All language subtitles for 15Saladin The Conqueror of Jerusalem
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,569 --> 00:01:50,000
[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس]
2
00:01:50,000 --> 00:01:53,045
[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس]
3
00:01:55,140 --> 00:01:57,253
القصة والشخصيات في
المسلسل مستوحاة من تاريخنا.
4
00:01:58,658 --> 00:02:00,000
لم يتم إيذاء أي كائن حي
أثناء تصوير هذا المسلسل.
5
00:02:00,000 --> 00:02:01,097
لم يتم إيذاء أي كائن حي
أثناء تصوير هذا المسلسل.
6
00:02:06,587 --> 00:02:08,527
[الحلقة 15]
-الآن وقعت في شباكي.
7
00:02:09,133 --> 00:02:10,000
لن تنجح حيلك بعد الآن.
8
00:02:10,000 --> 00:02:10,668
لن تنجح حيلك بعد الآن.
9
00:02:12,407 --> 00:02:14,207
كلا يا "صلاح الدين".
10
00:02:15,981 --> 00:02:18,334
لقد بدأت أفخاخي للتو.
11
00:02:22,407 --> 00:02:24,567
لقد بحثتم عن الوحدة في المكان الخطأ.
12
00:02:24,974 --> 00:02:26,647
وخلقتم الفوضى.
13
00:02:27,161 --> 00:02:30,000
قلت لكم إن الطريق الذي اتبعتموه
هو طريق الشر، لكنكم لم تستمعوا.
14
00:02:30,000 --> 00:02:31,354
قلت لكم إن الطريق الذي اتبعتموه
هو طريق الشر، لكنكم لم تستمعوا.
15
00:02:34,394 --> 00:02:38,281
ولكن هناك خير في كل شر.
16
00:02:41,900 --> 00:02:43,107
ولهذا السبب...
17
00:02:44,133 --> 00:02:47,240
أنا أوافق على عرض
زواج السلطان "نور الدين".
18
00:03:53,814 --> 00:03:55,414
لقد كُشِفَ المعبد.
19
00:03:55,714 --> 00:03:58,521
فجّروه ثم اتبعوني.
20
00:04:04,947 --> 00:04:06,434
انتهت اللعبة هنا.
21
00:04:08,267 --> 00:04:10,000
رجالي يجلبون لكم الموت.
22
00:04:10,000 --> 00:04:11,274
رجالي يجلبون لكم الموت.
23
00:04:20,716 --> 00:04:22,736
ولكنك لن تستطيع أن ترى نهاية اللعبة!
24
00:04:28,089 --> 00:04:30,000
ماذا تعنين بأنك موافقة على الزواج؟
25
00:04:30,000 --> 00:04:31,236
ماذا تعنين بأنك موافقة على الزواج؟
26
00:04:31,734 --> 00:04:33,374
ليست لدينا فتيات نعطيها لكم!
27
00:04:33,741 --> 00:04:36,441
وبالأخص لن أعطيك أختي السيدة أبدًا!
28
00:04:36,694 --> 00:04:39,927
لم نسألك عن رأيك،
ليس لأحد حق التدخل.
29
00:04:44,074 --> 00:04:48,807
إنهم يقيمون الحيل لمنعي
من منصب سيد السادة.
30
00:04:50,461 --> 00:04:53,114
يحاولون سلب القيادة الإلهية مني.
31
00:04:54,101 --> 00:04:55,281
نمر "الموصل"،
32
00:04:56,187 --> 00:04:58,134
إنهم يفعلون الشيء ذاته لك.
33
00:04:58,287 --> 00:05:00,000
ألن تُظهر مخالبك؟
34
00:05:00,000 --> 00:05:00,107
ألن تُظهر مخالبك؟
35
00:05:27,547 --> 00:05:29,067
لقد أدركناك أيها الأمير!
36
00:05:38,007 --> 00:05:39,481
احموا العربة!
37
00:05:55,074 --> 00:05:57,507
"أورفالي"، هرّبوا التابوت في الحال!
38
00:06:04,533 --> 00:06:06,213
ابتعد من أمامي أيها الديوث!
39
00:06:07,974 --> 00:06:09,020
اركب.
40
00:06:12,473 --> 00:06:14,326
-هيا!
-إنهم يأخذون العربة!
41
00:06:15,241 --> 00:06:16,847
الحقوا بهم فورًا!
42
00:06:17,014 --> 00:06:19,527
أمسكوا بهم، أسرعوا!
43
00:06:19,727 --> 00:06:20,000
أسرعوا!
44
00:06:20,000 --> 00:06:21,007
أسرعوا!
45
00:06:35,354 --> 00:06:36,914
ماذا سنفعل أيها الأمير؟
46
00:06:37,021 --> 00:06:38,487
لن نترك التابوت لهم!
47
00:06:38,841 --> 00:06:40,000
سننسحب، هيا!
48
00:06:40,000 --> 00:06:40,147
سننسحب، هيا!
49
00:06:48,967 --> 00:06:50,000
الحقوا بهم!
50
00:06:50,000 --> 00:06:50,147
الحقوا بهم!
51
00:06:52,014 --> 00:06:54,681
أريد التابوت وموتهم!
52
00:06:54,706 --> 00:06:56,854
اركضوا، الحقوا بهم!
53
00:07:06,914 --> 00:07:10,000
إن إرادة أخي السلطان هي أوامر مطاعة.
54
00:07:10,000 --> 00:07:10,494
إن إرادة أخي السلطان هي أوامر مطاعة.
55
00:07:14,147 --> 00:07:15,561
اُتخذ القرار.
56
00:07:17,247 --> 00:07:20,000
أيًا مَن يحاول منع هذا الزواج...
57
00:07:20,000 --> 00:07:22,161
أيًا مَن يحاول منع هذا الزواج...
58
00:07:24,714 --> 00:07:26,274
سيخسر حياته.
59
00:07:31,694 --> 00:07:34,001
ليتم إرسال الرسل إلى كل حدب وصوب!
60
00:07:35,454 --> 00:07:37,694
لتبدأ التحضيرات لحفل الزواج!
61
00:07:39,894 --> 00:07:40,000
ليعلم الجميع...
62
00:07:40,000 --> 00:07:41,719
ليعلم الجميع...
63
00:07:43,068 --> 00:07:44,711
أن السيدة "عصمت"...
64
00:07:45,993 --> 00:07:49,707
ستكون زوجة "نور الدين زنكي".
65
00:07:55,394 --> 00:07:59,141
وأن الزنكيين سيتحدون مع البوريين!
66
00:08:09,994 --> 00:08:10,000
ومن الآن فصاعدًا،
67
00:08:10,000 --> 00:08:11,279
ومن الآن فصاعدًا،
68
00:08:12,480 --> 00:08:13,700
لن يخطو أحد...
69
00:08:14,194 --> 00:08:20,000
إلى أي مكان لم يسمح به
"نور الدين زنكي" والسيدة "عصمت"!
70
00:08:20,000 --> 00:08:21,354
إلى أي مكان لم يسمح به
"نور الدين زنكي" والسيدة "عصمت"!
71
00:09:12,154 --> 00:09:13,441
ادهسهم!
72
00:09:17,974 --> 00:09:19,247
موتوا!
73
00:09:33,627 --> 00:09:35,134
كم أنه حب أعمى!
74
00:09:35,807 --> 00:09:39,801
ألم يتركك "نور الدين زنكي"
في منتصف الطريق قبل سنوات؟
75
00:09:40,161 --> 00:09:41,681
لقد سلبوا "الشام" منّا.
76
00:09:41,941 --> 00:09:44,014
توفي أبونا بسبب الحزن.
77
00:09:44,121 --> 00:09:45,854
هل نسيت كل هذا؟
78
00:09:46,054 --> 00:09:49,341
طالما أن الأمر كذلك، فلماذا
تقربت إلى أخ "نور الدين"؟
79
00:09:49,567 --> 00:09:50,000
لم أتقرب، بل تعاونت معه.
80
00:09:50,000 --> 00:09:52,974
لم أتقرب، بل تعاونت معه.
81
00:09:53,381 --> 00:09:55,221
لمصلحة قبيلتنا.
82
00:09:55,521 --> 00:09:58,640
لكنكِ قبلتِ أن تكوني
زوجة "نور الدين زنكي".
83
00:09:58,714 --> 00:10:00,000
إنك تسلّمين نفسك!
84
00:10:00,000 --> 00:10:00,161
إنك تسلّمين نفسك!
85
00:10:00,907 --> 00:10:04,221
لقد قلتِ لنا دائمًا:
"لا تحنوا وجهي إلى الأرض."
86
00:10:04,534 --> 00:10:06,650
ولكن كيف سننظر
الآن إلى وجوه الناس؟
87
00:10:08,294 --> 00:10:10,000
هذا الزواج هو وصمة
عار علينا يا أختي.
88
00:10:10,000 --> 00:10:10,987
هذا الزواج هو وصمة
عار علينا يا أختي.
89
00:10:11,900 --> 00:10:15,074
حدث هذا لأنكم جلبتم ما
يكفي من وصمات العار لنا.
90
00:10:15,207 --> 00:10:17,994
حذرتكم مرارًا وتكرارًا،
ولكنكم لم تستمعوا.
91
00:10:18,221 --> 00:10:20,000
لم تتركوا لي خيارًا آخر.
92
00:10:20,000 --> 00:10:20,341
لم تتركوا لي خيارًا آخر.
93
00:10:20,899 --> 00:10:22,354
انظري يا أختي السيدة..
94
00:10:22,860 --> 00:10:28,314
"نور الدين زنكي" لا يريد أن يترك
زمام الأمور في يد أخيه "مودود".
95
00:10:28,587 --> 00:10:30,000
ولهذا السبب يتعاون معك ويستغلك.
96
00:10:30,000 --> 00:10:31,914
ولهذا السبب يتعاون معك ويستغلك.
97
00:10:33,581 --> 00:10:37,381
فكري جيدًا. هذا الرجل
سيتركك مرة أخرى في أي وقت.
98
00:10:37,754 --> 00:10:39,621
وسيجعلك تندمين.
99
00:10:39,987 --> 00:10:40,000
تراجعي عن قرارك يا أختي السيدة.
100
00:10:40,000 --> 00:10:41,821
تراجعي عن قرارك يا أختي السيدة.
101
00:10:44,147 --> 00:10:47,227
لقد ناقشتُ هذه القضية مطولًا
مع السلطان "نور الدين".
102
00:10:48,041 --> 00:10:50,000
من الآن فصاعدًا، لن
يفعل أي شيء أندم عليه.
103
00:10:50,000 --> 00:10:50,561
من الآن فصاعدًا، لن
يفعل أي شيء أندم عليه.
104
00:10:52,087 --> 00:10:53,634
اتُخذ القرار.
105
00:10:53,841 --> 00:10:56,094
سيتم هذا الزواج.
106
00:10:59,360 --> 00:11:00,000
هذا المنصب...
107
00:11:00,000 --> 00:11:00,416
هذا المنصب...
108
00:11:01,003 --> 00:11:04,615
هو أمانة من أبينا وأخينا.
109
00:11:05,880 --> 00:11:09,147
إذا تزوجتِ "نور الدين زنكي"،
فلن يرتاحا في قبورهما.
110
00:11:09,807 --> 00:11:10,000
لن أجعلك تخونين هذا المنصب.
111
00:11:10,000 --> 00:11:12,001
لن أجعلك تخونين هذا المنصب.
112
00:11:12,207 --> 00:11:15,381
"كارا تكين"، إياك!
قد تفقد حياتك.
113
00:11:16,047 --> 00:11:17,434
سأقيم أيضًا مجلسًا.
114
00:11:18,081 --> 00:11:20,000
وسأجمع جميع السادة.
115
00:11:20,000 --> 00:11:20,187
وسأجمع جميع السادة.
116
00:11:20,867 --> 00:11:23,481
ولكن مجلسي سيكون مختلفًا،
117
00:11:24,794 --> 00:11:29,274
سيكون هذا المجلس للحصول
على هذا المنصب منك.
118
00:12:03,489 --> 00:12:06,681
ليس لديك مكان للهروب.
سلّم التابوت وأنقذ نفسك.
119
00:12:07,614 --> 00:12:10,000
ومَن يخشى على حياته؟
سأموت، ولكن لن أسلّمه لكم.
120
00:12:10,000 --> 00:12:10,814
ومَن يخشى على حياته؟
سأموت، ولكن لن أسلّمه لكم.
121
00:12:26,207 --> 00:12:27,541
من أين أتيتما؟
122
00:12:29,641 --> 00:12:30,000
لقد كنا ننتظر وصولك يا "أورفالي".
123
00:12:30,000 --> 00:12:31,381
لقد كنا ننتظر وصولك يا "أورفالي".
124
00:12:33,479 --> 00:12:35,759
أمرنا الأمير "صلاح الدين" بالانتظار هنا.
125
00:12:36,461 --> 00:12:37,987
علينا أن ننقل التابوت بسرعة.
126
00:12:38,760 --> 00:12:40,000
سيأتي الأمير "صلاح الدين"
إلى مكان اللقاء.
127
00:12:40,000 --> 00:12:40,607
سيأتي الأمير "صلاح الدين"
إلى مكان اللقاء.
128
00:12:40,774 --> 00:12:43,387
هيا، اقفزا إلى العربة.
إلى العربة!
129
00:12:53,380 --> 00:12:54,946
-هيا!
-هيا!
130
00:12:57,040 --> 00:12:58,347
هيا!
131
00:13:16,267 --> 00:13:18,140
يبدو أننا نجونا من مطاردينا أيها الأمير.
132
00:13:18,165 --> 00:13:20,000
لكن الخطر لا يزال قائمًا. لن
يتوقفوا حتى يأخذوا التابوت.
133
00:13:20,000 --> 00:13:21,501
لكن الخطر لا يزال قائمًا. لن
يتوقفوا حتى يأخذوا التابوت.
134
00:13:22,361 --> 00:13:24,560
انتشروا في الأرجاء
واتخذوا الاحتياطات اللازمة.
135
00:13:26,147 --> 00:13:27,701
أين سنجد "أورفالي"؟
136
00:13:28,094 --> 00:13:30,000
يعرف "أورفالي" المكان
الذي سنلتقي به. هيا.
137
00:13:30,000 --> 00:13:30,207
يعرف "أورفالي" المكان
الذي سنلتقي به. هيا.
138
00:13:30,640 --> 00:13:32,480
يجب أن نصل إلى هناك
في أقرب وقت ممكن، هيا.
139
00:13:45,561 --> 00:13:47,307
لا توجد أي آثار لهم
في أي مكان يا سيدي.
140
00:13:47,880 --> 00:13:50,000
لم يصبحوا طيورًا وطاروا!
141
00:13:50,000 --> 00:13:50,180
لم يصبحوا طيورًا وطاروا!
142
00:13:51,053 --> 00:13:55,053
لن نعود حتى نجد "صلاح الدين"
و"تابوت العهد". هيا!
143
00:13:57,767 --> 00:14:00,000
[الشام]
144
00:14:00,000 --> 00:14:00,620
[الشام]
145
00:14:08,241 --> 00:14:09,541
أخي، إنه قرارك.
146
00:14:12,901 --> 00:14:16,061
ولكن مسألة الزواج هذه
ستثير الكثير من الفوضى.
147
00:14:16,709 --> 00:14:18,127
كما أن "كارا تكين" لن يبقى هادئًا.
148
00:14:19,887 --> 00:14:20,000
ستجلب لنفسك مشاكل لا داعي لها.
149
00:14:20,000 --> 00:14:22,207
ستجلب لنفسك مشاكل لا داعي لها.
150
00:14:22,520 --> 00:14:26,206
إذا لم يبقَ هادئًا،
فقد قلنا له ما سيحدث له.
151
00:14:27,014 --> 00:14:30,000
وستحدث الأمور نفسها
لأولئك الذين يدعمونه.
152
00:14:30,000 --> 00:14:30,241
وستحدث الأمور نفسها
لأولئك الذين يدعمونه.
153
00:14:34,267 --> 00:14:38,661
أخي، لتكن جميع نساء العالم عبيدًا لك.
154
00:14:39,140 --> 00:14:40,000
وليُقِم أخوك حفل زواج
لك لأربعين يومًا وليلة.
155
00:14:40,000 --> 00:14:41,707
وليُقِم أخوك حفل زواج
لك لأربعين يومًا وليلة.
156
00:14:42,674 --> 00:14:45,821
لكني قلقٌ عليك وعلى الدولة.
157
00:14:46,321 --> 00:14:47,887
هذا الأمر لن ينتهي بشكل جيد.
158
00:14:49,781 --> 00:14:50,000
لقد انتهى هذا الأمر يا "مودود".
159
00:14:50,000 --> 00:14:51,561
لقد انتهى هذا الأمر يا "مودود".
160
00:14:52,414 --> 00:14:53,454
انتهى.
161
00:14:54,121 --> 00:14:58,140
ولِّ اهتمامك للتحضيرات
اللازمة لحفل الزفاف.
162
00:14:59,753 --> 00:15:00,000
من الآن فصاعدًا، ستكون
هناك وحدة بين البوريين...
163
00:15:00,000 --> 00:15:02,887
من الآن فصاعدًا، ستكون
هناك وحدة بين البوريين...
164
00:15:02,912 --> 00:15:06,220
والقبائل التركية الأخرى،
تحت ظلي مباشرةً.
165
00:15:07,454 --> 00:15:10,000
لم تعد هناك حاجة لقلقك
بشأن مستقبل الدولة.
166
00:15:10,000 --> 00:15:11,214
لم تعد هناك حاجة لقلقك
بشأن مستقبل الدولة.
167
00:15:27,733 --> 00:15:28,750
"عماد".
168
00:15:29,504 --> 00:15:30,000
مولاي.
169
00:15:30,000 --> 00:15:30,504
مولاي.
170
00:15:30,614 --> 00:15:33,867
يجب إكمال هذا الزواج دون مشاكل.
171
00:15:34,861 --> 00:15:37,247
لتبدأ الاستعدادات للحفل والزفاف سريعًا.
172
00:15:37,907 --> 00:15:39,307
أمرك يا مولاي.
173
00:15:57,687 --> 00:16:00,000
نحن نحمل غضب "يهوه" في أيدينا.
174
00:16:00,000 --> 00:16:00,160
نحن نحمل غضب "يهوه" في أيدينا.
175
00:16:00,420 --> 00:16:02,380
هل ظننتَ أنك ستهرب
منّا يا "صلاح الدين"؟
176
00:16:02,412 --> 00:16:05,167
سنرى إذا كنتم تحملون
غضبًا أم ستعانون من العذاب!
177
00:16:12,301 --> 00:16:15,247
هيا! اقبلوا أيها الأوغاد!
178
00:16:15,434 --> 00:16:17,281
لنرَ مَن الذي سينتصر!
179
00:16:17,581 --> 00:16:19,187
هيا اقبلوا إلى الساحة!
180
00:16:25,047 --> 00:16:26,241
يا الله!
181
00:16:49,841 --> 00:16:50,000
لقد انتظرنا دون تحرك
عندما أخبرتنا أن نتمركز هنا.
182
00:16:50,000 --> 00:16:52,894
لقد انتظرنا دون تحرك
عندما أخبرتنا أن نتمركز هنا.
183
00:16:53,314 --> 00:16:56,481
لكننا متنا من القلق
حتى أتيتَ أيها الأمير.
184
00:16:57,094 --> 00:16:58,207
أين "أورفالي"؟
185
00:16:58,934 --> 00:17:00,000
إنه يحمل "تابوت العهد" إلى مكان اللقاء.
186
00:17:00,000 --> 00:17:00,887
إنه يحمل "تابوت العهد" إلى مكان اللقاء.
187
00:17:01,387 --> 00:17:03,341
هيا فلنسرع، إنه ينتظرنا.
188
00:17:11,241 --> 00:17:14,314
مصير مملكتنا بيد "صلاح الدين".
189
00:17:15,927 --> 00:17:18,447
علينا أن نجده قبل أن يُهرّب "تابوت العهد".
190
00:17:24,294 --> 00:17:27,047
-هذا "صلاح الدين"!
-"صلاح الدين"!
191
00:17:27,920 --> 00:17:29,460
اخرج أمامي!
192
00:17:38,167 --> 00:17:39,421
إنه ليس "صلاح الدين".
193
00:17:46,374 --> 00:17:50,000
ولكنني أيضًا مثل
الموت أتربص خلفك...
194
00:17:50,000 --> 00:17:51,240
ولكنني أيضًا مثل
الموت أتربص خلفك...
195
00:17:52,941 --> 00:17:54,047
يا "أفرام".
196
00:17:57,447 --> 00:17:59,894
لماذا قتلتهم؟
197
00:18:00,727 --> 00:18:03,354
كل من يدبر أمورًا
سرية خلف ظهري...
198
00:18:04,849 --> 00:18:05,905
سيموت.
199
00:18:07,887 --> 00:18:10,000
أي أمور سرية تتحدث عنها؟
200
00:18:10,000 --> 00:18:10,054
أي أمور سرية تتحدث عنها؟
201
00:18:10,961 --> 00:18:12,994
لقد ذهبتَ إلى مكان ما بسرية،
202
00:18:13,714 --> 00:18:16,427
لم ترغب في أن يعرف أحد.
203
00:18:18,434 --> 00:18:20,000
ماذا تحاول أن تفعل يا "أبرام"؟
204
00:18:20,000 --> 00:18:20,047
ماذا تحاول أن تفعل يا "أبرام"؟
205
00:18:22,247 --> 00:18:24,781
لقد التقيت بأثرياء اليهود.
206
00:18:24,961 --> 00:18:27,634
لكي نحصل على دعم إضافي منهم.
207
00:18:28,794 --> 00:18:30,000
الحرب تشتد يومًا بعد يوم.
208
00:18:30,000 --> 00:18:30,854
الحرب تشتد يومًا بعد يوم.
209
00:18:32,553 --> 00:18:33,733
أنت تعرف ذلك.
210
00:18:34,847 --> 00:18:39,207
لماذا تلاحق "صلاح الدين"
مع المحاربين اليهود إذن؟
211
00:18:40,607 --> 00:18:46,154
"صلاح الدين" أخذ
تابوتًا قيمًا للغاية مني.
212
00:18:47,013 --> 00:18:50,000
لربما كنت تمكنت من الحصول
عليه لو لم تظهروا أمامنا.
213
00:18:50,000 --> 00:18:50,627
لربما كنت تمكنت من الحصول
عليه لو لم تظهروا أمامنا.
214
00:18:50,793 --> 00:18:54,127
لو لم تقم بأعمال سرية دون
علمنا في البداية، لما حدث هذا.
215
00:18:54,694 --> 00:18:59,294
مع كل المشاكل التي نواجهها،
هل سنسعى خلف تابوت لعين؟
216
00:18:59,901 --> 00:19:00,000
إنه ليس تابوتًا عاديًا.
217
00:19:00,000 --> 00:19:02,161
إنه ليس تابوتًا عاديًا.
218
00:19:05,180 --> 00:19:07,393
إنه عادي بالنسبة لنا.
219
00:19:09,747 --> 00:19:10,000
ما هو ذو قيمة بالنسبة لي هو أيضًا
ذو قيمة بالنسبة لكم يا "غريغور".
220
00:19:10,000 --> 00:19:15,874
ما هو ذو قيمة بالنسبة لي هو أيضًا
ذو قيمة بالنسبة لكم يا "غريغور".
221
00:19:16,940 --> 00:19:20,000
لأنني إذا ضعفتُ سوف تنهارون.
222
00:19:20,000 --> 00:19:22,127
لأنني إذا ضعفتُ سوف تنهارون.
223
00:19:23,934 --> 00:19:25,147
الآن...
224
00:19:26,594 --> 00:19:28,774
يجب علينا الحصول على هذا التابوت.
225
00:19:31,913 --> 00:19:33,047
لا تقلق.
226
00:19:34,803 --> 00:19:37,654
لقد نشرت كل جنودي في كل مكان.
227
00:19:39,339 --> 00:19:40,000
لن يتمكنوا من الهرب إلى أي مكان.
228
00:19:40,000 --> 00:19:40,839
لن يتمكنوا من الهرب إلى أي مكان.
229
00:19:43,307 --> 00:19:45,587
وعندما نحصل على ذلك التابوت،
230
00:19:48,087 --> 00:19:49,167
سنرى ما هو.
231
00:20:06,907 --> 00:20:08,501
اتخذوا الاحتياطات يا إخواني!
232
00:20:13,507 --> 00:20:15,407
"أورفالي"، هل أنت بخير؟
233
00:20:32,157 --> 00:20:34,167
لن نسلم التابوت، تحمّلوا!
234
00:21:20,374 --> 00:21:23,487
سيدي، هناك آثار للعجلات في الأمام.
إنهم يتجهون نحو الطريق.
235
00:21:24,207 --> 00:21:25,887
إنها العربة التي سرقوا التابوت بها.
236
00:21:27,861 --> 00:21:30,000
لنذهب إلى الطريق على الفور.
سنستعيد التابوت منهم.
237
00:21:30,000 --> 00:21:31,141
لنذهب إلى الطريق على الفور.
سنستعيد التابوت منهم.
238
00:21:50,981 --> 00:21:52,340
إنهم يهرّبون التابوت!
239
00:21:52,365 --> 00:21:53,867
إنهم يهرّبون التابوت!
240
00:21:59,164 --> 00:22:00,000
أسرعوا، أسرعوا! علينا أن
نأخذ التابوت منهم قبل أن يأخذوه!
241
00:22:00,000 --> 00:22:03,964
أسرعوا، أسرعوا! علينا أن
نأخذ التابوت منهم قبل أن يأخذوه!
242
00:22:04,195 --> 00:22:06,038
هيا، أسرعوا، هيا!
243
00:22:19,674 --> 00:22:20,000
يا الله!
244
00:22:20,000 --> 00:22:21,389
يا الله!
245
00:22:22,774 --> 00:22:23,934
أميري!
246
00:23:09,127 --> 00:23:10,000
-هل أنتم بخير؟
-نعم، بخير.
247
00:23:10,000 --> 00:23:11,467
-هل أنتم بخير؟
-نعم، بخير.
248
00:23:11,787 --> 00:23:13,234
لقد أنقذنا التابوت.
249
00:23:13,281 --> 00:23:14,621
ولذا لا يمكننا أن نكون أفضل.
250
00:23:14,647 --> 00:23:17,647
هيا، اصعدوا إلى العربة، سنقوم
بمعالجة جروحكم في القبيلة.
251
00:23:45,930 --> 00:23:47,917
"صلاح الدين"!
252
00:23:50,670 --> 00:23:54,037
أولا سآخذ التابوت،
ثم سأنتزع روحك!
253
00:23:54,230 --> 00:23:56,688
-ارموهم بالسهام!
-انتبهوا إلى التابوت!
254
00:24:12,792 --> 00:24:15,139
اللعنة! لقد أفلتناهم
من بين أيدينا.
255
00:24:15,539 --> 00:24:18,006
أغلقوا كافة الطرق
المؤدية إلى القبيلة!
256
00:24:18,085 --> 00:24:19,958
"صلاح الدين" لن يتمكن
من الدخول إلى هناك!
257
00:24:19,998 --> 00:24:20,000
ولن يتمكن أحد من الخروج من هناك!
258
00:24:20,000 --> 00:24:21,904
ولن يتمكن أحد من الخروج من هناك!
259
00:24:22,585 --> 00:24:24,585
فلتبدأ قبضة الموت!
260
00:24:39,855 --> 00:24:40,000
"مليكة"!
261
00:24:40,000 --> 00:24:41,048
"مليكة"!
262
00:24:41,441 --> 00:24:42,940
"مليكة"، اتركي
هذا الخنجر من يدك!
263
00:24:42,966 --> 00:24:44,387
دعيه!
264
00:24:45,092 --> 00:24:46,326
ماذا تفعلين يا "مليكة"؟
265
00:24:46,352 --> 00:24:48,419
لقد جعلت الحرملك
بأكمله يقف على قدم وساق!
266
00:24:48,572 --> 00:24:49,825
هل جننت؟
267
00:24:50,045 --> 00:24:53,017
لقد دفعتني إلى
الجنون! انظر إلى هذا!
268
00:24:54,243 --> 00:24:55,430
انظر جيدًا!
269
00:24:55,456 --> 00:24:58,250
هذا هو الفستان الذي ارتديته
عندما أتيت إلى القصر كعروس!
270
00:24:59,633 --> 00:25:00,000
لقد كرست حياتي كلها لك!
271
00:25:00,000 --> 00:25:01,886
لقد كرست حياتي كلها لك!
272
00:25:02,565 --> 00:25:04,305
كان لدي رغبة واحدة فقط!
273
00:25:04,583 --> 00:25:07,576
أن أكون تاج رأسك وعرش قلبك!
274
00:25:08,696 --> 00:25:10,000
لكنك نويت الزواج من
"عصمت" وحطمت كل شيء!
275
00:25:10,000 --> 00:25:13,163
لكنك نويت الزواج من
"عصمت" وحطمت كل شيء!
276
00:25:20,635 --> 00:25:21,988
"مليكة"...
277
00:25:23,088 --> 00:25:25,035
لماذا تزوجتك؟
278
00:25:26,575 --> 00:25:28,015
امرأة جميلة...
279
00:25:28,670 --> 00:25:30,000
قلت بأنها ستنير فؤادي...
280
00:25:30,000 --> 00:25:30,096
قلت بأنها ستنير فؤادي...
281
00:25:31,248 --> 00:25:32,857
إنها امرأة تصلح أن
تكون على رأس الدولة.
282
00:25:32,896 --> 00:25:36,163
قلت أنها ستتفهم الوضع
عندما يتعلق الأمر بالدولة!
283
00:25:37,016 --> 00:25:40,000
لقد أخبرتك عدة مرات سبب
زواجي بالسيدة "عصمت".
284
00:25:40,000 --> 00:25:40,889
لقد أخبرتك عدة مرات سبب
زواجي بالسيدة "عصمت".
285
00:25:41,129 --> 00:25:43,283
أيكون فهمك لي بهذا الشكل؟
286
00:25:43,862 --> 00:25:46,202
تريد أن يفهمك الجميع.
287
00:25:47,475 --> 00:25:49,209
لكنك لا تفهم أحدًا.
288
00:25:50,488 --> 00:25:52,475
لم أستطع أن أعطيك وريثاً.
289
00:25:53,361 --> 00:25:56,587
والآن أنت تتزوج المرأة
التي أحببتها من قبل.
290
00:25:58,400 --> 00:26:00,000
هل أنت على علم كم أن هذا
الأمر حطمني وحطم كبريائي!
291
00:26:00,000 --> 00:26:01,674
هل أنت على علم كم أن هذا
الأمر حطمني وحطم كبريائي!
292
00:26:03,027 --> 00:26:05,681
لقد فقدت "مليكة" التي
أحببتها يا "نور الدين".
293
00:26:07,727 --> 00:26:09,047
لكن كن على علم...
294
00:26:09,073 --> 00:26:10,000
لن أقبل هذا الزواج أبداً.
295
00:26:10,000 --> 00:26:12,506
لن أقبل هذا الزواج أبداً.
296
00:26:23,712 --> 00:26:26,739
["قبيلة "البوريين"]
297
00:26:26,989 --> 00:26:28,829
"نور الدين زنكي"...
298
00:26:29,363 --> 00:26:30,000
بمكر الثعالب الذي لديه...
299
00:26:30,000 --> 00:26:31,657
بمكر الثعالب الذي لديه...
300
00:26:31,730 --> 00:26:34,590
يريد أن يستحوذ
على قبيلتنا ويتحكم بها.
301
00:26:35,783 --> 00:26:39,008
هل يمكن للثعلب أن
يقود قطيع الذئاب؟!
302
00:26:39,229 --> 00:26:40,000
السلطان "نور الدين"..
303
00:26:40,000 --> 00:26:40,915
السلطان "نور الدين"..
304
00:26:42,282 --> 00:26:44,449
والسيدة "عصمت" اتخذا قرارهما.
305
00:26:45,462 --> 00:26:48,069
والسيدة "عصمت"،
بصفتها رئيسة قبيلتنا...
306
00:26:48,155 --> 00:26:49,495
اتحدت مع السلطان.
307
00:26:50,129 --> 00:26:52,415
وما هو مفيد لنا...
308
00:26:52,765 --> 00:26:54,139
هو الامتثال لهما.
309
00:26:54,375 --> 00:26:55,475
حسنًا.
310
00:26:56,635 --> 00:26:57,775
امتثل لهما...
311
00:26:58,748 --> 00:27:00,000
بالطبع سوف تفعلون ذلك.
312
00:27:00,000 --> 00:27:00,835
بالطبع سوف تفعلون ذلك.
313
00:27:01,261 --> 00:27:05,762
أيًا كان رئيس القبيلة
فستطيعه وتمتثل له.
314
00:27:07,530 --> 00:27:08,837
لكن...
315
00:27:09,641 --> 00:27:10,000
رئيس هذه القبيلة سوف يتغير.
316
00:27:10,000 --> 00:27:12,215
رئيس هذه القبيلة سوف يتغير.
317
00:27:13,774 --> 00:27:15,801
أريد مجلس مشورة للسادة!
318
00:27:19,797 --> 00:27:20,000
لا يمكن أن يقام مجلس للسادة
بسبب عدم نضجك وضغينتك.
319
00:27:20,000 --> 00:27:22,737
لا يمكن أن يقام مجلس للسادة
بسبب عدم نضجك وضغينتك.
320
00:27:23,643 --> 00:27:27,310
أنا من دم سادة هذه القبيلة.
321
00:27:28,515 --> 00:27:30,000
لدي الحق في طلب مجلس شورى السادة.
322
00:27:30,000 --> 00:27:30,709
لدي الحق في طلب مجلس شورى السادة.
323
00:27:31,350 --> 00:27:34,473
أريد أن أتبع العرف
وأقيم مجلس شورى.
324
00:27:35,340 --> 00:27:36,614
أو...
325
00:27:38,983 --> 00:27:40,000
فهناك طرق أخرى كما تعرفين.
326
00:27:40,000 --> 00:27:41,816
فهناك طرق أخرى كما تعرفين.
327
00:27:43,491 --> 00:27:46,218
فلتستل سيفك إذًا! حاول!
328
00:27:46,857 --> 00:27:50,000
إما أن أموت من أجل هذا أو أنت!
329
00:27:50,000 --> 00:27:50,047
إما أن أموت من أجل هذا أو أنت!
330
00:27:54,810 --> 00:27:59,183
من الواضح أن الأمر
سينتهي بإراقة الدماء.
331
00:28:00,869 --> 00:28:03,303
لا نريد أن نحارب بعضنا البعض.
332
00:28:04,868 --> 00:28:06,023
السيد "كارا تكين"...
333
00:28:06,830 --> 00:28:10,000
سنتحدث فيما بيننا ونقرر
بشأن طلب المجلس.
334
00:28:10,000 --> 00:28:10,334
سنتحدث فيما بيننا ونقرر
بشأن طلب المجلس.
335
00:28:22,405 --> 00:28:26,252
السادة بالفعل بايعوني والسلطان
"نور الدين" وأقروا بالرضى.
336
00:28:26,278 --> 00:28:29,612
هل تعتقد أنهم سيختارونك كسيد
للقبيلة حتى لو أقمت المجلس؟
337
00:28:31,729 --> 00:28:33,822
بالطبع لدي خطتي أيضًا.
338
00:28:35,635 --> 00:28:38,670
سيتم عقد مجلس الشورى
هذا قبل حفل الزفاف.
339
00:28:40,602 --> 00:28:43,555
سوف أتلقى منصب الإمارة منك.
340
00:28:44,854 --> 00:28:49,647
لن تتمكني من السيطرة على
قبيلتي مع "نور الدين زنكي".
341
00:28:51,800 --> 00:28:59,434
سترون كيف أن مخلب الذئب
سيدمر خدعة الثعلب الماكر.
342
00:29:11,514 --> 00:29:13,600
لقد نصبنا الفخاخ على جميع الطرق.
343
00:29:13,780 --> 00:29:15,827
كما تموضع جنودنا في الكمائن أيضًا.
344
00:29:16,420 --> 00:29:20,000
"صلاح الدين" لن
يتمكن من الدخول أبدًا.
345
00:29:20,000 --> 00:29:20,444
"صلاح الدين" لن
يتمكن من الدخول أبدًا.
346
00:29:24,857 --> 00:29:29,204
يمكننا مداهمة القبيلة
والضغط على "صلاح الدين".
347
00:29:31,064 --> 00:29:32,417
لماذا لا نفعل ذلك؟
348
00:29:34,389 --> 00:29:36,998
هذا يكفي الآن.
349
00:29:38,682 --> 00:29:40,000
إذا قمنا بمداهمة القبيلة، فسيتدخل
السلطان "نور الدين" أيضًا.
350
00:29:40,000 --> 00:29:43,127
إذا قمنا بمداهمة القبيلة، فسيتدخل
السلطان "نور الدين" أيضًا.
351
00:29:44,047 --> 00:29:46,167
والأمور حينها ستتعقد.
352
00:29:50,833 --> 00:29:52,226
لنعد إلى "غزة".
353
00:29:53,419 --> 00:29:57,026
لن يتمكن "صلاح الدين" من
التغلب على قبضة الموت هذه.
354
00:29:57,806 --> 00:30:00,000
وسيأتيني بـ"تابوت العهد" بيديه.
355
00:30:00,000 --> 00:30:03,465
وسيأتيني بـ"تابوت العهد" بيديه.
356
00:30:31,599 --> 00:30:33,818
لقد كسرت العجلة يا سيدي.
357
00:30:34,939 --> 00:30:36,319
لقد نصبوا فخًا.
358
00:30:55,133 --> 00:30:57,499
لقد انقطعت كل طرق
القبيلة يا "صلاح الدين".
359
00:30:58,246 --> 00:31:00,000
لن تعيشوا أبدًا.
360
00:31:00,000 --> 00:31:00,013
لن تعيشوا أبدًا.
361
00:31:00,192 --> 00:31:02,901
سيكون هذا التابوت
نهايتك أنت وأحبائك.
362
00:32:26,943 --> 00:32:28,541
لقد أغلقوا جميع الطرق.
363
00:32:40,789 --> 00:32:43,982
-اؤمرنا أن نذهب ونقتلهم جميعًا.
-إنهم كثر للغاية.
364
00:32:45,047 --> 00:32:47,481
وهناك الكثير منهم ممن هم متخفون
على الأقل بعدد من هم ظاهرون.
365
00:32:48,067 --> 00:32:50,000
الناس في القبيلة في حصار
الآن. ماذا سنفعل يا أميري؟
366
00:32:50,000 --> 00:32:50,818
الناس في القبيلة في حصار
الآن. ماذا سنفعل يا أميري؟
367
00:32:55,874 --> 00:32:57,068
لنسرع!
368
00:32:57,094 --> 00:33:00,000
لنوصل هذه البضاعة إلى سوق
"الشام" قبل أن يغادر التجار.
369
00:33:00,000 --> 00:33:01,191
لنوصل هذه البضاعة إلى سوق
"الشام" قبل أن يغادر التجار.
370
00:33:08,357 --> 00:33:10,000
احموا أنفسكم.
371
00:33:10,000 --> 00:33:10,808
احموا أنفسكم.
372
00:33:31,826 --> 00:33:34,388
لا تدعوا أيًا منهم
يخرج من هنا حيًا.
373
00:33:37,178 --> 00:33:38,916
استولوا على بضائعهم!
374
00:33:41,642 --> 00:33:43,242
سوف يأخذون بضائعنا.
375
00:33:43,268 --> 00:33:45,555
ألم يكفكم تعديكم علينا...
376
00:33:45,742 --> 00:33:48,574
أفتطمعون في بضائعنا
الآن أيها الأوغاد؟!
377
00:33:48,962 --> 00:33:50,000
هذه هي العقوبة الأولى
التي نفرضها عليكم.
378
00:33:50,000 --> 00:33:51,349
هذه هي العقوبة الأولى
التي نفرضها عليكم.
379
00:33:52,015 --> 00:33:54,655
لقد سيطرنا على جميع
الطرق المؤدية إلى قبيلتكم.
380
00:33:55,145 --> 00:33:57,672
إذا حاولتم المغادرة مرة أخرى...
381
00:33:58,071 --> 00:33:59,846
لن نأخذ بضاعتكم فحسب...
382
00:34:00,147 --> 00:34:01,540
بل سوف نأخذ حياتكم أيضًا.
383
00:34:01,676 --> 00:34:04,416
لو أنكم تظهرون عداوتكم
في ميادين الرجال؟!
384
00:34:05,048 --> 00:34:08,521
أي عمل خبيث هذا بقطع
الطرق ونهب الممتلكات؟!
385
00:34:09,538 --> 00:34:10,000
ابنك "صلاح الدين" أيضًا
قد سرق منا شيئًا ثمينًا للغاية.
386
00:34:10,000 --> 00:34:13,478
ابنك "صلاح الدين" أيضًا
قد سرق منا شيئًا ثمينًا للغاية.
387
00:34:14,683 --> 00:34:17,669
كلكم ستدفعون ثمن ما فعله.
388
00:34:18,350 --> 00:34:20,000
إن كان ابني قد داس على
ذيلكم فلا بد أنكم استحقيتم ذلك.
389
00:34:20,000 --> 00:34:22,143
إن كان ابني قد داس على
ذيلكم فلا بد أنكم استحقيتم ذلك.
390
00:34:23,027 --> 00:34:24,121
لكن...
391
00:34:24,207 --> 00:34:28,363
ما كنا لنعطيكم الدنية
ونسلمكم ممتلكاتنا أو أرواحنا.
392
00:34:30,810 --> 00:34:32,084
هيا...
393
00:34:32,745 --> 00:34:34,445
اهجموا إذًا.
394
00:34:51,280 --> 00:34:54,450
سنقتل كل من حولك أمام عينيك.
395
00:34:57,835 --> 00:35:00,000
نصب جنودنا كمينًا على كل الطرق.
396
00:35:00,000 --> 00:35:00,169
نصب جنودنا كمينًا على كل الطرق.
397
00:35:00,588 --> 00:35:03,015
سيتم قتل أي شخص يغادر القبيلة.
398
00:35:03,781 --> 00:35:07,312
إذا لم يمنحنا "صلاح
الدين" ما نريد...
399
00:35:08,108 --> 00:35:09,991
فسوف تهلكون في حصارنا هذا.
400
00:35:22,488 --> 00:35:25,482
نحن هنا والناس الذين في القبيلة بين فكي
كماشة على حد سواء كل في مكان مختلف!
401
00:35:28,164 --> 00:35:29,537
لن نخنع.
402
00:35:30,677 --> 00:35:32,717
اذهبوا وأخفوا الصندوق في كهفنا.
403
00:35:33,061 --> 00:35:34,148
"بارس"...
404
00:35:34,413 --> 00:35:37,473
أرسل حمامًا زاجلاً إلى القبيلة.
لا ينبغي لأحد أن يخرج أو يقلق.
405
00:35:37,821 --> 00:35:39,294
ليكونوا متيقظين.
406
00:35:39,387 --> 00:35:40,000
سوف أخرق هذا الحصار
وآتي إلى القبيلة في أسرع وقت.
407
00:35:40,000 --> 00:35:42,454
سوف أخرق هذا الحصار
وآتي إلى القبيلة في أسرع وقت.
408
00:35:42,614 --> 00:35:43,707
كما تأمر يا أميري.
409
00:35:44,140 --> 00:35:46,389
-تعال أنت معي يا "أدسيز".
-إلى أين يا أميري.
410
00:35:46,834 --> 00:35:48,333
سوف نذهب إلى "غزة".
411
00:35:49,781 --> 00:35:50,000
حسنًا يا أميري.
412
00:35:50,000 --> 00:35:51,067
حسنًا يا أميري.
413
00:35:55,926 --> 00:35:58,953
[قبيلة "غزة"]
414
00:36:16,859 --> 00:36:18,266
ماذا حدث يا "ثريا"؟
415
00:36:18,566 --> 00:36:19,933
لم نستطع أن نوصل
البضاعة يا عمتي.
416
00:36:20,093 --> 00:36:22,226
قطع الصليبيون كل الطرق.
417
00:36:22,438 --> 00:36:24,164
كما صادروا بضائعنا.
418
00:36:24,224 --> 00:36:26,879
ماذا؟! ماذا تقصد أنهم صادروها؟
419
00:36:27,334 --> 00:36:28,881
بضائعنا كانت معها أيضًا!
420
00:36:29,254 --> 00:36:30,000
لقد عملنا بجد من أجلهم.
421
00:36:30,000 --> 00:36:31,187
لقد عملنا بجد من أجلهم.
422
00:36:32,127 --> 00:36:34,217
هل قمتم بتسليمها
هكذا بهذه السهولة؟!
423
00:36:34,564 --> 00:36:36,518
وإلا لكنا فقدنا حياتنا.
424
00:36:37,032 --> 00:36:38,892
فعل الأب "أيوب" الصواب.
425
00:36:42,757 --> 00:36:44,950
لماذا تصرخين في وسط القبيلة؟
426
00:36:45,062 --> 00:36:47,098
أغلق الصليبيون الطرق.
427
00:36:47,352 --> 00:36:49,679
وأنتم تقفون هنا مكتوفي اليدين.
428
00:36:51,581 --> 00:36:53,354
هل هكذا تحمون قبيلتكم؟
429
00:36:53,427 --> 00:36:56,053
-سيدة "أسماء"!
-هدئوا من روعكم!
430
00:36:59,069 --> 00:37:00,000
ما كان لكم إلا أن تبقوا
عالقين في القبيلة أيها الجبناء!
431
00:37:00,000 --> 00:37:01,775
ما كان لكم إلا أن تبقوا
عالقين في القبيلة أيها الجبناء!
432
00:37:02,228 --> 00:37:07,134
-كيف تتحدث مع والدي هكذا أيها الخسيس؟!
-"توران شاه"! "توران شاه"!
433
00:37:07,981 --> 00:37:09,128
دعني يا أبي!
434
00:37:09,154 --> 00:37:10,000
"توران شاه"!
435
00:37:10,000 --> 00:37:10,295
"توران شاه"!
436
00:37:10,421 --> 00:37:11,901
توقف، لا تُجن!
437
00:37:11,927 --> 00:37:13,632
دعنا لا ننشغل بك أيضًا.
438
00:37:13,964 --> 00:37:18,191
هل رأيت؟ كل هذا حدث بسببك.
439
00:37:19,282 --> 00:37:20,000
سيدة "أسماء"!
440
00:37:20,000 --> 00:37:20,722
سيدة "أسماء"!
441
00:37:21,644 --> 00:37:24,130
لقد جئنا إلى هنا
مخاطرين بكل شيء.
442
00:37:24,399 --> 00:37:26,552
هل تعتقدون أن إنشاء وطن أمر سهل؟
443
00:37:26,618 --> 00:37:28,818
نحن محاصرون من
قبل الجيش الصليبي.
444
00:37:29,018 --> 00:37:30,000
داس "صلاح الدين" على
ذيلهم وآلمهم بشدة لدرجة...
445
00:37:30,000 --> 00:37:31,844
داس "صلاح الدين" على
ذيلهم وآلمهم بشدة لدرجة...
446
00:37:31,869 --> 00:37:35,156
أنهم قاموا بإغلاق كافة
الطرق المؤدية إلى القبيلة.
447
00:37:35,996 --> 00:37:38,170
سأصطحب محاربي
الثغور وأذهب يا أبي.
448
00:37:38,418 --> 00:37:40,000
لقد سئمنا مما تجرعنا
من كلاب الصليب أولئك!
449
00:37:40,000 --> 00:37:40,638
لقد سئمنا مما تجرعنا
من كلاب الصليب أولئك!
450
00:37:40,858 --> 00:37:42,844
سأفتح تلك الطرق
بضرب رقابهم واحدًا واحدًا.
451
00:37:44,011 --> 00:37:45,684
أبي.. أبي!
452
00:37:46,237 --> 00:37:48,612
أرسل أخي "صلاح الدين"
الخبر عبر الحمام الزاجل.
453
00:37:48,642 --> 00:37:50,000
يقول ألا تغادروا
القبيلة قبل أن آتي.
454
00:37:50,000 --> 00:37:50,696
يقول ألا تغادروا
القبيلة قبل أن آتي.
455
00:37:51,222 --> 00:37:52,268
هل سمعت؟
456
00:37:52,907 --> 00:37:55,044
يبدو أن "صلاح الدين" لديه
ما يعرفه وأمر ما يخطط له.
457
00:37:55,199 --> 00:37:56,479
لهذا السبب...
458
00:37:57,011 --> 00:38:00,000
سنحافظ على القبيلة ونحميها
ولن نذهب إلى أي مكان.
459
00:38:00,000 --> 00:38:00,138
سنحافظ على القبيلة ونحميها
ولن نذهب إلى أي مكان.
460
00:38:00,164 --> 00:38:02,075
ليس لدي القوة للانتظار يا أبي.
461
00:38:02,121 --> 00:38:04,371
لقد سئمنا من هذه الكلاب
الصليبية ومما تجرعناه منهم.
462
00:38:04,485 --> 00:38:07,435
إذا لم يأت "صلاح الدين"،
فأنا أعرف ما سأفعله بهم!
463
00:38:07,816 --> 00:38:09,289
-"توران شاه"!
-"توران شاه"!
464
00:38:14,704 --> 00:38:17,850
"الشام"
465
00:38:29,632 --> 00:38:30,000
هل السلطان "نور الدين" متاح؟
466
00:38:30,000 --> 00:38:31,485
هل السلطان "نور الدين" متاح؟
467
00:38:31,565 --> 00:38:33,238
إنه في انتظارك يا سيدة "عصمت".
468
00:38:34,805 --> 00:38:38,017
ليست هناك حاجة لتسليم سيفك
بعد الآن يا سيدة "عصمت".
469
00:38:38,289 --> 00:38:39,837
وهو أمر السلطان "نور الدين".
470
00:38:49,381 --> 00:38:50,000
هل ترين ذلك؟
471
00:38:50,000 --> 00:38:50,681
هل ترين ذلك؟
472
00:38:51,194 --> 00:38:53,434
لم يعد "نور الدين"
يدعهم يأخذون سيفها.
473
00:38:53,754 --> 00:38:55,794
ولم لا يأخذ مولانا منها سيفها؟
474
00:38:56,387 --> 00:38:59,334
إنه يظهر للجميع
من الآن أنها امرأته.
475
00:39:00,020 --> 00:39:02,640
لكني سأعكر عليهم ذلك
ولن أدعهم يسعدون بذلك!
476
00:39:09,303 --> 00:39:10,000
"عسقلان"
477
00:39:10,000 --> 00:39:12,829
"عسقلان"
478
00:39:16,474 --> 00:39:19,328
-من هؤلاء؟
-توقفوا!
479
00:39:32,244 --> 00:39:33,423
أيها الجنود!
480
00:39:36,904 --> 00:39:38,624
ماذا تفعل أيها المجنون؟
481
00:39:43,925 --> 00:39:50,000
تقول أنك لا تريدهم أن يتزوجوا إلا
أنك تهديهم أحمالاً من الهدايا أيها النمر!
482
00:39:50,000 --> 00:39:51,764
تقول أنك لا تريدهم أن يتزوجوا إلا
أنك تهديهم أحمالاً من الهدايا أيها النمر!
483
00:39:52,564 --> 00:39:54,764
ظنناك نمراً..
484
00:39:55,080 --> 00:39:57,454
ولكن تبين لنا أنك ثعلب!
485
00:39:58,884 --> 00:40:00,000
هل تحسبنا ذا مقام دنيء مثلكم؟
486
00:40:00,000 --> 00:40:01,111
هل تحسبنا ذا مقام دنيء مثلكم؟
487
00:40:01,604 --> 00:40:04,126
وحتى لو لم نرغب في
ذلك، فسنفعل ما يليق بمقامنا.
488
00:40:05,510 --> 00:40:07,610
أحضر الأحصنة
والحمولة وإلا قتلتكم جميعاً.
489
00:40:08,076 --> 00:40:10,000
ما كان لنا أن نعارض
رغبة أخينا السلطان...
490
00:40:10,000 --> 00:40:15,108
ما كان لنا أن نعارض
رغبة أخينا السلطان...
491
00:40:15,792 --> 00:40:17,205
أليس كذلك أيها النمر؟!
492
00:40:18,147 --> 00:40:19,794
لقد بعتني أيضًا.
493
00:40:22,020 --> 00:40:25,367
سيرى الجميع انتقام "كارا تكين".
494
00:40:26,112 --> 00:40:28,740
بالطبع كنت لأقول ذلك
في وجه السلطان وأمامه.
495
00:40:29,667 --> 00:40:30,000
لكنني أعطيته تحذيري أيضًا.
496
00:40:30,000 --> 00:40:31,781
لكنني أعطيته تحذيري أيضًا.
497
00:40:38,024 --> 00:40:40,000
"الشام"
498
00:40:40,000 --> 00:40:40,937
"الشام"
499
00:40:42,330 --> 00:40:46,063
يريد "كارا تكين" عقد مجلس
شورى والاستيلاء على الإمارة.
500
00:40:46,511 --> 00:40:48,137
إذا نجح...
501
00:40:48,724 --> 00:40:50,000
فسوف يحكم القبيلة.
502
00:40:50,000 --> 00:40:50,611
فسوف يحكم القبيلة.
503
00:40:52,417 --> 00:40:54,597
وهذا قد يعطل وحدتنا.
504
00:40:55,227 --> 00:40:57,040
اتخذ السادة موقفًا مؤيدًا لنا.
505
00:40:57,914 --> 00:40:59,034
"كارا تكين"...
506
00:40:59,381 --> 00:41:00,000
هل يعتقد أنه سيخرج
منتصرًا من المجلس؟
507
00:41:00,000 --> 00:41:01,561
هل يعتقد أنه سيخرج
منتصرًا من المجلس؟
508
00:41:02,054 --> 00:41:03,432
هذا ما قلته.
509
00:41:03,458 --> 00:41:07,295
لكن من الواضح أنه سيحيك
خدعة ما لإغراء عقول السادة.
510
00:41:07,702 --> 00:41:09,348
وسوف يدعمه "مودود" أيضًا.
511
00:41:10,341 --> 00:41:12,078
وهذا يمكن أن يجعل الأمور صعبة.
512
00:41:12,196 --> 00:41:13,763
ومن هو "مودود" يا "عصمت"؟
513
00:41:14,523 --> 00:41:16,449
أنا خلفك وأدعمك!
514
00:41:18,062 --> 00:41:20,000
أنت من سيفوز في هذا المجلس وتبقين
في منصب الإمارة حتى يحين الزفاف.
515
00:41:20,000 --> 00:41:23,744
أنت من سيفوز في هذا المجلس وتبقين
في منصب الإمارة حتى يحين الزفاف.
516
00:41:25,427 --> 00:41:27,413
عندما يكتمل زواجنا...
517
00:41:27,607 --> 00:41:30,000
جميع أهدافنا سوف تتحقق.
518
00:41:30,000 --> 00:41:30,087
جميع أهدافنا سوف تتحقق.
519
00:41:30,600 --> 00:41:31,900
ليس هناك خيار أو احتمال آخر.
520
00:41:42,661 --> 00:41:44,425
ما الذي يقلقك؟
521
00:41:51,512 --> 00:41:54,237
كنا نعتزم الزواج منذ سنوات.
522
00:41:54,671 --> 00:41:56,071
ثم كما تعلم...
523
00:41:57,184 --> 00:41:58,973
نشأ العداء بيننا.
524
00:42:00,457 --> 00:42:03,606
الآن أخبرنا الجميع
أننا سوف نتزوج.
525
00:42:05,079 --> 00:42:06,485
إذا حدث خطب ما،
526
00:42:08,059 --> 00:42:10,000
سأشعر بالحرج تجاه الجميع.
527
00:42:10,000 --> 00:42:10,198
سأشعر بالحرج تجاه الجميع.
528
00:42:11,959 --> 00:42:16,165
لقد وقفنا ضد الجميع من أجل هذا الزواج.
529
00:42:17,059 --> 00:42:20,000
فلتفهمي أنه بعد هذا الوقت...
530
00:42:20,000 --> 00:42:20,352
فلتفهمي أنه بعد هذا الوقت...
531
00:42:20,445 --> 00:42:23,165
حتى لو أصبح العالم بأسره ضدنا...
532
00:42:23,632 --> 00:42:27,871
فسيكون عمرنا وبيتنا واحد يا "عصمت".
533
00:42:44,399 --> 00:42:47,705
أحضر الخيول، ولا تجعلني
أقطع رأسك المجنون هذا!
534
00:42:47,785 --> 00:42:50,000
حقًا!
535
00:42:50,000 --> 00:42:54,211
حقًا!
536
00:42:54,592 --> 00:42:56,392
أريد عملات فضية.
537
00:42:56,845 --> 00:42:59,785
أريد ذهبًا بقدر ما تحمل خيولك!
538
00:43:00,199 --> 00:43:04,232
هل من حدّك أن تطلب الجزية
من نمر "الموصل" أيها الأحمق؟
539
00:43:04,391 --> 00:43:09,364
فلتكن روحي فداءً،
اسمح لي بأن أقطع رأسه.
540
00:43:09,612 --> 00:43:10,000
لا تثغو مثل الغنم قائلًا: "لأكن فداء"،
سأقتلع رأسك!
541
00:43:10,000 --> 00:43:15,151
لا تثغو مثل الغنم قائلًا: "لأكن فداء"،
سأقتلع رأسك!
542
00:43:17,125 --> 00:43:20,000
همي ليس الجزية،
أنا بحاجة إلى عملات فضية.
543
00:43:20,000 --> 00:43:20,972
همي ليس الجزية،
أنا بحاجة إلى عملات فضية.
544
00:43:22,579 --> 00:43:24,259
سأقوم بعقد مجلس مشورة للسيادة.
545
00:43:25,059 --> 00:43:29,072
سآخذ منصب أختي قبل حفل الزفاف.
546
00:43:30,035 --> 00:43:34,775
أحتاج ذهبًا وفضة من أجل
أن أجعل السادة يقفون بجانبي.
547
00:43:38,532 --> 00:43:40,000
فلتقل نيتك من البداية.
548
00:43:40,000 --> 00:43:40,251
فلتقل نيتك من البداية.
549
00:43:41,005 --> 00:43:42,605
طالما أن هذه نيتك...
550
00:43:43,872 --> 00:43:45,038
سأعطيك أكثر مما تتمنى.
551
00:43:46,365 --> 00:43:48,538
لماذا تتصرف بجنون وتثير غضبي؟
552
00:43:54,852 --> 00:43:58,412
كل شخص له أسلوبه الخاص به.
553
00:44:02,605 --> 00:44:06,785
"المشعوذ"، أحضروا خيول نمري.
554
00:44:08,092 --> 00:44:09,092
أحضروهم.
555
00:44:10,552 --> 00:44:15,192
ليأخذ هداياه ويستبدلها بالذهب.
556
00:44:15,719 --> 00:44:19,018
نمري، لا تبخل علينا.
557
00:44:19,205 --> 00:44:20,000
ضع الكثير منه.
558
00:44:20,000 --> 00:44:20,512
ضع الكثير منه.
559
00:44:20,825 --> 00:44:24,105
سوف ينتهي الأمر إلى إفساد اللعبة.
560
00:44:24,585 --> 00:44:27,918
نحن بحاجة إلى الذهب والعملات الفضية.
561
00:44:29,085 --> 00:44:30,000
لو حدث خلاف ذلك، لكنت علقت
رؤوسكم بتلك الخيول وأرسلتها.
562
00:44:30,000 --> 00:44:33,651
لو حدث خلاف ذلك، لكنت علقت
رؤوسكم بتلك الخيول وأرسلتها.
563
00:44:34,979 --> 00:44:37,585
اذهب وافعل ما هو ضروري،
فأنا أدعمك.
564
00:44:48,165 --> 00:44:49,845
لقد حققتِ أخيرًا ما أردتِ.
565
00:44:51,559 --> 00:44:54,503
لقد تمكنت من عقل "نور الدين"
وسممته وتقربت منه.
566
00:44:55,712 --> 00:44:58,238
إنه من الواضح سبب حدوث هذا الزواج.
567
00:44:58,679 --> 00:44:59,998
لا تختبري صبري.
568
00:45:00,192 --> 00:45:02,631
اذهبي وأخبري سادتك
الذين في القبيلة بأعذارك تلك.
569
00:45:02,999 --> 00:45:06,038
رأيتُ نواياك في
عينيك منذ اليوم الأول.
570
00:45:07,472 --> 00:45:08,912
يا لك من امرأة مثابرة!
571
00:45:09,859 --> 00:45:10,000
لقد رفضك "نور الدين" منذ سنوات.
572
00:45:10,000 --> 00:45:12,605
لقد رفضك "نور الدين" منذ سنوات.
573
00:45:13,865 --> 00:45:16,325
وأنت لا تزالين تسممينه بلا حياء.
574
00:45:16,932 --> 00:45:18,865
قلنا لك لا تقبلي ذلك يا أختي.
575
00:45:20,012 --> 00:45:23,038
هكذا يطيلون ألسنتهم
المسممة على شرفنا.
576
00:45:23,085 --> 00:45:25,211
لمن تقولين لسانه مسمم أيتها الوقحة!
577
00:45:25,236 --> 00:45:26,236
إياك!
578
00:45:27,205 --> 00:45:28,671
لقد تماديتِ في الكلام وصمتُ.
579
00:45:28,859 --> 00:45:30,000
إذا مددتِ يدك، سأقطع تلك اليد.
580
00:45:30,000 --> 00:45:30,971
إذا مددتِ يدك، سأقطع تلك اليد.
581
00:45:31,765 --> 00:45:33,585
وأنا سأقطع قدمك من هذا القصر.
582
00:45:33,818 --> 00:45:35,324
لن تتمكني حتى من
أن تخطين خطوة واحدة.
583
00:45:35,349 --> 00:45:37,098
ليس لدي أي طمع في هذا القصر.
584
00:45:37,719 --> 00:45:40,000
لكن لا تجبريني،
فسوف يُلحق بك الأذى.
585
00:45:40,000 --> 00:45:40,365
لكن لا تجبريني،
فسوف يُلحق بك الأذى.
586
00:45:40,699 --> 00:45:43,299
ثم سترين مَن سيضيق الخناق على مَن!
587
00:45:43,478 --> 00:45:45,878
لن تتمكني من الدخول
هنا طالما أنا هنا.
588
00:45:47,652 --> 00:45:49,685
وسيظل غير مكتمل
كما كان قبل سنوات.
589
00:45:51,619 --> 00:45:54,198
لن تتمكني من تحقيق ما ترغبين،
سترين هذا.
590
00:46:01,942 --> 00:46:04,622
[غزة]
591
00:46:05,202 --> 00:46:07,355
أنت تحيك أمورًا سرية عنا،
592
00:46:07,815 --> 00:46:10,000
وأيضًا تستمر في الشكوى من
أن "صلاح الدين" أخذ التابوت.
593
00:46:10,000 --> 00:46:10,768
وأيضًا تستمر في الشكوى من
أن "صلاح الدين" أخذ التابوت.
594
00:46:11,529 --> 00:46:13,548
لقد أخبرتكم بما فعلته.
595
00:46:14,675 --> 00:46:17,215
أسعى جاهدًا من أجل زيادة قوتنا.
596
00:46:17,502 --> 00:46:19,255
كان هذا لمصلحتكم.
597
00:46:19,595 --> 00:46:20,000
لماذا لم نكن نعرف بما
هو لمصلحتنا يا "أفرام"؟
598
00:46:20,000 --> 00:46:24,415
لماذا لم نكن نعرف بما
هو لمصلحتنا يا "أفرام"؟
599
00:46:24,662 --> 00:46:27,702
كنتم ستعلمون بالفعل
في الوقت المناسب.
600
00:46:30,842 --> 00:46:36,768
انظرا، "تابوت العهد" الذي في يد
"صلاح الدين" هو مصدر قوتي.
601
00:46:38,339 --> 00:46:40,000
إن ضعفت تلك القوة في يدي،
فستضعف قوتكم أنتم أيضًا.
602
00:46:40,000 --> 00:46:44,685
إن ضعفت تلك القوة في يدي،
فستضعف قوتكم أنتم أيضًا.
603
00:46:46,112 --> 00:46:47,965
أخوك "أمالرك"....
604
00:46:49,259 --> 00:46:50,000
سوف يأخذ منك العرش وسوف
ينتهي بك الأمر إلى الموت.
605
00:46:50,000 --> 00:46:53,185
سوف يأخذ منك العرش وسوف
ينتهي بك الأمر إلى الموت.
606
00:46:55,185 --> 00:46:58,252
وأنت لن يتبقى معك محارب واحد.
607
00:46:59,339 --> 00:47:00,000
هل يمكنك أن تتخيل ماذا
سيفعل "صلاح الدين" بك حينها؟
608
00:47:00,000 --> 00:47:02,938
هل يمكنك أن تتخيل ماذا
سيفعل "صلاح الدين" بك حينها؟
609
00:47:08,492 --> 00:47:10,000
سيدي، لقد جاء "صلاح الدين".
610
00:47:10,000 --> 00:47:11,225
سيدي، لقد جاء "صلاح الدين".
611
00:48:02,245 --> 00:48:04,911
أمي، أبي.
612
00:48:08,568 --> 00:48:10,000
جلبتُ لكما الماء، اصمدا.
613
00:48:10,000 --> 00:48:11,055
جلبتُ لكما الماء، اصمدا.
614
00:48:13,409 --> 00:48:14,915
-بني!
-توقف!
615
00:48:15,455 --> 00:48:16,455
اتركوني!
616
00:48:17,502 --> 00:48:18,941
أيها الشقي!
617
00:48:20,261 --> 00:48:21,261
اتركوه!
618
00:48:21,569 --> 00:48:23,008
انظر إلي أيها الشقي.
619
00:48:24,182 --> 00:48:30,000
ألم أقل لك ألا تحضر الماء للعبيد المسلمين؟
620
00:48:30,000 --> 00:48:31,732
ألم أقل لك ألا تحضر الماء للعبيد المسلمين؟
621
00:48:55,925 --> 00:49:00,000
ألم يكفكم ظلمكم، فحان دور الأطفال؟
622
00:49:00,000 --> 00:49:00,138
ألم يكفكم ظلمكم، فحان دور الأطفال؟
623
00:49:09,392 --> 00:49:10,000
اخفضوا أسلحتكم وتراجعوا أيها الأوغاد!
624
00:49:10,000 --> 00:49:11,005
اخفضوا أسلحتكم وتراجعوا أيها الأوغاد!
625
00:49:11,145 --> 00:49:13,079
أضحي بحياتي من أجل مظلوم.
626
00:49:13,292 --> 00:49:16,205
لكن لا موت لي دون أن أقبض أرواحكم!
627
00:49:18,792 --> 00:49:19,792
أنزلوا سيوفكم.
628
00:49:27,519 --> 00:49:29,158
إلى أين كنت ستحضر ذلك الماء؟
629
00:49:29,292 --> 00:49:30,000
لقد عطشا والداي كثيرًا.
630
00:49:30,000 --> 00:49:31,552
لقد عطشا والداي كثيرًا.
631
00:49:32,419 --> 00:49:34,665
وأنا كنت أجلب الماء الموحلة.
632
00:49:41,512 --> 00:49:45,032
"أدسيز"، أحضر كل الماء التي في السرج.
633
00:49:45,899 --> 00:49:47,019
ليرتوي منها جميع المسلمين.
634
00:49:47,222 --> 00:49:48,461
أمرك أيها الأمير.
635
00:49:48,589 --> 00:49:50,000
سوف تعطونا الماء اليوم،
ولكن غدًا سنبقى وحدنا مرة أخرى.
636
00:49:50,000 --> 00:49:53,948
سوف تعطونا الماء اليوم،
ولكن غدًا سنبقى وحدنا مرة أخرى.
637
00:49:54,415 --> 00:49:56,568
ولن يساعدنا أحد.
638
00:50:02,225 --> 00:50:07,385
هل يصمت من يملك قلبًا، عن
هذا الظلم الذي يُمارس بحقكم؟
639
00:50:09,219 --> 00:50:10,000
سوف نأتي مرة أخرى.
640
00:50:10,000 --> 00:50:10,659
سوف نأتي مرة أخرى.
641
00:50:11,359 --> 00:50:14,511
وهذه المرة سوف نأتي لإنقاذكم.
642
00:50:14,872 --> 00:50:15,872
أعدك بهذا.
643
00:50:21,452 --> 00:50:25,798
سنكون داءً وشفاءً لقلبكم الجريح.
644
00:50:39,612 --> 00:50:40,000
إنهم في انتظاركم.
645
00:50:40,000 --> 00:50:42,331
إنهم في انتظاركم.
646
00:50:44,195 --> 00:50:45,302
تعال.
647
00:50:56,952 --> 00:50:58,252
-اعملوا.
-هيا.
648
00:51:00,905 --> 00:51:02,225
هيا، اعمل.
649
00:51:09,979 --> 00:51:10,000
لقد اقتربنا من قبيلة "صلاح الدين".
650
00:51:10,000 --> 00:51:12,545
لقد اقتربنا من قبيلة "صلاح الدين".
651
00:51:13,079 --> 00:51:15,785
لنرى ماذا سيفعلون عندما
يسمعون أنني سأصبح سيدًا.
652
00:51:16,885 --> 00:51:19,465
وسنرى أيضًا الغزالة.
653
00:51:33,352 --> 00:51:36,225
لا يمكنك الذهاب إلى قبيلة
"صلاح الدين" يا "كارا تكين".
654
00:51:39,065 --> 00:51:40,000
ألست أنت حارس الجناح لطائر "الكركية"؟
655
00:51:40,000 --> 00:51:41,958
ألست أنت حارس الجناح لطائر "الكركية"؟
656
00:51:44,712 --> 00:51:46,178
لماذا لا نستطيع الذهاب؟
657
00:51:46,203 --> 00:51:49,003
لقد أخذ "صلاح الدين"
منا تابوتًا ثمينًا للغاية.
658
00:51:50,032 --> 00:51:52,325
ونحن قطعنا كل
الطرق المؤدية لقبيلته.
659
00:51:54,285 --> 00:51:56,352
ولن نفتح تلك الطرق
دون إحضار ذلك التابوت.
660
00:51:57,159 --> 00:51:58,892
وأنتم لا يمكنكم المرور من هنا.
661
00:52:00,839 --> 00:52:02,392
أي تابوت هذا؟
662
00:52:03,472 --> 00:52:05,971
هل هو تابوت مهر "طائر الكركية"؟
663
00:52:11,992 --> 00:52:15,938
فلتقولوا لـ"طائر الكركية"
بألا تحزن من أجل التابوت.
664
00:52:17,265 --> 00:52:19,005
ليست هناك حاجة للمهر.
665
00:52:19,345 --> 00:52:20,000
لأنني تخليت عنها الآن.
666
00:52:20,000 --> 00:52:22,638
لأنني تخليت عنها الآن.
667
00:52:24,105 --> 00:52:27,878
هناك غزالة أخري في قلبي.
668
00:52:28,172 --> 00:52:29,585
تتجول في قلبي كما تريد.
669
00:52:29,599 --> 00:52:30,000
لا تطل يا "كارا تكين".
670
00:52:30,000 --> 00:52:31,005
لا تطل يا "كارا تكين".
671
00:52:32,299 --> 00:52:34,612
إذا حاولتم المرور من هنا،
سوف تموتون جميعًا.
672
00:52:35,012 --> 00:52:37,498
انظر إلى هذا!
673
00:52:42,079 --> 00:52:48,438
أي إنه تابوت مهم بما فيه الكفاية
لقطع طريق القبيلة.
674
00:52:51,499 --> 00:52:53,485
ماذا يوجد في ذلك التابوت؟
675
00:52:53,679 --> 00:52:55,125
لن يستوعب عقلك ذلك.
676
00:52:57,425 --> 00:53:00,000
أيها الجنود، استعدوا للهجوم.
677
00:53:00,000 --> 00:53:00,231
أيها الجنود، استعدوا للهجوم.
678
00:53:00,256 --> 00:53:02,369
تمهل!
679
00:53:04,412 --> 00:53:06,432
اهدأ يا حارس الجناح.
680
00:53:10,698 --> 00:53:12,045
نحن سنعود.
681
00:53:13,159 --> 00:53:16,192
لن أريق الدماء من
أجل قبيلة "صلاح الدين".
682
00:53:30,459 --> 00:53:34,218
أيها "المشعوذ"، أطلق الذئاب في الأرجاء.
683
00:53:34,885 --> 00:53:37,258
لنرى ماذا يوجد في ذلك التابوت.
684
00:54:03,405 --> 00:54:06,733
عندما لا يتمكن المرء حتى
من الدخول إلى قبيلته...
685
00:54:07,432 --> 00:54:09,772
فيكون ليس لديه خيار سوى أن يستسلم.
686
00:54:12,612 --> 00:54:17,058
إذا أتيت إلى هنا يا "صلاح الدين"،
فلا بد أنك قد أحضرت أيضًا "تابوت العهد".
687
00:54:18,772 --> 00:54:20,000
أنا لست هنا لأنني
أخشى من فخاخكم.
688
00:54:20,000 --> 00:54:21,152
أنا لست هنا لأنني
أخشى من فخاخكم.
689
00:54:21,825 --> 00:54:23,505
بل جئتُ للحصول على ما أريد.
690
00:54:27,499 --> 00:54:28,738
ماذا تريد؟
691
00:54:29,759 --> 00:54:30,000
مقابل "تابوت العهد"...
692
00:54:30,000 --> 00:54:31,565
مقابل "تابوت العهد"...
693
00:54:33,645 --> 00:54:35,958
ستنسحبون من حول قبيلتي.
694
00:54:36,632 --> 00:54:40,000
وستسلمون "القدس" و"غزة" والعديد
من الأراضي الإسلامية التي احتللتموها.
695
00:54:40,000 --> 00:54:42,818
وستسلمون "القدس" و"غزة" والعديد
من الأراضي الإسلامية التي احتللتموها.
696
00:54:49,419 --> 00:54:50,000
أنت ترى، أليس كذلك؟
697
00:54:50,000 --> 00:54:50,619
أنت ترى، أليس كذلك؟
698
00:54:51,725 --> 00:54:53,525
الرجل الذي قلت إنه سيستسلم...
699
00:54:54,799 --> 00:54:59,572
خرج أمامنا ولديه الجرأة
ليطلب منا كل شيء!
700
00:54:59,999 --> 00:55:00,000
لكنه يعلم أيضًا أنه لن
يستطيع الحصول عليها.
701
00:55:00,000 --> 00:55:02,025
لكنه يعلم أيضًا أنه لن
يستطيع الحصول عليها.
702
00:55:03,185 --> 00:55:05,611
ويعلم أيضًا إنه إذا لم يسلم ذلك التابوت...
703
00:55:06,952 --> 00:55:08,678
فلن يخرج من هنا حياً.
704
00:55:10,685 --> 00:55:13,545
إذا متُ، سوف يتدمر التابوت.
705
00:55:20,752 --> 00:55:26,451
لا يهمني ما سيحدث طالما أنك مت!
706
00:55:28,871 --> 00:55:29,871
حسنًا.
707
00:55:30,339 --> 00:55:32,071
سيتدمر التابوت إذًا.
708
00:55:33,099 --> 00:55:34,598
كلا، كلا.
709
00:55:34,652 --> 00:55:37,405
لن يتدمر أي شيء.
عودوا إلى رشدكم.
710
00:55:42,992 --> 00:55:43,992
هيا، اقتلني.
711
00:55:46,425 --> 00:55:47,885
لا يمكنك، أليس كذلك؟
712
00:55:51,399 --> 00:55:53,705
لا يمكنك أن تخالف
كلام من يُمسك بلجامك.
713
00:55:57,039 --> 00:56:00,000
لقد أخبرتكم أن هذا
الرجل لديه دافع ونية خفية.
714
00:56:00,000 --> 00:56:00,478
لقد أخبرتكم أن هذا
الرجل لديه دافع ونية خفية.
715
00:56:02,112 --> 00:56:03,971
لقد أخبرتكم أنه سوف يستغلكم.
716
00:56:06,532 --> 00:56:09,831
أنت يا "غريغور"؛ محارب الجبال المتوحش...
717
00:56:10,219 --> 00:56:13,125
أصبحتَ دمية في يد يهودي ماكر.
718
00:56:15,632 --> 00:56:17,731
وأنت يا ملكة "القدس"...
719
00:56:18,825 --> 00:56:20,000
سلّمتِ نفسك لهذا الرجل حتى لا يتمكن
"أمالرك" من الاستيلاء على العرش.
720
00:56:20,000 --> 00:56:22,425
سلّمتِ نفسك لهذا الرجل حتى لا يتمكن
"أمالرك" من الاستيلاء على العرش.
721
00:56:31,699 --> 00:56:33,258
لنحذر أيها الأخوة.
722
00:56:33,479 --> 00:56:36,145
علينا إخفاء "تابوت العهد" في
الكهف قبل أن يجدوه الصليبيين.
723
00:56:40,092 --> 00:56:44,231
انظر إلى هذا، انظر.
724
00:56:44,518 --> 00:56:46,198
من أين خرج هذا البلاء الأسود؟
725
00:56:46,618 --> 00:56:50,000
انظر إلى هذا!
726
00:56:50,000 --> 00:56:51,265
انظر إلى هذا!
727
00:56:52,552 --> 00:56:54,538
انظر إلى هذا!
728
00:56:56,965 --> 00:56:58,018
انظر!
729
00:57:01,732 --> 00:57:03,025
أيها الكلاب،
730
00:57:04,025 --> 00:57:05,978
إلى أين تذهبون؟
731
00:57:14,745 --> 00:57:18,418
هل هذا التابوت هو ذلك التابوت؟
732
00:57:21,845 --> 00:57:27,165
لقد قطع الصليبيون طريق
قبيلتكم من أجل هذا التابوت.
733
00:57:28,069 --> 00:57:29,142
انظر!
734
00:57:30,765 --> 00:57:35,198
يبدو أنه صندوق ثمين للغاية.
735
00:57:37,519 --> 00:57:39,178
لأرى ماذا يوجد في داخله.
736
00:57:39,498 --> 00:57:40,000
ابعد يدك.
737
00:57:40,000 --> 00:57:41,018
ابعد يدك.
738
00:57:41,845 --> 00:57:43,252
إنه ليس غنيمة.
739
00:57:44,152 --> 00:57:45,985
لا تؤخرنا، فنحن في عجلة من أمرنا.
740
00:58:03,285 --> 00:58:05,291
لقد وجدنا التابوت.
استعدوا للهجوم.
741
00:58:12,052 --> 00:58:15,925
أنت تختلق هذا الهراء من
تلقاء نفسك يا "صلاح الدين".
742
00:58:16,665 --> 00:58:19,938
عندما يحقق هذا الرجل أهدافه،
فسوف يدمركم جميعًا.
743
00:58:21,225 --> 00:58:22,892
وسوف تفهموني حينها.
744
00:58:23,899 --> 00:58:25,579
لكنه سيكون قد فات الأوان.
745
00:58:32,512 --> 00:58:34,972
توقف عن الهراء يا "صلاح الدين".
746
00:58:35,359 --> 00:58:39,412
إن "تابوت العهد" سيوقعك
في مشاكل أكثر منا.
747
00:58:39,772 --> 00:58:40,000
قدّم عرضاً معقولاً ولنتفق.
748
00:58:40,000 --> 00:58:43,285
قدّم عرضاً معقولاً ولنتفق.
749
00:58:44,072 --> 00:58:47,565
لقد قتلتم الكثير من المسلمين
في "القدس" و"غزة" لسنوات.
750
00:58:48,965 --> 00:58:50,000
ولا تزالون تظلمون هؤلاء المظلومين.
751
00:58:50,000 --> 00:58:51,265
ولا تزالون تظلمون هؤلاء المظلومين.
752
00:58:53,532 --> 00:58:56,458
لقد أسست موطنًا لي
لاستعادة الأراضي التي احتللتموها.
753
00:58:57,918 --> 00:58:59,284
ليست لدي أي شروط أخرى.
754
00:58:59,639 --> 00:59:00,000
لقد قطعنا كل الطرق
المؤدية إلى قبيلتك.
755
00:59:00,000 --> 00:59:02,152
لقد قطعنا كل الطرق
المؤدية إلى قبيلتك.
756
00:59:02,439 --> 00:59:05,192
نحن نطاردك في كل مكان مثل الموت.
757
00:59:05,945 --> 00:59:08,412
إذا لم تسلم "تابوت العهد"،
758
00:59:08,459 --> 00:59:10,000
ستنقض مخالب جيوشنا
على قبيلتك وتمزقها إلى أشلاء.
759
00:59:10,000 --> 00:59:12,118
ستنقض مخالب جيوشنا
على قبيلتك وتمزقها إلى أشلاء.
760
00:59:13,832 --> 00:59:15,692
لديكم مهلة حتى الغد.
761
00:59:17,272 --> 00:59:19,152
إذا لم تفعلوا ما أريده،
762
00:59:19,872 --> 00:59:20,000
سيتدمر التابوت.
763
00:59:20,000 --> 00:59:21,098
سيتدمر التابوت.
764
00:59:24,312 --> 00:59:26,252
إذا كنتم عقلاء، ستفعلون ما أريد.
765
00:59:26,465 --> 00:59:30,000
لكن إذا لم تفعلوا،
فبالطبع سأحصل على ما أريد.
766
00:59:30,000 --> 00:59:30,198
لكن إذا لم تفعلوا،
فبالطبع سأحصل على ما أريد.
767
00:59:32,212 --> 00:59:35,538
لكن حينها لن يتمكن
أحد منكم من النجاة.
768
00:59:50,639 --> 00:59:52,251
انظروا.
769
00:59:53,945 --> 00:59:54,945
استمعوا إلي.
770
00:59:55,719 --> 00:59:56,812
فكروا جيدًا.
771
00:59:57,692 --> 01:00:00,000
"صلاح الدين" لا يعطي غنيمة
ولا يوزع الأملاك والممتلكات.
772
01:00:00,000 --> 01:00:02,412
"صلاح الدين" لا يعطي غنيمة
ولا يوزع الأملاك والممتلكات.
773
01:00:03,332 --> 01:00:04,332
لكن أنا أعطي.
774
01:00:05,752 --> 01:00:07,118
تعالوا ولنبيع ذلك التابوت.
775
01:00:07,712 --> 01:00:10,000
فأنا أعلم جيدًا أين يمكنكم بيعه.
776
01:00:10,000 --> 01:00:10,405
فأنا أعلم جيدًا أين يمكنكم بيعه.
777
01:00:10,959 --> 01:00:12,792
ولن أستولي على حق أحد.
778
01:00:12,992 --> 01:00:17,138
سأوزع بعدل على الجميع واحدًا تلو الآخر.
779
01:00:18,025 --> 01:00:20,000
فكروا جيدًا، لا تقلقوا.
780
01:00:20,000 --> 01:00:20,898
فكروا جيدًا، لا تقلقوا.
781
01:00:22,012 --> 01:00:24,785
اسحب جنودك وذئابك من أمامنا.
782
01:00:24,972 --> 01:00:26,158
فنحن في عجلة من أمرنا.
783
01:00:26,425 --> 01:00:29,305
وإلا فسوف يتدمر كل شيء
بسببك من جديد، هل فهمت؟
784
01:00:31,639 --> 01:00:33,138
فهمت أيها الفهد.
785
01:00:34,932 --> 01:00:37,298
هل تخافون من "صلاح الدين"؟
786
01:00:37,959 --> 01:00:40,000
لا تخافوا، فأنا موجود.
787
01:00:40,000 --> 01:00:40,578
لا تخافوا، فأنا موجود.
788
01:00:41,879 --> 01:00:43,952
سأتولى قيادة قبيلتكم.
789
01:00:44,152 --> 01:00:45,512
سآخذكم إلى جانبي.
790
01:00:46,105 --> 01:00:47,945
سأجعلكم رجالي المميزين.
791
01:00:49,339 --> 01:00:50,000
ثقوا بي.
792
01:00:50,000 --> 01:00:50,492
ثقوا بي.
793
01:00:51,152 --> 01:00:52,272
أيها "المشعوذ"!
794
01:00:52,852 --> 01:00:58,045
ضع على رؤوسهم جلد الذئب!
لتصبح الكلاب ذئابًا!
795
01:01:09,385 --> 01:01:10,000
نصبتم فخًا لي!
796
01:01:10,000 --> 01:01:11,125
نصبتم فخًا لي!
797
01:01:11,132 --> 01:01:12,858
أي فخ؟
الصليبيون يهاجمون.
798
01:01:13,579 --> 01:01:17,725
يا ذئابي، اهجموا!
799
01:02:35,470 --> 01:02:38,280
هل من المروءة أن تهجم
جماعة منكم على رجل جريح!
800
01:02:38,330 --> 01:02:40,000
انهض، انهض!
801
01:02:40,000 --> 01:02:40,360
انهض، انهض!
802
01:02:41,180 --> 01:02:42,200
انهض!
803
01:02:43,760 --> 01:02:47,180
ماذا كان ذلك الذي
قاله "صلاح الدين"؟
804
01:02:48,010 --> 01:02:50,000
هل تسعى وراء أهداف
خفية من ورائنا كما قال؟
805
01:02:50,000 --> 01:02:52,330
هل تسعى وراء أهداف
خفية من ورائنا كما قال؟
806
01:02:55,310 --> 01:03:00,000
هل ستسقطنا نحن أيضاً
عندما يحين وقتنا يا "أفرام"؟
807
01:03:00,000 --> 01:03:00,180
هل ستسقطنا نحن أيضاً
عندما يحين وقتنا يا "أفرام"؟
808
01:03:00,640 --> 01:03:03,510
تتصرفون تماماً كما
يريد "صلاح الدين".
809
01:03:04,580 --> 01:03:07,260
تفتعلون المشاكل والشجار بيننا.
810
01:03:09,720 --> 01:03:10,000
فلا تجعلنا نفكر هكذا إذن.
811
01:03:10,000 --> 01:03:11,880
فلا تجعلنا نفكر هكذا إذن.
812
01:03:12,570 --> 01:03:16,090
هل أنتم ضعفاء لدرجة
أن تصدقوا كلام عدوكم!
813
01:03:16,200 --> 01:03:20,000
بسبب ذلك التابوت اللعين
يجد الجرأة ليتحدث أمامنا!
814
01:03:20,000 --> 01:03:20,680
بسبب ذلك التابوت اللعين
يجد الجرأة ليتحدث أمامنا!
815
01:03:22,560 --> 01:03:24,330
لنذهب ونداهم القبيلة.
816
01:03:24,980 --> 01:03:29,580
فليحضر التابوت وعندها دعك من أن
يتحدث لن يجد حتى مكاناً ليهرب إليه!
817
01:03:29,780 --> 01:03:30,000
كلا، كلا ليس الآن.
818
01:03:30,000 --> 01:03:31,870
كلا، كلا ليس الآن.
819
01:03:31,980 --> 01:03:34,560
ألم تسمعه؟ سوف يدمر التابوت.
820
01:03:34,780 --> 01:03:36,900
إن كنت تفكر في الاتفاق معه..
821
01:03:37,710 --> 01:03:39,270
فاترك التفكير في ذلك.
822
01:03:40,810 --> 01:03:43,240
لا يمكنك أن تعطيه
حتى قطعة من قمامة!
823
01:03:44,540 --> 01:03:45,690
لا تقلقوا.
824
01:03:46,590 --> 01:03:50,000
سأجد طريقة لأخذ التابوت
دون إعطاءه أي شيء.
825
01:03:50,000 --> 01:03:51,560
سأجد طريقة لأخذ التابوت
دون إعطاءه أي شيء.
826
01:03:54,940 --> 01:03:55,950
"أفرام"..
827
01:03:57,250 --> 01:04:00,000
تلك الأهمية التي تعطيها
للتابوت لا تعجبني أبداً، أتعلم ذلك!
828
01:04:00,000 --> 01:04:02,430
تلك الأهمية التي تعطيها
للتابوت لا تعجبني أبداً، أتعلم ذلك!
829
01:04:03,070 --> 01:04:04,890
بدأ الأمر يزعجني للغاية.
830
01:04:05,950 --> 01:04:09,400
إن كان لديك خطط
خفية في هذا الأمر..
831
01:04:10,600 --> 01:04:12,420
ففكر فيما سأفعله بك!
832
01:04:42,210 --> 01:04:44,080
"أورفالي" إنهم كُثر.
833
01:04:44,450 --> 01:04:45,500
لن نستطيع تخطيهم.
834
01:04:45,530 --> 01:04:46,600
يجب أن نأخذ التابوت.
835
01:04:46,650 --> 01:04:49,380
لقد حاصر الصليبيون كل مكان؛ لا
يمكننا أخذه إلى المغارات كذلك الآن.
836
01:04:52,700 --> 01:04:54,830
يجب أن نذهب إلى جوار
الأمير "صلاح الدين" فوراً.
837
01:05:00,100 --> 01:05:01,530
تحملوا!
838
01:05:02,270 --> 01:05:03,710
هيا.
839
01:05:09,260 --> 01:05:10,000
أيها المشعوذ!
840
01:05:10,000 --> 01:05:10,410
أيها المشعوذ!
841
01:05:11,020 --> 01:05:12,820
سننسحب يا ذئابي!
842
01:05:13,210 --> 01:05:15,160
لن نضحي بأرواحنا من أجل هؤلاء!
843
01:05:15,650 --> 01:05:17,160
لقد أخذوا التابوت أيضاً.
844
01:05:17,400 --> 01:05:18,750
انسحبوا!
845
01:05:34,390 --> 01:05:37,280
"الشام"
846
01:05:39,140 --> 01:05:40,000
أسمعت ما حدث يا أخي!
847
01:05:40,000 --> 01:05:40,500
أسمعت ما حدث يا أخي!
848
01:05:41,200 --> 01:05:44,070
لقد قطع الصليبيون الكفار كل
الطرق المؤدية إلى قبيلة "صلاح الدين".
849
01:05:44,570 --> 01:05:45,700
لدينا علم بذلك.
850
01:05:47,780 --> 01:05:49,630
وقد اتخذنا التدبيرات اللازمة.
851
01:05:49,950 --> 01:05:50,000
ماذا قد تفعل! لا يمكن لجنود الدولة
أن يتفرقوا ويدافعوا عن كل مكان!
852
01:05:50,000 --> 01:05:53,530
ماذا قد تفعل! لا يمكن لجنود الدولة
أن يتفرقوا ويدافعوا عن كل مكان!
853
01:05:54,260 --> 01:05:55,850
فهل سينشغلوا
بقبيلة "صلاح الدين"!
854
01:05:56,290 --> 01:05:59,880
قلت لكم! قلت لكم أن تلك القبيلة
ستكون هماً لنا منذ أول يوم!
855
01:06:02,040 --> 01:06:04,080
أنا كذلك لم أعد أتحمل الوضع.
856
01:06:05,360 --> 01:06:07,010
سأفعل ما يجب فعله.
857
01:06:08,040 --> 01:06:09,540
إن "صلاح الدين" حماسي..
858
01:06:10,110 --> 01:06:11,290
ومتهور.
859
01:06:11,720 --> 01:06:13,820
لهذا السبب يتسبب لنفسه
بمشاكل لا طاقة له بها.
860
01:06:14,390 --> 01:06:16,760
فليأتي وليقم بما سيقوم
به تحت ظل الدولة.
861
01:06:17,370 --> 01:06:20,000
إنه ابن أخي القديم،
أقسم سأعينه وأحميه.
862
01:06:20,000 --> 01:06:20,140
إنه ابن أخي القديم،
أقسم سأعينه وأحميه.
863
01:06:21,150 --> 01:06:24,360
-لكن طالما بقيت تلك القبيلة...
-يكفي يا "مودود".
864
01:06:24,830 --> 01:06:25,900
يكفي يا أخي!
865
01:06:26,180 --> 01:06:28,420
لا توترني أكثر، توقف.
866
01:06:31,130 --> 01:06:32,800
لقد نفد صبري يا أخي السلطان.
867
01:06:33,580 --> 01:06:34,890
إن لم تنهي أنت هذا الأمر..
868
01:06:35,860 --> 01:06:37,440
فسوف يقضي "صلاح
الدين" على الدولة.
869
01:06:49,450 --> 01:06:50,000
-لقد حاصر الصليبيون كل مكان.
-ألم تستطيعوا تخطيهم؟
870
01:06:50,000 --> 01:06:52,150
-لقد حاصر الصليبيون كل مكان.
-ألم تستطيعوا تخطيهم؟
871
01:06:52,320 --> 01:06:53,760
كان عددهم كبير للغاية.
872
01:06:54,240 --> 01:06:58,700
لو لم يتعرض لنا ذلك المشؤوم "كارا تكين"
لكنا أكملنا طريقنا لكننا تعرضنا لهجوم بسببه.
873
01:06:59,410 --> 01:07:00,000
ليس من الجيد أبداً معرفة "كارا
تكين" بأمر التابوت يا سيدي.
874
01:07:00,000 --> 01:07:02,560
ليس من الجيد أبداً معرفة "كارا
تكين" بأمر التابوت يا سيدي.
875
01:07:03,260 --> 01:07:06,070
فكلما انتشر الخبر
سيصعب عملنا أكثر.
876
01:07:06,490 --> 01:07:08,600
أرسلنا خبراً للقبيلة
كي لا يخرجوا منها.
877
01:07:08,960 --> 01:07:10,000
لكن إن استمر الأمر هكذا
فسنخسر التابوت والقبيلة كذلك.
878
01:07:10,000 --> 01:07:12,460
لكن إن استمر الأمر هكذا
فسنخسر التابوت والقبيلة كذلك.
879
01:07:13,420 --> 01:07:17,270
دعونا نخبأ هذا التابوت أولاً ثم سنكسر
الحصار الذي فرضوه على القبيلة.
880
01:07:18,820 --> 01:07:20,000
أنا أعلم جيداً إلى
أين سآخذ هذا التابوت.
881
01:07:20,000 --> 01:07:20,750
أنا أعلم جيداً إلى
أين سآخذ هذا التابوت.
882
01:07:30,500 --> 01:07:33,950
"غزة"
883
01:07:35,330 --> 01:07:40,000
"صلاح الدين" أثار شكوك
"فيكتوريا" و"غريغور" كثيراً حولي.
884
01:07:40,000 --> 01:07:40,290
"صلاح الدين" أثار شكوك
"فيكتوريا" و"غريغور" كثيراً حولي.
885
01:07:43,320 --> 01:07:47,870
يجب أن نأخذ التابوت
ونؤسس المملكة في أسرع وقت.
886
01:07:48,280 --> 01:07:49,500
لا تقلق يا سيدي.
887
01:07:50,170 --> 01:07:51,850
رجالنا يبحثون عنه في كل مكان.
888
01:07:52,810 --> 01:07:55,360
ولا يتركون رجال "صلاح
الدين" يتنفسون أبداً.
889
01:07:55,580 --> 01:07:57,360
لقد حاصرنا قبيلته.
890
01:07:57,740 --> 01:08:00,000
قمنا بإخافته لكنه ما زال يقاوم.
891
01:08:00,000 --> 01:08:00,640
قمنا بإخافته لكنه ما زال يقاوم.
892
01:08:01,710 --> 01:08:06,670
سيدي، كنت قد حدثتني عن الشخص الذي تحدث
عنه كبار اليهود وقالوا أنه من "أصحاب السر".
893
01:08:07,640 --> 01:08:10,000
قمنا بالبحث ووجدنا شخصاً
واحداً يطابق المواصفات.
894
01:08:10,000 --> 01:08:10,970
قمنا بالبحث ووجدنا شخصاً
واحداً يطابق المواصفات.
895
01:08:11,730 --> 01:08:12,970
"عمر الملا".
896
01:08:13,980 --> 01:08:19,420
وهو يعرف كذلك على أنه حافظ أسرار
الأمير "صلاح الدين" والسلطان "نور الدين".
897
01:08:20,030 --> 01:08:21,420
حافظ أسرار؟
898
01:08:23,860 --> 01:08:26,910
هذا الرجل مهم سواء كان
من "أصحاب السر" أم لا.
899
01:08:27,320 --> 01:08:28,910
قوموا بتتبعه على الفور.
900
01:08:29,260 --> 01:08:30,000
أحضروا "عمر الملا" إلي.
901
01:08:30,000 --> 01:08:30,970
أحضروا "عمر الملا" إلي.
902
01:08:31,980 --> 01:08:35,600
إن استطعنا أسره فسوف
يُحاصر "صلاح الدين" تماماً.
903
01:08:36,380 --> 01:08:40,000
وسيكون مجبراً
على إعطائنا التابوت.
904
01:08:40,000 --> 01:08:40,370
وسيكون مجبراً
على إعطائنا التابوت.
905
01:08:49,160 --> 01:08:50,000
لقد حاصرنا قبيلة "صلاح الدين".
906
01:08:50,000 --> 01:08:51,230
لقد حاصرنا قبيلة "صلاح الدين".
907
01:08:51,660 --> 01:08:55,940
لكن السيدة "عصمت" و"نور
الدين زنكي" سيوحدان قواهما.
908
01:08:56,280 --> 01:08:57,800
سيتحدان.
909
01:08:59,400 --> 01:09:00,000
وهذا عن طريق الزواج!
910
01:09:00,000 --> 01:09:00,830
وهذا عن طريق الزواج!
911
01:09:02,140 --> 01:09:05,640
وأنا سأذهب الآن
وأبارك للسيدة "عصمت".
912
01:09:06,230 --> 01:09:09,230
مجرد مباركة؟
913
01:09:10,890 --> 01:09:12,940
بل سيكون هناك تهديد كذلك بالطبع.
914
01:09:20,050 --> 01:09:23,630
لقد وجهت ضربة كبيرة
لـ"أفرام" بأخذك لـ"تابوت العهد".
915
01:09:25,520 --> 01:09:29,050
لن يستطيع جمع اليهود حوله
طالما لم يستطع استرجاعه.
916
01:09:29,550 --> 01:09:30,000
لهذا السبب أمليت
عليهم شروطاً صعبة.
917
01:09:30,000 --> 01:09:31,310
لهذا السبب أمليت
عليهم شروطاً صعبة.
918
01:09:32,510 --> 01:09:35,390
لن أسلم ذلك التابوت
إلى "أفرام" مهما حصل.
919
01:10:05,640 --> 01:10:09,340
لكنهم كذلك قطعوا طرق
القبيلة؛ أحبائي محاصرون.
920
01:10:09,880 --> 01:10:10,000
لكنني سأكسر ذلك الحصار.
921
01:10:10,000 --> 01:10:11,340
لكنني سأكسر ذلك الحصار.
922
01:10:11,810 --> 01:10:14,080
يجب أن أنقل التابوت
إلى مكان آمن أولاً.
923
01:10:15,070 --> 01:10:16,800
وأول من خطر ببالي
هم "أصحاب السر".
924
01:10:17,030 --> 01:10:20,000
وفقاً للمعلومات التي حصلنا عليها فإن
"أفرام" يبحث عن "أصحاب السر" في كل مكان.
925
01:10:20,000 --> 01:10:22,460
وفقاً للمعلومات التي حصلنا عليها فإن
"أفرام" يبحث عن "أصحاب السر" في كل مكان.
926
01:10:23,390 --> 01:10:27,510
تابوت بتلك الأهمية يجب
أن يكون في مكان أكثر أماناً.
927
01:10:28,420 --> 01:10:29,760
وذلك المكان هو القصر.
928
01:10:49,640 --> 01:10:50,000
[قبيلة "البوريون"]
929
01:10:50,000 --> 01:10:53,150
[قبيلة "البوريون"]
930
01:10:56,430 --> 01:10:59,530
لقد أرسلتِ رسولاً قبلك
ليعلمنا بمجيئك هذه المرة.
931
01:11:00,020 --> 01:11:01,070
خيراً؟
932
01:11:01,480 --> 01:11:03,110
ألم تجرؤي على تحديني؟
933
01:11:05,440 --> 01:11:08,380
وهل أتحداك في يوم سعيد
كهذا أبداً يا "عصمت"!
934
01:11:09,390 --> 01:11:10,000
سمعت أنك ستتزوجين
بالسلطان "نور الدين"!
935
01:11:10,000 --> 01:11:11,760
سمعت أنك ستتزوجين
بالسلطان "نور الدين"!
936
01:11:14,180 --> 01:11:15,310
أحسنتِ.
937
01:11:16,320 --> 01:11:19,880
أنت ذكية حقاً
مقارنة بامرأة قبلية.
938
01:11:20,760 --> 01:11:24,220
وأنا أريد تزيين يومكم
السعيد هذا واتحادكم بهديتي.
939
01:11:32,830 --> 01:11:34,260
ماذا كانوا يقولون عندكم؟
940
01:11:36,140 --> 01:11:37,850
الزواج يحل بالبركة.
941
01:11:42,220 --> 01:11:44,840
لكن يحل بالبلاء أحيانا منا!
942
01:11:46,650 --> 01:11:50,000
لو أرسلتم سيوف جيوشكم كلها وليس
خنجراً واحداً وحسب فلن نخاف من تهديدكم!
943
01:11:50,000 --> 01:11:53,380
لو أرسلتم سيوف جيوشكم كلها وليس
خنجراً واحداً وحسب فلن نخاف من تهديدكم!
944
01:11:54,620 --> 01:11:57,290
جميلتي، لا تكوني
عصبية لهذه الدرجة.
945
01:11:57,980 --> 01:12:00,000
وإلا كبلتك من يدك
ورميتك في منتصف قبيلتك!
946
01:12:00,000 --> 01:12:02,090
وإلا كبلتك من يدك
ورميتك في منتصف قبيلتك!
947
01:12:02,360 --> 01:12:04,320
وحينا لن يستطيع زوج
أختك السلطان كذلك إنقاذك.
948
01:12:09,360 --> 01:12:10,000
كنت أنتظر هدية أفضل منك.
949
01:12:10,000 --> 01:12:11,640
كنت أنتظر هدية أفضل منك.
950
01:12:13,090 --> 01:12:14,220
على سبيل المثال..
951
01:12:15,070 --> 01:12:17,880
الخنجر الذي غرسته
في عرشك في "عسقلان".
952
01:12:18,810 --> 01:12:20,000
لكن صحيح، أنتِ لم
تستطيعي إخراجه من مكانه.
953
01:12:20,000 --> 01:12:21,880
لكن صحيح، أنتِ لم
تستطيعي إخراجه من مكانه.
954
01:12:22,430 --> 01:12:25,390
فقد أخذنا "عسقلان" منكم بسيوفنا!
955
01:12:28,410 --> 01:12:30,000
أرى أن مشكلتك هي الغيرة.
956
01:12:30,000 --> 01:12:30,300
أرى أن مشكلتك هي الغيرة.
957
01:12:32,010 --> 01:12:34,150
لقد قتلنا الرجل الذي
تحبينه في "عسقلان".
958
01:12:36,570 --> 01:12:37,820
هذه هي مشكلتك.
959
01:12:40,240 --> 01:12:41,260
على كل حال.
960
01:12:42,270 --> 01:12:46,220
إذن ستتزوجين السلطان "نور
الدين" وستصبحون أكثر قوة ضدنا!
961
01:12:48,540 --> 01:12:50,000
لكن لن ينقذكم أي شيء منا!
962
01:12:50,000 --> 01:12:51,130
لكن لن ينقذكم أي شيء منا!
963
01:12:53,640 --> 01:12:59,200
ستنظرون إلى هذا الخنجر
مع زوجك الحبيب وستتذكروني!
964
01:13:02,610 --> 01:13:03,890
لا يكن لديك شك في ذلك.
965
01:13:05,310 --> 01:13:08,860
وأنا سأرد على هديتك هذه..
966
01:13:11,180 --> 01:13:13,000
في أسرع وقت.
967
01:13:16,680 --> 01:13:18,840
لكنني اليوم الذي
أعطيك فيه الخنجر..
968
01:13:19,530 --> 01:13:20,000
سيكون آخر يوم أراك فيه!
969
01:13:20,000 --> 01:13:21,760
سيكون آخر يوم أراك فيه!
970
01:13:23,810 --> 01:13:28,140
أنتظر بفارغ الصبر مجيء
ذلك اليوم يا "عصمت"!
971
01:13:28,800 --> 01:13:29,960
وأنا كذلك!
972
01:13:52,540 --> 01:13:54,250
يا الله!
973
01:14:08,840 --> 01:14:10,000
"أفرام" يهجم من كل مكان.
974
01:14:10,000 --> 01:14:10,620
"أفرام" يهجم من كل مكان.
975
01:14:11,560 --> 01:14:13,420
ويبدو أنه يلاحقك كذلك.
976
01:14:13,860 --> 01:14:15,960
ربما عرف أنك من "أصحاب السر".
977
01:14:16,660 --> 01:14:18,140
أنت كذلك في خطر.
978
01:14:19,580 --> 01:14:20,000
لا تقلق علي.
979
01:14:20,000 --> 01:14:20,980
لا تقلق علي.
980
01:14:21,880 --> 01:14:24,440
نحن سنتدبر أمرنا بإذن الله.
981
01:14:25,160 --> 01:14:29,730
فلتأخذ أنت "تابوت العهد"
بأمان إلى القصر وهذا يكفي.
982
01:14:30,600 --> 01:14:34,840
لأن هذا هو الشيء الوحيد
الذي سيفسد جميع خططهم.
983
01:14:51,870 --> 01:14:53,570
أنت مجدداً أيها اللعين!
984
01:14:53,960 --> 01:14:55,370
اترك جنودي فوراً!
985
01:14:55,480 --> 01:14:58,310
فلتتمهلي!
986
01:14:58,700 --> 01:15:00,000
تمهلي أيتها المرأة الشجاعة!
987
01:15:00,000 --> 01:15:00,440
تمهلي أيتها المرأة الشجاعة!
988
01:15:00,640 --> 01:15:02,160
لا تغضبي فوراً!
989
01:15:02,650 --> 01:15:04,970
"كارا تكين" توقف.
990
01:15:07,070 --> 01:15:10,000
طائر النحام، لقد وصل الخبر
الذي أرسلته مع مساعدي بسرعة.
991
01:15:10,000 --> 01:15:12,160
طائر النحام، لقد وصل الخبر
الذي أرسلته مع مساعدي بسرعة.
992
01:15:13,470 --> 01:15:14,960
حزنتِ، أليس كذلك؟
993
01:15:16,480 --> 01:15:17,810
حزنتِ، أليس كذلك؟
994
01:15:18,320 --> 01:15:20,000
حزنتِ عندما علمتِ أنني
تخليت عنكِ، أليس كذلك؟
995
01:15:20,000 --> 01:15:21,820
حزنتِ عندما علمتِ أنني
تخليت عنكِ، أليس كذلك؟
996
01:15:22,150 --> 01:15:25,840
تتجولين في القبائل قائلة:
عزيزي "كارا تكين"!
997
01:15:27,420 --> 01:15:29,500
لقد أرسلت لك خبراً
مسبقاً قبل قدومي.
998
01:15:30,280 --> 01:15:31,880
أهكذا تفين بوعدك؟
999
01:15:32,280 --> 01:15:34,300
أهكذا تحافظون على أمننا؟
1000
01:15:35,880 --> 01:15:38,590
إن سفكت نقطة دم منهم..
1001
01:15:38,810 --> 01:15:40,000
فستكون بذلك قد سفكت دمي.
1002
01:15:40,000 --> 01:15:40,210
فستكون بذلك قد سفكت دمي.
1003
01:15:40,560 --> 01:15:41,730
اتركهم على الفور.
1004
01:15:43,400 --> 01:15:47,050
لقد قتلوا ذئابي يا أختي السيدة!
1005
01:15:47,780 --> 01:15:49,730
لقد قتلوا أعزائي.
1006
01:15:50,520 --> 01:15:53,150
أستركهم دون حساب على غدرهم؟
1007
01:15:53,370 --> 01:15:54,980
قلت لك أنني وعدتهم!
1008
01:15:55,290 --> 01:15:58,800
-إن حمايتهم مسؤوليتي.
-لكنني لم أعدهم!
1009
01:15:59,370 --> 01:16:00,000
سوف أقتلهم!
1010
01:16:00,000 --> 01:16:01,070
سوف أقتلهم!
1011
01:16:01,280 --> 01:16:03,470
وليأتوا ويحاسبونني أنا!
1012
01:16:13,090 --> 01:16:15,270
لقد سئمت منك أيها اللعين!
1013
01:16:15,680 --> 01:16:17,530
سأضرب عنقك هنا إذاً!
1014
01:16:17,780 --> 01:16:18,840
عجباً!
1015
01:16:19,440 --> 01:16:20,000
انظر لهذا!
1016
01:16:20,000 --> 01:16:20,780
انظر لهذا!
1017
01:16:20,870 --> 01:16:23,660
انظر كيف أخرجت
طائر النحام مخالبها!
1018
01:16:24,170 --> 01:16:25,660
هيا اضربي عنقي، هيا.
1019
01:16:26,000 --> 01:16:29,240
هيا لنرى، لنرى إن كانت
رقبة الذئب سميكة حقاً!
1020
01:16:29,360 --> 01:16:30,000
اضربيه، هيا!
1021
01:16:30,000 --> 01:16:30,920
اضربيه، هيا!
1022
01:16:34,430 --> 01:16:38,700
انظري ها أنا خضعت تحت
السكين كالأضحية وأخور!
1023
01:16:38,840 --> 01:16:40,000
هيا اضربي عنقي!
1024
01:16:40,000 --> 01:16:40,040
هيا اضربي عنقي!
1025
01:16:42,210 --> 01:16:43,360
اتركي سيفك يا "فيكتوريا"!
1026
01:16:44,060 --> 01:16:45,100
اتركيه!
1027
01:16:46,600 --> 01:16:47,660
قلت لك اتركيه!
1028
01:16:49,910 --> 01:16:50,000
وأنتم اتركوا سيوفكم، هيا!
1029
01:16:50,000 --> 01:16:52,090
وأنتم اتركوا سيوفكم، هيا!
1030
01:16:52,220 --> 01:16:53,370
ارحلوا من هنا.
1031
01:17:04,190 --> 01:17:06,400
لقد رأيتم ما حل بـ"صلاح الدين".
1032
01:17:06,980 --> 01:17:08,580
لقد حاصرنا قبيلته.
1033
01:17:08,870 --> 01:17:10,000
حتى هو لا يستطيع دخول القبيلة.
1034
01:17:10,000 --> 01:17:10,760
حتى هو لا يستطيع دخول القبيلة.
1035
01:17:10,990 --> 01:17:15,310
إن نفد صبرنا،
ففكروا فيما سيحل بكم!
1036
01:17:17,210 --> 01:17:20,000
أعلم ذلك؛ لقد أخذ
"صلاح الدين" تابوتكم!
1037
01:17:20,000 --> 01:17:21,370
أعلم ذلك؛ لقد أخذ
"صلاح الدين" تابوتكم!
1038
01:17:21,800 --> 01:17:23,310
لهذا غضبتم.
1039
01:17:25,280 --> 01:17:26,430
أي تابوت؟
1040
01:17:27,680 --> 01:17:29,710
انظر لهذا، انظر!
1041
01:17:30,020 --> 01:17:33,610
كيف تتظاهر بأنها لا تعرف!
1042
01:17:34,000 --> 01:17:39,080
يا لك من امرأة!
1043
01:17:39,640 --> 01:17:40,000
التابوت.
1044
01:17:40,000 --> 01:17:40,830
التابوت.
1045
01:17:41,440 --> 01:17:46,510
ذلك التابوت الذي أخضعكم جميعاً.
1046
01:17:47,020 --> 01:17:49,790
ذلك التابوت الذي يجعلكم
تدورون حول أنفسكم!
1047
01:17:50,190 --> 01:17:53,850
لقد قلت ما لدي، وأنت
لا تدخل فيما لا تعرف.
1048
01:17:54,300 --> 01:17:57,720
فحينها سينفذ صبرنا ونجعلك
في حال أسوء من "صلاح الدين".
1049
01:18:06,820 --> 01:18:10,000
[قبيلة "غزة"]
1050
01:18:10,000 --> 01:18:10,360
[قبيلة "غزة"]
1051
01:18:14,880 --> 01:18:16,120
ماذا تفعلين يا ابنتي؟
1052
01:18:19,120 --> 01:18:20,000
الحمامة التي أرسلها
"صلاح الدين".
1053
01:18:20,000 --> 01:18:21,100
الحمامة التي أرسلها
"صلاح الدين".
1054
01:18:21,690 --> 01:18:22,910
أعيدها له.
1055
01:18:23,770 --> 01:18:25,440
ليعلم أننا وصلنا خبره.
1056
01:18:26,630 --> 01:18:28,270
فلابد أنه قلق علينا الآن.
1057
01:18:28,970 --> 01:18:30,000
لم يتخلص من المصائب
منذ أسس هذه القبيلة.
1058
01:18:30,000 --> 01:18:32,250
لم يتخلص من المصائب
منذ أسس هذه القبيلة.
1059
01:18:33,790 --> 01:18:35,890
يكفي أن أعلم أنه بخير.
1060
01:18:36,330 --> 01:18:37,890
وبعدها سأتحمل كل المصائب.
1061
01:18:43,310 --> 01:18:44,960
هيا طيري إليه.
1062
01:18:46,100 --> 01:18:47,560
أخبريه أن يطمئن.
1063
01:18:48,800 --> 01:18:50,000
وأننا ننتظره بكامل الشوق.
1064
01:18:50,000 --> 01:18:50,800
وأننا ننتظره بكامل الشوق.
1065
01:19:00,590 --> 01:19:02,120
من هذه؛ التي في الخلف.
1066
01:19:02,190 --> 01:19:04,800
"الشام"
1067
01:19:23,450 --> 01:19:24,590
من أجل "طولبار".
1068
01:19:28,000 --> 01:19:29,110
خذ يا عم.
1069
01:19:30,200 --> 01:19:31,470
ليكن الباقي لك.
1070
01:19:32,040 --> 01:19:33,630
اشتري بها شيئاً لنفسك.
1071
01:19:38,550 --> 01:19:40,000
لقد وزع الدراويش الطعام
على بيوت الفقراء من المسيحيين.
1072
01:19:40,000 --> 01:19:42,880
لقد وزع الدراويش الطعام
على بيوت الفقراء من المسيحيين.
1073
01:19:43,880 --> 01:19:47,600
يوجد الكثير من الأغنياء
المسيحيون لكن أنتم من ساعدهم.
1074
01:19:47,880 --> 01:19:49,930
سلمتم يا سيد "عمر الملا".
1075
01:19:50,500 --> 01:19:54,750
نحن لا ننظر إلى دين
أو عرق أو قوم جارنا.
1076
01:19:55,360 --> 01:19:58,200
بل نفعل ذلك فقط مرضاة لله.
1077
01:19:59,000 --> 01:20:00,000
بل أنتم من شكراً لكم
يا حضرة القسيس.
1078
01:20:00,000 --> 01:20:01,220
بل أنتم من شكراً لكم
يا حضرة القسيس.
1079
01:20:07,100 --> 01:20:09,640
تعال إلى هنا يا هذا، ماذا
تريد من عمي الدرويـ...
1080
01:20:10,050 --> 01:20:11,640
توقف يا "كارا تكين"!
1081
01:20:12,190 --> 01:20:13,640
إن حضرة القسيس جارنا.
1082
01:20:23,360 --> 01:20:24,480
حسناً إذن.
1083
01:20:25,230 --> 01:20:28,120
هيا اذهب، فليحفظك الرب.
1084
01:20:28,420 --> 01:20:29,440
اذهب.
1085
01:20:33,410 --> 01:20:34,570
عمي الدرويش.
1086
01:20:34,940 --> 01:20:36,160
لقد خفت!
1087
01:20:36,620 --> 01:20:38,920
لقد هاجموك.
1088
01:20:39,310 --> 01:20:40,000
فظننت أنهم حاصروك مجدداً.
1089
01:20:40,000 --> 01:20:41,900
فظننت أنهم حاصروك مجدداً.
1090
01:20:43,210 --> 01:20:45,820
من أين تعلم أنهم حاولوا مهاجمتي؟
1091
01:20:47,580 --> 01:20:49,130
يا عمي الدرويش..
1092
01:20:49,400 --> 01:20:50,000
لقد نسيت "كارا تكين"!
1093
01:20:50,000 --> 01:20:51,550
لقد نسيت "كارا تكين"!
1094
01:20:53,480 --> 01:20:55,060
لقد حزنت الآن حقاً.
1095
01:20:55,610 --> 01:21:00,000
لقد نسيت بسرعة أن "كارا تكين"
كان يعمل لصالح "أصحاب السر" لفترة.
1096
01:21:00,000 --> 01:21:00,550
لقد نسيت بسرعة أن "كارا تكين"
كان يعمل لصالح "أصحاب السر" لفترة.
1097
01:21:01,260 --> 01:21:03,800
ما زلت يقظاً.
1098
01:21:04,990 --> 01:21:09,920
لقد أنقذك رجالك في الحقيقة.
1099
01:21:10,400 --> 01:21:11,530
وهذا جيد.
1100
01:21:11,870 --> 01:21:13,530
لا تراقبنا نحن.
1101
01:21:14,600 --> 01:21:17,390
فنحن نعتني بأنفسنا بإذن الله.
1102
01:21:18,430 --> 01:21:19,790
يا عمي الدرويش.
1103
01:21:22,220 --> 01:21:30,000
هناك كلام عن تابوت أو صندوق ما.
1104
01:21:30,000 --> 01:21:30,520
هناك كلام عن تابوت أو صندوق ما.
1105
01:21:32,210 --> 01:21:33,560
أهو شيء مهم؟
1106
01:21:34,200 --> 01:21:37,610
لقد قطعوا طرق
قبيلة "صلاح الدين".
1107
01:21:40,030 --> 01:21:41,680
ألهذا هاجموك أيضاً؟
1108
01:21:44,390 --> 01:21:48,760
الإنسان الذي يسعى خلف
المعلومات التي تتعدى حدوده يهلك.
1109
01:21:51,230 --> 01:21:53,820
إن كنت تكلمت هكذا بعلم وفضل..
1110
01:21:54,970 --> 01:21:56,300
فلابد أنه شيء مهم.
1111
01:22:01,390 --> 01:22:02,760
اسمعني يا عمي الدرويش.
1112
01:22:04,010 --> 01:22:05,600
إن كان هناك مشكلة فأخبرني.
1113
01:22:06,140 --> 01:22:08,750
أخبر "كارا تكين"؛ سأحل الأمر.
1114
01:22:09,720 --> 01:22:10,000
وسأحافظ على ذلك التابوت وأحميه.
1115
01:22:10,000 --> 01:22:12,410
وسأحافظ على ذلك التابوت وأحميه.
1116
01:22:13,560 --> 01:22:16,090
سأحفظه حتى من يدي ثق بي.
1117
01:22:17,550 --> 01:22:20,000
لقد قطعوا طرق
قبيلة "صلاح الدين".
1118
01:22:20,000 --> 01:22:20,270
لقد قطعوا طرق
قبيلة "صلاح الدين".
1119
01:22:20,620 --> 01:22:22,460
فاعلم أنك لن تستفيد بشيء منهم.
1120
01:22:23,390 --> 01:22:25,470
أنت شجاع ولكن..
1121
01:22:26,330 --> 01:22:28,080
تطمع في ما ليس لك وهو خطأ.
1122
01:22:28,734 --> 01:22:29,984
من الواضح أنك ماهر.
1123
01:22:30,744 --> 01:22:31,744
لكنك...
1124
01:22:32,144 --> 01:22:35,001
تمد يداك على أماكن خاطئة.
1125
01:22:35,890 --> 01:22:40,000
لأنك إن تطمع فيما هو
خطأ؛ ستعتم بصيرتك.
1126
01:22:40,000 --> 01:22:41,999
لأنك إن تطمع فيما هو
خطأ؛ ستعتم بصيرتك.
1127
01:22:42,197 --> 01:22:46,497
وإن مددت يداك على أماكن
خاطئة، ستحترق يداك.
1128
01:22:48,890 --> 01:22:49,890
يكفينا..
1129
01:22:51,304 --> 01:22:54,544
بأن تهتم بنفسك وتكبح
جماحها فيما هو باطل.
1130
01:23:04,544 --> 01:23:06,041
التابوت مهم.
1131
01:23:12,977 --> 01:23:15,857
هذا هو "تابوت العهد" يا مولاي.
1132
01:23:19,456 --> 01:23:20,000
إن غاية "أفرام"...
1133
01:23:20,000 --> 01:23:20,742
إن غاية "أفرام"...
1134
01:23:21,264 --> 01:23:26,074
هي بناء مملكة يهودية على الأراضي التي
يدعونها بالموعودة من "النيل" إلى "الفرات".
1135
01:23:27,264 --> 01:23:29,644
وعلى قدسية "تابوت العهد" هذا..
1136
01:23:29,984 --> 01:23:30,000
سيجمع اليهود حوله
ويجعلهم يبايعونه.
1137
01:23:30,000 --> 01:23:32,944
سيجمع اليهود حوله
ويجعلهم يبايعونه.
1138
01:23:34,944 --> 01:23:39,024
ومن ثم سيؤسس المملكة اليهودية
ويقضي على العالم الإسلامي.
1139
01:23:42,524 --> 01:23:46,844
ولقد أخذت هذا التابوت لكي
أخسف بقوة "أفرام" الأرض.
1140
01:23:49,017 --> 01:23:50,000
ولأمنعه من الوصول لغايته، ولكي
أُضعف من القوة التي أمدها للصليبيين.
1141
01:23:50,000 --> 01:23:54,468
ولأمنعه من الوصول لغايته، ولكي
أُضعف من القوة التي أمدها للصليبيين.
1142
01:24:00,624 --> 01:24:03,624
أنت تلاحق أمرًا غير معروفة
نهايته يا "صلاح الدين".
1143
01:24:04,300 --> 01:24:07,180
وألقيت بنفسك وبقبيلتك
في تهلكة منقطعة النظير!
1144
01:24:07,544 --> 01:24:10,000
سأذهب الآن يا مولاي للقضاء
على الحصار الذي يحيط قبيلتي.
1145
01:24:10,000 --> 01:24:11,134
سأذهب الآن يا مولاي للقضاء
على الحصار الذي يحيط قبيلتي.
1146
01:24:12,124 --> 01:24:13,784
وسأقضي على "أفرام" والصليبيين.
1147
01:24:15,644 --> 01:24:20,000
لكن أمنيتي الوحيدة منك؛
هي الحفاظ على هذا التابوت.
1148
01:24:20,000 --> 01:24:20,494
لكن أمنيتي الوحيدة منك؛
هي الحفاظ على هذا التابوت.
1149
01:24:27,514 --> 01:24:30,000
وأنا أمنيتي الوحيدة هي أن تنجو من هذا
البلاء في أسرع وقت يا "صلاح الدين".
1150
01:24:30,000 --> 01:24:33,324
وأنا أمنيتي الوحيدة هي أن تنجو من هذا
البلاء في أسرع وقت يا "صلاح الدين".
1151
01:24:34,903 --> 01:24:38,693
لم يعد لدينا أي طاقة!
والدولة في حالة من الفوضى.
1152
01:24:40,024 --> 01:24:43,744
افعل ما تشاء ولكن أنهِ
هذا الأمر في أسرع وقت.
1153
01:24:44,970 --> 01:24:50,000
أنا خائف من أن تقضي
على نفسك يا "صلاح الدين".
1154
01:24:50,000 --> 01:24:50,094
أنا خائف من أن تقضي
على نفسك يا "صلاح الدين".
1155
01:24:57,510 --> 01:25:00,000
"غزة"
1156
01:25:00,000 --> 01:25:00,877
"غزة"
1157
01:25:01,194 --> 01:25:03,294
كيف لم تتمكنوا من أخذ هذا الرجل؟ كيف!
1158
01:25:05,810 --> 01:25:08,474
كل هؤلاء الأشخاص ولم
تتمكنوا من آخذ درويش واحد!
1159
01:25:08,864 --> 01:25:10,000
كان مع "صلاح الدين" يا سيدي.
1160
01:25:10,000 --> 01:25:10,264
كان مع "صلاح الدين" يا سيدي.
1161
01:25:10,794 --> 01:25:15,054
بينما كان رجالنا على وشك القبض عليه؛
ظهر رجال لم نتوقع ظهورهم ومنعونا!
1162
01:25:18,370 --> 01:25:20,000
أخذ "صلاح الدين" التابوت للقصر.
1163
01:25:20,000 --> 01:25:21,440
أخذ "صلاح الدين" التابوت للقصر.
1164
01:25:22,334 --> 01:25:24,264
وصعّب علينا أخذ الصندوق أكثر.
1165
01:25:24,764 --> 01:25:29,424
إن سمع اليهود أننا أضعنا "تابوت
العهد" سيثورون علينا جميعهم!
1166
01:25:30,494 --> 01:25:32,394
وهذا لن يكون جيدًا لنا على الإطلاق.
1167
01:25:34,394 --> 01:25:35,674
ماذا سنفعل يا سيدي؟
1168
01:25:36,364 --> 01:25:40,000
إن كان رجالنا في "المدينة" قد
تمكنوا من أخذ نعش رسول المسلمين..
1169
01:25:40,000 --> 01:25:43,664
إن كان رجالنا في "المدينة" قد
تمكنوا من أخذ نعش رسول المسلمين..
1170
01:25:45,324 --> 01:25:49,677
لكنّا استطعنا استخدامه كورقة
رابحة أمام "صلاح الدين".
1171
01:25:49,804 --> 01:25:50,000
لا يزال رجالنا في "المدينة"
مستمرون في الحفر.
1172
01:25:50,000 --> 01:25:51,904
لا يزال رجالنا في "المدينة"
مستمرون في الحفر.
1173
01:25:54,094 --> 01:26:00,000
فليستمروا، ونحن حتى الغد سنحاول
بكل ما نقدر عليه لأخذ "تابوت العهد".
1174
01:26:00,000 --> 01:26:00,864
فليستمروا، ونحن حتى الغد سنحاول
بكل ما نقدر عليه لأخذ "تابوت العهد".
1175
01:26:05,753 --> 01:26:09,620
"المدينة"
1176
01:26:18,974 --> 01:26:20,000
إننا نقترب من حوائط المسجد الداخلية.
1177
01:26:20,000 --> 01:26:20,504
إننا نقترب من حوائط المسجد الداخلية.
1178
01:26:23,004 --> 01:26:27,534
كل ما تبقى هو فتح الجدار
والدخول لقبر رسول المسلمين.
1179
01:26:40,767 --> 01:26:44,287
"الشام"
1180
01:27:16,337 --> 01:27:19,503
"المدينة"
1181
01:27:19,504 --> 01:27:20,000
أين أنت يا رسول الله؟
1182
01:27:20,000 --> 01:27:22,144
أين أنت يا رسول الله؟
1183
01:27:25,590 --> 01:27:27,270
جئتك متواضعًا طالبًا غفرانك.
1184
01:27:32,074 --> 01:27:33,294
أين حُسنك وجمالك؟
1185
01:27:35,694 --> 01:27:37,424
أين رائحتك المزهرة؟
1186
01:27:41,690 --> 01:27:42,780
اقترب يا "نور الدين".
1187
01:27:44,714 --> 01:27:47,804
إن رسول الله عليه السلام في انتظارك.
1188
01:27:49,704 --> 01:27:50,000
بسم الله الرحمن الرحيم!
1189
01:27:50,000 --> 01:27:51,054
بسم الله الرحمن الرحيم!
1190
01:27:54,174 --> 01:27:57,614
المدد يا ذا الرحمة والعطاء.
1191
01:27:58,364 --> 01:28:00,000
مدد يا رسول الله! المدد!
1192
01:28:00,000 --> 01:28:01,744
مدد يا رسول الله! المدد!
1193
01:28:02,304 --> 01:28:03,654
يا باب الرحمة!
1194
01:28:04,494 --> 01:28:06,264
مدد يا رسول الله!
1195
01:28:33,184 --> 01:28:34,184
من أنت؟
1196
01:28:35,214 --> 01:28:37,584
وأنا أيضًا مثلك؛ عاشق لرسول الله.
1197
01:28:41,114 --> 01:28:42,944
أنا من ناديتك.
1198
01:28:45,274 --> 01:28:47,114
أنا هنا لأرشدك.
1199
01:28:48,140 --> 01:28:50,000
لماذا المكان ضبابي هكذا؟
1200
01:28:50,000 --> 01:28:50,890
لماذا المكان ضبابي هكذا؟
1201
01:28:53,564 --> 01:28:57,194
أين روضة سيدنا الشريفة؟
1202
01:29:07,304 --> 01:29:10,000
اللهم صلِ على "محمد" وعلى آل "محمد".
1203
01:29:10,000 --> 01:29:12,974
اللهم صلِ على "محمد" وعلى آل "محمد".
1204
01:29:17,744 --> 01:29:20,000
أنت لم تأتي وحدك، بل دُعوت.
1205
01:29:20,000 --> 01:29:20,284
أنت لم تأتي وحدك، بل دُعوت.
1206
01:29:23,034 --> 01:29:26,264
أنت هنا بسبب دعوة نبينا عليه السلام.
1207
01:29:29,784 --> 01:29:30,000
الحمد لله!
1208
01:29:30,000 --> 01:29:30,794
الحمد لله!
1209
01:29:33,187 --> 01:29:34,584
إن دعوة نبينا..
1210
01:29:35,544 --> 01:29:37,754
شرف كبير لأجل العبد الفقير هذا.
1211
01:29:39,184 --> 01:29:40,000
ولقد نلت هذا الشرف..
1212
01:29:40,000 --> 01:29:40,414
ولقد نلت هذا الشرف..
1213
01:29:41,884 --> 01:29:43,784
لأنك ستكلف بمهمة.
1214
01:29:45,704 --> 01:29:47,144
إن هذه لفتة عظيمة!
1215
01:29:49,224 --> 01:29:50,000
ودولة فوق الدولة!
1216
01:29:50,000 --> 01:29:50,924
ودولة فوق الدولة!
1217
01:30:15,424 --> 01:30:16,554
ما هي مهمتي؟
1218
01:31:23,034 --> 01:31:26,014
-مولاي.
-مهمة...
1219
01:31:32,267 --> 01:31:35,657
قال لي في المنام بأنه سيكلفني بمهمة.
1220
01:31:36,207 --> 01:31:37,577
سيدنا الرسول!
1221
01:31:38,584 --> 01:31:40,000
-صلى الله عليه وسلم.
-لكن، لكني...
1222
01:31:40,000 --> 01:31:41,434
-صلى الله عليه وسلم.
-لكن، لكني...
1223
01:31:42,224 --> 01:31:43,224
استيقظت!
1224
01:31:45,434 --> 01:31:47,404
أنا حزين يا "أصفهاني".
1225
01:31:47,907 --> 01:31:50,000
بأي مهمة كان سيكلفني رسول الله؟
1226
01:31:50,000 --> 01:31:50,047
بأي مهمة كان سيكلفني رسول الله؟
1227
01:31:51,357 --> 01:31:53,757
لعله خير يا مولاي.
1228
01:31:56,224 --> 01:31:57,914
هناك من يصر على مقابلتك.
1229
01:32:00,357 --> 01:32:01,887
ولقد جئت لإبلاغك بهذا.
1230
01:32:05,613 --> 01:32:08,883
عساه خيرًا في هذا الوقت المتأخر؟
من هو؟ ماذا يريد؟
1231
01:32:12,624 --> 01:32:13,674
تكلم يا "أصفهاني".
1232
01:32:15,884 --> 01:32:17,064
العفو منك يا مولاي.
1233
01:32:17,803 --> 01:32:19,983
يقول أنه يشتكي منك.
1234
01:32:53,994 --> 01:32:58,044
من أنت؟ ولماذا تشتكي عليّ؟
1235
01:32:59,454 --> 01:33:00,000
ألديك مشكلة لم تحل؟
1236
01:33:00,000 --> 01:33:01,034
ألديك مشكلة لم تحل؟
1237
01:33:03,194 --> 01:33:04,794
أنا عبد فقير يا مولاي.
1238
01:33:06,064 --> 01:33:07,884
إن مولانا مرهق يا سيد.
1239
01:33:09,224 --> 01:33:10,000
ليتك قلت لنا مشكلتك من البداية.
1240
01:33:10,000 --> 01:33:11,054
ليتك قلت لنا مشكلتك من البداية.
1241
01:33:13,784 --> 01:33:17,664
مولاي؛ إن كنت تراه مناسبًا
فلنعطه صرة من الذهب كي يذهب.
1242
01:33:18,444 --> 01:33:19,784
ولتكمل أنت استراحتك.
1243
01:33:20,954 --> 01:33:23,054
عندما قال أنه صاحب شكوى..
1244
01:33:23,324 --> 01:33:25,564
لست أنا صاحب الشكوى يا حضرة الوزير.
1245
01:33:32,554 --> 01:33:35,344
أنا أبلغ إشاراتهم.
1246
01:33:36,637 --> 01:33:38,047
وأدل على اتجاهاتهم.
1247
01:33:44,264 --> 01:33:45,264
قل إذًا.
1248
01:33:47,194 --> 01:33:50,000
زارني سيدنا في المنام وقال لي..
1249
01:33:50,000 --> 01:33:50,894
زارني سيدنا في المنام وقال لي..
1250
01:33:53,624 --> 01:33:58,554
أين "نور الدين" الذي من
أمتي بينما أنا في أزمة؟
1251
01:34:12,334 --> 01:34:13,904
وهذه هي شكوتي.
1252
01:34:27,944 --> 01:34:28,944
سيدنا!
1253
01:34:30,634 --> 01:34:32,574
أقال عني أنني من أمته؟
1254
01:34:33,434 --> 01:34:36,704
قال لي "نور الدين" الذي من أمتي.
1255
01:34:40,874 --> 01:34:44,844
لكنه كلفك بمهمة عظيمة!
1256
01:34:53,744 --> 01:34:54,744
سيدنا!
1257
01:34:56,024 --> 01:34:58,014
أقال عني أنني من أمته؟
1258
01:35:03,294 --> 01:35:06,044
لا يهمني إن كان ما سأفقده من مالي وملكي.
1259
01:35:15,274 --> 01:35:16,274
وأنا أيضًا..
1260
01:35:17,214 --> 01:35:19,934
قيل لي أنه سيتم تكليفي بمهمة في منامي.
1261
01:35:22,424 --> 01:35:24,344
هل يا ترى هذه هي المهمة الثقيلة؟
1262
01:35:26,364 --> 01:35:28,184
لكنني لم أتمكن من إتمام منامي.
1263
01:35:30,474 --> 01:35:31,804
أنت تعرف، فقل لي.
1264
01:35:33,134 --> 01:35:35,114
ماذا يمكنني أن أفعل لأجل سيدنا الرسول؟
1265
01:35:39,294 --> 01:35:40,000
إن الرؤى الصادقة هي من الحق يا مولاي.
1266
01:35:40,000 --> 01:35:42,264
إن الرؤى الصادقة هي من الحق يا مولاي.
1267
01:35:43,804 --> 01:35:47,813
إن كنت ستكلف بمهمة، فقد كُلفت.
1268
01:35:48,804 --> 01:35:50,000
ومهما يكن ما يؤرق سيدنا..
1269
01:35:50,000 --> 01:35:50,984
ومهما يكن ما يؤرق سيدنا..
1270
01:35:52,424 --> 01:35:56,124
فجوابه كان في رؤياك.
1271
01:36:40,764 --> 01:36:41,764
"أصفهاني".
1272
01:36:43,617 --> 01:36:49,594
لقد طالت أيادي الشر روضة سيدنا الشريفة!
1273
01:36:52,104 --> 01:36:53,304
فلتقوموا بالتجهيزات على الفور.
1274
01:36:57,264 --> 01:36:58,444
سنذهب لـ"المدينة".
1275
01:37:13,544 --> 01:37:15,584
عليها رائحة قبيلتي وعائلتي.
1276
01:37:17,704 --> 01:37:19,374
حملت شوقهم لي.
1277
01:37:22,744 --> 01:37:25,354
لكن لم يتبقَ الكثير،
سينتهي هذا الشوق قريبًا.
1278
01:37:34,117 --> 01:37:37,737
بسبب قطع الطرق لقبيلتنا،
فإن السلطان "نور الدين" يضغط علينا بشدة.
1279
01:37:38,894 --> 01:37:40,000
علينا أن نقضي على الحصار
الذي يحيط قبيلتنا في أسرع وقت.
1280
01:37:40,000 --> 01:37:41,904
علينا أن نقضي على الحصار
الذي يحيط قبيلتنا في أسرع وقت.
1281
01:37:42,704 --> 01:37:44,094
فلنبدأ بالتجهيزات إذًا يا مولاي.
1282
01:37:46,924 --> 01:37:49,834
لقد عرف السلطان "نور الدين"
أهمية التابوت، أليس كذلك؟
1283
01:37:50,844 --> 01:37:52,414
إن التابوت في أمان في القصر، أليس كذلك؟
1284
01:37:53,534 --> 01:37:56,874
طالما السلطان "نور الدين" في القصر،
فالتابوت في أمان.
1285
01:37:58,174 --> 01:38:00,000
ولهذا فنحن علينا أن نقضي على
الحصار الذي حول القبيلة في أسرع وقت.
1286
01:38:00,000 --> 01:38:01,487
ولهذا فنحن علينا أن نقضي على
الحصار الذي حول القبيلة في أسرع وقت.
1287
01:38:02,464 --> 01:38:06,464
ومن ثم سنقضي على الصليبيين و"أفرام".
1288
01:38:13,774 --> 01:38:14,774
هيا.
1289
01:39:18,504 --> 01:39:19,504
إنهم هناك.
1290
01:39:22,607 --> 01:39:23,607
اختاروا طريقكم!
1291
01:39:24,424 --> 01:39:26,184
يا الله!
1292
01:39:27,594 --> 01:39:28,854
بسم الله إلى القتال!
1293
01:39:52,883 --> 01:39:55,889
لقد تجاوزنا العتبة الأولى،
والدور الآن على الهجوم الكبير!
1294
01:39:56,874 --> 01:39:59,635
عندما نقضي على الصليبيون الذين في
الطريق الشمالي، سيُفتح طريق القبيلة.
1295
01:40:00,014 --> 01:40:02,744
سنقضي على حصارهم، هيا!
1296
01:40:21,120 --> 01:40:24,287
"غزة"
1297
01:40:24,654 --> 01:40:27,624
على الرغم من الحصار الذي حاصرناه
لـ"صلاح الدين" إلا أنه لم يستسلم يا سيدي.
1298
01:40:28,014 --> 01:40:30,000
وقال أنه سيقضي على
التابوت اليوم، ماذا سنفعل؟
1299
01:40:30,000 --> 01:40:30,924
وقال أنه سيقضي على
التابوت اليوم، ماذا سنفعل؟
1300
01:40:31,224 --> 01:40:34,394
قد تكون الفرصة الوحيدة هي في
التحدث مع السلطان "نور الدين".
1301
01:40:35,384 --> 01:40:37,203
لكنك تعلم أن الشيء الذي
لم يعطه "صلاح الدين"،
1302
01:40:37,229 --> 01:40:38,897
فالسلطان "نور الدين"
لن يعطيه على الإطلاق!
1303
01:40:38,954 --> 01:40:39,954
سيدي.
1304
01:40:43,104 --> 01:40:47,034
لا أعلم إن كنت قد سمعت بما حدث ولكن
السلطان "نور الدين" ذهب إلى مكان بعيد جدًا.
1305
01:40:47,424 --> 01:40:49,034
وترك مكانه للأمير "مودود".
1306
01:40:49,460 --> 01:40:50,000
يا إلهنا..
1307
01:40:50,000 --> 01:40:50,460
يا إلهنا..
1308
01:40:50,974 --> 01:40:55,070
كما فتحت طريقًا في "البحر
الأحمر" لـ"موسى"...
1309
01:40:56,313 --> 01:40:58,916
فلقد فتحت لي طريقًا بمعجزة!
1310
01:41:01,670 --> 01:41:06,823
بما أن الأمير "مودود" قد أصبح
في مكان السلطان "نور الدين"..
1311
01:41:07,804 --> 01:41:10,000
فهذا يعني أن التابوت
الذي في القصر في قبضته.
1312
01:41:10,000 --> 01:41:11,194
فهذا يعني أن التابوت
الذي في القصر في قبضته.
1313
01:41:13,194 --> 01:41:17,818
والآن سأذهب للقصر وآخذ التابوت منه.
1314
01:41:19,181 --> 01:41:20,000
وستكون كل خطط "صلاح
الدين" قد خسفت بها الأرض.
1315
01:41:20,000 --> 01:41:24,091
وستكون كل خطط "صلاح
الدين" قد خسفت بها الأرض.
1316
01:41:34,727 --> 01:41:38,449
[قبيلة "البوريين"]
1317
01:41:38,474 --> 01:41:40,000
إن السلطان "نور الدين" خرج
من القصر بسبب أموره الخاصة.
1318
01:41:40,000 --> 01:41:41,619
إن السلطان "نور الدين" خرج
من القصر بسبب أموره الخاصة.
1319
01:41:43,164 --> 01:41:44,972
ولن يكون موجودًا لفترة.
1320
01:41:46,047 --> 01:41:48,212
وقال أنه قرر تأجيل مراسم الزفاف.
1321
01:41:59,064 --> 01:42:00,000
ماذا تعنين بتم تأجيلها؟
1322
01:42:00,000 --> 01:42:00,314
ماذا تعنين بتم تأجيلها؟
1323
01:42:01,464 --> 01:42:04,664
لقد أبلغنا الجميع ورتبنا
كل الأمور على هذا الأساس.
1324
01:42:05,534 --> 01:42:08,494
هذا يعني أن السلطان لا
يعير اهتمامًا لهذه المراسم.
1325
01:42:14,094 --> 01:42:16,174
انظري، أجله من الآن.
1326
01:42:17,597 --> 01:42:20,000
وكما فعل قبل سنوات، تركك
بلا شفقة كمن يطرح غبارًا بكفه.
1327
01:42:20,000 --> 01:42:22,188
وكما فعل قبل سنوات، تركك
بلا شفقة كمن يطرح غبارًا بكفه.
1328
01:42:23,727 --> 01:42:26,218
لن تعقد هذه المراسم أبدًا.
1329
01:42:27,184 --> 01:42:28,184
سترين.
1330
01:42:50,884 --> 01:42:52,110
كنت قد قُلت.
1331
01:42:54,525 --> 01:42:57,426
كنت قد قُلت أن "نور
الدين زنكي" سيتخلى عنكِ.
1332
01:43:00,830 --> 01:43:02,946
وكنتم قد أعلنتم الأمر كذلك.
1333
01:43:04,703 --> 01:43:07,614
لقد قام بفضحك أمام الجميع.
1334
01:43:10,529 --> 01:43:14,830
أنا من سأصبح السيد في
مجلس السيادة يا أختي.
1335
01:43:17,357 --> 01:43:20,000
و"نور الدين زنكي" لن يدعمك أيضًا.
1336
01:43:20,000 --> 01:43:20,471
و"نور الدين زنكي" لن يدعمك أيضًا.
1337
01:43:22,957 --> 01:43:25,610
أنت من فعلتِ ذلك بنفسك.
1338
01:43:56,021 --> 01:43:58,206
لقد حان الوقت، سنهاجم، هيا.
1339
01:44:02,483 --> 01:44:03,634
إنه من محاربي الثغور!
1340
01:44:09,346 --> 01:44:10,000
حضرة الأمير، لقد ذهب السلطان
"نور الدين" إلى مكان بعيد.
1341
01:44:10,000 --> 01:44:11,535
حضرة الأمير، لقد ذهب السلطان
"نور الدين" إلى مكان بعيد.
1342
01:44:11,561 --> 01:44:14,259
وترك الأمير "مودود" نائبًا له.
1343
01:44:14,370 --> 01:44:16,876
و"أفرام" جاء ليلتقي بالأمير "مودود".
1344
01:44:18,537 --> 01:44:20,000
سيأخذ "تابوت العهد".
1345
01:44:20,000 --> 01:44:20,049
سيأخذ "تابوت العهد".
1346
01:44:21,226 --> 01:44:22,661
هل يمكن أن يعطيه له الأمير "مودود"؟
1347
01:44:23,184 --> 01:44:24,745
إنه لا يعلم أهمية التابوت.
1348
01:44:25,614 --> 01:44:27,486
يجب أن نذهب للقصر بسرعة ونمنعه.
1349
01:44:27,957 --> 01:44:29,206
ماذا سنفعل بهؤلاء حضرة الأمير؟
1350
01:44:29,448 --> 01:44:30,000
سوف نتخطاهم
ونقضي عليهم بالتأكيد.
1351
01:44:30,000 --> 01:44:30,886
سوف نتخطاهم
ونقضي عليهم بالتأكيد.
1352
01:44:31,624 --> 01:44:34,656
ولكن إذا أخذ "أفرام" "تابوت
العهد"، ستفسد كل خططنا.
1353
01:44:34,934 --> 01:44:35,970
هيا.
1354
01:44:44,147 --> 01:44:45,155
مولاي..
1355
01:44:46,402 --> 01:44:48,609
لقد تركنا الكثير من جنودنا.
1356
01:44:49,497 --> 01:44:50,000
ويوجد القليل من الجنود معنا.
1357
01:44:50,000 --> 01:44:51,457
ويوجد القليل من الجنود معنا.
1358
01:44:52,441 --> 01:44:54,542
لماذا نذهب بملابس تنكرية
إلى "المدينة المنورة"؟
1359
01:44:55,235 --> 01:44:57,267
إذا علم أننا ذاهبون
إلى "المدينة المنورة"..
1360
01:44:57,758 --> 01:45:00,000
سيختفي هؤلاء المنحطون الذين
سُلطوا على الروضة الشريفة.
1361
01:45:00,000 --> 01:45:02,920
سيختفي هؤلاء المنحطون الذين
سُلطوا على الروضة الشريفة.
1362
01:45:04,137 --> 01:45:06,719
يجب أن نصطادهم على حين غرة.
1363
01:45:26,227 --> 01:45:28,528
أخرجوا كل الذهب الذي معكم.
1364
01:45:29,172 --> 01:45:30,000
لقد صادرتهم جميعًا.
1365
01:45:30,000 --> 01:45:30,341
لقد صادرتهم جميعًا.
1366
01:45:31,236 --> 01:45:32,243
هبا.
1367
01:45:35,544 --> 01:45:37,344
صدقنا لا يوجد معنا شيء ثمين.
1368
01:45:37,370 --> 01:45:39,087
إذًا سوف نأخذ أرواحكم.
1369
01:45:39,113 --> 01:45:40,000
أهذا كل ما معك؟
1370
01:45:40,000 --> 01:45:40,286
أهذا كل ما معك؟
1371
01:45:40,735 --> 01:45:42,604
-أخرجهم..
-هل بهذا القدر؟
1372
01:45:43,385 --> 01:45:44,433
غيره؟
1373
01:45:51,505 --> 01:45:52,827
اتركوا الناس.
1374
01:45:54,950 --> 01:45:57,084
وأعيدوا ما أخذتموه.
1375
01:46:06,058 --> 01:46:07,520
ماذا ستفعل إذا لم نعده؟
1376
01:46:16,497 --> 01:46:19,053
100 ألف قطعة ذهبية جزية.
1377
01:46:19,505 --> 01:46:20,000
وسنعقد اتفاقية عدم اعتداء.
1378
01:46:20,000 --> 01:46:23,653
وسنعقد اتفاقية عدم اعتداء.
1379
01:46:24,717 --> 01:46:29,164
بكونك نائبًا للسلطان، ألا
تريد أن تتوقف هذه الحرب؟
1380
01:46:30,672 --> 01:46:32,646
قلت ذلك للسلطان "نور الدين".
1381
01:46:35,577 --> 01:46:37,387
ما لم يعطه هو لك،
لماذا سأعطيه أنا لك؟
1382
01:46:40,043 --> 01:46:43,268
كنا قادمين للاتفاق
معه لكنك الآن مكانه.
1383
01:46:45,783 --> 01:46:47,283
أنا متأكد..
1384
01:46:49,283 --> 01:46:50,000
أنه لو كان هنا كان سيقبل عرضي.
1385
01:46:50,000 --> 01:46:51,952
أنه لو كان هنا كان سيقبل عرضي.
1386
01:46:51,978 --> 01:46:58,349
لم يكن سيسمح لـ"صلاح الدين" أن
يُعرض الدولة للخطر أكثر من ذلك.
1387
01:46:59,450 --> 01:47:00,000
إن عرضك جميل.
1388
01:47:00,000 --> 01:47:00,745
إن عرضك جميل.
1389
01:47:03,283 --> 01:47:04,574
ولكنه ليس كافيًا.
1390
01:47:07,028 --> 01:47:09,759
ستسحبون جنودكم من قبيلة "صلاح الدين".
1391
01:47:15,489 --> 01:47:17,497
-بكل سرور.
-جيد.
1392
01:47:30,957 --> 01:47:32,386
سآخذهم أنا إذًا.
1393
01:47:32,934 --> 01:47:35,192
لكن؛ أرواحكم!
1394
01:47:42,298 --> 01:47:45,194
أسمعتم؟ سيأخذ أرواحنا!
1395
01:47:47,608 --> 01:47:49,987
إذا كان يوجد ما سيؤخذ
هنا، فنحن من سنأخذه.
1396
01:47:50,339 --> 01:47:53,236
وإذا لم تعطونا أموالكم،
سنأخذ أرواحكم.
1397
01:47:53,481 --> 01:47:56,037
وانت أيضًا أخرج كل ماهو ثمين لديك الآن.
1398
01:47:58,156 --> 01:48:00,000
إن الشيء الوحيد الثمين معي هو سلاحي.
1399
01:48:00,000 --> 01:48:00,672
إن الشيء الوحيد الثمين معي هو سلاحي.
1400
01:48:08,152 --> 01:48:10,000
وسأعطيه لكم بكل سرور.
1401
01:48:10,000 --> 01:48:10,033
وسأعطيه لكم بكل سرور.
1402
01:48:49,632 --> 01:48:50,000
-لقد أنقذت حياتنا يا سيدي، شكرًا.
-شكرًا.
1403
01:48:50,000 --> 01:48:52,721
-لقد أنقذت حياتنا يا سيدي، شكرًا.
-شكرًا.
1404
01:48:55,807 --> 01:48:56,815
يا صاحب النُزل..
1405
01:48:57,712 --> 01:48:59,533
لقد أحدثنا فوضى، سامحنا.
1406
01:49:05,433 --> 01:49:07,431
عوض ضررك بهذا.
1407
01:49:10,092 --> 01:49:11,654
لا تؤاخذنا أنت يا سيدي.
1408
01:49:12,344 --> 01:49:15,261
هذا المكان تحت حماية السلطان "نور الدين".
1409
01:49:16,148 --> 01:49:17,528
لقد خرج هؤلاء حديثاً.
1410
01:49:18,021 --> 01:49:19,783
وإلا فأن النُزل آمن.
1411
01:49:20,132 --> 01:49:24,894
لا تقلقوا، سيكون خير السلطان
"نور الدين" موجود دائمًا.
1412
01:49:47,482 --> 01:49:49,259
هذا الرجل هو السلطان "نور الدين".
1413
01:49:49,599 --> 01:49:50,000
من الواضح أنه سيذهب
إلى "المدينة المنورة".
1414
01:49:50,000 --> 01:49:51,250
من الواضح أنه سيذهب
إلى "المدينة المنورة".
1415
01:49:52,315 --> 01:49:54,313
لنرسل خبرًا للسيد "أفرام" فورًا.
1416
01:49:54,600 --> 01:49:57,457
ونحن سنتعقب
السلطان" نور الدين"، هيا.
1417
01:50:05,243 --> 01:50:08,137
انتبهوا على التابوت، اتفاقنا يعتمد عليه.
1418
01:50:11,720 --> 01:50:12,726
اتركوا ذلك التابوت.
1419
01:50:14,743 --> 01:50:16,028
لا يمكنكم أخذه إلى أي مكان.
1420
01:50:17,156 --> 01:50:18,751
ماذا يعني لا يمكنكم أن تأخذوه؟
1421
01:50:19,223 --> 01:50:20,000
لقد عقدنا اتفاق تبادل بهذا التابوت.
1422
01:50:20,000 --> 01:50:21,309
لقد عقدنا اتفاق تبادل بهذا التابوت.
1423
01:50:21,592 --> 01:50:23,622
وأيضًا اتفاق سيُفيد الدولة.
1424
01:50:24,186 --> 01:50:25,693
وستنجو قبيلتك أيضًا.
1425
01:50:25,728 --> 01:50:28,296
أنا من سينهي الحصار
المتواجد حول قبيلتي.
1426
01:50:29,251 --> 01:50:30,000
إن هذا التابوت مهم للغاية بالنسبة لي.
1427
01:50:30,000 --> 01:50:30,801
إن هذا التابوت مهم للغاية بالنسبة لي.
1428
01:50:31,831 --> 01:50:34,322
سأدمر كل قوى عدوي بواسطة ذلك التابوت.
1429
01:50:34,490 --> 01:50:36,645
من تكون أنت حتى تدمر قوى عدوك؟
1430
01:50:37,617 --> 01:50:39,138
وبهذا التابوت!
1431
01:50:39,624 --> 01:50:40,000
أنت لا يمكنك حتى
الدخول والخروج من قبيلتك.
1432
01:50:40,000 --> 01:50:41,622
أنت لا يمكنك حتى
الدخول والخروج من قبيلتك.
1433
01:50:42,092 --> 01:50:43,185
اغرب من أمامي.
1434
01:50:43,815 --> 01:50:45,311
سأذهب وأعقد الاتفاق.
1435
01:50:45,854 --> 01:50:47,961
وأنت بفضلنا ستدخل إلى قبيلتك.
1436
01:50:48,965 --> 01:50:50,000
هذا الرجل حتى لو عقد اتفاقًا، فسوف يُفسده.
1437
01:50:50,000 --> 01:50:51,774
هذا الرجل حتى لو عقد اتفاقًا، فسوف يُفسده.
1438
01:50:52,299 --> 01:50:54,015
إنهم أكبر أعدائنا.
1439
01:50:54,497 --> 01:50:57,031
بعد أن يأخذ "أفرام"
التابوت، سيبدأ بالهجوم.
1440
01:50:57,664 --> 01:50:58,941
سوف تجعل الدولة في خطر.
1441
01:50:59,077 --> 01:51:00,000
أنت لم تكن رجلًا يجرؤ على تجاوز الحدود.
1442
01:51:00,000 --> 01:51:01,790
أنت لم تكن رجلًا يجرؤ على تجاوز الحدود.
1443
01:51:02,775 --> 01:51:04,094
ما هو همك يا "صلاح الدين"؟
1444
01:51:05,091 --> 01:51:08,275
هل تريد أن تهمش الدولة،
وتعقد اتفاقًا باسمك؟
1445
01:51:08,577 --> 01:51:09,585
إن همي..
1446
01:51:10,569 --> 01:51:15,466
أن أُنقذ دولتي والجميع
من فخ هؤلاء الأوغاد.
1447
01:51:16,813 --> 01:51:20,000
كيف لك تكون رجل
دولة، ولم تدرك ذلك بعد!
1448
01:51:20,000 --> 01:51:20,470
كيف لك تكون رجل
دولة، ولم تدرك ذلك بعد!
1449
01:51:20,496 --> 01:51:21,727
تأدب!
1450
01:51:23,537 --> 01:51:25,075
لا تجعلني أقطع لسانك!
1451
01:51:25,299 --> 01:51:26,961
أنا من أحضرت ذلك التابوت.
1452
01:51:27,164 --> 01:51:28,520
لقد نزفت وبذلت ما بوسعي.
1453
01:51:29,098 --> 01:51:30,000
لا يمكنني أن أضيع ذلك لأجلك.
1454
01:51:30,000 --> 01:51:30,733
لا يمكنني أن أضيع ذلك لأجلك.
1455
01:51:31,955 --> 01:51:34,634
لن تُعطي ذلك التابوت لـ"أفرام".
1456
01:51:35,362 --> 01:51:39,786
إن أمامك نائب سطان الدولة.
1457
01:51:40,728 --> 01:51:44,265
إن القرار الذي يصدر مني هو قرار السلطان.
1458
01:51:45,418 --> 01:51:47,297
لا تجعلني أستخدم القوة يا "صلاح الدين".
1459
01:51:47,632 --> 01:51:49,170
إن هذا التابوت مهم للغاية بالنسبة لي.
1460
01:51:49,728 --> 01:51:50,000
إنه مهم لدرجة..
1461
01:51:50,000 --> 01:51:51,121
إنه مهم لدرجة..
1462
01:51:51,711 --> 01:51:53,525
أنني جئت إلى هنا بدلًا من
الذهاب إلى قبيلتي.
1463
01:51:54,116 --> 01:51:55,886
لا تجعلني أنت أن أستخدم القوة.
1464
01:51:56,077 --> 01:51:57,840
ماذا سيحدث إذا استخدمت القوة؟
1465
01:51:58,672 --> 01:52:00,000
هل ستعارض نائب سلطان الدولة؟
ماذا سيحدث؟
1466
01:52:00,000 --> 01:52:03,470
هل ستعارض نائب سلطان الدولة؟
ماذا سيحدث؟
1467
01:52:03,736 --> 01:52:07,638
الشخص الذي سيفعل شيئًا لن
يفعله السلطان، لا يمكن أن يكون نائبًا.
1468
01:52:08,299 --> 01:52:10,000
وإذا حاول فعل ذلك، سيجدني أمامه.
1469
01:52:10,000 --> 01:52:11,781
وإذا حاول فعل ذلك، سيجدني أمامه.
1470
01:52:11,823 --> 01:52:15,104
يا للهول!
1471
01:52:15,521 --> 01:52:16,965
وتُهددني أيضًا!
1472
01:52:17,386 --> 01:52:19,888
أنت أخذت هذه الجرأة من أخي.
1473
01:52:20,322 --> 01:52:21,707
ولكن أنا لا أشبهه.
1474
01:52:23,012 --> 01:52:26,266
الآن سآخذ التابوت وسأذهب لتنفيذ الاتفاق.
1475
01:52:27,672 --> 01:52:28,938
إذا كنت تجرؤ..
1476
01:52:30,100 --> 01:52:31,607
تعال وامنعنا لنرى.
1477
01:52:35,759 --> 01:52:36,858
تحركوا.
1478
01:52:43,306 --> 01:52:45,084
"غزة"
1479
01:52:53,407 --> 01:52:54,935
اتركوا هذا الذهب.
1480
01:52:55,354 --> 01:52:56,914
هذا الاتفاق لن يتم.
1481
01:52:57,164 --> 01:52:58,638
ماذا تفعل أنت؟
1482
01:52:58,891 --> 01:53:00,000
أنا لا أقبل أن تُعطي الزنكيين
كل هذا الذهب مقابل تابوت.
1483
01:53:00,000 --> 01:53:03,293
أنا لا أقبل أن تُعطي الزنكيين
كل هذا الذهب مقابل تابوت.
1484
01:53:04,251 --> 01:53:06,837
وأيضًا ستعقد اتفاقًا بعدم الاعتداء!
1485
01:53:07,331 --> 01:53:08,339
ماذا سنفعل؟
1486
01:53:09,212 --> 01:53:10,000
هل سنشاهد أعدائنا وهم يكبرون بجانبنا!
1487
01:53:10,000 --> 01:53:13,146
هل سنشاهد أعدائنا وهم يكبرون بجانبنا!
1488
01:53:13,385 --> 01:53:14,535
عد إلى رشدك.
1489
01:53:15,386 --> 01:53:17,049
هل تظن أنني سأفعل ذلك؟
1490
01:53:17,474 --> 01:53:19,180
ستختم ورقة الاتفاقية.
1491
01:53:19,347 --> 01:53:20,000
اللعنة علينها، سأمزق الورقة
وأرميها وسينتهي الأمر.
1492
01:53:20,000 --> 01:53:22,275
اللعنة علينها، سأمزق الورقة
وأرميها وسينتهي الأمر.
1493
01:53:23,241 --> 01:53:27,217
هذا الاتفاق لكي أقنع
"مودود" فقط، افهم ذلك.
1494
01:53:29,463 --> 01:53:30,000
ليظن هو أننا لن نعتدي عليهم.
1495
01:53:30,000 --> 01:53:32,035
ليظن هو أننا لن نعتدي عليهم.
1496
01:53:32,569 --> 01:53:37,073
لنُنقذ التابوت أولًا، وبعد ذلك
سنحول أراضيهم لجهنم.
1497
01:53:41,721 --> 01:53:45,425
سنأخذ الذهب الذي سنعطيه
لهم مجددًا بسفك الدماء.
1498
01:53:45,688 --> 01:53:46,696
ماذا عن "صلاح الدين"؟
1499
01:53:48,282 --> 01:53:49,314
ماذا سيحدث له؟
1500
01:53:49,340 --> 01:53:50,000
عندما نأخذ "تابوت العهد"، لن تبقى
أي ورقة رابحة بيد "صلاح الدين".
1501
01:53:50,000 --> 01:53:53,902
عندما نأخذ "تابوت العهد"، لن تبقى
أي ورقة رابحة بيد "صلاح الدين".
1502
01:53:54,894 --> 01:53:57,378
ابدأ بتجهيز جنودك.
1503
01:53:57,751 --> 01:54:00,000
بمجدر أن نأخذ "تابوت العهد"،
ستهجم على قبيلة "صلاح الدين".
1504
01:54:00,000 --> 01:54:02,494
بمجدر أن نأخذ "تابوت العهد"،
ستهجم على قبيلة "صلاح الدين".
1505
01:54:04,409 --> 01:54:07,002
سيدفع ثمن ما فعله بنا.
1506
01:54:08,045 --> 01:54:10,000
وأيضًا سينتهي أمر "صلاح الدين".
1507
01:54:10,000 --> 01:54:11,253
وأيضًا سينتهي أمر "صلاح الدين".
1508
01:54:23,932 --> 01:54:25,669
"الشام"
1509
01:54:25,694 --> 01:54:29,456
حضرة الأمير، ألا يعرف الأمير
"مودود" أن هذا التابوت مهم؟
1510
01:54:29,990 --> 01:54:30,000
لماذا يتفق مع ذلك الوغد "أفرام"؟
1511
01:54:30,000 --> 01:54:32,686
لماذا يتفق مع ذلك الوغد "أفرام"؟
1512
01:54:32,926 --> 01:54:34,170
لقد قلت له ولكن لم يصدق.
1513
01:54:34,497 --> 01:54:37,351
يريد بعقله هذا أن يكون
ناجحًا كنائب للسلطان.
1514
01:54:38,093 --> 01:54:39,711
ولكن "أفرام" سيخدعه.
1515
01:54:40,037 --> 01:54:42,934
بينما نحن أكبر أعدائه،
فلن ينفذ اتفاقية عدم الاعتداء.
1516
01:54:43,347 --> 01:54:44,442
ماذا سنفعل؟
1517
01:54:44,775 --> 01:54:48,258
قبل أن يصلوا مكان الاتفاقية، سنأخذ
"تابوت العهد" من الأمير "مودود".
1518
01:54:49,172 --> 01:54:50,000
إذا فعلنا ذلك، سيغضب
الأمير "مودود" بشدة.
1519
01:54:50,000 --> 01:54:51,167
إذا فعلنا ذلك، سيغضب
الأمير "مودود" بشدة.
1520
01:54:51,490 --> 01:54:52,870
وأصبح أيضًا نائباً للسلطان.
1521
01:54:53,442 --> 01:54:54,486
لن يجعل أحد منا حيًا.
1522
01:54:54,807 --> 01:54:57,302
و"أفرام" أيضًا إذا أخذ
"تابوت العهد" لن يجعل أحد حيًا.
1523
01:54:58,029 --> 01:54:59,263
سنفسد خطته.
1524
01:54:59,894 --> 01:55:00,000
سنأخذ "تابوت العهد" ذاك، حتى
لو كان الموت في نهاية هذا الأمر.
1525
01:55:00,000 --> 01:55:03,611
سنأخذ "تابوت العهد" ذاك، حتى
لو كان الموت في نهاية هذا الأمر.
1526
01:55:06,461 --> 01:55:07,499
هيا.
1527
01:55:19,203 --> 01:55:20,000
الجيش ينتظر عند مدخل
"الشام" يا "باي بورا".
1528
01:55:20,000 --> 01:55:21,275
الجيش ينتظر عند مدخل
"الشام" يا "باي بورا".
1529
01:55:21,566 --> 01:55:22,646
خذوا التابوت.
1530
01:55:23,401 --> 01:55:24,900
وأنا سأستعد وآتي.
1531
01:55:25,585 --> 01:55:26,994
روحي فداءً لك حضرة الأمير.
1532
01:55:32,425 --> 01:55:34,481
إنك تخطئ يا حضرة الأمير.
1533
01:55:35,275 --> 01:55:38,230
إن الأمير "صلاح الدين" لديه
خطط بخصوص ذلك التابوت.
1534
01:55:39,180 --> 01:55:40,000
سيغضب منك أيضًا السلطان "نور الدين".
1535
01:55:40,000 --> 01:55:41,481
سيغضب منك أيضًا السلطان "نور الدين".
1536
01:55:43,487 --> 01:55:44,798
لا تعطه لهم.
1537
01:55:46,021 --> 01:55:48,187
هل خدعكم "صلاح الدين" جميعًا؟
1538
01:55:49,386 --> 01:55:50,000
تستمرون بقول "صلاح الدين".
1539
01:55:50,000 --> 01:55:50,965
تستمرون بقول "صلاح الدين".
1540
01:55:52,273 --> 01:55:56,709
عندما أنفذ ذلك الاتفاق، سيمتن
السلطان من ذلك، لا تقلق.
1541
01:55:57,918 --> 01:56:00,000
إن كنت وزير الدولة فتصرف كوزير.
1542
01:56:00,000 --> 01:56:02,080
إن كنت وزير الدولة فتصرف كوزير.
1543
01:56:02,640 --> 01:56:04,056
وليس كببغاء يكرر
كلام "صلاح الدين".
1544
01:56:26,808 --> 01:56:30,000
مولاي، لماذا تسير على قدمك؟
1545
01:56:30,000 --> 01:56:30,094
مولاي، لماذا تسير على قدمك؟
1546
01:56:31,602 --> 01:56:32,867
اركب حصانك فليلًا.
1547
01:56:33,862 --> 01:56:37,247
لقد دخلنا إلى الأراضي
التي مشى عليها سيدنا.
1548
01:56:38,226 --> 01:56:40,000
لقد سار في هذه الأراضي خطوة بخطوة،
1549
01:56:40,000 --> 01:56:42,154
لقد سار في هذه الأراضي خطوة بخطوة،
1550
01:56:42,568 --> 01:56:45,689
وبذل قصارى جهده لدعوة الدين الحق.
1551
01:56:47,378 --> 01:56:50,000
أنا أخجل من ركوب الخيل بدلًا من المشي
على الأراضي التي مشى عليها.
1552
01:56:50,000 --> 01:56:53,035
أنا أخجل من ركوب الخيل بدلًا من المشي
على الأراضي التي مشى عليها.
1553
01:57:36,326 --> 01:57:38,600
سنأخذ التابوت قبل أن يخرجوا
من باب المدينة، هيا.
1554
01:57:53,722 --> 01:57:56,000
لن نترك لكم التابوت، أفهمت؟
1555
01:57:57,515 --> 01:57:59,018
إنهم رجال "صلاح الدين".
1556
01:58:02,116 --> 01:58:04,568
لقد جاؤوا لأخذ التابوت، اقبضوا عليهم.
1557
01:58:05,663 --> 01:58:07,320
-اقبضوا عليهم.
-اركضوا، اقبضوا عليهم.
1558
01:58:07,346 --> 01:58:08,919
-لا تهربوا.
-هيا.
1559
01:58:15,201 --> 01:58:16,217
"صلاح الدين"!
1560
01:58:22,524 --> 01:58:23,572
فخ!
1561
01:58:25,708 --> 01:58:26,914
فخ!
1562
01:58:27,597 --> 01:58:28,597
هيا.
1563
01:58:33,092 --> 01:58:34,761
الآن ارتحت!
1564
01:58:41,119 --> 01:58:43,643
انهضوا، اقبضوا عليهم.
1565
01:58:51,195 --> 01:58:52,322
حضرة الأمير..
1566
01:58:53,608 --> 01:58:54,900
"صلاح الدين"..
1567
01:58:56,217 --> 01:58:57,530
سرق التابوت.
1568
01:58:59,426 --> 01:59:00,000
كيف يجرؤ أن يسرق
التابوت الذي معي!
1569
01:59:00,000 --> 01:59:02,051
كيف يجرؤ أن يسرق
التابوت الذي معي!
1570
01:59:05,686 --> 01:59:06,717
امشوا.
1571
01:59:07,680 --> 01:59:09,601
سنقبض عليه قبل أن يخرج من "الشام".
1572
01:59:19,933 --> 01:59:20,000
إن رجالنا هناك أيها أمير.
1573
01:59:20,000 --> 01:59:21,441
إن رجالنا هناك أيها أمير.
1574
01:59:22,130 --> 01:59:23,721
يعرفون المكان الذي سيأتون إليه.
1575
01:59:28,844 --> 01:59:29,876
إنهم هناك.
1576
01:59:33,232 --> 01:59:34,372
تقدم إلى الأمام يا "بارس".
1577
01:59:34,600 --> 01:59:35,608
"بارس" غير موجود.
1578
01:59:35,634 --> 01:59:36,655
لقد اختفى "بارس".
1579
01:59:36,875 --> 01:59:40,000
لقد كُسر ظهري بسبب الركض الكثير.
1580
01:59:40,000 --> 01:59:40,450
لقد كُسر ظهري بسبب الركض الكثير.
1581
01:59:46,513 --> 01:59:47,822
أنتم جنود الدولة.
1582
01:59:48,005 --> 01:59:49,862
إذا ضربناكم سيكون
مؤسفًا، اذهبوا من هنا.
1583
01:59:52,315 --> 01:59:53,567
انظر لـ"بارس" الآن!
1584
01:59:58,314 --> 01:59:59,640
إنهم يلاحقوننا.
1585
01:59:59,666 --> 02:00:00,000
اركضوا، إنهم يهربون،
اقبضوا عليهم.
1586
02:00:00,000 --> 02:00:01,419
اركضوا، إنهم يهربون،
اقبضوا عليهم.
1587
02:00:02,317 --> 02:00:04,113
لا بد أن "مودود" لحق بنا.
1588
02:00:04,491 --> 02:00:06,690
كل ما سنفعله بمخالب
النمر فلن يفلح الأمر.
1589
02:00:08,995 --> 02:00:10,000
هيا.
1590
02:00:10,000 --> 02:00:10,006
هيا.
1591
02:00:49,999 --> 02:00:50,000
ماذا فعلت يا "بوزوك"؟
لقد أصبت جنود الدولة.
1592
02:00:50,000 --> 02:00:52,809
ماذا فعلت يا "بوزوك"؟
لقد أصبت جنود الدولة.
1593
02:00:53,295 --> 02:00:54,739
لا تقلق يا "إدريس".
1594
02:00:55,140 --> 02:00:57,204
إنه سهم بلا ضرر، يجعل المرء يفقد وعيه.
1595
02:00:58,012 --> 02:00:59,188
لنخرج من هنا بسرعة.
1596
02:01:05,947 --> 02:01:07,050
هل قبضتم عليهم؟
1597
02:01:07,361 --> 02:01:10,000
مع الأسف يا حضرة الأمير،
لقد خرجوا من "الشام".
1598
02:01:10,000 --> 02:01:10,268
مع الأسف يا حضرة الأمير،
لقد خرجوا من "الشام".
1599
02:01:15,227 --> 02:01:18,593
ألم أقل لكم لا تجعلوه يخرج
من المدينة أيها المغفلون؟
1600
02:01:20,398 --> 02:01:22,172
من الآن..
1601
02:01:23,973 --> 02:01:26,680
"صلاح الدين" عاصي ومتمرد على الدولة.
1602
02:01:27,981 --> 02:01:29,378
أخبروا الجيش.
1603
02:01:30,012 --> 02:01:31,528
ليقبضوا عليه بسرعة.
1604
02:01:33,012 --> 02:01:35,260
ولا تأتوا قبل أن تجدوا التابوت.
1605
02:01:35,790 --> 02:01:36,798
تحركوا.
1606
02:01:38,045 --> 02:01:39,131
هيا.
1607
02:01:59,315 --> 02:02:00,000
-سيدي.
-ماذا حدث يا "سيمون"؟
1608
02:02:00,000 --> 02:02:01,478
-سيدي.
-ماذا حدث يا "سيمون"؟
1609
02:02:01,767 --> 02:02:04,082
هل أخرج "مودود"، "تابوت العهد" للطريق؟
1610
02:02:04,156 --> 02:02:06,955
-سيدي، لقد سرق "صلاح الدين" التابوت.
-ماذا؟
1611
02:02:07,169 --> 02:02:09,220
لقد أخذه من جنود "مودود".
1612
02:02:11,848 --> 02:02:13,290
لا نعرف إلى أين أخذوه.
1613
02:02:14,886 --> 02:02:15,894
اللعنة!
1614
02:02:17,815 --> 02:02:19,918
سأُحاسب "مودود" على هذا.
1615
02:02:21,606 --> 02:02:22,608
لنذهب.
1616
02:02:23,640 --> 02:02:24,749
إلى الأحصنة.
1617
02:02:57,074 --> 02:02:58,748
سلم التابوت أيها
الأمير "صلاح الدين".
1618
02:02:59,788 --> 02:03:00,000
سنقبض عليك بأمر
من الأمير "مودود".
1619
02:03:00,000 --> 02:03:02,026
سنقبض عليك بأمر
من الأمير "مودود".
1620
02:03:02,521 --> 02:03:04,751
ما فعله الأمير "مودود"
سيضر بالدولة أيضًا.
1621
02:03:05,659 --> 02:03:08,797
أنتم جنود الدولة ولستم
جنود الأمير "مودود".
1622
02:03:10,594 --> 02:03:13,833
لا تضروا بأنفسكم أكثر من ذلك.
ابتعدوا عن الطريق.
1623
02:03:14,844 --> 02:03:17,447
لا تصعب الأمور علينا.
افعل ما أمرتك به.
1624
02:03:23,808 --> 02:03:26,085
من الواضح أنك
لا تريد أن تضر بالجنود.
1625
02:03:26,993 --> 02:03:28,025
لكنني...
1626
02:03:28,452 --> 02:03:30,000
لست رحيمًا بقدر الأمير "صلاح الدين".
1627
02:03:30,000 --> 02:03:30,556
لست رحيمًا بقدر الأمير "صلاح الدين".
1628
02:03:33,167 --> 02:03:34,246
هيا يا إخوتي!
1629
02:03:50,652 --> 02:03:53,755
لقد علم "أفرام" أننا خطفنا التابوت.
يجب أن نسرع، هيا.
1630
02:04:11,915 --> 02:04:13,224
ابتعد عن طريقي أيها الوغد.
1631
02:04:13,811 --> 02:04:15,399
ستجعلني أفوت "صلاح الدين".
1632
02:04:17,061 --> 02:04:18,307
لقد فوتته بالفعل.
1633
02:04:19,944 --> 02:04:20,000
لقد دمرت كل شيء.
1634
02:04:20,000 --> 02:04:21,222
لقد دمرت كل شيء.
1635
02:04:27,423 --> 02:04:29,494
لقد كنتَ وكيلًا للسلطان.
1636
02:04:30,408 --> 02:04:32,249
لكنك لم تستطع منع "صلاح الدين".
1637
02:04:33,078 --> 02:04:35,777
ابتعد عن طريقي
إذن لكي أمنعه.
1638
02:04:36,997 --> 02:04:38,640
وإلا سأسحقك بسيفي
وأعبر حينها.
1639
02:04:39,180 --> 02:04:40,000
وسأخرس لسانك القذر هذا.
1640
02:04:40,000 --> 02:04:40,537
وسأخرس لسانك القذر هذا.
1641
02:04:42,622 --> 02:04:43,670
انظر.
1642
02:04:44,569 --> 02:04:46,458
هذا التابوت مهم جدًا بالنسبة لي.
1643
02:04:48,366 --> 02:04:50,000
والاتفاقية كذلك بالنسبة لك.
1644
02:04:50,000 --> 02:04:50,493
والاتفاقية كذلك بالنسبة لك.
1645
02:04:52,600 --> 02:04:53,703
إن لم...
1646
02:04:54,267 --> 02:04:56,997
تسترد هذا التابوت
من "صلاح الدين"...
1647
02:04:58,622 --> 02:04:59,971
فلن تحدث الاتفاقية.
1648
02:05:02,228 --> 02:05:03,268
وستصاب بالخزي.
1649
02:05:03,834 --> 02:05:05,223
إذًا لا تأخرني!
1650
02:05:05,842 --> 02:05:07,191
اذهب وابحث عنه أنت أيضًا!
1651
02:05:11,351 --> 02:05:13,438
أنا أعلم ما سأفعله بـ"صلاح الدين".
1652
02:05:13,867 --> 02:05:15,295
لا تقلق أنت بشأن هذا.
1653
02:05:45,181 --> 02:05:46,601
هل جنودك بأكملهم مستعدون؟
1654
02:05:47,427 --> 02:05:48,458
كلهم مستعدون يا سيدي.
1655
02:05:49,818 --> 02:05:50,000
هل هناك أي خبر عن "أفرام"؟
1656
02:05:50,000 --> 02:05:51,199
هل هناك أي خبر عن "أفرام"؟
1657
02:05:55,024 --> 02:05:56,119
ها هو قد جاء.
1658
02:06:01,061 --> 02:06:02,791
هل أخذت تابوت العهد من "مودود"؟
1659
02:06:03,682 --> 02:06:06,817
لقد خطف "صلاح الدين" التابوت.
1660
02:06:07,918 --> 02:06:09,045
تبًا!
1661
02:06:10,307 --> 02:06:11,728
كان من الواضح أنه لن يقف بدون حراك.
1662
02:06:12,040 --> 02:06:13,866
تحرك على الفور.
1663
02:06:15,130 --> 02:06:17,392
هاجم قبيلة "صلاح الدين".
1664
02:06:18,530 --> 02:06:19,816
كنا قد...
1665
02:06:20,739 --> 02:06:24,019
قطعتا الطرق المؤدية
إلى القبيلة من قبل وحذرناه...
1666
02:06:24,411 --> 02:06:25,577
لكنه لم يفهم.
1667
02:06:26,061 --> 02:06:27,085
والآن...
1668
02:06:27,668 --> 02:06:29,509
سنجعل هذه الخطوة أكبر.
1669
02:06:31,426 --> 02:06:33,299
ماذا لو تحرك الجيش الزنكي؟
1670
02:06:33,817 --> 02:06:37,079
كل الجنود الزنكية تبحث
عن "صلاح الدين".
1671
02:06:37,861 --> 02:06:39,416
لقد أصبح عدوًا للدولة.
1672
02:06:40,769 --> 02:06:43,293
اذهب واستولي على قبيلة "صلاح الدين".
1673
02:06:44,161 --> 02:06:45,383
وعندما تستولي عليها...
1674
02:06:46,681 --> 02:06:48,776
سيأتي إلينا بنفسه.
1675
02:06:52,964 --> 02:06:55,948
-فليتحرك جميع الجنود.
-تحت أمرك يا سيدي.
1676
02:06:56,737 --> 02:06:58,880
سنذهب للإستيلاء
على قبيلة "صلاح الدين".
1677
02:07:13,123 --> 02:07:14,130
يا من أفديه بروحي.
1678
02:07:14,837 --> 02:07:16,488
آثار العربة تذهب
في هذا الاتجاه.
1679
02:07:18,840 --> 02:07:19,855
إنهم بذلك الاتجاه.
1680
02:07:20,724 --> 02:07:21,843
سنقبض عليهم على الفور.
1681
02:07:22,726 --> 02:07:23,766
هيا إلى ظهور الأحصنة.
1682
02:07:25,006 --> 02:07:26,014
هيا!
1683
02:07:46,903 --> 02:07:49,625
بالكاد خرجنا من "الشام"،
وكان جميع الجنود يطاردوننا.
1684
02:07:50,197 --> 02:07:51,691
الأمير "مودود" يطاردنا هو أيضًا.
1685
02:07:52,551 --> 02:07:54,924
يجب أن نخبأ التابوت
ونذهب إلى القبيلة.
1686
02:07:55,490 --> 02:07:56,839
من الممكن أن يهاجم الصليبيون.
1687
02:07:57,000 --> 02:08:00,000
لم يهاجموا القبيلة من قبل،
لماذا سيهاجمون الآن حضرة الأمير؟
1688
02:08:00,000 --> 02:08:00,405
لم يهاجموا القبيلة من قبل،
لماذا سيهاجمون الآن حضرة الأمير؟
1689
02:08:01,473 --> 02:08:04,274
بما أن الأمير "مودود" يطاردنا
فسينتهزون هذه الفرصة.
1690
02:08:07,100 --> 02:08:08,100
هيا.
1691
02:08:15,839 --> 02:08:19,166
[قبيلة "غزة"]
1692
02:08:21,273 --> 02:08:22,289
"توران شاه"!
1693
02:08:22,463 --> 02:08:25,019
ما الذي فعله أخي لكي
يتبعوه بهذه الطريقة؟
1694
02:08:25,188 --> 02:08:27,133
-لا يستطيع حتى أن يأتي إلى قبيلته.
-يا بني!
1695
02:08:27,382 --> 02:08:29,478
والآن الدولة تطارده
كأن كل هذا لا يكفي.
1696
02:08:29,605 --> 02:08:30,000
-سوف أنقذ أخي من قبضة "مودود".
-"توران شاه"!
1697
02:08:30,000 --> 02:08:32,199
-سوف أنقذ أخي من قبضة "مودود".
-"توران شاه"!
1698
02:08:32,557 --> 02:08:34,930
توقف يا بني، توقف!
توقف!
1699
02:08:35,655 --> 02:08:38,173
"صلاح الدين" سيجد حلًا ما.
انظر...
1700
02:08:38,509 --> 02:08:40,000
لقد أغلق الصليبيون جميع
الطرق المؤدية للقبيلة.
1701
02:08:40,000 --> 02:08:40,541
لقد أغلق الصليبيون جميع
الطرق المؤدية للقبيلة.
1702
02:08:41,265 --> 02:08:43,932
لا تذهب إلى أي مكان.
لا تعارض الدولة يا بني.
1703
02:08:44,403 --> 02:08:45,990
اتركني بالله عليك يا أبي.
1704
02:08:46,334 --> 02:08:49,255
كلما ما أصابنا فهو
من وراء دولتك هذه.
1705
02:08:49,519 --> 02:08:50,000
لقد أخبرتك يا أبي، أخبرتك أن لا فائدة
ستأتي من وراء الزنكيين.
1706
02:08:50,000 --> 02:08:52,543
لقد أخبرتك يا أبي، أخبرتك أن لا فائدة
ستأتي من وراء الزنكيين.
1707
02:08:52,568 --> 02:08:54,212
يكفي هذا يا "توران شاه".
يكفي!
1708
02:08:55,947 --> 02:08:59,027
الصليبيون حاصروا القبيلة
ولا نعرف ما سيفعلون بعد.
1709
02:08:59,634 --> 02:09:00,000
-لا تأخذ محاربي الثغور وتذهب يا بني.
-هذا أيضًا بسببك يا أبي.
1710
02:09:00,000 --> 02:09:02,930
-لا تأخذ محاربي الثغور وتذهب يا بني.
-هذا أيضًا بسببك يا أبي.
1711
02:09:03,495 --> 02:09:04,701
ألم أخبرك بالأمس يا أبي؟
1712
02:09:05,165 --> 02:09:06,410
أخبرتك أن تتركني يا أبي...
1713
02:09:06,538 --> 02:09:09,593
أخبرتك أنني سأذهب وأخلي الطرقات
وأن "صلاح الدين" لا يستطيع المجئ.
1714
02:09:10,556 --> 02:09:12,334
انظر، لقد رأيت النتيجة بالفعل.
1715
02:09:13,361 --> 02:09:14,464
الآن سأذهب...
1716
02:09:15,238 --> 02:09:18,642
سأفتح طرق الحجاج بنفسي
وسأنقذ أخي من قبضة "مودود".
1717
02:09:19,838 --> 02:09:20,000
ولن تستطيع منعي
من ذلك يا أبي.
1718
02:09:20,000 --> 02:09:21,465
ولن تستطيع منعي
من ذلك يا أبي.
1719
02:09:22,068 --> 02:09:23,084
هيا!
1720
02:09:23,833 --> 02:09:24,849
سوف نذهب.
1721
02:09:25,222 --> 02:09:26,333
"توران شاه"!
1722
02:09:28,484 --> 02:09:30,000
آه يا "توران شاه"، آه!
1723
02:09:30,000 --> 02:09:30,492
آه يا "توران شاه"، آه!
1724
02:09:37,823 --> 02:09:39,315
هناك من يخرج
من القبيلة يا سيدي.
1725
02:09:40,061 --> 02:09:41,061
جميل.
1726
02:09:43,738 --> 02:09:46,183
إذن سيكون هجومنا
واستيلاؤنا على القبيلة أسهل.
1727
02:09:54,046 --> 02:09:55,506
هيا أيها المحاربون!
1728
02:09:57,078 --> 02:09:59,998
أخرجوا سيوفكم المتعطشة للدماء
من غمدها.
1729
02:10:06,003 --> 02:10:07,742
لقد حان وقت الهجوم
على القبيلة.
1730
02:10:08,797 --> 02:10:10,000
لن يستطيع أحد منعنا الآن.
1731
02:10:10,000 --> 02:10:11,630
لن يستطيع أحد منعنا الآن.
1732
02:10:12,451 --> 02:10:14,689
سوف نستولي
على قبيلة "صلاح الدين".
1733
02:10:16,743 --> 02:10:17,830
هيا!
1734
02:10:30,521 --> 02:10:31,553
مولاي.
1735
02:10:32,172 --> 02:10:35,441
ما رأيك أن نستريح
في خيمة هذا البدوي لفترة؟
1736
02:10:41,269 --> 02:10:42,285
سيكون ذلك جيدًا.
1737
02:11:01,608 --> 02:11:02,798
السلام عليكم.
1738
02:11:04,737 --> 02:11:05,935
وعليكم السلام.
1739
02:11:13,962 --> 02:11:14,978
أنتم...
1740
02:11:15,478 --> 02:11:17,002
يا لها من صدفة رائعة.
1741
02:11:21,765 --> 02:11:24,217
هل المكان متاح؟
نريد أن نرتاح قليلًا.
1742
02:11:24,545 --> 02:11:25,576
ماذا تقصد يا سيدي؟
1743
02:11:26,187 --> 02:11:29,076
لقد أتى الشخص الذي أنقذ حياتنا.
أيمكننا ألا نكون متاحين؟
1744
02:11:29,796 --> 02:11:30,000
سنحملك فوق رؤوسنا، تفضلوا.
1745
02:11:30,000 --> 02:11:32,089
سنحملك فوق رؤوسنا، تفضلوا.
1746
02:11:34,548 --> 02:11:36,112
سنستريح لفترة.
1747
02:11:46,411 --> 02:11:47,760
فلنجد ماءً للأحصنة.
1748
02:11:52,974 --> 02:11:54,648
لماذا ذهب "توران شاه" الآن؟
1749
02:11:55,624 --> 02:11:57,275
كيف تسمح له بالذهاب؟
1750
02:11:58,500 --> 02:12:00,000
الطرق مليئة بالصليبيين.
1751
02:12:00,000 --> 02:12:00,032
الطرق مليئة بالصليبيين.
1752
02:12:00,485 --> 02:12:02,845
ألا تعرفينه؟
لا يسمع الكلام أبدًا.
1753
02:12:04,857 --> 02:12:07,182
لا أعلم على أي ابن
من أبنائنا أحزن؟
1754
02:12:07,495 --> 02:12:09,455
لقد أخذ الكثير من محاربي الثغور.
1755
02:12:10,338 --> 02:12:12,053
أدعو الله ألا يحدث شيء سيئ.
1756
02:12:22,369 --> 02:12:23,909
هناك مداهمة!
1757
02:12:24,450 --> 02:12:27,561
خذوا الأطفال للداخل!
1758
02:12:40,934 --> 02:12:43,918
فليخرج كل من
هو قادر على القتال!
1759
02:12:51,542 --> 02:12:54,097
حولوا هذا المكان
إلى بركة من الدماء!
1760
02:12:54,528 --> 02:12:57,187
اقتلوا كل من يقاوم!
1761
02:12:57,920 --> 02:12:59,920
القبيلة ستكون ملكنا!
1762
02:13:24,987 --> 02:13:27,487
عديمو الشرف يهاجمون
من كل الاتجاهات!
1763
02:13:29,332 --> 02:13:30,000
انهض، اركض!
1764
02:13:30,000 --> 02:13:31,610
انهض، اركض!
1765
02:14:04,784 --> 02:14:05,935
اقتلوهم...
1766
02:14:06,419 --> 02:14:08,094
جميعًا!
1767
02:14:11,869 --> 02:14:12,869
حضرة الأمير!
1768
02:14:14,118 --> 02:14:15,142
حضرة الأمير.
1769
02:14:15,588 --> 02:14:18,160
"غريغور".. لقد استولى "غريغور"
على قبيلتنا.
1770
02:14:18,710 --> 02:14:20,000
ويقتل الآن كل من يقاومه.
1771
02:14:20,000 --> 02:14:20,623
ويقتل الآن كل من يقاومه.
1772
02:14:21,177 --> 02:14:23,233
علمت أنه سيقوم بعمل خسيس.
1773
02:14:24,111 --> 02:14:25,976
سأقطع رقبة "غريغور" هذا.
تقدموا.
1774
02:14:30,779 --> 02:14:31,986
خيرًا؟
ماذا حدث؟
1775
02:14:32,462 --> 02:14:34,922
"غريغور" داهم القبيلة.
حاولوا اللحاق بهم.
1776
02:14:36,338 --> 02:14:38,345
محاربوا الثغور بالقبيلة
عددهم كان قليلًا.
1777
02:14:38,536 --> 02:14:39,925
حياتهم جميعًا في خطر.
1778
02:14:41,105 --> 02:14:43,850
اصعدوا إلى الأحصنة!
سنعود فورًا إلى القبيلة، هيا!
1779
02:14:53,341 --> 02:14:56,222
اصمدوا أيها الشجعان!
1780
02:15:01,159 --> 02:15:03,658
لم نواجه تلك الصعوبة حتى
في "عسقلان" التي رأينا الخزي فيها.
1781
02:15:03,817 --> 02:15:06,310
-لقد أخبرتكِ أن نذهب!
-هذا ليس وقت الذهاب...
1782
02:15:06,718 --> 02:15:09,251
بل وقت الموت، هذا هو وطننا.
1783
02:15:19,335 --> 02:15:20,000
احموا الخيمة
ولا تسمحوا لهم بالمرور!
1784
02:15:20,000 --> 02:15:21,391
احموا الخيمة
ولا تسمحوا لهم بالمرور!
1785
02:15:44,870 --> 02:15:46,656
سنستولي على الخيمة.
1786
02:15:48,007 --> 02:15:49,333
فليعلم الجميع ذلك!
1787
02:16:31,231 --> 02:16:34,747
لقد أصبحت قوية من كثرة
تواجدكِ قرب "صلاح الدين".
1788
02:16:35,368 --> 02:16:36,883
لم تر شيئًا بعد.
1789
02:16:38,648 --> 02:16:40,000
ستعلم ماذا أصبحت عندما أقطع رقبتك.
1790
02:16:40,000 --> 02:16:40,974
ستعلم ماذا أصبحت عندما أقطع رقبتك.
1791
02:17:02,357 --> 02:17:04,539
أنتِ قوية أكثر مما كنت أتخيل
هذا صحيح.
1792
02:17:05,295 --> 02:17:06,772
ولكنك بدأتيِ...
1793
02:17:07,584 --> 02:17:09,100
بجعلي مفترسًا بشدة.
1794
02:17:19,279 --> 02:17:20,000
"ثريا"!
1795
02:17:20,000 --> 02:17:20,597
"ثريا"!
1796
02:17:25,080 --> 02:17:26,151
ابنتي!
1797
02:17:37,013 --> 02:17:38,990
"أيوب"!
1798
02:17:40,413 --> 02:17:41,706
"أيوب"!
1799
02:18:20,800 --> 02:18:22,165
يا أيها الأوغاد!
1800
02:19:00,684 --> 02:19:01,724
"توران شاه"!
1801
02:19:07,238 --> 02:19:09,222
وأنا كنت أتساءل عمن ينقصنا هنا.
1802
02:19:11,390 --> 02:19:12,755
واتضح أنه "توران شاه".
1803
02:19:14,862 --> 02:19:17,792
والآن ستكتمل المجزرة.
1804
02:19:18,733 --> 02:19:19,947
انتهت الحرب!
1805
02:19:20,791 --> 02:19:22,974
وكلكم في قبضتنا.
1806
02:19:23,164 --> 02:19:24,712
لن نترك القبيلة لكم.
1807
02:19:25,571 --> 02:19:27,190
إن كنت تحب قبيلتك لهذه الدرجة...
1808
02:19:27,585 --> 02:19:29,331
فلن تتركها يا "توران شاه".
1809
02:19:30,863 --> 02:19:34,006
بفضلك استولينا على القبيلة
بسهولة أكثر مما كنا نريد.
1810
02:19:36,688 --> 02:19:38,975
خذوا الجميع أسرى!
1811
02:19:41,105 --> 02:19:42,161
والدور الآن...
1812
02:19:42,629 --> 02:19:45,232
أتيت لأخذ مكان "صلاح الدين".
1813
02:20:29,222 --> 02:20:30,000
هل تعتقد أنني سأتركك تفلت
من تمردك يا "صلاح الدين"؟
1814
02:20:30,000 --> 02:20:31,810
هل تعتقد أنني سأتركك تفلت
من تمردك يا "صلاح الدين"؟
1815
02:20:46,834 --> 02:20:48,596
مكان "صلاح الدين".
1816
02:20:49,978 --> 02:20:50,000
لكنه من الآن فصاعدًا ملكي.
1817
02:20:50,000 --> 02:20:51,374
لكنه من الآن فصاعدًا ملكي.
1818
02:20:56,166 --> 02:20:59,177
من يعلم كيف سيجن جنونه...
1819
02:21:00,188 --> 02:21:01,442
عندما يعلم ما حدث.
1820
02:21:13,815 --> 02:21:14,935
جميعكم...
1821
02:21:15,982 --> 02:21:17,069
عبيدٌ لنا.
1822
02:21:19,105 --> 02:21:20,000
أريدكم أن تخبروا الجميع.
1823
02:21:20,000 --> 02:21:20,478
أريدكم أن تخبروا الجميع.
1824
02:21:22,647 --> 02:21:24,973
قبيلة "صلاح الدين"
من الآن فصاعدًا...
1825
02:21:27,216 --> 02:21:28,216
ملكنا.
1826
02:21:37,053 --> 02:21:38,100
"توران شاه"!
1827
02:21:38,332 --> 02:21:39,800
بني!
1828
02:21:42,932 --> 02:21:44,043
"توران شاه"!
1829
02:21:44,736 --> 02:21:46,172
أخي!
1830
02:21:46,484 --> 02:21:48,174
بني!
1831
02:22:08,318 --> 02:22:10,000
أخي!
1832
02:22:10,000 --> 02:22:10,508
أخي!
1833
02:22:12,129 --> 02:22:14,520
بني!
1834
02:22:15,275 --> 02:22:16,799
"توران شاه"!
1835
02:22:40,757 --> 02:22:42,424
ابتعد عن طريقي.
يجب أن أذهب إلى قبيلتي.
1836
02:22:43,035 --> 02:22:44,368
وإلا سأسحقك وأعبر من خلالك.
1837
02:22:45,506 --> 02:22:46,713
لن تذهب إلى أي مكان...
1838
02:22:48,935 --> 02:22:50,000
قبل أن أخرج سيفي.
1839
02:22:50,000 --> 02:22:50,125
قبل أن أخرج سيفي.
1840
02:22:51,091 --> 02:22:52,393
سأخرجه أنا أيضًا إذن.
1841
02:22:54,666 --> 02:22:57,118
حان وقت حديثنا بالسيوف الآن.
172462