All language subtitles for 12Doctor Slump

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,459 --> 00:00:44,836 MÉDICOS EM COLAPSO 2 00:01:03,813 --> 00:01:06,274 -Ei, Dae-yeong. -Ei, o que houve? 3 00:01:06,357 --> 00:01:07,776 Nada não. 4 00:01:08,318 --> 00:01:10,195 Acabei de ver que fui pago. 5 00:01:10,695 --> 00:01:14,366 O que está errado? Você foi mal pago? Tenho certeza de que a quantia certa foi depositada. 6 00:01:14,449 --> 00:01:15,867 Não foi por isso que liguei. 7 00:01:16,493 --> 00:01:19,329 Eu só queria te pagar uma bebida com meu primeiro salário. 8 00:01:19,996 --> 00:01:21,998 Venha para fora. Vamos tomar uma bebida. 9 00:01:23,166 --> 00:01:25,043 Ei, me desculpe. 10 00:01:25,126 --> 00:01:27,253 Acabei de comer, então estou muito satisfeito. 11 00:01:27,921 --> 00:01:31,383 Estou na casa dos meus pais e suas costelinhas refogadas estavam tão boas. 12 00:01:31,466 --> 00:01:34,302 Então eu comi duas tigelas de arroz. 13 00:01:34,386 --> 00:01:36,805 Então você não pode sair agora? 14 00:01:36,888 --> 00:01:39,224 Não, tenho algumas coisas para ler. 15 00:01:39,307 --> 00:01:41,226 Estou um pouco ocupada agora. 16 00:01:41,309 --> 00:01:44,145 Eu estava ansiosa para gastar meu primeiro salário em algum tempo. 17 00:01:44,229 --> 00:01:46,606 -Como você pode? -Ei, estou mais triste que você. 18 00:01:46,689 --> 00:01:48,691 Você está livre neste fim de semana? 19 00:01:48,775 --> 00:01:51,653 Minha mãe e o Jin-woo visitarão minha tia na Ilha Geoje. 20 00:01:51,736 --> 00:01:54,739 Estarei livre durante todo o fim de semana. Que tal bebermos a noite toda? 21 00:01:54,823 --> 00:01:57,242 Não tenho certeza. Acho que vou ver o Jeong-woo. 22 00:01:57,325 --> 00:02:01,079 Mas você o vê em casa e estão sempre juntos no trabalho. 23 00:02:01,162 --> 00:02:02,789 Temos que nos evitar no trabalho. 24 00:02:02,872 --> 00:02:04,958 Nossos colegas não sabem que estamos namorando. 25 00:02:05,041 --> 00:02:07,043 Oh meu Deus. Você está namorando em segredo? 26 00:02:07,669 --> 00:02:09,003 Isso parece tão divertido. 27 00:02:09,504 --> 00:02:12,799 Em vez de diversão, me sinto feliz. 28 00:02:13,383 --> 00:02:15,218 Eu não quero nunca sair do lado dela. 29 00:02:15,301 --> 00:02:17,720 Nos vemos no escritório e na sala de cirurgia. 30 00:02:17,804 --> 00:02:22,100 Vamos trabalhar e voltamos para casa juntos. Deve ser por isso que as pessoas namoram. 31 00:02:22,183 --> 00:02:25,061 Tenho motivos para viver. Estou cheio de vida. 32 00:02:25,145 --> 00:02:28,982 Pague minhas contas de gás e água se quiser continuar a me entediar. 33 00:02:31,651 --> 00:02:32,485 Certo. 34 00:02:33,027 --> 00:02:35,780 Eu deveria continuar bancando o idiota com vocês dois no trabalho, certo? 35 00:02:35,864 --> 00:02:37,907 A Ha-neul quer que seja assim. 36 00:02:39,659 --> 00:02:40,660 Ela quer? 37 00:02:41,286 --> 00:02:42,287 Por que? 38 00:02:42,996 --> 00:02:44,622 Ela tem vergonha de você? 39 00:02:44,706 --> 00:02:46,458 Estou apenas tomando cuidado. 40 00:02:47,876 --> 00:02:50,670 As pessoas podem se sentir desconfortáveis ​​por nossa causa. 41 00:02:50,753 --> 00:02:53,715 Certo. É melhor ter cuidado. 42 00:02:55,842 --> 00:02:58,011 De qualquer forma, boa sorte com seu relacionamento secreto. 43 00:02:58,094 --> 00:02:59,429 Deve ser legal. 44 00:03:00,847 --> 00:03:02,265 Se você está com ciúmes, comece a namorar. 45 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 -Com quem? -Isso é para você descobrir. 46 00:03:04,642 --> 00:03:06,895 Esqueça. Vamos beber neste fim de semana. 47 00:03:06,978 --> 00:03:09,772 -Eu vou pensar sobre isso. -Vejo você amanhã na clínica. 48 00:03:15,945 --> 00:03:18,615 Fiquei tanto tempo ao telefone que o chá esfriou. 49 00:03:18,698 --> 00:03:19,824 Está tudo bem. 50 00:03:20,867 --> 00:03:21,701 Eu amo. 51 00:03:25,246 --> 00:03:26,998 Eu quis dizer que gosto de chá frio. 52 00:03:27,999 --> 00:03:30,460 OK. Eu não disse nada. 53 00:03:31,377 --> 00:03:32,795 Por que você está tremendo? 54 00:03:39,052 --> 00:03:40,511 Deixe-me servir uma xícara para você. 55 00:03:40,595 --> 00:03:41,429 OK. 56 00:03:49,479 --> 00:03:54,901 MÉDICOS EM COLAPSO 57 00:04:13,628 --> 00:04:14,754 {\an8}O que você está fazendo, Ha-neul? 58 00:04:15,922 --> 00:04:18,299 {\an8}Estou voltando para casa depois de sacar um pouco de dinheiro. 59 00:04:18,383 --> 00:04:20,927 {\an8}Sim. Quero dar uma mesada para sua mãe. 60 00:04:21,719 --> 00:04:23,972 O quê? Por que você daria dinheiro a ela? 61 00:04:24,556 --> 00:04:26,516 Já recebi muito dela. 62 00:04:27,308 --> 00:04:30,311 Eu queria retribuir a ela com meu primeiro salário. 63 00:04:30,395 --> 00:04:31,396 Mas você sabe o que? 64 00:04:32,438 --> 00:04:33,648 Parece um pouco estranho. 65 00:04:35,400 --> 00:04:37,860 -O quê? -Eu sempre ganhei dinheiro. 66 00:04:38,611 --> 00:04:40,238 Mas desta vez, parece especial. 67 00:04:41,406 --> 00:04:43,616 Certo. O mesmo vale para mim. 68 00:04:45,660 --> 00:04:48,288 A propósito, você tem alguma coisa para me dar? 69 00:04:48,955 --> 00:04:50,123 Para você… 70 00:04:51,291 --> 00:04:53,835 -Eu quero que você me dê algo em vez disso. -O quê? 71 00:04:54,586 --> 00:04:57,755 Você provavelmente também foi paga. Compre algo para mim. 72 00:04:58,756 --> 00:05:01,634 Ei, não ganhei muito já que fui paga por cirurgia. 73 00:05:01,718 --> 00:05:04,387 Você ganha muito mais do que eu. Então você paga. 74 00:05:04,470 --> 00:05:07,890 Não, você me compra algo primeiro. 75 00:05:07,974 --> 00:05:09,017 Por que-- 76 00:05:12,103 --> 00:05:13,354 Tudo bem. 77 00:05:13,438 --> 00:05:15,982 Vamos jogar pedra, papel e tesoura e decidir o amanhã. 78 00:05:16,649 --> 00:05:17,734 OK. 79 00:05:17,817 --> 00:05:19,861 OK, boa noite. Vejo você amanhã. 80 00:05:20,778 --> 00:05:21,613 Tchau. 81 00:05:30,163 --> 00:05:31,456 Caramba! 82 00:05:35,209 --> 00:05:37,670 Vocês me assustaram. Eu pensei… 83 00:05:38,755 --> 00:05:41,090 Você acabou de fechar? Você estava ajudando ele? 84 00:05:41,716 --> 00:05:44,677 Isso não é da sua conta. Você precisa vir conosco. 85 00:05:45,845 --> 00:05:47,305 Para onde? 86 00:05:47,388 --> 00:05:49,932 -Você verá. -Espere, o que há de errado? 87 00:05:50,016 --> 00:05:50,933 Do que se trata? 88 00:05:51,017 --> 00:05:53,102 Eu quero ir para casa! 89 00:05:53,186 --> 00:05:55,063 Espere! O que é? 90 00:06:00,360 --> 00:06:03,154 Por que você de repente me trouxe aqui? 91 00:06:04,739 --> 00:06:06,741 Há algo importante para discutir. 92 00:06:06,824 --> 00:06:09,660 Jeong-woo, ouvi dizer que você e a Ha-neul são oficiais agora. 93 00:06:10,453 --> 00:06:13,831 Certo. Isso mesmo, tio Tae-seon. 94 00:06:15,333 --> 00:06:16,584 Eu não sou apenas um tio. 95 00:06:17,251 --> 00:06:19,462 Depois que meu cunhado morreu, minha única irmã 96 00:06:19,545 --> 00:06:21,714 decidiu vender sua fábrica e se mudar para Seul. 97 00:06:21,798 --> 00:06:24,384 Eu imediatamente fechei meu restaurante e a segui até aqui. 98 00:06:24,467 --> 00:06:25,510 Você sabe por quê? 99 00:06:25,593 --> 00:06:29,430 Eu sabia que Seul poderia ser um lugar perigoso, 100 00:06:29,514 --> 00:06:32,266 então não podia deixar os três virem sozinhos. 101 00:06:32,850 --> 00:06:34,060 -Entendi. -Realmente? 102 00:06:34,143 --> 00:06:37,355 Não foi porque milmyeon seria mais único aqui do que em Busan-- 103 00:06:38,731 --> 00:06:41,943 De qualquer forma, me preocupo profundamente com minha família. 104 00:06:42,026 --> 00:06:46,072 Posso ser tio dela, mas também sou uma figura paterna para a Ha-neul. 105 00:06:46,155 --> 00:06:47,073 Estou ciente disso. 106 00:06:47,156 --> 00:06:50,326 Então, como figura paterna dela, posso te perguntar algumas coisas? 107 00:06:50,410 --> 00:06:51,911 Claro. 108 00:06:51,994 --> 00:06:55,873 -Qual é a sua altura e peso? -Tenho 183 cm de altura e peso 68 kg. 109 00:06:56,457 --> 00:06:58,292 Somos muito parecidos. 110 00:06:58,376 --> 00:07:00,545 Você não está lutando contra nenhuma doença, está? 111 00:07:01,796 --> 00:07:04,298 -Não, de jeito nenhum. -O que seu pai faz? 112 00:07:04,382 --> 00:07:06,926 Ele é cirurgião cardiotorácico e minha mãe também. 113 00:07:07,718 --> 00:07:10,054 -Ambos são médicos? -Sim. 114 00:07:11,055 --> 00:07:13,391 É melhor você não desprezar a Ha-neul por causa disso. 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,226 Isso nunca acontecerá. 116 00:07:15,309 --> 00:07:17,145 -E... -Você pagou todas as suas dívidas? 117 00:07:17,770 --> 00:07:20,815 Ba-da, essa é uma pergunta rude. 118 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 Só alguém ignorante como eu pode perguntar isso. 119 00:07:23,609 --> 00:07:25,111 Eu sei que você estava morrendo de vontade de saber. 120 00:07:26,028 --> 00:07:28,614 Jeong-woo, é verdade que gostamos de você. 121 00:07:28,698 --> 00:07:31,951 Mas não queremos que a Ha-neul sofra, então vou intervir e perguntar. 122 00:07:32,577 --> 00:07:35,204 Ela precisa ajudá-lo com a sua dívida? 123 00:07:36,539 --> 00:07:37,373 De jeito nenhum. 124 00:07:38,499 --> 00:07:40,001 Isso não vai acontecer. 125 00:07:40,084 --> 00:07:43,963 Ainda tenho um pouco, mas se continuar trabalhando, acho que posso pagar tudo no ano que vem. 126 00:07:44,046 --> 00:07:45,047 Entendi. 127 00:07:45,131 --> 00:07:46,007 Sim. 128 00:07:46,090 --> 00:07:49,510 Mas você é inocente, então eles não podem devolver as multas que você pagou? 129 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Bem, só saberei quando entrar com uma ação judicial. 130 00:07:54,515 --> 00:07:56,184 Mas estou exausto demais para fazer isso. 131 00:07:56,267 --> 00:08:00,104 Eu entendo. Deve ser muito cansativo entrar com ações judiciais e comparecer a audiências. 132 00:08:00,188 --> 00:08:01,314 Tome uma bebida primeiro. 133 00:08:09,363 --> 00:08:10,740 De qualquer forma, nós trouxemos você aqui 134 00:08:11,407 --> 00:08:14,535 para pedir que você cuide da Ha-neul. 135 00:08:14,619 --> 00:08:18,414 Vocês dois deveriam se dar bem e encontrar a paz novamente. 136 00:08:19,207 --> 00:08:20,041 Obrigado. 137 00:08:20,625 --> 00:08:21,459 Saúde. 138 00:08:32,595 --> 00:08:33,429 Beba. 139 00:08:36,849 --> 00:08:38,768 Não se atreva a parar de beber. Saúde! 140 00:08:43,815 --> 00:08:47,235 Nossa, o chão parece gelatina. Estou morrendo aqui. 141 00:08:48,569 --> 00:08:49,904 Você está bem, Jeong-woo? 142 00:08:49,987 --> 00:08:51,072 Sim, eu estou. 143 00:08:52,657 --> 00:08:53,616 Jeong-woo. 144 00:08:53,699 --> 00:08:55,701 Por favor, trate bem a Ha-neul. 145 00:08:56,452 --> 00:08:58,329 Sim, senhor. Vou tratá-la bem! 146 00:08:58,412 --> 00:09:00,414 Não apenas trate ela bem. 147 00:09:01,374 --> 00:09:03,417 Você tem que tratá-la super bem. 148 00:09:03,501 --> 00:09:06,879 Certo. Vou tratá-la super bem! 149 00:09:07,839 --> 00:09:08,673 Então, 150 00:09:09,507 --> 00:09:11,467 você pode comprar para ela um esquilo de pelúcia? 151 00:09:12,176 --> 00:09:13,010 O quê? 152 00:09:13,094 --> 00:09:14,053 Isso mesmo. 153 00:09:14,136 --> 00:09:17,139 Ela tinha esse pelúcia, mas sua cabeça estava rasgada. Era marrom. 154 00:09:18,933 --> 00:09:21,853 -Parecia assim. Assim. -Assim? 155 00:09:21,936 --> 00:09:24,313 Você pode comprar algo semelhante para ela? 156 00:09:25,481 --> 00:09:26,315 Claro! 157 00:09:27,525 --> 00:09:30,903 Vou comprar agora mesmo. 158 00:09:30,987 --> 00:09:31,988 Tudo bem. 159 00:09:32,071 --> 00:09:33,239 Oh céus. 160 00:09:34,282 --> 00:09:37,243 Meu Deus, você é um empreendedor. 161 00:09:37,326 --> 00:09:38,870 Você comprou um imediatamente. 162 00:09:40,496 --> 00:09:44,083 Nunca fui um procrastinador. 163 00:09:44,709 --> 00:09:45,543 Então, 164 00:09:46,586 --> 00:09:48,504 você pode comprar um pouco de hotteok para a Ha-neul? 165 00:09:49,297 --> 00:09:51,340 Pare de pedir a ele para comprar coisas. 166 00:09:51,424 --> 00:09:53,509 Ela adora hotteok. 167 00:09:53,593 --> 00:09:55,136 Ei. 168 00:09:55,219 --> 00:09:57,805 Tenho dinheiro suficiente para comprá-los. 169 00:09:57,889 --> 00:09:58,806 Poxa. 170 00:10:00,057 --> 00:10:02,018 Três mil won. Não. 171 00:10:02,101 --> 00:10:04,103 Posso até gastar 5.000 won. 172 00:10:07,481 --> 00:10:08,316 Tudo bem. 173 00:10:09,650 --> 00:10:10,484 Olá. 174 00:10:10,568 --> 00:10:11,861 Olá, Senhora. 175 00:10:11,944 --> 00:10:14,572 -Eu gostaria de 5.000 won em hotteok. -Claro. 176 00:10:16,324 --> 00:10:17,408 E vocês? 177 00:10:18,075 --> 00:10:19,368 Querem um pouco? 178 00:10:19,952 --> 00:10:20,786 -Claro. -Estou triste. 179 00:10:20,870 --> 00:10:21,871 Tudo bem. 180 00:10:22,830 --> 00:10:24,457 Cada um de nós terá um também. 181 00:10:24,999 --> 00:10:27,668 OK. Você pode usar esses copos. 182 00:10:27,752 --> 00:10:28,586 Entendi. 183 00:10:30,046 --> 00:10:31,631 É agradável e quente. 184 00:10:32,882 --> 00:10:35,968 O sabor é melhor quando ainda está quente. 185 00:10:36,052 --> 00:10:36,928 Nossa, isso é quente. 186 00:10:37,011 --> 00:10:39,013 -Você também, Ba-da. -Está quente. 187 00:10:39,096 --> 00:10:41,515 Coma enquanto ainda está quente. 188 00:10:41,599 --> 00:10:42,558 Obrigado. 189 00:10:50,775 --> 00:10:55,863 A propósito, e se a Ha-neul ficar brava comigo por estar bêbado? 190 00:10:55,947 --> 00:10:57,448 Acho que ela vai me repreender muito. 191 00:10:57,531 --> 00:10:58,950 Não se preocupe com isso. 192 00:10:59,033 --> 00:11:01,535 Os homens podem ficar bêbados de vez em quando. 193 00:11:01,619 --> 00:11:03,245 Não tenha medo dela. 194 00:11:03,329 --> 00:11:05,957 É melhor ela não gritar com você. 195 00:11:06,040 --> 00:11:07,625 Não vou ficar parado se ela fizer isso. 196 00:11:09,877 --> 00:11:10,711 Eu sabia. 197 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 Jeong-woo. 198 00:11:12,380 --> 00:11:14,340 Nós três somos um. 199 00:11:15,132 --> 00:11:16,300 -Um! -Sim. 200 00:11:16,968 --> 00:11:18,803 Aqui está sua comida. 201 00:11:18,886 --> 00:11:20,554 -Obrigado. -Sem problemas. 202 00:11:20,638 --> 00:11:22,098 Eu preciso pagar. 203 00:11:22,181 --> 00:11:23,557 Segure isso por um segundo. 204 00:11:23,641 --> 00:11:25,768 -Você comeu três também. -Você pode segurar isso? 205 00:11:25,851 --> 00:11:26,727 Serão 8.000. 206 00:11:26,811 --> 00:11:27,853 -Oito mil? -Sim. 207 00:11:27,937 --> 00:11:29,647 Tudo bem. Vamos ver. 208 00:11:33,609 --> 00:11:34,443 Aqui. 209 00:11:36,612 --> 00:11:38,072 Aqui está seu troco. 210 00:11:38,155 --> 00:11:39,949 -Aqui. -Obrigado. 211 00:11:41,659 --> 00:11:42,743 Vamos. 212 00:11:42,827 --> 00:11:44,537 OK, vamos lá. 213 00:11:44,620 --> 00:11:46,372 -Vamos, amigo! -Boa noite. 214 00:11:46,914 --> 00:11:47,957 Boa noite. 215 00:11:48,040 --> 00:11:49,083 Eu… 216 00:11:52,086 --> 00:11:53,170 Não! 217 00:11:53,254 --> 00:11:54,880 Salvei o hotteok. 218 00:12:02,388 --> 00:12:04,890 ALGAS SECAS DE PAI E FILHOS FAMOSOS 219 00:12:16,026 --> 00:12:17,319 Bom dia, Jeong-woo. 220 00:12:22,116 --> 00:12:24,493 Você deveria ter comido mais tranquilamente para que ele pudesse dormir. 221 00:12:24,577 --> 00:12:26,120 O que você quer dizer. Ele tem trabalho hoje. 222 00:12:27,246 --> 00:12:29,081 Por que você bebeu tanto? 223 00:12:29,165 --> 00:12:31,542 -Eu não queria beber tanto. -Foi você? 224 00:12:31,625 --> 00:12:34,128 Você intimidou meu futuro genro? 225 00:12:34,211 --> 00:12:35,087 Então foi você? 226 00:12:35,171 --> 00:12:36,797 Você o forçou a beber? 227 00:12:36,881 --> 00:12:39,049 Não, ele escolheu beber. 228 00:12:40,134 --> 00:12:42,094 Eu realmente tentei impedi-lo. 229 00:12:42,178 --> 00:12:45,222 Exatamente. Depois que ele bebeu, ele começou a rolar. 230 00:12:45,306 --> 00:12:48,184 Ele estava tão determinado a beber e não conseguimos impedi-lo. 231 00:12:48,684 --> 00:12:51,479 -Mas ontem nós dissemos... -Certo! Eu quase esqueci. 232 00:12:51,562 --> 00:12:53,981 Ele retirou algum dinheiro para você, Wol-seon. 233 00:12:54,064 --> 00:12:56,525 Veja como isso é grosso. 234 00:12:56,609 --> 00:12:58,486 Ele é tão leal. Você quer dar a ela? 235 00:12:58,569 --> 00:12:59,779 Deixe-me explicar-- 236 00:12:59,862 --> 00:13:01,489 Jeong-woo, experimente isso. 237 00:13:02,156 --> 00:13:04,617 É realmente delicioso. Fica tão bom com arroz. 238 00:13:04,700 --> 00:13:06,744 Esta alga seca é muito boa. 239 00:13:06,827 --> 00:13:08,120 Realmente é. 240 00:13:08,204 --> 00:13:09,497 Venha e coma. 241 00:13:10,414 --> 00:13:11,248 Apresse-se e coma. 242 00:13:12,458 --> 00:13:13,292 Mas… 243 00:13:23,219 --> 00:13:25,346 Não é típico de você dirigir para o trabalho. 244 00:13:26,096 --> 00:13:29,391 Só estou fazendo isso por sua causa. Você deve estar de ressaca. 245 00:13:31,685 --> 00:13:32,937 Sinto muito. 246 00:13:35,606 --> 00:13:37,316 Vou apenas confessar tudo. 247 00:13:38,359 --> 00:13:42,321 Normalmente, os homens ficam quietos para proteger sua irmandade nessas situações. 248 00:13:42,404 --> 00:13:43,989 Mas vou apenas contar a você. 249 00:13:44,073 --> 00:13:47,117 E o que mais importa para mim é como você pensa de mim. 250 00:13:47,201 --> 00:13:48,327 O quê? 251 00:13:48,410 --> 00:13:51,288 O Ba-da e seu tio me arrastaram para o bar ontem. 252 00:13:51,372 --> 00:13:53,207 Eu fui praticamente sequestrado. 253 00:13:53,290 --> 00:13:55,125 Então, eles continuaram me forçando a beber álcool. 254 00:13:55,209 --> 00:13:56,794 Eu realmente não queria beber muito, 255 00:13:56,877 --> 00:14:00,089 mas não podia porque eles continuavam me obrigando a beber. 256 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 Eles enchiam meu copo toda vez que eu terminava. 257 00:14:03,259 --> 00:14:04,844 Mesmo nessa situação, 258 00:14:04,927 --> 00:14:09,390 Eu estava preocupado que você ficasse chateada comigo por estar bêbado. 259 00:14:09,473 --> 00:14:10,808 Mas adivinhe o que eles disseram? 260 00:14:11,308 --> 00:14:14,019 Eles disseram que não ficariam parados se você me repreendesse. 261 00:14:14,103 --> 00:14:17,273 Eles disseram que éramos um. Mas você os viu? Eles me traíram. 262 00:14:18,232 --> 00:14:19,650 O que você disse? 263 00:14:19,733 --> 00:14:21,485 -Caramba. -Ei! 264 00:14:24,238 --> 00:14:25,614 Ei. 265 00:14:25,698 --> 00:14:26,824 O que você está fazendo? 266 00:14:27,867 --> 00:14:29,702 Não me diga que vamos voltar para casa. 267 00:14:30,452 --> 00:14:32,663 Por minha causa? Puxa, por que você faria isso? 268 00:14:32,746 --> 00:14:34,081 O que você vai dizer a eles? 269 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 O que você quer dizer? Estou pegando um atalho. 270 00:14:36,667 --> 00:14:38,627 E não faz sentido culpá-los. 271 00:14:39,211 --> 00:14:42,089 Foi você quem bebeu e não foi responsável. 272 00:14:42,173 --> 00:14:45,009 Você deve se cuidar a partir de agora, ok? 273 00:14:48,137 --> 00:14:49,263 Por que você está sorrindo? 274 00:14:49,346 --> 00:14:51,640 Seu olhar está cheio de amor, 275 00:14:51,724 --> 00:14:53,475 mas suas palavras são tão frias. 276 00:14:54,059 --> 00:14:56,270 Isso me faz balançar mesmo quando você está me repreendendo. 277 00:14:58,772 --> 00:15:00,900 O que você está dizendo? Você deve estar louco. 278 00:15:02,234 --> 00:15:04,820 Você parece um esquilo quando sorri. 279 00:15:04,904 --> 00:15:06,322 Então é por isso que você gostou. 280 00:15:06,405 --> 00:15:07,281 O que você quer dizer? 281 00:15:07,364 --> 00:15:09,366 Ontem eles me contaram a história 282 00:15:09,450 --> 00:15:11,619 daquele esquilo de pelúcia que você adorava. 283 00:15:11,702 --> 00:15:15,414 Você chorou durante dias porque sua mãe jogou fora sem avisar. 284 00:15:15,497 --> 00:15:18,209 Você deve ter adorado se chorou no ensino médio. 285 00:15:18,959 --> 00:15:21,629 -É assim que eles se lembram? -Sim. 286 00:15:21,712 --> 00:15:24,882 -Eu não chorei por causa da pelúcia. -Então? 287 00:15:24,965 --> 00:15:27,635 Na verdade, era o dia de uma viagem de campo naquela época. 288 00:15:28,344 --> 00:15:30,846 Mas eu não queria perder tempo naquela viagem, 289 00:15:30,930 --> 00:15:33,390 então menti sobre estar doente e fiquei em casa para estudar. 290 00:15:33,933 --> 00:15:36,810 Mas de repente me senti triste e usei a pelúcia como desculpa. 291 00:15:38,854 --> 00:15:41,273 Você deveria ter ido naquela excursão. 292 00:15:42,233 --> 00:15:43,317 Eu sei. 293 00:15:43,400 --> 00:15:44,860 Eu me arrependo agora. 294 00:15:45,527 --> 00:15:49,073 Eu deveria ter aproveitado para curtir essas coisas, mas nunca fui. 295 00:15:50,366 --> 00:15:53,702 Você nunca fez uma viagem de campo? 296 00:15:54,411 --> 00:15:55,412 Nem uma vez? 297 00:15:58,290 --> 00:15:59,124 Bem… 298 00:16:02,002 --> 00:16:03,003 O quê? 299 00:16:13,180 --> 00:16:15,266 -Você esperou muito? -Não. 300 00:16:16,058 --> 00:16:17,059 Obrigada. 301 00:16:19,353 --> 00:16:21,105 Você chegou em casa em segurança ontem? 302 00:16:21,647 --> 00:16:26,735 Sim. Obrigado pela refeição e pelo chá. Obrigado por tudo. 303 00:16:26,819 --> 00:16:30,531 Eu deveria estar agradecendo a você. Você construiu um mini playground em nossa sala. 304 00:16:41,166 --> 00:16:42,001 Eu terminei. 305 00:16:42,084 --> 00:16:43,961 Muito obrigada. 306 00:16:44,044 --> 00:16:47,715 Você trouxe até aqui e até montou. 307 00:16:47,798 --> 00:16:48,757 Eu realmente devo a você. 308 00:16:48,841 --> 00:16:52,344 Foi um prazer. Lembrei que minha irmã queria jogar isso fora. 309 00:16:52,428 --> 00:16:55,597 Eu poupei ela do problema e também peguei um presente para o Jin-woo. 310 00:16:55,681 --> 00:16:57,057 Todo mundo está feliz agora. 311 00:16:57,141 --> 00:16:59,184 E eu tive uma refeição deliciosa. 312 00:16:59,977 --> 00:17:03,355 Acontece que minha mãe me mandou alguns acompanhamentos. 313 00:17:04,106 --> 00:17:06,734 Faz tempo que não como uma refeição decente como essa. 314 00:17:06,817 --> 00:17:08,736 Me ligue novamente quando ela te enviar mais. 315 00:17:09,403 --> 00:17:11,322 Por que você está tão decidido a vir à minha casa? 316 00:17:12,740 --> 00:17:14,158 Não foi isso que eu quis dizer. 317 00:17:15,159 --> 00:17:16,910 Eu deveria ir então. 318 00:17:19,580 --> 00:17:21,040 Isso é meu! 319 00:17:21,707 --> 00:17:22,833 Nossa. 320 00:17:22,916 --> 00:17:25,794 Esta é uma marca conhecida. Não é à toa que é tão bom. 321 00:17:25,878 --> 00:17:27,421 Nossa, você é tão bobo. 322 00:17:28,088 --> 00:17:29,089 Boa noite. 323 00:17:29,673 --> 00:17:30,674 Poxa. 324 00:17:33,886 --> 00:17:35,512 Você não precisava me acompanhar. 325 00:17:35,596 --> 00:17:38,974 De qualquer forma, eu tinha algo para comprar na loja de conveniência. 326 00:17:40,309 --> 00:17:43,062 Certo. Você aumentou a mesada da Eun-jeong? 327 00:17:43,145 --> 00:17:46,648 Sim, estou dando a ela mais 50.000 won, como você aconselhou. 328 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 Bom trabalho. 329 00:17:48,734 --> 00:17:51,737 Ela provavelmente tem muitas coisas para comprar, mas não pode te contar, 330 00:17:51,820 --> 00:17:55,449 como roupas íntimas, maquiagem e produtos de higiene feminina. 331 00:17:55,532 --> 00:17:56,450 Você está certa. 332 00:17:57,117 --> 00:17:58,160 Eu não fazia ideia. 333 00:17:59,995 --> 00:18:00,829 Por falar nisso, 334 00:18:01,497 --> 00:18:03,082 Eu gostaria de ver o Jin-woo novamente. 335 00:18:04,375 --> 00:18:07,503 Vamos nos encontrar em um parque no fim de semana e pegar alguns insetos. 336 00:18:07,586 --> 00:18:10,297 -Ele é bom no futebol? -Não tenho certeza. 337 00:18:10,381 --> 00:18:11,507 Nós realmente nunca tentamos. 338 00:18:12,466 --> 00:18:14,593 Não passamos muito tempo praticando esportes. 339 00:18:15,344 --> 00:18:18,430 Ainda não o ensinei a andar de bicicleta porque também não consigo. 340 00:18:18,514 --> 00:18:21,100 Então, você gostaria que eu te ensinasse? 341 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 O quê? 342 00:18:22,643 --> 00:18:24,561 Eu poderia simplesmente ensinar o Jin-woo. 343 00:18:25,312 --> 00:18:28,440 Mas se você quiser andar com ele, acho que você também deveria aprender. 344 00:18:29,316 --> 00:18:33,862 E seria melhor para ele emocionalmente se sua mãe o ensinasse. 345 00:18:34,988 --> 00:18:38,283 Que tal darmos um ao outro três adesivos SOS? 346 00:18:38,909 --> 00:18:40,202 "Adesivos SOS"? 347 00:18:41,412 --> 00:18:42,246 Aqui estão eles. 348 00:18:43,914 --> 00:18:44,873 OK. 349 00:18:44,957 --> 00:18:46,792 Cada um de nós receberá três. 350 00:18:47,918 --> 00:18:50,421 Nós os usaremos quando precisarmos da ajuda um do outro. 351 00:18:52,297 --> 00:18:53,340 Por exemplo? 352 00:18:53,424 --> 00:18:56,385 Precisarei deles quando aprender a andar de bicicleta ou a pegar insetos. 353 00:18:56,468 --> 00:18:58,762 Você precisará deles quando comprar presentes para a Eun-jeong 354 00:18:58,846 --> 00:19:01,098 ou se ela precisar consultar um ginecologista. 355 00:19:01,181 --> 00:19:02,766 Há muitas coisas para ajudar. 356 00:19:02,850 --> 00:19:03,684 Entendi. 357 00:19:04,393 --> 00:19:06,812 Vou colocá-los em bom uso então. 358 00:19:06,895 --> 00:19:09,273 Oh meu Deus! Eu estou com borboletas. 359 00:19:11,900 --> 00:19:14,361 Então é por isso que as pessoas gostam de esperar pelas entregas. 360 00:19:14,445 --> 00:19:15,904 Eles são ansiosos para abri-los. 361 00:19:17,281 --> 00:19:19,950 Você os mandou para a clínica? O que você pediu? 362 00:19:20,033 --> 00:19:22,077 Eles são para você. Você queria um presente. 363 00:19:23,495 --> 00:19:24,705 Ambos são para você. 364 00:19:25,456 --> 00:19:28,500 Você não precisava me dar dois presentes. 365 00:19:30,002 --> 00:19:31,587 Vou abrir o maior primeiro! 366 00:19:32,421 --> 00:19:33,255 Tudo bem. 367 00:19:39,344 --> 00:19:40,262 Legal! 368 00:19:43,599 --> 00:19:45,893 Eu me pergunto o que há dentro. 369 00:19:51,899 --> 00:19:54,610 “História da Cirurgia Plástica e Reconstrutiva”? 370 00:19:54,693 --> 00:19:56,528 Sim, e é a cópia original. 371 00:19:56,612 --> 00:20:00,073 Pesquisei em todos os sites de livros usados ​​e sobrou um. Parece divertido, certo? 372 00:20:00,949 --> 00:20:02,034 Sim. 373 00:20:02,701 --> 00:20:04,828 Abra este agora. Você vai gostar ainda mais disso. 374 00:20:05,829 --> 00:20:06,663 "Ainda mais"? 375 00:20:06,747 --> 00:20:08,624 OK. Mal posso esperar. 376 00:20:16,882 --> 00:20:18,467 Então? Você gostou? 377 00:20:26,558 --> 00:20:30,020 O envelope nasal dela parece bom, então vamos substituir o silicone. 378 00:20:31,855 --> 00:20:33,690 Abra um silicone D30. 379 00:20:33,774 --> 00:20:35,817 Abrindo um silicone D30. 380 00:20:40,656 --> 00:20:41,490 Por favor, rápido. 381 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 Vamos nos concentrar. 382 00:20:45,577 --> 00:20:46,578 Sinto muito. 383 00:20:49,164 --> 00:20:51,708 Parecia um procedimento complicado. Bom trabalho. 384 00:20:53,252 --> 00:20:55,170 Viu? Combina com você. 385 00:20:55,254 --> 00:20:56,964 Você deve sempre usar isso de agora em diante. 386 00:20:57,422 --> 00:20:59,633 Além disso, termine esse livro até o final da semana 387 00:20:59,716 --> 00:21:01,510 e me conte sua opinião sobre ele. 388 00:21:03,428 --> 00:21:06,765 Tenho que contar a você o que penso sobre o livro e usar essa toca de cachorrinho. 389 00:21:06,848 --> 00:21:09,518 -Eu fiz algo de errado? -O quê? 390 00:21:09,601 --> 00:21:12,020 Você não está se vingando disfarçando-os de presentes, certo? 391 00:21:12,104 --> 00:21:13,981 Eles parecem punições. 392 00:21:14,064 --> 00:21:17,234 -Está bem. Devolva. Você é tão ingrato. -Eu estou apenas brincando. 393 00:21:17,317 --> 00:21:18,443 Eu os amei. 394 00:21:18,527 --> 00:21:21,780 Como você sabia que eles eram exatamente o que eu queria? 395 00:21:21,863 --> 00:21:25,033 Isso é maravilhoso vindo de alguém que me deu um pelúcia e um hotteok. 396 00:21:25,117 --> 00:21:29,121 Eu estava bêbado quando comprei isso. Tenho um presente separado para você. 397 00:21:30,455 --> 00:21:31,957 -Realmente? -Claro. 398 00:21:34,376 --> 00:21:36,169 Cadê? Lá? 399 00:21:37,671 --> 00:21:39,172 Você nunca encontrará isso lá. 400 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 Realmente? Então, é aqui? 401 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 Me siga. 402 00:21:48,890 --> 00:21:50,350 O quê? Uma viagem de campo? 403 00:21:50,434 --> 00:21:52,811 Sim. Você nunca participou de uma. 404 00:21:52,894 --> 00:21:53,770 Deixe-me levá-la. 405 00:21:54,563 --> 00:21:56,231 Estamos muito velhos para viagens de campo. 406 00:21:56,315 --> 00:22:00,444 Não, nós não somos. Podemos visitar um museu e acampar à noite. 407 00:22:01,111 --> 00:22:03,780 Vou mostrar que os adultos também podem fazer excursões. 408 00:22:04,281 --> 00:22:06,241 Bem, parece divertido. 409 00:22:06,325 --> 00:22:08,744 Certo? Então partiremos amanhã. 410 00:22:08,827 --> 00:22:10,329 -Amanhã? -Sim. 411 00:22:10,412 --> 00:22:12,122 Prometi ver a Hong-ran neste fim de semana. 412 00:22:12,706 --> 00:22:15,375 Você pode vê-la na próxima vez. 413 00:22:15,459 --> 00:22:17,419 Se você perder esta oportunidade novamente, 414 00:22:17,502 --> 00:22:20,589 talvez nunca mais tenha outra chance de fazer uma excursão. 415 00:22:20,672 --> 00:22:22,090 Isso não é assustador? 416 00:22:22,591 --> 00:22:25,052 Primeiro, vamos às compras. 417 00:22:25,135 --> 00:22:26,553 O quê? Compras? 418 00:22:26,637 --> 00:22:29,681 Sim. Você geralmente usa roupas novas em uma excursão. 419 00:22:29,765 --> 00:22:30,599 Você não sabia? 420 00:22:30,682 --> 00:22:32,601 Eu vou te ensinar tudo. Vamos. 421 00:22:32,684 --> 00:22:35,729 Espere, espera. Sua bolsa. 422 00:22:35,812 --> 00:22:38,398 -Você não precisa da sua bolsa? -Posso levar mais tarde. 423 00:22:43,320 --> 00:22:45,739 -E estes? -Vestidos? 424 00:22:47,074 --> 00:22:49,868 -Parecem roupas de praia. -Então podemos ir para a praia. 425 00:22:49,951 --> 00:22:51,411 Mas é uma viagem de campo. 426 00:22:54,998 --> 00:22:56,333 Você fica bem em ambos. 427 00:22:56,416 --> 00:22:58,377 Não, quero algo mais confortável. 428 00:22:59,878 --> 00:23:02,255 -Então, que tal este? -Pare com isso! 429 00:23:03,382 --> 00:23:05,342 O que está errado? Eu acho que vai ficar legal. 430 00:23:05,425 --> 00:23:06,927 Não, parece uma camisola. 431 00:23:08,845 --> 00:23:11,264 -Estamos indo para lá. -Nossa, é lindo. 432 00:23:11,348 --> 00:23:13,350 Certo? Tem esse tipo de coisa também. 433 00:23:13,433 --> 00:23:15,185 -Há um show também. -Isso mesmo. 434 00:23:15,894 --> 00:23:17,104 Parece divertido. 435 00:23:17,896 --> 00:23:19,439 Obrigada por pesquisar isso. 436 00:23:20,315 --> 00:23:21,316 E… 437 00:23:25,737 --> 00:23:27,489 -Você tem dormido bem ultimamente? -Sim. 438 00:23:27,572 --> 00:23:29,658 Não dependo mais de remédios para dormir. 439 00:23:30,325 --> 00:23:31,368 Estou feliz. 440 00:23:33,662 --> 00:23:36,915 Você também toma pílulas para dormir desde o ensino médio? 441 00:23:39,084 --> 00:23:40,419 Sim, desde o último ano. 442 00:23:41,461 --> 00:23:42,462 Estranhamente, 443 00:23:43,296 --> 00:23:46,049 e talvez fosse por ansiedade, mas eu não conseguia dormir bem. 444 00:23:51,596 --> 00:23:54,349 Jeong-woo. Eu pensei um pouco. 445 00:23:55,642 --> 00:23:56,476 OK. 446 00:23:57,936 --> 00:24:02,482 Acho que é possível que o Kyung-min tenha adicionado Ambien à sua bebida. 447 00:24:04,693 --> 00:24:06,862 Tenho lido algumas dissertações ultimamente. 448 00:24:07,612 --> 00:24:11,283 E muitos casos mostraram que misturar álcool e Ambien 449 00:24:11,950 --> 00:24:14,369 produziu resultados bastante sérios e perigosos. 450 00:24:15,454 --> 00:24:16,288 Então… 451 00:24:18,248 --> 00:24:21,209 Talvez fosse isso que ele pretendia. 452 00:24:21,293 --> 00:24:22,127 Ha-neul. 453 00:24:25,172 --> 00:24:26,923 Eu gosto de como as coisas estão agora. 454 00:24:29,593 --> 00:24:32,220 Quando fiquei bêbado com seu tio e o Ba-da ontem, 455 00:24:32,762 --> 00:24:36,224 minha cabeça estava girando e meus dedos estavam dormentes. 456 00:24:38,226 --> 00:24:42,397 Mas aquele passeio noturno que fiz com sua pelúcia e lanche na mão 457 00:24:44,191 --> 00:24:45,775 me deixou muito feliz. 458 00:24:48,236 --> 00:24:51,531 E quando acordei no dia seguinte, tinha meu próprio lugar na sua mesa. 459 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 Então, você me repreendeu no caminho para o trabalho. 460 00:24:55,285 --> 00:24:56,119 E agora, 461 00:24:56,786 --> 00:25:00,999 estamos sentados aqui enquanto tomamos um café refrescante depois do trabalho. 462 00:25:02,584 --> 00:25:03,960 Eu amo isso. 463 00:25:07,130 --> 00:25:07,964 Então… 464 00:25:09,799 --> 00:25:11,051 Espero que esta paz 465 00:25:13,136 --> 00:25:15,013 continue a durar. 466 00:25:16,097 --> 00:25:16,932 Por agora. 467 00:25:21,937 --> 00:25:22,771 OK. 468 00:25:27,609 --> 00:25:29,444 Eu também gosto de tomar café com você. 469 00:25:32,656 --> 00:25:34,199 Eu gosto ainda mais. 470 00:26:03,186 --> 00:26:04,980 -Jeong-woo, estou aqui. -Entre. 471 00:26:07,399 --> 00:26:08,233 Tudo bem. 472 00:26:09,609 --> 00:26:10,819 O que há com o kimbap? 473 00:26:11,861 --> 00:26:14,864 Tudo bem. Excursões de campo e kimbap 474 00:26:14,948 --> 00:26:16,658 combinam. 475 00:26:17,784 --> 00:26:20,829 Poderíamos simplesmente tê-los comprado. 476 00:26:20,912 --> 00:26:21,830 Claro que não. 477 00:26:22,330 --> 00:26:25,333 Eles não são as mesmas coisas. Eu coloquei meu coração para fazer isso. 478 00:26:26,710 --> 00:26:27,877 Dê uma mordida. 479 00:26:33,675 --> 00:26:34,801 É realmente bom. 480 00:26:35,427 --> 00:26:36,553 Você é um bom cozinheiro. 481 00:26:38,096 --> 00:26:40,765 Eu ganharia a sorte grande se tirasse você do mercado? 482 00:26:40,849 --> 00:26:42,976 É melhor você fazer isso antes que alguém faça. 483 00:26:48,481 --> 00:26:50,859 Nossa, estamos usando roupas novas, 484 00:26:50,942 --> 00:26:54,446 fizemos kimbap e estamos em um ônibus. Realmente parece uma viagem de campo. 485 00:26:55,030 --> 00:26:57,282 E dizem que é aqui que as crianças populares se sentam. 486 00:26:57,365 --> 00:26:58,992 Isto me faz sentir especial. 487 00:26:59,075 --> 00:27:00,660 Ei, você já é especial. 488 00:27:01,286 --> 00:27:02,120 Agora mesmo, 489 00:27:03,246 --> 00:27:05,248 você é a garota mais bonita desta turma. 490 00:27:06,291 --> 00:27:08,335 "Nesta turma"? 491 00:27:08,960 --> 00:27:12,380 De agora em diante, pense em todos aqui como se fossem nossos colegas de classe. 492 00:27:12,464 --> 00:27:15,050 Então, esta viagem de campo parecerá ainda mais realista. 493 00:27:15,133 --> 00:27:16,468 Entendi. OK. 494 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 É isso. 495 00:27:18,053 --> 00:27:22,140 Mas nossos colegas parecem muito cansados. Todos adormeceram imediatamente. 496 00:27:23,016 --> 00:27:25,852 Você está certa. Eles devem estar cansados ​​de estudar a noite toda. 497 00:27:26,686 --> 00:27:27,520 Eu acho que sim. 498 00:27:27,604 --> 00:27:29,022 Durma bem, pessoal. 499 00:27:30,440 --> 00:27:32,859 -Vamos nos divertir. -Estou tão animada. 500 00:27:35,612 --> 00:27:36,780 Estou adorando a vista. 501 00:27:37,322 --> 00:27:38,531 Eu também. 502 00:27:38,615 --> 00:27:39,616 É lindo. 503 00:27:40,950 --> 00:27:41,785 Oh, não. 504 00:27:41,868 --> 00:27:43,703 -Meu Deus. -A estrada é tão acidentada. 505 00:27:44,579 --> 00:27:46,665 Estou tão cansada de estudar ontem à noite. 506 00:27:46,748 --> 00:27:47,999 Certo? Tire um cochilo. 507 00:27:59,636 --> 00:28:01,888 É o mesmo aqui. Você vê esses alunos? 508 00:28:01,971 --> 00:28:05,642 Pense neles como nossos colegas de classe. Isso o ajudará a entrar no personagem. 509 00:28:06,810 --> 00:28:10,563 Receio que não. Eles são tão jovens. Eu me sinto culpada por isso. 510 00:28:11,731 --> 00:28:12,816 Está bem. Parecemos jovens. 511 00:28:15,235 --> 00:28:17,112 Nossa, estamos ficando para trás. Vamos. 512 00:28:25,203 --> 00:28:28,456 Precisamos chegar ao nosso próximo local antes do pôr do sol para tirar belas fotos. 513 00:28:29,040 --> 00:28:32,210 Certo. Você queria tirar fotos. Mas que tipo de fotos? 514 00:28:37,757 --> 00:28:39,759 Não precisávamos usar uniformes. 515 00:28:39,843 --> 00:28:43,722 Estamos em uma viagem de campo. Achei que seria legal tirar fotos com eles. 516 00:28:45,974 --> 00:28:49,060 Não parece que voltamos no tempo? 517 00:28:49,144 --> 00:28:51,354 Então, precisamos ter mais caráter. 518 00:28:51,438 --> 00:28:52,272 O quê? 519 00:28:52,939 --> 00:28:55,608 -Saia daqui. -Você está falando comigo? 520 00:28:56,109 --> 00:28:58,278 Você não vê que estou estudando? Eu disse para sair daqui. 521 00:28:59,779 --> 00:29:01,656 Como você pôde dizer algo tão duro? 522 00:29:02,323 --> 00:29:03,241 Eu irei em frente. 523 00:29:03,324 --> 00:29:06,202 {\an8}UNIFORMES ESCOLARES VINTAGE PARA ALUGAR 524 00:29:06,286 --> 00:29:07,704 O que há com ela? 525 00:29:07,787 --> 00:29:09,205 Pare aí mesmo! 526 00:29:09,289 --> 00:29:10,999 Você sabe que eu odeio ficar em segundo lugar! 527 00:29:11,082 --> 00:29:12,083 Ei, Ha-neul! 528 00:29:19,549 --> 00:29:20,550 Deixe-me ver. 529 00:29:21,134 --> 00:29:22,135 Legal, certo? 530 00:29:24,095 --> 00:29:25,388 Você está com uma aparência ótima. 531 00:29:46,701 --> 00:29:50,997 Não acredito que ela esteja estudando quando tiramos as fotos da formatura. 532 00:29:51,081 --> 00:29:51,956 -O quê? -O quê? 533 00:29:52,040 --> 00:29:53,750 Você estava olhando para a Ha-neul de novo? 534 00:29:53,833 --> 00:29:56,377 Você simplesmente não consegue tirar os olhos dela, não é? 535 00:29:56,461 --> 00:29:58,171 Você também pode sair com ela. 536 00:29:58,254 --> 00:29:59,631 Sim, já que você chegou até aqui... 537 00:29:59,714 --> 00:30:04,219 -Namore! Esperamos que você saia com ela! -Namore! Esperamos que você saia com ela! 538 00:30:05,512 --> 00:30:06,679 Dê um descanso. 539 00:30:06,763 --> 00:30:09,432 Ei, por que eu sairia com ela? 540 00:30:09,516 --> 00:30:11,684 Sejamos honestos. Quem poderia aguentar seu temperamento? 541 00:30:11,768 --> 00:30:17,357 Eu realmente me sinto mal por quem quer que seja seu futuro namorado. 542 00:30:17,440 --> 00:30:19,943 Ok, o segundo grupo pode ir. O terceiro grupo é o próximo. 543 00:30:20,026 --> 00:30:20,860 Se apresse. 544 00:30:21,694 --> 00:30:24,614 Apresse-se e sente-se. Quem está falando? 545 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 É o Jeong-woo! 546 00:30:25,615 --> 00:30:27,909 -Jeong-woo, está lindo. -Sim, senhor. 547 00:30:27,992 --> 00:30:29,244 -Sinto muito. -Mu-geun. 548 00:30:29,327 --> 00:30:32,747 Venha em frente. Ficar atrás não fará seu rosto parecer menor. 549 00:30:32,831 --> 00:30:34,916 Relaxe seus ombros. Isso é bom. 550 00:30:35,875 --> 00:30:37,961 Ha-neul, largue o livro e olhe aqui. 551 00:30:38,044 --> 00:30:39,295 Quero que todos vocês sorriam. 552 00:30:39,379 --> 00:30:40,296 -Sorria. -Sorria. 553 00:30:40,380 --> 00:30:42,549 Me dê um grande sorriso. Isso é bom! 554 00:30:43,258 --> 00:30:45,635 ESCOLA SECUNDÁRIA DE YEONGWON 555 00:30:49,722 --> 00:30:52,809 Somos tão parecidos com o que éramos naquela época. 556 00:30:52,892 --> 00:30:53,726 Você está certa. 557 00:30:55,353 --> 00:30:56,688 Eu não posso acreditar nisso. 558 00:30:57,188 --> 00:31:00,441 Nunca pensei que acabaria sendo seu futuro namorado. 559 00:31:01,776 --> 00:31:03,111 Então? Você não quer? 560 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 O que você quer dizer? Estou emocionado com isso. 561 00:31:06,865 --> 00:31:08,491 Se eu pudesse voltar no tempo, 562 00:31:08,575 --> 00:31:10,910 Eu me daria uma boa surra por ser duro com você. 563 00:31:10,994 --> 00:31:11,995 Por que eu era assim? 564 00:31:12,871 --> 00:31:14,622 Quando você tirou essa foto? 565 00:31:14,706 --> 00:31:17,208 Eu estava me preparando para nossa viagem ontem 566 00:31:17,292 --> 00:31:19,419 e pensei em você quando era estudante. 567 00:31:20,003 --> 00:31:21,921 Então olhei o nosso anuário. 568 00:31:22,797 --> 00:31:27,302 Quando eu vi você segurando seu livro de vocabulário mesmo na foto, 569 00:31:28,344 --> 00:31:29,762 você parecia tão fofa. 570 00:31:29,846 --> 00:31:32,223 Mas também me senti mal por você. 571 00:31:39,856 --> 00:31:42,817 Me sinto ainda mais mal por você agora. Você está com tanta fome? 572 00:31:44,235 --> 00:31:46,154 Sim. Vamos grelhar um pouco de carne. 573 00:31:47,655 --> 00:31:48,656 Bem… 574 00:31:50,950 --> 00:31:52,702 -O que deveríamos fazer? -O que está errado? 575 00:31:53,411 --> 00:31:55,079 Você esqueceu de trazer? 576 00:31:55,163 --> 00:31:56,080 Não, não é isso. 577 00:31:56,581 --> 00:31:59,209 Alguém deveria trazer, mas ainda não chegou. 578 00:31:59,751 --> 00:32:01,169 Eles ainda não estão aqui? Quem? 579 00:32:01,252 --> 00:32:02,128 Ei, Ha-neul. 580 00:32:04,797 --> 00:32:07,217 O quê? O que vocês dois estão fazendo aqui? 581 00:32:07,300 --> 00:32:09,510 Seu namorado ligou ontem. 582 00:32:09,594 --> 00:32:12,639 Ele perguntou se eu poderia ver você aqui neste fim de semana. 583 00:32:12,722 --> 00:32:15,058 -Ele queria que fosse uma surpresa. -Realmente? 584 00:32:16,226 --> 00:32:17,060 Oh, meu Deus. 585 00:32:18,561 --> 00:32:21,231 As viagens de campo são mais divertidas quando seus amigos estão lá. 586 00:32:23,107 --> 00:32:24,025 Mas por que você está aqui? 587 00:32:24,108 --> 00:32:26,569 Você acha que eu queria participar de sua adorável viagem? 588 00:32:27,070 --> 00:32:28,738 Mas a Hong-ran usou um adesivo SOS… 589 00:32:29,822 --> 00:32:30,657 Um adesivo SOS? 590 00:32:30,740 --> 00:32:34,327 Concordamos em ajudar uns aos outros como pais solteiros. 591 00:32:34,410 --> 00:32:37,205 Ainda não ensinei meu filho a andar de bicicleta 592 00:32:37,288 --> 00:32:39,540 e ouvi dizer que este é um ótimo lugar para isso. 593 00:32:39,624 --> 00:32:41,626 Vocês dois sempre foram tão próximos? 594 00:32:41,709 --> 00:32:43,419 Recentemente fomos comprar sutiãs juntos-- 595 00:32:43,503 --> 00:32:45,046 O quê? Comprar o quê? 596 00:32:45,129 --> 00:32:47,090 Bem, o que aconteceu foi… 597 00:32:47,173 --> 00:32:48,716 Eu fui para a casa dela-- 598 00:32:48,800 --> 00:32:50,551 Você foi na casa dela? 599 00:32:51,135 --> 00:32:52,887 É uma longa história. 600 00:32:52,971 --> 00:32:54,389 Você não está com fome? 601 00:32:54,472 --> 00:32:55,890 -Sim, eu estou! -Vamos comer um pouco de carne! 602 00:32:55,974 --> 00:32:57,433 Vamos grelhar. 603 00:32:57,517 --> 00:32:59,811 -Isto é... -Isso é alface. Espera. 604 00:32:59,894 --> 00:33:01,187 Vamos lavá-lo. 605 00:33:01,271 --> 00:33:02,689 OK? Vamos lavar a alface. 606 00:33:02,772 --> 00:33:03,982 -Isto é estranho. -Rápido. 607 00:33:04,065 --> 00:33:06,150 Como vocês ficaram tão próximos? 608 00:33:06,234 --> 00:33:08,444 Por que vocês estão tão próximos? O que poderia ser? 609 00:33:18,830 --> 00:33:20,456 Uma viagem de campo para vocês dois. 610 00:33:20,540 --> 00:33:24,585 É ridículo, mas doce, e doce, mas ridículo. 611 00:33:24,669 --> 00:33:27,505 Esqueça isso. Me explique isso. O que está acontecendo entre vocês dois? 612 00:33:27,588 --> 00:33:29,924 Eu te disse. Estamos apenas ajudando uns aos outros. 613 00:33:30,008 --> 00:33:32,510 -Ele está me ensinando a andar de bicicleta. -É mesmo? 614 00:33:33,261 --> 00:33:36,264 Você poderia andar de bicicleta em qualquer lugar de Seul, mas veio para cá? 615 00:33:36,347 --> 00:33:38,975 Na verdade, vim tomar uma bebida com você. OK? 616 00:33:39,058 --> 00:33:40,518 É tão difícil ver você hoje em dia. 617 00:33:41,102 --> 00:33:43,521 Eu me senti estranha por segurar vela, 618 00:33:43,604 --> 00:33:46,232 então pedi ao Dr. Bin que viesse comigo. OK? 619 00:33:46,316 --> 00:33:50,278 Não está tudo bem. Vou ficar de olho em vocês dois e ver se alguma coisa está acontecendo. 620 00:33:52,322 --> 00:33:54,490 Ei! Você não lavou toda a alface. 621 00:33:54,574 --> 00:33:57,577 Você está agindo de forma estranha. Você está sendo muito suspeita! 622 00:33:58,328 --> 00:34:00,246 Hong-ran, você gosta de óleo ou ssamjang? 623 00:34:00,330 --> 00:34:02,206 -Carne combina melhor com ssamjang. -Ssamjang? 624 00:34:03,374 --> 00:34:04,625 Isso parece bom. 625 00:34:05,501 --> 00:34:06,461 Gostaríamos de um pouco também. 626 00:34:07,045 --> 00:34:08,046 Aqui está sua carne. 627 00:34:10,423 --> 00:34:11,924 Obrigado. Aqui . 628 00:34:15,011 --> 00:34:16,012 É bom. 629 00:34:16,679 --> 00:34:17,513 É delicioso. 630 00:34:29,734 --> 00:34:32,904 Vocês tem apetites semelhantes e também bebe álcool da mesma maneira. 631 00:34:32,987 --> 00:34:34,572 Vocês estavam sincronizados como um grupo de K-pop. 632 00:34:35,281 --> 00:34:36,991 -Totalmente. -Quem é a líder? 633 00:34:38,242 --> 00:34:40,536 A propósito, como vocês duas se tornaram amigas? 634 00:34:40,620 --> 00:34:42,872 A Ha-neul não é do tipo que faz amigas. 635 00:34:42,955 --> 00:34:45,333 Fui eu quem se agarrou a ela. 636 00:34:46,084 --> 00:34:49,754 Estávamos cercados por pessoas que gostavam de drama e fofoca. 637 00:34:49,837 --> 00:34:53,383 Então foi bom ver alguém trabalhando duro e cuidando da própria vida. 638 00:34:54,550 --> 00:34:55,718 Certo. 639 00:34:55,802 --> 00:34:58,721 Sou uma pessoa calma e sempre igual. 640 00:34:58,805 --> 00:35:00,139 Claro. 641 00:35:00,223 --> 00:35:02,517 Simplificando, você é do tipo genuína. 642 00:35:02,600 --> 00:35:04,227 Que isso. 643 00:35:09,774 --> 00:35:12,276 Então, como vocês dois ficaram tão próximos? 644 00:35:12,360 --> 00:35:13,236 O quê? 645 00:35:13,319 --> 00:35:15,488 Certo. Você disse que uma vez teve um desentendimento. 646 00:35:15,571 --> 00:35:16,406 O que era? 647 00:35:17,323 --> 00:35:18,699 Que… 648 00:35:19,617 --> 00:35:21,452 Não foi nada sério. 649 00:35:21,536 --> 00:35:24,747 Os caras às vezes discutem. 650 00:35:24,831 --> 00:35:25,790 Isso mesmo. 651 00:35:26,624 --> 00:35:29,085 O que é? Por que você está gaguejando? 652 00:35:29,168 --> 00:35:30,920 Deve ter sido algo significativo. 653 00:35:32,255 --> 00:35:33,548 Apenas diga. 654 00:35:36,634 --> 00:35:37,885 Para ser honesto, 655 00:35:39,429 --> 00:35:41,097 costumávamos ser melhores amigos. 656 00:35:42,723 --> 00:35:46,936 Ninguém mais era mais querido para nós do que um ao outro. 657 00:35:54,110 --> 00:35:55,528 SETEMBRO DE 2013 658 00:35:55,611 --> 00:36:00,158 {\an8}O Jeong-woo era como um irmão mais novo, um amigo e um irmão mais velho para mim. 659 00:36:02,243 --> 00:36:05,496 Você se lembra dos quatro critérios para CAD que te ensinei ontem? 660 00:36:05,580 --> 00:36:09,208 E como você categoriza a CAD moderada? 661 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 Olá? 662 00:36:15,298 --> 00:36:16,132 Dae-yeong. 663 00:36:18,009 --> 00:36:19,135 Que isso. 664 00:36:20,928 --> 00:36:23,389 Ok, como você categoriza a CAD moderada? 665 00:36:23,473 --> 00:36:26,601 Preciso dormir antes de categorizar. 666 00:36:27,226 --> 00:36:30,605 Não seja ridículo. O exame de licença médica é na próxima semana. 667 00:36:30,688 --> 00:36:33,524 Dae-yeong. Não era seu sonho fazer rondas 668 00:36:33,608 --> 00:36:36,527 com um jaleco branco e um monte de estagiários ao seu redor? 669 00:36:38,237 --> 00:36:39,447 -Sim. -Certo? 670 00:36:40,156 --> 00:36:42,325 Dae-yeong, você consegue. 671 00:36:42,408 --> 00:36:43,242 -Certo. -Sim. 672 00:36:44,577 --> 00:36:47,038 Se Jeong-woo não tivesse me confortado e encorajado, 673 00:36:47,121 --> 00:36:48,831 Talvez eu nunca tivesse me tornado médico. 674 00:36:56,172 --> 00:36:57,381 Jeong-woo! 675 00:36:58,466 --> 00:37:00,635 O quê? Quem é você? 676 00:37:01,886 --> 00:37:02,970 Eu também sou médico agora. 677 00:37:03,679 --> 00:37:04,514 O quê? 678 00:37:04,597 --> 00:37:05,932 Eu passei na prova! 679 00:37:06,724 --> 00:37:08,017 -Sério? -Sim! 680 00:37:10,311 --> 00:37:11,145 Bom trabalho! 681 00:37:11,729 --> 00:37:12,813 Jeong-woo! 682 00:37:14,941 --> 00:37:17,068 Eu amei Jeong-woo de todo o coração. 683 00:37:17,693 --> 00:37:19,529 Quer dizer, eu me importava muito com ele. 684 00:37:50,643 --> 00:37:51,644 Mantenha-se firme. 685 00:38:01,487 --> 00:38:02,321 Você consegue. 686 00:38:02,405 --> 00:38:05,700 Mas agridoce como o café, o destino foi cruel 687 00:38:05,783 --> 00:38:08,744 e nossa felicidade não durou muito. 688 00:38:10,454 --> 00:38:11,998 O professor está aqui. 689 00:38:13,207 --> 00:38:15,084 -Olá, senhor. -Sentem-se, pessoal. 690 00:38:15,668 --> 00:38:16,669 OK. 691 00:38:16,752 --> 00:38:19,922 E temos boas notícias. 692 00:38:20,006 --> 00:38:23,217 Por trabalhar duro para estudar e fazer o exame, 693 00:38:23,301 --> 00:38:26,804 ele concedeu a todos nós férias de uma semana! 694 00:38:26,887 --> 00:38:27,763 Uma salva de palmas! 695 00:38:30,725 --> 00:38:33,436 Vocês podem se revezarem e sair de férias. 696 00:38:33,519 --> 00:38:34,353 Obrigado, senhor. 697 00:38:35,313 --> 00:38:40,234 E você sabe que o Serviço Médico Voluntário vai para a África no próximo mês, certo? 698 00:38:40,318 --> 00:38:41,235 -Sim, senhor. -Sim. 699 00:38:41,319 --> 00:38:44,739 O diretor do hospital queria que o Departamento do PS também participasse. 700 00:38:44,822 --> 00:38:47,658 Se você não tem planos para suas férias, 701 00:38:47,742 --> 00:38:49,368 por que você não ajuda? 702 00:38:51,329 --> 00:38:52,163 O que é? 703 00:38:52,997 --> 00:38:54,498 O que há com essa vibração? 704 00:38:55,207 --> 00:38:57,335 O quê? Ninguém? 705 00:38:58,836 --> 00:39:00,421 Eu irei, senhor. 706 00:39:01,505 --> 00:39:02,506 Tudo bem. 707 00:39:02,590 --> 00:39:04,884 Sempre quis experimentar o voluntariado médico. 708 00:39:04,967 --> 00:39:06,844 Vou me certificar de estar bem preparado. 709 00:39:06,927 --> 00:39:09,722 Tudo bem. Isso é ótimo. 710 00:39:11,891 --> 00:39:13,643 Você tem certeza disso, Dae-yeong? 711 00:39:13,726 --> 00:39:17,063 Você queria viajar e dormir até tarde antes de ingressar no exército. 712 00:39:17,146 --> 00:39:18,522 Esse era meu plano original. 713 00:39:18,606 --> 00:39:21,442 Mas esta parece ser a minha única oportunidade de ser voluntário no exterior. 714 00:39:21,525 --> 00:39:24,403 Puxa, você é o melhor. 715 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 Dae-yeong! 716 00:39:36,123 --> 00:39:37,041 Oh meu Deus. 717 00:39:37,124 --> 00:39:40,920 Então você não pôde se voluntariar porque machucou a mão? 718 00:39:41,003 --> 00:39:42,004 Isso mesmo. 719 00:39:42,088 --> 00:39:45,466 Então o Jeong-woo acabou indo no meu lugar. 720 00:39:45,549 --> 00:39:48,678 ÂNIMO-SE, DAE-YEONG, SINTO MUITO 721 00:40:02,149 --> 00:40:03,150 Não dói? 722 00:40:04,110 --> 00:40:09,115 O documentário que filmaram foi um sucesso e o Jeong-woo se tornou um médico famoso. 723 00:40:10,116 --> 00:40:12,535 Então você deveria ser aquele médico estrela. 724 00:40:12,618 --> 00:40:13,703 Nossa. 725 00:40:13,786 --> 00:40:16,497 Do que você está falando? Você fica bêbada depois de apenas uma lata? 726 00:40:16,956 --> 00:40:19,041 Parece que o Jeong-woo não o pressionou. 727 00:40:19,125 --> 00:40:22,294 O Dae-yeong pisou no saco plástico e caiu. O Jeong-woo é inocente. 728 00:40:24,088 --> 00:40:27,007 Além disso, mesmo que o Dae-yeong tivesse ido para o exterior como voluntário, 729 00:40:27,091 --> 00:40:29,593 quem sabe se ele teria se tornado um sucesso como o Jeong-woo? 730 00:40:30,386 --> 00:40:31,762 Eu sei. 731 00:40:32,596 --> 00:40:35,099 Vamos ser honestos. O Sr. Bin é mais bonito. 732 00:40:42,606 --> 00:40:43,649 Meu Deus. 733 00:40:43,733 --> 00:40:46,402 Você não aguenta beber mesmo. Você está bêbada. 734 00:40:46,485 --> 00:40:47,445 Acorde. 735 00:40:47,528 --> 00:40:49,488 Vá lavar o rosto com água fria. 736 00:40:49,572 --> 00:40:52,074 Olha quem está falando. Eu sei que ele é seu namorado, 737 00:40:52,158 --> 00:40:53,451 mas você não deve ser tendenciosa. 738 00:40:53,534 --> 00:40:55,327 Você está brincando comigo? "Tendenciosa"? 739 00:40:56,328 --> 00:41:00,124 É óbvio que o Jeong-woo é mais bonito. 740 00:41:00,708 --> 00:41:04,170 Por favor, não briguem. Vocês vão acabar arrancando os cabelos uma da outra como nós fizemos. 741 00:41:04,253 --> 00:41:06,589 Você não deveria fazer isso. 742 00:41:08,424 --> 00:41:10,843 Vocês dois arrancaram os cabelos um do outro? 743 00:41:10,926 --> 00:41:12,136 O quê? 744 00:41:15,556 --> 00:41:16,932 Não, não fizemos. 745 00:41:18,559 --> 00:41:19,977 Não arrancamos nenhum fio de cabelo. 746 00:41:21,437 --> 00:41:22,271 Nós tocamos nele. 747 00:41:22,354 --> 00:41:25,024 Isso mesmo. Nós apenas tocamos levemente. 748 00:41:25,733 --> 00:41:27,568 Vocês arrancaram os cabelos um do outro. 749 00:41:27,651 --> 00:41:32,072 O que faria dois homens adultos brigarem e arrancarem os cabelos um do outro? 750 00:41:34,867 --> 00:41:37,328 Então, ouça com atenção e me diga de quem foi a culpa. 751 00:41:44,251 --> 00:41:45,085 Nossa. 752 00:41:46,212 --> 00:41:47,379 Dr. Yeo 753 00:41:47,463 --> 00:41:49,465 -Sim? -Uma rede de TV ligou para você. 754 00:41:51,091 --> 00:41:53,010 Aqui está o memorando. 755 00:41:53,093 --> 00:41:53,928 Obrigado. 756 00:41:54,512 --> 00:41:58,182 Um repórter ligou para uma entrevista e disse que ligariam novamente. 757 00:41:58,265 --> 00:41:59,099 OK. 758 00:41:59,600 --> 00:42:01,644 -Precisamos fazer nossas rondas. -Certo. 759 00:42:02,520 --> 00:42:04,855 Nós voltaremos. 760 00:42:04,939 --> 00:42:05,856 -Tchau. -OK. 761 00:42:12,112 --> 00:42:14,198 Com a forma como as coisas mudaram, é um pouco… 762 00:42:14,907 --> 00:42:15,741 Um pouco o quê? 763 00:42:16,867 --> 00:42:17,952 Quero dizer, é só... 764 00:42:18,869 --> 00:42:20,371 É um pouco opressor 765 00:42:21,330 --> 00:42:22,623 e assustador. 766 00:42:26,085 --> 00:42:28,128 Se você está com medo, peça às pessoas que o abracem. 767 00:42:28,212 --> 00:42:29,588 Você é o "médico da nação" agora. 768 00:42:32,174 --> 00:42:33,384 Caramba. 769 00:42:33,467 --> 00:42:35,553 Certo. Eu tenho um favor para pedir. 770 00:42:35,636 --> 00:42:39,014 Na minha próxima palestra, preciso falar sobre lifting endoscópico da testa. 771 00:42:39,098 --> 00:42:41,892 Você pode me ajudar a procurar mais casos? 772 00:42:43,143 --> 00:42:45,729 Você é o “médico da nação”, então peça ajuda à nação. 773 00:42:51,610 --> 00:42:53,529 O que há com você? Qual é o problema? 774 00:42:53,612 --> 00:42:55,447 Você acabou de girar a minha cadeira? 775 00:42:56,156 --> 00:42:57,658 Isso é bom para você? 776 00:42:58,617 --> 00:43:01,871 Caramba. Eu só fiz isso porque você continuou sendo sarcástico! 777 00:43:01,954 --> 00:43:04,957 Eu tive meus motivos para ser sarcástico! 778 00:43:05,040 --> 00:43:06,834 Tudo bem, esqueça então! 779 00:43:06,917 --> 00:43:08,335 Continue girando! 780 00:43:08,419 --> 00:43:09,670 Tanto faz! 781 00:43:11,255 --> 00:43:12,089 Vamos terminar! 782 00:43:15,092 --> 00:43:16,468 Ei, pare aí. 783 00:43:20,264 --> 00:43:21,807 Você acabou de agarrar o meu cabelo? 784 00:43:23,350 --> 00:43:24,810 Sim, eu agarrei. E daí? 785 00:43:25,436 --> 00:43:29,565 Solte. Se eu contar até três e você não soltar, não ficarei parado. 786 00:43:29,648 --> 00:43:31,191 O que você vai fazer então? 787 00:43:31,275 --> 00:43:33,944 Um, dois, 788 00:43:34,945 --> 00:43:35,988 três! 789 00:43:36,906 --> 00:43:39,033 Você acabou de agarrar meu cabelo? Caramba! 790 00:43:40,492 --> 00:43:42,620 Ambas as mãos? Maldito! 791 00:43:44,371 --> 00:43:45,456 Solte! 792 00:43:45,539 --> 00:43:46,457 Você solte primeiro! 793 00:43:51,337 --> 00:43:52,630 Isso dói! 794 00:43:53,422 --> 00:43:55,299 Caramba. Você está morto! 795 00:44:17,237 --> 00:44:18,364 Caramba! 796 00:44:20,282 --> 00:44:21,408 Você está morto! 797 00:44:49,853 --> 00:44:50,688 Apenas… 798 00:44:52,356 --> 00:44:53,399 vá embora! 799 00:45:08,247 --> 00:45:10,165 O que acabei de ouvir? 800 00:45:11,083 --> 00:45:13,127 -Onde você está indo? -Você é tão infantil. 801 00:45:13,877 --> 00:45:16,130 Mesmo o Jin-woo não brigaria assim, certo? 802 00:45:21,760 --> 00:45:24,388 Achei que você estaria em uma situação embaraçosa, 803 00:45:24,471 --> 00:45:26,765 então desisti das minhas férias e cancelei meus planos 804 00:45:26,849 --> 00:45:27,933 para ir em seu lugar. 805 00:45:28,016 --> 00:45:32,855 Mas você resmungou e nunca me cumprimentou ou agradeceu quando voltei. Eu estava machucado. 806 00:45:34,523 --> 00:45:35,357 Sinto muito. 807 00:45:36,650 --> 00:45:40,988 Admito que fui ciumento e imaturo no passado. 808 00:45:42,948 --> 00:45:44,032 Mas naquela época, 809 00:45:45,784 --> 00:45:48,704 Eu estava mentalmente em uma situação difícil depois de pedir o divórcio. 810 00:45:50,205 --> 00:45:51,749 Você sabe o que eu passei. 811 00:45:51,832 --> 00:45:54,543 Meus sogros me desprezavam porque eram ricos. 812 00:45:55,836 --> 00:45:59,590 Tive que atender as ligações do meu sogro mesmo no meio da cirurgia. 813 00:45:59,673 --> 00:46:02,551 Eu tive que ir jogar golfe com a minha sogra nos meus dias de folga 814 00:46:02,968 --> 00:46:05,429 e dizer as amigas dela o que elas precisavam fazer. 815 00:46:07,598 --> 00:46:10,100 Eu não aguentava mais, então eu pedi o divórcio. 816 00:46:10,768 --> 00:46:13,479 Então, quando você ficou famoso, pensei: 817 00:46:13,562 --> 00:46:15,439 "Isso deveria ter sido eu." 818 00:46:16,565 --> 00:46:19,151 "Meus sogros deveriam ter me visto ter tanto sucesso." 819 00:46:20,694 --> 00:46:22,196 Foi assim que me senti. 820 00:46:23,322 --> 00:46:24,490 Foi muito doloroso. 821 00:46:27,117 --> 00:46:28,076 Eu sinto muito mesmo. 822 00:46:29,495 --> 00:46:31,163 Eu não tinha ideia. 823 00:46:32,748 --> 00:46:34,541 Não, eu sinto muito. 824 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 A culpa foi minha. 825 00:46:36,126 --> 00:46:38,253 -Não, foi minha culpa. -Não, foi... 826 00:46:39,463 --> 00:46:40,380 Para onde elas foram? 827 00:46:41,882 --> 00:46:43,008 Nós fizemos algo errado? 828 00:46:46,178 --> 00:46:49,431 Em toda a minha vida, eu nunca ouvi falar de médicos brigando no consultório 829 00:46:49,515 --> 00:46:51,141 com estetoscópios. 830 00:46:51,642 --> 00:46:52,684 Nem eu. 831 00:46:53,393 --> 00:46:56,188 Mas depois de ouvir o Dr. Bin, você pode sentir empatia, certo? 832 00:46:58,565 --> 00:46:59,775 Você gosta dele, não é? 833 00:47:01,777 --> 00:47:02,903 Eu não desgosto dele. 834 00:47:03,529 --> 00:47:04,780 O quê? Sério? 835 00:47:06,073 --> 00:47:08,742 Não sei se é camaradagem ou pena o que sinto. 836 00:47:09,326 --> 00:47:12,329 Mas me sinto atraída por ele mais do que por qualquer outro homem. 837 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Eu me sinto mal por ele também. 838 00:47:15,082 --> 00:47:18,460 Ele parece um cervo nos faróis, o que é meio fofo. 839 00:47:18,544 --> 00:47:19,878 Ele é meu tipo. 840 00:47:20,671 --> 00:47:21,755 É mesmo? 841 00:47:23,006 --> 00:47:26,218 Tudo bem. Boa sorte com o cervo nos faróis. 842 00:47:27,135 --> 00:47:31,223 O som de grilos e de um cervo nos faróis. Que boa combinação. 843 00:47:32,850 --> 00:47:33,684 Desculpe. 844 00:47:35,769 --> 00:47:39,690 Então e o trabalho? Você vai ficar na clínica do Dae-yeong? 845 00:47:40,732 --> 00:47:41,733 Não tenho certeza. 846 00:47:43,610 --> 00:47:45,070 Eu pensei um pouco. 847 00:47:46,530 --> 00:47:48,240 Sobre aquele bastardo, Min Kyung-min. 848 00:47:48,323 --> 00:47:51,410 Seus sogros podem ser proprietários de uma empresa farmacêutica, 849 00:47:51,493 --> 00:47:53,704 mas ele ainda poderia ter sido um professor paralelo. 850 00:47:53,787 --> 00:47:56,582 Ele poderia ter sido um consultor ou um diretor externo. 851 00:47:57,291 --> 00:47:58,333 Mas por que ele desistiu? 852 00:47:59,209 --> 00:48:02,212 Ele pisou em você para se tornar professor, 853 00:48:02,296 --> 00:48:04,214 então por que ele desistiu depois de alguns meses? 854 00:48:04,756 --> 00:48:07,593 Conheço um repórter médico. Devo pedir ajuda? 855 00:48:08,343 --> 00:48:10,846 Eles poderiam investigar sua empresa e ver o que ele está fazendo. 856 00:48:12,389 --> 00:48:16,018 Quem sabe? Talvez você possa ser reintegrada se tivermos algo sobre ele. 857 00:48:18,395 --> 00:48:22,065 Melhor ainda, poderíamos contar a todos como ele roubou sua dissertação... 858 00:48:22,149 --> 00:48:24,318 Eu gosto de como as coisas estão agora, Hong-ran. 859 00:48:26,236 --> 00:48:28,363 O Jeong-woo me faz rir muito atualmente. 860 00:48:28,447 --> 00:48:29,990 Ele bebia com minha mãe durante o dia. 861 00:48:30,073 --> 00:48:33,160 Ele comprou hotteok depois de ficar bêbado com meu tio e o Ba-da. 862 00:48:33,243 --> 00:48:35,162 Hoje ele me levou para uma excursão. 863 00:48:36,580 --> 00:48:38,457 E eu também pude passar um tempo com você. 864 00:48:40,459 --> 00:48:41,710 Olhando para trás, 865 00:48:43,420 --> 00:48:46,298 Acho que realmente senti falta de ter esse tipo de vida comum. 866 00:48:48,383 --> 00:48:49,426 No passado, 867 00:48:50,552 --> 00:48:52,596 família, amor ou pessoas ao meu redor 868 00:48:53,430 --> 00:48:55,349 não eram tão importantes para mim. 869 00:48:57,351 --> 00:48:59,019 Mas quando eu estava tendo dificuldades, 870 00:48:59,895 --> 00:49:02,522 Fui confortada pelas coisas mais comuns. 871 00:49:03,899 --> 00:49:04,942 Você está certa. 872 00:49:05,859 --> 00:49:09,321 Viver uma vida normal é a coisa mais difícil e incrível de se fazer. 873 00:49:11,114 --> 00:49:13,283 As coisas finalmente melhoraram, 874 00:49:13,367 --> 00:49:15,994 então não quero reviver aqueles momentos miseráveis. 875 00:49:16,620 --> 00:49:22,250 Eu só quero aproveitar essa pequena felicidade por enquanto. 876 00:49:26,254 --> 00:49:27,255 Vamos. 877 00:49:30,133 --> 00:49:31,301 Tudo bem. 878 00:49:32,803 --> 00:49:34,429 -Mais uma lata? -Claro. 879 00:49:35,681 --> 00:49:36,640 Aqui. 880 00:49:39,101 --> 00:49:40,185 Como está a Ha-neul? 881 00:49:41,311 --> 00:49:42,145 Ha-neul? 882 00:49:42,229 --> 00:49:43,355 -Sim. -O que é? 883 00:49:43,438 --> 00:49:46,483 Acontece que ouvi vocês dois no telhado da última vez. 884 00:49:46,566 --> 00:49:48,527 Sobre o que o Kyung-min fez com ela. 885 00:49:49,444 --> 00:49:50,278 Certo. 886 00:49:50,362 --> 00:49:51,822 Eu te disse isso antes, 887 00:49:52,781 --> 00:49:55,534 mas fiquei muito preocupado quando o incidente aconteceu. 888 00:49:56,243 --> 00:49:58,453 Mas o Kyung-min sempre esteve ao seu lado, 889 00:49:59,037 --> 00:50:01,873 então pensei que ele seria capaz de confortar você. 890 00:50:01,957 --> 00:50:04,543 Mas caramba. Eu não tinha ideia de quem ele realmente era. 891 00:50:05,752 --> 00:50:06,586 Por falar nisso, 892 00:50:08,171 --> 00:50:09,256 ele não é dependente 893 00:50:10,215 --> 00:50:11,925 de drogas ou algo assim, não é? 894 00:50:12,592 --> 00:50:15,345 Drogas? Que tipo? Drogas ilegais? 895 00:50:16,430 --> 00:50:19,099 -Qual é. -É que eu vi uma coisa. 896 00:50:19,725 --> 00:50:22,936 -Ele costumava carregar pó. -O quê? 897 00:50:23,020 --> 00:50:26,189 Ele costumava me comprar comida também sempre que visitava você nos dias de folga. 898 00:50:26,273 --> 00:50:27,941 Acho que foi nosso quarto ano. 899 00:50:28,692 --> 00:50:30,902 Uma vez eu esbarrei nele. 900 00:50:33,321 --> 00:50:35,032 -Poxa. -Sinto muito. 901 00:50:35,115 --> 00:50:36,575 -Nossa. -Você está bem? 902 00:50:41,371 --> 00:50:44,124 Poxa. Faz algum tempo que não vejo remédio em pó. 903 00:50:45,959 --> 00:50:47,878 Eu não consigo engolir comprimidos, então peço pó. 904 00:50:47,961 --> 00:50:49,838 -Entendi. -Entre. 905 00:50:49,921 --> 00:50:50,922 -Eu retornarei. -OK. 906 00:50:51,965 --> 00:50:54,760 Eu não pensei muito nisso naquela época. 907 00:50:54,843 --> 00:50:56,470 Mas agora que eu penso nisso, 908 00:50:56,553 --> 00:50:58,889 pessoas que usam drogas não são incomuns agora. 909 00:50:59,514 --> 00:51:01,058 E se era cocaína? 910 00:51:01,141 --> 00:51:02,225 Você está certo. 911 00:51:04,019 --> 00:51:06,730 Nunca o vi tomar comprimidos antes. 912 00:51:07,856 --> 00:51:10,859 Nossa, por que esse pensamento nunca passou pela minha cabeça? 913 00:51:10,942 --> 00:51:11,943 Que pensamento? 914 00:51:12,611 --> 00:51:15,739 -Uma vez eu o vi colocar pó na minha bebida. -O quê? 915 00:51:15,822 --> 00:51:19,534 Eles encontraram Ambien no meu sangue. Mas não posso ter certeza porque estava bêbado. 916 00:51:20,202 --> 00:51:22,954 E eu costumava tomar pílulas para dormir naquela época, 917 00:51:23,038 --> 00:51:24,289 então pode ter sido isso. 918 00:51:24,372 --> 00:51:27,834 Eu não tinha certeza de nada, então deixei passar. 919 00:51:27,918 --> 00:51:29,461 Espere, esse não é o problema agora. 920 00:51:29,544 --> 00:51:34,800 Se isso for verdade, por que ele fez isso com você? Por que ele tem rancor de você? 921 00:51:34,883 --> 00:51:35,759 Não sei. 922 00:51:35,842 --> 00:51:38,220 Mas em qualquer caso, aqui está o que eu quero saber. 923 00:51:38,887 --> 00:51:41,223 -Ambien só é vendido em comprimidos. -Certo. 924 00:51:41,306 --> 00:51:44,476 Mas ele transformou em pó, o que significa que foi premeditado. 925 00:51:45,644 --> 00:51:49,272 Se ele quisesse me matar, poderia ter usado pesticidas ou algo mais letal. 926 00:51:49,356 --> 00:51:52,150 Mas por que Ambien? Sempre tive curiosidade sobre isso. 927 00:51:53,318 --> 00:51:57,114 Mas tudo faria sentido se ele estivesse carregando isso para si mesmo. 928 00:52:00,325 --> 00:52:02,536 Ele poderia ter batizado minha bebida impulsivamente. 929 00:52:18,385 --> 00:52:19,511 O que te traz aqui? 930 00:52:21,847 --> 00:52:23,056 Você precisa cumprir a sua promessa. 931 00:52:29,521 --> 00:52:32,607 Você foi o primeiro a encontrar minhas câmeras. 932 00:52:34,568 --> 00:52:39,322 Mas você as guardou por dois dias sem denunciá-los. 933 00:52:39,990 --> 00:52:41,825 Eu perguntei por que você fez isso. 934 00:52:46,872 --> 00:52:47,873 Desculpe. 935 00:52:49,166 --> 00:52:52,335 Só não vejo por que te devo uma explicação. 936 00:52:53,086 --> 00:52:56,214 Você tomou a minha propriedade por dois dias sem meu consentimento. 937 00:52:57,799 --> 00:53:00,677 Então não posso estar curioso sobre o que você fez com eles? 938 00:53:00,760 --> 00:53:01,761 Sr. Kang! 939 00:53:04,014 --> 00:53:05,265 Olhe o que você fala. 940 00:53:12,564 --> 00:53:14,774 Então? Como foi a viagem? 941 00:53:14,858 --> 00:53:16,735 Claro, foi super divertido. 942 00:53:17,444 --> 00:53:19,821 Vou escrever um relatório sobre isso, então é melhor ficar animado. 943 00:53:24,409 --> 00:53:26,912 -O que é? Algo está preocupando você? -O quê? 944 00:53:27,746 --> 00:53:30,165 Você pareceu um pouco deprimido desde ontem. 945 00:53:31,875 --> 00:53:32,876 Não é nada. 946 00:53:35,503 --> 00:53:37,589 Tenho uma consulta de terapia hoje. 947 00:53:37,672 --> 00:53:40,258 Voltarei mais cedo, então vamos comer juntos. 948 00:53:41,843 --> 00:53:43,845 Mas você pode comer primeiro se estiver com fome. 949 00:53:43,929 --> 00:53:45,764 Eu sou muito bom em esperar. 950 00:53:46,348 --> 00:53:47,182 Sem pressa. 951 00:53:55,982 --> 00:53:58,360 Obrigada por ter percorrido um longo caminho comigo. 952 00:53:58,443 --> 00:54:01,029 Você usou seu adesivo SOS, então eu tive que usar. 953 00:54:01,112 --> 00:54:02,989 Certo. Eu preciso dar a você. 954 00:54:07,244 --> 00:54:10,163 Usei um para aprender a andar de bicicleta. 955 00:54:11,248 --> 00:54:15,126 Quando devo usar o resto? Quero fazer bom uso deles. 956 00:54:18,171 --> 00:54:20,423 Que tal levar o Jin-woo para uma casa de banho? 957 00:54:20,507 --> 00:54:22,342 As crianças adoram brincar na água. 958 00:54:22,425 --> 00:54:24,427 mas meninos com mais de cinco anos não podem ir com as mães, 959 00:54:24,511 --> 00:54:26,721 então ele não vai a uma há anos. 960 00:54:27,597 --> 00:54:29,975 Ou que tal acampar com o Jin-woo? 961 00:54:32,143 --> 00:54:34,312 Quando você usará seus adesivos? 962 00:54:35,772 --> 00:54:39,025 Podemos apenas falar sobre nós? 963 00:54:40,652 --> 00:54:41,653 O quê? 964 00:54:41,736 --> 00:54:44,656 Não sobre nossos amigos ou filhos. 965 00:54:46,283 --> 00:54:47,701 Estou curioso sobre você. 966 00:54:52,330 --> 00:54:54,374 Vamos falar sobre nós na próxima vez. 967 00:54:58,211 --> 00:54:59,963 Como você tem estado? 968 00:55:01,464 --> 00:55:05,093 Reduzimos sua dosagem. Você teve algum efeito colateral ou dificuldade? 969 00:55:07,637 --> 00:55:08,638 Na verdade. 970 00:55:09,681 --> 00:55:11,599 Eu não acho que experimentei nenhum. 971 00:55:11,683 --> 00:55:12,517 Isso é bom. 972 00:55:13,143 --> 00:55:14,185 Certo. 973 00:55:14,269 --> 00:55:19,232 Temos informações sobre diversas atividades e hobbies em nosso site. 974 00:55:19,316 --> 00:55:23,611 Existem muitos vídeos e palestras úteis, 975 00:55:23,695 --> 00:55:25,739 então você pode dar uma olhada neles. 976 00:55:25,822 --> 00:55:26,656 OK. 977 00:55:29,075 --> 00:55:30,076 Espere. 978 00:55:31,202 --> 00:55:33,163 SERVIÇO MÉDICO VOLUNTÁRIO EM MIANMAR 979 00:55:33,246 --> 00:55:34,247 O que é? 980 00:55:36,249 --> 00:55:38,043 Ele é um colega veterano meu. 981 00:55:39,002 --> 00:55:40,712 Sim, você está certa. 982 00:55:40,795 --> 00:55:43,465 O Dr. Min também trabalhava na Daehan. 983 00:55:44,549 --> 00:55:47,927 Eu não sabia que ele se ofereceu como voluntário. 984 00:55:48,845 --> 00:55:50,263 Não faz tanto tempo. 985 00:55:50,347 --> 00:55:53,350 Faz apenas dois anos desde que ele se juntou à nossa organização. 986 00:55:53,433 --> 00:55:54,476 Entendi. 987 00:55:54,559 --> 00:55:55,935 {\an8}COM HAESUNG FARMACÊUTICA 988 00:55:56,019 --> 00:55:58,271 É patrocinado pela Haesung Farmacêutica? 989 00:55:59,314 --> 00:56:03,151 O Kyung-min não se tornou o diretor dessa empresa? 990 00:56:03,777 --> 00:56:04,611 Correto. 991 00:56:07,989 --> 00:56:11,618 Deve ter sido uma boa lembrança ter definido isso como papel de parede. 992 00:56:11,701 --> 00:56:17,123 A Haesung patrocina tanto a nossa associação como a de Macau. 993 00:56:18,166 --> 00:56:20,752 Patrocinam uma associação em Macau também? 994 00:56:21,461 --> 00:56:24,839 A esposa do presidente da Haesung é de Macau. 995 00:56:26,216 --> 00:56:27,759 Entendi. 996 00:56:35,183 --> 00:56:38,353 Ele teria ficado ausente por alguns dias se fosse voluntário no exterior, 997 00:56:38,937 --> 00:56:40,605 então por que ele não disse nada? 998 00:56:41,940 --> 00:56:44,275 Não havia necessidade de manter isso em segredo. 999 00:56:44,984 --> 00:56:45,819 Então por que? 1000 00:56:49,864 --> 00:56:50,990 Ei, Hong Ran. 1001 00:56:51,074 --> 00:56:53,368 Você disse que conhecia um repórter médico, certo? 1002 00:56:56,162 --> 00:56:57,455 Olá, meu nome é Nam Ha-neul. 1003 00:56:57,539 --> 00:56:58,915 Eu sou Kim Do-yun. 1004 00:57:01,751 --> 00:57:03,378 Sinto muito por ser em cima da hora. 1005 00:57:04,421 --> 00:57:05,505 Não seja. 1006 00:57:05,588 --> 00:57:09,384 A Dra. Lee me disse que você tinha dúvidas sobre a Haesung Farmacêutica. 1007 00:57:09,968 --> 00:57:12,679 Sim, ouvi um pouco sobre isso. 1008 00:57:12,762 --> 00:57:17,976 O novo medicamento da Haesung passaria pela segunda fase do ensaio clínico da FDA. 1009 00:57:18,059 --> 00:57:20,061 Queria saber sobre a dissertação. 1010 00:57:20,145 --> 00:57:22,313 Eu ainda não li, 1011 00:57:23,314 --> 00:57:26,860 mas ouvi dizer que o Diretor Min está desenvolvendo um medicamento que alivia a dor aguda. 1012 00:57:26,943 --> 00:57:28,987 Quase não há efeitos colaterais. 1013 00:57:29,070 --> 00:57:32,532 Os efeitos da droga duram 2,8 vezes mais que os existentes. 1014 00:57:33,199 --> 00:57:36,202 -E reduz a dor quase pela metade. -O quê? 1015 00:57:38,663 --> 00:57:41,499 Mas a maioria dos medicamentos não é rejeitada durante a fase dois? 1016 00:57:42,125 --> 00:57:44,878 Ouvi dizer que a taxa de aprovação era inferior a 5%. 1017 00:57:44,961 --> 00:57:47,797 Há rumores de que a droga provavelmente passará para a fase três. 1018 00:57:49,799 --> 00:57:52,135 Mas alguns dizem que a credibilidade dessa fonte é… 1019 00:57:54,095 --> 00:57:55,388 é muito ruim. 1020 00:57:56,848 --> 00:57:57,724 O que você quer dizer? 1021 00:57:59,100 --> 00:58:01,102 Se um medicamento tão inovador estiver em desenvolvimento 1022 00:58:01,186 --> 00:58:03,980 e houver rumores de que ele irá para a fase três, 1023 00:58:04,063 --> 00:58:05,648 Yeouido deveria estar agindo. 1024 00:58:05,732 --> 00:58:08,234 Os preços das ações devem disparar. 1025 00:58:08,318 --> 00:58:11,863 Há alguns anos, um repórter conspirou com uma empresa farmacêutica. 1026 00:58:11,946 --> 00:58:14,783 Ele escreveu um artigo falso e manipulou os preços das ações. 1027 00:58:14,866 --> 00:58:16,201 Ele era o pior. 1028 00:58:16,284 --> 00:58:17,535 E há rumores 1029 00:58:18,203 --> 00:58:21,039 este mesmo repórter é a fonte desses rumores sobre Haesung. 1030 00:58:45,563 --> 00:58:49,150 Além disso, a Haesung também não parece ser uma empresa honesta. 1031 00:58:49,234 --> 00:58:51,945 Dizem que seu presidente não tem interesse em produtos farmacêuticos 1032 00:58:52,028 --> 00:58:53,988 mas apenas assumiu o controle para lucrar ilegalmente. 1033 00:58:54,072 --> 00:58:56,449 Alguns dizem que também estão ligados a gangsters de Macau. 1034 00:58:59,536 --> 00:59:01,412 HAESUNG DOA 300 MILHÕES PARA ALA INFANTIL 1035 00:59:01,538 --> 00:59:02,997 CERIMÔNIA DE DOAÇÃO NO HOSPITAL DAEHAN 1036 00:59:05,458 --> 00:59:10,171 Sr. Yeo, a dissertação que você tentou apresentar como prova é confiável? 1037 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 Ha-neul! 1038 00:59:19,430 --> 00:59:22,392 Por que o vice-presidente da Haesung compareceu à audiência do Jeong-woo? 1039 00:59:23,768 --> 00:59:25,395 PRESIDENTE JEONG JI-HYEOK VP JEONG DAE-HYEON 1040 00:59:31,234 --> 00:59:32,068 Oi, mãe. 1041 00:59:34,529 --> 00:59:35,947 O quê? A Delegacia de Polícia? 1042 00:59:40,827 --> 00:59:43,746 Você disse que viu o homem no dia em que Yeo Jeong-woo se mudou. 1043 00:59:43,830 --> 00:59:45,456 -Ele estava seguindo o Sr. Yeo? -Sim. 1044 00:59:45,540 --> 00:59:49,586 Não era o médico Kang Jin-seok? A pessoa que seguiu Jeong-woo? 1045 00:59:54,340 --> 00:59:56,593 O homem que o seguiu no dia anterior à audiência 1046 00:59:56,676 --> 00:59:58,720 e o homem que invadiu sua casa era o Kang. 1047 00:59:58,803 --> 01:00:01,180 Mas ele não estava lá no dia em que o Yeo se mudou. 1048 01:00:01,264 --> 01:00:03,224 Naquela época, Kang Jin-seok não estava na Coreia. 1049 01:00:03,308 --> 01:00:04,142 Realmente? 1050 01:00:05,143 --> 01:00:06,811 Talvez ele apenas tenha mentido sobre isso. 1051 01:00:06,895 --> 01:00:09,606 Ele admitiu todo o resto, então por que mentiria sobre isso? 1052 01:00:09,689 --> 01:00:12,650 Temos um registro dele voando para Los Angeles naquele dia para uma conferência. 1053 01:00:13,276 --> 01:00:14,402 Então… 1054 01:00:14,485 --> 01:00:16,988 Separei as pessoas que estavam na área 1055 01:00:17,071 --> 01:00:19,157 na hora e data em que você disse que o viu. 1056 01:00:19,240 --> 01:00:21,993 Algum deles parece familiar? 1057 01:00:22,702 --> 01:00:24,287 Sem pressa. 1058 01:00:28,249 --> 01:00:29,083 Ba-da. 1059 01:00:30,835 --> 01:00:32,795 O quê? Ha-neul. 1060 01:00:32,879 --> 01:00:33,922 O que você está fazendo aqui? 1061 01:00:34,005 --> 01:00:36,132 A mamãe ligou. O que está acontecendo? 1062 01:00:56,861 --> 01:01:00,031 Nosso infortúnio veio mais cedo do que esperávamos. 1063 01:01:05,703 --> 01:01:09,540 As preocupações que tentamos tanto esconder para manter nossa felicidade atual 1064 01:01:09,624 --> 01:01:12,126 estavam lentamente se tornando reais. 1065 01:01:24,764 --> 01:01:25,890 Kyung-min. 1066 01:01:25,974 --> 01:01:27,475 Jeong-woo, você está bem? 1067 01:01:27,558 --> 01:01:28,810 Sinto muito. É minha culpa. 1068 01:01:30,019 --> 01:01:30,895 Eu estou bem. 1069 01:01:32,605 --> 01:01:34,399 O olhar sincero e preocupado em seus olhos 1070 01:01:34,482 --> 01:01:37,276 tornou impossível duvidar dele. 1071 01:01:39,821 --> 01:01:40,738 Jeong-woo. 1072 01:01:40,822 --> 01:01:43,866 Antes o amigo mais próximo, ele se tornou um estranho em um instante. 1073 01:01:43,950 --> 01:01:45,410 Você gosta da Ha Neul? 1074 01:01:48,329 --> 01:01:49,998 Você não deveria estar feliz agora. 1075 01:01:50,790 --> 01:01:53,501 Antes quente, mas agora gelado. 1076 01:01:54,585 --> 01:01:55,670 Eu o conheço muito bem. 1077 01:01:59,007 --> 01:02:00,967 Tudo o que posso esperar por agora 1078 01:02:01,759 --> 01:02:04,053 é que isso não é tão perigoso quanto parece. 1079 01:02:04,679 --> 01:02:06,764 Eu havia montado sete câmeras espiãs. 1080 01:02:08,057 --> 01:02:09,267 Uma na sala de cirurgia, 1081 01:02:10,184 --> 01:02:12,437 duas no escritório e três no corredor. 1082 01:02:13,771 --> 01:02:15,356 Então, onde você acha que eu coloquei... 1083 01:02:18,359 --> 01:02:19,277 a última câmera? 1084 01:02:21,195 --> 01:02:23,364 Nem a polícia sabia. 1085 01:02:24,782 --> 01:02:27,910 Não está curioso para ver o que foi gravado? 1086 01:02:47,013 --> 01:02:47,847 Nós precisamos conversar. 1087 01:02:49,140 --> 01:02:50,850 Achei que já tínhamos terminado de conversar. 1088 01:02:51,434 --> 01:02:54,687 Por que você visitou o Jeong-woo no dia em que ele se mudou e simplesmente foi embora? 1089 01:02:59,442 --> 01:03:01,027 Vendo o quão silencioso você está, 1090 01:03:01,110 --> 01:03:02,945 Acho que o Jeong-woo não deveria saber disso. 1091 01:03:08,618 --> 01:03:09,869 Onde você está agora? 1092 01:03:22,590 --> 01:03:23,716 Entre. 1093 01:03:23,800 --> 01:03:24,801 Vamos conversar por aqui. 1094 01:03:25,259 --> 01:03:27,220 Não estamos discutindo coisas que são secretas? 1095 01:03:33,643 --> 01:03:34,477 Entre. 1096 01:04:26,904 --> 01:04:27,905 NAMORADO 1097 01:04:27,989 --> 01:04:30,158 Ha-neul, por que não consigo falar com você? 1098 01:04:30,783 --> 01:04:31,742 Tem algo errado? 1099 01:04:34,912 --> 01:04:37,373 Eu me perguntei por que você queria se tornar professor 1100 01:04:37,456 --> 01:04:39,167 se ia desistir tão cedo. 1101 01:04:39,250 --> 01:04:43,004 Acho que foi porque eles precisavam de pelo menos um para desenvolver um novo medicamento. 1102 01:04:49,260 --> 01:04:50,511 Eu li a sua dissertação. 1103 01:04:51,220 --> 01:04:54,098 Mas encontrei muitos erros, começando pelo seu grupo de controle. 1104 01:04:55,016 --> 01:04:57,977 Então, como uma dissertação como essa poderia passar da fase dois? 1105 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Eu ouvi algo interessante. 1106 01:05:02,982 --> 01:05:05,484 Com um artigo falso sobre esta falsa dissertação, 1107 01:05:05,568 --> 01:05:08,029 alguns acreditam que você está tentando manipular ações. 1108 01:05:09,155 --> 01:05:10,573 Foi isso que ouvi. 1109 01:05:12,700 --> 01:05:14,285 O que você acha disso? 1110 01:05:15,745 --> 01:05:17,246 Você está curiosa sobre muitas coisas. 1111 01:05:17,330 --> 01:05:19,498 Ainda não perguntei sobre o que estou realmente curiosa. 1112 01:05:25,630 --> 01:05:28,424 Por que o vice-presidente da Haesung compareceu à audiência do Jeong-woo? 1113 01:05:30,676 --> 01:05:33,846 Encontrei ele no tribunal naquele dia. Me lembro vividamente do rosto dele. 1114 01:05:36,515 --> 01:05:40,144 A Haesung tem algo a ver com aquele acidente médico, certo? 1115 01:05:43,689 --> 01:05:44,732 Você está… 1116 01:05:47,443 --> 01:05:49,320 envolvido no acidente médico do Jeong-woo? 1117 01:05:51,322 --> 01:05:52,240 Você… 1118 01:06:56,345 --> 01:06:59,890 Passear à noite enquanto toma um chá quente 1119 01:07:00,933 --> 01:07:02,727 sem nenhuma preocupação no mundo. 1120 01:07:03,769 --> 01:07:07,898 Desejar um dia assim era pedir demais? 1121 01:07:14,655 --> 01:07:17,199 Eu não deveria ter dito a ela para não ter pressa. 1122 01:07:20,202 --> 01:07:24,290 Essas palavras me atormentaram 1123 01:07:26,500 --> 01:07:27,793 por um longo período de tempo. 1124 01:08:01,619 --> 01:08:03,746 MÉDICOS EM COLAPSO 1125 01:08:03,829 --> 01:08:08,417 Você está me dizendo que a Ha-neul está inconsciente? 1126 01:08:08,501 --> 01:08:09,710 Por que ela ainda está inconsciente? 1127 01:08:09,794 --> 01:08:11,962 {\an8}A tomografia computadorizada não mostrou sangramento em seu cérebro. 1128 01:08:13,130 --> 01:08:16,384 {\an8}Rezei desesperadamente para que você acordasse logo. 1129 01:08:17,093 --> 01:08:19,261 {\an8}Eu te amo de todo o coração, Ha-neul. 1130 01:08:19,845 --> 01:08:22,223 {\an8}Jeong-woo, não vamos nos esgotar. 1131 01:08:23,057 --> 01:08:25,393 {\an8}Eu permanecerei forte. Você também deve permanecer forte. 1132 01:08:26,560 --> 01:08:29,397 {\an8}Encontrar o Kyung-min foi por minha causa? 1133 01:08:30,731 --> 01:08:32,525 {\an8}Isso aconteceu por minha causa? 1134 01:08:37,321 --> 01:08:42,326 {\an8}Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR 87708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.