All language subtitles for 1971 McCabe & Mrs..Miller

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,653 --> 00:00:29,853 ♪♪ 2 00:00:30,789 --> 00:00:34,734 - ♪ It's true that all the men you knew were dealers ♪ 3 00:00:34,834 --> 00:00:37,362 ♪ Who said they were through with dealing ♪ 4 00:00:37,462 --> 00:00:40,498 ♪ Every time you gave them shelter ♪ 5 00:00:41,709 --> 00:00:43,868 ♪ I know that kind of man ♪ 6 00:00:43,968 --> 00:00:46,830 ♪ It's hard to hold the hand of anyone ♪ 7 00:00:46,930 --> 00:00:50,842 ♪ Who's reaching for the sky just to surrender ♪ 8 00:00:51,927 --> 00:00:56,097 ♪ Who is reaching for the sky just to surrender ♪ 9 00:00:58,058 --> 00:01:02,262 ♪ And then sweeping up the jokers that he left behind ♪ 10 00:01:02,362 --> 00:01:05,765 ♪ You find he did not leave you very much ♪ 11 00:01:05,865 --> 00:01:07,608 ♪ Not even laughter ♪ 12 00:01:08,652 --> 00:01:12,731 ♪ Like any dealer, he was watching for the card ♪ 13 00:01:12,831 --> 00:01:14,774 ♪ That is so high and wild ♪ 14 00:01:14,874 --> 00:01:17,702 ♪ He'll never need to deal another ♪ 15 00:01:18,746 --> 00:01:22,749 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 16 00:01:23,792 --> 00:01:28,004 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 17 00:01:30,007 --> 00:01:32,917 ♪ And then, leaning on your windowsill ♪ 18 00:01:33,017 --> 00:01:36,337 ♪ He'll say one day you've caused his will to weaken ♪ 19 00:01:36,437 --> 00:01:39,515 ♪ With your love and warmth and shelter ♪ 20 00:01:40,476 --> 00:01:45,096 ♪ And then taking from his wallet an old schedule of trains ♪ 21 00:01:45,196 --> 00:01:47,974 ♪ He'll say, "I told you when I came ♪ 22 00:01:48,074 --> 00:01:49,734 I was a stranger" ♪ 23 00:01:50,778 --> 00:01:54,822 ♪ "I told you when I came I was a stranger" ♪ 24 00:01:57,075 --> 00:02:00,787 ♪♪ 25 00:02:19,097 --> 00:02:20,807 Damn it, I told you. 26 00:02:25,312 --> 00:02:27,647 Did you think I was stupid? 27 00:02:29,441 --> 00:02:32,860 That's exactly what I said. Six – Six of 'em. 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,875 ♪♪ 29 00:03:27,624 --> 00:03:29,534 ♪ But now another stranger ♪ 30 00:03:29,634 --> 00:03:33,246 ♪ Seems to want you to ignore his dreams ♪ 31 00:03:33,346 --> 00:03:36,465 ♪ As though they were the burden of some other ♪ 32 00:03:37,801 --> 00:03:39,836 ♪ How you've seen that man before ♪ 33 00:03:39,936 --> 00:03:42,422 ♪ His golden arm dispatching cards ♪ 34 00:03:42,522 --> 00:03:47,393 ♪ But now it's rusted from the elbow to the finger ♪ 35 00:03:48,145 --> 00:03:50,680 ♪ And he wants to trade the game he plays ♪ 36 00:03:50,780 --> 00:03:52,315 ♪ For shelter ♪ 37 00:03:53,108 --> 00:03:55,685 ♪ Yes, he wants to trade the game he knows ♪ 38 00:03:55,785 --> 00:03:57,820 ♪ For shelter ♪ 39 00:03:59,281 --> 00:04:04,611 ♪ Oh, you hate to watch another tired man lay down his hand ♪ 40 00:04:04,711 --> 00:04:08,831 ♪ Like he was giving up the holy game of poker ♪ 41 00:04:09,833 --> 00:04:12,285 ♪ And while he talks his dreams to sleep ♪ 42 00:04:12,385 --> 00:04:14,746 ♪ You notice there's a highway ♪ 43 00:04:14,846 --> 00:04:18,841 ♪ That is curling up like smoke above his shoulder ♪ 44 00:04:19,760 --> 00:04:24,055 ♪ It's curling just like smoke above his shoulder ♪ 45 00:04:26,350 --> 00:04:30,511 ♪ And then sweeping up the jokers that he left behind ♪ 46 00:04:30,611 --> 00:04:34,057 ♪ You find he did not leave you very much ♪ 47 00:04:34,157 --> 00:04:36,025 ♪ Not even laughter ♪ 48 00:04:37,027 --> 00:04:40,939 ♪ Like any dealer, he was watching for the card ♪ 49 00:04:41,039 --> 00:04:42,899 ♪ That is so high and wild ♪ 50 00:04:42,999 --> 00:04:45,993 ♪ He'll never need to deal another ♪ 51 00:04:46,995 --> 00:04:51,082 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 52 00:04:52,000 --> 00:04:56,287 ♪ He was just some Joseph looking for a manger ♪ 53 00:05:01,051 --> 00:05:02,259 Evenin'. 54 00:05:14,189 --> 00:05:17,149 Holy Mother of God, keep me pure in thought, word and deed. 55 00:05:22,622 --> 00:05:24,573 - Laura, what's for dinner? 56 00:05:26,326 --> 00:05:27,694 No, sit down. Sit down. 57 00:05:27,794 --> 00:05:28,953 - Laura! 58 00:05:32,040 --> 00:05:34,583 -Say, uh, that's the back door, ain't it? -Yeah. 59 00:05:45,137 --> 00:05:47,672 I-I was about to put up a bottle on the house. 60 00:05:47,772 --> 00:05:50,091 - - Yeah, that'll be the day. 61 00:05:50,191 --> 00:05:53,011 Get the pipe. Get the pipe. 62 00:05:53,111 --> 00:05:56,439 -Was he wearing a gun? -Sure didn't stay very long. 63 00:05:57,566 --> 00:06:00,651 He ain't goin' nowhere. Just gettin' somethin' out of his pack. 64 00:06:02,070 --> 00:06:06,607 Say, do you know what kind of gun that was? That was a Swedish kind of gun. 65 00:06:06,707 --> 00:06:08,526 Uh, Swedish. 66 00:06:08,626 --> 00:06:10,119 Get a rag. 67 00:06:11,079 --> 00:06:13,622 So cheap, he squeezes out the bar rag. 68 00:06:34,644 --> 00:06:36,228 Wet enough for you, mister? 69 00:06:40,358 --> 00:06:42,560 Starts raining up here, it doesn't know when to stop. 70 00:06:42,660 --> 00:06:43,660 Yeah. 71 00:06:45,614 --> 00:06:47,198 Oh, yeah. 72 00:06:52,329 --> 00:06:55,539 -I got a 20 and – -You got a 20? 73 00:06:56,833 --> 00:07:00,286 What are you doing, Coyle? I brought that chair over here. 74 00:07:00,386 --> 00:07:04,791 You're lucky you got a gimp leg, or I'd bash you in the face, you ignorant... 75 00:07:04,891 --> 00:07:08,002 -It comin' back to you, Frank? -Yeah, we got it. 76 00:07:08,102 --> 00:07:09,921 What you give me? 77 00:07:10,021 --> 00:07:12,381 -Gentlemen. -Where'd you get all that money? 78 00:07:12,481 --> 00:07:14,266 Wanna take a look at these? 79 00:07:17,312 --> 00:07:18,437 - I'll put in 10. 80 00:07:19,314 --> 00:07:21,390 Say, Professor. 81 00:07:21,490 --> 00:07:24,205 Didn't you say somethin' about a bottle on the house or somethin'? 82 00:07:24,305 --> 00:07:25,895 - Sheehan wouldn't say that. 83 00:07:25,995 --> 00:07:29,565 - That's what he said. Yeah, that's what he said. 84 00:07:29,665 --> 00:07:31,400 - Yeah, I'm, uh – -Shh! 85 00:07:31,500 --> 00:07:34,370 I'm Patrick Sheehan. This is my place. 86 00:07:35,205 --> 00:07:37,281 Shouldn't we make a deal? 87 00:07:37,381 --> 00:07:39,534 Uh, well, um, how much a bottle? 88 00:07:39,634 --> 00:07:41,410 -Three dollars. - 89 00:07:41,510 --> 00:07:44,213 - Three dollars? Yesterday it was two dollars. 90 00:07:45,215 --> 00:07:48,884 Well, look, uh, how about we go 50-50 on that? 91 00:07:49,886 --> 00:07:53,005 -I share your profits? -You want to share the losses? 92 00:07:54,607 --> 00:07:55,883 I supply the place. 93 00:07:55,983 --> 00:07:59,311 Yeah, but, uh, I think I supply the customers. 94 00:08:00,147 --> 00:08:01,730 - Nobody's bought nothing yet. 95 00:08:04,234 --> 00:08:07,395 Tell you what, you give these boys a two-dollar bottle on me, 96 00:08:07,495 --> 00:08:11,357 and then I'll stand my own losses and you can make your profit on the whiskey. 97 00:08:11,457 --> 00:08:13,109 - That's good. 98 00:08:13,209 --> 00:08:16,036 -One three-dollar bottle, Pat. -Bring it on. 99 00:08:16,997 --> 00:08:19,240 - Forty, fifty. 100 00:08:19,340 --> 00:08:21,784 Two-sixty. Two-sixty. 101 00:08:21,884 --> 00:08:23,794 - Well, there's 52 there. 102 00:08:24,462 --> 00:08:28,424 -Throwin' away good liquor on him. -Might as well wave good-bye to your flask. 103 00:08:29,384 --> 00:08:34,088 Well, you boys don't know nothin' about me and I don't know nothin' about you. 104 00:08:34,188 --> 00:08:37,675 So what do you say we make this a nickel game, huh? To start off with. 105 00:08:37,775 --> 00:08:39,302 Nickel? Let's make it a dime. 106 00:08:44,065 --> 00:08:46,275 I thank you very kindly, sir. 107 00:08:48,945 --> 00:08:51,355 Now, what I'd like to do, 108 00:08:51,455 --> 00:08:54,066 I'd like to make this a five-card stud 109 00:08:54,166 --> 00:08:56,485 with a, uh, three-bet roof on the card. 110 00:08:56,585 --> 00:09:01,782 And then maybe we get to see, uh, 15 cents on an open pair and the last card. 111 00:09:01,882 --> 00:09:03,951 Unless you have no objections about that, I'd – 112 00:09:04,051 --> 00:09:07,747 -That's good. I'm in for five. -Fifteen and the open pair? I'm in. 113 00:09:07,847 --> 00:09:10,216 Comin' to kick your ass, boy. 114 00:09:20,894 --> 00:09:22,970 Eight of hearts. 115 00:09:23,070 --> 00:09:24,472 Four of clubs. 116 00:09:24,572 --> 00:09:27,850 Deuce of spades. Seven of diamonds. 117 00:09:27,950 --> 00:09:31,395 Eight of spades. Jack of spades. 118 00:09:31,495 --> 00:09:32,988 Three of hearts. 119 00:09:34,616 --> 00:09:35,824 Okay, my friend. 120 00:09:36,910 --> 00:09:39,370 -Jack off. - 121 00:09:40,038 --> 00:09:43,666 ♪♪ 122 00:09:48,171 --> 00:09:50,971 ♪♪ 123 00:09:55,929 --> 00:09:58,256 Close that goddamn door! 124 00:09:58,356 --> 00:09:59,916 -Evening, Reverend. -♪♪ 125 00:10:00,558 --> 00:10:02,768 -♪♪ -Mr. Sheehan, Mr. Elliott's here. 126 00:10:04,145 --> 00:10:06,097 - Uh, check. 127 00:10:06,197 --> 00:10:09,191 -Is it done? -♪♪ 128 00:10:12,320 --> 00:10:14,029 Evenin', Mr. Elliott. 129 00:10:15,323 --> 00:10:17,942 - ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪ 130 00:10:18,042 --> 00:10:20,736 ♪ Ta-ra-ra boom-de-ay ♪ 131 00:10:20,836 --> 00:10:22,905 Hi, Freddie. Going to the opera? 132 00:10:23,005 --> 00:10:26,033 Mr. Smalley, you want to sit in on a hand here? 133 00:10:26,133 --> 00:10:29,078 Uh, you know I don't gamble with no professionals. 134 00:10:29,178 --> 00:10:32,415 -Hey, I'll take your place, Robbie. -If Smalley's not in, I'm staying on. 135 00:10:32,515 --> 00:10:36,794 Hey, what's this shit? You don't wanna play, what's it matter whether it's me or Smalley? 136 00:10:36,894 --> 00:10:38,887 And dry peas. 137 00:10:40,098 --> 00:10:41,841 Church coming along nicely, isn't it? 138 00:10:41,941 --> 00:10:46,137 I was talking with Mrs. Anderson. Can't wait until we get it finished. 139 00:10:46,237 --> 00:10:49,307 -Hey, who's the dealer? -Fella by the name of McCabe. 140 00:10:49,407 --> 00:10:51,142 -What? -McCabe. 141 00:10:51,242 --> 00:10:53,477 -How do you know that? -He said his name was McCabe. 142 00:10:53,577 --> 00:10:56,188 -Joe Shortreed told me. -How does he know? 143 00:10:56,288 --> 00:10:58,449 I don't know. I guess McCabe told him. 144 00:11:02,746 --> 00:11:07,124 - Jumpin' in like birds. 145 00:11:08,418 --> 00:11:10,919 - How's it going? - Beating his ass. 146 00:11:16,676 --> 00:11:18,961 Drink on the house, Mr. McCabe? 147 00:11:19,061 --> 00:11:21,680 - -Thank you very much. 148 00:11:22,223 --> 00:11:24,425 - Yeah, yeah, a nickel. 149 00:11:24,525 --> 00:11:27,186 You didn't say your name was McCabe when you come in here. 150 00:11:28,355 --> 00:11:30,431 I didn't say it now. You did. 151 00:11:30,531 --> 00:11:33,025 - What you up to? - Call. 152 00:11:34,486 --> 00:11:37,813 -Okay. Need new ones. -Okay. 153 00:11:37,913 --> 00:11:39,448 Pudgy McCabe? 154 00:11:41,076 --> 00:11:42,902 The gunfighter? 155 00:11:43,002 --> 00:11:44,820 Businessman. Businessman. 156 00:11:44,920 --> 00:11:47,365 Business ain't so good, is it, huh? 157 00:11:47,465 --> 00:11:50,576 - -Say, did you ever know Bill Roundtree? 158 00:11:50,676 --> 00:11:53,662 What's the matter with you, Sheehan? You got a turd in your pocket? 159 00:11:59,844 --> 00:12:02,797 - Pat, we're trying to play some poker here, eh? 160 00:12:02,897 --> 00:12:04,673 I got a king here, gents. 161 00:12:04,773 --> 00:12:07,476 -Oh, shit. -Bart, you're getting slick as a cat's ass. 162 00:12:08,812 --> 00:12:11,722 Hey, partner, you wanna deal a couple of hands for me? 163 00:12:11,822 --> 00:12:13,539 - You aren't leavin', are ya? 164 00:12:13,639 --> 00:12:15,226 -You're not quittin'? -No, no. 165 00:12:15,326 --> 00:12:17,319 Be right back, gentlemen. Right back. 166 00:12:18,446 --> 00:12:19,947 My good man. 167 00:12:24,293 --> 00:12:26,412 - Try not to drop the cards, eh, Riley? 168 00:12:44,097 --> 00:12:45,589 -Where you going? -Nowhere. 169 00:12:45,689 --> 00:12:49,351 Uh, I-I was, uh, just wondering where you was gonna go. 170 00:12:50,562 --> 00:12:54,064 Well, uh, I was gonna go over there by that fence. 171 00:12:55,567 --> 00:12:56,567 Oh. 172 00:13:01,072 --> 00:13:03,941 Yes, sir, that's McCabe, all right. 173 00:13:04,041 --> 00:13:05,526 John McCabe. 174 00:13:05,626 --> 00:13:07,945 Used to be called Pudgy McCabe. He's got a big rep. 175 00:13:08,045 --> 00:13:10,489 -I ain't never heard of him. -Well, he's got a big rep. 176 00:13:10,589 --> 00:13:13,075 Why'd they call him Pudgy? He don't look so fat. 177 00:13:13,175 --> 00:13:17,413 How in the hell would I know? Anyway, he's the man that shot Bill Roundtree. 178 00:13:17,513 --> 00:13:20,541 -I never heard of him either. -I know Bill Roundtree. 179 00:13:20,641 --> 00:13:22,793 Can't remember from where, but I know the name. 180 00:13:22,893 --> 00:13:28,007 He was nobody to mess with, and that man out there taking a pee shot him. 181 00:13:28,107 --> 00:13:30,392 He's got a big rep. 182 00:13:33,279 --> 00:13:37,600 Gentlemen, the dealer is none other than John McCabe. 183 00:13:37,700 --> 00:13:40,811 Pudgy McCabe? The man that shot Bill Roundtree. 184 00:13:40,911 --> 00:13:43,564 -He really is a gunfighter. -I told you. He's a gunfighter. 185 00:13:43,664 --> 00:13:45,649 - I don't care. I'm gonna beat his ass. 186 00:13:45,749 --> 00:13:48,464 -Ever hear of Bill Roundtree? -He shot him? McCabe really shot him? 187 00:13:48,564 --> 00:13:50,002 -Did you say Bill Roundtree? -Yeah. 188 00:13:50,102 --> 00:13:52,573 -Well, I knew Bill Roundtree. -Who is he? 189 00:13:52,673 --> 00:13:56,118 He was a – He was a governor. He was running for governor in Wyoming. 190 00:13:56,218 --> 00:13:58,754 Jeremy, you are so full of shit. 191 00:13:59,255 --> 00:14:03,592 - Damn, out there it kinda makes you feel like a three-squirt dog in a 30-mile wind. 192 00:14:04,260 --> 00:14:06,386 -That egg's raw, ain't it? -Yeah. 193 00:14:07,680 --> 00:14:08,680 Okay. 194 00:14:12,685 --> 00:14:16,355 Tell me something, boys. Who owns the property around here? 195 00:14:24,197 --> 00:14:26,607 Sheehan owns all the property this side of town. 196 00:14:26,707 --> 00:14:29,818 Yeah, the Chinese don't own no property. They just poachin' mines. 197 00:14:29,918 --> 00:14:34,281 Yeah, and Joe Shortreed, J.J., Bill Cubbs and myself 198 00:14:34,381 --> 00:14:36,375 own that hole the other side of the church. 199 00:14:37,210 --> 00:14:38,577 McCabe. 200 00:14:38,677 --> 00:14:41,205 Uh, how long you figure on staying? 201 00:14:41,305 --> 00:14:45,209 Well, these boys got my tit in a wringer here. I hate to move on when I'm losing. 202 00:14:45,309 --> 00:14:48,504 Well, you can flop here for two bits a night. Come on. I'll show you. 203 00:14:48,604 --> 00:14:50,097 Sorry. Uh... 204 00:14:50,765 --> 00:14:53,475 Oh. Come on. 205 00:14:55,895 --> 00:14:58,514 What would you think if I, uh, 206 00:14:58,614 --> 00:15:01,600 cut my beard off and just, uh, left my mustache? 207 00:15:01,700 --> 00:15:03,694 What do you wanna do that for? 208 00:15:05,572 --> 00:15:08,782 -You got many Chinks around here? -Just turn over a rock. 209 00:15:09,909 --> 00:15:12,152 -Who sells them their mud? You? -Not me. 210 00:15:12,252 --> 00:15:15,914 I sell whiskey. I don't tolerate opium smokers round here. 211 00:15:17,125 --> 00:15:19,167 Well... 212 00:15:21,045 --> 00:15:22,045 Shit. 213 00:15:23,097 --> 00:15:24,582 Why don't you do like I do? 214 00:15:24,682 --> 00:15:28,085 I just trim a little bit off the sides there, straight down to the chin. 215 00:15:28,185 --> 00:15:29,587 Down, huh? 216 00:15:29,687 --> 00:15:31,922 - I wouldn't stay up there if it was free 217 00:15:32,022 --> 00:15:35,634 and you had a goddamn San Francisco whore in every bed. 218 00:15:35,734 --> 00:15:37,636 - All right, he's – Dealer's coming back. 219 00:15:37,736 --> 00:15:40,347 - -Hey, Bart. 220 00:15:40,447 --> 00:15:44,435 You know how to square a circle? You shove a four-by-four up a mule's ass. 221 00:15:45,994 --> 00:15:48,939 -Shall we make this a quarter game then? -Quarter? You got it! 222 00:15:53,745 --> 00:15:56,747 Sheehan, bring these boys a bottle on me, huh? 223 00:15:58,958 --> 00:16:02,786 ♪ How you hate to watch another tired man ♪ 224 00:16:02,886 --> 00:16:04,246 ♪ Lay down his hand ♪ 225 00:16:04,346 --> 00:16:08,634 ♪ Like he was giving up the holy game of poker ♪ 226 00:16:09,761 --> 00:16:11,879 ♪ And while he talks his dreams to sleep ♪ 227 00:16:11,979 --> 00:16:14,715 ♪ You notice there is a highway ♪ 228 00:16:14,815 --> 00:16:18,727 ♪ That is curling up like smoke above his shoulder ♪ 229 00:16:19,729 --> 00:16:23,940 ♪ It's curling just like smoke above his shoulder ♪ 230 00:16:26,069 --> 00:16:28,687 ♪ You tell him to come in, sit down ♪ 231 00:16:28,787 --> 00:16:31,315 ♪ But something makes you turn around ♪ 232 00:16:31,415 --> 00:16:35,160 ♪ The door is open and you can't close your shelter ♪ 233 00:16:36,371 --> 00:16:38,822 ♪ You try the handle up the road ♪ 234 00:16:38,922 --> 00:16:41,158 ♪ It opens Do not be afraid ♪ 235 00:16:41,258 --> 00:16:43,035 ♪ It's you, my love ♪ 236 00:16:43,135 --> 00:16:45,504 ♪ You who are the stranger ♪ 237 00:16:46,255 --> 00:16:50,258 ♪ It is you, my love, you who are the stranger ♪ 238 00:16:52,595 --> 00:16:54,004 ♪ Well, I've been waiting ♪ 239 00:16:54,104 --> 00:16:58,717 ♪ I was sure we'd meet between the trains we're waiting for ♪ 240 00:16:58,817 --> 00:17:01,603 ♪ And I think it's time to board another ♪ 241 00:17:02,980 --> 00:17:07,017 ♪ Please understand I never had a secret chart ♪ 242 00:17:07,117 --> 00:17:09,311 ♪ To get me to the heart of this ♪ 243 00:17:09,411 --> 00:17:12,614 ♪ Or any other matter ♪ 244 00:17:13,324 --> 00:17:14,650 ♪ Well, he talks like this ♪ 245 00:17:14,750 --> 00:17:17,202 ♪ You don't know what he's after ♪ 246 00:17:18,287 --> 00:17:22,249 ♪ When he speaks like this, you don't know what he's after ♪ 247 00:17:24,210 --> 00:17:26,962 Potatoes! Hot potatoes for a penny! 248 00:17:27,547 --> 00:17:29,214 Hot potatoes, a penny! 249 00:17:30,717 --> 00:17:34,594 You don't know what you're doing, McCabe. You got no experience at this. 250 00:17:35,138 --> 00:17:37,047 I need two more. 251 00:17:37,147 --> 00:17:40,767 All right, I got one more I can let you have. You wait a minute. 252 00:17:43,771 --> 00:17:45,981 Kate, come on out here. 253 00:17:50,653 --> 00:17:53,522 You can have her, but you're gonna have to get her some teeth. 254 00:17:53,622 --> 00:17:55,482 - All right. How much for three? 255 00:17:55,582 --> 00:17:57,993 Three? Eighty dollars each. 256 00:17:58,828 --> 00:18:02,539 Eighty dollars for a chippie, huh? I can get a goddamn horse for 50. 257 00:18:03,750 --> 00:18:06,535 I'll give you $200 for the three of 'em. 258 00:18:06,635 --> 00:18:09,989 I'll be goddamn lucky if this here little split-tail makes it through the winter. 259 00:18:10,089 --> 00:18:13,049 You made a mighty long ride down here. You must need 'em bad. 260 00:18:14,969 --> 00:18:17,365 -Archer, let's get the guns on the table. -Fuck the table. 261 00:18:17,465 --> 00:18:20,257 -You don't know nothin' about it. -Listen to me, you son of a bitch. 262 00:18:20,357 --> 00:18:22,760 Tell me how many spare chippies you got in there, 263 00:18:22,860 --> 00:18:25,804 you goddamn butternut muff-diver, and I'll tell you how many I need. 264 00:18:25,904 --> 00:18:28,766 -I've got two I can spare. -That's bullshit. Bullshit! 265 00:18:28,866 --> 00:18:30,525 I want three. 266 00:18:31,778 --> 00:18:34,112 You want three. 267 00:18:35,114 --> 00:18:37,524 Tell you what I'm gonna do. 268 00:18:37,624 --> 00:18:40,444 You want three for $200, right? 269 00:18:40,544 --> 00:18:43,781 I think maybe we can work out a deal. Come on. I'll buy you a drink. 270 00:18:43,881 --> 00:18:46,533 - How much farther is this town anyway? 271 00:18:46,633 --> 00:18:48,368 - You still bitching your ass off? 272 00:18:48,468 --> 00:18:50,865 - The farther away you stay from any town, the better. 273 00:18:50,965 --> 00:18:56,051 ♪ Oh, the sisters of mercy They are not departed or gone ♪ 274 00:19:00,223 --> 00:19:02,883 ♪ They were waiting for me ♪ 275 00:19:02,983 --> 00:19:07,137 ♪ When I thought that I just can't go on ♪ 276 00:19:07,237 --> 00:19:09,356 - Come on. Get. 277 00:19:10,900 --> 00:19:13,602 ♪ And they brought me their comfort ♪ 278 00:19:13,702 --> 00:19:15,103 - Come on, Alma, hang on. 279 00:19:15,203 --> 00:19:18,323 ♪ And later they brought me this song ♪ 280 00:19:21,244 --> 00:19:24,822 ♪ Oh, I hope you run into them ♪ 281 00:19:24,922 --> 00:19:27,491 -♪ You who've been traveling so long ♪ - 282 00:19:27,591 --> 00:19:29,868 - And I couldn't complain to have his butt so near. 283 00:19:29,968 --> 00:19:32,788 - He knew you were a whore. - You never stop, do ya? 284 00:19:32,888 --> 00:19:36,091 - Listen, with an ass like you got, you don't feel anything. 285 00:19:44,267 --> 00:19:45,551 ♪ Yes, you ♪ 286 00:19:45,651 --> 00:19:48,303 -♪ Who must leave everything ♪ - 287 00:19:48,403 --> 00:19:51,106 ♪ That you cannot control ♪ 288 00:19:54,819 --> 00:19:57,312 ♪ It begins with your family ♪ 289 00:19:57,412 --> 00:19:59,857 ♪ But soon it comes round ♪ 290 00:19:59,957 --> 00:20:02,484 ♪ To your soul ♪ 291 00:20:02,584 --> 00:20:04,703 - Where's Berg? Hey, where's Berg? 292 00:20:05,746 --> 00:20:07,122 Where's the tents? 293 00:20:09,125 --> 00:20:11,827 Hey, Bart, hold it. Berg? Where's Berg? 294 00:20:11,927 --> 00:20:13,620 Hey, Jeremy, McCabe wants you. 295 00:20:13,720 --> 00:20:15,330 Yeah. Okay. Coming. 296 00:20:15,430 --> 00:20:17,624 The tents ain't up. How come the tents ain't up? 297 00:20:17,724 --> 00:20:20,711 How do you like it? We did quite a bit of work while you were gone. 298 00:20:20,811 --> 00:20:23,046 -Where's the tents? -The tents? 299 00:20:23,146 --> 00:20:26,008 -For the ladies. -Aw, geez, the tents. 300 00:20:26,108 --> 00:20:29,136 Uh, well, you know, the roofing material didn't come in, 301 00:20:29,236 --> 00:20:31,305 so we had to start on the front here. 302 00:20:31,405 --> 00:20:35,309 We can get, uh – We can – We can get them up for you by tomorrow. 303 00:20:35,409 --> 00:20:38,437 We would have had them up, uh – We would have had them up by now 304 00:20:38,537 --> 00:20:40,397 except, uh, Robbie's had the runs, 305 00:20:40,497 --> 00:20:44,067 so we've been trying not to use him too much this week. 306 00:20:44,167 --> 00:20:46,278 It's been going around, Mr. McCabe. 307 00:20:46,378 --> 00:20:50,824 Mrs. Dunn, she's, uh – Mrs. Dunn's been poorly too, so – 308 00:20:50,924 --> 00:20:53,118 so we, uh, decided to put the... 309 00:20:53,218 --> 00:20:55,412 Riley, you gonna talk to 'em? 310 00:20:55,512 --> 00:20:58,874 - They're very difficult to install on account of the rain we been gettin'. 311 00:20:58,974 --> 00:21:01,126 - Come over and play at my house. 312 00:21:01,226 --> 00:21:04,796 We had to use the canvas for the tents up on the roof because of the rain. 313 00:21:04,896 --> 00:21:07,557 Oh, hell, I'm gonna talk to 'em. 314 00:21:08,684 --> 00:21:11,227 -That's a real pretty dress. -Get your hands off! 315 00:21:15,532 --> 00:21:18,435 - Yeah, come on. - Let her go, you – 316 00:21:18,535 --> 00:21:21,647 - - What the hell's going on? 317 00:21:21,747 --> 00:21:24,024 Hey, hey! Come on, come on. Come on! 318 00:21:24,124 --> 00:21:25,525 Get up. 319 00:21:25,625 --> 00:21:28,236 ♪ When I left, they were sleeping ♪ 320 00:21:28,336 --> 00:21:32,791 ♪ I hope you run into them soon ♪ 321 00:21:36,337 --> 00:21:38,705 ♪ Don't turn on the lights ♪ 322 00:21:38,805 --> 00:21:41,208 ♪ You can read their address ♪ 323 00:21:41,308 --> 00:21:43,259 ♪ By the moon ♪ 324 00:21:44,261 --> 00:21:46,004 Berg, you won't be... 325 00:21:46,104 --> 00:21:48,840 ♪ And you won't make me jealous ♪ 326 00:21:48,940 --> 00:21:53,387 ♪ If I hear that they've sweetened your night ♪ 327 00:21:53,487 --> 00:21:56,264 - Son of a bitch. -Just go on up. 328 00:21:56,364 --> 00:21:58,809 ♪ We weren't lovers like that ♪ 329 00:21:58,909 --> 00:22:03,071 ♪ And besides, it would still be all right ♪ 330 00:22:06,909 --> 00:22:09,403 ♪ We weren't lovers like that ♪ 331 00:22:09,503 --> 00:22:14,082 ♪ And besides, it would still be all right ♪ 332 00:22:15,209 --> 00:22:19,079 What the hell are you – Ain't you boys never seen no strumpet before, for Christ's sake? 333 00:22:19,179 --> 00:22:21,081 Robbie, you got a job to do, ain't you? 334 00:22:21,181 --> 00:22:24,496 Ain't nobody gonna touch one of them little ladies till we're open for business. 335 00:22:24,596 --> 00:22:27,271 And we ain't open for business until we get them goddamn tents up. 336 00:22:27,371 --> 00:22:29,715 -Now you get on back to work. -You heard what he said. 337 00:22:29,815 --> 00:22:32,759 Get your ass off your shoulder and we'll have a little fun around here. 338 00:22:32,859 --> 00:22:35,095 Boys gotta make up your mind if you want your cookies. 339 00:22:35,195 --> 00:22:37,723 'Cause I've got girls up here that can do more tricks 340 00:22:37,823 --> 00:22:40,100 than a goddamn monkey on a hundred yards of grapevine. 341 00:22:42,202 --> 00:22:44,813 - - 342 00:22:44,913 --> 00:22:47,816 Hey, Kate, I think I bust my cherry. 343 00:23:01,464 --> 00:23:03,832 -There we go. -Oh, that feels good. 344 00:23:03,932 --> 00:23:06,718 -There. That's really good. -Mm-hmm. 345 00:23:07,720 --> 00:23:10,756 Excuse me, ladies. I'll be back in a few minutes. 346 00:23:10,856 --> 00:23:13,341 - I have to go to the pot. -Huh? 347 00:23:13,441 --> 00:23:17,270 I have to go to the pot and I don't think I can hold it. 348 00:23:18,064 --> 00:23:21,266 ♪ Oh, the sisters of mercy ♪ 349 00:23:21,366 --> 00:23:25,604 ♪ They are not departed or gone ♪ 350 00:23:25,704 --> 00:23:26,704 Hyah! 351 00:23:29,700 --> 00:23:32,360 ♪ They were waiting for me ♪ 352 00:23:32,460 --> 00:23:36,581 ♪ When I thought that I just can't go on ♪ 353 00:23:40,169 --> 00:23:43,080 ♪ And they brought me their comfort ♪ 354 00:23:43,180 --> 00:23:47,467 ♪ And later they brought me this song ♪ 355 00:23:50,805 --> 00:23:53,840 ♪ Oh, I hope you run into them ♪ 356 00:23:53,940 --> 00:23:57,268 ♪ You who've been traveling so long ♪ 357 00:23:59,355 --> 00:24:01,139 Well, uh... 358 00:24:01,239 --> 00:24:04,067 I got to hand it to you, Pudgy. 359 00:24:04,860 --> 00:24:05,860 John. 360 00:24:07,196 --> 00:24:10,198 Call me McCabe, tallywacker. I'll know who you mean. 361 00:24:18,882 --> 00:24:21,701 You know I want to be your friend, don't you, McCabe? 362 00:24:21,801 --> 00:24:23,801 Yeah? Why? 363 00:24:24,137 --> 00:24:28,967 Well, you and me is the only two real businessmen in Presbyterian Church. 364 00:24:29,677 --> 00:24:32,838 Now, that ain't a whole lot to have in common, is it? 365 00:24:32,938 --> 00:24:35,557 Well... you're a Catholic, ain't ya? 366 00:24:36,433 --> 00:24:37,433 Nope. 367 00:24:38,644 --> 00:24:39,644 Oh. 368 00:24:41,564 --> 00:24:43,064 Well, uh... 369 00:24:44,275 --> 00:24:47,936 the minute I seen you ride into town, I knew you was a man to be reckoned with. 370 00:24:48,036 --> 00:24:49,938 That's a lot of shit and you know it. 371 00:24:50,038 --> 00:24:52,357 Now, tell me what the hell you come up here for. 372 00:24:52,457 --> 00:24:54,568 And move away from that stove. 373 00:24:54,668 --> 00:24:56,744 You get kinda ripe when it's warm. 374 00:25:04,753 --> 00:25:07,330 Now, listen, McCabe. 375 00:25:08,974 --> 00:25:10,750 I'm no dummy. 376 00:25:10,850 --> 00:25:12,302 You're no dummy. 377 00:25:14,388 --> 00:25:17,048 You know what's gonna happen to this town 378 00:25:17,148 --> 00:25:22,687 when it gets big enough to have three saloons, maybe even four, hmm? 379 00:25:26,942 --> 00:25:29,644 You and me are gonna form a partnership. 380 00:25:29,744 --> 00:25:33,315 A partnership that'll keep any outsider from coming in here 381 00:25:33,415 --> 00:25:35,817 and building another saloon 382 00:25:35,917 --> 00:25:38,862 without you and me saying it's all right and taking our cut. 383 00:25:38,962 --> 00:25:40,488 Huh? What do you say to that? 384 00:25:40,588 --> 00:25:43,033 - Partners is what I come up here to get away from. 385 00:25:43,133 --> 00:25:46,411 Sometimes you can't have things your own way. 386 00:25:46,511 --> 00:25:48,622 Sometimes you got to make a deal. 387 00:25:48,722 --> 00:25:52,125 Yeah? Well, deals I don't mind. It's partners I don't like. Sit down, Sheehan. 388 00:25:52,225 --> 00:25:53,793 Now you listen to me. 389 00:25:53,893 --> 00:25:57,449 Over the past few weeks, I've taken a funny kind of liking to you, you son of a bitch. 390 00:25:57,549 --> 00:26:00,884 And I wanna make one goddamn thing goddamn clear to you. 391 00:26:00,984 --> 00:26:01,984 Yeah. 392 00:26:02,485 --> 00:26:06,356 Sheehan, if a frog had wings he wouldn't bump his ass so much. You follow me? 393 00:26:07,483 --> 00:26:08,483 Yeah. 394 00:26:18,285 --> 00:26:20,495 - - 395 00:26:23,832 --> 00:26:27,369 ♪ It's you who must leave everything ♪ 396 00:26:27,469 --> 00:26:30,922 - -♪ That you cannot control ♪ 397 00:26:34,510 --> 00:26:36,836 ♪ It begins with your family ♪ 398 00:26:36,936 --> 00:26:41,007 ♪ But soon it comes round to your soul ♪ 399 00:26:41,107 --> 00:26:43,969 - - 400 00:26:44,069 --> 00:26:46,763 ♪ Well, I've been where you're hanging ♪ 401 00:26:46,863 --> 00:26:51,651 ♪ I think I can see how you're pinned ♪ 402 00:26:54,113 --> 00:26:56,856 ♪ When you're not feeling holy ♪ 403 00:26:56,956 --> 00:27:00,652 ♪ Your loneliness says that you've sinned ♪ 404 00:27:14,133 --> 00:27:17,593 - - 405 00:27:55,341 --> 00:27:57,250 Look. More whores. 406 00:27:57,350 --> 00:28:00,428 Ah, shut up, woman. How do you know it isn't Bart's mail-order bride? 407 00:28:03,182 --> 00:28:05,433 Damn it, I'll bet it is her. 408 00:28:07,936 --> 00:28:08,936 Ida! 409 00:28:10,230 --> 00:28:12,106 -Ida! - 410 00:28:15,110 --> 00:28:17,979 Ida! Ida, it's me! Bartley Coyle! 411 00:28:18,079 --> 00:28:20,023 Ida, I think this is for you. 412 00:28:20,123 --> 00:28:22,192 Oh. Are you – 413 00:28:22,292 --> 00:28:24,652 Are you Ida? Well, here. 414 00:28:24,752 --> 00:28:27,238 Here, jump off. I'll help you. 415 00:28:27,338 --> 00:28:29,332 Go ahead. I'll help you. 416 00:28:31,001 --> 00:28:32,494 Just go ahead. Jump. 417 00:28:32,594 --> 00:28:34,962 Oh, good. How was the trip? 418 00:28:38,300 --> 00:28:41,211 Oh, McCabe. McCabe, this is Ida. 419 00:28:41,311 --> 00:28:44,506 Ida, this is McCabe. He's, uh, building this saloon. 420 00:28:44,606 --> 00:28:46,674 Well, come along and I'll show you our place. 421 00:28:46,774 --> 00:28:50,144 It ain't much now, but I'm really planning on fixing it up. 422 00:28:54,566 --> 00:28:56,726 You John McCabe? 423 00:28:56,826 --> 00:28:58,686 -Yeah. -Mrs. Miller. 424 00:28:58,786 --> 00:29:00,780 Come from Bearpaw to see you. 425 00:29:03,492 --> 00:29:05,819 This your place? 426 00:29:05,919 --> 00:29:07,578 Uh, yes, ma'am. 427 00:29:10,999 --> 00:29:12,500 Saloon, eh? 428 00:29:14,336 --> 00:29:17,338 All of that is gonna be saloon and gambling. 429 00:29:21,802 --> 00:29:24,846 Did you say you come up here from Bearpaw to see me? 430 00:29:34,648 --> 00:29:39,277 Ma'am, uh... is there something I can do for you? 431 00:29:40,237 --> 00:29:43,440 Do you have anything to eat? I'm bloody starving. 432 00:29:43,540 --> 00:29:47,277 Took six hours to get up here in that flipping contraption. 433 00:29:47,377 --> 00:29:51,364 Uh... well, you'll have to forgive me. My kitchen ain't in operation yet. 434 00:29:51,464 --> 00:29:55,243 But I could take you up to the restaurant up there, if you're hungry enough. 435 00:29:55,343 --> 00:29:58,546 I'm hungry enough. I could eat a bloody horse. 436 00:29:59,298 --> 00:30:01,799 Well, at Sheehan's place you probably will. 437 00:30:02,718 --> 00:30:04,252 Found a frontier wit, I see. 438 00:30:04,352 --> 00:30:06,552 ♪♪ 439 00:30:14,730 --> 00:30:17,530 ♪♪ 440 00:30:19,276 --> 00:30:21,311 -Just go right up the stairs there. -Oh! 441 00:30:21,411 --> 00:30:23,237 Andy, you take mine. 442 00:30:27,326 --> 00:30:28,902 Whores? I can tell the difference. 443 00:30:29,002 --> 00:30:31,996 You can always tell a real genteel lady by the way she walks. 444 00:30:33,207 --> 00:30:35,992 Any news from down in Bearpaw? It's been a while since I been – 445 00:30:36,092 --> 00:30:39,086 How many men are there round here? 446 00:30:40,589 --> 00:30:42,499 Well, this here is an interesting town. 447 00:30:42,599 --> 00:30:47,887 There's gon' be upwards of a hundred, 125 men before long. 448 00:30:48,722 --> 00:30:50,465 ♪♪ 449 00:30:50,565 --> 00:30:52,058 Oh. You... 450 00:30:57,105 --> 00:30:58,598 What do you think, Smalley? 451 00:30:58,698 --> 00:31:00,642 About what? 452 00:31:00,742 --> 00:31:02,777 Don't you see nothin' different? 453 00:31:04,404 --> 00:31:05,404 No. 454 00:31:08,450 --> 00:31:10,576 -♪♪ - Sheehan. 455 00:31:11,203 --> 00:31:14,205 -Sheehan. -♪♪ 456 00:31:21,046 --> 00:31:22,539 -Sheehan. -Yeah? 457 00:31:22,639 --> 00:31:24,131 ♪♪ 458 00:31:25,801 --> 00:31:28,211 Aha. Company, I see. 459 00:31:28,311 --> 00:31:30,713 What you got for supper, Sheehan? 460 00:31:30,813 --> 00:31:33,716 -♪♪ -Alfie, uh, uh, get the tablecloth. 461 00:31:33,816 --> 00:31:38,646 Uh, got some nice tripe and, uh, Mrs. Dunn just puttin' the stew on the fire. 462 00:31:39,606 --> 00:31:41,641 - Got any more of them mountain oysters? 463 00:31:41,741 --> 00:31:44,269 - M – Uh, got some nice deer meat. 464 00:31:44,369 --> 00:31:47,146 -Got any eggs? Fresh eggs? -Yeah, fresh eggs, yeah. 465 00:31:47,246 --> 00:31:51,067 I'd have four eggs, fried, some stew, and I want some strong tea. 466 00:31:51,167 --> 00:31:54,036 Strong tea. Right. Uh, McCabe? 467 00:31:55,455 --> 00:31:58,408 Uh, I'll just have my double whiskey and a raw egg. 468 00:31:58,508 --> 00:31:59,708 Right. 469 00:32:00,301 --> 00:32:01,828 - Move it. 470 00:32:01,928 --> 00:32:04,497 And, Sheehan, give all them boys a drink on me. 471 00:32:04,597 --> 00:32:06,291 - Yeah. 472 00:32:06,391 --> 00:32:08,426 ♪♪ 473 00:32:10,887 --> 00:32:12,680 ♪♪ 474 00:32:13,807 --> 00:32:14,807 Hey. 475 00:32:20,981 --> 00:32:24,642 You know, if you want to make out you're such a fancy dude, 476 00:32:24,742 --> 00:32:28,195 you ought to wear something besides that cheap Jockey Club cologne. 477 00:32:29,031 --> 00:32:31,431 ♪♪ 478 00:32:35,704 --> 00:32:38,865 - I don't even care what you think I am. Seems to me... 479 00:32:38,965 --> 00:32:42,960 - -♪♪ 480 00:32:45,047 --> 00:32:47,047 ♪♪ 481 00:33:08,820 --> 00:33:12,073 ♪♪ 482 00:33:38,016 --> 00:33:40,816 ♪♪ 483 00:33:49,236 --> 00:33:50,611 Listen, Mr. McCabe. 484 00:33:51,446 --> 00:33:54,857 I'm a whore and I know an awful lot about whorehouses. 485 00:33:54,957 --> 00:33:59,237 And I know that if you had a house up here, you'd stand to make yourself a lot of money. 486 00:33:59,337 --> 00:34:02,824 Now, this is all you gotta do – put up the money for the house. 487 00:34:02,924 --> 00:34:06,411 I'll do all the rest – I'll look after the girls, the business, the expenses, 488 00:34:06,511 --> 00:34:08,413 the running, the furnishing, everything. 489 00:34:08,513 --> 00:34:10,998 And I'll pay you back any money you put in the house 490 00:34:11,098 --> 00:34:12,542 so's you won't lose nothin'. 491 00:34:12,642 --> 00:34:14,252 And we'll make it 50-50. 492 00:34:14,352 --> 00:34:17,296 Excuse me. You know I already got a whorehouse operating up here. 493 00:34:17,396 --> 00:34:19,882 Can't call them crib cows whores. 494 00:34:19,982 --> 00:34:23,928 I'm talking about a proper sporting house with class girls and clean linen 495 00:34:24,028 --> 00:34:25,346 and proper hygiene. 496 00:34:25,446 --> 00:34:28,558 Well, I don't think you're gonna find my clientele up here, 497 00:34:28,658 --> 00:34:30,727 uh, too interested in that sort of thing. 498 00:34:30,827 --> 00:34:33,396 They will be, once they get a taste of it. 499 00:34:33,496 --> 00:34:37,358 I'm telling you, with someone up here to handle all them punters properly, 500 00:34:37,458 --> 00:34:40,737 you could make yourself at least double the money you'll make on your own. 501 00:34:40,837 --> 00:34:44,574 What makes you think I ain't thought of that? Them tents, you know, they's just temporary. 502 00:34:44,674 --> 00:34:46,951 What do you do when one girl fancies another? 503 00:34:47,051 --> 00:34:49,370 How do you know when a girl really has her monthly 504 00:34:49,470 --> 00:34:51,414 or when she's just taking a few days off? 505 00:34:51,514 --> 00:34:55,110 What about when they don't get their monthlies? 'Cause they don't. What do you do then? 506 00:34:55,210 --> 00:34:58,246 I suppose you know all about seeing to that. And what about the customers? 507 00:34:58,346 --> 00:35:00,343 Who's gonna skin them back and inspect them? You? 508 00:35:00,443 --> 00:35:01,443 What you – 509 00:35:01,541 --> 00:35:05,021 If you don't, this town will be clapped up inside of two weeks, if it's not already. 510 00:35:05,113 --> 00:35:06,888 What about when business is slow? 511 00:35:06,988 --> 00:35:09,265 You just gonna let the girls sit around on their bums? 512 00:35:09,365 --> 00:35:13,019 'Cause I'll tell you, when a good whore gets time to sit around and think, 513 00:35:13,119 --> 00:35:16,632 four out of five times she'll turn to religion 'cause that's what they was born with. 514 00:35:16,732 --> 00:35:20,487 When that happens, you find yourself filling the bloody church instead of your own pockets. 515 00:35:20,587 --> 00:35:24,489 I haven't got time to sit and talk to a man who's too dumb to see a good proposition. 516 00:35:24,589 --> 00:35:26,749 Do we make a deal, or don't we? 517 00:35:37,844 --> 00:35:38,844 Well? 518 00:35:41,389 --> 00:35:45,051 Shit, I ain't taking no goddamn bath. 519 00:35:45,151 --> 00:35:47,144 I don't give a shit if I... 520 00:35:55,445 --> 00:35:56,445 Hmm. 521 00:36:27,602 --> 00:36:30,054 -Yeah, keep it on the... - Watch the landing. 522 00:36:30,154 --> 00:36:31,689 - The landing's all right. 523 00:36:42,325 --> 00:36:46,737 - This is the last night of this for me. You want more, you can shove it up your ass. 524 00:36:46,837 --> 00:36:49,407 - She's bringing them girls all the way from Seattle. 525 00:36:49,507 --> 00:36:51,576 Real first-class fancy women, I hear. 526 00:36:51,676 --> 00:36:54,579 I can't imagine nobody paying no 25 cents for a goddamn bath though. 527 00:36:54,679 --> 00:36:57,790 Two bits ain't too bad. Cheapest bath in Bearpaw is 35 cents. 528 00:36:57,890 --> 00:37:00,334 I wouldn't take one if they was free. 529 00:37:00,434 --> 00:37:02,628 - Why you guys so against taking a bath? 530 00:37:02,728 --> 00:37:05,214 - I ain't. I don't like being told when, that's all. 531 00:37:05,314 --> 00:37:07,717 - It's that Miller woman. She's the one behind this. 532 00:37:07,817 --> 00:37:10,311 - Well, Mr. McCabe, how does she look? 533 00:37:11,354 --> 00:37:12,638 Goddamn good. 534 00:37:12,738 --> 00:37:16,183 McCabe, go ask Mrs. Miller when them new whores are coming into town. 535 00:37:16,283 --> 00:37:18,479 I don't see what's the matter with the ones we've got. 536 00:37:18,579 --> 00:37:19,812 Hold your water, tallywacker. 537 00:37:19,912 --> 00:37:23,357 You think I'm gonna let some goddamn chippie tell me how to run a gooseberry ranch? 538 00:37:23,457 --> 00:37:26,319 You got the goddamn saddle on the wrong horse. 539 00:37:26,419 --> 00:37:29,830 Them girls will come up here when I goddamn tell them to come up here. 540 00:37:32,500 --> 00:37:35,620 As I recall, I'm paying you boys 15 cents an hour 541 00:37:35,720 --> 00:37:38,748 after you've been in them goddamn mines all day 542 00:37:38,848 --> 00:37:40,708 so's you'll have something to do at night 543 00:37:40,808 --> 00:37:43,218 'sides go home and play with Mary Five Fingers. 544 00:37:46,723 --> 00:37:48,174 Right, Berg? 545 00:37:48,274 --> 00:37:50,184 That's right, Mr. McCabe. 546 00:37:51,645 --> 00:37:53,054 You heard what he said. 547 00:37:53,154 --> 00:37:56,682 He's paying us 15 cents an hour after we've been working in the mines all goddamn day 548 00:37:56,782 --> 00:38:00,603 so we'll have something else to do 'cept play with Five-Fingered Mary. 549 00:38:00,703 --> 00:38:02,196 Oh, shut up, Jeremy. 550 00:38:10,288 --> 00:38:13,290 ♪♪ 551 00:38:14,793 --> 00:38:17,593 ♪♪ 552 00:38:25,887 --> 00:38:27,129 Mrs. Miller. 553 00:38:27,229 --> 00:38:30,132 I wish to have a word with you, Mrs. Miller. 554 00:38:30,232 --> 00:38:32,393 ♪♪ 555 00:38:37,023 --> 00:38:39,642 -You gonna open that door? -No. 556 00:38:39,742 --> 00:38:41,686 All right. 557 00:38:41,786 --> 00:38:44,480 I asked to have a simple word with you and nothing else, 558 00:38:44,580 --> 00:38:47,149 and if you think that I'm gon' have this conversation – 559 00:38:47,249 --> 00:38:49,986 - - through this door, 560 00:38:50,086 --> 00:38:51,996 that's just fine with me. 561 00:38:52,998 --> 00:38:56,283 Mrs. Miller, I want to know when them girls is getting in here from Seattle. 562 00:38:56,383 --> 00:38:59,120 I've got them boys working on your bathhouse, 563 00:38:59,220 --> 00:39:01,664 and I got a right to know. 564 00:39:01,764 --> 00:39:04,564 ♪♪ 565 00:39:08,680 --> 00:39:12,141 Paid for their... transportation. 566 00:39:13,518 --> 00:39:16,020 I think you think I'm nothin' but a bank. 567 00:39:18,064 --> 00:39:21,191 So far you've cost me nothin' but money. 568 00:39:22,569 --> 00:39:24,153 Money and pain. 569 00:39:25,363 --> 00:39:27,148 Pain, pain, pain. 570 00:39:27,248 --> 00:39:28,782 ♪♪ 571 00:39:36,166 --> 00:39:37,825 - Come on. Giddap there. 572 00:39:37,925 --> 00:39:38,925 Hyah! 573 00:39:40,712 --> 00:39:43,464 Hyah! Ho! Come on, Whitey! Hyah! Ho! 574 00:39:45,050 --> 00:39:48,052 Ho! Come on! Ho! 575 00:39:53,016 --> 00:39:55,434 Hyah! Come on! Giddap there! Hyah! 576 00:40:00,815 --> 00:40:03,150 Ho! Ho! Come on! Giddap! 577 00:40:05,945 --> 00:40:08,072 Hyah! Ho! Ho! 578 00:40:16,164 --> 00:40:18,248 Whoa! Whoa! 579 00:40:21,544 --> 00:40:23,502 Believe these ladies are looking for you, ma'am. 580 00:40:23,602 --> 00:40:27,124 -My God, what happened? -Wagon broke down maybe a mile back. 581 00:40:27,224 --> 00:40:29,543 I've got most of the things in here. 582 00:40:29,643 --> 00:40:31,136 Lou! Ah Ping! 583 00:40:32,889 --> 00:40:35,257 Fetch the ladies' luggage. Quick as you can. Go on. 584 00:40:35,357 --> 00:40:38,094 Allow me to introduce my wife. This is Mrs. Washington. 585 00:40:38,194 --> 00:40:40,763 My name is Sumner Washington. I'm a barber by profession. 586 00:40:40,863 --> 00:40:42,264 Pleased to meet you. 587 00:40:42,364 --> 00:40:43,364 Lil? 588 00:40:50,031 --> 00:40:52,699 Thought you'd like to look at my beautiful ladies. 589 00:40:54,869 --> 00:40:58,497 Give them a hot bath. Go on. Quick, get the water heating. 590 00:41:04,003 --> 00:41:07,373 How are you, Constance? My ass is frozen! 591 00:41:07,473 --> 00:41:11,001 - Yeah, well, that's what half the boys say about you, dear. 592 00:41:11,101 --> 00:41:14,338 - Keep your hair on! 593 00:41:14,438 --> 00:41:16,799 I'm building a bloody palace here for you girls. Come on. 594 00:41:16,899 --> 00:41:21,095 -Right now I'm gonna give you a bath. -All I seen is a bunch of dried-up Chinks. 595 00:41:21,195 --> 00:41:24,640 - I'm not fucking any Chinamen. - Oh, shut up, Maisie! 596 00:41:24,740 --> 00:41:26,725 You ever know a Chink wanna fuck another Chink 597 00:41:26,825 --> 00:41:29,228 when there's a white woman around? 598 00:41:29,328 --> 00:41:32,148 -Come on! -Stop whining or I'll scratch your eyes out. 599 00:41:32,248 --> 00:41:33,657 Get in there. 600 00:41:34,576 --> 00:41:36,986 Cor blimey! How they do go on. 601 00:41:37,086 --> 00:41:40,447 - You said in your letter there was a house here. You call this a house? 602 00:41:40,547 --> 00:41:43,242 - I had to get something out of it. 603 00:41:43,342 --> 00:41:45,119 - You stole that from Christine! 604 00:41:45,219 --> 00:41:47,663 - That's a goddamn rotten lie. I paid $13 for it. 605 00:41:47,763 --> 00:41:50,666 Aw, shut up, Eunice. You're always bloody well complaining. 606 00:41:50,766 --> 00:41:53,085 -Dollar to you, Jack. -Call. 607 00:41:53,185 --> 00:41:55,421 -Riley? - 608 00:41:55,521 --> 00:41:57,506 - Say, do you know what I heard? 609 00:41:57,606 --> 00:42:01,552 I heard one of them girls they were bringing up was an authentic Chinese princess. 610 00:42:01,652 --> 00:42:04,368 - Do you think that's true what they say about Chinese girls? 611 00:42:04,468 --> 00:42:07,024 - Horseshit. If that was true, their legs would fall off. 612 00:42:07,124 --> 00:42:08,641 - Oh, come on! - 613 00:42:08,741 --> 00:42:09,768 - It's true. 614 00:42:09,868 --> 00:42:12,688 You see, if you notice their eyes, the way they slant, you know, 615 00:42:12,788 --> 00:42:15,024 -and the way they tip up at the side, - 616 00:42:15,124 --> 00:42:17,067 well, that's – that's true for their whole – 617 00:42:17,167 --> 00:42:20,070 that's true – that's true for the rest of their bodies. 618 00:42:20,170 --> 00:42:24,283 A friend of mine, Amos Lindville, down in Sacramento, California, 619 00:42:24,383 --> 00:42:26,702 he once spent five dollars to find out. 620 00:42:26,802 --> 00:42:28,871 Five dollars he spent just to have a look. 621 00:42:28,971 --> 00:42:31,540 And he said it's true. It's true. 622 00:42:31,640 --> 00:42:34,210 A guy like Amos Lindville isn't gonna spend five dollars 623 00:42:34,310 --> 00:42:36,212 just to find out something that isn't true. 624 00:42:36,312 --> 00:42:40,382 - ♪ Beautiful dreamer ♪ 625 00:42:40,482 --> 00:42:43,682 ♪ Wake unto me ♪ 626 00:42:44,820 --> 00:42:48,620 ♪ La-la, la-la-la ♪ 627 00:42:48,949 --> 00:42:51,443 ♪♪ 628 00:43:15,468 --> 00:43:17,878 - I'm a cook now. I'm not a whore anymore. 629 00:43:17,978 --> 00:43:20,130 - You're just throwing your training away. 630 00:43:20,230 --> 00:43:22,132 All that experience, Lily. It's unfair. 631 00:43:22,232 --> 00:43:24,635 - Wait till you see this place when we get it finished. 632 00:43:24,735 --> 00:43:28,097 It's really gonna be something. Gonna be really fancy. 633 00:43:28,197 --> 00:43:31,267 You know, the whorehouses down in South America are really unusual. 634 00:43:31,367 --> 00:43:35,187 - You were down in South America? - I was down there when I was a boy. 635 00:43:35,287 --> 00:43:38,941 They're really unusual. They're not like this at all. They're not fancy at all. 636 00:43:39,041 --> 00:43:42,278 They're just sort of mud huts. You know, mud houses. 637 00:43:42,378 --> 00:43:45,990 You get a family of people working in these mud houses. 638 00:43:46,090 --> 00:43:48,367 And the women in the family are whores. 639 00:43:48,467 --> 00:43:52,121 -And the parents, they sell their own kids? - That's right. 640 00:43:52,221 --> 00:43:54,377 - You know where Berg is, Smalley? -In there. 641 00:43:54,477 --> 00:43:55,632 Has he had a bath? 642 00:43:56,384 --> 00:43:59,052 Madam, I'm not here as a customer. 643 00:44:02,223 --> 00:44:04,842 -Berg? -You looking for me, Mr. McCabe? 644 00:44:04,942 --> 00:44:07,886 -Tryin' to put me out of business, Berg? -Well, uh – 645 00:44:07,986 --> 00:44:12,016 Oh, these order forms. Yeah, well, that's all right because that, uh – 646 00:44:12,116 --> 00:44:15,102 -How much is that Chinese girl? -A dollar fifty, like all the rest. 647 00:44:15,202 --> 00:44:17,646 -Does that go for Mrs. Miller too? -No. She's five dollars. 648 00:44:17,746 --> 00:44:20,324 -Five dollars? -You get exactly what you ordered. 649 00:44:21,034 --> 00:44:23,444 -Is that right, Mrs. Miller? -What's that? 650 00:44:23,544 --> 00:44:26,580 - Five dollars for you. -That's right. 651 00:44:27,332 --> 00:44:29,033 Jesus Christ, that's a lot of money. 652 00:44:29,133 --> 00:44:31,368 Shit. All right, then, let's go. 653 00:44:31,468 --> 00:44:33,370 - You must be rich or somethin'. 654 00:44:33,470 --> 00:44:35,827 -♪♪ - You're getting all your materials. 655 00:44:35,927 --> 00:44:39,335 Because it's in your own best interest to have these forms 656 00:44:39,435 --> 00:44:41,503 and to make sure they're signed. 657 00:44:41,603 --> 00:44:44,506 - Come on, Mr. Quigley. Ain't scared of me, are you? 658 00:44:44,606 --> 00:44:48,719 Once you've got everything you ordered, you can tell because you've got proof. 659 00:44:48,819 --> 00:44:53,015 You've got my signature on these order forms, and that's all that you'll need. 660 00:44:53,115 --> 00:44:56,109 ♪♪ 661 00:45:07,663 --> 00:45:09,448 So that's it. 662 00:45:09,548 --> 00:45:13,660 Unless, of course, you'd like us to stay around and see if maybe someone doesn't... 663 00:45:13,760 --> 00:45:15,120 No, you go ahead. 664 00:45:15,220 --> 00:45:18,165 I've got my tit in the wringer on these books. 665 00:45:18,265 --> 00:45:20,717 I can't tell the goddamn owls from the chickens. 666 00:45:22,095 --> 00:45:24,596 ♪ Traveling lady ♪ 667 00:45:25,473 --> 00:45:26,882 ♪ Stay a while ♪ 668 00:45:26,982 --> 00:45:30,811 ♪ Until the night is over ♪ 669 00:45:33,564 --> 00:45:36,517 ♪ I'm just a station ♪ 670 00:45:36,617 --> 00:45:38,727 ♪ On your way ♪ 671 00:45:38,827 --> 00:45:42,697 ♪ I know I'm not your lover ♪ 672 00:45:43,366 --> 00:45:44,866 Fourteen. 673 00:45:46,661 --> 00:45:48,987 Fourteen and eight. 674 00:45:49,087 --> 00:45:53,291 Fourteen and eight. Fourteen and eight. 675 00:45:54,043 --> 00:45:55,577 - -Get out of here! 676 00:46:00,258 --> 00:46:03,427 Why are you always in such a lousy temper? 677 00:46:08,349 --> 00:46:10,092 Because, my dear Mrs. Miller, 678 00:46:10,192 --> 00:46:12,803 I not only built you your gooseberry ranch, 679 00:46:12,903 --> 00:46:16,181 I've paid for a bathhouse I don't need, 680 00:46:16,281 --> 00:46:18,225 I've paid for transportation, 681 00:46:18,325 --> 00:46:21,145 I've paid for towels and linens, an enema bag. 682 00:46:21,245 --> 00:46:25,274 I've paid for things them chippies of yours don't even know how to use. 683 00:46:25,374 --> 00:46:28,861 But I have not sold a full bottle of whiskey in here today, and that's a fact. 684 00:46:28,961 --> 00:46:31,947 And that, my dear Mr. McCabe, is 'cause every geezer in this town 685 00:46:32,047 --> 00:46:36,452 was taking a bath in your bathhouse or having it off with a girl in your whorehouse. 686 00:46:36,552 --> 00:46:41,465 Well, I ain't seen none of that money, and what my books tell me I need most right now is money. 687 00:46:45,094 --> 00:46:48,054 Whorehouse, bathhouse money for the first week. 688 00:46:49,140 --> 00:46:51,758 We're short on the bath money 'cause of the first night's rush, 689 00:46:51,858 --> 00:46:53,852 but I'll see it doesn't happen again. 690 00:46:59,901 --> 00:47:05,105 Well, I'm not surprised you don't know how much money you've got and how much you ain't. 691 00:47:05,205 --> 00:47:07,921 You've got your credit column on a different page from your debits. 692 00:47:08,021 --> 00:47:11,295 Hey, I'll thank you to keep your little nose out of things you don't understand. 693 00:47:11,395 --> 00:47:13,489 -What's 14 from 23? -What? 694 00:47:13,589 --> 00:47:16,116 You heard me. Fourteen from 23. 695 00:47:16,216 --> 00:47:17,216 Nine. 696 00:47:18,010 --> 00:47:19,920 Nine plus 16? 697 00:47:21,506 --> 00:47:24,090 -Twenty-five. Five and – -My dear madam! 698 00:47:24,759 --> 00:47:28,504 I can hold my own in any game of chance with any amount you can count 699 00:47:28,604 --> 00:47:30,681 and figure out payoffs before you can blink an eye. 700 00:47:30,781 --> 00:47:34,255 Don't give me them horse puckies just 'cause it takes me time to write it up formal. 701 00:47:34,355 --> 00:47:36,929 Well, if you're so bloody smart, then you'd know 702 00:47:37,029 --> 00:47:39,556 that if we bought the windows and doors for the whorehouse, 703 00:47:39,656 --> 00:47:41,892 you'd make twice as much money! 704 00:47:41,992 --> 00:47:45,395 Or perhaps you like the idea of screwing with the wind whistling up your Khyber! 705 00:47:45,495 --> 00:47:48,011 How come whenever you talk about spending money, you say "we"? 706 00:47:48,111 --> 00:47:52,152 I say "we," Mr. McCabe, because you think small! 707 00:47:52,252 --> 00:47:54,780 You think small 'cause you're afraid to think big. 708 00:47:54,880 --> 00:47:58,033 I'm telling you, you have to spend money to make money. 709 00:47:58,133 --> 00:48:02,454 You want to spend the rest of your life shuffling cards in this dump? Fine. I don't! 710 00:48:02,554 --> 00:48:04,540 There's gonna come a time – 711 00:48:04,640 --> 00:48:07,915 There's gonna come a time when I sell you me half interest, go to San Francisco 712 00:48:08,015 --> 00:48:09,545 and buy me a legitimate boardinghouse. 713 00:48:09,645 --> 00:48:13,390 But right now I don't want no small-timer screwing up me business! 714 00:48:14,308 --> 00:48:15,850 Boardinghouse, huh? 715 00:48:18,396 --> 00:48:20,647 Like to get a good look at them boarders. 716 00:48:27,154 --> 00:48:28,154 Hey! 717 00:48:29,240 --> 00:48:30,991 Where do you think you're off to? 718 00:48:59,895 --> 00:49:01,563 Money and pain. 719 00:49:02,690 --> 00:49:04,733 Pain, pain, pain. 720 00:49:11,907 --> 00:49:15,707 ♪♪ 721 00:49:24,712 --> 00:49:27,512 ♪♪ 722 00:49:34,889 --> 00:49:36,806 - Hey, Al, look at this! 723 00:49:37,892 --> 00:49:41,678 -Hey, hon, you work at Mrs. Miller's? -That's my wife, you son of a bitch! 724 00:49:41,778 --> 00:49:44,514 - Come on! I'd pay her! - Goddamn you! 725 00:49:44,614 --> 00:49:47,017 - Bart! - 726 00:49:47,117 --> 00:49:50,395 - You son of a – You young – 727 00:49:50,495 --> 00:49:52,113 - Grab him. Grab him. 728 00:49:54,075 --> 00:49:56,568 For Christ's sake. Hold him, will ya? 729 00:49:56,668 --> 00:49:59,496 -Come on! Hold him! -Shit, Bart. 730 00:50:05,002 --> 00:50:07,913 -Come on. Hold it. -Easy, easy, easy. 731 00:50:08,013 --> 00:50:10,040 -Bart? -Jesus Christ. 732 00:50:10,140 --> 00:50:12,334 There's blood, and his head's all busted open. 733 00:50:12,434 --> 00:50:14,219 Come on, let's pick him up. 734 00:50:15,388 --> 00:50:19,265 -Come on. Pick him up. Come on. Get him up! -Get the other leg. 735 00:50:21,143 --> 00:50:23,053 Take it slow. 736 00:50:23,153 --> 00:50:25,605 ♪♪ 737 00:50:54,468 --> 00:50:56,268 ♪♪ 738 00:51:08,357 --> 00:51:10,957 ♪♪ 739 00:51:15,197 --> 00:51:17,157 - I don't have much time. 740 00:51:22,204 --> 00:51:25,248 Hey, who's with the bottle of gin? 741 00:51:27,084 --> 00:51:30,003 -Well, it's – That's in my room. -Kate! 742 00:51:30,504 --> 00:51:32,038 -Kate! -I'll get it. 743 00:51:32,138 --> 00:51:34,458 Alma, you go and get it. Where is it? 744 00:51:34,558 --> 00:51:35,876 Under me pillow. 745 00:51:35,976 --> 00:51:37,802 It's under her pillow. 746 00:51:39,680 --> 00:51:42,182 Booze stays down here, Blanche. 747 00:51:43,309 --> 00:51:46,019 -♪♪ - 748 00:51:47,354 --> 00:51:49,723 Girls, she's gonna be in in a minute. 749 00:51:49,823 --> 00:51:53,435 -How are we doing? Nearly finished? -Well, I took some of the pink off. 750 00:51:53,535 --> 00:51:56,196 Well, you think you could write "Birdie" there? 751 00:51:56,906 --> 00:51:58,815 -Think you can do that? -Mmm. 752 00:51:58,915 --> 00:52:00,734 All right. 753 00:52:00,834 --> 00:52:03,445 - You like this? You like this? Pink and white. 754 00:52:03,545 --> 00:52:06,372 - Yeah, very pretty. Tasty, yeah. 755 00:52:13,096 --> 00:52:16,049 - Thank you very much. I'll get back to you later. 756 00:52:27,728 --> 00:52:29,187 - Mr. McCabe? 757 00:52:31,440 --> 00:52:32,941 Mr. McCabe? 758 00:52:34,568 --> 00:52:37,862 Excuse me. My name is Sears. Eugene Sears. 759 00:52:38,614 --> 00:52:41,608 Oh. And I'm Roebuck. Who's watching the store? 760 00:52:43,627 --> 00:52:47,239 I'm, uh – I'm with M.H. Harris and Shaughnessey Mining Company. 761 00:52:47,339 --> 00:52:49,491 We'd like to have a talk, if we could. 762 00:52:49,591 --> 00:52:51,084 No shit. 763 00:52:52,753 --> 00:52:55,622 Truth of the matter is, Mr. McCabe, 764 00:52:55,722 --> 00:52:57,999 we're interested in the mining deposits up here. 765 00:52:58,099 --> 00:53:01,461 Well, the truth of the matter is that I would like to have a little drink. 766 00:53:01,561 --> 00:53:05,173 -Would you care to join me? -We'd like to buy you a drink, Mr. McCabe. 767 00:53:05,273 --> 00:53:09,010 Wait a minute. You got a turd in your pocket or something? Who the hell is "we"? 768 00:53:09,110 --> 00:53:11,346 This is Ernie Hollander. He's with me. 769 00:53:11,446 --> 00:53:13,682 -Ah. You want a drink, Ernie? -Sure, I'd like a drink. 770 00:53:13,782 --> 00:53:15,684 -But my stomach can't handle it anymore. -Hmm. 771 00:53:15,784 --> 00:53:17,900 Look, Mr. McCabe, I don't want you to misunderstand. 772 00:53:18,000 --> 00:53:19,855 Oh, no, there's nothing to misunderstand. 773 00:53:19,955 --> 00:53:23,483 You want to buy out the zinc, go ahead. I don't own any goddamn zinc mines. 774 00:53:23,583 --> 00:53:26,444 Hey, Robbie, get us a bottle up here, will ya. 775 00:53:26,544 --> 00:53:28,905 Hey, you boys know about the – 776 00:53:29,005 --> 00:53:32,075 you boys know about the frog who got ate by the eagle? 777 00:53:32,175 --> 00:53:34,494 Here's this, uh, big old eagle. 778 00:53:34,594 --> 00:53:38,206 He swooped down and gobbled up this little frog, see? 779 00:53:38,306 --> 00:53:42,210 And the little frog is inside the eagle and they're way up in the air, 780 00:53:42,310 --> 00:53:46,631 and the frog is working his way back in the eagle, working his way back. 781 00:53:46,731 --> 00:53:50,218 And he looked out of the eagle's ass and he says, "Hey, eagle!" 782 00:53:50,318 --> 00:53:53,763 He says, "Oh!" He says, uh, "How high up are we?" 783 00:53:53,863 --> 00:53:58,518 And the eagle says, "Well," he says, "we're up about a mile, two miles." 784 00:53:58,618 --> 00:54:00,896 And the frog says, he says, 785 00:54:00,996 --> 00:54:03,899 "Well, uh, you wouldn't shit me now, would ya?" 786 00:54:05,917 --> 00:54:08,153 That's good. That's really good, Mr. McCabe. 787 00:54:08,253 --> 00:54:10,570 -I'll have to remember that. - 788 00:54:10,670 --> 00:54:12,782 Now, Mr. McCabe, uh, 789 00:54:12,882 --> 00:54:15,911 we know you're a businessman, and we're businessmen, so, uh, 790 00:54:16,011 --> 00:54:18,371 what we'd like to do is make you an offer – 791 00:54:18,471 --> 00:54:20,916 buy out all your holdings here in Presbyterian Church. 792 00:54:21,016 --> 00:54:22,717 All right. How much? 793 00:54:25,179 --> 00:54:28,632 -I'd like to point out a few things first. -Why don't you just tell me how much. 794 00:54:28,732 --> 00:54:32,327 Then you can point out all the goddamn things you – What the hell kind of coat is that? 795 00:54:32,427 --> 00:54:34,262 -That's seal skin. -Oh. 796 00:54:34,362 --> 00:54:37,357 Uh, the company won't go over $5,500. I know that. 797 00:54:39,526 --> 00:54:42,528 Well, that, uh, ain't high enough, is it? 798 00:54:43,489 --> 00:54:46,650 Now listen, we just bought out Sheehan down there for 1,600. 799 00:54:46,750 --> 00:54:49,285 Hotel, his livery stable, the whole works. 800 00:54:50,287 --> 00:54:53,949 Well, now, you certainly got fucked there, didn't you? 801 00:54:54,049 --> 00:54:57,502 Listen, uh, Mr. McCabe, if we can't talk this over reasonably – 802 00:54:58,420 --> 00:55:01,331 We were empowered to work with you because we were led to believe 803 00:55:01,431 --> 00:55:03,249 that you were the town's leading citizen, 804 00:55:03,349 --> 00:55:07,295 a man of good common sense, if you know what I mean. 805 00:55:07,395 --> 00:55:10,974 Roebuck, uh, you know, 806 00:55:11,976 --> 00:55:15,303 if a frog had wings he wouldn't bump his ass so much. 807 00:55:15,403 --> 00:55:17,222 -You follow me? -What? 808 00:55:17,322 --> 00:55:20,558 Well, I got better offers than that from Monkey Ward. 809 00:55:20,658 --> 00:55:23,269 So if you boys wanna talk business with me, 810 00:55:23,369 --> 00:55:28,191 what you gotta do is, you gotta get your offer way up there in the air where it belongs. 811 00:55:28,291 --> 00:55:32,870 Uh, Smalley, fill up that, uh, no-limit game for me, will ya. 812 00:55:36,125 --> 00:55:38,243 Well, now, what do you think of that? 813 00:55:38,343 --> 00:55:40,545 He's a real smart-ass, he is. 814 00:55:42,464 --> 00:55:44,165 - Let's go. 815 00:55:44,265 --> 00:55:47,502 - Happy birthday, Birdie! 816 00:55:52,558 --> 00:55:55,010 Oh, look at the beautiful cake! 817 00:55:55,110 --> 00:55:56,678 Oh, it's – 818 00:55:56,778 --> 00:55:59,639 - Did you make that, Lily? It's beautiful. 819 00:56:09,116 --> 00:56:11,359 - Oh. I could never blow 'em out. 820 00:56:11,459 --> 00:56:13,862 Oh! Well, Mr. McCabe isn't – 821 00:56:13,962 --> 00:56:16,837 - Don't worry about McCabe. I don't think he'll be over tonight. 822 00:56:16,937 --> 00:56:19,784 -Uh, well, he was tying one on. - 823 00:56:19,884 --> 00:56:22,336 -Oh. -Come on. 824 00:56:23,338 --> 00:56:26,207 -No, you got to make a wish. - 825 00:56:26,307 --> 00:56:29,044 - What'd you wish? 826 00:56:29,144 --> 00:56:30,879 - I – - Don't! 827 00:56:34,558 --> 00:56:38,144 - I can't do that. - 828 00:56:40,689 --> 00:56:43,099 -Take them all out. -I want the one with the flower. 829 00:56:43,199 --> 00:56:46,195 - Bend my head down. No, thank you. I'd just like a piece of cake. 830 00:56:46,295 --> 00:56:48,188 - It's just so exciting! 831 00:56:48,288 --> 00:56:50,231 - I want the one with the flower! 832 00:56:50,331 --> 00:56:54,569 - Oh, Connie, aren't you gonna stay and have a piece of my cake? 833 00:56:54,669 --> 00:56:56,196 - What's wrong with her? 834 00:56:56,296 --> 00:56:59,324 She's gotten into one of them quiet times. 835 00:57:14,848 --> 00:57:19,185 ♪♪ 836 00:57:45,754 --> 00:57:48,554 ♪♪ 837 00:57:57,683 --> 00:58:00,893 -Who's that? -Uh, uh, it's... me. 838 00:58:02,020 --> 00:58:05,807 -What do you want? -Well, uh – 839 00:58:05,907 --> 00:58:08,067 O-Open the door. Come on. 840 00:58:09,069 --> 00:58:13,022 Listen, don't think you can fool me with that Bay Rum again, 841 00:58:13,122 --> 00:58:15,483 'cause it won't work. 842 00:58:15,583 --> 00:58:17,068 You had a bath? 843 00:58:17,168 --> 00:58:20,488 Madam, I've been in the goddamn water so long, my ass is wrinkled up. 844 00:58:20,588 --> 00:58:22,290 Now, open the door. 845 00:58:24,001 --> 00:58:26,619 You make me sick sometimes. 846 00:58:26,719 --> 00:58:30,081 Couldn't you even turn up for that poor little girl's birthday party? 847 00:58:30,181 --> 00:58:31,659 I'll tell you something, little lady. 848 00:58:31,759 --> 00:58:35,170 A couple gimpers come in the saloon tonight and offered to buy me out. 849 00:58:35,270 --> 00:58:37,005 My whole spread. 850 00:58:37,105 --> 00:58:39,507 Who'd do a dull thing like that? 851 00:58:39,607 --> 00:58:42,093 Well, uh, uh – 852 00:58:42,193 --> 00:58:44,846 It's, uh, "Harrison," Shaughnessey, something like that. 853 00:58:44,946 --> 00:58:47,106 Offered me $5,500. 854 00:58:47,774 --> 00:58:50,276 Take your hat off the bed. It's bad luck. 855 00:58:51,028 --> 00:58:54,314 $5,500. 'Tain't bad, eh, Mrs. Miller? 856 00:58:54,414 --> 00:58:58,234 I played it smart as a possum. I give 'em a "no" and went right on about my business. 857 00:58:58,334 --> 00:59:00,987 Just turned them down flat as a pancake. 858 00:59:01,087 --> 00:59:04,457 See, what's gonna happen is, they're gonna come back with a better offer. 859 00:59:05,125 --> 00:59:08,786 And, uh, I think your share is gonna be, uh – 860 00:59:08,886 --> 00:59:10,463 -Well, let me see. -"Think." 861 00:59:11,131 --> 00:59:12,999 What did you say? 862 00:59:13,099 --> 00:59:15,418 I should have known. 863 00:59:15,518 --> 00:59:16,518 Huh? 864 00:59:18,972 --> 00:59:21,716 You turned down Harris and Shaughnessey. You know who they are? 865 00:59:21,816 --> 00:59:23,551 Of course I know who they are. 866 00:59:23,651 --> 00:59:25,970 Well, you just better hope they come back. 867 00:59:26,070 --> 00:59:29,057 They'd as soon put a bullet in your back as look at you. 868 00:59:35,364 --> 00:59:37,732 Shh! It's Kate and Mr. Anderson. 869 00:59:37,832 --> 00:59:40,735 -Is Mr. McCabe in there with her? -How would I know? 870 00:59:40,835 --> 00:59:44,072 - Get out. A dollar doesn't give you the right to get dressed in here. 871 00:59:44,172 --> 00:59:46,165 - I don't have a whole lot of time. 872 00:59:46,875 --> 00:59:49,312 - Two gentlemen downstairs 873 00:59:49,412 --> 00:59:51,329 to see Mr. McCabe. 874 00:59:51,429 --> 00:59:53,673 - -Is he in there with you? 875 00:59:56,677 --> 00:59:57,677 Yes. 876 01:00:04,643 --> 01:00:09,514 Now, our Mr. McCabe'll be with you in just a wee minute, so you wait right there now. 877 01:00:09,614 --> 01:00:12,517 - You're, uh, spending your profits, huh? 878 01:00:12,617 --> 01:00:14,227 Fantastic. 879 01:00:14,327 --> 01:00:16,229 -Ah, gentlemen. - Oh, Mr. McCabe. 880 01:00:16,329 --> 01:00:18,445 -You gentlemen smoke cigars? -Uh, no. No, thank you. 881 01:00:18,545 --> 01:00:21,150 -Uh, Mr. McCabe, Mr. Hollander and I – -Here, here, here. 882 01:00:21,250 --> 01:00:22,568 -Put one in there. -Thank you. 883 01:00:22,668 --> 01:00:25,405 We appreciate you wanting to take a strong position on this thing. 884 01:00:25,505 --> 01:00:27,115 In fact, we admire it. 885 01:00:27,215 --> 01:00:30,118 -Ernie, uh, do you want to – -No, no, you go right ahead, Eugene. 886 01:00:30,218 --> 01:00:33,746 Well, what we'd like to do is, we'd like to make a new approach. 887 01:00:33,846 --> 01:00:35,081 Oh? Okay. 888 01:00:35,181 --> 01:00:38,126 Well, you remember, uh, our offer this evening? 889 01:00:38,226 --> 01:00:40,886 Uh... an offer... 890 01:00:41,888 --> 01:00:42,888 No. 891 01:00:44,433 --> 01:00:48,052 -Well, it was $5,500. -Now, that's why I don't remember it. 892 01:00:48,152 --> 01:00:49,512 $5,500. 893 01:00:49,612 --> 01:00:54,017 Well, Ernie, I think we can get the company to come up with another $750. 894 01:00:54,117 --> 01:00:55,893 That would make it 6,250, yeah. 895 01:00:55,993 --> 01:00:59,272 Of course, we'd have to have an immediate answer on that. 896 01:00:59,372 --> 01:01:01,032 Well, Mr. Sears, uh, 897 01:01:03,243 --> 01:01:05,194 the immediate answer to that would be no. 898 01:01:34,191 --> 01:01:36,225 - -Aaah! No, no. 899 01:01:36,325 --> 01:01:38,936 I have to tell you the rest of my story. Come on. 900 01:01:39,036 --> 01:01:41,564 Excuse me. If I may intercede here. 901 01:01:41,664 --> 01:01:44,817 Mr. McCabe. May I call you John? 902 01:01:44,917 --> 01:01:47,612 -Of course. -I have a son called John, not unlike you. 903 01:01:47,712 --> 01:01:49,238 You've done a wonderful job here. 904 01:01:49,338 --> 01:01:51,991 You've built up a beautiful little business in no time at all. 905 01:01:52,091 --> 01:01:55,620 And here we are, ready to give you a substantial gain in capital, 906 01:01:55,720 --> 01:01:58,547 an offer from one of the most solid companies in the United States. 907 01:01:59,466 --> 01:02:01,376 And you say no. 908 01:02:01,476 --> 01:02:04,545 Well, uh, frankly, I don't understand. 909 01:02:04,645 --> 01:02:07,048 Uh, I guess I don't have to tell you 910 01:02:07,148 --> 01:02:09,884 that some of our people are going to be quite concerned. 911 01:02:09,984 --> 01:02:11,844 You know what I mean? 912 01:02:11,944 --> 01:02:15,723 Well, the way I feel about this is that you gentlemen come up here 913 01:02:15,823 --> 01:02:19,936 and you – you want a man in my position to sell off his property. 914 01:02:20,036 --> 01:02:23,731 And I think there's got to be a good reason. 915 01:02:23,831 --> 01:02:27,527 Now, I would think that a pretty good reason 916 01:02:27,627 --> 01:02:29,821 would be $14,000, $15,000. 917 01:02:29,921 --> 01:02:33,491 But why don't you gentlemen come on over to my place tomorrow morning for breakfast, 918 01:02:33,591 --> 01:02:36,244 and we'll just talk about it. 919 01:02:36,344 --> 01:02:37,954 Say about 8:00? 920 01:02:38,054 --> 01:02:40,706 Blanche, Birdie. Come on over here for a minute, will you? 921 01:02:43,017 --> 01:02:45,378 Now, this here is Mr. Sears 922 01:02:45,478 --> 01:02:47,338 -and Mr. – -Hollander. 923 01:02:47,438 --> 01:02:48,965 -Mr. Sears, how are you? -Hollander. 924 01:02:49,065 --> 01:02:51,050 Now, you just take good care of these gentlemen. 925 01:02:51,150 --> 01:02:53,428 You look lovely tonight. 926 01:02:53,528 --> 01:02:56,889 Would you like to have a drink, or would you like to go upstairs? 927 01:02:56,989 --> 01:02:58,808 Everything's on me. 928 01:02:58,908 --> 01:03:01,394 -Is that your pleasure, upstairs? -We haven't had dinner yet. 929 01:03:01,494 --> 01:03:03,154 You don't need it. 930 01:03:13,206 --> 01:03:14,540 Come on, Constance, open up. 931 01:03:19,963 --> 01:03:21,464 Constance? 932 01:03:23,216 --> 01:03:24,925 Come on, Constance. 933 01:03:28,847 --> 01:03:33,058 Goddamn, I never knew nobody in my life spent so much time behind locked doors. 934 01:03:34,936 --> 01:03:37,430 -No – -Oh, what a nice velour. 935 01:03:37,530 --> 01:03:39,432 -Look at that. -No, I'm sorry. 936 01:03:39,532 --> 01:03:42,143 Does it go on this way? Ah, isn't that nice? 937 01:03:42,243 --> 01:03:44,395 -Ah, come on. Did you want to play? -No, no. 938 01:03:44,495 --> 01:03:47,315 -Sure, you do. Look at this. -They have to go now. 939 01:03:47,415 --> 01:03:49,484 What do you mean? You're no fun at all. 940 01:03:49,584 --> 01:03:51,744 No, we haven't had dinner. We're going to go eat. 941 01:03:52,537 --> 01:03:55,781 Well, see, when you get yourself in a gambling situation, 942 01:03:55,881 --> 01:03:58,075 you've got to know when the other fellow's bluffin'. 943 01:03:58,175 --> 01:04:01,954 Didn't I tell you them two gimpers would come back to me, huh? 944 01:04:02,054 --> 01:04:05,041 I told you. You see, once in a while, 945 01:04:05,141 --> 01:04:08,836 if you could just learn to trust me, Constance, everything gonna be a lot easier. 946 01:04:08,936 --> 01:04:10,838 You'll find that out. 947 01:04:10,938 --> 01:04:13,382 How high do you think they'll go? 948 01:04:13,482 --> 01:04:15,343 I don't know. 949 01:04:15,443 --> 01:04:18,229 Tomorrow morning at breakfast is gonna tell the tale. 950 01:04:23,151 --> 01:04:27,605 ♪ Travelin' lady, stay a while ♪ 951 01:04:27,705 --> 01:04:30,191 You're a funny little thing. 952 01:04:30,291 --> 01:04:32,360 Sometimes you're just as sweet, 953 01:04:32,460 --> 01:04:34,620 and at other times – 954 01:04:35,497 --> 01:04:39,625 ♪ I'm just a station on your way ♪ 955 01:04:40,710 --> 01:04:45,130 ♪ I know I'm not your lover ♪ 956 01:04:47,801 --> 01:04:52,713 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 957 01:04:52,813 --> 01:04:57,393 ♪ Except when she was sleeping ♪ 958 01:04:59,396 --> 01:05:04,308 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 959 01:05:04,408 --> 01:05:08,904 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 960 01:05:10,156 --> 01:05:13,276 ♪♪ 961 01:05:13,376 --> 01:05:15,744 ♪♪ 962 01:05:19,791 --> 01:05:21,909 Listen, Ernie, we'll make a deal, all right? 963 01:05:22,009 --> 01:05:26,046 We'll only have to come up another thousand dollars, but we'll make it. 964 01:05:27,465 --> 01:05:28,966 He's negotiating. 965 01:05:30,385 --> 01:05:32,878 We'll close this deal for $7,000. 966 01:05:32,978 --> 01:05:35,298 -Well, 6,250. -I don't think so. 967 01:05:35,398 --> 01:05:37,300 He hasn't the brains. 968 01:05:37,400 --> 01:05:39,385 I want to turn it over to Jake. 969 01:05:39,485 --> 01:05:41,554 Oh, come on. Let's not give up on him now. 970 01:05:41,654 --> 01:05:44,015 Now, listen, son, if you want to hang around here 971 01:05:44,115 --> 01:05:47,518 and try and knock some sense into that fool's head, that's up to you. 972 01:05:47,618 --> 01:05:49,478 I'm going back right now. 973 01:05:49,578 --> 01:05:52,273 After 17 years, I think I deserve something better 974 01:05:52,373 --> 01:05:55,117 than being sent out on a goddamn snipe hunt like this. 975 01:05:55,827 --> 01:05:57,411 He's impossible! 976 01:06:01,625 --> 01:06:03,375 Yeah, okay, I guess you're right. 977 01:06:04,502 --> 01:06:06,003 We tried. 978 01:06:08,173 --> 01:06:10,625 Listen, you think that meat is all right? 979 01:06:10,725 --> 01:06:12,793 God, I hope it wasn't rancid. 980 01:06:12,893 --> 01:06:17,056 That's all I need on a trip like this is a case of the runs. 981 01:06:19,726 --> 01:06:22,762 How many times have I told you to shut the hell up? 982 01:06:22,862 --> 01:06:24,855 -Jesus Christ. - 983 01:06:30,612 --> 01:06:32,730 -Well, how is he? -Terrible. 984 01:06:32,830 --> 01:06:34,315 He's out again. 985 01:06:34,415 --> 01:06:36,400 Ain't come to again this time for three hours. 986 01:06:36,500 --> 01:06:38,277 Jesus Christ. 987 01:06:38,377 --> 01:06:41,155 Bart Coyle went and got his head bashed open last night. 988 01:06:41,255 --> 01:06:44,241 -Yeah? How is he? -Horrible. 989 01:06:44,341 --> 01:06:46,077 He keeps passing out. 990 01:06:46,177 --> 01:06:48,170 I think he cracked it. 991 01:06:54,302 --> 01:06:57,880 Hey, Robbie, I want you to break out one of them jars of Damson preserves 992 01:06:57,980 --> 01:06:59,799 I got sent up here from Portland. 993 01:06:59,899 --> 01:07:02,343 Give him a little drink, will you? 994 01:07:02,443 --> 01:07:04,311 Didn't I tell you three for breakfast? 995 01:07:04,979 --> 01:07:06,847 Smalley said the others weren't coming. 996 01:07:06,947 --> 01:07:09,433 Those other two, they left last night. 997 01:07:09,533 --> 01:07:12,645 Oh, you handled them beautifully. 998 01:07:12,745 --> 01:07:15,197 They knew they weren't dealing with no tinhorn. 999 01:07:18,702 --> 01:07:21,617 - Almighty God in heaven, who sees and knows all the sinful acts 1000 01:07:21,717 --> 01:07:23,715 -that offend him on this earth – - 1001 01:07:23,815 --> 01:07:26,691 the swift and powerful blade of justice lays open the serpent of people 1002 01:07:26,791 --> 01:07:29,148 and leaves its putrid flesh to rot under the sun of heaven 1003 01:07:29,248 --> 01:07:31,248 and send its soul to burn forever in hell's fire, 1004 01:07:31,344 --> 01:07:33,664 accept the toil of this servant as atonement for his sins 1005 01:07:33,749 --> 01:07:35,793 and grant him entrance into the kingdom of heaven 1006 01:07:35,893 --> 01:07:38,963 and everlasting life at the foot of the almighty throne. Amen. 1007 01:07:39,063 --> 01:07:42,463 ♪♪ 1008 01:07:52,736 --> 01:07:59,336 ♪ A calm and undisturbed repose ♪ 1009 01:07:59,667 --> 01:08:06,067 ♪ Unbroken by the last of foes ♪ 1010 01:08:08,001 --> 01:08:11,801 ♪ Asleep in Jesus ♪ 1011 01:08:12,179 --> 01:08:14,874 ♪ Oh, how sweet ♪ 1012 01:08:14,974 --> 01:08:21,574 ♪ To be for such a slumber meet ♪ 1013 01:08:22,022 --> 01:08:28,304 ♪ With holy confidence to sing ♪ 1014 01:08:28,404 --> 01:08:36,103 -♪ That death has lost his venomed sting ♪ - 1015 01:08:36,203 --> 01:08:39,982 ♪ Asleep in Jesus ♪ 1016 01:08:40,082 --> 01:08:42,818 ♪ Time nor space ♪ 1017 01:08:42,918 --> 01:08:49,283 ♪ Debars this precious hiding place ♪ 1018 01:08:49,383 --> 01:08:52,453 ♪ On Indian plains or Lapland snows ♪ 1019 01:08:52,553 --> 01:08:56,109 -You're not going down there, are you? -Ain't nothing to worry about. I told you that. 1020 01:08:56,209 --> 01:08:58,542 -Well, you got your gun on you? -Uh, yeah. 1021 01:08:58,642 --> 01:09:00,878 Don't make no difference. 1022 01:09:00,978 --> 01:09:02,978 ♪ Repose ♪ 1023 01:09:05,099 --> 01:09:08,511 ♪ Asleep in Jesus ♪ 1024 01:09:08,611 --> 01:09:11,222 ♪ Time nor space ♪ 1025 01:09:11,322 --> 01:09:17,394 ♪ Debars this precious hiding place ♪ 1026 01:09:17,494 --> 01:09:23,609 ♪ On Indian plains or Lapland snows ♪ 1027 01:09:23,709 --> 01:09:30,509 ♪ Believers find the same repose ♪ 1028 01:09:31,383 --> 01:09:35,204 ♪ Asleep in Jesus ♪ 1029 01:09:35,304 --> 01:09:37,832 ♪ Far from thee ♪ 1030 01:09:37,932 --> 01:09:43,838 ♪ Thy kindred and their graves may be ♪ 1031 01:09:43,938 --> 01:09:50,177 ♪ But guard us till our blessed sleep ♪ 1032 01:09:50,277 --> 01:09:57,192 ♪ From which none ever wakes to weep ♪ 1033 01:09:59,320 --> 01:10:02,523 -What you want? -Wait a minute, mister. I don't mean no – 1034 01:10:02,623 --> 01:10:05,579 -Then what you come up here for? -I heard you had the fanciest whorehouse 1035 01:10:05,679 --> 01:10:07,528 in the whole territory up here. 1036 01:10:07,628 --> 01:10:10,289 Gee, it's been so long since I had a piece of ass. 1037 01:10:13,209 --> 01:10:16,328 Well, you come on up here, I'll show you what you're looking for. 1038 01:10:49,037 --> 01:10:51,538 What's cooking? I sure am hungry. 1039 01:10:57,086 --> 01:11:00,581 -What the hell is that? -It's a carpet vacuum machine. 1040 01:11:00,681 --> 01:11:02,466 Oh, yeah? 1041 01:11:06,346 --> 01:11:08,388 Well, who wants to be next? 1042 01:11:09,265 --> 01:11:12,343 - Which one of us do you fancy? 1043 01:11:12,443 --> 01:11:15,304 Ah, hell. Don't make no difference. I'm gonna have you all. 1044 01:11:15,404 --> 01:11:16,404 Eh – 1045 01:11:24,197 --> 01:11:25,697 Goddamn. 1046 01:11:43,049 --> 01:11:44,959 Blanche, some mail come in today. 1047 01:11:45,059 --> 01:11:46,919 This here's for Mrs. Miller. 1048 01:11:47,019 --> 01:11:49,672 Oh. Oh, that must be the new petticoat she ordered. 1049 01:11:49,772 --> 01:11:52,091 Oh, hi. Boy, they sure weren't kidding about this place. 1050 01:11:52,191 --> 01:11:55,302 -What's that? Is that a letter for me? -Uh – 1051 01:11:55,402 --> 01:11:57,104 That's for me. 1052 01:11:58,523 --> 01:12:00,599 I'll just take this on up to Mrs. Miller. 1053 01:12:00,699 --> 01:12:03,902 Mr. McCabe. She's got company. 1054 01:12:09,158 --> 01:12:10,951 Well, I'll just leave it here then. 1055 01:12:13,246 --> 01:12:16,999 ♪♪ 1056 01:12:29,721 --> 01:12:31,839 -♪♪ - 1057 01:12:31,939 --> 01:12:34,174 - Well, it just hurts so much. 1058 01:12:34,274 --> 01:12:37,386 I guess maybe I'm small? 1059 01:12:37,486 --> 01:12:40,305 No. You've just got to learn to relax, that's all. 1060 01:12:40,405 --> 01:12:42,516 I think maybe this will do. 1061 01:12:42,616 --> 01:12:44,351 Stand up. Take your top off. 1062 01:12:44,451 --> 01:12:48,480 You've got to take your mind off it. Think of something else, you know? 1063 01:12:48,580 --> 01:12:52,325 Look at a wall. Count the roses in the wallpaper. 1064 01:12:53,327 --> 01:12:56,329 What are you doing? There's nothing to hide. 1065 01:12:58,583 --> 01:13:00,701 See, the thing is, it don't mean nothing. 1066 01:13:00,801 --> 01:13:03,245 You never know. You might even get to like it. 1067 01:13:03,345 --> 01:13:06,048 I mean, you managed it with Bart, didn't you, eh? 1068 01:13:07,133 --> 01:13:10,377 Oh, yeah. You really are small, aren't you? Just like me. 1069 01:13:10,477 --> 01:13:12,637 I'll get a few pins. 1070 01:13:13,473 --> 01:13:16,675 Oh, but with him, I had to. It was my duty. 1071 01:13:16,775 --> 01:13:18,552 Turn around. 1072 01:13:18,652 --> 01:13:20,888 It weren't your duty, Ida. 1073 01:13:20,988 --> 01:13:23,390 You did it to pay for your bed and board. 1074 01:13:23,490 --> 01:13:26,143 And you do this to pay for your bed and board too. 1075 01:13:26,243 --> 01:13:30,355 Only you get to keep a little extra for yourself and you don't have to ask nobody for nothing. 1076 01:13:30,455 --> 01:13:32,657 Just more honest, to my mind. 1077 01:13:34,744 --> 01:13:37,404 Don't worry. You're gonna do just fine here. 1078 01:14:08,319 --> 01:14:09,820 ♪♪ 1079 01:14:43,062 --> 01:14:44,763 A dollar? 1080 01:14:44,863 --> 01:14:47,015 -Then I'm out. - 1081 01:14:47,115 --> 01:14:50,185 -Okay, I'll bump you a dollar. -Make it five. 1082 01:14:50,285 --> 01:14:53,856 -Quit looking at my damn cards. -You don't got it. 1083 01:14:53,956 --> 01:14:55,574 Okay, I'll call you. 1084 01:14:56,826 --> 01:14:58,285 Got the aces. 1085 01:14:59,162 --> 01:15:01,598 Shit, you little fart. You've been looking at my damn cards. 1086 01:15:01,698 --> 01:15:04,533 No, you don't know how to bet. Anybody can tell what you got. 1087 01:15:04,633 --> 01:15:06,251 Come on. Get in. 1088 01:15:13,009 --> 01:15:15,010 Deal this hand for me. 1089 01:15:22,602 --> 01:15:25,679 McCabe, Webster's going down the mountain today in his wagon. 1090 01:15:25,779 --> 01:15:27,306 What's that got to do with me? 1091 01:15:27,406 --> 01:15:30,350 Blanche says there's still time to get on that boom around Portland. 1092 01:15:30,450 --> 01:15:33,353 She says that you can open a business there for no money at all. 1093 01:15:33,453 --> 01:15:37,490 Somebody's gotta go there first, have a look. I think you should go today with Webster. 1094 01:15:40,244 --> 01:15:42,863 I'm your partner. You gotta listen to me. 1095 01:15:42,963 --> 01:15:45,407 What are you planning to do about them blokes up there? 1096 01:15:45,507 --> 01:15:47,492 You talking about them boys up there? 1097 01:15:47,592 --> 01:15:50,412 Smalley's up there talking to 'em now. He's gonna bring 'em down. 1098 01:15:50,512 --> 01:15:52,623 I'm gonna make a deal with them. 1099 01:15:52,723 --> 01:15:56,001 -What if they don't make a deal? -Then I won't make a deal with them. 1100 01:15:56,101 --> 01:15:58,921 I'll just have a drink. Would you care to join me in a drink? 1101 01:15:59,021 --> 01:16:01,840 You shouldn't worry what people think. They won't even know. 1102 01:16:01,940 --> 01:16:03,675 Webster's covered his wagon now. 1103 01:16:03,775 --> 01:16:06,136 He found all this canvas, and he's just covered his wagon. 1104 01:16:06,236 --> 01:16:08,138 He's covered his wagon. No one would even – 1105 01:16:08,238 --> 01:16:11,183 Anyway, what the hell do you have to answer to anyone for? 1106 01:16:11,283 --> 01:16:13,977 I mean, you bloody well own this town, don't you? 1107 01:16:14,077 --> 01:16:15,994 I appreciate you warning me. I appreciate that. 1108 01:16:16,094 --> 01:16:18,610 But there ain't nothing to be scared of. I tell you the truth. 1109 01:16:18,710 --> 01:16:20,901 They're the ones that got to make a deal, not me! 1110 01:16:21,001 --> 01:16:22,486 I feel sorry for 'em. 1111 01:16:22,586 --> 01:16:25,902 Them old gimpers been working that company 20 years. They don't know what to do. 1112 01:16:26,002 --> 01:16:28,557 The company says, "Get on up there and make a deal with McCabe, 1113 01:16:28,657 --> 01:16:30,175 and don't come back till you done it." 1114 01:16:30,275 --> 01:16:33,288 Hell, when they come upside a mule like me, I feel sorry for 'em. 1115 01:16:33,388 --> 01:16:36,291 I do. I really do. I feel sorry for 'em. 1116 01:16:36,391 --> 01:16:38,385 I know what I'm doin'. 1117 01:16:40,388 --> 01:16:41,588 I know what I'm doin'. 1118 01:16:41,688 --> 01:16:44,591 What's he carrying around that bloody blunderbuss with him for then? 1119 01:16:44,691 --> 01:16:47,010 I don't know. Maybe he come up here to hunt possum. 1120 01:16:47,110 --> 01:16:48,937 You want a drink or not? 1121 01:16:55,653 --> 01:16:59,364 Uh, they said there was nothing to talk about. 1122 01:17:01,534 --> 01:17:04,111 -Who said? -His name's Butler. 1123 01:17:04,211 --> 01:17:06,997 Christ, the son of a bitch must be seven feet tall. 1124 01:17:09,125 --> 01:17:12,369 Well, uh, did you invite them here for a meal, or – 1125 01:17:12,469 --> 01:17:13,469 Yeah. 1126 01:17:13,887 --> 01:17:16,381 But they said they were gonna eat at Sheehan's. 1127 01:17:30,396 --> 01:17:33,231 Smalley, give me four or five of them stogies, will you? 1128 01:17:33,983 --> 01:17:38,028 They couldn't make a deal if you wanted to. They get paid for killing, nothing else! 1129 01:17:41,991 --> 01:17:44,242 McCabe, you gotta go with Webster – 1130 01:17:45,453 --> 01:17:47,279 Thank you, Smalley. 1131 01:17:47,379 --> 01:17:49,448 I'll tell everybody you've got business. 1132 01:17:49,548 --> 01:17:52,534 I'll tell 'em you got business with the company, if you like. 1133 01:17:52,634 --> 01:17:56,163 Well, I guess if a man's fool enough to get in business with a woman, 1134 01:17:56,263 --> 01:17:57,839 she ain't gonna think much of him. 1135 01:18:22,990 --> 01:18:25,650 You don't even know where the wealth of this town is. 1136 01:18:25,750 --> 01:18:29,154 Chinkyville. That's where it is. Right down there in Chinatown. 1137 01:18:29,254 --> 01:18:31,289 - -I'll be with you in a minute. 1138 01:18:32,958 --> 01:18:37,454 Up in Canada right now, they're blasting tunnel under $10 a foot, 1139 01:18:37,554 --> 01:18:39,873 all done with the pigtail. 1140 01:18:39,973 --> 01:18:42,967 They've got some new explosives up there. Fantastic stuff! 1141 01:18:44,053 --> 01:18:47,381 They give it to Johnny Chinaman, send him in, 1142 01:18:47,481 --> 01:18:50,384 down comes 45, 50 tons of rock 1143 01:18:50,484 --> 01:18:52,477 and one dead Chinaman. 1144 01:18:53,312 --> 01:18:56,807 But you, sir. Do you know what the fine is for killing a Chinaman? 1145 01:18:56,907 --> 01:18:59,309 Fifty dollars, maximum. 1146 01:18:59,409 --> 01:19:03,730 The inspector's working for the company. Four times out of five, it's an accident. 1147 01:19:03,830 --> 01:19:05,857 You could do this right here with your own zinc. 1148 01:19:05,957 --> 01:19:09,661 All you gotta do is to give the bugger a box of this stuff, 1149 01:19:10,913 --> 01:19:14,082 put him down the hole, up to the rock face – 1150 01:19:14,750 --> 01:19:16,493 - -and there's your zinc. 1151 01:19:16,593 --> 01:19:18,829 Sixty-five cents a ton. 1152 01:19:22,425 --> 01:19:24,209 Uh, you must be Butler, huh? 1153 01:19:24,309 --> 01:19:25,309 Sir? 1154 01:19:25,769 --> 01:19:29,423 I'm John McCabe. I think we got some business to talk over. 1155 01:19:29,523 --> 01:19:31,299 -Do you smoke cigars? -Yes, I do. 1156 01:19:31,399 --> 01:19:33,184 -Oh. -Have one of mine. 1157 01:19:34,395 --> 01:19:36,020 Oh. 1158 01:19:39,400 --> 01:19:42,519 Uh, shall we step into the bar? We can get a little privacy. 1159 01:19:42,619 --> 01:19:44,070 No, we're fine here. 1160 01:19:47,199 --> 01:19:50,068 Uh, Sheehan, set up a bottle on me, will you? 1161 01:19:50,168 --> 01:19:51,453 Bottle. 1162 01:19:52,830 --> 01:19:54,873 Uh, about that deal – 1163 01:19:56,083 --> 01:19:58,910 You know, uh, when them – when them gentlemen come up here 1164 01:19:59,010 --> 01:20:00,287 and make me that offer, 1165 01:20:00,387 --> 01:20:04,666 there were a whole lot of things that we didn't take into consideration. 1166 01:20:04,766 --> 01:20:06,793 - How much did they offer you? 1167 01:20:06,893 --> 01:20:09,796 - Well, uh, $5,500. 1168 01:20:09,896 --> 01:20:15,051 Well, they came up 750 from that, so it's, uh, 6,250 they offered me. 1169 01:20:15,151 --> 01:20:16,887 Got that. 1170 01:20:16,987 --> 01:20:18,187 6,250. 1171 01:20:19,773 --> 01:20:23,059 Yeah, but how much did you ask them for? 1172 01:20:23,159 --> 01:20:27,063 Uh, well, we never got around to that 'cause, uh, I – 1173 01:20:27,163 --> 01:20:30,479 Oh, I might have mentioned something like $12,000, $10,000, something like that. 1174 01:20:30,579 --> 01:20:32,377 It was just to get 'em bargaining, you know. 1175 01:20:32,477 --> 01:20:36,490 And to, uh – Well, just so's they'd talk sense. 1176 01:20:36,590 --> 01:20:38,750 Yeah, but how much did you really want? 1177 01:20:39,793 --> 01:20:41,953 Uh, well, that depends. 1178 01:20:42,053 --> 01:20:45,507 I mean, they's talkin' about all my holdings, um – 1179 01:20:46,800 --> 01:20:48,000 8,000? 1180 01:20:48,476 --> 01:20:49,876 $8,000. 1181 01:20:51,138 --> 01:20:53,507 Well, uh, 7,500. 1182 01:20:53,607 --> 01:20:55,467 Probably more like it – more right. 1183 01:20:55,567 --> 01:20:57,594 You weren't very far apart, were you? 1184 01:20:57,694 --> 01:20:59,846 Oh, hell, no! That's what I'm trying to tell you. 1185 01:20:59,946 --> 01:21:02,724 I don't know what they mean by all my holdings. 1186 01:21:02,824 --> 01:21:06,728 All my holdings – Does that mean, uh, my horses, my clothes, my underwear? 1187 01:21:06,828 --> 01:21:08,605 I don't know what it means. 1188 01:21:08,705 --> 01:21:11,191 Uh, well, the fact is, uh, shit, 1189 01:21:11,291 --> 01:21:16,913 I'd be willing to make a deal for 6,250, if they don't count my personal property in that. 1190 01:21:17,873 --> 01:21:21,868 I mean, that's provided that they buy my inventory separately. 1191 01:21:21,968 --> 01:21:24,037 How much is that? 1192 01:21:24,137 --> 01:21:25,956 Well, 350. 1193 01:21:26,056 --> 01:21:27,856 300. 300. 1194 01:21:28,391 --> 01:21:32,295 And so you've got, uh, your 300, 6,250 – 1195 01:21:32,395 --> 01:21:33,888 So that's... 1196 01:21:34,932 --> 01:21:36,132 6,550. 1197 01:21:36,941 --> 01:21:38,134 6,550. 1198 01:21:38,234 --> 01:21:41,638 Well, let's just make that an even 6,500, and you've got yourself a deal. 1199 01:21:41,738 --> 01:21:43,898 I don't make deals. 1200 01:21:56,078 --> 01:22:00,031 Uh, well, what you doing up here if you don't make deals? 1201 01:22:00,131 --> 01:22:02,158 I came up here to hunt bear. 1202 01:22:02,258 --> 01:22:05,120 -I hear it's very good around here. -Oh, get off! 1203 01:22:05,220 --> 01:22:06,220 Bear. 1204 01:22:10,266 --> 01:22:11,266 Uh – 1205 01:22:13,971 --> 01:22:17,007 Uh, y-y-you don't work for Harris and Shaughnessey? 1206 01:22:17,107 --> 01:22:18,925 Sometimes. 1207 01:22:19,025 --> 01:22:20,852 Only when they can't make a deal. 1208 01:22:21,562 --> 01:22:24,472 Well, look, that's what I'm trying to tell you. 1209 01:22:24,572 --> 01:22:27,100 This here deal can be made. 1210 01:22:27,200 --> 01:22:28,693 Not with me. 1211 01:22:35,826 --> 01:22:37,444 Well – Hmm. 1212 01:22:37,544 --> 01:22:42,081 I guess what I got to do is get in touch with this fellow, Sears. 1213 01:22:43,542 --> 01:22:45,585 I'll see you boys later. 1214 01:22:48,881 --> 01:22:49,881 McCabe. 1215 01:22:51,383 --> 01:22:54,093 Were you ever called Pudgy? 1216 01:22:59,391 --> 01:23:00,892 A long time ago. Why? 1217 01:23:02,519 --> 01:23:05,980 My best friend's best friend was Bill Roundtree. 1218 01:23:06,732 --> 01:23:08,608 Did you kill him? 1219 01:23:13,489 --> 01:23:17,275 I was in a poker game when he got shot, but, uh, I didn't kill him. 1220 01:23:17,375 --> 01:23:19,611 Are you calling his best friend a liar? 1221 01:23:19,711 --> 01:23:22,747 Wait a minute. I ain't calling nobody a liar. 1222 01:23:25,125 --> 01:23:27,994 Bill Roundtree got caught marking the queens. 1223 01:23:28,094 --> 01:23:30,413 He went for his gun and he got shot, that's all. 1224 01:23:30,513 --> 01:23:32,290 I'm going to count 10. 1225 01:23:32,390 --> 01:23:35,001 If you are not on that bridge by the time I'm finished, 1226 01:23:35,101 --> 01:23:37,095 I'm going to get very cross with you. 1227 01:23:51,694 --> 01:23:53,027 All right. 1228 01:23:54,613 --> 01:23:59,117 I just want you boys to know that, uh, I ain't wearing no gun. 1229 01:24:07,084 --> 01:24:09,293 Patty, come here. 1230 01:24:11,755 --> 01:24:14,257 Who the hell was this Bill Roundtree? 1231 01:24:15,134 --> 01:24:18,503 Well, uh, he was real well-known. 1232 01:24:18,603 --> 01:24:21,339 I mean, who said he shot him? 1233 01:24:21,439 --> 01:24:25,135 I told you, everybody says he shot him with a derringer. 1234 01:24:25,235 --> 01:24:26,728 That man? 1235 01:24:29,815 --> 01:24:31,816 That man never killed anybody. 1236 01:24:33,068 --> 01:24:36,904 All the time making me feel like I'm gonna make a fool out of myself. 1237 01:24:38,949 --> 01:24:41,735 Now we're gonna see who the fools is. 1238 01:24:41,835 --> 01:24:43,745 Son of a bitches. 1239 01:24:54,673 --> 01:24:57,175 Never did fit in this goddamn town. 1240 01:25:01,013 --> 01:25:03,590 God, I hate when them bastards put their hands on you. 1241 01:25:03,690 --> 01:25:05,842 I tell you, sometimes, 1242 01:25:05,942 --> 01:25:10,229 sometimes when I take a look at you, I just keep looking and looking. 1243 01:25:11,148 --> 01:25:13,850 I wanna feel your little body up against me so bad, 1244 01:25:13,950 --> 01:25:16,611 I think I'm gonna bust. 1245 01:25:17,404 --> 01:25:20,573 I keep trying to tell you in a lot of different ways. 1246 01:25:22,201 --> 01:25:25,779 Just one time you could be sweet without no money around. 1247 01:25:25,879 --> 01:25:27,781 I think I could – 1248 01:25:27,881 --> 01:25:30,283 Well, I'll tell you something. I got poetry in me. 1249 01:25:30,383 --> 01:25:32,794 I do! I got poetry in me, but... 1250 01:25:33,545 --> 01:25:36,414 I ain't gonna put it down on paper. I ain't no educated man. 1251 01:25:36,514 --> 01:25:38,508 I got sense enough not to try. 1252 01:25:42,304 --> 01:25:44,472 Can't never say nothing to you. 1253 01:25:45,891 --> 01:25:49,560 If you'd just one time let me run the show, I'd – 1254 01:25:54,691 --> 01:25:57,401 You're just freezing my soul, that's what you're doing. 1255 01:25:59,530 --> 01:26:01,447 Freezin' my soul. 1256 01:26:11,458 --> 01:26:13,827 Well, shit! Enjoy yourself, girl. 1257 01:26:13,927 --> 01:26:16,538 Just go ahead and have a time. What the hell. 1258 01:26:16,638 --> 01:26:17,997 That's just my luck. 1259 01:26:18,097 --> 01:26:20,959 The only woman that's ever been one to me ain't nothin' but a whore. 1260 01:26:21,059 --> 01:26:23,628 But what the hell. I never was a percentage man. 1261 01:26:23,728 --> 01:26:27,507 I suppose a whore is the only kind of woman I'd know. 1262 01:26:51,415 --> 01:26:53,283 Uh, excuse me, ma'am. 1263 01:26:53,383 --> 01:26:56,127 Um, is this fellow, Eugene Sears, still here? 1264 01:26:57,296 --> 01:26:58,629 No, he left this morning. 1265 01:27:00,465 --> 01:27:02,292 Mm-hmm. Uh – 1266 01:27:02,392 --> 01:27:06,971 Another fellow was with him, uh, by the name of Ernie. 1267 01:27:08,265 --> 01:27:10,383 -Mr. Hollander. -Hollander. That's right. 1268 01:27:10,483 --> 01:27:14,429 -Uh, I wonder if, uh, he's still here. -No, he went with him. 1269 01:27:14,529 --> 01:27:16,480 Well, thank you all the same. 1270 01:27:40,130 --> 01:27:44,083 The law is here to protect the little guy like yourself, McCabe. 1271 01:27:44,183 --> 01:27:46,920 And I'm at your service, free of charge. 1272 01:27:47,020 --> 01:27:49,847 -Free? -That's what I said. 1273 01:27:50,515 --> 01:27:52,516 You don't have to pay me anything. 1274 01:27:53,393 --> 01:27:56,270 It would be an honor for the next senator from the state of Washington 1275 01:27:56,370 --> 01:27:59,766 to be your servant before the scales of justice. 1276 01:27:59,866 --> 01:28:03,227 Oh, that's mighty decent of you. I don't know what – 1277 01:28:03,327 --> 01:28:07,023 When a man, McCabe – When a man goes into the wilderness 1278 01:28:07,123 --> 01:28:10,034 and with his bare hands gives birth to a small enterprise, 1279 01:28:10,702 --> 01:28:13,571 nourishes it and tends it while it grows, 1280 01:28:13,671 --> 01:28:18,242 I'm here to tell you that no dirty sons of bitches are gonna take it away from him. 1281 01:28:18,342 --> 01:28:20,787 -Now, ain't that right? -Well, I – I – 1282 01:28:20,887 --> 01:28:22,838 You're damn right it's right. 1283 01:28:25,175 --> 01:28:27,794 Now you take that there company, Harris and Shaughnessey. 1284 01:28:27,894 --> 01:28:29,837 They have stockholders. 1285 01:28:29,937 --> 01:28:34,050 Now, do you think they want their stockholders and the public 1286 01:28:34,150 --> 01:28:36,928 thinking that their management isn't imbued with all the principles 1287 01:28:37,028 --> 01:28:38,930 of fair play and justice, 1288 01:28:39,030 --> 01:28:41,975 the very values that make this country what it is today? 1289 01:28:42,075 --> 01:28:43,475 Uh-huh. 1290 01:28:43,659 --> 01:28:45,945 Busting up these trusts and monopolies 1291 01:28:46,822 --> 01:28:51,985 is at the very root of the problem of creating a just society. 1292 01:28:52,085 --> 01:28:54,028 Damn it, McCabe, I'm here to tell you 1293 01:28:54,128 --> 01:28:56,789 that this free enterprise system of ours works. 1294 01:28:57,541 --> 01:29:00,743 And working within it, we can protect the small businessman 1295 01:29:00,843 --> 01:29:03,287 and the big businessman as well. 1296 01:29:06,299 --> 01:29:09,802 Well, I'll just didn't want to get killed. 1297 01:29:11,179 --> 01:29:14,974 Until people stop dying for freedom, they ain't gonna be free. 1298 01:29:25,068 --> 01:29:29,230 I can see it now on the front page of The Washington Post, 1299 01:29:29,330 --> 01:29:31,949 right next to a picture of William Jennings Bryan. 1300 01:29:32,868 --> 01:29:35,069 "McCabe strikes a blow for the little guy." 1301 01:29:36,796 --> 01:29:39,824 You're gonna become a famous man, McCabe. 1302 01:29:39,924 --> 01:29:43,161 We can find ourselves having dinner with William Jennings Bryan. 1303 01:29:43,261 --> 01:29:45,663 -Well, I – -You're gonna be a hero. 1304 01:29:45,763 --> 01:29:47,081 Aw, come on. 1305 01:29:47,181 --> 01:29:50,509 You're gonna stare 'em down and make them quake in their boots. 1306 01:29:53,263 --> 01:29:55,765 Mm-hmm. Well, uh – 1307 01:29:57,684 --> 01:30:00,686 What do we do? We get the marshal and, uh – 1308 01:30:01,438 --> 01:30:03,306 -No? -You don't need the marshal. 1309 01:30:03,406 --> 01:30:05,725 We're gonna do this through the courts. 1310 01:30:08,995 --> 01:30:12,023 Well, now, I guess what you're saying is that 1311 01:30:12,123 --> 01:30:16,694 we get this thing in the papers and in the courts and all that, 1312 01:30:16,794 --> 01:30:19,405 well, they just can't afford to kill me. 1313 01:30:19,505 --> 01:30:22,200 -Is that right? -You're damn right that's right. 1314 01:30:22,300 --> 01:30:25,044 They won't be able to lift one little finger against you. 1315 01:30:27,798 --> 01:30:30,666 There comes a time in every man's life, Constance, when he just... 1316 01:30:30,766 --> 01:30:32,752 got to stick his hand in the fire 1317 01:30:32,852 --> 01:30:35,671 and, uh – and, uh, see what he's made out of. 1318 01:30:35,771 --> 01:30:38,224 What are you talking about? 1319 01:30:39,476 --> 01:30:41,928 I'm talking about busting up these trusts and monopolies. 1320 01:30:42,028 --> 01:30:43,763 That's what I'm talking about. 1321 01:30:43,863 --> 01:30:46,818 Somebody's got to protect the small businessman from these big companies, 1322 01:30:46,918 --> 01:30:48,768 and I'm gonna be the man. 1323 01:30:48,868 --> 01:30:51,024 Constance, just 'cause we ain't never talked about it 1324 01:30:51,124 --> 01:30:54,073 don't mean I ain't got, uh, certain principles. 1325 01:30:54,866 --> 01:30:58,152 I know it don't mean nothing to you, but I got a reputation in this town. 1326 01:30:58,252 --> 01:31:00,328 -These people – -What's Presbyterian Church to you? 1327 01:31:00,428 --> 01:31:01,823 You're just gonna sell out! 1328 01:31:01,923 --> 01:31:05,243 Just sell out and go someplace where people are civilized. 1329 01:31:05,343 --> 01:31:08,121 They'll get you, McCabe. They'll get you. 1330 01:31:08,221 --> 01:31:10,548 And they'll do something awful to you. 1331 01:31:21,601 --> 01:31:24,804 Now, now, little lady, ain't nothing gonna happen to me. 1332 01:31:24,904 --> 01:31:26,902 Don't you give me any of that "little lady" shit! 1333 01:31:27,002 --> 01:31:30,059 I don't care about you! Just give me my $1,500! I wanna make a deal. 1334 01:31:30,159 --> 01:31:33,988 If you're not gonna make a deal with them, then I'll make a deal with them! 1335 01:31:49,171 --> 01:31:50,838 Make a deal? 1336 01:31:57,512 --> 01:31:59,430 You can't make no deal. 1337 01:32:09,149 --> 01:32:10,558 Bye, honey. 1338 01:32:10,658 --> 01:32:12,810 -I'm gonna miss you. -Yeah. I'm gonna miss you too. 1339 01:32:12,910 --> 01:32:16,022 -Have a nice trip. Be a good boy. -Don't worry. I will. 1340 01:32:16,122 --> 01:32:18,691 Bye. Say bye to Mrs. Miller for me. 1341 01:32:18,791 --> 01:32:20,401 Okay, good-bye. 1342 01:32:20,501 --> 01:32:22,111 Look after yourself. 1343 01:32:22,211 --> 01:32:23,905 - -Be careful. 1344 01:32:24,005 --> 01:32:25,489 Oh, yeah. 1345 01:32:25,589 --> 01:32:27,450 - Come back. 1346 01:32:27,550 --> 01:32:30,119 - Bye, cowboy. Come back! -I will. 1347 01:32:30,219 --> 01:32:32,955 There's Shorty! Come on. 1348 01:32:33,055 --> 01:32:35,549 -Bye, cowboy. - 1349 01:32:51,650 --> 01:32:53,184 I wasn't trying to hit it. 1350 01:32:53,284 --> 01:32:56,153 The trick is not to hit it, but to make it float. 1351 01:33:20,387 --> 01:33:23,547 -Hey, hold it, sonny. -What? 1352 01:33:23,647 --> 01:33:26,892 Hold up on your target practice a minute. I don't wanna get shot. 1353 01:33:29,145 --> 01:33:31,814 Well, then get off the bridge, you saddle tramp. 1354 01:33:32,816 --> 01:33:35,601 I want to buy some socks. I've got a long ride ahead of me. 1355 01:33:35,701 --> 01:33:38,020 What's wrong with the socks you got on? 1356 01:33:38,120 --> 01:33:41,232 I wore 'em out running around half naked in that whorehouse over there. 1357 01:33:41,332 --> 01:33:43,367 That's really quite a place. You been there yet? 1358 01:33:45,203 --> 01:33:46,912 Take off your boots and show me. 1359 01:33:48,623 --> 01:33:50,533 You're joshing me. 1360 01:33:50,633 --> 01:33:53,544 I said take off your boots and show me, you egg sucker. 1361 01:34:05,265 --> 01:34:07,133 I ain't gonna do that. 1362 01:34:07,233 --> 01:34:08,976 What are you wearing that gun for? 1363 01:34:10,729 --> 01:34:13,723 Nothing. I just wear it. Can't hit nothing with it. 1364 01:34:13,823 --> 01:34:17,059 Well, that don't make no sense. What kind of a gun is it? 1365 01:34:17,159 --> 01:34:19,645 -A Colt. -Them's good guns. 1366 01:34:19,745 --> 01:34:21,647 That's what I got. 1367 01:34:21,747 --> 01:34:25,576 -There must be something wrong with it. -No, it's me. I just can't shoot good. 1368 01:34:26,411 --> 01:34:28,454 Well, let me see it. 1369 01:34:34,753 --> 01:34:37,296 Come on. Maybe I can fix it for you. 1370 01:34:37,922 --> 01:34:40,341 Okay. 1371 01:35:48,743 --> 01:35:50,577 Constance? 1372 01:35:51,621 --> 01:35:54,164 You're the best-looking woman I ever saw. 1373 01:35:55,417 --> 01:35:59,002 And I ain't never tried to do nothin' but put a smile on your face. 1374 01:36:06,052 --> 01:36:08,178 I ain't no good at saying I'm sorry. 1375 01:36:15,728 --> 01:36:17,128 I, uh – 1376 01:36:18,030 --> 01:36:19,898 I don't know what it is. 1377 01:36:24,362 --> 01:36:27,698 I guess I ain't never been this close to nobody before. 1378 01:36:32,203 --> 01:36:34,447 -Hey. - 1379 01:36:34,547 --> 01:36:37,950 Why don't you get under the covers, huh? 1380 01:36:38,050 --> 01:36:39,702 -Hey, Constance. -Yeah, yeah. 1381 01:36:39,802 --> 01:36:42,045 You don't need to say nothin'. 1382 01:36:55,268 --> 01:36:56,602 I'm sorry. 1383 01:36:59,439 --> 01:37:00,939 Come on. 1384 01:37:29,886 --> 01:37:35,174 ♪ Well, I lived with a child of snow ♪ 1385 01:37:35,274 --> 01:37:38,977 ♪ When I was a soldier ♪ 1386 01:37:39,979 --> 01:37:44,850 ♪ And I fought every man for her ♪ 1387 01:37:44,950 --> 01:37:48,862 ♪ Until the nights grew colder ♪ 1388 01:37:55,203 --> 01:38:00,366 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 1389 01:38:00,466 --> 01:38:04,753 ♪ Except when she was sleeping ♪ 1390 01:38:06,798 --> 01:38:11,877 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 1391 01:38:11,977 --> 01:38:16,223 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 1392 01:38:21,020 --> 01:38:25,315 ♪ And why are you so quiet now ♪ 1393 01:38:26,442 --> 01:38:31,105 ♪ Standing there in the doorway? ♪ 1394 01:38:31,205 --> 01:38:36,026 ♪ You chose your journey long before ♪ 1395 01:38:36,126 --> 01:38:40,163 ♪ You came upon this highway ♪ 1396 01:38:46,838 --> 01:38:51,667 ♪ Traveling lady, stay a while ♪ 1397 01:38:51,767 --> 01:38:55,262 ♪ Until the night is over ♪ 1398 01:38:57,849 --> 01:39:03,012 ♪ I'm just a station on your way ♪ 1399 01:39:03,112 --> 01:39:07,357 ♪ I know I'm not your lover ♪ 1400 01:43:15,398 --> 01:43:17,182 Uh, that there is my shotgun. 1401 01:43:17,282 --> 01:43:20,894 Uh, uh, could I have it, please? 1402 01:43:20,994 --> 01:43:22,821 This is a house of God. 1403 01:43:24,282 --> 01:43:27,234 Uh – Well, I'm going right now. 1404 01:43:27,334 --> 01:43:29,661 I've got to have my gun. 1405 01:43:31,914 --> 01:43:34,366 Them men out there are trying to kill me. 1406 01:43:34,466 --> 01:43:36,001 Get out. 1407 01:47:56,720 --> 01:47:57,720 Aaah! 1408 01:48:18,868 --> 01:48:22,068 - Fire! Fire! 1409 01:48:23,789 --> 01:48:24,789 Fire! 1410 01:48:25,590 --> 01:48:27,492 The church is on fire! 1411 01:48:27,592 --> 01:48:28,592 Fire! 1412 01:48:29,803 --> 01:48:30,803 Fire! 1413 01:48:31,930 --> 01:48:36,001 The church – The church is on fire! 1414 01:48:36,101 --> 01:48:38,901 Sheehan! Fire! 1415 01:48:39,847 --> 01:48:42,047 Fire! Fire! 1416 01:48:42,399 --> 01:48:44,843 -The church is burning! The church! - 1417 01:48:44,943 --> 01:48:45,943 Fire! 1418 01:48:47,605 --> 01:48:48,605 Fire! 1419 01:48:49,030 --> 01:48:51,066 -What the hell is he going on about? -The church – 1420 01:48:51,166 --> 01:48:55,445 -Brendan! What is it? What? - 1421 01:48:56,155 --> 01:48:58,607 -What the hell is going on, Pat? -The church is burning! 1422 01:48:58,707 --> 01:49:00,783 Jesus Christ! The church is on fire! 1423 01:49:08,417 --> 01:49:10,118 What the hell are you doing? 1424 01:49:10,218 --> 01:49:12,420 You! Get in there and get dressed! 1425 01:49:51,043 --> 01:49:54,579 Andy, get that damn machine down there! 1426 01:49:54,679 --> 01:49:57,207 Some of you fellows start breaking the ice off there. 1427 01:50:40,009 --> 01:50:42,127 - Anybody under there? 1428 01:50:42,227 --> 01:50:44,421 -Move out of the way! -Move out of there! 1429 01:50:44,521 --> 01:50:46,172 Out of the way! 1430 01:51:00,112 --> 01:51:02,488 -Get those buckets out there! -I'm going! I'm going! 1431 01:51:04,366 --> 01:51:07,285 - -Come on! Come on now! 1432 01:51:11,707 --> 01:51:15,084 Okay. Watch your head, Pat! 1433 01:51:17,421 --> 01:51:19,464 What the hell are you doing? 1434 01:51:22,009 --> 01:51:23,259 Watch it! 1435 01:52:42,256 --> 01:52:44,966 - Fall in! Fall in! 1436 01:52:55,477 --> 01:52:57,637 You ladies, fall in! 1437 01:52:57,737 --> 01:52:59,856 - Come on, Alma! 1438 01:53:01,733 --> 01:53:04,360 -Get the water! -Turn on that water! 1439 01:53:06,071 --> 01:53:08,064 We got it goin' at last! 1440 01:53:17,207 --> 01:53:19,792 - Come on down and help the brigade! - 1441 01:53:25,632 --> 01:53:27,800 - Throw those buckets down here! 1442 01:53:31,513 --> 01:53:32,714 - Fall in! 1443 01:53:32,814 --> 01:53:35,475 - -Fall in! 1444 01:54:16,767 --> 01:54:19,427 - More empty buckets! 1445 01:54:19,527 --> 01:54:22,355 -Come on. Let's move! -We need a man down here! 1446 01:54:23,357 --> 01:54:26,476 You women get started handing the buckets down now! 1447 01:54:26,576 --> 01:54:28,027 Goin' down. 1448 01:54:29,071 --> 01:54:31,280 Then bring the full bucket forward. 1449 01:55:11,655 --> 01:55:13,255 Come on! 1450 01:56:58,095 --> 01:57:00,596 -Over there! -You got it! 1451 01:58:34,156 --> 01:58:36,156 ♪♪ 1452 01:58:52,542 --> 01:58:57,413 ♪ Traveling lady, stay a while ♪ 1453 01:58:57,513 --> 01:59:01,300 ♪ Until the night is over ♪ 1454 01:59:04,137 --> 01:59:09,050 ♪ I'm just a station on your way ♪ 1455 01:59:09,150 --> 01:59:13,938 ♪ I know I'm not your lover ♪ 1456 01:59:15,899 --> 01:59:21,229 ♪ Well, I lived with a child of snow ♪ 1457 01:59:21,329 --> 01:59:24,865 ♪ When I was a soldier ♪ 1458 01:59:25,784 --> 01:59:30,905 ♪ And I fought every man for her ♪ 1459 01:59:31,005 --> 01:59:34,959 ♪ Until the nights grew colder ♪ 1460 01:59:41,174 --> 01:59:46,504 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 1461 01:59:46,604 --> 01:59:50,766 ♪ Except when she was sleeping ♪ 1462 01:59:53,019 --> 01:59:58,099 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 1463 01:59:58,199 --> 02:00:01,986 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 1464 02:00:07,158 --> 02:00:12,530 ♪ And why are you so quiet now ♪ 1465 02:00:12,630 --> 02:00:16,417 ♪ Standing there in the doorway? ♪ 1466 02:00:17,252 --> 02:00:22,373 ♪ You chose your journey long before ♪ 1467 02:00:22,473 --> 02:00:26,635 ♪ You came upon this highway ♪ 1468 02:00:32,976 --> 02:00:37,889 ♪ Traveling lady, stay a while ♪ 1469 02:00:37,989 --> 02:00:41,650 ♪ Until the night is over ♪ 1470 02:00:44,279 --> 02:00:49,233 ♪ I'm just a station on your way ♪ 1471 02:00:49,333 --> 02:00:53,829 ♪ I know I'm not your lover ♪♪ 117729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.