:57,849 --> 01:39:03,012
♪ I'm just a station on your way ♪
1399
01:39:03,112 --> 01:39:07,357
♪ I know I'm not your lover ♪
1400
01:43:15,398 --> 01:43:17,182
Uh, that there is my shotgun.
1401
01:43:17,282 --> 01:43:20,894
Uh, uh, could I have it, please?
1402
01:43:20,994 --> 01:43:22,821
This is a house of God.
1403
01:43:24,282 --> 01:43:27,234
Uh – Well, I'm going right now.
1404
01:43:27,334 --> 01:43:29,661
I've got to have my gun.
1405
01:43:31,914 --> 01:43:34,366
Them men out there are trying to kill
me.
1406
01:43:34,466 --> 01:43:36,001
Get out.
1407
01:47:56,720 --> 01:47:57,720
Aaah!
1408
01:48:18,868 --> 01:48:22,068
- Fire! Fire!
1409
01:48:23,789 --> 01:48:24,789
Fire!
1410
01:48:25,590 --> 01:48:27,492
The church is on fire!
1411
01:48:27,592 --> 01:48:28,592
Fire!
1412
01:48:29,803 --> 01:48:30,803
Fire!
1413
01:48:31,930 --> 01:48:36,001
The church – The church is on fire!
1414
01:48:36,101 --> 01:48:38,901
Sheehan! Fire!
1415
01:48:39,847 --> 01:48:42,047
Fire! Fire!
1416
01:48:42,399 --> 01:48:44,843
-The church is burning! The church!
-
1417
01:48:44,943 --> 01:48:45,943
Fire!
1418
01:48:47,605 --> 01:48:48,605
Fire!
1419
01:48:49,030 --> 01:48:51,066
-What the hell is he going on about?
-The church –
1420
01:48:51,166 --> 01:48:55,445
-Brendan! What is it? What?
-
1421
01:48:56,155 --> 01:48:58,607
-What the hell is going on, Pat?
-The church is burning!
1422
01:48:58,707 --> 01:49:00,783
Jesus Christ! The church is on fire!
1423
01:49:08,417 --> 01:49:10,118
What the hell are you doing?
1424
01:49:10,218 --> 01:49:12,420
You! Get in there and get dressed!
1425
01:49:51,043 --> 01:49:54,579
Andy, get that damn machine down there!
1426
01:49:54,679 --> 01:49:57,207
Some of you fellows
start breaking the ice off there.
1427
01:50:40,009 --> 01:50:42,127
- Anybody under there?
1428
01:50:42,227 --> 01:50:44,421
-Move out of the way!
-Move out of there!
1429
01:50:44,521 --> 01:50:46,172
Out of the way!
1430
01:51:00,112 --> 01:51:02,488
-Get those buckets out there!
-I'm going! I'm going!
1431
01:51:04,366 --> 01:51:07,285
-
-Come on! Come on now!
1432
01:51:11,707 --> 01:51:15,084
Okay. Watch your head, Pat!
1433
01:51:17,421 --> 01:51:19,464
What the hell are you doing?
1434
01:51:22,009 --> 01:51:23,259
Watch it!
1435
01:52:42,256 --> 01:52:44,966
- Fall in! Fall in!
1436
01:52:55,477 --> 01:52:57,637
You ladies, fall in!
1437
01:52:57,737 --> 01:52:59,856
- Come on, Alma!
1438
01:53:01,733 --> 01:53:04,360
-Get the water!
-Turn on that water!
1439
01:53:06,071 --> 01:53:08,064
We got it goin' at last!
1440
01:53:17,207 --> 01:53:19,792
- Come on down and help the brigade!
-
1441
01:53:25,632 --> 01:53:27,800
- Throw those buckets down here!
1442
01:53:31,513 --> 01:53:32,714
- Fall in!
1443
01:53:32,814 --> 01:53:35,475
-
-Fall in!
1444
01:54:16,767 --> 01:54:19,427
- More empty buckets!
1445
01:54:19,527 --> 01:54:22,355
-Come on. Let's move!
-We need a man down here!
1446
01:54:23,357 --> 01:54:26,476
You women get started
handing the buckets down now!
1447
01:54:26,576 --> 01:54:28,027
Goin' down.
1448
01:54:29,071 --> 01:54:31,280
Then bring the full bucket forward.
1449
01:55:11,655 --> 01:55:13,255
Come on!
1450
01:56:58,095 --> 01:57:00,596
-Over there!
-You got it!
1451
01:58:34,156 --> 01:58:36,156
♪♪
1452
01:58:52,542 --> 01:58:57,413
♪ Traveling lady, stay a while ♪
1453
01:58:57,513 --> 01:59:01,300
♪ Until the night is over ♪
1454
01:59:04,137 --> 01:59:09,050
♪ I'm just a station on your way ♪
1455
01:59:09,150 --> 01:59:13,938
♪ I know I'm not your lover ♪
1456
01:59:15,899 --> 01:59:21,229
♪ Well, I lived with a child of snow ♪
1457
01:59:21,329 --> 01:59:24,865
♪ When I was a soldier ♪
1458
01:59:25,784 --> 01:59:30,905
♪ And I fought every man for her ♪
1459
01:59:31,005 --> 01:59:34,959
♪ Until the nights grew colder ♪
1460
01:59:41,174 --> 01:59:46,504
♪ She used to wear her hair like you ♪
1461
01:59:46,604 --> 01:59:50,766
♪ Except when she was sleeping ♪
1462
01:59:53,019 --> 01:59:58,099
♪ And then she'd weave it on a loom ♪
1463
01:59:58,199 --> 02:00:01,986
♪ Of smoke and gold and breathing ♪
1464
02:00:07,158 --> 02:00:12,530
♪ And why are you so quiet now ♪
1465
02:00:12,630 --> 02:00:16,417
♪ Standing there in the doorway? ♪
1466
02:00:17,252 --> 02:00:22,373
♪ You chose your journey long before ♪
1467
02:00:22,473 --> 02:00:26,635
♪ You came upon this highway ♪
1468
02:00:32,976 --> 02:00:37,889
♪ Traveling lady, stay a while ♪
1469
02:00:37,989 --> 02:00:41,650
♪ Until the night is over ♪
1470
02:00:44,279 --> 02:00:49,233
♪ I'm just a station on your way ♪
1471
02:00:49,333 --> 02:00:53,829
♪ I know I'm not your lover ♪♪
117729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.