All language subtitles for 15Saladin The Conqueror of Jerusalem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,569 --> 00:01:50,000 ‫[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس] 2 00:01:50,000 --> 00:01:53,045 ‫[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس] 3 00:01:55,140 --> 00:01:57,253 ‫القصة والشخصيات في ‫المسلسل مستوحاة من تاريخنا. 4 00:01:58,658 --> 00:02:00,000 ‫لم يتم إيذاء أي كائن حي ‫أثناء تصوير هذا المسلسل. 5 00:02:00,000 --> 00:02:01,097 ‫لم يتم إيذاء أي كائن حي ‫أثناء تصوير هذا المسلسل. 6 00:02:06,587 --> 00:02:08,527 ‫[الحلقة 15] ‫-الآن وقعت في شباكي. 7 00:02:09,133 --> 00:02:10,000 ‫لن تنجح حيلك بعد الآن. 8 00:02:10,000 --> 00:02:10,668 ‫لن تنجح حيلك بعد الآن. 9 00:02:12,407 --> 00:02:14,207 ‫كلا يا "صلاح الدين". 10 00:02:15,981 --> 00:02:18,334 ‫لقد بدأت أفخاخي للتو. 11 00:02:22,407 --> 00:02:24,567 ‫لقد بحثتم عن الوحدة في المكان الخطأ. 12 00:02:24,974 --> 00:02:26,647 ‫وخلقتم الفوضى. 13 00:02:27,161 --> 00:02:30,000 ‫قلت لكم إن الطريق الذي اتبعتموه ‫هو طريق الشر، لكنكم لم تستمعوا. 14 00:02:30,000 --> 00:02:31,354 ‫قلت لكم إن الطريق الذي اتبعتموه ‫هو طريق الشر، لكنكم لم تستمعوا. 15 00:02:34,394 --> 00:02:38,281 ‫ولكن هناك خير في كل شر. 16 00:02:41,900 --> 00:02:43,107 ‫ولهذا السبب... 17 00:02:44,133 --> 00:02:47,240 ‫أنا أوافق على عرض ‫زواج السلطان "نور الدين". 18 00:03:53,814 --> 00:03:55,414 ‫لقد كُشِفَ المعبد. 19 00:03:55,714 --> 00:03:58,521 ‫فجّروه ثم اتبعوني. 20 00:04:04,947 --> 00:04:06,434 ‫انتهت اللعبة هنا. 21 00:04:08,267 --> 00:04:10,000 ‫رجالي يجلبون لكم الموت. 22 00:04:10,000 --> 00:04:11,274 ‫رجالي يجلبون لكم الموت. 23 00:04:20,716 --> 00:04:22,736 ‫ولكنك لن تستطيع أن ترى نهاية اللعبة! 24 00:04:28,089 --> 00:04:30,000 ‫ماذا تعنين بأنك موافقة على الزواج؟ 25 00:04:30,000 --> 00:04:31,236 ‫ماذا تعنين بأنك موافقة على الزواج؟ 26 00:04:31,734 --> 00:04:33,374 ‫ليست لدينا فتيات نعطيها لكم! 27 00:04:33,741 --> 00:04:36,441 ‫وبالأخص لن أعطيك أختي السيدة أبدًا! 28 00:04:36,694 --> 00:04:39,927 ‫لم نسألك عن رأيك، ‫ليس لأحد حق التدخل. 29 00:04:44,074 --> 00:04:48,807 ‫إنهم يقيمون الحيل لمنعي ‫من منصب سيد السادة. 30 00:04:50,461 --> 00:04:53,114 ‫يحاولون سلب القيادة الإلهية مني. 31 00:04:54,101 --> 00:04:55,281 ‫نمر "الموصل"، 32 00:04:56,187 --> 00:04:58,134 ‫إنهم يفعلون الشيء ذاته لك. 33 00:04:58,287 --> 00:05:00,000 ‫ألن تُظهر مخالبك؟ 34 00:05:00,000 --> 00:05:00,107 ‫ألن تُظهر مخالبك؟ 35 00:05:27,547 --> 00:05:29,067 ‫لقد أدركناك أيها الأمير! 36 00:05:38,007 --> 00:05:39,481 ‫احموا العربة! 37 00:05:55,074 --> 00:05:57,507 ‫"أورفالي"، هرّبوا التابوت في الحال! 38 00:06:04,533 --> 00:06:06,213 ‫ابتعد من أمامي أيها الديوث! 39 00:06:07,974 --> 00:06:09,020 ‫اركب. 40 00:06:12,473 --> 00:06:14,326 ‫-هيا! ‫-إنهم يأخذون العربة! 41 00:06:15,241 --> 00:06:16,847 ‫الحقوا بهم فورًا! 42 00:06:17,014 --> 00:06:19,527 ‫أمسكوا بهم، أسرعوا! 43 00:06:19,727 --> 00:06:20,000 ‫أسرعوا! 44 00:06:20,000 --> 00:06:21,007 ‫أسرعوا! 45 00:06:35,354 --> 00:06:36,914 ‫ماذا سنفعل أيها الأمير؟ 46 00:06:37,021 --> 00:06:38,487 ‫لن نترك التابوت لهم! 47 00:06:38,841 --> 00:06:40,000 ‫سننسحب، هيا! 48 00:06:40,000 --> 00:06:40,147 ‫سننسحب، هيا! 49 00:06:48,967 --> 00:06:50,000 ‫الحقوا بهم! 50 00:06:50,000 --> 00:06:50,147 ‫الحقوا بهم! 51 00:06:52,014 --> 00:06:54,681 ‫أريد التابوت وموتهم! 52 00:06:54,706 --> 00:06:56,854 ‫اركضوا، الحقوا بهم! 53 00:07:06,914 --> 00:07:10,000 ‫إن إرادة أخي السلطان هي أوامر مطاعة. 54 00:07:10,000 --> 00:07:10,494 ‫إن إرادة أخي السلطان هي أوامر مطاعة. 55 00:07:14,147 --> 00:07:15,561 ‫اُتخذ القرار. 56 00:07:17,247 --> 00:07:20,000 ‫أيًا مَن يحاول منع هذا الزواج... 57 00:07:20,000 --> 00:07:22,161 ‫أيًا مَن يحاول منع هذا الزواج... 58 00:07:24,714 --> 00:07:26,274 ‫سيخسر حياته. 59 00:07:31,694 --> 00:07:34,001 ‫ليتم إرسال الرسل إلى كل حدب وصوب! 60 00:07:35,454 --> 00:07:37,694 ‫لتبدأ التحضيرات لحفل الزواج! 61 00:07:39,894 --> 00:07:40,000 ‫ليعلم الجميع... 62 00:07:40,000 --> 00:07:41,719 ‫ليعلم الجميع... 63 00:07:43,068 --> 00:07:44,711 ‫ أن السيدة "عصمت"... 64 00:07:45,993 --> 00:07:49,707 ‫ستكون زوجة "نور الدين زنكي". 65 00:07:55,394 --> 00:07:59,141 ‫وأن الزنكيين سيتحدون مع البوريين! 66 00:08:09,994 --> 00:08:10,000 ‫ومن الآن فصاعدًا، 67 00:08:10,000 --> 00:08:11,279 ‫ومن الآن فصاعدًا، 68 00:08:12,480 --> 00:08:13,700 ‫لن يخطو أحد... 69 00:08:14,194 --> 00:08:20,000 ‫إلى أي مكان لم يسمح به ‫"نور الدين زنكي" والسيدة "عصمت"! 70 00:08:20,000 --> 00:08:21,354 ‫إلى أي مكان لم يسمح به ‫"نور الدين زنكي" والسيدة "عصمت"! 71 00:09:12,154 --> 00:09:13,441 ‫ادهسهم! 72 00:09:17,974 --> 00:09:19,247 ‫موتوا! 73 00:09:33,627 --> 00:09:35,134 ‫كم أنه حب أعمى! 74 00:09:35,807 --> 00:09:39,801 ‫ألم يتركك "نور الدين زنكي" ‫في منتصف الطريق قبل سنوات؟ 75 00:09:40,161 --> 00:09:41,681 ‫لقد سلبوا "الشام" منّا. 76 00:09:41,941 --> 00:09:44,014 ‫توفي أبونا بسبب الحزن. 77 00:09:44,121 --> 00:09:45,854 ‫هل نسيت كل هذا؟ 78 00:09:46,054 --> 00:09:49,341 ‫طالما أن الأمر كذلك، فلماذا ‫تقربت إلى أخ "نور الدين"؟ 79 00:09:49,567 --> 00:09:50,000 ‫لم أتقرب، بل تعاونت معه. 80 00:09:50,000 --> 00:09:52,974 ‫لم أتقرب، بل تعاونت معه. 81 00:09:53,381 --> 00:09:55,221 ‫لمصلحة قبيلتنا. 82 00:09:55,521 --> 00:09:58,640 ‫لكنكِ قبلتِ أن تكوني ‫زوجة "نور الدين زنكي". 83 00:09:58,714 --> 00:10:00,000 ‫إنك تسلّمين نفسك! 84 00:10:00,000 --> 00:10:00,161 ‫إنك تسلّمين نفسك! 85 00:10:00,907 --> 00:10:04,221 ‫لقد قلتِ لنا دائمًا: ‫"لا تحنوا وجهي إلى الأرض." 86 00:10:04,534 --> 00:10:06,650 ‫ولكن كيف سننظر ‫الآن إلى وجوه الناس؟ 87 00:10:08,294 --> 00:10:10,000 ‫هذا الزواج هو وصمة ‫عار علينا يا أختي. 88 00:10:10,000 --> 00:10:10,987 ‫هذا الزواج هو وصمة ‫عار علينا يا أختي. 89 00:10:11,900 --> 00:10:15,074 ‫حدث هذا لأنكم جلبتم ما ‫يكفي من وصمات العار لنا. 90 00:10:15,207 --> 00:10:17,994 ‫حذرتكم مرارًا وتكرارًا، ‫ولكنكم لم تستمعوا. 91 00:10:18,221 --> 00:10:20,000 ‫لم تتركوا لي خيارًا آخر. 92 00:10:20,000 --> 00:10:20,341 ‫لم تتركوا لي خيارًا آخر. 93 00:10:20,899 --> 00:10:22,354 ‫انظري يا أختي السيدة.. 94 00:10:22,860 --> 00:10:28,314 ‫"نور الدين زنكي" لا يريد أن يترك ‫زمام الأمور في يد أخيه "مودود". 95 00:10:28,587 --> 00:10:30,000 ‫ولهذا السبب يتعاون معك ويستغلك. 96 00:10:30,000 --> 00:10:31,914 ‫ولهذا السبب يتعاون معك ويستغلك. 97 00:10:33,581 --> 00:10:37,381 ‫فكري جيدًا. هذا الرجل ‫سيتركك مرة أخرى في أي وقت. 98 00:10:37,754 --> 00:10:39,621 ‫وسيجعلك تندمين. 99 00:10:39,987 --> 00:10:40,000 ‫تراجعي عن قرارك يا أختي السيدة. 100 00:10:40,000 --> 00:10:41,821 ‫تراجعي عن قرارك يا أختي السيدة. 101 00:10:44,147 --> 00:10:47,227 ‫لقد ناقشتُ هذه القضية مطولًا ‫مع السلطان "نور الدين". 102 00:10:48,041 --> 00:10:50,000 ‫من الآن فصاعدًا، لن ‫يفعل أي شيء أندم عليه. 103 00:10:50,000 --> 00:10:50,561 ‫من الآن فصاعدًا، لن ‫يفعل أي شيء أندم عليه. 104 00:10:52,087 --> 00:10:53,634 ‫اتُخذ القرار. 105 00:10:53,841 --> 00:10:56,094 ‫سيتم هذا الزواج. 106 00:10:59,360 --> 00:11:00,000 ‫هذا المنصب... 107 00:11:00,000 --> 00:11:00,416 ‫هذا المنصب... 108 00:11:01,003 --> 00:11:04,615 ‫هو أمانة من أبينا وأخينا. 109 00:11:05,880 --> 00:11:09,147 ‫إذا تزوجتِ "نور الدين زنكي"، ‫فلن يرتاحا في قبورهما. 110 00:11:09,807 --> 00:11:10,000 ‫لن أجعلك تخونين هذا المنصب. 111 00:11:10,000 --> 00:11:12,001 ‫لن أجعلك تخونين هذا المنصب. 112 00:11:12,207 --> 00:11:15,381 ‫"كارا تكين"، إياك! ‫قد تفقد حياتك. 113 00:11:16,047 --> 00:11:17,434 ‫سأقيم أيضًا مجلسًا. 114 00:11:18,081 --> 00:11:20,000 ‫وسأجمع جميع السادة. 115 00:11:20,000 --> 00:11:20,187 ‫وسأجمع جميع السادة. 116 00:11:20,867 --> 00:11:23,481 ‫ولكن مجلسي سيكون مختلفًا، 117 00:11:24,794 --> 00:11:29,274 ‫سيكون هذا المجلس للحصول ‫على هذا المنصب منك. 118 00:12:03,489 --> 00:12:06,681 ‫ليس لديك مكان للهروب. ‫سلّم التابوت وأنقذ نفسك. 119 00:12:07,614 --> 00:12:10,000 ‫ومَن يخشى على حياته؟ ‫سأموت، ولكن لن أسلّمه لكم. 120 00:12:10,000 --> 00:12:10,814 ‫ومَن يخشى على حياته؟ ‫سأموت، ولكن لن أسلّمه لكم. 121 00:12:26,207 --> 00:12:27,541 ‫من أين أتيتما؟ 122 00:12:29,641 --> 00:12:30,000 ‫لقد كنا ننتظر وصولك يا "أورفالي". 123 00:12:30,000 --> 00:12:31,381 ‫لقد كنا ننتظر وصولك يا "أورفالي". 124 00:12:33,479 --> 00:12:35,759 ‫أمرنا الأمير "صلاح الدين" بالانتظار هنا. 125 00:12:36,461 --> 00:12:37,987 ‫علينا أن ننقل التابوت بسرعة. 126 00:12:38,760 --> 00:12:40,000 ‫سيأتي الأمير "صلاح الدين" ‫إلى مكان اللقاء. 127 00:12:40,000 --> 00:12:40,607 ‫سيأتي الأمير "صلاح الدين" ‫إلى مكان اللقاء. 128 00:12:40,774 --> 00:12:43,387 ‫هيا، اقفزا إلى العربة. ‫إلى العربة! 129 00:12:53,380 --> 00:12:54,946 ‫-هيا! ‫-هيا! 130 00:12:57,040 --> 00:12:58,347 ‫هيا! 131 00:13:16,267 --> 00:13:18,140 ‫يبدو أننا نجونا من مطاردينا أيها الأمير. 132 00:13:18,165 --> 00:13:20,000 ‫لكن الخطر لا يزال قائمًا. لن ‫يتوقفوا حتى يأخذوا التابوت. 133 00:13:20,000 --> 00:13:21,501 ‫لكن الخطر لا يزال قائمًا. لن ‫يتوقفوا حتى يأخذوا التابوت. 134 00:13:22,361 --> 00:13:24,560 ‫انتشروا في الأرجاء ‫واتخذوا الاحتياطات اللازمة. 135 00:13:26,147 --> 00:13:27,701 ‫أين سنجد "أورفالي"؟ 136 00:13:28,094 --> 00:13:30,000 ‫يعرف "أورفالي" المكان ‫الذي سنلتقي به. هيا. 137 00:13:30,000 --> 00:13:30,207 ‫يعرف "أورفالي" المكان ‫الذي سنلتقي به. هيا. 138 00:13:30,640 --> 00:13:32,480 ‫يجب أن نصل إلى هناك ‫في أقرب وقت ممكن، هيا. 139 00:13:45,561 --> 00:13:47,307 ‫لا توجد أي آثار لهم ‫في أي مكان يا سيدي. 140 00:13:47,880 --> 00:13:50,000 ‫لم يصبحوا طيورًا وطاروا! 141 00:13:50,000 --> 00:13:50,180 ‫لم يصبحوا طيورًا وطاروا! 142 00:13:51,053 --> 00:13:55,053 ‫لن نعود حتى نجد "صلاح الدين" ‫و"تابوت العهد". هيا! 143 00:13:57,767 --> 00:14:00,000 ‫[الشام] 144 00:14:00,000 --> 00:14:00,620 ‫[الشام] 145 00:14:08,241 --> 00:14:09,541 ‫أخي، إنه قرارك. 146 00:14:12,901 --> 00:14:16,061 ‫ولكن مسألة الزواج هذه ‫ستثير الكثير من الفوضى. 147 00:14:16,709 --> 00:14:18,127 ‫كما أن "كارا تكين" لن يبقى هادئًا. 148 00:14:19,887 --> 00:14:20,000 ‫ستجلب لنفسك مشاكل لا داعي لها. 149 00:14:20,000 --> 00:14:22,207 ‫ستجلب لنفسك مشاكل لا داعي لها. 150 00:14:22,520 --> 00:14:26,206 ‫إذا لم يبقَ هادئًا، ‫فقد قلنا له ما سيحدث له. 151 00:14:27,014 --> 00:14:30,000 ‫وستحدث الأمور نفسها ‫لأولئك الذين يدعمونه. 152 00:14:30,000 --> 00:14:30,241 ‫وستحدث الأمور نفسها ‫لأولئك الذين يدعمونه. 153 00:14:34,267 --> 00:14:38,661 ‫أخي، لتكن جميع نساء العالم عبيدًا لك. 154 00:14:39,140 --> 00:14:40,000 ‫وليُقِم أخوك حفل زواج ‫لك لأربعين يومًا وليلة. 155 00:14:40,000 --> 00:14:41,707 ‫وليُقِم أخوك حفل زواج ‫لك لأربعين يومًا وليلة. 156 00:14:42,674 --> 00:14:45,821 ‫لكني قلقٌ عليك وعلى الدولة. 157 00:14:46,321 --> 00:14:47,887 ‫هذا الأمر لن ينتهي بشكل جيد. 158 00:14:49,781 --> 00:14:50,000 ‫لقد انتهى هذا الأمر يا "مودود". 159 00:14:50,000 --> 00:14:51,561 ‫لقد انتهى هذا الأمر يا "مودود". 160 00:14:52,414 --> 00:14:53,454 ‫انتهى. 161 00:14:54,121 --> 00:14:58,140 ‫ولِّ اهتمامك للتحضيرات ‫اللازمة لحفل الزفاف. 162 00:14:59,753 --> 00:15:00,000 ‫من الآن فصاعدًا، ستكون ‫هناك وحدة بين البوريين... 163 00:15:00,000 --> 00:15:02,887 ‫من الآن فصاعدًا، ستكون ‫هناك وحدة بين البوريين... 164 00:15:02,912 --> 00:15:06,220 ‫والقبائل التركية الأخرى، ‫تحت ظلي مباشرةً. 165 00:15:07,454 --> 00:15:10,000 ‫لم تعد هناك حاجة لقلقك ‫بشأن مستقبل الدولة. 166 00:15:10,000 --> 00:15:11,214 ‫لم تعد هناك حاجة لقلقك ‫بشأن مستقبل الدولة. 167 00:15:27,733 --> 00:15:28,750 ‫"عماد". 168 00:15:29,504 --> 00:15:30,000 ‫مولاي. 169 00:15:30,000 --> 00:15:30,504 ‫مولاي. 170 00:15:30,614 --> 00:15:33,867 ‫يجب إكمال هذا الزواج دون مشاكل. 171 00:15:34,861 --> 00:15:37,247 ‫لتبدأ الاستعدادات للحفل والزفاف سريعًا. 172 00:15:37,907 --> 00:15:39,307 ‫أمرك يا مولاي. 173 00:15:57,687 --> 00:16:00,000 ‫نحن نحمل غضب "يهوه" في أيدينا. 174 00:16:00,000 --> 00:16:00,160 ‫نحن نحمل غضب "يهوه" في أيدينا. 175 00:16:00,420 --> 00:16:02,380 ‫هل ظننتَ أنك ستهرب ‫منّا يا "صلاح الدين"؟ 176 00:16:02,412 --> 00:16:05,167 ‫سنرى إذا كنتم تحملون ‫غضبًا أم ستعانون من العذاب! 177 00:16:12,301 --> 00:16:15,247 ‫هيا! اقبلوا أيها الأوغاد! 178 00:16:15,434 --> 00:16:17,281 ‫لنرَ مَن الذي سينتصر! 179 00:16:17,581 --> 00:16:19,187 ‫هيا اقبلوا إلى الساحة! 180 00:16:25,047 --> 00:16:26,241 ‫يا الله! 181 00:16:49,841 --> 00:16:50,000 ‫لقد انتظرنا دون تحرك ‫عندما أخبرتنا أن نتمركز هنا. 182 00:16:50,000 --> 00:16:52,894 ‫لقد انتظرنا دون تحرك ‫عندما أخبرتنا أن نتمركز هنا. 183 00:16:53,314 --> 00:16:56,481 ‫لكننا متنا من القلق ‫حتى أتيتَ أيها الأمير. 184 00:16:57,094 --> 00:16:58,207 ‫أين "أورفالي"؟ 185 00:16:58,934 --> 00:17:00,000 ‫إنه يحمل "تابوت العهد" إلى مكان اللقاء. 186 00:17:00,000 --> 00:17:00,887 ‫إنه يحمل "تابوت العهد" إلى مكان اللقاء. 187 00:17:01,387 --> 00:17:03,341 ‫هيا فلنسرع، إنه ينتظرنا. 188 00:17:11,241 --> 00:17:14,314 ‫مصير مملكتنا بيد "صلاح الدين". 189 00:17:15,927 --> 00:17:18,447 ‫علينا أن نجده قبل أن يُهرّب "تابوت العهد". 190 00:17:24,294 --> 00:17:27,047 ‫-هذا "صلاح الدين"! ‫-"صلاح الدين"! 191 00:17:27,920 --> 00:17:29,460 ‫اخرج أمامي! 192 00:17:38,167 --> 00:17:39,421 ‫إنه ليس "صلاح الدين". 193 00:17:46,374 --> 00:17:50,000 ‫ولكنني أيضًا مثل ‫الموت أتربص خلفك... 194 00:17:50,000 --> 00:17:51,240 ‫ولكنني أيضًا مثل ‫الموت أتربص خلفك... 195 00:17:52,941 --> 00:17:54,047 ‫يا "أفرام". 196 00:17:57,447 --> 00:17:59,894 ‫لماذا قتلتهم؟ 197 00:18:00,727 --> 00:18:03,354 ‫كل من يدبر أمورًا ‫سرية خلف ظهري... 198 00:18:04,849 --> 00:18:05,905 ‫سيموت. 199 00:18:07,887 --> 00:18:10,000 ‫أي أمور سرية تتحدث عنها؟ 200 00:18:10,000 --> 00:18:10,054 ‫أي أمور سرية تتحدث عنها؟ 201 00:18:10,961 --> 00:18:12,994 ‫لقد ذهبتَ إلى مكان ما بسرية، 202 00:18:13,714 --> 00:18:16,427 ‫لم ترغب في أن يعرف أحد. 203 00:18:18,434 --> 00:18:20,000 ‫ماذا تحاول أن تفعل يا "أبرام"؟ 204 00:18:20,000 --> 00:18:20,047 ‫ماذا تحاول أن تفعل يا "أبرام"؟ 205 00:18:22,247 --> 00:18:24,781 ‫لقد التقيت بأثرياء اليهود. 206 00:18:24,961 --> 00:18:27,634 ‫لكي نحصل على دعم إضافي منهم. 207 00:18:28,794 --> 00:18:30,000 ‫الحرب تشتد يومًا بعد يوم. 208 00:18:30,000 --> 00:18:30,854 ‫الحرب تشتد يومًا بعد يوم. 209 00:18:32,553 --> 00:18:33,733 ‫أنت تعرف ذلك. 210 00:18:34,847 --> 00:18:39,207 ‫لماذا تلاحق "صلاح الدين" ‫مع المحاربين اليهود إذن؟ 211 00:18:40,607 --> 00:18:46,154 ‫"صلاح الدين" أخذ ‫تابوتًا قيمًا للغاية مني. 212 00:18:47,013 --> 00:18:50,000 ‫لربما كنت تمكنت من الحصول ‫عليه لو لم تظهروا أمامنا. 213 00:18:50,000 --> 00:18:50,627 ‫لربما كنت تمكنت من الحصول ‫عليه لو لم تظهروا أمامنا. 214 00:18:50,793 --> 00:18:54,127 ‫لو لم تقم بأعمال سرية دون ‫علمنا في البداية، لما حدث هذا. 215 00:18:54,694 --> 00:18:59,294 ‫مع كل المشاكل التي نواجهها، ‫هل سنسعى خلف تابوت لعين؟ 216 00:18:59,901 --> 00:19:00,000 ‫إنه ليس تابوتًا عاديًا. 217 00:19:00,000 --> 00:19:02,161 ‫إنه ليس تابوتًا عاديًا. 218 00:19:05,180 --> 00:19:07,393 ‫إنه عادي بالنسبة لنا. 219 00:19:09,747 --> 00:19:10,000 ‫ما هو ذو قيمة بالنسبة لي هو أيضًا ‫ذو قيمة بالنسبة لكم يا "غريغور". 220 00:19:10,000 --> 00:19:15,874 ‫ما هو ذو قيمة بالنسبة لي هو أيضًا ‫ذو قيمة بالنسبة لكم يا "غريغور". 221 00:19:16,940 --> 00:19:20,000 ‫لأنني إذا ضعفتُ سوف تنهارون. 222 00:19:20,000 --> 00:19:22,127 ‫لأنني إذا ضعفتُ سوف تنهارون. 223 00:19:23,934 --> 00:19:25,147 ‫الآن... 224 00:19:26,594 --> 00:19:28,774 ‫يجب علينا الحصول على هذا التابوت. 225 00:19:31,913 --> 00:19:33,047 ‫لا تقلق. 226 00:19:34,803 --> 00:19:37,654 ‫لقد نشرت كل جنودي في كل مكان. 227 00:19:39,339 --> 00:19:40,000 ‫لن يتمكنوا من الهرب إلى أي مكان. 228 00:19:40,000 --> 00:19:40,839 ‫لن يتمكنوا من الهرب إلى أي مكان. 229 00:19:43,307 --> 00:19:45,587 ‫وعندما نحصل على ذلك التابوت، 230 00:19:48,087 --> 00:19:49,167 ‫سنرى ما هو. 231 00:20:06,907 --> 00:20:08,501 ‫اتخذوا الاحتياطات يا إخواني! 232 00:20:13,507 --> 00:20:15,407 ‫"أورفالي"، هل أنت بخير؟ 233 00:20:32,157 --> 00:20:34,167 ‫لن نسلم التابوت، تحمّلوا! 234 00:21:20,374 --> 00:21:23,487 ‫سيدي، هناك آثار للعجلات في الأمام. ‫إنهم يتجهون نحو الطريق. 235 00:21:24,207 --> 00:21:25,887 ‫إنها العربة التي سرقوا التابوت بها. 236 00:21:27,861 --> 00:21:30,000 ‫لنذهب إلى الطريق على الفور. ‫سنستعيد التابوت منهم. 237 00:21:30,000 --> 00:21:31,141 ‫لنذهب إلى الطريق على الفور. ‫سنستعيد التابوت منهم. 238 00:21:50,981 --> 00:21:52,340 ‫إنهم يهرّبون التابوت! 239 00:21:52,365 --> 00:21:53,867 ‫إنهم يهرّبون التابوت! 240 00:21:59,164 --> 00:22:00,000 ‫أسرعوا، أسرعوا! علينا أن ‫نأخذ التابوت منهم قبل أن يأخذوه! 241 00:22:00,000 --> 00:22:03,964 ‫أسرعوا، أسرعوا! علينا أن ‫نأخذ التابوت منهم قبل أن يأخذوه! 242 00:22:04,195 --> 00:22:06,038 ‫هيا، أسرعوا، هيا! 243 00:22:19,674 --> 00:22:20,000 ‫يا الله! 244 00:22:20,000 --> 00:22:21,389 ‫يا الله! 245 00:22:22,774 --> 00:22:23,934 ‫أميري! 246 00:23:09,127 --> 00:23:10,000 ‫-هل أنتم بخير؟ ‫-نعم، بخير. 247 00:23:10,000 --> 00:23:11,467 ‫-هل أنتم بخير؟ ‫-نعم، بخير. 248 00:23:11,787 --> 00:23:13,234 ‫لقد أنقذنا التابوت. 249 00:23:13,281 --> 00:23:14,621 ‫ولذا لا يمكننا أن نكون أفضل. 250 00:23:14,647 --> 00:23:17,647 ‫هيا، اصعدوا إلى العربة، سنقوم ‫بمعالجة جروحكم في القبيلة. 251 00:23:45,930 --> 00:23:47,917 ‫"صلاح الدين"! 252 00:23:50,670 --> 00:23:54,037 ‫أولا سآخذ التابوت، ‫ثم سأنتزع روحك! 253 00:23:54,230 --> 00:23:56,688 ‫-ارموهم بالسهام! ‫-انتبهوا إلى التابوت! 254 00:24:12,792 --> 00:24:15,139 ‫اللعنة! لقد أفلتناهم ‫من بين أيدينا. 255 00:24:15,539 --> 00:24:18,006 ‫أغلقوا كافة الطرق ‫المؤدية إلى القبيلة! 256 00:24:18,085 --> 00:24:19,958 ‫"صلاح الدين" لن يتمكن ‫من الدخول إلى هناك! 257 00:24:19,998 --> 00:24:20,000 ‫ولن يتمكن أحد من الخروج من هناك! 258 00:24:20,000 --> 00:24:21,904 ‫ولن يتمكن أحد من الخروج من هناك! 259 00:24:22,585 --> 00:24:24,585 ‫فلتبدأ قبضة الموت! 260 00:24:39,855 --> 00:24:40,000 ‫"مليكة"! 261 00:24:40,000 --> 00:24:41,048 ‫"مليكة"! 262 00:24:41,441 --> 00:24:42,940 ‫"مليكة"، اتركي ‫هذا الخنجر من يدك! 263 00:24:42,966 --> 00:24:44,387 ‫دعيه! 264 00:24:45,092 --> 00:24:46,326 ‫ماذا تفعلين يا "مليكة"؟ 265 00:24:46,352 --> 00:24:48,419 ‫لقد جعلت الحرملك ‫بأكمله يقف على قدم وساق! 266 00:24:48,572 --> 00:24:49,825 ‫هل جننت؟ 267 00:24:50,045 --> 00:24:53,017 ‫لقد دفعتني إلى ‫الجنون! انظر إلى هذا! 268 00:24:54,243 --> 00:24:55,430 ‫انظر جيدًا! 269 00:24:55,456 --> 00:24:58,250 ‫هذا هو الفستان الذي ارتديته ‫عندما أتيت إلى القصر كعروس! 270 00:24:59,633 --> 00:25:00,000 ‫لقد كرست حياتي كلها لك! 271 00:25:00,000 --> 00:25:01,886 ‫لقد كرست حياتي كلها لك! 272 00:25:02,565 --> 00:25:04,305 ‫كان لدي رغبة واحدة فقط! 273 00:25:04,583 --> 00:25:07,576 ‫أن أكون تاج رأسك وعرش قلبك! 274 00:25:08,696 --> 00:25:10,000 ‫لكنك نويت الزواج من ‫"عصمت" وحطمت كل شيء! 275 00:25:10,000 --> 00:25:13,163 ‫لكنك نويت الزواج من ‫"عصمت" وحطمت كل شيء! 276 00:25:20,635 --> 00:25:21,988 ‫"مليكة"... 277 00:25:23,088 --> 00:25:25,035 ‫لماذا تزوجتك؟ 278 00:25:26,575 --> 00:25:28,015 ‫امرأة جميلة... 279 00:25:28,670 --> 00:25:30,000 ‫قلت بأنها ستنير فؤادي... 280 00:25:30,000 --> 00:25:30,096 ‫قلت بأنها ستنير فؤادي... 281 00:25:31,248 --> 00:25:32,857 ‫إنها امرأة تصلح أن ‫تكون على رأس الدولة. 282 00:25:32,896 --> 00:25:36,163 ‫قلت أنها ستتفهم الوضع ‫عندما يتعلق الأمر بالدولة! 283 00:25:37,016 --> 00:25:40,000 ‫لقد أخبرتك عدة مرات سبب ‫زواجي بالسيدة "عصمت". 284 00:25:40,000 --> 00:25:40,889 ‫لقد أخبرتك عدة مرات سبب ‫زواجي بالسيدة "عصمت". 285 00:25:41,129 --> 00:25:43,283 ‫أيكون فهمك لي بهذا الشكل؟ 286 00:25:43,862 --> 00:25:46,202 ‫تريد أن يفهمك الجميع. 287 00:25:47,475 --> 00:25:49,209 ‫لكنك لا تفهم أحدًا. 288 00:25:50,488 --> 00:25:52,475 ‫لم أستطع أن أعطيك وريثاً. 289 00:25:53,361 --> 00:25:56,587 ‫والآن أنت تتزوج المرأة ‫التي أحببتها من قبل. 290 00:25:58,400 --> 00:26:00,000 ‫هل أنت على علم كم أن هذا ‫الأمر حطمني وحطم كبريائي! 291 00:26:00,000 --> 00:26:01,674 ‫هل أنت على علم كم أن هذا ‫الأمر حطمني وحطم كبريائي! 292 00:26:03,027 --> 00:26:05,681 ‫لقد فقدت "مليكة" التي ‫أحببتها يا "نور الدين". 293 00:26:07,727 --> 00:26:09,047 ‫لكن كن على علم... 294 00:26:09,073 --> 00:26:10,000 ‫لن أقبل هذا الزواج أبداً. 295 00:26:10,000 --> 00:26:12,506 ‫لن أقبل هذا الزواج أبداً. 296 00:26:23,712 --> 00:26:26,739 ‫["قبيلة "البوريين"] 297 00:26:26,989 --> 00:26:28,829 ‫"نور الدين زنكي"... 298 00:26:29,363 --> 00:26:30,000 ‫بمكر الثعالب الذي لديه... 299 00:26:30,000 --> 00:26:31,657 ‫بمكر الثعالب الذي لديه... 300 00:26:31,730 --> 00:26:34,590 ‫يريد أن يستحوذ ‫على قبيلتنا ويتحكم بها. 301 00:26:35,783 --> 00:26:39,008 ‫هل يمكن للثعلب أن ‫يقود قطيع الذئاب؟! 302 00:26:39,229 --> 00:26:40,000 ‫السلطان "نور الدين".. 303 00:26:40,000 --> 00:26:40,915 ‫السلطان "نور الدين".. 304 00:26:42,282 --> 00:26:44,449 ‫والسيدة "عصمت" اتخذا قرارهما. 305 00:26:45,462 --> 00:26:48,069 ‫والسيدة "عصمت"، ‫بصفتها رئيسة قبيلتنا... 306 00:26:48,155 --> 00:26:49,495 ‫اتحدت مع السلطان. 307 00:26:50,129 --> 00:26:52,415 ‫وما هو مفيد لنا... 308 00:26:52,765 --> 00:26:54,139 ‫هو الامتثال لهما. 309 00:26:54,375 --> 00:26:55,475 ‫حسنًا. 310 00:26:56,635 --> 00:26:57,775 ‫امتثل لهما... 311 00:26:58,748 --> 00:27:00,000 ‫بالطبع سوف تفعلون ذلك. 312 00:27:00,000 --> 00:27:00,835 ‫بالطبع سوف تفعلون ذلك. 313 00:27:01,261 --> 00:27:05,762 ‫أيًا كان رئيس القبيلة ‫فستطيعه وتمتثل له. 314 00:27:07,530 --> 00:27:08,837 ‫لكن... 315 00:27:09,641 --> 00:27:10,000 ‫رئيس هذه القبيلة سوف يتغير. 316 00:27:10,000 --> 00:27:12,215 ‫رئيس هذه القبيلة سوف يتغير. 317 00:27:13,774 --> 00:27:15,801 ‫أريد مجلس مشورة للسادة! 318 00:27:19,797 --> 00:27:20,000 ‫لا يمكن أن يقام مجلس للسادة ‫بسبب عدم نضجك وضغينتك. 319 00:27:20,000 --> 00:27:22,737 ‫لا يمكن أن يقام مجلس للسادة ‫بسبب عدم نضجك وضغينتك. 320 00:27:23,643 --> 00:27:27,310 ‫أنا من دم سادة هذه القبيلة. 321 00:27:28,515 --> 00:27:30,000 ‫لدي الحق في طلب مجلس شورى السادة. 322 00:27:30,000 --> 00:27:30,709 ‫لدي الحق في طلب مجلس شورى السادة. 323 00:27:31,350 --> 00:27:34,473 ‫أريد أن أتبع العرف ‫وأقيم مجلس شورى. 324 00:27:35,340 --> 00:27:36,614 ‫أو... 325 00:27:38,983 --> 00:27:40,000 ‫فهناك طرق أخرى كما تعرفين. 326 00:27:40,000 --> 00:27:41,816 ‫فهناك طرق أخرى كما تعرفين. 327 00:27:43,491 --> 00:27:46,218 ‫فلتستل سيفك إذًا! حاول! 328 00:27:46,857 --> 00:27:50,000 ‫إما أن أموت من أجل هذا أو أنت! 329 00:27:50,000 --> 00:27:50,047 ‫إما أن أموت من أجل هذا أو أنت! 330 00:27:54,810 --> 00:27:59,183 ‫من الواضح أن الأمر ‫سينتهي بإراقة الدماء. 331 00:28:00,869 --> 00:28:03,303 ‫لا نريد أن نحارب بعضنا البعض. 332 00:28:04,868 --> 00:28:06,023 ‫السيد "كارا تكين"... 333 00:28:06,830 --> 00:28:10,000 ‫سنتحدث فيما بيننا ونقرر ‫بشأن طلب المجلس. 334 00:28:10,000 --> 00:28:10,334 ‫سنتحدث فيما بيننا ونقرر ‫بشأن طلب المجلس. 335 00:28:22,405 --> 00:28:26,252 ‫السادة بالفعل بايعوني والسلطان ‫"نور الدين" وأقروا بالرضى. 336 00:28:26,278 --> 00:28:29,612 ‫هل تعتقد أنهم سيختارونك كسيد ‫للقبيلة حتى لو أقمت المجلس؟ 337 00:28:31,729 --> 00:28:33,822 ‫بالطبع لدي خطتي أيضًا. 338 00:28:35,635 --> 00:28:38,670 ‫سيتم عقد مجلس الشورى ‫هذا قبل حفل الزفاف. 339 00:28:40,602 --> 00:28:43,555 ‫سوف أتلقى منصب الإمارة منك. 340 00:28:44,854 --> 00:28:49,647 ‫لن تتمكني من السيطرة على ‫قبيلتي مع "نور الدين زنكي". 341 00:28:51,800 --> 00:28:59,434 ‫سترون كيف أن مخلب الذئب ‫سيدمر خدعة الثعلب الماكر. 342 00:29:11,514 --> 00:29:13,600 ‫لقد نصبنا الفخاخ على جميع الطرق. 343 00:29:13,780 --> 00:29:15,827 ‫كما تموضع جنودنا في الكمائن أيضًا. 344 00:29:16,420 --> 00:29:20,000 ‫"صلاح الدين" لن ‫يتمكن من الدخول أبدًا. 345 00:29:20,000 --> 00:29:20,444 ‫"صلاح الدين" لن ‫يتمكن من الدخول أبدًا. 346 00:29:24,857 --> 00:29:29,204 ‫يمكننا مداهمة القبيلة ‫والضغط على "صلاح الدين". 347 00:29:31,064 --> 00:29:32,417 ‫لماذا لا نفعل ذلك؟ 348 00:29:34,389 --> 00:29:36,998 ‫هذا يكفي الآن. 349 00:29:38,682 --> 00:29:40,000 ‫إذا قمنا بمداهمة القبيلة، فسيتدخل ‫السلطان "نور الدين" أيضًا. 350 00:29:40,000 --> 00:29:43,127 ‫إذا قمنا بمداهمة القبيلة، فسيتدخل ‫السلطان "نور الدين" أيضًا. 351 00:29:44,047 --> 00:29:46,167 ‫والأمور حينها ستتعقد. 352 00:29:50,833 --> 00:29:52,226 ‫لنعد إلى "غزة". 353 00:29:53,419 --> 00:29:57,026 ‫لن يتمكن "صلاح الدين" من ‫التغلب على قبضة الموت هذه. 354 00:29:57,806 --> 00:30:00,000 ‫وسيأتيني بـ"تابوت العهد" بيديه. 355 00:30:00,000 --> 00:30:03,465 ‫وسيأتيني بـ"تابوت العهد" بيديه. 356 00:30:31,599 --> 00:30:33,818 ‫لقد كسرت العجلة يا سيدي. 357 00:30:34,939 --> 00:30:36,319 ‫لقد نصبوا فخًا. 358 00:30:55,133 --> 00:30:57,499 ‫لقد انقطعت كل طرق ‫القبيلة يا "صلاح الدين". 359 00:30:58,246 --> 00:31:00,000 ‫لن تعيشوا أبدًا. 360 00:31:00,000 --> 00:31:00,013 ‫لن تعيشوا أبدًا. 361 00:31:00,192 --> 00:31:02,901 ‫سيكون هذا التابوت ‫نهايتك أنت وأحبائك. 362 00:32:26,943 --> 00:32:28,541 ‫لقد أغلقوا جميع الطرق. 363 00:32:40,789 --> 00:32:43,982 ‫-اؤمرنا أن نذهب ونقتلهم جميعًا. ‫-إنهم كثر للغاية. 364 00:32:45,047 --> 00:32:47,481 ‫وهناك الكثير منهم ممن هم متخفون ‫على الأقل بعدد من هم ظاهرون. 365 00:32:48,067 --> 00:32:50,000 ‫الناس في القبيلة في حصار ‫الآن. ماذا سنفعل يا أميري؟ 366 00:32:50,000 --> 00:32:50,818 ‫الناس في القبيلة في حصار ‫الآن. ماذا سنفعل يا أميري؟ 367 00:32:55,874 --> 00:32:57,068 ‫لنسرع! 368 00:32:57,094 --> 00:33:00,000 ‫لنوصل هذه البضاعة إلى سوق ‫"الشام" قبل أن يغادر التجار. 369 00:33:00,000 --> 00:33:01,191 ‫لنوصل هذه البضاعة إلى سوق ‫"الشام" قبل أن يغادر التجار. 370 00:33:08,357 --> 00:33:10,000 ‫احموا أنفسكم. 371 00:33:10,000 --> 00:33:10,808 ‫احموا أنفسكم. 372 00:33:31,826 --> 00:33:34,388 ‫لا تدعوا أيًا منهم ‫يخرج من هنا حيًا. 373 00:33:37,178 --> 00:33:38,916 ‫استولوا على بضائعهم! 374 00:33:41,642 --> 00:33:43,242 ‫سوف يأخذون بضائعنا. 375 00:33:43,268 --> 00:33:45,555 ‫ألم يكفكم تعديكم علينا... 376 00:33:45,742 --> 00:33:48,574 ‫أفتطمعون في بضائعنا ‫الآن أيها الأوغاد؟! 377 00:33:48,962 --> 00:33:50,000 ‫هذه هي العقوبة الأولى ‫التي نفرضها عليكم. 378 00:33:50,000 --> 00:33:51,349 ‫هذه هي العقوبة الأولى ‫التي نفرضها عليكم. 379 00:33:52,015 --> 00:33:54,655 ‫لقد سيطرنا على جميع ‫الطرق المؤدية إلى قبيلتكم. 380 00:33:55,145 --> 00:33:57,672 ‫إذا حاولتم المغادرة مرة أخرى... 381 00:33:58,071 --> 00:33:59,846 ‫لن نأخذ بضاعتكم فحسب... 382 00:34:00,147 --> 00:34:01,540 ‫بل سوف نأخذ حياتكم أيضًا. 383 00:34:01,676 --> 00:34:04,416 ‫لو أنكم تظهرون عداوتكم ‫في ميادين الرجال؟! 384 00:34:05,048 --> 00:34:08,521 ‫أي عمل خبيث هذا بقطع ‫الطرق ونهب الممتلكات؟! 385 00:34:09,538 --> 00:34:10,000 ‫ابنك "صلاح الدين" أيضًا ‫قد سرق منا شيئًا ثمينًا للغاية. 386 00:34:10,000 --> 00:34:13,478 ‫ابنك "صلاح الدين" أيضًا ‫قد سرق منا شيئًا ثمينًا للغاية. 387 00:34:14,683 --> 00:34:17,669 ‫كلكم ستدفعون ثمن ما فعله. 388 00:34:18,350 --> 00:34:20,000 ‫إن كان ابني قد داس على ‫ذيلكم فلا بد أنكم استحقيتم ذلك. 389 00:34:20,000 --> 00:34:22,143 ‫إن كان ابني قد داس على ‫ذيلكم فلا بد أنكم استحقيتم ذلك. 390 00:34:23,027 --> 00:34:24,121 ‫لكن... 391 00:34:24,207 --> 00:34:28,363 ‫ما كنا لنعطيكم الدنية ‫ونسلمكم ممتلكاتنا أو أرواحنا. 392 00:34:30,810 --> 00:34:32,084 ‫هيا... 393 00:34:32,745 --> 00:34:34,445 ‫اهجموا إذًا. 394 00:34:51,280 --> 00:34:54,450 ‫سنقتل كل من حولك أمام عينيك. 395 00:34:57,835 --> 00:35:00,000 ‫نصب جنودنا كمينًا على كل الطرق. 396 00:35:00,000 --> 00:35:00,169 ‫نصب جنودنا كمينًا على كل الطرق. 397 00:35:00,588 --> 00:35:03,015 ‫سيتم قتل أي شخص يغادر القبيلة. 398 00:35:03,781 --> 00:35:07,312 ‫إذا لم يمنحنا "صلاح ‫الدين" ما نريد... 399 00:35:08,108 --> 00:35:09,991 ‫فسوف تهلكون في حصارنا هذا. 400 00:35:22,488 --> 00:35:25,482 ‫نحن هنا والناس الذين في القبيلة بين فكي ‫كماشة على حد سواء كل في مكان مختلف! 401 00:35:28,164 --> 00:35:29,537 ‫لن نخنع. 402 00:35:30,677 --> 00:35:32,717 ‫اذهبوا وأخفوا الصندوق في كهفنا. 403 00:35:33,061 --> 00:35:34,148 ‫"بارس"... 404 00:35:34,413 --> 00:35:37,473 ‫أرسل حمامًا زاجلاً إلى القبيلة. ‫لا ينبغي لأحد أن يخرج أو يقلق. 405 00:35:37,821 --> 00:35:39,294 ‫ليكونوا متيقظين. 406 00:35:39,387 --> 00:35:40,000 ‫سوف أخرق هذا الحصار ‫وآتي إلى القبيلة في أسرع وقت. 407 00:35:40,000 --> 00:35:42,454 ‫سوف أخرق هذا الحصار ‫وآتي إلى القبيلة في أسرع وقت. 408 00:35:42,614 --> 00:35:43,707 ‫كما تأمر يا أميري. 409 00:35:44,140 --> 00:35:46,389 ‫-تعال أنت معي يا "أدسيز". ‫-إلى أين يا أميري. 410 00:35:46,834 --> 00:35:48,333 ‫سوف نذهب إلى "غزة". 411 00:35:49,781 --> 00:35:50,000 ‫حسنًا يا أميري. 412 00:35:50,000 --> 00:35:51,067 ‫حسنًا يا أميري. 413 00:35:55,926 --> 00:35:58,953 ‫[قبيلة "غزة"] 414 00:36:16,859 --> 00:36:18,266 ‫ماذا حدث يا "ثريا"؟ 415 00:36:18,566 --> 00:36:19,933 ‫لم نستطع أن نوصل ‫البضاعة يا عمتي. 416 00:36:20,093 --> 00:36:22,226 ‫قطع الصليبيون كل الطرق. 417 00:36:22,438 --> 00:36:24,164 ‫كما صادروا بضائعنا. 418 00:36:24,224 --> 00:36:26,879 ‫ماذا؟! ماذا تقصد أنهم صادروها؟ 419 00:36:27,334 --> 00:36:28,881 ‫بضائعنا كانت معها أيضًا! 420 00:36:29,254 --> 00:36:30,000 ‫لقد عملنا بجد من أجلهم. 421 00:36:30,000 --> 00:36:31,187 ‫لقد عملنا بجد من أجلهم. 422 00:36:32,127 --> 00:36:34,217 ‫هل قمتم بتسليمها ‫هكذا بهذه السهولة؟! 423 00:36:34,564 --> 00:36:36,518 ‫وإلا لكنا فقدنا حياتنا. 424 00:36:37,032 --> 00:36:38,892 ‫فعل الأب "أيوب" الصواب. 425 00:36:42,757 --> 00:36:44,950 ‫لماذا تصرخين في وسط القبيلة؟ 426 00:36:45,062 --> 00:36:47,098 ‫أغلق الصليبيون الطرق. 427 00:36:47,352 --> 00:36:49,679 ‫وأنتم تقفون هنا مكتوفي اليدين. 428 00:36:51,581 --> 00:36:53,354 ‫هل هكذا تحمون قبيلتكم؟ 429 00:36:53,427 --> 00:36:56,053 ‫-سيدة "أسماء"! ‫-هدئوا من روعكم! 430 00:36:59,069 --> 00:37:00,000 ‫ما كان لكم إلا أن تبقوا ‫عالقين في القبيلة أيها الجبناء! 431 00:37:00,000 --> 00:37:01,775 ‫ما كان لكم إلا أن تبقوا ‫عالقين في القبيلة أيها الجبناء! 432 00:37:02,228 --> 00:37:07,134 ‫-كيف تتحدث مع والدي هكذا أيها الخسيس؟! ‫-"توران شاه"! "توران شاه"! 433 00:37:07,981 --> 00:37:09,128 ‫دعني يا أبي! 434 00:37:09,154 --> 00:37:10,000 ‫"توران شاه"! 435 00:37:10,000 --> 00:37:10,295 ‫"توران شاه"! 436 00:37:10,421 --> 00:37:11,901 ‫توقف، لا تُجن! 437 00:37:11,927 --> 00:37:13,632 ‫دعنا لا ننشغل بك أيضًا. 438 00:37:13,964 --> 00:37:18,191 ‫هل رأيت؟ كل هذا حدث بسببك. 439 00:37:19,282 --> 00:37:20,000 ‫سيدة "أسماء"! 440 00:37:20,000 --> 00:37:20,722 ‫سيدة "أسماء"! 441 00:37:21,644 --> 00:37:24,130 ‫لقد جئنا إلى هنا ‫مخاطرين بكل شيء. 442 00:37:24,399 --> 00:37:26,552 ‫هل تعتقدون أن إنشاء وطن أمر سهل؟ 443 00:37:26,618 --> 00:37:28,818 ‫نحن محاصرون من ‫قبل الجيش الصليبي. 444 00:37:29,018 --> 00:37:30,000 ‫داس "صلاح الدين" على ‫ذيلهم وآلمهم بشدة لدرجة... 445 00:37:30,000 --> 00:37:31,844 ‫داس "صلاح الدين" على ‫ذيلهم وآلمهم بشدة لدرجة... 446 00:37:31,869 --> 00:37:35,156 ‫أنهم قاموا بإغلاق كافة ‫الطرق المؤدية إلى القبيلة. 447 00:37:35,996 --> 00:37:38,170 ‫سأصطحب محاربي ‫الثغور وأذهب يا أبي. 448 00:37:38,418 --> 00:37:40,000 ‫لقد سئمنا مما تجرعنا ‫من كلاب الصليب أولئك! 449 00:37:40,000 --> 00:37:40,638 ‫لقد سئمنا مما تجرعنا ‫من كلاب الصليب أولئك! 450 00:37:40,858 --> 00:37:42,844 ‫سأفتح تلك الطرق ‫بضرب رقابهم واحدًا واحدًا. 451 00:37:44,011 --> 00:37:45,684 ‫أبي.. أبي! 452 00:37:46,237 --> 00:37:48,612 ‫أرسل أخي "صلاح الدين" ‫الخبر عبر الحمام الزاجل. 453 00:37:48,642 --> 00:37:50,000 ‫يقول ألا تغادروا ‫القبيلة قبل أن آتي. 454 00:37:50,000 --> 00:37:50,696 ‫يقول ألا تغادروا ‫القبيلة قبل أن آتي. 455 00:37:51,222 --> 00:37:52,268 ‫هل سمعت؟ 456 00:37:52,907 --> 00:37:55,044 ‫يبدو أن "صلاح الدين" لديه ‫ما يعرفه وأمر ما يخطط له. 457 00:37:55,199 --> 00:37:56,479 ‫لهذا السبب... 458 00:37:57,011 --> 00:38:00,000 ‫سنحافظ على القبيلة ونحميها ‫ولن نذهب إلى أي مكان. 459 00:38:00,000 --> 00:38:00,138 ‫سنحافظ على القبيلة ونحميها ‫ولن نذهب إلى أي مكان. 460 00:38:00,164 --> 00:38:02,075 ‫ليس لدي القوة للانتظار يا أبي. 461 00:38:02,121 --> 00:38:04,371 ‫لقد سئمنا من هذه الكلاب ‫الصليبية ومما تجرعناه منهم. 462 00:38:04,485 --> 00:38:07,435 ‫إذا لم يأت "صلاح الدين"، ‫فأنا أعرف ما سأفعله بهم! 463 00:38:07,816 --> 00:38:09,289 ‫-"توران شاه"! ‫-"توران شاه"! 464 00:38:14,704 --> 00:38:17,850 ‫"الشام" 465 00:38:29,632 --> 00:38:30,000 ‫هل السلطان "نور الدين" متاح؟ 466 00:38:30,000 --> 00:38:31,485 ‫هل السلطان "نور الدين" متاح؟ 467 00:38:31,565 --> 00:38:33,238 ‫إنه في انتظارك يا سيدة "عصمت". 468 00:38:34,805 --> 00:38:38,017 ‫ليست هناك حاجة لتسليم سيفك ‫بعد الآن يا سيدة "عصمت". 469 00:38:38,289 --> 00:38:39,837 ‫وهو أمر السلطان "نور الدين". 470 00:38:49,381 --> 00:38:50,000 ‫هل ترين ذلك؟ 471 00:38:50,000 --> 00:38:50,681 ‫هل ترين ذلك؟ 472 00:38:51,194 --> 00:38:53,434 ‫لم يعد "نور الدين" ‫يدعهم يأخذون سيفها. 473 00:38:53,754 --> 00:38:55,794 ‫ولم لا يأخذ مولانا منها سيفها؟ 474 00:38:56,387 --> 00:38:59,334 ‫إنه يظهر للجميع ‫من الآن أنها امرأته. 475 00:39:00,020 --> 00:39:02,640 ‫لكني سأعكر عليهم ذلك ‫ولن أدعهم يسعدون بذلك! 476 00:39:09,303 --> 00:39:10,000 ‫"عسقلان" 477 00:39:10,000 --> 00:39:12,829 ‫"عسقلان" 478 00:39:16,474 --> 00:39:19,328 ‫-من هؤلاء؟ ‫-توقفوا! 479 00:39:32,244 --> 00:39:33,423 ‫أيها الجنود! 480 00:39:36,904 --> 00:39:38,624 ‫ماذا تفعل أيها المجنون؟ 481 00:39:43,925 --> 00:39:50,000 ‫تقول أنك لا تريدهم أن يتزوجوا إلا ‫أنك تهديهم أحمالاً من الهدايا أيها النمر! 482 00:39:50,000 --> 00:39:51,764 ‫تقول أنك لا تريدهم أن يتزوجوا إلا ‫أنك تهديهم أحمالاً من الهدايا أيها النمر! 483 00:39:52,564 --> 00:39:54,764 ‫ظنناك نمراً.. 484 00:39:55,080 --> 00:39:57,454 ‫ولكن تبين لنا أنك ثعلب! 485 00:39:58,884 --> 00:40:00,000 ‫هل تحسبنا ذا مقام دنيء مثلكم؟ 486 00:40:00,000 --> 00:40:01,111 ‫هل تحسبنا ذا مقام دنيء مثلكم؟ 487 00:40:01,604 --> 00:40:04,126 ‫وحتى لو لم نرغب في ‫ذلك، فسنفعل ما يليق بمقامنا. 488 00:40:05,510 --> 00:40:07,610 ‫أحضر الأحصنة ‫والحمولة وإلا قتلتكم جميعاً. 489 00:40:08,076 --> 00:40:10,000 ‫ما كان لنا أن نعارض ‫رغبة أخينا السلطان... 490 00:40:10,000 --> 00:40:15,108 ‫ما كان لنا أن نعارض ‫رغبة أخينا السلطان... 491 00:40:15,792 --> 00:40:17,205 ‫أليس كذلك أيها النمر؟! 492 00:40:18,147 --> 00:40:19,794 ‫لقد بعتني أيضًا. 493 00:40:22,020 --> 00:40:25,367 ‫سيرى الجميع انتقام "كارا تكين". 494 00:40:26,112 --> 00:40:28,740 ‫بالطبع كنت لأقول ذلك ‫في وجه السلطان وأمامه. 495 00:40:29,667 --> 00:40:30,000 ‫لكنني أعطيته تحذيري أيضًا. 496 00:40:30,000 --> 00:40:31,781 ‫لكنني أعطيته تحذيري أيضًا. 497 00:40:38,024 --> 00:40:40,000 ‫"الشام" 498 00:40:40,000 --> 00:40:40,937 ‫"الشام" 499 00:40:42,330 --> 00:40:46,063 ‫يريد "كارا تكين" عقد مجلس ‫شورى والاستيلاء على الإمارة. 500 00:40:46,511 --> 00:40:48,137 ‫إذا نجح... 501 00:40:48,724 --> 00:40:50,000 ‫فسوف يحكم القبيلة. 502 00:40:50,000 --> 00:40:50,611 ‫فسوف يحكم القبيلة. 503 00:40:52,417 --> 00:40:54,597 ‫وهذا قد يعطل وحدتنا. 504 00:40:55,227 --> 00:40:57,040 ‫اتخذ السادة موقفًا مؤيدًا لنا. 505 00:40:57,914 --> 00:40:59,034 ‫"كارا تكين"... 506 00:40:59,381 --> 00:41:00,000 ‫هل يعتقد أنه سيخرج ‫منتصرًا من المجلس؟ 507 00:41:00,000 --> 00:41:01,561 ‫هل يعتقد أنه سيخرج ‫منتصرًا من المجلس؟ 508 00:41:02,054 --> 00:41:03,432 ‫هذا ما قلته. 509 00:41:03,458 --> 00:41:07,295 ‫لكن من الواضح أنه سيحيك ‫خدعة ما لإغراء عقول السادة. 510 00:41:07,702 --> 00:41:09,348 ‫وسوف يدعمه "مودود" أيضًا. 511 00:41:10,341 --> 00:41:12,078 ‫وهذا يمكن أن يجعل الأمور صعبة. 512 00:41:12,196 --> 00:41:13,763 ‫ومن هو "مودود" يا "عصمت"؟ 513 00:41:14,523 --> 00:41:16,449 ‫أنا خلفك وأدعمك! 514 00:41:18,062 --> 00:41:20,000 ‫أنت من سيفوز في هذا المجلس وتبقين ‫في منصب الإمارة حتى يحين الزفاف. 515 00:41:20,000 --> 00:41:23,744 ‫أنت من سيفوز في هذا المجلس وتبقين ‫في منصب الإمارة حتى يحين الزفاف. 516 00:41:25,427 --> 00:41:27,413 ‫عندما يكتمل زواجنا... 517 00:41:27,607 --> 00:41:30,000 ‫جميع أهدافنا سوف تتحقق. 518 00:41:30,000 --> 00:41:30,087 ‫جميع أهدافنا سوف تتحقق. 519 00:41:30,600 --> 00:41:31,900 ‫ليس هناك خيار أو احتمال آخر. 520 00:41:42,661 --> 00:41:44,425 ‫ما الذي يقلقك؟ 521 00:41:51,512 --> 00:41:54,237 ‫كنا نعتزم الزواج منذ سنوات. 522 00:41:54,671 --> 00:41:56,071 ‫ثم كما تعلم... 523 00:41:57,184 --> 00:41:58,973 ‫نشأ العداء بيننا. 524 00:42:00,457 --> 00:42:03,606 ‫الآن أخبرنا الجميع ‫أننا سوف نتزوج. 525 00:42:05,079 --> 00:42:06,485 ‫إذا حدث خطب ما، 526 00:42:08,059 --> 00:42:10,000 ‫سأشعر بالحرج تجاه الجميع. 527 00:42:10,000 --> 00:42:10,198 ‫سأشعر بالحرج تجاه الجميع. 528 00:42:11,959 --> 00:42:16,165 ‫لقد وقفنا ضد الجميع من أجل هذا الزواج. 529 00:42:17,059 --> 00:42:20,000 ‫فلتفهمي أنه بعد هذا الوقت... 530 00:42:20,000 --> 00:42:20,352 ‫فلتفهمي أنه بعد هذا الوقت... 531 00:42:20,445 --> 00:42:23,165 ‫حتى لو أصبح العالم بأسره ضدنا... 532 00:42:23,632 --> 00:42:27,871 ‫فسيكون عمرنا وبيتنا واحد يا "عصمت". 533 00:42:44,399 --> 00:42:47,705 ‫أحضر الخيول، ولا تجعلني ‫أقطع رأسك المجنون هذا! 534 00:42:47,785 --> 00:42:50,000 ‫حقًا! 535 00:42:50,000 --> 00:42:54,211 ‫حقًا! 536 00:42:54,592 --> 00:42:56,392 ‫أريد عملات فضية. 537 00:42:56,845 --> 00:42:59,785 ‫أريد ذهبًا بقدر ما تحمل خيولك! 538 00:43:00,199 --> 00:43:04,232 ‫هل من حدّك أن تطلب الجزية ‫من نمر "الموصل" أيها الأحمق؟ 539 00:43:04,391 --> 00:43:09,364 ‫فلتكن روحي فداءً، ‫اسمح لي بأن أقطع رأسه. 540 00:43:09,612 --> 00:43:10,000 ‫لا تثغو مثل الغنم قائلًا: "لأكن فداء"، ‫سأقتلع رأسك! 541 00:43:10,000 --> 00:43:15,151 ‫لا تثغو مثل الغنم قائلًا: "لأكن فداء"، ‫سأقتلع رأسك! 542 00:43:17,125 --> 00:43:20,000 ‫همي ليس الجزية، ‫أنا بحاجة إلى عملات فضية. 543 00:43:20,000 --> 00:43:20,972 ‫همي ليس الجزية، ‫أنا بحاجة إلى عملات فضية. 544 00:43:22,579 --> 00:43:24,259 ‫سأقوم بعقد مجلس مشورة للسيادة. 545 00:43:25,059 --> 00:43:29,072 ‫سآخذ منصب أختي قبل حفل الزفاف. 546 00:43:30,035 --> 00:43:34,775 ‫أحتاج ذهبًا وفضة من أجل ‫أن أجعل السادة يقفون بجانبي. 547 00:43:38,532 --> 00:43:40,000 ‫فلتقل نيتك من البداية. 548 00:43:40,000 --> 00:43:40,251 ‫فلتقل نيتك من البداية. 549 00:43:41,005 --> 00:43:42,605 ‫طالما أن هذه نيتك... 550 00:43:43,872 --> 00:43:45,038 ‫سأعطيك أكثر مما تتمنى. 551 00:43:46,365 --> 00:43:48,538 ‫لماذا تتصرف بجنون وتثير غضبي؟ 552 00:43:54,852 --> 00:43:58,412 ‫كل شخص له أسلوبه الخاص به. 553 00:44:02,605 --> 00:44:06,785 ‫"المشعوذ"، أحضروا خيول نمري. 554 00:44:08,092 --> 00:44:09,092 ‫أحضروهم. 555 00:44:10,552 --> 00:44:15,192 ‫ليأخذ هداياه ويستبدلها بالذهب. 556 00:44:15,719 --> 00:44:19,018 ‫نمري، لا تبخل علينا. 557 00:44:19,205 --> 00:44:20,000 ‫ضع الكثير منه. 558 00:44:20,000 --> 00:44:20,512 ‫ضع الكثير منه. 559 00:44:20,825 --> 00:44:24,105 ‫سوف ينتهي الأمر إلى إفساد اللعبة. 560 00:44:24,585 --> 00:44:27,918 ‫نحن بحاجة إلى الذهب والعملات الفضية. 561 00:44:29,085 --> 00:44:30,000 ‫لو حدث خلاف ذلك، لكنت علقت ‫رؤوسكم بتلك الخيول وأرسلتها. 562 00:44:30,000 --> 00:44:33,651 ‫لو حدث خلاف ذلك، لكنت علقت ‫رؤوسكم بتلك الخيول وأرسلتها. 563 00:44:34,979 --> 00:44:37,585 ‫اذهب وافعل ما هو ضروري، ‫فأنا أدعمك. 564 00:44:48,165 --> 00:44:49,845 ‫لقد حققتِ أخيرًا ما أردتِ. 565 00:44:51,559 --> 00:44:54,503 ‫لقد تمكنت من عقل "نور الدين" ‫وسممته وتقربت منه. 566 00:44:55,712 --> 00:44:58,238 ‫إنه من الواضح سبب حدوث هذا الزواج. 567 00:44:58,679 --> 00:44:59,998 ‫لا تختبري صبري. 568 00:45:00,192 --> 00:45:02,631 ‫اذهبي وأخبري سادتك ‫الذين في القبيلة بأعذارك تلك. 569 00:45:02,999 --> 00:45:06,038 ‫رأيتُ نواياك في ‫عينيك منذ اليوم الأول. 570 00:45:07,472 --> 00:45:08,912 ‫يا لك من امرأة مثابرة! 571 00:45:09,859 --> 00:45:10,000 ‫لقد رفضك "نور الدين" منذ سنوات. 572 00:45:10,000 --> 00:45:12,605 ‫لقد رفضك "نور الدين" منذ سنوات. 573 00:45:13,865 --> 00:45:16,325 ‫وأنت لا تزالين تسممينه بلا حياء. 574 00:45:16,932 --> 00:45:18,865 ‫قلنا لك لا تقبلي ذلك يا أختي. 575 00:45:20,012 --> 00:45:23,038 ‫هكذا يطيلون ألسنتهم ‫المسممة على شرفنا. 576 00:45:23,085 --> 00:45:25,211 ‫لمن تقولين لسانه مسمم أيتها الوقحة! 577 00:45:25,236 --> 00:45:26,236 ‫إياك! 578 00:45:27,205 --> 00:45:28,671 ‫لقد تماديتِ في الكلام وصمتُ. 579 00:45:28,859 --> 00:45:30,000 ‫إذا مددتِ يدك، سأقطع تلك اليد. 580 00:45:30,000 --> 00:45:30,971 ‫إذا مددتِ يدك، سأقطع تلك اليد. 581 00:45:31,765 --> 00:45:33,585 ‫وأنا سأقطع قدمك من هذا القصر. 582 00:45:33,818 --> 00:45:35,324 ‫لن تتمكني حتى من ‫أن تخطين خطوة واحدة. 583 00:45:35,349 --> 00:45:37,098 ‫ليس لدي أي طمع في هذا القصر. 584 00:45:37,719 --> 00:45:40,000 ‫لكن لا تجبريني، ‫فسوف يُلحق بك الأذى. 585 00:45:40,000 --> 00:45:40,365 ‫لكن لا تجبريني، ‫فسوف يُلحق بك الأذى. 586 00:45:40,699 --> 00:45:43,299 ‫ثم سترين مَن سيضيق الخناق على مَن! 587 00:45:43,478 --> 00:45:45,878 ‫لن تتمكني من الدخول ‫هنا طالما أنا هنا. 588 00:45:47,652 --> 00:45:49,685 ‫وسيظل غير مكتمل ‫كما كان قبل سنوات. 589 00:45:51,619 --> 00:45:54,198 ‫لن تتمكني من تحقيق ما ترغبين، ‫سترين هذا. 590 00:46:01,942 --> 00:46:04,622 ‫[غزة] 591 00:46:05,202 --> 00:46:07,355 ‫أنت تحيك أمورًا سرية عنا، 592 00:46:07,815 --> 00:46:10,000 ‫وأيضًا تستمر في الشكوى من ‫أن "صلاح الدين" أخذ التابوت. 593 00:46:10,000 --> 00:46:10,768 ‫وأيضًا تستمر في الشكوى من ‫أن "صلاح الدين" أخذ التابوت. 594 00:46:11,529 --> 00:46:13,548 ‫لقد أخبرتكم بما فعلته. 595 00:46:14,675 --> 00:46:17,215 ‫أسعى جاهدًا من أجل زيادة قوتنا. 596 00:46:17,502 --> 00:46:19,255 ‫كان هذا لمصلحتكم. 597 00:46:19,595 --> 00:46:20,000 ‫لماذا لم نكن نعرف بما ‫هو لمصلحتنا يا "أفرام"؟ 598 00:46:20,000 --> 00:46:24,415 ‫لماذا لم نكن نعرف بما ‫هو لمصلحتنا يا "أفرام"؟ 599 00:46:24,662 --> 00:46:27,702 ‫كنتم ستعلمون بالفعل ‫في الوقت المناسب. 600 00:46:30,842 --> 00:46:36,768 ‫انظرا، "تابوت العهد" الذي في يد ‫"صلاح الدين" هو مصدر قوتي. 601 00:46:38,339 --> 00:46:40,000 ‫إن ضعفت تلك القوة في يدي، ‫فستضعف قوتكم أنتم أيضًا. 602 00:46:40,000 --> 00:46:44,685 ‫إن ضعفت تلك القوة في يدي، ‫فستضعف قوتكم أنتم أيضًا. 603 00:46:46,112 --> 00:46:47,965 ‫أخوك "أمالرك".... 604 00:46:49,259 --> 00:46:50,000 ‫سوف يأخذ منك العرش وسوف ‫ينتهي بك الأمر إلى الموت. 605 00:46:50,000 --> 00:46:53,185 ‫سوف يأخذ منك العرش وسوف ‫ينتهي بك الأمر إلى الموت. 606 00:46:55,185 --> 00:46:58,252 ‫وأنت لن يتبقى معك محارب واحد. 607 00:46:59,339 --> 00:47:00,000 ‫هل يمكنك أن تتخيل ماذا ‫سيفعل "صلاح الدين" بك حينها؟ 608 00:47:00,000 --> 00:47:02,938 ‫هل يمكنك أن تتخيل ماذا ‫سيفعل "صلاح الدين" بك حينها؟ 609 00:47:08,492 --> 00:47:10,000 ‫سيدي، لقد جاء "صلاح الدين". 610 00:47:10,000 --> 00:47:11,225 ‫سيدي، لقد جاء "صلاح الدين". 611 00:48:02,245 --> 00:48:04,911 ‫أمي، أبي. 612 00:48:08,568 --> 00:48:10,000 ‫جلبتُ لكما الماء، اصمدا. 613 00:48:10,000 --> 00:48:11,055 ‫جلبتُ لكما الماء، اصمدا. 614 00:48:13,409 --> 00:48:14,915 ‫-بني! ‫-توقف! 615 00:48:15,455 --> 00:48:16,455 ‫اتركوني! 616 00:48:17,502 --> 00:48:18,941 ‫أيها الشقي! 617 00:48:20,261 --> 00:48:21,261 ‫اتركوه! 618 00:48:21,569 --> 00:48:23,008 ‫انظر إلي أيها الشقي. 619 00:48:24,182 --> 00:48:30,000 ‫ألم أقل لك ألا تحضر الماء للعبيد المسلمين؟ 620 00:48:30,000 --> 00:48:31,732 ‫ألم أقل لك ألا تحضر الماء للعبيد المسلمين؟ 621 00:48:55,925 --> 00:49:00,000 ‫ألم يكفكم ظلمكم، فحان دور الأطفال؟ 622 00:49:00,000 --> 00:49:00,138 ‫ألم يكفكم ظلمكم، فحان دور الأطفال؟ 623 00:49:09,392 --> 00:49:10,000 ‫اخفضوا أسلحتكم وتراجعوا أيها الأوغاد! 624 00:49:10,000 --> 00:49:11,005 ‫اخفضوا أسلحتكم وتراجعوا أيها الأوغاد! 625 00:49:11,145 --> 00:49:13,079 ‫أضحي بحياتي من أجل مظلوم. 626 00:49:13,292 --> 00:49:16,205 ‫لكن لا موت لي دون أن أقبض أرواحكم! 627 00:49:18,792 --> 00:49:19,792 ‫أنزلوا سيوفكم. 628 00:49:27,519 --> 00:49:29,158 ‫إلى أين كنت ستحضر ذلك الماء؟ 629 00:49:29,292 --> 00:49:30,000 ‫لقد عطشا والداي كثيرًا. 630 00:49:30,000 --> 00:49:31,552 ‫لقد عطشا والداي كثيرًا. 631 00:49:32,419 --> 00:49:34,665 ‫وأنا كنت أجلب الماء الموحلة. 632 00:49:41,512 --> 00:49:45,032 ‫"أدسيز"، أحضر كل الماء التي في السرج. 633 00:49:45,899 --> 00:49:47,019 ‫ليرتوي منها جميع المسلمين. 634 00:49:47,222 --> 00:49:48,461 ‫أمرك أيها الأمير. 635 00:49:48,589 --> 00:49:50,000 ‫سوف تعطونا الماء اليوم، ‫ولكن غدًا سنبقى وحدنا مرة أخرى. 636 00:49:50,000 --> 00:49:53,948 ‫سوف تعطونا الماء اليوم، ‫ولكن غدًا سنبقى وحدنا مرة أخرى. 637 00:49:54,415 --> 00:49:56,568 ‫ولن يساعدنا أحد. 638 00:50:02,225 --> 00:50:07,385 ‫هل يصمت من يملك قلبًا، عن ‫هذا الظلم الذي يُمارس بحقكم؟ 639 00:50:09,219 --> 00:50:10,000 ‫سوف نأتي مرة أخرى. 640 00:50:10,000 --> 00:50:10,659 ‫سوف نأتي مرة أخرى. 641 00:50:11,359 --> 00:50:14,511 ‫وهذه المرة سوف نأتي لإنقاذكم. 642 00:50:14,872 --> 00:50:15,872 ‫أعدك بهذا. 643 00:50:21,452 --> 00:50:25,798 ‫سنكون داءً وشفاءً لقلبكم الجريح. 644 00:50:39,612 --> 00:50:40,000 ‫إنهم في انتظاركم. 645 00:50:40,000 --> 00:50:42,331 ‫إنهم في انتظاركم. 646 00:50:44,195 --> 00:50:45,302 ‫تعال. 647 00:50:56,952 --> 00:50:58,252 ‫-اعملوا. ‫-هيا. 648 00:51:00,905 --> 00:51:02,225 ‫هيا، اعمل. 649 00:51:09,979 --> 00:51:10,000 ‫لقد اقتربنا من قبيلة "صلاح الدين". 650 00:51:10,000 --> 00:51:12,545 ‫لقد اقتربنا من قبيلة "صلاح الدين". 651 00:51:13,079 --> 00:51:15,785 ‫لنرى ماذا سيفعلون عندما ‫يسمعون أنني سأصبح سيدًا. 652 00:51:16,885 --> 00:51:19,465 ‫وسنرى أيضًا الغزالة. 653 00:51:33,352 --> 00:51:36,225 ‫لا يمكنك الذهاب إلى قبيلة ‫"صلاح الدين" يا "كارا تكين". 654 00:51:39,065 --> 00:51:40,000 ‫ألست أنت حارس الجناح لطائر "الكركية"؟ 655 00:51:40,000 --> 00:51:41,958 ‫ألست أنت حارس الجناح لطائر "الكركية"؟ 656 00:51:44,712 --> 00:51:46,178 ‫لماذا لا نستطيع الذهاب؟ 657 00:51:46,203 --> 00:51:49,003 ‫لقد أخذ "صلاح الدين" ‫منا تابوتًا ثمينًا للغاية. 658 00:51:50,032 --> 00:51:52,325 ‫ونحن قطعنا كل ‫الطرق المؤدية لقبيلته. 659 00:51:54,285 --> 00:51:56,352 ‫ولن نفتح تلك الطرق ‫دون إحضار ذلك التابوت. 660 00:51:57,159 --> 00:51:58,892 ‫وأنتم لا يمكنكم المرور من هنا. 661 00:52:00,839 --> 00:52:02,392 ‫أي تابوت هذا؟ 662 00:52:03,472 --> 00:52:05,971 ‫هل هو تابوت مهر "طائر الكركية"؟ 663 00:52:11,992 --> 00:52:15,938 ‫فلتقولوا لـ"طائر الكركية" ‫بألا تحزن من أجل التابوت. 664 00:52:17,265 --> 00:52:19,005 ‫ليست هناك حاجة للمهر. 665 00:52:19,345 --> 00:52:20,000 ‫لأنني تخليت عنها الآن. 666 00:52:20,000 --> 00:52:22,638 ‫لأنني تخليت عنها الآن. 667 00:52:24,105 --> 00:52:27,878 ‫هناك غزالة أخري في قلبي. 668 00:52:28,172 --> 00:52:29,585 ‫تتجول في قلبي كما تريد. 669 00:52:29,599 --> 00:52:30,000 ‫لا تطل يا "كارا تكين". 670 00:52:30,000 --> 00:52:31,005 ‫لا تطل يا "كارا تكين". 671 00:52:32,299 --> 00:52:34,612 ‫إذا حاولتم المرور من هنا، ‫سوف تموتون جميعًا. 672 00:52:35,012 --> 00:52:37,498 ‫انظر إلى هذا! 673 00:52:42,079 --> 00:52:48,438 ‫أي إنه تابوت مهم بما فيه الكفاية ‫لقطع طريق القبيلة. 674 00:52:51,499 --> 00:52:53,485 ‫ماذا يوجد في ذلك التابوت؟ 675 00:52:53,679 --> 00:52:55,125 ‫لن يستوعب عقلك ذلك. 676 00:52:57,425 --> 00:53:00,000 ‫أيها الجنود، استعدوا للهجوم. 677 00:53:00,000 --> 00:53:00,231 ‫أيها الجنود، استعدوا للهجوم. 678 00:53:00,256 --> 00:53:02,369 ‫تمهل! 679 00:53:04,412 --> 00:53:06,432 ‫اهدأ يا حارس الجناح. 680 00:53:10,698 --> 00:53:12,045 ‫نحن سنعود. 681 00:53:13,159 --> 00:53:16,192 ‫لن أريق الدماء من ‫أجل قبيلة "صلاح الدين". 682 00:53:30,459 --> 00:53:34,218 ‫أيها "المشعوذ"، أطلق الذئاب في الأرجاء. 683 00:53:34,885 --> 00:53:37,258 ‫لنرى ماذا يوجد في ذلك التابوت. 684 00:54:03,405 --> 00:54:06,733 ‫عندما لا يتمكن المرء حتى ‫من الدخول إلى قبيلته... 685 00:54:07,432 --> 00:54:09,772 ‫فيكون ليس لديه خيار سوى أن يستسلم. 686 00:54:12,612 --> 00:54:17,058 ‫إذا أتيت إلى هنا يا "صلاح الدين"، ‫فلا بد أنك قد أحضرت أيضًا "تابوت العهد". 687 00:54:18,772 --> 00:54:20,000 ‫أنا لست هنا لأنني ‫أخشى من فخاخكم. 688 00:54:20,000 --> 00:54:21,152 ‫أنا لست هنا لأنني ‫أخشى من فخاخكم. 689 00:54:21,825 --> 00:54:23,505 ‫بل جئتُ للحصول على ما أريد. 690 00:54:27,499 --> 00:54:28,738 ‫ماذا تريد؟ 691 00:54:29,759 --> 00:54:30,000 ‫مقابل "تابوت العهد"... 692 00:54:30,000 --> 00:54:31,565 ‫مقابل "تابوت العهد"... 693 00:54:33,645 --> 00:54:35,958 ‫ستنسحبون من حول قبيلتي. 694 00:54:36,632 --> 00:54:40,000 ‫وستسلمون "القدس" و"غزة" والعديد ‫من الأراضي الإسلامية التي احتللتموها. 695 00:54:40,000 --> 00:54:42,818 ‫وستسلمون "القدس" و"غزة" والعديد ‫من الأراضي الإسلامية التي احتللتموها. 696 00:54:49,419 --> 00:54:50,000 ‫أنت ترى، أليس كذلك؟ 697 00:54:50,000 --> 00:54:50,619 ‫أنت ترى، أليس كذلك؟ 698 00:54:51,725 --> 00:54:53,525 ‫الرجل الذي قلت إنه سيستسلم... 699 00:54:54,799 --> 00:54:59,572 ‫خرج أمامنا ولديه الجرأة ‫ليطلب منا كل شيء! 700 00:54:59,999 --> 00:55:00,000 ‫لكنه يعلم أيضًا أنه لن ‫يستطيع الحصول عليها. 701 00:55:00,000 --> 00:55:02,025 ‫لكنه يعلم أيضًا أنه لن ‫يستطيع الحصول عليها. 702 00:55:03,185 --> 00:55:05,611 ‫ويعلم أيضًا إنه إذا لم يسلم ذلك التابوت... 703 00:55:06,952 --> 00:55:08,678 ‫فلن يخرج من هنا حياً. 704 00:55:10,685 --> 00:55:13,545 ‫إذا متُ، سوف يتدمر التابوت. 705 00:55:20,752 --> 00:55:26,451 ‫لا يهمني ما سيحدث طالما أنك مت! 706 00:55:28,871 --> 00:55:29,871 ‫حسنًا. 707 00:55:30,339 --> 00:55:32,071 ‫سيتدمر التابوت إذًا. 708 00:55:33,099 --> 00:55:34,598 ‫كلا، كلا. 709 00:55:34,652 --> 00:55:37,405 ‫لن يتدمر أي شيء. ‫عودوا إلى رشدكم. 710 00:55:42,992 --> 00:55:43,992 ‫هيا، اقتلني. 711 00:55:46,425 --> 00:55:47,885 ‫لا يمكنك، أليس كذلك؟ 712 00:55:51,399 --> 00:55:53,705 ‫لا يمكنك أن تخالف ‫كلام من يُمسك بلجامك. 713 00:55:57,039 --> 00:56:00,000 ‫لقد أخبرتكم أن هذا ‫الرجل لديه دافع ونية خفية. 714 00:56:00,000 --> 00:56:00,478 ‫لقد أخبرتكم أن هذا ‫الرجل لديه دافع ونية خفية. 715 00:56:02,112 --> 00:56:03,971 ‫لقد أخبرتكم أنه سوف يستغلكم. 716 00:56:06,532 --> 00:56:09,831 ‫أنت يا "غريغور"؛ محارب الجبال المتوحش... 717 00:56:10,219 --> 00:56:13,125 ‫أصبحتَ دمية في يد يهودي ماكر. 718 00:56:15,632 --> 00:56:17,731 ‫وأنت يا ملكة "القدس"... 719 00:56:18,825 --> 00:56:20,000 ‫سلّمتِ نفسك لهذا الرجل حتى لا يتمكن ‫"أمالرك" من الاستيلاء على العرش. 720 00:56:20,000 --> 00:56:22,425 ‫سلّمتِ نفسك لهذا الرجل حتى لا يتمكن ‫"أمالرك" من الاستيلاء على العرش. 721 00:56:31,699 --> 00:56:33,258 ‫لنحذر أيها الأخوة. 722 00:56:33,479 --> 00:56:36,145 ‫علينا إخفاء "تابوت العهد" في ‫الكهف قبل أن يجدوه الصليبيين. 723 00:56:40,092 --> 00:56:44,231 ‫انظر إلى هذا، انظر. 724 00:56:44,518 --> 00:56:46,198 ‫من أين خرج هذا البلاء الأسود؟ 725 00:56:46,618 --> 00:56:50,000 ‫انظر إلى هذا! 726 00:56:50,000 --> 00:56:51,265 ‫انظر إلى هذا! 727 00:56:52,552 --> 00:56:54,538 ‫انظر إلى هذا! 728 00:56:56,965 --> 00:56:58,018 ‫انظر! 729 00:57:01,732 --> 00:57:03,025 ‫أيها الكلاب، 730 00:57:04,025 --> 00:57:05,978 ‫إلى أين تذهبون؟ 731 00:57:14,745 --> 00:57:18,418 ‫هل هذا التابوت هو ذلك التابوت؟ 732 00:57:21,845 --> 00:57:27,165 ‫لقد قطع الصليبيون طريق ‫قبيلتكم من أجل هذا التابوت. 733 00:57:28,069 --> 00:57:29,142 ‫انظر! 734 00:57:30,765 --> 00:57:35,198 ‫يبدو أنه صندوق ثمين للغاية. 735 00:57:37,519 --> 00:57:39,178 ‫لأرى ماذا يوجد في داخله. 736 00:57:39,498 --> 00:57:40,000 ‫ابعد يدك. 737 00:57:40,000 --> 00:57:41,018 ‫ابعد يدك. 738 00:57:41,845 --> 00:57:43,252 ‫إنه ليس غنيمة. 739 00:57:44,152 --> 00:57:45,985 ‫لا تؤخرنا، فنحن في عجلة من أمرنا. 740 00:58:03,285 --> 00:58:05,291 ‫لقد وجدنا التابوت. ‫استعدوا للهجوم. 741 00:58:12,052 --> 00:58:15,925 ‫أنت تختلق هذا الهراء من ‫تلقاء نفسك يا "صلاح الدين". 742 00:58:16,665 --> 00:58:19,938 ‫عندما يحقق هذا الرجل أهدافه، ‫فسوف يدمركم جميعًا. 743 00:58:21,225 --> 00:58:22,892 ‫وسوف تفهموني حينها. 744 00:58:23,899 --> 00:58:25,579 ‫لكنه سيكون قد فات الأوان. 745 00:58:32,512 --> 00:58:34,972 ‫توقف عن الهراء يا "صلاح الدين". 746 00:58:35,359 --> 00:58:39,412 ‫إن "تابوت العهد" سيوقعك ‫في مشاكل أكثر منا. 747 00:58:39,772 --> 00:58:40,000 ‫قدّم عرضاً معقولاً ولنتفق. 748 00:58:40,000 --> 00:58:43,285 ‫قدّم عرضاً معقولاً ولنتفق. 749 00:58:44,072 --> 00:58:47,565 ‫لقد قتلتم الكثير من المسلمين ‫في "القدس" و"غزة" لسنوات. 750 00:58:48,965 --> 00:58:50,000 ‫ولا تزالون تظلمون هؤلاء المظلومين. 751 00:58:50,000 --> 00:58:51,265 ‫ولا تزالون تظلمون هؤلاء المظلومين. 752 00:58:53,532 --> 00:58:56,458 ‫لقد أسست موطنًا لي ‫لاستعادة الأراضي التي احتللتموها. 753 00:58:57,918 --> 00:58:59,284 ‫ليست لدي أي شروط أخرى. 754 00:58:59,639 --> 00:59:00,000 ‫لقد قطعنا كل الطرق ‫المؤدية إلى قبيلتك. 755 00:59:00,000 --> 00:59:02,152 ‫لقد قطعنا كل الطرق ‫المؤدية إلى قبيلتك. 756 00:59:02,439 --> 00:59:05,192 ‫نحن نطاردك في كل مكان مثل الموت. 757 00:59:05,945 --> 00:59:08,412 ‫إذا لم تسلم "تابوت العهد"، 758 00:59:08,459 --> 00:59:10,000 ‫ستنقض مخالب جيوشنا ‫على قبيلتك وتمزقها إلى أشلاء. 759 00:59:10,000 --> 00:59:12,118 ‫ستنقض مخالب جيوشنا ‫على قبيلتك وتمزقها إلى أشلاء. 760 00:59:13,832 --> 00:59:15,692 ‫لديكم مهلة حتى الغد. 761 00:59:17,272 --> 00:59:19,152 ‫إذا لم تفعلوا ما أريده، 762 00:59:19,872 --> 00:59:20,000 ‫سيتدمر التابوت. 763 00:59:20,000 --> 00:59:21,098 ‫سيتدمر التابوت. 764 00:59:24,312 --> 00:59:26,252 ‫إذا كنتم عقلاء، ستفعلون ما أريد. 765 00:59:26,465 --> 00:59:30,000 ‫لكن إذا لم تفعلوا، ‫فبالطبع سأحصل على ما أريد. 766 00:59:30,000 --> 00:59:30,198 ‫لكن إذا لم تفعلوا، ‫فبالطبع سأحصل على ما أريد. 767 00:59:32,212 --> 00:59:35,538 ‫لكن حينها لن يتمكن ‫أحد منكم من النجاة. 768 00:59:50,639 --> 00:59:52,251 ‫انظروا. 769 00:59:53,945 --> 00:59:54,945 ‫استمعوا إلي. 770 00:59:55,719 --> 00:59:56,812 ‫فكروا جيدًا. 771 00:59:57,692 --> 01:00:00,000 ‫"صلاح الدين" لا يعطي غنيمة ‫ولا يوزع الأملاك والممتلكات. 772 01:00:00,000 --> 01:00:02,412 ‫"صلاح الدين" لا يعطي غنيمة ‫ولا يوزع الأملاك والممتلكات. 773 01:00:03,332 --> 01:00:04,332 ‫لكن أنا أعطي. 774 01:00:05,752 --> 01:00:07,118 ‫تعالوا ولنبيع ذلك التابوت. 775 01:00:07,712 --> 01:00:10,000 ‫فأنا أعلم جيدًا أين يمكنكم بيعه. 776 01:00:10,000 --> 01:00:10,405 ‫فأنا أعلم جيدًا أين يمكنكم بيعه. 777 01:00:10,959 --> 01:00:12,792 ‫ولن أستولي على حق أحد. 778 01:00:12,992 --> 01:00:17,138 ‫سأوزع بعدل على الجميع واحدًا تلو الآخر. 779 01:00:18,025 --> 01:00:20,000 ‫فكروا جيدًا، لا تقلقوا. 780 01:00:20,000 --> 01:00:20,898 ‫فكروا جيدًا، لا تقلقوا. 781 01:00:22,012 --> 01:00:24,785 ‫اسحب جنودك وذئابك من أمامنا. 782 01:00:24,972 --> 01:00:26,158 ‫فنحن في عجلة من أمرنا. 783 01:00:26,425 --> 01:00:29,305 ‫وإلا فسوف يتدمر كل شيء ‫بسببك من جديد، هل فهمت؟ 784 01:00:31,639 --> 01:00:33,138 ‫فهمت أيها الفهد. 785 01:00:34,932 --> 01:00:37,298 ‫هل تخافون من "صلاح الدين"؟ 786 01:00:37,959 --> 01:00:40,000 ‫لا تخافوا، فأنا موجود. 787 01:00:40,000 --> 01:00:40,578 ‫لا تخافوا، فأنا موجود. 788 01:00:41,879 --> 01:00:43,952 ‫سأتولى قيادة قبيلتكم. 789 01:00:44,152 --> 01:00:45,512 ‫سآخذكم إلى جانبي. 790 01:00:46,105 --> 01:00:47,945 ‫سأجعلكم رجالي المميزين. 791 01:00:49,339 --> 01:00:50,000 ‫ثقوا بي. 792 01:00:50,000 --> 01:00:50,492 ‫ثقوا بي. 793 01:00:51,152 --> 01:00:52,272 ‫أيها "المشعوذ"! 794 01:00:52,852 --> 01:00:58,045 ‫ضع على رؤوسهم جلد الذئب! ‫لتصبح الكلاب ذئابًا! 795 01:01:09,385 --> 01:01:10,000 ‫نصبتم فخًا لي! 796 01:01:10,000 --> 01:01:11,125 ‫نصبتم فخًا لي! 797 01:01:11,132 --> 01:01:12,858 ‫أي فخ؟ ‫الصليبيون يهاجمون. 798 01:01:13,579 --> 01:01:17,725 ‫يا ذئابي، اهجموا! 799 01:02:35,470 --> 01:02:38,280 ‫هل من المروءة أن تهجم ‫جماعة منكم على رجل جريح! 800 01:02:38,330 --> 01:02:40,000 ‫انهض، انهض! 801 01:02:40,000 --> 01:02:40,360 ‫انهض، انهض! 802 01:02:41,180 --> 01:02:42,200 ‫انهض! 803 01:02:43,760 --> 01:02:47,180 ‫ماذا كان ذلك الذي ‫قاله "صلاح الدين"؟ 804 01:02:48,010 --> 01:02:50,000 ‫هل تسعى وراء أهداف ‫خفية من ورائنا كما قال؟ 805 01:02:50,000 --> 01:02:52,330 ‫هل تسعى وراء أهداف ‫خفية من ورائنا كما قال؟ 806 01:02:55,310 --> 01:03:00,000 ‫هل ستسقطنا نحن أيضاً ‫عندما يحين وقتنا يا "أفرام"؟ 807 01:03:00,000 --> 01:03:00,180 ‫هل ستسقطنا نحن أيضاً ‫عندما يحين وقتنا يا "أفرام"؟ 808 01:03:00,640 --> 01:03:03,510 ‫تتصرفون تماماً كما ‫يريد "صلاح الدين". 809 01:03:04,580 --> 01:03:07,260 ‫تفتعلون المشاكل والشجار بيننا. 810 01:03:09,720 --> 01:03:10,000 ‫فلا تجعلنا نفكر هكذا إذن. 811 01:03:10,000 --> 01:03:11,880 ‫فلا تجعلنا نفكر هكذا إذن. 812 01:03:12,570 --> 01:03:16,090 ‫هل أنتم ضعفاء لدرجة ‫أن تصدقوا كلام عدوكم! 813 01:03:16,200 --> 01:03:20,000 ‫بسبب ذلك التابوت اللعين ‫يجد الجرأة ليتحدث أمامنا! 814 01:03:20,000 --> 01:03:20,680 ‫بسبب ذلك التابوت اللعين ‫يجد الجرأة ليتحدث أمامنا! 815 01:03:22,560 --> 01:03:24,330 ‫لنذهب ونداهم القبيلة. 816 01:03:24,980 --> 01:03:29,580 ‫فليحضر التابوت وعندها دعك من أن ‫يتحدث لن يجد حتى مكاناً ليهرب إليه! 817 01:03:29,780 --> 01:03:30,000 ‫كلا، كلا ليس الآن. 818 01:03:30,000 --> 01:03:31,870 ‫كلا، كلا ليس الآن. 819 01:03:31,980 --> 01:03:34,560 ‫ألم تسمعه؟ سوف يدمر التابوت. 820 01:03:34,780 --> 01:03:36,900 ‫إن كنت تفكر في الاتفاق معه.. 821 01:03:37,710 --> 01:03:39,270 ‫فاترك التفكير في ذلك. 822 01:03:40,810 --> 01:03:43,240 ‫لا يمكنك أن تعطيه ‫حتى قطعة من قمامة! 823 01:03:44,540 --> 01:03:45,690 ‫لا تقلقوا. 824 01:03:46,590 --> 01:03:50,000 ‫سأجد طريقة لأخذ التابوت ‫دون إعطاءه أي شيء. 825 01:03:50,000 --> 01:03:51,560 ‫سأجد طريقة لأخذ التابوت ‫دون إعطاءه أي شيء. 826 01:03:54,940 --> 01:03:55,950 ‫"أفرام".. 827 01:03:57,250 --> 01:04:00,000 ‫تلك الأهمية التي تعطيها ‫للتابوت لا تعجبني أبداً، أتعلم ذلك! 828 01:04:00,000 --> 01:04:02,430 ‫تلك الأهمية التي تعطيها ‫للتابوت لا تعجبني أبداً، أتعلم ذلك! 829 01:04:03,070 --> 01:04:04,890 ‫بدأ الأمر يزعجني للغاية. 830 01:04:05,950 --> 01:04:09,400 ‫إن كان لديك خطط ‫خفية في هذا الأمر.. 831 01:04:10,600 --> 01:04:12,420 ‫ففكر فيما سأفعله بك! 832 01:04:42,210 --> 01:04:44,080 ‫"أورفالي" إنهم كُثر. 833 01:04:44,450 --> 01:04:45,500 ‫لن نستطيع تخطيهم. 834 01:04:45,530 --> 01:04:46,600 ‫يجب أن نأخذ التابوت. 835 01:04:46,650 --> 01:04:49,380 ‫لقد حاصر الصليبيون كل مكان؛ لا ‫يمكننا أخذه إلى المغارات كذلك الآن. 836 01:04:52,700 --> 01:04:54,830 ‫يجب أن نذهب إلى جوار ‫الأمير "صلاح الدين" فوراً. 837 01:05:00,100 --> 01:05:01,530 ‫تحملوا! 838 01:05:02,270 --> 01:05:03,710 ‫هيا. 839 01:05:09,260 --> 01:05:10,000 ‫أيها المشعوذ! 840 01:05:10,000 --> 01:05:10,410 ‫أيها المشعوذ! 841 01:05:11,020 --> 01:05:12,820 ‫سننسحب يا ذئابي! 842 01:05:13,210 --> 01:05:15,160 ‫لن نضحي بأرواحنا من أجل هؤلاء! 843 01:05:15,650 --> 01:05:17,160 ‫لقد أخذوا التابوت أيضاً. 844 01:05:17,400 --> 01:05:18,750 ‫انسحبوا! 845 01:05:34,390 --> 01:05:37,280 ‫"الشام" 846 01:05:39,140 --> 01:05:40,000 ‫أسمعت ما حدث يا أخي! 847 01:05:40,000 --> 01:05:40,500 ‫أسمعت ما حدث يا أخي! 848 01:05:41,200 --> 01:05:44,070 ‫لقد قطع الصليبيون الكفار كل ‫الطرق المؤدية إلى قبيلة "صلاح الدين". 849 01:05:44,570 --> 01:05:45,700 ‫لدينا علم بذلك. 850 01:05:47,780 --> 01:05:49,630 ‫وقد اتخذنا التدبيرات اللازمة. 851 01:05:49,950 --> 01:05:50,000 ‫ماذا قد تفعل! لا يمكن لجنود الدولة ‫أن يتفرقوا ويدافعوا عن كل مكان! 852 01:05:50,000 --> 01:05:53,530 ‫ماذا قد تفعل! لا يمكن لجنود الدولة ‫أن يتفرقوا ويدافعوا عن كل مكان! 853 01:05:54,260 --> 01:05:55,850 ‫فهل سينشغلوا ‫بقبيلة "صلاح الدين"! 854 01:05:56,290 --> 01:05:59,880 ‫قلت لكم! قلت لكم أن تلك القبيلة ‫ستكون هماً لنا منذ أول يوم! 855 01:06:02,040 --> 01:06:04,080 ‫أنا كذلك لم أعد أتحمل الوضع. 856 01:06:05,360 --> 01:06:07,010 ‫سأفعل ما يجب فعله. 857 01:06:08,040 --> 01:06:09,540 ‫إن "صلاح الدين" حماسي.. 858 01:06:10,110 --> 01:06:11,290 ‫ومتهور. 859 01:06:11,720 --> 01:06:13,820 ‫لهذا السبب يتسبب لنفسه ‫بمشاكل لا طاقة له بها. 860 01:06:14,390 --> 01:06:16,760 ‫فليأتي وليقم بما سيقوم ‫به تحت ظل الدولة. 861 01:06:17,370 --> 01:06:20,000 ‫إنه ابن أخي القديم، ‫أقسم سأعينه وأحميه. 862 01:06:20,000 --> 01:06:20,140 ‫إنه ابن أخي القديم، ‫أقسم سأعينه وأحميه. 863 01:06:21,150 --> 01:06:24,360 ‫-لكن طالما بقيت تلك القبيلة... ‫-يكفي يا "مودود". 864 01:06:24,830 --> 01:06:25,900 ‫يكفي يا أخي! 865 01:06:26,180 --> 01:06:28,420 ‫لا توترني أكثر، توقف. 866 01:06:31,130 --> 01:06:32,800 ‫لقد نفد صبري يا أخي السلطان. 867 01:06:33,580 --> 01:06:34,890 ‫إن لم تنهي أنت هذا الأمر.. 868 01:06:35,860 --> 01:06:37,440 ‫فسوف يقضي "صلاح ‫الدين" على الدولة. 869 01:06:49,450 --> 01:06:50,000 ‫-لقد حاصر الصليبيون كل مكان. ‫-ألم تستطيعوا تخطيهم؟ 870 01:06:50,000 --> 01:06:52,150 ‫-لقد حاصر الصليبيون كل مكان. ‫-ألم تستطيعوا تخطيهم؟ 871 01:06:52,320 --> 01:06:53,760 ‫كان عددهم كبير للغاية. 872 01:06:54,240 --> 01:06:58,700 ‫لو لم يتعرض لنا ذلك المشؤوم "كارا تكين" ‫لكنا أكملنا طريقنا لكننا تعرضنا لهجوم بسببه. 873 01:06:59,410 --> 01:07:00,000 ‫ليس من الجيد أبداً معرفة "كارا ‫تكين" بأمر التابوت يا سيدي. 874 01:07:00,000 --> 01:07:02,560 ‫ليس من الجيد أبداً معرفة "كارا ‫تكين" بأمر التابوت يا سيدي. 875 01:07:03,260 --> 01:07:06,070 ‫فكلما انتشر الخبر ‫سيصعب عملنا أكثر. 876 01:07:06,490 --> 01:07:08,600 ‫أرسلنا خبراً للقبيلة ‫كي لا يخرجوا منها. 877 01:07:08,960 --> 01:07:10,000 ‫لكن إن استمر الأمر هكذا ‫فسنخسر التابوت والقبيلة كذلك. 878 01:07:10,000 --> 01:07:12,460 ‫لكن إن استمر الأمر هكذا ‫فسنخسر التابوت والقبيلة كذلك. 879 01:07:13,420 --> 01:07:17,270 ‫دعونا نخبأ هذا التابوت أولاً ثم سنكسر ‫الحصار الذي فرضوه على القبيلة. 880 01:07:18,820 --> 01:07:20,000 ‫أنا أعلم جيداً إلى ‫أين سآخذ هذا التابوت. 881 01:07:20,000 --> 01:07:20,750 ‫أنا أعلم جيداً إلى ‫أين سآخذ هذا التابوت. 882 01:07:30,500 --> 01:07:33,950 ‫"غزة" 883 01:07:35,330 --> 01:07:40,000 ‫"صلاح الدين" أثار شكوك ‫"فيكتوريا" و"غريغور" كثيراً حولي. 884 01:07:40,000 --> 01:07:40,290 ‫"صلاح الدين" أثار شكوك ‫"فيكتوريا" و"غريغور" كثيراً حولي. 885 01:07:43,320 --> 01:07:47,870 ‫يجب أن نأخذ التابوت ‫ونؤسس المملكة في أسرع وقت. 886 01:07:48,280 --> 01:07:49,500 ‫لا تقلق يا سيدي. 887 01:07:50,170 --> 01:07:51,850 ‫رجالنا يبحثون عنه في كل مكان. 888 01:07:52,810 --> 01:07:55,360 ‫ولا يتركون رجال "صلاح ‫الدين" يتنفسون أبداً. 889 01:07:55,580 --> 01:07:57,360 ‫لقد حاصرنا قبيلته. 890 01:07:57,740 --> 01:08:00,000 ‫قمنا بإخافته لكنه ما زال يقاوم. 891 01:08:00,000 --> 01:08:00,640 ‫قمنا بإخافته لكنه ما زال يقاوم. 892 01:08:01,710 --> 01:08:06,670 ‫سيدي، كنت قد حدثتني عن الشخص الذي تحدث ‫عنه كبار اليهود وقالوا أنه من "أصحاب السر". 893 01:08:07,640 --> 01:08:10,000 ‫قمنا بالبحث ووجدنا شخصاً ‫واحداً يطابق المواصفات. 894 01:08:10,000 --> 01:08:10,970 ‫قمنا بالبحث ووجدنا شخصاً ‫واحداً يطابق المواصفات. 895 01:08:11,730 --> 01:08:12,970 ‫"عمر الملا". 896 01:08:13,980 --> 01:08:19,420 ‫وهو يعرف كذلك على أنه حافظ أسرار ‫الأمير "صلاح الدين" والسلطان "نور الدين". 897 01:08:20,030 --> 01:08:21,420 ‫حافظ أسرار؟ 898 01:08:23,860 --> 01:08:26,910 ‫هذا الرجل مهم سواء كان ‫من "أصحاب السر" أم لا. 899 01:08:27,320 --> 01:08:28,910 ‫قوموا بتتبعه على الفور. 900 01:08:29,260 --> 01:08:30,000 ‫أحضروا "عمر الملا" إلي. 901 01:08:30,000 --> 01:08:30,970 ‫أحضروا "عمر الملا" إلي. 902 01:08:31,980 --> 01:08:35,600 ‫إن استطعنا أسره فسوف ‫يُحاصر "صلاح الدين" تماماً. 903 01:08:36,380 --> 01:08:40,000 ‫وسيكون مجبراً ‫على إعطائنا التابوت. 904 01:08:40,000 --> 01:08:40,370 ‫وسيكون مجبراً ‫على إعطائنا التابوت. 905 01:08:49,160 --> 01:08:50,000 ‫لقد حاصرنا قبيلة "صلاح الدين". 906 01:08:50,000 --> 01:08:51,230 ‫لقد حاصرنا قبيلة "صلاح الدين". 907 01:08:51,660 --> 01:08:55,940 ‫لكن السيدة "عصمت" و"نور ‫الدين زنكي" سيوحدان قواهما. 908 01:08:56,280 --> 01:08:57,800 ‫سيتحدان. 909 01:08:59,400 --> 01:09:00,000 ‫وهذا عن طريق الزواج! 910 01:09:00,000 --> 01:09:00,830 ‫وهذا عن طريق الزواج! 911 01:09:02,140 --> 01:09:05,640 ‫وأنا سأذهب الآن ‫وأبارك للسيدة "عصمت". 912 01:09:06,230 --> 01:09:09,230 ‫مجرد مباركة؟ 913 01:09:10,890 --> 01:09:12,940 ‫بل سيكون هناك تهديد كذلك بالطبع. 914 01:09:20,050 --> 01:09:23,630 ‫لقد وجهت ضربة كبيرة ‫لـ"أفرام" بأخذك لـ"تابوت العهد". 915 01:09:25,520 --> 01:09:29,050 ‫لن يستطيع جمع اليهود حوله ‫طالما لم يستطع استرجاعه. 916 01:09:29,550 --> 01:09:30,000 ‫لهذا السبب أمليت ‫عليهم شروطاً صعبة. 917 01:09:30,000 --> 01:09:31,310 ‫لهذا السبب أمليت ‫عليهم شروطاً صعبة. 918 01:09:32,510 --> 01:09:35,390 ‫لن أسلم ذلك التابوت ‫إلى "أفرام" مهما حصل. 919 01:10:05,640 --> 01:10:09,340 ‫لكنهم كذلك قطعوا طرق ‫القبيلة؛ أحبائي محاصرون. 920 01:10:09,880 --> 01:10:10,000 ‫لكنني سأكسر ذلك الحصار. 921 01:10:10,000 --> 01:10:11,340 ‫لكنني سأكسر ذلك الحصار. 922 01:10:11,810 --> 01:10:14,080 ‫يجب أن أنقل التابوت ‫إلى مكان آمن أولاً. 923 01:10:15,070 --> 01:10:16,800 ‫وأول من خطر ببالي ‫هم "أصحاب السر". 924 01:10:17,030 --> 01:10:20,000 ‫وفقاً للمعلومات التي حصلنا عليها فإن ‫"أفرام" يبحث عن "أصحاب السر" في كل مكان. 925 01:10:20,000 --> 01:10:22,460 ‫وفقاً للمعلومات التي حصلنا عليها فإن ‫"أفرام" يبحث عن "أصحاب السر" في كل مكان. 926 01:10:23,390 --> 01:10:27,510 ‫تابوت بتلك الأهمية يجب ‫أن يكون في مكان أكثر أماناً. 927 01:10:28,420 --> 01:10:29,760 ‫وذلك المكان هو القصر. 928 01:10:49,640 --> 01:10:50,000 ‫[قبيلة "البوريون"] 929 01:10:50,000 --> 01:10:53,150 ‫[قبيلة "البوريون"] 930 01:10:56,430 --> 01:10:59,530 ‫لقد أرسلتِ رسولاً قبلك ‫ليعلمنا بمجيئك هذه المرة. 931 01:11:00,020 --> 01:11:01,070 ‫خيراً؟ 932 01:11:01,480 --> 01:11:03,110 ‫ألم تجرؤي على تحديني؟ 933 01:11:05,440 --> 01:11:08,380 ‫وهل أتحداك في يوم سعيد ‫كهذا أبداً يا "عصمت"! 934 01:11:09,390 --> 01:11:10,000 ‫سمعت أنك ستتزوجين ‫بالسلطان "نور الدين"! 935 01:11:10,000 --> 01:11:11,760 ‫سمعت أنك ستتزوجين ‫بالسلطان "نور الدين"! 936 01:11:14,180 --> 01:11:15,310 ‫أحسنتِ. 937 01:11:16,320 --> 01:11:19,880 ‫أنت ذكية حقاً ‫مقارنة بامرأة قبلية. 938 01:11:20,760 --> 01:11:24,220 ‫وأنا أريد تزيين يومكم ‫السعيد هذا واتحادكم بهديتي. 939 01:11:32,830 --> 01:11:34,260 ‫ماذا كانوا يقولون عندكم؟ 940 01:11:36,140 --> 01:11:37,850 ‫الزواج يحل بالبركة. 941 01:11:42,220 --> 01:11:44,840 ‫لكن يحل بالبلاء أحيانا منا! 942 01:11:46,650 --> 01:11:50,000 ‫لو أرسلتم سيوف جيوشكم كلها وليس ‫خنجراً واحداً وحسب فلن نخاف من تهديدكم! 943 01:11:50,000 --> 01:11:53,380 ‫لو أرسلتم سيوف جيوشكم كلها وليس ‫خنجراً واحداً وحسب فلن نخاف من تهديدكم! 944 01:11:54,620 --> 01:11:57,290 ‫جميلتي، لا تكوني ‫عصبية لهذه الدرجة. 945 01:11:57,980 --> 01:12:00,000 ‫وإلا كبلتك من يدك ‫ورميتك في منتصف قبيلتك! 946 01:12:00,000 --> 01:12:02,090 ‫وإلا كبلتك من يدك ‫ورميتك في منتصف قبيلتك! 947 01:12:02,360 --> 01:12:04,320 ‫وحينا لن يستطيع زوج ‫أختك السلطان كذلك إنقاذك. 948 01:12:09,360 --> 01:12:10,000 ‫كنت أنتظر هدية أفضل منك. 949 01:12:10,000 --> 01:12:11,640 ‫كنت أنتظر هدية أفضل منك. 950 01:12:13,090 --> 01:12:14,220 ‫على سبيل المثال.. 951 01:12:15,070 --> 01:12:17,880 ‫الخنجر الذي غرسته ‫في عرشك في "عسقلان". 952 01:12:18,810 --> 01:12:20,000 ‫لكن صحيح، أنتِ لم ‫تستطيعي إخراجه من مكانه. 953 01:12:20,000 --> 01:12:21,880 ‫لكن صحيح، أنتِ لم ‫تستطيعي إخراجه من مكانه. 954 01:12:22,430 --> 01:12:25,390 ‫فقد أخذنا "عسقلان" منكم بسيوفنا! 955 01:12:28,410 --> 01:12:30,000 ‫أرى أن مشكلتك هي الغيرة. 956 01:12:30,000 --> 01:12:30,300 ‫أرى أن مشكلتك هي الغيرة. 957 01:12:32,010 --> 01:12:34,150 ‫لقد قتلنا الرجل الذي ‫تحبينه في "عسقلان". 958 01:12:36,570 --> 01:12:37,820 ‫هذه هي مشكلتك. 959 01:12:40,240 --> 01:12:41,260 ‫على كل حال. 960 01:12:42,270 --> 01:12:46,220 ‫إذن ستتزوجين السلطان "نور ‫الدين" وستصبحون أكثر قوة ضدنا! 961 01:12:48,540 --> 01:12:50,000 ‫لكن لن ينقذكم أي شيء منا! 962 01:12:50,000 --> 01:12:51,130 ‫لكن لن ينقذكم أي شيء منا! 963 01:12:53,640 --> 01:12:59,200 ‫ستنظرون إلى هذا الخنجر ‫مع زوجك الحبيب وستتذكروني! 964 01:13:02,610 --> 01:13:03,890 ‫لا يكن لديك شك في ذلك. 965 01:13:05,310 --> 01:13:08,860 ‫وأنا سأرد على هديتك هذه.. 966 01:13:11,180 --> 01:13:13,000 ‫في أسرع وقت. 967 01:13:16,680 --> 01:13:18,840 ‫لكنني اليوم الذي ‫أعطيك فيه الخنجر.. 968 01:13:19,530 --> 01:13:20,000 ‫سيكون آخر يوم أراك فيه! 969 01:13:20,000 --> 01:13:21,760 ‫سيكون آخر يوم أراك فيه! 970 01:13:23,810 --> 01:13:28,140 ‫أنتظر بفارغ الصبر مجيء ‫ذلك اليوم يا "عصمت"! 971 01:13:28,800 --> 01:13:29,960 ‫وأنا كذلك! 972 01:13:52,540 --> 01:13:54,250 ‫يا الله! 973 01:14:08,840 --> 01:14:10,000 ‫"أفرام" يهجم من كل مكان. 974 01:14:10,000 --> 01:14:10,620 ‫"أفرام" يهجم من كل مكان. 975 01:14:11,560 --> 01:14:13,420 ‫ويبدو أنه يلاحقك كذلك. 976 01:14:13,860 --> 01:14:15,960 ‫ربما عرف أنك من "أصحاب السر". 977 01:14:16,660 --> 01:14:18,140 ‫أنت كذلك في خطر. 978 01:14:19,580 --> 01:14:20,000 ‫لا تقلق علي. 979 01:14:20,000 --> 01:14:20,980 ‫لا تقلق علي. 980 01:14:21,880 --> 01:14:24,440 ‫نحن سنتدبر أمرنا بإذن الله. 981 01:14:25,160 --> 01:14:29,730 ‫فلتأخذ أنت "تابوت العهد" ‫بأمان إلى القصر وهذا يكفي. 982 01:14:30,600 --> 01:14:34,840 ‫لأن هذا هو الشيء الوحيد ‫الذي سيفسد جميع خططهم. 983 01:14:51,870 --> 01:14:53,570 ‫أنت مجدداً أيها اللعين! 984 01:14:53,960 --> 01:14:55,370 ‫اترك جنودي فوراً! 985 01:14:55,480 --> 01:14:58,310 ‫فلتتمهلي! 986 01:14:58,700 --> 01:15:00,000 ‫تمهلي أيتها المرأة الشجاعة! 987 01:15:00,000 --> 01:15:00,440 ‫تمهلي أيتها المرأة الشجاعة! 988 01:15:00,640 --> 01:15:02,160 ‫لا تغضبي فوراً! 989 01:15:02,650 --> 01:15:04,970 ‫"كارا تكين" توقف. 990 01:15:07,070 --> 01:15:10,000 ‫طائر النحام، لقد وصل الخبر ‫الذي أرسلته مع مساعدي بسرعة. 991 01:15:10,000 --> 01:15:12,160 ‫طائر النحام، لقد وصل الخبر ‫الذي أرسلته مع مساعدي بسرعة. 992 01:15:13,470 --> 01:15:14,960 ‫حزنتِ، أليس كذلك؟ 993 01:15:16,480 --> 01:15:17,810 ‫حزنتِ، أليس كذلك؟ 994 01:15:18,320 --> 01:15:20,000 ‫حزنتِ عندما علمتِ أنني ‫تخليت عنكِ، أليس كذلك؟ 995 01:15:20,000 --> 01:15:21,820 ‫حزنتِ عندما علمتِ أنني ‫تخليت عنكِ، أليس كذلك؟ 996 01:15:22,150 --> 01:15:25,840 ‫تتجولين في القبائل قائلة: ‫عزيزي "كارا تكين"! 997 01:15:27,420 --> 01:15:29,500 ‫لقد أرسلت لك خبراً ‫مسبقاً قبل قدومي. 998 01:15:30,280 --> 01:15:31,880 ‫أهكذا تفين بوعدك؟ 999 01:15:32,280 --> 01:15:34,300 ‫أهكذا تحافظون على أمننا؟ 1000 01:15:35,880 --> 01:15:38,590 ‫إن سفكت نقطة دم منهم.. 1001 01:15:38,810 --> 01:15:40,000 ‫فستكون بذلك قد سفكت دمي. 1002 01:15:40,000 --> 01:15:40,210 ‫فستكون بذلك قد سفكت دمي. 1003 01:15:40,560 --> 01:15:41,730 ‫اتركهم على الفور. 1004 01:15:43,400 --> 01:15:47,050 ‫لقد قتلوا ذئابي يا أختي السيدة! 1005 01:15:47,780 --> 01:15:49,730 ‫لقد قتلوا أعزائي. 1006 01:15:50,520 --> 01:15:53,150 ‫أستركهم دون حساب على غدرهم؟ 1007 01:15:53,370 --> 01:15:54,980 ‫قلت لك أنني وعدتهم! 1008 01:15:55,290 --> 01:15:58,800 ‫-إن حمايتهم مسؤوليتي. ‫-لكنني لم أعدهم! 1009 01:15:59,370 --> 01:16:00,000 ‫سوف أقتلهم! 1010 01:16:00,000 --> 01:16:01,070 ‫سوف أقتلهم! 1011 01:16:01,280 --> 01:16:03,470 ‫وليأتوا ويحاسبونني أنا! 1012 01:16:13,090 --> 01:16:15,270 ‫لقد سئمت منك أيها اللعين! 1013 01:16:15,680 --> 01:16:17,530 ‫سأضرب عنقك هنا إذاً! 1014 01:16:17,780 --> 01:16:18,840 ‫عجباً! 1015 01:16:19,440 --> 01:16:20,000 ‫انظر لهذا! 1016 01:16:20,000 --> 01:16:20,780 ‫انظر لهذا! 1017 01:16:20,870 --> 01:16:23,660 ‫انظر كيف أخرجت ‫طائر النحام مخالبها! 1018 01:16:24,170 --> 01:16:25,660 ‫هيا اضربي عنقي، هيا. 1019 01:16:26,000 --> 01:16:29,240 ‫هيا لنرى، لنرى إن كانت ‫رقبة الذئب سميكة حقاً! 1020 01:16:29,360 --> 01:16:30,000 ‫اضربيه، هيا! 1021 01:16:30,000 --> 01:16:30,920 ‫اضربيه، هيا! 1022 01:16:34,430 --> 01:16:38,700 ‫انظري ها أنا خضعت تحت ‫السكين كالأضحية وأخور! 1023 01:16:38,840 --> 01:16:40,000 ‫هيا اضربي عنقي! 1024 01:16:40,000 --> 01:16:40,040 ‫هيا اضربي عنقي! 1025 01:16:42,210 --> 01:16:43,360 ‫اتركي سيفك يا "فيكتوريا"! 1026 01:16:44,060 --> 01:16:45,100 ‫اتركيه! 1027 01:16:46,600 --> 01:16:47,660 ‫قلت لك اتركيه! 1028 01:16:49,910 --> 01:16:50,000 ‫وأنتم اتركوا سيوفكم، هيا! 1029 01:16:50,000 --> 01:16:52,090 ‫وأنتم اتركوا سيوفكم، هيا! 1030 01:16:52,220 --> 01:16:53,370 ‫ارحلوا من هنا. 1031 01:17:04,190 --> 01:17:06,400 ‫لقد رأيتم ما حل بـ"صلاح الدين". 1032 01:17:06,980 --> 01:17:08,580 ‫لقد حاصرنا قبيلته. 1033 01:17:08,870 --> 01:17:10,000 ‫حتى هو لا يستطيع دخول القبيلة. 1034 01:17:10,000 --> 01:17:10,760 ‫حتى هو لا يستطيع دخول القبيلة. 1035 01:17:10,990 --> 01:17:15,310 ‫إن نفد صبرنا، ‫ففكروا فيما سيحل بكم! 1036 01:17:17,210 --> 01:17:20,000 ‫أعلم ذلك؛ لقد أخذ ‫"صلاح الدين" تابوتكم! 1037 01:17:20,000 --> 01:17:21,370 ‫أعلم ذلك؛ لقد أخذ ‫"صلاح الدين" تابوتكم! 1038 01:17:21,800 --> 01:17:23,310 ‫لهذا غضبتم. 1039 01:17:25,280 --> 01:17:26,430 ‫أي تابوت؟ 1040 01:17:27,680 --> 01:17:29,710 ‫انظر لهذا، انظر! 1041 01:17:30,020 --> 01:17:33,610 ‫كيف تتظاهر بأنها لا تعرف! 1042 01:17:34,000 --> 01:17:39,080 ‫يا لك من امرأة! 1043 01:17:39,640 --> 01:17:40,000 ‫التابوت. 1044 01:17:40,000 --> 01:17:40,830 ‫التابوت. 1045 01:17:41,440 --> 01:17:46,510 ‫ذلك التابوت الذي أخضعكم جميعاً. 1046 01:17:47,020 --> 01:17:49,790 ‫ذلك التابوت الذي يجعلكم ‫تدورون حول أنفسكم! 1047 01:17:50,190 --> 01:17:53,850 ‫لقد قلت ما لدي، وأنت ‫لا تدخل فيما لا تعرف. 1048 01:17:54,300 --> 01:17:57,720 ‫فحينها سينفذ صبرنا ونجعلك ‫في حال أسوء من "صلاح الدين". 1049 01:18:06,820 --> 01:18:10,000 ‫[قبيلة "غزة"] 1050 01:18:10,000 --> 01:18:10,360 ‫[قبيلة "غزة"] 1051 01:18:14,880 --> 01:18:16,120 ‫ماذا تفعلين يا ابنتي؟ 1052 01:18:19,120 --> 01:18:20,000 ‫الحمامة التي أرسلها ‫"صلاح الدين". 1053 01:18:20,000 --> 01:18:21,100 ‫الحمامة التي أرسلها ‫"صلاح الدين". 1054 01:18:21,690 --> 01:18:22,910 ‫أعيدها له. 1055 01:18:23,770 --> 01:18:25,440 ‫ليعلم أننا وصلنا خبره. 1056 01:18:26,630 --> 01:18:28,270 ‫فلابد أنه قلق علينا الآن. 1057 01:18:28,970 --> 01:18:30,000 ‫لم يتخلص من المصائب ‫منذ أسس هذه القبيلة. 1058 01:18:30,000 --> 01:18:32,250 ‫لم يتخلص من المصائب ‫منذ أسس هذه القبيلة. 1059 01:18:33,790 --> 01:18:35,890 ‫يكفي أن أعلم أنه بخير. 1060 01:18:36,330 --> 01:18:37,890 ‫وبعدها سأتحمل كل المصائب. 1061 01:18:43,310 --> 01:18:44,960 ‫هيا طيري إليه. 1062 01:18:46,100 --> 01:18:47,560 ‫أخبريه أن يطمئن. 1063 01:18:48,800 --> 01:18:50,000 ‫وأننا ننتظره بكامل الشوق. 1064 01:18:50,000 --> 01:18:50,800 ‫وأننا ننتظره بكامل الشوق. 1065 01:19:00,590 --> 01:19:02,120 ‫من هذه؛ التي في الخلف. 1066 01:19:02,190 --> 01:19:04,800 ‫"الشام" 1067 01:19:23,450 --> 01:19:24,590 ‫من أجل "طولبار". 1068 01:19:28,000 --> 01:19:29,110 ‫خذ يا عم. 1069 01:19:30,200 --> 01:19:31,470 ‫ليكن الباقي لك. 1070 01:19:32,040 --> 01:19:33,630 ‫اشتري بها شيئاً لنفسك. 1071 01:19:38,550 --> 01:19:40,000 ‫لقد وزع الدراويش الطعام ‫على بيوت الفقراء من المسيحيين. 1072 01:19:40,000 --> 01:19:42,880 ‫لقد وزع الدراويش الطعام ‫على بيوت الفقراء من المسيحيين. 1073 01:19:43,880 --> 01:19:47,600 ‫يوجد الكثير من الأغنياء ‫المسيحيون لكن أنتم من ساعدهم. 1074 01:19:47,880 --> 01:19:49,930 ‫سلمتم يا سيد "عمر الملا". 1075 01:19:50,500 --> 01:19:54,750 ‫نحن لا ننظر إلى دين ‫أو عرق أو قوم جارنا. 1076 01:19:55,360 --> 01:19:58,200 ‫بل نفعل ذلك فقط مرضاة لله. 1077 01:19:59,000 --> 01:20:00,000 ‫بل أنتم من شكراً لكم ‫يا حضرة القسيس. 1078 01:20:00,000 --> 01:20:01,220 ‫بل أنتم من شكراً لكم ‫يا حضرة القسيس. 1079 01:20:07,100 --> 01:20:09,640 ‫تعال إلى هنا يا هذا، ماذا ‫تريد من عمي الدرويـ... 1080 01:20:10,050 --> 01:20:11,640 ‫توقف يا "كارا تكين"! 1081 01:20:12,190 --> 01:20:13,640 ‫إن حضرة القسيس جارنا. 1082 01:20:23,360 --> 01:20:24,480 ‫حسناً إذن. 1083 01:20:25,230 --> 01:20:28,120 ‫هيا اذهب، فليحفظك الرب. 1084 01:20:28,420 --> 01:20:29,440 ‫اذهب. 1085 01:20:33,410 --> 01:20:34,570 ‫عمي الدرويش. 1086 01:20:34,940 --> 01:20:36,160 ‫لقد خفت! 1087 01:20:36,620 --> 01:20:38,920 ‫لقد هاجموك. 1088 01:20:39,310 --> 01:20:40,000 ‫فظننت أنهم حاصروك مجدداً. 1089 01:20:40,000 --> 01:20:41,900 ‫فظننت أنهم حاصروك مجدداً. 1090 01:20:43,210 --> 01:20:45,820 ‫من أين تعلم أنهم حاولوا مهاجمتي؟ 1091 01:20:47,580 --> 01:20:49,130 ‫يا عمي الدرويش.. 1092 01:20:49,400 --> 01:20:50,000 ‫لقد نسيت "كارا تكين"! 1093 01:20:50,000 --> 01:20:51,550 ‫لقد نسيت "كارا تكين"! 1094 01:20:53,480 --> 01:20:55,060 ‫لقد حزنت الآن حقاً. 1095 01:20:55,610 --> 01:21:00,000 ‫لقد نسيت بسرعة أن "كارا تكين" ‫كان يعمل لصالح "أصحاب السر" لفترة. 1096 01:21:00,000 --> 01:21:00,550 ‫لقد نسيت بسرعة أن "كارا تكين" ‫كان يعمل لصالح "أصحاب السر" لفترة. 1097 01:21:01,260 --> 01:21:03,800 ‫ما زلت يقظاً. 1098 01:21:04,990 --> 01:21:09,920 ‫لقد أنقذك رجالك في الحقيقة. 1099 01:21:10,400 --> 01:21:11,530 ‫وهذا جيد. 1100 01:21:11,870 --> 01:21:13,530 ‫لا تراقبنا نحن. 1101 01:21:14,600 --> 01:21:17,390 ‫فنحن نعتني بأنفسنا بإذن الله. 1102 01:21:18,430 --> 01:21:19,790 ‫يا عمي الدرويش. 1103 01:21:22,220 --> 01:21:30,000 ‫هناك كلام عن تابوت أو صندوق ما. 1104 01:21:30,000 --> 01:21:30,520 ‫هناك كلام عن تابوت أو صندوق ما. 1105 01:21:32,210 --> 01:21:33,560 ‫أهو شيء مهم؟ 1106 01:21:34,200 --> 01:21:37,610 ‫لقد قطعوا طرق ‫قبيلة "صلاح الدين". 1107 01:21:40,030 --> 01:21:41,680 ‫ألهذا هاجموك أيضاً؟ 1108 01:21:44,390 --> 01:21:48,760 ‫الإنسان الذي يسعى خلف ‫المعلومات التي تتعدى حدوده يهلك. 1109 01:21:51,230 --> 01:21:53,820 ‫إن كنت تكلمت هكذا بعلم وفضل.. 1110 01:21:54,970 --> 01:21:56,300 ‫فلابد أنه شيء مهم. 1111 01:22:01,390 --> 01:22:02,760 ‫اسمعني يا عمي الدرويش. 1112 01:22:04,010 --> 01:22:05,600 ‫إن كان هناك مشكلة فأخبرني. 1113 01:22:06,140 --> 01:22:08,750 ‫أخبر "كارا تكين"؛ سأحل الأمر. 1114 01:22:09,720 --> 01:22:10,000 ‫وسأحافظ على ذلك التابوت وأحميه. 1115 01:22:10,000 --> 01:22:12,410 ‫وسأحافظ على ذلك التابوت وأحميه. 1116 01:22:13,560 --> 01:22:16,090 ‫سأحفظه حتى من يدي ثق بي. 1117 01:22:17,550 --> 01:22:20,000 ‫لقد قطعوا طرق ‫قبيلة "صلاح الدين". 1118 01:22:20,000 --> 01:22:20,270 ‫لقد قطعوا طرق ‫قبيلة "صلاح الدين". 1119 01:22:20,620 --> 01:22:22,460 ‫فاعلم أنك لن تستفيد بشيء منهم. 1120 01:22:23,390 --> 01:22:25,470 ‫أنت شجاع ولكن.. 1121 01:22:26,330 --> 01:22:28,080 ‫تطمع في ما ليس لك وهو خطأ. 1122 01:22:28,734 --> 01:22:29,984 ‫من الواضح أنك ماهر. 1123 01:22:30,744 --> 01:22:31,744 ‫لكنك... 1124 01:22:32,144 --> 01:22:35,001 ‫تمد يداك على أماكن خاطئة. 1125 01:22:35,890 --> 01:22:40,000 ‫لأنك إن تطمع فيما هو ‫خطأ؛ ستعتم بصيرتك. 1126 01:22:40,000 --> 01:22:41,999 ‫لأنك إن تطمع فيما هو ‫خطأ؛ ستعتم بصيرتك. 1127 01:22:42,197 --> 01:22:46,497 ‫وإن مددت يداك على أماكن ‫خاطئة، ستحترق يداك. 1128 01:22:48,890 --> 01:22:49,890 ‫يكفينا.. 1129 01:22:51,304 --> 01:22:54,544 ‫بأن تهتم بنفسك وتكبح ‫جماحها فيما هو باطل. 1130 01:23:04,544 --> 01:23:06,041 ‫التابوت مهم. 1131 01:23:12,977 --> 01:23:15,857 ‫هذا هو "تابوت العهد" يا مولاي. 1132 01:23:19,456 --> 01:23:20,000 ‫إن غاية "أفرام"... 1133 01:23:20,000 --> 01:23:20,742 ‫إن غاية "أفرام"... 1134 01:23:21,264 --> 01:23:26,074 ‫هي بناء مملكة يهودية على الأراضي التي ‫يدعونها بالموعودة من "النيل" إلى "الفرات". 1135 01:23:27,264 --> 01:23:29,644 ‫وعلى قدسية "تابوت العهد" هذا.. 1136 01:23:29,984 --> 01:23:30,000 ‫سيجمع اليهود حوله ‫ويجعلهم يبايعونه. 1137 01:23:30,000 --> 01:23:32,944 ‫سيجمع اليهود حوله ‫ويجعلهم يبايعونه. 1138 01:23:34,944 --> 01:23:39,024 ‫ومن ثم سيؤسس المملكة اليهودية ‫ويقضي على العالم الإسلامي. 1139 01:23:42,524 --> 01:23:46,844 ‫ولقد أخذت هذا التابوت لكي ‫أخسف بقوة "أفرام" الأرض. 1140 01:23:49,017 --> 01:23:50,000 ‫ولأمنعه من الوصول لغايته، ولكي ‫أُضعف من القوة التي أمدها للصليبيين. 1141 01:23:50,000 --> 01:23:54,468 ‫ولأمنعه من الوصول لغايته، ولكي ‫أُضعف من القوة التي أمدها للصليبيين. 1142 01:24:00,624 --> 01:24:03,624 ‫أنت تلاحق أمرًا غير معروفة ‫نهايته يا "صلاح الدين". 1143 01:24:04,300 --> 01:24:07,180 ‫وألقيت بنفسك وبقبيلتك ‫في تهلكة منقطعة النظير! 1144 01:24:07,544 --> 01:24:10,000 ‫سأذهب الآن يا مولاي للقضاء ‫على الحصار الذي يحيط قبيلتي. 1145 01:24:10,000 --> 01:24:11,134 ‫سأذهب الآن يا مولاي للقضاء ‫على الحصار الذي يحيط قبيلتي. 1146 01:24:12,124 --> 01:24:13,784 ‫وسأقضي على "أفرام" والصليبيين. 1147 01:24:15,644 --> 01:24:20,000 ‫لكن أمنيتي الوحيدة منك؛ ‫هي الحفاظ على هذا التابوت. 1148 01:24:20,000 --> 01:24:20,494 ‫لكن أمنيتي الوحيدة منك؛ ‫هي الحفاظ على هذا التابوت. 1149 01:24:27,514 --> 01:24:30,000 ‫وأنا أمنيتي الوحيدة هي أن تنجو من هذا ‫البلاء في أسرع وقت يا "صلاح الدين". 1150 01:24:30,000 --> 01:24:33,324 ‫وأنا أمنيتي الوحيدة هي أن تنجو من هذا ‫البلاء في أسرع وقت يا "صلاح الدين". 1151 01:24:34,903 --> 01:24:38,693 ‫لم يعد لدينا أي طاقة! ‫والدولة في حالة من الفوضى. 1152 01:24:40,024 --> 01:24:43,744 ‫افعل ما تشاء ولكن أنهِ ‫هذا الأمر في أسرع وقت. 1153 01:24:44,970 --> 01:24:50,000 ‫أنا خائف من أن تقضي ‫على نفسك يا "صلاح الدين". 1154 01:24:50,000 --> 01:24:50,094 ‫أنا خائف من أن تقضي ‫على نفسك يا "صلاح الدين". 1155 01:24:57,510 --> 01:25:00,000 ‫"غزة" 1156 01:25:00,000 --> 01:25:00,877 ‫"غزة" 1157 01:25:01,194 --> 01:25:03,294 ‫كيف لم تتمكنوا من أخذ هذا الرجل؟ كيف! 1158 01:25:05,810 --> 01:25:08,474 ‫كل هؤلاء الأشخاص ولم ‫تتمكنوا من آخذ درويش واحد! 1159 01:25:08,864 --> 01:25:10,000 ‫كان مع "صلاح الدين" يا سيدي. 1160 01:25:10,000 --> 01:25:10,264 ‫كان مع "صلاح الدين" يا سيدي. 1161 01:25:10,794 --> 01:25:15,054 ‫بينما كان رجالنا على وشك القبض عليه؛ ‫ظهر رجال لم نتوقع ظهورهم ومنعونا! 1162 01:25:18,370 --> 01:25:20,000 ‫أخذ "صلاح الدين" التابوت للقصر. 1163 01:25:20,000 --> 01:25:21,440 ‫أخذ "صلاح الدين" التابوت للقصر. 1164 01:25:22,334 --> 01:25:24,264 ‫وصعّب علينا أخذ الصندوق أكثر. 1165 01:25:24,764 --> 01:25:29,424 ‫إن سمع اليهود أننا أضعنا "تابوت ‫العهد" سيثورون علينا جميعهم! 1166 01:25:30,494 --> 01:25:32,394 ‫وهذا لن يكون جيدًا لنا على الإطلاق. 1167 01:25:34,394 --> 01:25:35,674 ‫ماذا سنفعل يا سيدي؟ 1168 01:25:36,364 --> 01:25:40,000 ‫إن كان رجالنا في "المدينة" قد ‫تمكنوا من أخذ نعش رسول المسلمين.. 1169 01:25:40,000 --> 01:25:43,664 ‫إن كان رجالنا في "المدينة" قد ‫تمكنوا من أخذ نعش رسول المسلمين.. 1170 01:25:45,324 --> 01:25:49,677 ‫لكنّا استطعنا استخدامه كورقة ‫رابحة أمام "صلاح الدين". 1171 01:25:49,804 --> 01:25:50,000 ‫لا يزال رجالنا في "المدينة" ‫مستمرون في الحفر. 1172 01:25:50,000 --> 01:25:51,904 ‫لا يزال رجالنا في "المدينة" ‫مستمرون في الحفر. 1173 01:25:54,094 --> 01:26:00,000 ‫فليستمروا، ونحن حتى الغد سنحاول ‫بكل ما نقدر عليه لأخذ "تابوت العهد". 1174 01:26:00,000 --> 01:26:00,864 ‫فليستمروا، ونحن حتى الغد سنحاول ‫بكل ما نقدر عليه لأخذ "تابوت العهد". 1175 01:26:05,753 --> 01:26:09,620 ‫"المدينة" 1176 01:26:18,974 --> 01:26:20,000 ‫إننا نقترب من حوائط المسجد الداخلية. 1177 01:26:20,000 --> 01:26:20,504 ‫إننا نقترب من حوائط المسجد الداخلية. 1178 01:26:23,004 --> 01:26:27,534 ‫كل ما تبقى هو فتح الجدار ‫والدخول لقبر رسول المسلمين. 1179 01:26:40,767 --> 01:26:44,287 ‫"الشام" 1180 01:27:16,337 --> 01:27:19,503 ‫"المدينة" 1181 01:27:19,504 --> 01:27:20,000 ‫أين أنت يا رسول الله؟ 1182 01:27:20,000 --> 01:27:22,144 ‫أين أنت يا رسول الله؟ 1183 01:27:25,590 --> 01:27:27,270 ‫جئتك متواضعًا طالبًا غفرانك. 1184 01:27:32,074 --> 01:27:33,294 ‫أين حُسنك وجمالك؟ 1185 01:27:35,694 --> 01:27:37,424 ‫أين رائحتك المزهرة؟ 1186 01:27:41,690 --> 01:27:42,780 ‫اقترب يا "نور الدين". 1187 01:27:44,714 --> 01:27:47,804 ‫إن رسول الله عليه السلام في انتظارك. 1188 01:27:49,704 --> 01:27:50,000 ‫بسم الله الرحمن الرحيم! 1189 01:27:50,000 --> 01:27:51,054 ‫بسم الله الرحمن الرحيم! 1190 01:27:54,174 --> 01:27:57,614 ‫المدد يا ذا الرحمة والعطاء. 1191 01:27:58,364 --> 01:28:00,000 ‫مدد يا رسول الله! المدد! 1192 01:28:00,000 --> 01:28:01,744 ‫مدد يا رسول الله! المدد! 1193 01:28:02,304 --> 01:28:03,654 ‫يا باب الرحمة! 1194 01:28:04,494 --> 01:28:06,264 ‫مدد يا رسول الله! 1195 01:28:33,184 --> 01:28:34,184 ‫من أنت؟ 1196 01:28:35,214 --> 01:28:37,584 ‫وأنا أيضًا مثلك؛ عاشق لرسول الله. 1197 01:28:41,114 --> 01:28:42,944 ‫أنا من ناديتك. 1198 01:28:45,274 --> 01:28:47,114 ‫أنا هنا لأرشدك. 1199 01:28:48,140 --> 01:28:50,000 ‫لماذا المكان ضبابي هكذا؟ 1200 01:28:50,000 --> 01:28:50,890 ‫لماذا المكان ضبابي هكذا؟ 1201 01:28:53,564 --> 01:28:57,194 ‫أين روضة سيدنا الشريفة؟ 1202 01:29:07,304 --> 01:29:10,000 ‫اللهم صلِ على "محمد" وعلى آل "محمد". 1203 01:29:10,000 --> 01:29:12,974 ‫اللهم صلِ على "محمد" وعلى آل "محمد". 1204 01:29:17,744 --> 01:29:20,000 ‫أنت لم تأتي وحدك، بل دُعوت. 1205 01:29:20,000 --> 01:29:20,284 ‫أنت لم تأتي وحدك، بل دُعوت. 1206 01:29:23,034 --> 01:29:26,264 ‫أنت هنا بسبب دعوة نبينا عليه السلام. 1207 01:29:29,784 --> 01:29:30,000 ‫الحمد لله! 1208 01:29:30,000 --> 01:29:30,794 ‫الحمد لله! 1209 01:29:33,187 --> 01:29:34,584 ‫إن دعوة نبينا.. 1210 01:29:35,544 --> 01:29:37,754 ‫شرف كبير لأجل العبد الفقير هذا. 1211 01:29:39,184 --> 01:29:40,000 ‫ولقد نلت هذا الشرف.. 1212 01:29:40,000 --> 01:29:40,414 ‫ولقد نلت هذا الشرف.. 1213 01:29:41,884 --> 01:29:43,784 ‫لأنك ستكلف بمهمة. 1214 01:29:45,704 --> 01:29:47,144 ‫إن هذه لفتة عظيمة! 1215 01:29:49,224 --> 01:29:50,000 ‫ودولة فوق الدولة! 1216 01:29:50,000 --> 01:29:50,924 ‫ودولة فوق الدولة! 1217 01:30:15,424 --> 01:30:16,554 ‫ما هي مهمتي؟ 1218 01:31:23,034 --> 01:31:26,014 ‫-مولاي. ‫-مهمة... 1219 01:31:32,267 --> 01:31:35,657 ‫قال لي في المنام بأنه سيكلفني بمهمة. 1220 01:31:36,207 --> 01:31:37,577 ‫سيدنا الرسول! 1221 01:31:38,584 --> 01:31:40,000 ‫-صلى الله عليه وسلم. ‫-لكن، لكني... 1222 01:31:40,000 --> 01:31:41,434 ‫-صلى الله عليه وسلم. ‫-لكن، لكني... 1223 01:31:42,224 --> 01:31:43,224 ‫استيقظت! 1224 01:31:45,434 --> 01:31:47,404 ‫أنا حزين يا "أصفهاني". 1225 01:31:47,907 --> 01:31:50,000 ‫بأي مهمة كان سيكلفني رسول الله؟ 1226 01:31:50,000 --> 01:31:50,047 ‫بأي مهمة كان سيكلفني رسول الله؟ 1227 01:31:51,357 --> 01:31:53,757 ‫لعله خير يا مولاي. 1228 01:31:56,224 --> 01:31:57,914 ‫هناك من يصر على مقابلتك. 1229 01:32:00,357 --> 01:32:01,887 ‫ولقد جئت لإبلاغك بهذا. 1230 01:32:05,613 --> 01:32:08,883 ‫عساه خيرًا في هذا الوقت المتأخر؟ ‫من هو؟ ماذا يريد؟ 1231 01:32:12,624 --> 01:32:13,674 ‫تكلم يا "أصفهاني". 1232 01:32:15,884 --> 01:32:17,064 ‫العفو منك يا مولاي. 1233 01:32:17,803 --> 01:32:19,983 ‫يقول أنه يشتكي منك. 1234 01:32:53,994 --> 01:32:58,044 ‫من أنت؟ ولماذا تشتكي عليّ؟ 1235 01:32:59,454 --> 01:33:00,000 ‫ألديك مشكلة لم تحل؟ 1236 01:33:00,000 --> 01:33:01,034 ‫ألديك مشكلة لم تحل؟ 1237 01:33:03,194 --> 01:33:04,794 ‫أنا عبد فقير يا مولاي. 1238 01:33:06,064 --> 01:33:07,884 ‫إن مولانا مرهق يا سيد. 1239 01:33:09,224 --> 01:33:10,000 ‫ليتك قلت لنا مشكلتك من البداية. 1240 01:33:10,000 --> 01:33:11,054 ‫ليتك قلت لنا مشكلتك من البداية. 1241 01:33:13,784 --> 01:33:17,664 ‫مولاي؛ إن كنت تراه مناسبًا ‫فلنعطه صرة من الذهب كي يذهب. 1242 01:33:18,444 --> 01:33:19,784 ‫ولتكمل أنت استراحتك. 1243 01:33:20,954 --> 01:33:23,054 ‫عندما قال أنه صاحب شكوى.. 1244 01:33:23,324 --> 01:33:25,564 ‫لست أنا صاحب الشكوى يا حضرة الوزير. 1245 01:33:32,554 --> 01:33:35,344 ‫أنا أبلغ إشاراتهم. 1246 01:33:36,637 --> 01:33:38,047 ‫وأدل على اتجاهاتهم. 1247 01:33:44,264 --> 01:33:45,264 ‫قل إذًا. 1248 01:33:47,194 --> 01:33:50,000 ‫زارني سيدنا في المنام وقال لي.. 1249 01:33:50,000 --> 01:33:50,894 ‫زارني سيدنا في المنام وقال لي.. 1250 01:33:53,624 --> 01:33:58,554 ‫أين "نور الدين" الذي من ‫أمتي بينما أنا في أزمة؟ 1251 01:34:12,334 --> 01:34:13,904 ‫وهذه هي شكوتي. 1252 01:34:27,944 --> 01:34:28,944 ‫سيدنا! 1253 01:34:30,634 --> 01:34:32,574 ‫أقال عني أنني من أمته؟ 1254 01:34:33,434 --> 01:34:36,704 ‫قال لي "نور الدين" الذي من أمتي. 1255 01:34:40,874 --> 01:34:44,844 ‫لكنه كلفك بمهمة عظيمة! 1256 01:34:53,744 --> 01:34:54,744 ‫سيدنا! 1257 01:34:56,024 --> 01:34:58,014 ‫أقال عني أنني من أمته؟ 1258 01:35:03,294 --> 01:35:06,044 ‫لا يهمني إن كان ما سأفقده من مالي وملكي. 1259 01:35:15,274 --> 01:35:16,274 ‫وأنا أيضًا.. 1260 01:35:17,214 --> 01:35:19,934 ‫قيل لي أنه سيتم تكليفي بمهمة في منامي. 1261 01:35:22,424 --> 01:35:24,344 ‫هل يا ترى هذه هي المهمة الثقيلة؟ 1262 01:35:26,364 --> 01:35:28,184 ‫لكنني لم أتمكن من إتمام منامي. 1263 01:35:30,474 --> 01:35:31,804 ‫أنت تعرف، فقل لي. 1264 01:35:33,134 --> 01:35:35,114 ‫ماذا يمكنني أن أفعل لأجل سيدنا الرسول؟ 1265 01:35:39,294 --> 01:35:40,000 ‫إن الرؤى الصادقة هي من الحق يا مولاي. 1266 01:35:40,000 --> 01:35:42,264 ‫إن الرؤى الصادقة هي من الحق يا مولاي. 1267 01:35:43,804 --> 01:35:47,813 ‫إن كنت ستكلف بمهمة، فقد كُلفت. 1268 01:35:48,804 --> 01:35:50,000 ‫ومهما يكن ما يؤرق سيدنا.. 1269 01:35:50,000 --> 01:35:50,984 ‫ومهما يكن ما يؤرق سيدنا.. 1270 01:35:52,424 --> 01:35:56,124 ‫فجوابه كان في رؤياك. 1271 01:36:40,764 --> 01:36:41,764 ‫"أصفهاني". 1272 01:36:43,617 --> 01:36:49,594 ‫لقد طالت أيادي الشر روضة سيدنا الشريفة! 1273 01:36:52,104 --> 01:36:53,304 ‫فلتقوموا بالتجهيزات على الفور. 1274 01:36:57,264 --> 01:36:58,444 ‫سنذهب لـ"المدينة". 1275 01:37:13,544 --> 01:37:15,584 ‫عليها رائحة قبيلتي وعائلتي. 1276 01:37:17,704 --> 01:37:19,374 ‫حملت شوقهم لي. 1277 01:37:22,744 --> 01:37:25,354 ‫لكن لم يتبقَ الكثير، ‫سينتهي هذا الشوق قريبًا. 1278 01:37:34,117 --> 01:37:37,737 ‫بسبب قطع الطرق لقبيلتنا، ‫فإن السلطان "نور الدين" يضغط علينا بشدة. 1279 01:37:38,894 --> 01:37:40,000 ‫علينا أن نقضي على الحصار ‫الذي يحيط قبيلتنا في أسرع وقت. 1280 01:37:40,000 --> 01:37:41,904 ‫علينا أن نقضي على الحصار ‫الذي يحيط قبيلتنا في أسرع وقت. 1281 01:37:42,704 --> 01:37:44,094 ‫فلنبدأ بالتجهيزات إذًا يا مولاي. 1282 01:37:46,924 --> 01:37:49,834 ‫لقد عرف السلطان "نور الدين" ‫أهمية التابوت، أليس كذلك؟ 1283 01:37:50,844 --> 01:37:52,414 ‫إن التابوت في أمان في القصر، أليس كذلك؟ 1284 01:37:53,534 --> 01:37:56,874 ‫طالما السلطان "نور الدين" في القصر، ‫فالتابوت في أمان. 1285 01:37:58,174 --> 01:38:00,000 ‫ولهذا فنحن علينا أن نقضي على ‫الحصار الذي حول القبيلة في أسرع وقت. 1286 01:38:00,000 --> 01:38:01,487 ‫ولهذا فنحن علينا أن نقضي على ‫الحصار الذي حول القبيلة في أسرع وقت. 1287 01:38:02,464 --> 01:38:06,464 ‫ومن ثم سنقضي على الصليبيين و"أفرام". 1288 01:38:13,774 --> 01:38:14,774 ‫هيا. 1289 01:39:18,504 --> 01:39:19,504 ‫إنهم هناك. 1290 01:39:22,607 --> 01:39:23,607 ‫اختاروا طريقكم! 1291 01:39:24,424 --> 01:39:26,184 ‫يا الله! 1292 01:39:27,594 --> 01:39:28,854 ‫بسم الله إلى القتال! 1293 01:39:52,883 --> 01:39:55,889 ‫لقد تجاوزنا العتبة الأولى، ‫والدور الآن على الهجوم الكبير! 1294 01:39:56,874 --> 01:39:59,635 ‫عندما نقضي على الصليبيون الذين في ‫الطريق الشمالي، سيُفتح طريق القبيلة. 1295 01:40:00,014 --> 01:40:02,744 ‫سنقضي على حصارهم، هيا! 1296 01:40:21,120 --> 01:40:24,287 ‫"غزة" 1297 01:40:24,654 --> 01:40:27,624 ‫على الرغم من الحصار الذي حاصرناه ‫لـ"صلاح الدين" إلا أنه لم يستسلم يا سيدي. 1298 01:40:28,014 --> 01:40:30,000 ‫وقال أنه سيقضي على ‫التابوت اليوم، ماذا سنفعل؟ 1299 01:40:30,000 --> 01:40:30,924 ‫وقال أنه سيقضي على ‫التابوت اليوم، ماذا سنفعل؟ 1300 01:40:31,224 --> 01:40:34,394 ‫قد تكون الفرصة الوحيدة هي في ‫التحدث مع السلطان "نور الدين". 1301 01:40:35,384 --> 01:40:37,203 ‫لكنك تعلم أن الشيء الذي ‫لم يعطه "صلاح الدين"، 1302 01:40:37,229 --> 01:40:38,897 ‫فالسلطان "نور الدين" ‫لن يعطيه على الإطلاق! 1303 01:40:38,954 --> 01:40:39,954 ‫سيدي. 1304 01:40:43,104 --> 01:40:47,034 ‫لا أعلم إن كنت قد سمعت بما حدث ولكن ‫السلطان "نور الدين" ذهب إلى مكان بعيد جدًا. 1305 01:40:47,424 --> 01:40:49,034 ‫وترك مكانه للأمير "مودود". 1306 01:40:49,460 --> 01:40:50,000 ‫يا إلهنا.. 1307 01:40:50,000 --> 01:40:50,460 ‫يا إلهنا.. 1308 01:40:50,974 --> 01:40:55,070 ‫كما فتحت طريقًا في "البحر ‫الأحمر" لـ"موسى"... 1309 01:40:56,313 --> 01:40:58,916 ‫فلقد فتحت لي طريقًا بمعجزة! 1310 01:41:01,670 --> 01:41:06,823 ‫بما أن الأمير "مودود" قد أصبح ‫في مكان السلطان "نور الدين".. 1311 01:41:07,804 --> 01:41:10,000 ‫فهذا يعني أن التابوت ‫الذي في القصر في قبضته. 1312 01:41:10,000 --> 01:41:11,194 ‫فهذا يعني أن التابوت ‫الذي في القصر في قبضته. 1313 01:41:13,194 --> 01:41:17,818 ‫والآن سأذهب للقصر وآخذ التابوت منه. 1314 01:41:19,181 --> 01:41:20,000 ‫وستكون كل خطط "صلاح ‫الدين" قد خسفت بها الأرض. 1315 01:41:20,000 --> 01:41:24,091 ‫وستكون كل خطط "صلاح ‫الدين" قد خسفت بها الأرض. 1316 01:41:34,727 --> 01:41:38,449 ‫[قبيلة "البوريين"] 1317 01:41:38,474 --> 01:41:40,000 ‫إن السلطان "نور الدين" خرج ‫من القصر بسبب أموره الخاصة. 1318 01:41:40,000 --> 01:41:41,619 ‫إن السلطان "نور الدين" خرج ‫من القصر بسبب أموره الخاصة. 1319 01:41:43,164 --> 01:41:44,972 ‫ولن يكون موجودًا لفترة. 1320 01:41:46,047 --> 01:41:48,212 ‫وقال أنه قرر تأجيل مراسم الزفاف. 1321 01:41:59,064 --> 01:42:00,000 ‫ماذا تعنين بتم تأجيلها؟ 1322 01:42:00,000 --> 01:42:00,314 ‫ماذا تعنين بتم تأجيلها؟ 1323 01:42:01,464 --> 01:42:04,664 ‫لقد أبلغنا الجميع ورتبنا ‫كل الأمور على هذا الأساس. 1324 01:42:05,534 --> 01:42:08,494 ‫هذا يعني أن السلطان لا ‫يعير اهتمامًا لهذه المراسم. 1325 01:42:14,094 --> 01:42:16,174 ‫انظري، أجله من الآن. 1326 01:42:17,597 --> 01:42:20,000 ‫وكما فعل قبل سنوات، تركك ‫بلا شفقة كمن يطرح غبارًا بكفه. 1327 01:42:20,000 --> 01:42:22,188 ‫وكما فعل قبل سنوات، تركك ‫بلا شفقة كمن يطرح غبارًا بكفه. 1328 01:42:23,727 --> 01:42:26,218 ‫لن تعقد هذه المراسم أبدًا. 1329 01:42:27,184 --> 01:42:28,184 ‫سترين. 1330 01:42:50,884 --> 01:42:52,110 ‫كنت قد قُلت. 1331 01:42:54,525 --> 01:42:57,426 ‫كنت قد قُلت أن "نور ‫الدين زنكي" سيتخلى عنكِ. 1332 01:43:00,830 --> 01:43:02,946 ‫وكنتم قد أعلنتم الأمر كذلك. 1333 01:43:04,703 --> 01:43:07,614 ‫لقد قام بفضحك أمام الجميع. 1334 01:43:10,529 --> 01:43:14,830 ‫أنا من سأصبح السيد في ‫مجلس السيادة يا أختي. 1335 01:43:17,357 --> 01:43:20,000 ‫و"نور الدين زنكي" لن يدعمك أيضًا. 1336 01:43:20,000 --> 01:43:20,471 ‫و"نور الدين زنكي" لن يدعمك أيضًا. 1337 01:43:22,957 --> 01:43:25,610 ‫أنت من فعلتِ ذلك بنفسك. 1338 01:43:56,021 --> 01:43:58,206 ‫لقد حان الوقت، سنهاجم، هيا. 1339 01:44:02,483 --> 01:44:03,634 ‫إنه من محاربي الثغور! 1340 01:44:09,346 --> 01:44:10,000 ‫حضرة الأمير، لقد ذهب السلطان ‫"نور الدين" إلى مكان بعيد. 1341 01:44:10,000 --> 01:44:11,535 ‫حضرة الأمير، لقد ذهب السلطان ‫"نور الدين" إلى مكان بعيد. 1342 01:44:11,561 --> 01:44:14,259 ‫وترك الأمير "مودود" نائبًا له. 1343 01:44:14,370 --> 01:44:16,876 ‫و"أفرام" جاء ليلتقي بالأمير "مودود". 1344 01:44:18,537 --> 01:44:20,000 ‫سيأخذ "تابوت العهد". 1345 01:44:20,000 --> 01:44:20,049 ‫سيأخذ "تابوت العهد". 1346 01:44:21,226 --> 01:44:22,661 ‫هل يمكن أن يعطيه له الأمير "مودود"؟ 1347 01:44:23,184 --> 01:44:24,745 ‫إنه لا يعلم أهمية التابوت. 1348 01:44:25,614 --> 01:44:27,486 ‫يجب أن نذهب للقصر بسرعة ونمنعه. 1349 01:44:27,957 --> 01:44:29,206 ‫ماذا سنفعل بهؤلاء حضرة الأمير؟ 1350 01:44:29,448 --> 01:44:30,000 ‫سوف نتخطاهم ‫ونقضي عليهم بالتأكيد. 1351 01:44:30,000 --> 01:44:30,886 ‫سوف نتخطاهم ‫ونقضي عليهم بالتأكيد. 1352 01:44:31,624 --> 01:44:34,656 ‫ولكن إذا أخذ "أفرام" "تابوت ‫العهد"، ستفسد كل خططنا. 1353 01:44:34,934 --> 01:44:35,970 ‫هيا. 1354 01:44:44,147 --> 01:44:45,155 ‫مولاي.. 1355 01:44:46,402 --> 01:44:48,609 ‫لقد تركنا الكثير من جنودنا. 1356 01:44:49,497 --> 01:44:50,000 ‫ويوجد القليل من الجنود معنا. 1357 01:44:50,000 --> 01:44:51,457 ‫ويوجد القليل من الجنود معنا. 1358 01:44:52,441 --> 01:44:54,542 ‫لماذا نذهب بملابس تنكرية ‫إلى "المدينة المنورة"؟ 1359 01:44:55,235 --> 01:44:57,267 ‫إذا علم أننا ذاهبون ‫إلى "المدينة المنورة".. 1360 01:44:57,758 --> 01:45:00,000 ‫سيختفي هؤلاء المنحطون الذين ‫سُلطوا على الروضة الشريفة. 1361 01:45:00,000 --> 01:45:02,920 ‫سيختفي هؤلاء المنحطون الذين ‫سُلطوا على الروضة الشريفة. 1362 01:45:04,137 --> 01:45:06,719 ‫يجب أن نصطادهم على حين غرة. 1363 01:45:26,227 --> 01:45:28,528 ‫أخرجوا كل الذهب الذي معكم. 1364 01:45:29,172 --> 01:45:30,000 ‫لقد صادرتهم جميعًا. 1365 01:45:30,000 --> 01:45:30,341 ‫لقد صادرتهم جميعًا. 1366 01:45:31,236 --> 01:45:32,243 ‫هبا. 1367 01:45:35,544 --> 01:45:37,344 ‫صدقنا لا يوجد معنا شيء ثمين. 1368 01:45:37,370 --> 01:45:39,087 ‫إذًا سوف نأخذ أرواحكم. 1369 01:45:39,113 --> 01:45:40,000 ‫أهذا كل ما معك؟ 1370 01:45:40,000 --> 01:45:40,286 ‫أهذا كل ما معك؟ 1371 01:45:40,735 --> 01:45:42,604 ‫-أخرجهم.. ‫-هل بهذا القدر؟ 1372 01:45:43,385 --> 01:45:44,433 ‫غيره؟ 1373 01:45:51,505 --> 01:45:52,827 ‫اتركوا الناس. 1374 01:45:54,950 --> 01:45:57,084 ‫وأعيدوا ما أخذتموه. 1375 01:46:06,058 --> 01:46:07,520 ‫ماذا ستفعل إذا لم نعده؟ 1376 01:46:16,497 --> 01:46:19,053 ‫100 ألف قطعة ذهبية جزية. 1377 01:46:19,505 --> 01:46:20,000 ‫وسنعقد اتفاقية عدم اعتداء. 1378 01:46:20,000 --> 01:46:23,653 ‫وسنعقد اتفاقية عدم اعتداء. 1379 01:46:24,717 --> 01:46:29,164 ‫بكونك نائبًا للسلطان، ألا ‫تريد أن تتوقف هذه الحرب؟ 1380 01:46:30,672 --> 01:46:32,646 ‫قلت ذلك للسلطان "نور الدين". 1381 01:46:35,577 --> 01:46:37,387 ‫ما لم يعطه هو لك، ‫لماذا سأعطيه أنا لك؟ 1382 01:46:40,043 --> 01:46:43,268 ‫كنا قادمين للاتفاق ‫معه لكنك الآن مكانه. 1383 01:46:45,783 --> 01:46:47,283 ‫أنا متأكد.. 1384 01:46:49,283 --> 01:46:50,000 ‫أنه لو كان هنا كان سيقبل عرضي. 1385 01:46:50,000 --> 01:46:51,952 ‫أنه لو كان هنا كان سيقبل عرضي. 1386 01:46:51,978 --> 01:46:58,349 ‫لم يكن سيسمح لـ"صلاح الدين" أن ‫يُعرض الدولة للخطر أكثر من ذلك. 1387 01:46:59,450 --> 01:47:00,000 ‫إن عرضك جميل. 1388 01:47:00,000 --> 01:47:00,745 ‫إن عرضك جميل. 1389 01:47:03,283 --> 01:47:04,574 ‫ولكنه ليس كافيًا. 1390 01:47:07,028 --> 01:47:09,759 ‫ستسحبون جنودكم من قبيلة "صلاح الدين". 1391 01:47:15,489 --> 01:47:17,497 ‫-بكل سرور. ‫-جيد. 1392 01:47:30,957 --> 01:47:32,386 ‫سآخذهم أنا إذًا. 1393 01:47:32,934 --> 01:47:35,192 ‫لكن؛ أرواحكم! 1394 01:47:42,298 --> 01:47:45,194 ‫أسمعتم؟ سيأخذ أرواحنا! 1395 01:47:47,608 --> 01:47:49,987 ‫إذا كان يوجد ما سيؤخذ ‫هنا، فنحن من سنأخذه. 1396 01:47:50,339 --> 01:47:53,236 ‫وإذا لم تعطونا أموالكم، ‫سنأخذ أرواحكم. 1397 01:47:53,481 --> 01:47:56,037 ‫وانت أيضًا أخرج كل ماهو ثمين لديك الآن. 1398 01:47:58,156 --> 01:48:00,000 ‫إن الشيء الوحيد الثمين معي هو سلاحي. 1399 01:48:00,000 --> 01:48:00,672 ‫إن الشيء الوحيد الثمين معي هو سلاحي. 1400 01:48:08,152 --> 01:48:10,000 ‫وسأعطيه لكم بكل سرور. 1401 01:48:10,000 --> 01:48:10,033 ‫وسأعطيه لكم بكل سرور. 1402 01:48:49,632 --> 01:48:50,000 ‫-لقد أنقذت حياتنا يا سيدي، شكرًا. ‫-شكرًا. 1403 01:48:50,000 --> 01:48:52,721 ‫-لقد أنقذت حياتنا يا سيدي، شكرًا. ‫-شكرًا. 1404 01:48:55,807 --> 01:48:56,815 ‫يا صاحب النُزل.. 1405 01:48:57,712 --> 01:48:59,533 ‫لقد أحدثنا فوضى، سامحنا. 1406 01:49:05,433 --> 01:49:07,431 ‫عوض ضررك بهذا. 1407 01:49:10,092 --> 01:49:11,654 ‫لا تؤاخذنا أنت يا سيدي. 1408 01:49:12,344 --> 01:49:15,261 ‫هذا المكان تحت حماية السلطان "نور الدين". 1409 01:49:16,148 --> 01:49:17,528 ‫لقد خرج هؤلاء حديثاً. 1410 01:49:18,021 --> 01:49:19,783 ‫وإلا فأن النُزل آمن. 1411 01:49:20,132 --> 01:49:24,894 ‫لا تقلقوا، سيكون خير السلطان ‫"نور الدين" موجود دائمًا. 1412 01:49:47,482 --> 01:49:49,259 ‫هذا الرجل هو السلطان "نور الدين". 1413 01:49:49,599 --> 01:49:50,000 ‫من الواضح أنه سيذهب ‫إلى "المدينة المنورة". 1414 01:49:50,000 --> 01:49:51,250 ‫من الواضح أنه سيذهب ‫إلى "المدينة المنورة". 1415 01:49:52,315 --> 01:49:54,313 ‫لنرسل خبرًا للسيد "أفرام" فورًا. 1416 01:49:54,600 --> 01:49:57,457 ‫ونحن سنتعقب ‫السلطان" نور الدين"، هيا. 1417 01:50:05,243 --> 01:50:08,137 ‫انتبهوا على التابوت، اتفاقنا يعتمد عليه. 1418 01:50:11,720 --> 01:50:12,726 ‫اتركوا ذلك التابوت. 1419 01:50:14,743 --> 01:50:16,028 ‫لا يمكنكم أخذه إلى أي مكان. 1420 01:50:17,156 --> 01:50:18,751 ‫ماذا يعني لا يمكنكم أن تأخذوه؟ 1421 01:50:19,223 --> 01:50:20,000 ‫لقد عقدنا اتفاق تبادل بهذا التابوت. 1422 01:50:20,000 --> 01:50:21,309 ‫لقد عقدنا اتفاق تبادل بهذا التابوت. 1423 01:50:21,592 --> 01:50:23,622 ‫وأيضًا اتفاق سيُفيد الدولة. 1424 01:50:24,186 --> 01:50:25,693 ‫وستنجو قبيلتك أيضًا. 1425 01:50:25,728 --> 01:50:28,296 ‫أنا من سينهي الحصار ‫المتواجد حول قبيلتي. 1426 01:50:29,251 --> 01:50:30,000 ‫إن هذا التابوت مهم للغاية بالنسبة لي. 1427 01:50:30,000 --> 01:50:30,801 ‫إن هذا التابوت مهم للغاية بالنسبة لي. 1428 01:50:31,831 --> 01:50:34,322 ‫سأدمر كل قوى عدوي بواسطة ذلك التابوت. 1429 01:50:34,490 --> 01:50:36,645 ‫من تكون أنت حتى تدمر قوى عدوك؟ 1430 01:50:37,617 --> 01:50:39,138 ‫وبهذا التابوت! 1431 01:50:39,624 --> 01:50:40,000 ‫أنت لا يمكنك حتى ‫الدخول والخروج من قبيلتك. 1432 01:50:40,000 --> 01:50:41,622 ‫أنت لا يمكنك حتى ‫الدخول والخروج من قبيلتك. 1433 01:50:42,092 --> 01:50:43,185 ‫اغرب من أمامي. 1434 01:50:43,815 --> 01:50:45,311 ‫سأذهب وأعقد الاتفاق. 1435 01:50:45,854 --> 01:50:47,961 ‫وأنت بفضلنا ستدخل إلى قبيلتك. 1436 01:50:48,965 --> 01:50:50,000 ‫هذا الرجل حتى لو عقد اتفاقًا، فسوف يُفسده. 1437 01:50:50,000 --> 01:50:51,774 ‫هذا الرجل حتى لو عقد اتفاقًا، فسوف يُفسده. 1438 01:50:52,299 --> 01:50:54,015 ‫إنهم أكبر أعدائنا. 1439 01:50:54,497 --> 01:50:57,031 ‫بعد أن يأخذ "أفرام" ‫التابوت، سيبدأ بالهجوم. 1440 01:50:57,664 --> 01:50:58,941 ‫سوف تجعل الدولة في خطر. 1441 01:50:59,077 --> 01:51:00,000 ‫أنت لم تكن رجلًا يجرؤ على تجاوز الحدود. 1442 01:51:00,000 --> 01:51:01,790 ‫أنت لم تكن رجلًا يجرؤ على تجاوز الحدود. 1443 01:51:02,775 --> 01:51:04,094 ‫ما هو همك يا "صلاح الدين"؟ 1444 01:51:05,091 --> 01:51:08,275 ‫هل تريد أن تهمش الدولة، ‫وتعقد اتفاقًا باسمك؟ 1445 01:51:08,577 --> 01:51:09,585 ‫إن همي.. 1446 01:51:10,569 --> 01:51:15,466 ‫أن أُنقذ دولتي والجميع ‫من فخ هؤلاء الأوغاد. 1447 01:51:16,813 --> 01:51:20,000 ‫كيف لك تكون رجل ‫دولة، ولم تدرك ذلك بعد! 1448 01:51:20,000 --> 01:51:20,470 ‫كيف لك تكون رجل ‫دولة، ولم تدرك ذلك بعد! 1449 01:51:20,496 --> 01:51:21,727 ‫تأدب! 1450 01:51:23,537 --> 01:51:25,075 ‫لا تجعلني أقطع لسانك! 1451 01:51:25,299 --> 01:51:26,961 ‫أنا من أحضرت ذلك التابوت. 1452 01:51:27,164 --> 01:51:28,520 ‫لقد نزفت وبذلت ما بوسعي. 1453 01:51:29,098 --> 01:51:30,000 ‫لا يمكنني أن أضيع ذلك لأجلك. 1454 01:51:30,000 --> 01:51:30,733 ‫لا يمكنني أن أضيع ذلك لأجلك. 1455 01:51:31,955 --> 01:51:34,634 ‫لن تُعطي ذلك التابوت لـ"أفرام". 1456 01:51:35,362 --> 01:51:39,786 ‫إن أمامك نائب سطان الدولة. 1457 01:51:40,728 --> 01:51:44,265 ‫إن القرار الذي يصدر مني هو قرار السلطان. 1458 01:51:45,418 --> 01:51:47,297 ‫لا تجعلني أستخدم القوة يا "صلاح الدين". 1459 01:51:47,632 --> 01:51:49,170 ‫إن هذا التابوت مهم للغاية بالنسبة لي. 1460 01:51:49,728 --> 01:51:50,000 ‫إنه مهم لدرجة.. 1461 01:51:50,000 --> 01:51:51,121 ‫إنه مهم لدرجة.. 1462 01:51:51,711 --> 01:51:53,525 ‫أنني جئت إلى هنا بدلًا من ‫الذهاب إلى قبيلتي. 1463 01:51:54,116 --> 01:51:55,886 ‫لا تجعلني أنت أن أستخدم القوة. 1464 01:51:56,077 --> 01:51:57,840 ‫ماذا سيحدث إذا استخدمت القوة؟ 1465 01:51:58,672 --> 01:52:00,000 ‫هل ستعارض نائب سلطان الدولة؟ ‫ماذا سيحدث؟ 1466 01:52:00,000 --> 01:52:03,470 ‫هل ستعارض نائب سلطان الدولة؟ ‫ماذا سيحدث؟ 1467 01:52:03,736 --> 01:52:07,638 ‫الشخص الذي سيفعل شيئًا لن ‫يفعله السلطان، لا يمكن أن يكون نائبًا. 1468 01:52:08,299 --> 01:52:10,000 ‫وإذا حاول فعل ذلك، سيجدني أمامه. 1469 01:52:10,000 --> 01:52:11,781 ‫وإذا حاول فعل ذلك، سيجدني أمامه. 1470 01:52:11,823 --> 01:52:15,104 ‫يا للهول! 1471 01:52:15,521 --> 01:52:16,965 ‫وتُهددني أيضًا! 1472 01:52:17,386 --> 01:52:19,888 ‫أنت أخذت هذه الجرأة من أخي. 1473 01:52:20,322 --> 01:52:21,707 ‫ولكن أنا لا أشبهه. 1474 01:52:23,012 --> 01:52:26,266 ‫الآن سآخذ التابوت وسأذهب لتنفيذ الاتفاق. 1475 01:52:27,672 --> 01:52:28,938 ‫إذا كنت تجرؤ.. 1476 01:52:30,100 --> 01:52:31,607 ‫تعال وامنعنا لنرى. 1477 01:52:35,759 --> 01:52:36,858 ‫تحركوا. 1478 01:52:43,306 --> 01:52:45,084 ‫"غزة" 1479 01:52:53,407 --> 01:52:54,935 ‫اتركوا هذا الذهب. 1480 01:52:55,354 --> 01:52:56,914 ‫هذا الاتفاق لن يتم. 1481 01:52:57,164 --> 01:52:58,638 ‫ماذا تفعل أنت؟ 1482 01:52:58,891 --> 01:53:00,000 ‫أنا لا أقبل أن تُعطي الزنكيين ‫كل هذا الذهب مقابل تابوت. 1483 01:53:00,000 --> 01:53:03,293 ‫أنا لا أقبل أن تُعطي الزنكيين ‫كل هذا الذهب مقابل تابوت. 1484 01:53:04,251 --> 01:53:06,837 ‫وأيضًا ستعقد اتفاقًا بعدم الاعتداء! 1485 01:53:07,331 --> 01:53:08,339 ‫ماذا سنفعل؟ 1486 01:53:09,212 --> 01:53:10,000 ‫هل سنشاهد أعدائنا وهم يكبرون بجانبنا! 1487 01:53:10,000 --> 01:53:13,146 ‫هل سنشاهد أعدائنا وهم يكبرون بجانبنا! 1488 01:53:13,385 --> 01:53:14,535 ‫عد إلى رشدك. 1489 01:53:15,386 --> 01:53:17,049 ‫هل تظن أنني سأفعل ذلك؟ 1490 01:53:17,474 --> 01:53:19,180 ‫ستختم ورقة الاتفاقية. 1491 01:53:19,347 --> 01:53:20,000 ‫اللعنة علينها، سأمزق الورقة ‫وأرميها وسينتهي الأمر. 1492 01:53:20,000 --> 01:53:22,275 ‫اللعنة علينها، سأمزق الورقة ‫وأرميها وسينتهي الأمر. 1493 01:53:23,241 --> 01:53:27,217 ‫هذا الاتفاق لكي أقنع ‫"مودود" فقط، افهم ذلك. 1494 01:53:29,463 --> 01:53:30,000 ‫ليظن هو أننا لن نعتدي عليهم. 1495 01:53:30,000 --> 01:53:32,035 ‫ليظن هو أننا لن نعتدي عليهم. 1496 01:53:32,569 --> 01:53:37,073 ‫لنُنقذ التابوت أولًا، وبعد ذلك ‫سنحول أراضيهم لجهنم. 1497 01:53:41,721 --> 01:53:45,425 ‫سنأخذ الذهب الذي سنعطيه ‫لهم مجددًا بسفك الدماء. 1498 01:53:45,688 --> 01:53:46,696 ‫ماذا عن "صلاح الدين"؟ 1499 01:53:48,282 --> 01:53:49,314 ‫ماذا سيحدث له؟ 1500 01:53:49,340 --> 01:53:50,000 ‫عندما نأخذ "تابوت العهد"، لن تبقى ‫أي ورقة رابحة بيد "صلاح الدين". 1501 01:53:50,000 --> 01:53:53,902 ‫عندما نأخذ "تابوت العهد"، لن تبقى ‫أي ورقة رابحة بيد "صلاح الدين". 1502 01:53:54,894 --> 01:53:57,378 ‫ابدأ بتجهيز جنودك. 1503 01:53:57,751 --> 01:54:00,000 ‫بمجدر أن نأخذ "تابوت العهد"، ‫ستهجم على قبيلة "صلاح الدين". 1504 01:54:00,000 --> 01:54:02,494 ‫بمجدر أن نأخذ "تابوت العهد"، ‫ستهجم على قبيلة "صلاح الدين". 1505 01:54:04,409 --> 01:54:07,002 ‫سيدفع ثمن ما فعله بنا. 1506 01:54:08,045 --> 01:54:10,000 ‫وأيضًا سينتهي أمر "صلاح الدين". 1507 01:54:10,000 --> 01:54:11,253 ‫وأيضًا سينتهي أمر "صلاح الدين". 1508 01:54:23,932 --> 01:54:25,669 ‫"الشام" 1509 01:54:25,694 --> 01:54:29,456 ‫حضرة الأمير، ألا يعرف الأمير ‫"مودود" أن هذا التابوت مهم؟ 1510 01:54:29,990 --> 01:54:30,000 ‫لماذا يتفق مع ذلك الوغد "أفرام"؟ 1511 01:54:30,000 --> 01:54:32,686 ‫لماذا يتفق مع ذلك الوغد "أفرام"؟ 1512 01:54:32,926 --> 01:54:34,170 ‫لقد قلت له ولكن لم يصدق. 1513 01:54:34,497 --> 01:54:37,351 ‫يريد بعقله هذا أن يكون ‫ناجحًا كنائب للسلطان. 1514 01:54:38,093 --> 01:54:39,711 ‫ولكن "أفرام" سيخدعه. 1515 01:54:40,037 --> 01:54:42,934 ‫بينما نحن أكبر أعدائه، ‫فلن ينفذ اتفاقية عدم الاعتداء. 1516 01:54:43,347 --> 01:54:44,442 ‫ماذا سنفعل؟ 1517 01:54:44,775 --> 01:54:48,258 ‫قبل أن يصلوا مكان الاتفاقية، سنأخذ ‫"تابوت العهد" من الأمير "مودود". 1518 01:54:49,172 --> 01:54:50,000 ‫إذا فعلنا ذلك، سيغضب ‫الأمير "مودود" بشدة. 1519 01:54:50,000 --> 01:54:51,167 ‫إذا فعلنا ذلك، سيغضب ‫الأمير "مودود" بشدة. 1520 01:54:51,490 --> 01:54:52,870 ‫وأصبح أيضًا نائباً للسلطان. 1521 01:54:53,442 --> 01:54:54,486 ‫لن يجعل أحد منا حيًا. 1522 01:54:54,807 --> 01:54:57,302 ‫و"أفرام" أيضًا إذا أخذ ‫"تابوت العهد" لن يجعل أحد حيًا. 1523 01:54:58,029 --> 01:54:59,263 ‫سنفسد خطته. 1524 01:54:59,894 --> 01:55:00,000 ‫سنأخذ "تابوت العهد" ذاك، حتى ‫لو كان الموت في نهاية هذا الأمر. 1525 01:55:00,000 --> 01:55:03,611 ‫سنأخذ "تابوت العهد" ذاك، حتى ‫لو كان الموت في نهاية هذا الأمر. 1526 01:55:06,461 --> 01:55:07,499 ‫هيا. 1527 01:55:19,203 --> 01:55:20,000 ‫الجيش ينتظر عند مدخل ‫"الشام" يا "باي بورا". 1528 01:55:20,000 --> 01:55:21,275 ‫الجيش ينتظر عند مدخل ‫"الشام" يا "باي بورا". 1529 01:55:21,566 --> 01:55:22,646 ‫خذوا التابوت. 1530 01:55:23,401 --> 01:55:24,900 ‫وأنا سأستعد وآتي. 1531 01:55:25,585 --> 01:55:26,994 ‫روحي فداءً لك حضرة الأمير. 1532 01:55:32,425 --> 01:55:34,481 ‫إنك تخطئ يا حضرة الأمير. 1533 01:55:35,275 --> 01:55:38,230 ‫إن الأمير "صلاح الدين" لديه ‫خطط بخصوص ذلك التابوت. 1534 01:55:39,180 --> 01:55:40,000 ‫سيغضب منك أيضًا السلطان "نور الدين". 1535 01:55:40,000 --> 01:55:41,481 ‫سيغضب منك أيضًا السلطان "نور الدين". 1536 01:55:43,487 --> 01:55:44,798 ‫لا تعطه لهم. 1537 01:55:46,021 --> 01:55:48,187 ‫هل خدعكم "صلاح الدين" جميعًا؟ 1538 01:55:49,386 --> 01:55:50,000 ‫تستمرون بقول "صلاح الدين". 1539 01:55:50,000 --> 01:55:50,965 ‫تستمرون بقول "صلاح الدين". 1540 01:55:52,273 --> 01:55:56,709 ‫عندما أنفذ ذلك الاتفاق، سيمتن ‫السلطان من ذلك، لا تقلق. 1541 01:55:57,918 --> 01:56:00,000 ‫إن كنت وزير الدولة فتصرف كوزير. 1542 01:56:00,000 --> 01:56:02,080 ‫إن كنت وزير الدولة فتصرف كوزير. 1543 01:56:02,640 --> 01:56:04,056 ‫وليس كببغاء يكرر ‫كلام "صلاح الدين". 1544 01:56:26,808 --> 01:56:30,000 ‫مولاي، لماذا تسير على قدمك؟ 1545 01:56:30,000 --> 01:56:30,094 ‫مولاي، لماذا تسير على قدمك؟ 1546 01:56:31,602 --> 01:56:32,867 ‫اركب حصانك فليلًا. 1547 01:56:33,862 --> 01:56:37,247 ‫لقد دخلنا إلى الأراضي ‫التي مشى عليها سيدنا. 1548 01:56:38,226 --> 01:56:40,000 ‫لقد سار في هذه الأراضي خطوة بخطوة، 1549 01:56:40,000 --> 01:56:42,154 ‫لقد سار في هذه الأراضي خطوة بخطوة، 1550 01:56:42,568 --> 01:56:45,689 ‫وبذل قصارى جهده لدعوة الدين الحق. 1551 01:56:47,378 --> 01:56:50,000 ‫أنا أخجل من ركوب الخيل بدلًا من المشي ‫على الأراضي التي مشى عليها. 1552 01:56:50,000 --> 01:56:53,035 ‫أنا أخجل من ركوب الخيل بدلًا من المشي ‫على الأراضي التي مشى عليها. 1553 01:57:36,326 --> 01:57:38,600 ‫سنأخذ التابوت قبل أن يخرجوا ‫من باب المدينة، هيا. 1554 01:57:53,722 --> 01:57:56,000 ‫لن نترك لكم التابوت، أفهمت؟ 1555 01:57:57,515 --> 01:57:59,018 ‫إنهم رجال "صلاح الدين". 1556 01:58:02,116 --> 01:58:04,568 ‫لقد جاؤوا لأخذ التابوت، اقبضوا عليهم. 1557 01:58:05,663 --> 01:58:07,320 ‫-اقبضوا عليهم. ‫-اركضوا، اقبضوا عليهم. 1558 01:58:07,346 --> 01:58:08,919 ‫-لا تهربوا. ‫-هيا. 1559 01:58:15,201 --> 01:58:16,217 ‫"صلاح الدين"! 1560 01:58:22,524 --> 01:58:23,572 ‫فخ! 1561 01:58:25,708 --> 01:58:26,914 ‫فخ! 1562 01:58:27,597 --> 01:58:28,597 ‫هيا. 1563 01:58:33,092 --> 01:58:34,761 ‫الآن ارتحت! 1564 01:58:41,119 --> 01:58:43,643 ‫انهضوا، اقبضوا عليهم. 1565 01:58:51,195 --> 01:58:52,322 ‫حضرة الأمير.. 1566 01:58:53,608 --> 01:58:54,900 ‫"صلاح الدين".. 1567 01:58:56,217 --> 01:58:57,530 ‫سرق التابوت. 1568 01:58:59,426 --> 01:59:00,000 ‫كيف يجرؤ أن يسرق ‫التابوت الذي معي! 1569 01:59:00,000 --> 01:59:02,051 ‫كيف يجرؤ أن يسرق ‫التابوت الذي معي! 1570 01:59:05,686 --> 01:59:06,717 ‫امشوا. 1571 01:59:07,680 --> 01:59:09,601 ‫سنقبض عليه قبل أن يخرج من "الشام". 1572 01:59:19,933 --> 01:59:20,000 ‫إن رجالنا هناك أيها أمير. 1573 01:59:20,000 --> 01:59:21,441 ‫إن رجالنا هناك أيها أمير. 1574 01:59:22,130 --> 01:59:23,721 ‫يعرفون المكان الذي سيأتون إليه. 1575 01:59:28,844 --> 01:59:29,876 ‫إنهم هناك. 1576 01:59:33,232 --> 01:59:34,372 ‫تقدم إلى الأمام يا "بارس". 1577 01:59:34,600 --> 01:59:35,608 ‫"بارس" غير موجود. 1578 01:59:35,634 --> 01:59:36,655 ‫لقد اختفى "بارس". 1579 01:59:36,875 --> 01:59:40,000 ‫لقد كُسر ظهري بسبب الركض الكثير. 1580 01:59:40,000 --> 01:59:40,450 ‫لقد كُسر ظهري بسبب الركض الكثير. 1581 01:59:46,513 --> 01:59:47,822 ‫أنتم جنود الدولة. 1582 01:59:48,005 --> 01:59:49,862 ‫إذا ضربناكم سيكون ‫مؤسفًا، اذهبوا من هنا. 1583 01:59:52,315 --> 01:59:53,567 ‫انظر لـ"بارس" الآن! 1584 01:59:58,314 --> 01:59:59,640 ‫إنهم يلاحقوننا. 1585 01:59:59,666 --> 02:00:00,000 ‫اركضوا، إنهم يهربون، ‫اقبضوا عليهم. 1586 02:00:00,000 --> 02:00:01,419 ‫اركضوا، إنهم يهربون، ‫اقبضوا عليهم. 1587 02:00:02,317 --> 02:00:04,113 ‫لا بد أن "مودود" لحق بنا. 1588 02:00:04,491 --> 02:00:06,690 ‫كل ما سنفعله بمخالب ‫النمر فلن يفلح الأمر. 1589 02:00:08,995 --> 02:00:10,000 ‫هيا. 1590 02:00:10,000 --> 02:00:10,006 ‫هيا. 1591 02:00:49,999 --> 02:00:50,000 ‫ماذا فعلت يا "بوزوك"؟ ‫لقد أصبت جنود الدولة. 1592 02:00:50,000 --> 02:00:52,809 ‫ماذا فعلت يا "بوزوك"؟ ‫لقد أصبت جنود الدولة. 1593 02:00:53,295 --> 02:00:54,739 ‫لا تقلق يا "إدريس". 1594 02:00:55,140 --> 02:00:57,204 ‫إنه سهم بلا ضرر، يجعل المرء يفقد وعيه. 1595 02:00:58,012 --> 02:00:59,188 ‫لنخرج من هنا بسرعة. 1596 02:01:05,947 --> 02:01:07,050 ‫هل قبضتم عليهم؟ 1597 02:01:07,361 --> 02:01:10,000 ‫مع الأسف يا حضرة الأمير، ‫لقد خرجوا من "الشام". 1598 02:01:10,000 --> 02:01:10,268 ‫مع الأسف يا حضرة الأمير، ‫لقد خرجوا من "الشام". 1599 02:01:15,227 --> 02:01:18,593 ‫ألم أقل لكم لا تجعلوه يخرج ‫من المدينة أيها المغفلون؟ 1600 02:01:20,398 --> 02:01:22,172 ‫من الآن.. 1601 02:01:23,973 --> 02:01:26,680 ‫"صلاح الدين" عاصي ومتمرد على الدولة. 1602 02:01:27,981 --> 02:01:29,378 ‫أخبروا الجيش. 1603 02:01:30,012 --> 02:01:31,528 ‫ليقبضوا عليه بسرعة. 1604 02:01:33,012 --> 02:01:35,260 ‫ولا تأتوا قبل أن تجدوا التابوت. 1605 02:01:35,790 --> 02:01:36,798 ‫تحركوا. 1606 02:01:38,045 --> 02:01:39,131 ‫هيا. 1607 02:01:59,315 --> 02:02:00,000 ‫-سيدي. ‫-ماذا حدث يا "سيمون"؟ 1608 02:02:00,000 --> 02:02:01,478 ‫-سيدي. ‫-ماذا حدث يا "سيمون"؟ 1609 02:02:01,767 --> 02:02:04,082 ‫هل أخرج "مودود"، "تابوت العهد" للطريق؟ 1610 02:02:04,156 --> 02:02:06,955 ‫-سيدي، لقد سرق "صلاح الدين" التابوت. ‫-ماذا؟ 1611 02:02:07,169 --> 02:02:09,220 ‫لقد أخذه من جنود "مودود". 1612 02:02:11,848 --> 02:02:13,290 ‫لا نعرف إلى أين أخذوه. 1613 02:02:14,886 --> 02:02:15,894 ‫اللعنة! 1614 02:02:17,815 --> 02:02:19,918 ‫سأُحاسب "مودود" على هذا. 1615 02:02:21,606 --> 02:02:22,608 ‫لنذهب. 1616 02:02:23,640 --> 02:02:24,749 ‫إلى الأحصنة. 1617 02:02:57,074 --> 02:02:58,748 ‫سلم التابوت أيها ‫الأمير "صلاح الدين". 1618 02:02:59,788 --> 02:03:00,000 ‫سنقبض عليك بأمر ‫من الأمير "مودود". 1619 02:03:00,000 --> 02:03:02,026 ‫سنقبض عليك بأمر ‫من الأمير "مودود". 1620 02:03:02,521 --> 02:03:04,751 ‫ما فعله الأمير "مودود" ‫سيضر بالدولة أيضًا. 1621 02:03:05,659 --> 02:03:08,797 ‫أنتم جنود الدولة ولستم ‫جنود الأمير "مودود". 1622 02:03:10,594 --> 02:03:13,833 ‫لا تضروا بأنفسكم أكثر من ذلك. ‫ابتعدوا عن الطريق. 1623 02:03:14,844 --> 02:03:17,447 ‫لا تصعب الأمور علينا. ‫افعل ما أمرتك به. 1624 02:03:23,808 --> 02:03:26,085 ‫من الواضح أنك ‫لا تريد أن تضر بالجنود. 1625 02:03:26,993 --> 02:03:28,025 ‫لكنني... 1626 02:03:28,452 --> 02:03:30,000 ‫لست رحيمًا بقدر الأمير "صلاح الدين". 1627 02:03:30,000 --> 02:03:30,556 ‫لست رحيمًا بقدر الأمير "صلاح الدين". 1628 02:03:33,167 --> 02:03:34,246 ‫هيا يا إخوتي! 1629 02:03:50,652 --> 02:03:53,755 ‫لقد علم "أفرام" أننا خطفنا التابوت. ‫يجب أن نسرع، هيا. 1630 02:04:11,915 --> 02:04:13,224 ‫ابتعد عن طريقي أيها الوغد. 1631 02:04:13,811 --> 02:04:15,399 ‫ستجعلني أفوت "صلاح الدين". 1632 02:04:17,061 --> 02:04:18,307 ‫لقد فوتته بالفعل. 1633 02:04:19,944 --> 02:04:20,000 ‫لقد دمرت كل شيء. 1634 02:04:20,000 --> 02:04:21,222 ‫لقد دمرت كل شيء. 1635 02:04:27,423 --> 02:04:29,494 ‫لقد كنتَ وكيلًا للسلطان. 1636 02:04:30,408 --> 02:04:32,249 ‫لكنك لم تستطع منع "صلاح الدين". 1637 02:04:33,078 --> 02:04:35,777 ‫ابتعد عن طريقي ‫إذن لكي أمنعه. 1638 02:04:36,997 --> 02:04:38,640 ‫وإلا سأسحقك بسيفي ‫وأعبر حينها. 1639 02:04:39,180 --> 02:04:40,000 ‫وسأخرس لسانك القذر هذا. 1640 02:04:40,000 --> 02:04:40,537 ‫وسأخرس لسانك القذر هذا. 1641 02:04:42,622 --> 02:04:43,670 ‫انظر. 1642 02:04:44,569 --> 02:04:46,458 ‫هذا التابوت مهم جدًا بالنسبة لي. 1643 02:04:48,366 --> 02:04:50,000 ‫والاتفاقية كذلك بالنسبة لك. 1644 02:04:50,000 --> 02:04:50,493 ‫والاتفاقية كذلك بالنسبة لك. 1645 02:04:52,600 --> 02:04:53,703 ‫إن لم... 1646 02:04:54,267 --> 02:04:56,997 ‫تسترد هذا التابوت ‫من "صلاح الدين"... 1647 02:04:58,622 --> 02:04:59,971 ‫فلن تحدث الاتفاقية. 1648 02:05:02,228 --> 02:05:03,268 ‫وستصاب بالخزي. 1649 02:05:03,834 --> 02:05:05,223 ‫إذًا لا تأخرني! 1650 02:05:05,842 --> 02:05:07,191 ‫اذهب وابحث عنه أنت أيضًا! 1651 02:05:11,351 --> 02:05:13,438 ‫أنا أعلم ما سأفعله بـ"صلاح الدين". 1652 02:05:13,867 --> 02:05:15,295 ‫لا تقلق أنت بشأن هذا. 1653 02:05:45,181 --> 02:05:46,601 ‫هل جنودك بأكملهم مستعدون؟ 1654 02:05:47,427 --> 02:05:48,458 ‫كلهم مستعدون يا سيدي. 1655 02:05:49,818 --> 02:05:50,000 ‫هل هناك أي خبر عن "أفرام"؟ 1656 02:05:50,000 --> 02:05:51,199 ‫هل هناك أي خبر عن "أفرام"؟ 1657 02:05:55,024 --> 02:05:56,119 ‫ها هو قد جاء. 1658 02:06:01,061 --> 02:06:02,791 ‫هل أخذت تابوت العهد من "مودود"؟ 1659 02:06:03,682 --> 02:06:06,817 ‫لقد خطف "صلاح الدين" التابوت. 1660 02:06:07,918 --> 02:06:09,045 ‫تبًا! 1661 02:06:10,307 --> 02:06:11,728 ‫كان من الواضح أنه لن يقف بدون حراك. 1662 02:06:12,040 --> 02:06:13,866 ‫تحرك على الفور. 1663 02:06:15,130 --> 02:06:17,392 ‫هاجم قبيلة "صلاح الدين". 1664 02:06:18,530 --> 02:06:19,816 ‫كنا قد... 1665 02:06:20,739 --> 02:06:24,019 ‫قطعتا الطرق المؤدية ‫إلى القبيلة من قبل وحذرناه... 1666 02:06:24,411 --> 02:06:25,577 ‫لكنه لم يفهم. 1667 02:06:26,061 --> 02:06:27,085 ‫والآن... 1668 02:06:27,668 --> 02:06:29,509 ‫سنجعل هذه الخطوة أكبر. 1669 02:06:31,426 --> 02:06:33,299 ‫ماذا لو تحرك الجيش الزنكي؟ 1670 02:06:33,817 --> 02:06:37,079 ‫كل الجنود الزنكية تبحث ‫عن "صلاح الدين". 1671 02:06:37,861 --> 02:06:39,416 ‫لقد أصبح عدوًا للدولة. 1672 02:06:40,769 --> 02:06:43,293 ‫اذهب واستولي على قبيلة "صلاح الدين". 1673 02:06:44,161 --> 02:06:45,383 ‫وعندما تستولي عليها... 1674 02:06:46,681 --> 02:06:48,776 ‫سيأتي إلينا بنفسه. 1675 02:06:52,964 --> 02:06:55,948 ‫-فليتحرك جميع الجنود. ‫-تحت أمرك يا سيدي. 1676 02:06:56,737 --> 02:06:58,880 ‫سنذهب للإستيلاء ‫على قبيلة "صلاح الدين". 1677 02:07:13,123 --> 02:07:14,130 ‫يا من أفديه بروحي. 1678 02:07:14,837 --> 02:07:16,488 ‫آثار العربة تذهب ‫في هذا الاتجاه. 1679 02:07:18,840 --> 02:07:19,855 ‫إنهم بذلك الاتجاه. 1680 02:07:20,724 --> 02:07:21,843 ‫سنقبض عليهم على الفور. 1681 02:07:22,726 --> 02:07:23,766 ‫هيا إلى ظهور الأحصنة. 1682 02:07:25,006 --> 02:07:26,014 ‫هيا! 1683 02:07:46,903 --> 02:07:49,625 ‫بالكاد خرجنا من "الشام"، ‫وكان جميع الجنود يطاردوننا. 1684 02:07:50,197 --> 02:07:51,691 ‫الأمير "مودود" يطاردنا هو أيضًا. 1685 02:07:52,551 --> 02:07:54,924 ‫يجب أن نخبأ التابوت ‫ونذهب إلى القبيلة. 1686 02:07:55,490 --> 02:07:56,839 ‫من الممكن أن يهاجم الصليبيون. 1687 02:07:57,000 --> 02:08:00,000 ‫لم يهاجموا القبيلة من قبل، ‫لماذا سيهاجمون الآن حضرة الأمير؟ 1688 02:08:00,000 --> 02:08:00,405 ‫لم يهاجموا القبيلة من قبل، ‫لماذا سيهاجمون الآن حضرة الأمير؟ 1689 02:08:01,473 --> 02:08:04,274 ‫بما أن الأمير "مودود" يطاردنا ‫فسينتهزون هذه الفرصة. 1690 02:08:07,100 --> 02:08:08,100 ‫هيا. 1691 02:08:15,839 --> 02:08:19,166 ‫[قبيلة "غزة"] 1692 02:08:21,273 --> 02:08:22,289 ‫"توران شاه"! 1693 02:08:22,463 --> 02:08:25,019 ‫ما الذي فعله أخي لكي ‫يتبعوه بهذه الطريقة؟ 1694 02:08:25,188 --> 02:08:27,133 ‫-لا يستطيع حتى أن يأتي إلى قبيلته. ‫-يا بني! 1695 02:08:27,382 --> 02:08:29,478 ‫والآن الدولة تطارده ‫كأن كل هذا لا يكفي. 1696 02:08:29,605 --> 02:08:30,000 ‫-سوف أنقذ أخي من قبضة "مودود". ‫-"توران شاه"! 1697 02:08:30,000 --> 02:08:32,199 ‫-سوف أنقذ أخي من قبضة "مودود". ‫-"توران شاه"! 1698 02:08:32,557 --> 02:08:34,930 ‫توقف يا بني، توقف! ‫توقف! 1699 02:08:35,655 --> 02:08:38,173 ‫"صلاح الدين" سيجد حلًا ما. ‫انظر... 1700 02:08:38,509 --> 02:08:40,000 ‫لقد أغلق الصليبيون جميع ‫الطرق المؤدية للقبيلة. 1701 02:08:40,000 --> 02:08:40,541 ‫لقد أغلق الصليبيون جميع ‫الطرق المؤدية للقبيلة. 1702 02:08:41,265 --> 02:08:43,932 ‫لا تذهب إلى أي مكان. ‫لا تعارض الدولة يا بني. 1703 02:08:44,403 --> 02:08:45,990 ‫اتركني بالله عليك يا أبي. 1704 02:08:46,334 --> 02:08:49,255 ‫كلما ما أصابنا فهو ‫من وراء دولتك هذه. 1705 02:08:49,519 --> 02:08:50,000 ‫لقد أخبرتك يا أبي، أخبرتك أن لا فائدة ‫ستأتي من وراء الزنكيين. 1706 02:08:50,000 --> 02:08:52,543 ‫لقد أخبرتك يا أبي، أخبرتك أن لا فائدة ‫ستأتي من وراء الزنكيين. 1707 02:08:52,568 --> 02:08:54,212 ‫يكفي هذا يا "توران شاه". ‫يكفي! 1708 02:08:55,947 --> 02:08:59,027 ‫الصليبيون حاصروا القبيلة ‫ولا نعرف ما سيفعلون بعد. 1709 02:08:59,634 --> 02:09:00,000 ‫-لا تأخذ محاربي الثغور وتذهب يا بني. ‫-هذا أيضًا بسببك يا أبي. 1710 02:09:00,000 --> 02:09:02,930 ‫-لا تأخذ محاربي الثغور وتذهب يا بني. ‫-هذا أيضًا بسببك يا أبي. 1711 02:09:03,495 --> 02:09:04,701 ‫ألم أخبرك بالأمس يا أبي؟ 1712 02:09:05,165 --> 02:09:06,410 ‫أخبرتك أن تتركني يا أبي... 1713 02:09:06,538 --> 02:09:09,593 ‫أخبرتك أنني سأذهب وأخلي الطرقات ‫وأن "صلاح الدين" لا يستطيع المجئ. 1714 02:09:10,556 --> 02:09:12,334 ‫انظر، لقد رأيت النتيجة بالفعل. 1715 02:09:13,361 --> 02:09:14,464 ‫الآن سأذهب... 1716 02:09:15,238 --> 02:09:18,642 ‫سأفتح طرق الحجاج بنفسي ‫وسأنقذ أخي من قبضة "مودود". 1717 02:09:19,838 --> 02:09:20,000 ‫ولن تستطيع منعي ‫من ذلك يا أبي. 1718 02:09:20,000 --> 02:09:21,465 ‫ولن تستطيع منعي ‫من ذلك يا أبي. 1719 02:09:22,068 --> 02:09:23,084 ‫هيا! 1720 02:09:23,833 --> 02:09:24,849 ‫سوف نذهب. 1721 02:09:25,222 --> 02:09:26,333 ‫"توران شاه"! 1722 02:09:28,484 --> 02:09:30,000 ‫آه يا "توران شاه"، آه! 1723 02:09:30,000 --> 02:09:30,492 ‫آه يا "توران شاه"، آه! 1724 02:09:37,823 --> 02:09:39,315 ‫هناك من يخرج ‫من القبيلة يا سيدي. 1725 02:09:40,061 --> 02:09:41,061 ‫جميل. 1726 02:09:43,738 --> 02:09:46,183 ‫إذن سيكون هجومنا ‫واستيلاؤنا على القبيلة أسهل. 1727 02:09:54,046 --> 02:09:55,506 ‫هيا أيها المحاربون! 1728 02:09:57,078 --> 02:09:59,998 ‫أخرجوا سيوفكم المتعطشة للدماء ‫من غمدها. 1729 02:10:06,003 --> 02:10:07,742 ‫لقد حان وقت الهجوم ‫على القبيلة. 1730 02:10:08,797 --> 02:10:10,000 ‫لن يستطيع أحد منعنا الآن. 1731 02:10:10,000 --> 02:10:11,630 ‫لن يستطيع أحد منعنا الآن. 1732 02:10:12,451 --> 02:10:14,689 ‫سوف نستولي ‫على قبيلة "صلاح الدين". 1733 02:10:16,743 --> 02:10:17,830 ‫هيا! 1734 02:10:30,521 --> 02:10:31,553 ‫مولاي. 1735 02:10:32,172 --> 02:10:35,441 ‫ما رأيك أن نستريح ‫ في خيمة هذا البدوي لفترة؟ 1736 02:10:41,269 --> 02:10:42,285 ‫سيكون ذلك جيدًا. 1737 02:11:01,608 --> 02:11:02,798 ‫السلام عليكم. 1738 02:11:04,737 --> 02:11:05,935 ‫وعليكم السلام. 1739 02:11:13,962 --> 02:11:14,978 ‫أنتم... 1740 02:11:15,478 --> 02:11:17,002 ‫يا لها من صدفة رائعة. 1741 02:11:21,765 --> 02:11:24,217 ‫هل المكان متاح؟ ‫نريد أن نرتاح قليلًا. 1742 02:11:24,545 --> 02:11:25,576 ‫ماذا تقصد يا سيدي؟ 1743 02:11:26,187 --> 02:11:29,076 ‫لقد أتى الشخص الذي أنقذ حياتنا. ‫أيمكننا ألا نكون متاحين؟ 1744 02:11:29,796 --> 02:11:30,000 ‫سنحملك فوق رؤوسنا، تفضلوا. 1745 02:11:30,000 --> 02:11:32,089 ‫سنحملك فوق رؤوسنا، تفضلوا. 1746 02:11:34,548 --> 02:11:36,112 ‫سنستريح لفترة. 1747 02:11:46,411 --> 02:11:47,760 ‫فلنجد ماءً للأحصنة. 1748 02:11:52,974 --> 02:11:54,648 ‫لماذا ذهب "توران شاه" الآن؟ 1749 02:11:55,624 --> 02:11:57,275 ‫كيف تسمح له بالذهاب؟ 1750 02:11:58,500 --> 02:12:00,000 ‫الطرق مليئة بالصليبيين. 1751 02:12:00,000 --> 02:12:00,032 ‫الطرق مليئة بالصليبيين. 1752 02:12:00,485 --> 02:12:02,845 ‫ألا تعرفينه؟ ‫لا يسمع الكلام أبدًا. 1753 02:12:04,857 --> 02:12:07,182 ‫لا أعلم على أي ابن ‫من أبنائنا أحزن؟ 1754 02:12:07,495 --> 02:12:09,455 ‫لقد أخذ الكثير من محاربي الثغور. 1755 02:12:10,338 --> 02:12:12,053 ‫أدعو الله ألا يحدث شيء سيئ. 1756 02:12:22,369 --> 02:12:23,909 ‫هناك مداهمة! 1757 02:12:24,450 --> 02:12:27,561 ‫خذوا الأطفال للداخل! 1758 02:12:40,934 --> 02:12:43,918 ‫فليخرج كل من ‫هو قادر على القتال! 1759 02:12:51,542 --> 02:12:54,097 ‫حولوا هذا المكان ‫إلى بركة من الدماء! 1760 02:12:54,528 --> 02:12:57,187 ‫اقتلوا كل من يقاوم! 1761 02:12:57,920 --> 02:12:59,920 ‫القبيلة ستكون ملكنا! 1762 02:13:24,987 --> 02:13:27,487 ‫عديمو الشرف يهاجمون ‫من كل الاتجاهات! 1763 02:13:29,332 --> 02:13:30,000 ‫انهض، اركض! 1764 02:13:30,000 --> 02:13:31,610 ‫انهض، اركض! 1765 02:14:04,784 --> 02:14:05,935 ‫اقتلوهم... 1766 02:14:06,419 --> 02:14:08,094 ‫جميعًا! 1767 02:14:11,869 --> 02:14:12,869 ‫حضرة الأمير! 1768 02:14:14,118 --> 02:14:15,142 ‫حضرة الأمير. 1769 02:14:15,588 --> 02:14:18,160 ‫"غريغور".. لقد استولى "غريغور" ‫على قبيلتنا. 1770 02:14:18,710 --> 02:14:20,000 ‫ويقتل الآن كل من يقاومه. 1771 02:14:20,000 --> 02:14:20,623 ‫ويقتل الآن كل من يقاومه. 1772 02:14:21,177 --> 02:14:23,233 ‫علمت أنه سيقوم بعمل خسيس. 1773 02:14:24,111 --> 02:14:25,976 ‫سأقطع رقبة "غريغور" هذا. ‫تقدموا. 1774 02:14:30,779 --> 02:14:31,986 ‫خيرًا؟ ‫ماذا حدث؟ 1775 02:14:32,462 --> 02:14:34,922 ‫"غريغور" داهم القبيلة. ‫حاولوا اللحاق بهم. 1776 02:14:36,338 --> 02:14:38,345 ‫محاربوا الثغور بالقبيلة ‫عددهم كان قليلًا. 1777 02:14:38,536 --> 02:14:39,925 ‫حياتهم جميعًا في خطر. 1778 02:14:41,105 --> 02:14:43,850 ‫اصعدوا إلى الأحصنة! ‫سنعود فورًا إلى القبيلة، هيا! 1779 02:14:53,341 --> 02:14:56,222 ‫اصمدوا أيها الشجعان! 1780 02:15:01,159 --> 02:15:03,658 ‫لم نواجه تلك الصعوبة حتى ‫في "عسقلان" التي رأينا الخزي فيها. 1781 02:15:03,817 --> 02:15:06,310 ‫-لقد أخبرتكِ أن نذهب! ‫-هذا ليس وقت الذهاب... 1782 02:15:06,718 --> 02:15:09,251 ‫بل وقت الموت، هذا هو وطننا. 1783 02:15:19,335 --> 02:15:20,000 ‫احموا الخيمة ‫ولا تسمحوا لهم بالمرور! 1784 02:15:20,000 --> 02:15:21,391 ‫احموا الخيمة ‫ولا تسمحوا لهم بالمرور! 1785 02:15:44,870 --> 02:15:46,656 ‫سنستولي على الخيمة. 1786 02:15:48,007 --> 02:15:49,333 ‫فليعلم الجميع ذلك! 1787 02:16:31,231 --> 02:16:34,747 ‫لقد أصبحت قوية من كثرة ‫تواجدكِ قرب "صلاح الدين". 1788 02:16:35,368 --> 02:16:36,883 ‫لم تر شيئًا بعد. 1789 02:16:38,648 --> 02:16:40,000 ‫ستعلم ماذا أصبحت عندما أقطع رقبتك. 1790 02:16:40,000 --> 02:16:40,974 ‫ستعلم ماذا أصبحت عندما أقطع رقبتك. 1791 02:17:02,357 --> 02:17:04,539 ‫أنتِ قوية أكثر مما كنت أتخيل ‫هذا صحيح. 1792 02:17:05,295 --> 02:17:06,772 ‫ولكنك بدأتيِ... 1793 02:17:07,584 --> 02:17:09,100 ‫بجعلي مفترسًا بشدة. 1794 02:17:19,279 --> 02:17:20,000 ‫"ثريا"! 1795 02:17:20,000 --> 02:17:20,597 ‫"ثريا"! 1796 02:17:25,080 --> 02:17:26,151 ‫ابنتي! 1797 02:17:37,013 --> 02:17:38,990 ‫"أيوب"! 1798 02:17:40,413 --> 02:17:41,706 ‫"أيوب"! 1799 02:18:20,800 --> 02:18:22,165 ‫يا أيها الأوغاد! 1800 02:19:00,684 --> 02:19:01,724 ‫"توران شاه"! 1801 02:19:07,238 --> 02:19:09,222 ‫وأنا كنت أتساءل عمن ينقصنا هنا. 1802 02:19:11,390 --> 02:19:12,755 ‫واتضح أنه "توران شاه". 1803 02:19:14,862 --> 02:19:17,792 ‫والآن ستكتمل المجزرة. 1804 02:19:18,733 --> 02:19:19,947 ‫انتهت الحرب! 1805 02:19:20,791 --> 02:19:22,974 ‫وكلكم في قبضتنا. 1806 02:19:23,164 --> 02:19:24,712 ‫لن نترك القبيلة لكم. 1807 02:19:25,571 --> 02:19:27,190 ‫إن كنت تحب قبيلتك لهذه الدرجة... 1808 02:19:27,585 --> 02:19:29,331 ‫فلن تتركها يا "توران شاه". 1809 02:19:30,863 --> 02:19:34,006 ‫بفضلك استولينا على القبيلة ‫بسهولة أكثر مما كنا نريد. 1810 02:19:36,688 --> 02:19:38,975 ‫خذوا الجميع أسرى! 1811 02:19:41,105 --> 02:19:42,161 ‫والدور الآن... 1812 02:19:42,629 --> 02:19:45,232 ‫أتيت لأخذ مكان "صلاح الدين". 1813 02:20:29,222 --> 02:20:30,000 ‫هل تعتقد أنني سأتركك تفلت ‫من تمردك يا ​​"صلاح الدين"؟ 1814 02:20:30,000 --> 02:20:31,810 ‫هل تعتقد أنني سأتركك تفلت ‫من تمردك يا ​​"صلاح الدين"؟ 1815 02:20:46,834 --> 02:20:48,596 ‫مكان "صلاح الدين". 1816 02:20:49,978 --> 02:20:50,000 ‫لكنه من الآن فصاعدًا ملكي. 1817 02:20:50,000 --> 02:20:51,374 ‫لكنه من الآن فصاعدًا ملكي. 1818 02:20:56,166 --> 02:20:59,177 ‫من يعلم كيف سيجن جنونه... 1819 02:21:00,188 --> 02:21:01,442 ‫عندما يعلم ما حدث. 1820 02:21:13,815 --> 02:21:14,935 ‫جميعكم... 1821 02:21:15,982 --> 02:21:17,069 ‫عبيدٌ لنا. 1822 02:21:19,105 --> 02:21:20,000 ‫أريدكم أن تخبروا الجميع. 1823 02:21:20,000 --> 02:21:20,478 ‫أريدكم أن تخبروا الجميع. 1824 02:21:22,647 --> 02:21:24,973 ‫قبيلة "صلاح الدين" ‫من الآن فصاعدًا... 1825 02:21:27,216 --> 02:21:28,216 ‫ملكنا. 1826 02:21:37,053 --> 02:21:38,100 ‫"توران شاه"! 1827 02:21:38,332 --> 02:21:39,800 ‫بني! 1828 02:21:42,932 --> 02:21:44,043 ‫"توران شاه"! 1829 02:21:44,736 --> 02:21:46,172 ‫أخي! 1830 02:21:46,484 --> 02:21:48,174 ‫بني! 1831 02:22:08,318 --> 02:22:10,000 ‫أخي! 1832 02:22:10,000 --> 02:22:10,508 ‫أخي! 1833 02:22:12,129 --> 02:22:14,520 ‫بني! 1834 02:22:15,275 --> 02:22:16,799 ‫"توران شاه"! 1835 02:22:40,757 --> 02:22:42,424 ‫ابتعد عن طريقي. ‫يجب أن أذهب إلى قبيلتي. 1836 02:22:43,035 --> 02:22:44,368 ‫وإلا سأسحقك وأعبر من خلالك. 1837 02:22:45,506 --> 02:22:46,713 ‫لن تذهب إلى أي مكان... 1838 02:22:48,935 --> 02:22:50,000 ‫قبل أن أخرج سيفي. 1839 02:22:50,000 --> 02:22:50,125 ‫قبل أن أخرج سيفي. 1840 02:22:51,091 --> 02:22:52,393 ‫سأخرجه أنا أيضًا إذن. 1841 02:22:54,666 --> 02:22:57,118 ‫حان وقت حديثنا بالسيوف الآن. 172462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.