Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,459 --> 00:00:44,836
MÉDICOS EM COLAPSO
2
00:01:03,813 --> 00:01:06,274
-Ei, Dae-yeong.
-Ei, o que houve?
3
00:01:06,357 --> 00:01:07,776
Nada não.
4
00:01:08,318 --> 00:01:10,195
Acabei de ver que fui pago.
5
00:01:10,695 --> 00:01:14,366
O que está errado? Você foi mal pago?
Tenho certeza de que a quantia certa foi depositada.
6
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
Não foi por isso que liguei.
7
00:01:16,493 --> 00:01:19,329
Eu só queria te pagar uma bebida
com meu primeiro salário.
8
00:01:19,996 --> 00:01:21,998
Venha para fora.
Vamos tomar uma bebida.
9
00:01:23,166 --> 00:01:25,043
Ei, me desculpe.
10
00:01:25,126 --> 00:01:27,253
Acabei de comer,
então estou muito satisfeito.
11
00:01:27,921 --> 00:01:31,383
Estou na casa dos meus pais e suas
costelinhas refogadas estavam tão boas.
12
00:01:31,466 --> 00:01:34,302
Então eu comi duas tigelas de arroz.
13
00:01:34,386 --> 00:01:36,805
Então você não pode sair agora?
14
00:01:36,888 --> 00:01:39,224
Não, tenho algumas coisas para ler.
15
00:01:39,307 --> 00:01:41,226
Estou um pouco ocupada agora.
16
00:01:41,309 --> 00:01:44,145
Eu estava ansiosa para gastar
meu primeiro salário em algum tempo.
17
00:01:44,229 --> 00:01:46,606
-Como você pode?
-Ei, estou mais triste que você.
18
00:01:46,689 --> 00:01:48,691
Você está livre neste fim de semana?
19
00:01:48,775 --> 00:01:51,653
Minha mãe e o Jin-woo
visitarão minha tia na Ilha Geoje.
20
00:01:51,736 --> 00:01:54,739
Estarei livre durante todo o fim de semana.
Que tal bebermos a noite toda?
21
00:01:54,823 --> 00:01:57,242
Não tenho certeza.
Acho que vou ver o Jeong-woo.
22
00:01:57,325 --> 00:02:01,079
Mas você o vê em casa
e estão sempre juntos no trabalho.
23
00:02:01,162 --> 00:02:02,789
Temos que nos evitar no trabalho.
24
00:02:02,872 --> 00:02:04,958
Nossos colegas não sabem que estamos namorando.
25
00:02:05,041 --> 00:02:07,043
Oh meu Deus. Você está namorando em segredo?
26
00:02:07,669 --> 00:02:09,003
Isso parece tão divertido.
27
00:02:09,504 --> 00:02:12,799
Em vez de diversão, me sinto feliz.
28
00:02:13,383 --> 00:02:15,218
Eu não quero nunca sair do lado dela.
29
00:02:15,301 --> 00:02:17,720
Nos vemos no escritório
e na sala de cirurgia.
30
00:02:17,804 --> 00:02:22,100
Vamos trabalhar e voltamos para casa juntos.
Deve ser por isso que as pessoas namoram.
31
00:02:22,183 --> 00:02:25,061
Tenho motivos para viver.
Estou cheio de vida.
32
00:02:25,145 --> 00:02:28,982
Pague minhas contas de gás e
água se quiser continuar a me entediar.
33
00:02:31,651 --> 00:02:32,485
Certo.
34
00:02:33,027 --> 00:02:35,780
Eu deveria continuar bancando o
idiota com vocês dois no trabalho, certo?
35
00:02:35,864 --> 00:02:37,907
A Ha-neul quer que seja assim.
36
00:02:39,659 --> 00:02:40,660
Ela quer?
37
00:02:41,286 --> 00:02:42,287
Por que?
38
00:02:42,996 --> 00:02:44,622
Ela tem vergonha de você?
39
00:02:44,706 --> 00:02:46,458
Estou apenas tomando cuidado.
40
00:02:47,876 --> 00:02:50,670
As pessoas podem se sentir
desconfortáveis por nossa causa.
41
00:02:50,753 --> 00:02:53,715
Certo. É melhor ter cuidado.
42
00:02:55,842 --> 00:02:58,011
De qualquer forma, boa sorte
com seu relacionamento secreto.
43
00:02:58,094 --> 00:02:59,429
Deve ser legal.
44
00:03:00,847 --> 00:03:02,265
Se você está com ciúmes, comece a namorar.
45
00:03:02,348 --> 00:03:04,559
-Com quem?
-Isso é para você descobrir.
46
00:03:04,642 --> 00:03:06,895
Esqueça. Vamos beber neste fim de semana.
47
00:03:06,978 --> 00:03:09,772
-Eu vou pensar sobre isso.
-Vejo você amanhã na clínica.
48
00:03:15,945 --> 00:03:18,615
Fiquei tanto tempo ao
telefone que o chá esfriou.
49
00:03:18,698 --> 00:03:19,824
Está tudo bem.
50
00:03:20,867 --> 00:03:21,701
Eu amo.
51
00:03:25,246 --> 00:03:26,998
Eu quis dizer que gosto de chá frio.
52
00:03:27,999 --> 00:03:30,460
OK. Eu não disse nada.
53
00:03:31,377 --> 00:03:32,795
Por que você está tremendo?
54
00:03:39,052 --> 00:03:40,511
Deixe-me servir uma xícara para você.
55
00:03:40,595 --> 00:03:41,429
OK.
56
00:03:49,479 --> 00:03:54,901
MÉDICOS EM COLAPSO
57
00:04:13,628 --> 00:04:14,754
{\an8}O que você está fazendo, Ha-neul?
58
00:04:15,922 --> 00:04:18,299
{\an8}Estou voltando para casa
depois de sacar um pouco de dinheiro.
59
00:04:18,383 --> 00:04:20,927
{\an8}Sim. Quero dar uma mesada para sua mãe.
60
00:04:21,719 --> 00:04:23,972
O quê? Por que você daria dinheiro a ela?
61
00:04:24,556 --> 00:04:26,516
Já recebi muito dela.
62
00:04:27,308 --> 00:04:30,311
Eu queria retribuir a ela
com meu primeiro salário.
63
00:04:30,395 --> 00:04:31,396
Mas você sabe o que?
64
00:04:32,438 --> 00:04:33,648
Parece um pouco estranho.
65
00:04:35,400 --> 00:04:37,860
-O quê?
-Eu sempre ganhei dinheiro.
66
00:04:38,611 --> 00:04:40,238
Mas desta vez, parece especial.
67
00:04:41,406 --> 00:04:43,616
Certo. O mesmo vale para mim.
68
00:04:45,660 --> 00:04:48,288
A propósito, você tem
alguma coisa para me dar?
69
00:04:48,955 --> 00:04:50,123
Para você…
70
00:04:51,291 --> 00:04:53,835
-Eu quero que você me dê algo em vez disso.
-O quê?
71
00:04:54,586 --> 00:04:57,755
Você provavelmente também foi paga.
Compre algo para mim.
72
00:04:58,756 --> 00:05:01,634
Ei, não ganhei muito
já que fui paga por cirurgia.
73
00:05:01,718 --> 00:05:04,387
Você ganha muito mais do que eu.
Então você paga.
74
00:05:04,470 --> 00:05:07,890
Não, você me compra algo primeiro.
75
00:05:07,974 --> 00:05:09,017
Por que--
76
00:05:12,103 --> 00:05:13,354
Tudo bem.
77
00:05:13,438 --> 00:05:15,982
Vamos jogar pedra, papel e tesoura
e decidir o amanhã.
78
00:05:16,649 --> 00:05:17,734
OK.
79
00:05:17,817 --> 00:05:19,861
OK, boa noite. Vejo você amanhã.
80
00:05:20,778 --> 00:05:21,613
Tchau.
81
00:05:30,163 --> 00:05:31,456
Caramba!
82
00:05:35,209 --> 00:05:37,670
Vocês me assustaram. Eu pensei…
83
00:05:38,755 --> 00:05:41,090
Você acabou de fechar?
Você estava ajudando ele?
84
00:05:41,716 --> 00:05:44,677
Isso não é da sua conta.
Você precisa vir conosco.
85
00:05:45,845 --> 00:05:47,305
Para onde?
86
00:05:47,388 --> 00:05:49,932
-Você verá.
-Espere, o que há de errado?
87
00:05:50,016 --> 00:05:50,933
Do que se trata?
88
00:05:51,017 --> 00:05:53,102
Eu quero ir para casa!
89
00:05:53,186 --> 00:05:55,063
Espere! O que é?
90
00:06:00,360 --> 00:06:03,154
Por que você de repente me trouxe aqui?
91
00:06:04,739 --> 00:06:06,741
Há algo importante para discutir.
92
00:06:06,824 --> 00:06:09,660
Jeong-woo, ouvi dizer que você
e a Ha-neul são oficiais agora.
93
00:06:10,453 --> 00:06:13,831
Certo. Isso mesmo, tio Tae-seon.
94
00:06:15,333 --> 00:06:16,584
Eu não sou apenas um tio.
95
00:06:17,251 --> 00:06:19,462
Depois que meu cunhado morreu,
minha única irmã
96
00:06:19,545 --> 00:06:21,714
decidiu vender sua fábrica
e se mudar para Seul.
97
00:06:21,798 --> 00:06:24,384
Eu imediatamente fechei meu
restaurante e a segui até aqui.
98
00:06:24,467 --> 00:06:25,510
Você sabe por quê?
99
00:06:25,593 --> 00:06:29,430
Eu sabia que Seul poderia
ser um lugar perigoso,
100
00:06:29,514 --> 00:06:32,266
então não podia deixar
os três virem sozinhos.
101
00:06:32,850 --> 00:06:34,060
-Entendi.
-Realmente?
102
00:06:34,143 --> 00:06:37,355
Não foi porque milmyeon seria
mais único aqui do que em Busan--
103
00:06:38,731 --> 00:06:41,943
De qualquer forma, me preocupo
profundamente com minha família.
104
00:06:42,026 --> 00:06:46,072
Posso ser tio dela, mas também
sou uma figura paterna para a Ha-neul.
105
00:06:46,155 --> 00:06:47,073
Estou ciente disso.
106
00:06:47,156 --> 00:06:50,326
Então, como figura paterna dela,
posso te perguntar algumas coisas?
107
00:06:50,410 --> 00:06:51,911
Claro.
108
00:06:51,994 --> 00:06:55,873
-Qual é a sua altura e peso?
-Tenho 183 cm de altura e peso 68 kg.
109
00:06:56,457 --> 00:06:58,292
Somos muito parecidos.
110
00:06:58,376 --> 00:07:00,545
Você não está lutando
contra nenhuma doença, está?
111
00:07:01,796 --> 00:07:04,298
-Não, de jeito nenhum.
-O que seu pai faz?
112
00:07:04,382 --> 00:07:06,926
Ele é cirurgião cardiotorácico
e minha mãe também.
113
00:07:07,718 --> 00:07:10,054
-Ambos são médicos?
-Sim.
114
00:07:11,055 --> 00:07:13,391
É melhor você não desprezar
a Ha-neul por causa disso.
115
00:07:13,474 --> 00:07:15,226
Isso nunca acontecerá.
116
00:07:15,309 --> 00:07:17,145
-E...
-Você pagou todas as suas dívidas?
117
00:07:17,770 --> 00:07:20,815
Ba-da, essa é uma pergunta rude.
118
00:07:20,898 --> 00:07:23,526
Só alguém ignorante como eu pode perguntar isso.
119
00:07:23,609 --> 00:07:25,111
Eu sei que você estava morrendo de vontade de saber.
120
00:07:26,028 --> 00:07:28,614
Jeong-woo, é verdade que gostamos de você.
121
00:07:28,698 --> 00:07:31,951
Mas não queremos que a Ha-neul sofra,
então vou intervir e perguntar.
122
00:07:32,577 --> 00:07:35,204
Ela precisa ajudá-lo
com a sua dívida?
123
00:07:36,539 --> 00:07:37,373
De jeito nenhum.
124
00:07:38,499 --> 00:07:40,001
Isso não vai acontecer.
125
00:07:40,084 --> 00:07:43,963
Ainda tenho um pouco, mas se continuar trabalhando,
acho que posso pagar tudo no ano que vem.
126
00:07:44,046 --> 00:07:45,047
Entendi.
127
00:07:45,131 --> 00:07:46,007
Sim.
128
00:07:46,090 --> 00:07:49,510
Mas você é inocente, então eles não
podem devolver as multas que você pagou?
129
00:07:50,470 --> 00:07:53,598
Bem, só saberei quando
entrar com uma ação judicial.
130
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
Mas estou exausto demais para fazer isso.
131
00:07:56,267 --> 00:08:00,104
Eu entendo. Deve ser muito cansativo entrar
com ações judiciais e comparecer a audiências.
132
00:08:00,188 --> 00:08:01,314
Tome uma bebida primeiro.
133
00:08:09,363 --> 00:08:10,740
De qualquer forma, nós trouxemos você aqui
134
00:08:11,407 --> 00:08:14,535
para pedir que você cuide da Ha-neul.
135
00:08:14,619 --> 00:08:18,414
Vocês dois deveriam se dar bem
e encontrar a paz novamente.
136
00:08:19,207 --> 00:08:20,041
Obrigado.
137
00:08:20,625 --> 00:08:21,459
Saúde.
138
00:08:32,595 --> 00:08:33,429
Beba.
139
00:08:36,849 --> 00:08:38,768
Não se atreva a parar de beber. Saúde!
140
00:08:43,815 --> 00:08:47,235
Nossa, o chão parece gelatina.
Estou morrendo aqui.
141
00:08:48,569 --> 00:08:49,904
Você está bem, Jeong-woo?
142
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
Sim, eu estou.
143
00:08:52,657 --> 00:08:53,616
Jeong-woo.
144
00:08:53,699 --> 00:08:55,701
Por favor, trate bem a Ha-neul.
145
00:08:56,452 --> 00:08:58,329
Sim, senhor. Vou tratá-la bem!
146
00:08:58,412 --> 00:09:00,414
Não apenas trate ela bem.
147
00:09:01,374 --> 00:09:03,417
Você tem que tratá-la super bem.
148
00:09:03,501 --> 00:09:06,879
Certo. Vou tratá-la super bem!
149
00:09:07,839 --> 00:09:08,673
Então,
150
00:09:09,507 --> 00:09:11,467
você pode comprar para ela um esquilo de pelúcia?
151
00:09:12,176 --> 00:09:13,010
O quê?
152
00:09:13,094 --> 00:09:14,053
Isso mesmo.
153
00:09:14,136 --> 00:09:17,139
Ela tinha esse pelúcia, mas sua
cabeça estava rasgada. Era marrom.
154
00:09:18,933 --> 00:09:21,853
-Parecia assim. Assim.
-Assim?
155
00:09:21,936 --> 00:09:24,313
Você pode comprar algo semelhante para ela?
156
00:09:25,481 --> 00:09:26,315
Claro!
157
00:09:27,525 --> 00:09:30,903
Vou comprar agora mesmo.
158
00:09:30,987 --> 00:09:31,988
Tudo bem.
159
00:09:32,071 --> 00:09:33,239
Oh céus.
160
00:09:34,282 --> 00:09:37,243
Meu Deus, você é um empreendedor.
161
00:09:37,326 --> 00:09:38,870
Você comprou um imediatamente.
162
00:09:40,496 --> 00:09:44,083
Nunca fui um procrastinador.
163
00:09:44,709 --> 00:09:45,543
Então,
164
00:09:46,586 --> 00:09:48,504
você pode comprar um pouco
de hotteok para a Ha-neul?
165
00:09:49,297 --> 00:09:51,340
Pare de pedir a ele para comprar coisas.
166
00:09:51,424 --> 00:09:53,509
Ela adora hotteok.
167
00:09:53,593 --> 00:09:55,136
Ei.
168
00:09:55,219 --> 00:09:57,805
Tenho dinheiro suficiente para comprá-los.
169
00:09:57,889 --> 00:09:58,806
Poxa.
170
00:10:00,057 --> 00:10:02,018
Três mil won. Não.
171
00:10:02,101 --> 00:10:04,103
Posso até gastar 5.000 won.
172
00:10:07,481 --> 00:10:08,316
Tudo bem.
173
00:10:09,650 --> 00:10:10,484
Olá.
174
00:10:10,568 --> 00:10:11,861
Olá, Senhora.
175
00:10:11,944 --> 00:10:14,572
-Eu gostaria de 5.000 won em hotteok.
-Claro.
176
00:10:16,324 --> 00:10:17,408
E vocês?
177
00:10:18,075 --> 00:10:19,368
Querem um pouco?
178
00:10:19,952 --> 00:10:20,786
-Claro.
-Estou triste.
179
00:10:20,870 --> 00:10:21,871
Tudo bem.
180
00:10:22,830 --> 00:10:24,457
Cada um de nós terá um também.
181
00:10:24,999 --> 00:10:27,668
OK. Você pode usar esses copos.
182
00:10:27,752 --> 00:10:28,586
Entendi.
183
00:10:30,046 --> 00:10:31,631
É agradável e quente.
184
00:10:32,882 --> 00:10:35,968
O sabor é melhor quando ainda está quente.
185
00:10:36,052 --> 00:10:36,928
Nossa, isso é quente.
186
00:10:37,011 --> 00:10:39,013
-Você também, Ba-da.
-Está quente.
187
00:10:39,096 --> 00:10:41,515
Coma enquanto ainda está quente.
188
00:10:41,599 --> 00:10:42,558
Obrigado.
189
00:10:50,775 --> 00:10:55,863
A propósito, e se a Ha-neul ficar
brava comigo por estar bêbado?
190
00:10:55,947 --> 00:10:57,448
Acho que ela vai me repreender muito.
191
00:10:57,531 --> 00:10:58,950
Não se preocupe com isso.
192
00:10:59,033 --> 00:11:01,535
Os homens podem ficar bêbados de vez em quando.
193
00:11:01,619 --> 00:11:03,245
Não tenha medo dela.
194
00:11:03,329 --> 00:11:05,957
É melhor ela não gritar com você.
195
00:11:06,040 --> 00:11:07,625
Não vou ficar parado se ela fizer isso.
196
00:11:09,877 --> 00:11:10,711
Eu sabia.
197
00:11:10,795 --> 00:11:11,712
Jeong-woo.
198
00:11:12,380 --> 00:11:14,340
Nós três somos um.
199
00:11:15,132 --> 00:11:16,300
-Um!
-Sim.
200
00:11:16,968 --> 00:11:18,803
Aqui está sua comida.
201
00:11:18,886 --> 00:11:20,554
-Obrigado.
-Sem problemas.
202
00:11:20,638 --> 00:11:22,098
Eu preciso pagar.
203
00:11:22,181 --> 00:11:23,557
Segure isso por um segundo.
204
00:11:23,641 --> 00:11:25,768
-Você comeu três também.
-Você pode segurar isso?
205
00:11:25,851 --> 00:11:26,727
Serão 8.000.
206
00:11:26,811 --> 00:11:27,853
-Oito mil?
-Sim.
207
00:11:27,937 --> 00:11:29,647
Tudo bem. Vamos ver.
208
00:11:33,609 --> 00:11:34,443
Aqui.
209
00:11:36,612 --> 00:11:38,072
Aqui está seu troco.
210
00:11:38,155 --> 00:11:39,949
-Aqui.
-Obrigado.
211
00:11:41,659 --> 00:11:42,743
Vamos.
212
00:11:42,827 --> 00:11:44,537
OK, vamos lá.
213
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
-Vamos, amigo!
-Boa noite.
214
00:11:46,914 --> 00:11:47,957
Boa noite.
215
00:11:48,040 --> 00:11:49,083
Eu…
216
00:11:52,086 --> 00:11:53,170
Não!
217
00:11:53,254 --> 00:11:54,880
Salvei o hotteok.
218
00:12:02,388 --> 00:12:04,890
ALGAS SECAS DE PAI E FILHOS FAMOSOS
219
00:12:16,026 --> 00:12:17,319
Bom dia, Jeong-woo.
220
00:12:22,116 --> 00:12:24,493
Você deveria ter comido mais
tranquilamente para que ele pudesse dormir.
221
00:12:24,577 --> 00:12:26,120
O que você quer dizer.
Ele tem trabalho hoje.
222
00:12:27,246 --> 00:12:29,081
Por que você bebeu tanto?
223
00:12:29,165 --> 00:12:31,542
-Eu não queria beber tanto.
-Foi você?
224
00:12:31,625 --> 00:12:34,128
Você intimidou meu futuro genro?
225
00:12:34,211 --> 00:12:35,087
Então foi você?
226
00:12:35,171 --> 00:12:36,797
Você o forçou a beber?
227
00:12:36,881 --> 00:12:39,049
Não, ele escolheu beber.
228
00:12:40,134 --> 00:12:42,094
Eu realmente tentei impedi-lo.
229
00:12:42,178 --> 00:12:45,222
Exatamente.
Depois que ele bebeu, ele começou a rolar.
230
00:12:45,306 --> 00:12:48,184
Ele estava tão determinado a
beber e não conseguimos impedi-lo.
231
00:12:48,684 --> 00:12:51,479
-Mas ontem nós dissemos...
-Certo! Eu quase esqueci.
232
00:12:51,562 --> 00:12:53,981
Ele retirou algum dinheiro para você, Wol-seon.
233
00:12:54,064 --> 00:12:56,525
Veja como isso é grosso.
234
00:12:56,609 --> 00:12:58,486
Ele é tão leal. Você quer dar a ela?
235
00:12:58,569 --> 00:12:59,779
Deixe-me explicar--
236
00:12:59,862 --> 00:13:01,489
Jeong-woo, experimente isso.
237
00:13:02,156 --> 00:13:04,617
É realmente delicioso.
Fica tão bom com arroz.
238
00:13:04,700 --> 00:13:06,744
Esta alga seca é muito boa.
239
00:13:06,827 --> 00:13:08,120
Realmente é.
240
00:13:08,204 --> 00:13:09,497
Venha e coma.
241
00:13:10,414 --> 00:13:11,248
Apresse-se e coma.
242
00:13:12,458 --> 00:13:13,292
Mas…
243
00:13:23,219 --> 00:13:25,346
Não é típico de você dirigir para o trabalho.
244
00:13:26,096 --> 00:13:29,391
Só estou fazendo isso por sua causa.
Você deve estar de ressaca.
245
00:13:31,685 --> 00:13:32,937
Sinto muito.
246
00:13:35,606 --> 00:13:37,316
Vou apenas confessar tudo.
247
00:13:38,359 --> 00:13:42,321
Normalmente, os homens ficam quietos para
proteger sua irmandade nessas situações.
248
00:13:42,404 --> 00:13:43,989
Mas vou apenas contar a você.
249
00:13:44,073 --> 00:13:47,117
E o que mais importa para mim
é como você pensa de mim.
250
00:13:47,201 --> 00:13:48,327
O quê?
251
00:13:48,410 --> 00:13:51,288
O Ba-da e seu tio me
arrastaram para o bar ontem.
252
00:13:51,372 --> 00:13:53,207
Eu fui praticamente sequestrado.
253
00:13:53,290 --> 00:13:55,125
Então, eles continuaram
me forçando a beber álcool.
254
00:13:55,209 --> 00:13:56,794
Eu realmente não queria beber muito,
255
00:13:56,877 --> 00:14:00,089
mas não podia porque eles continuavam
me obrigando a beber.
256
00:14:00,172 --> 00:14:02,383
Eles enchiam meu copo
toda vez que eu terminava.
257
00:14:03,259 --> 00:14:04,844
Mesmo nessa situação,
258
00:14:04,927 --> 00:14:09,390
Eu estava preocupado que você ficasse
chateada comigo por estar bêbado.
259
00:14:09,473 --> 00:14:10,808
Mas adivinhe o que eles disseram?
260
00:14:11,308 --> 00:14:14,019
Eles disseram que não ficariam
parados se você me repreendesse.
261
00:14:14,103 --> 00:14:17,273
Eles disseram que éramos um.
Mas você os viu? Eles me traíram.
262
00:14:18,232 --> 00:14:19,650
O que você disse?
263
00:14:19,733 --> 00:14:21,485
-Caramba.
-Ei!
264
00:14:24,238 --> 00:14:25,614
Ei.
265
00:14:25,698 --> 00:14:26,824
O que você está fazendo?
266
00:14:27,867 --> 00:14:29,702
Não me diga que vamos voltar para casa.
267
00:14:30,452 --> 00:14:32,663
Por minha causa?
Puxa, por que você faria isso?
268
00:14:32,746 --> 00:14:34,081
O que você vai dizer a eles?
269
00:14:34,707 --> 00:14:36,584
O que você quer dizer?
Estou pegando um atalho.
270
00:14:36,667 --> 00:14:38,627
E não faz sentido culpá-los.
271
00:14:39,211 --> 00:14:42,089
Foi você quem bebeu
e não foi responsável.
272
00:14:42,173 --> 00:14:45,009
Você deve se cuidar
a partir de agora, ok?
273
00:14:48,137 --> 00:14:49,263
Por que você está sorrindo?
274
00:14:49,346 --> 00:14:51,640
Seu olhar está cheio de amor,
275
00:14:51,724 --> 00:14:53,475
mas suas palavras são tão frias.
276
00:14:54,059 --> 00:14:56,270
Isso me faz balançar mesmo
quando você está me repreendendo.
277
00:14:58,772 --> 00:15:00,900
O que você está dizendo?
Você deve estar louco.
278
00:15:02,234 --> 00:15:04,820
Você parece um
esquilo quando sorri.
279
00:15:04,904 --> 00:15:06,322
Então é por isso que você gostou.
280
00:15:06,405 --> 00:15:07,281
O que você quer dizer?
281
00:15:07,364 --> 00:15:09,366
Ontem eles me contaram a história
282
00:15:09,450 --> 00:15:11,619
daquele esquilo de pelúcia
que você adorava.
283
00:15:11,702 --> 00:15:15,414
Você chorou durante dias porque
sua mãe jogou fora sem avisar.
284
00:15:15,497 --> 00:15:18,209
Você deve ter adorado
se chorou no ensino médio.
285
00:15:18,959 --> 00:15:21,629
-É assim que eles se lembram?
-Sim.
286
00:15:21,712 --> 00:15:24,882
-Eu não chorei por causa da pelúcia.
-Então?
287
00:15:24,965 --> 00:15:27,635
Na verdade, era o dia de uma
viagem de campo naquela época.
288
00:15:28,344 --> 00:15:30,846
Mas eu não queria perder
tempo naquela viagem,
289
00:15:30,930 --> 00:15:33,390
então menti sobre estar doente
e fiquei em casa para estudar.
290
00:15:33,933 --> 00:15:36,810
Mas de repente me senti triste
e usei a pelúcia como desculpa.
291
00:15:38,854 --> 00:15:41,273
Você deveria ter ido
naquela excursão.
292
00:15:42,233 --> 00:15:43,317
Eu sei.
293
00:15:43,400 --> 00:15:44,860
Eu me arrependo agora.
294
00:15:45,527 --> 00:15:49,073
Eu deveria ter aproveitado para
curtir essas coisas, mas nunca fui.
295
00:15:50,366 --> 00:15:53,702
Você nunca fez uma viagem de campo?
296
00:15:54,411 --> 00:15:55,412
Nem uma vez?
297
00:15:58,290 --> 00:15:59,124
Bem…
298
00:16:02,002 --> 00:16:03,003
O quê?
299
00:16:13,180 --> 00:16:15,266
-Você esperou muito?
-Não.
300
00:16:16,058 --> 00:16:17,059
Obrigada.
301
00:16:19,353 --> 00:16:21,105
Você chegou em casa em segurança ontem?
302
00:16:21,647 --> 00:16:26,735
Sim. Obrigado pela refeição
e pelo chá. Obrigado por tudo.
303
00:16:26,819 --> 00:16:30,531
Eu deveria estar agradecendo a você.
Você construiu um mini playground em nossa sala.
304
00:16:41,166 --> 00:16:42,001
Eu terminei.
305
00:16:42,084 --> 00:16:43,961
Muito obrigada.
306
00:16:44,044 --> 00:16:47,715
Você trouxe até aqui e até montou.
307
00:16:47,798 --> 00:16:48,757
Eu realmente devo a você.
308
00:16:48,841 --> 00:16:52,344
Foi um prazer. Lembrei que
minha irmã queria jogar isso fora.
309
00:16:52,428 --> 00:16:55,597
Eu poupei ela do problema e também
peguei um presente para o Jin-woo.
310
00:16:55,681 --> 00:16:57,057
Todo mundo está feliz agora.
311
00:16:57,141 --> 00:16:59,184
E eu tive uma refeição deliciosa.
312
00:16:59,977 --> 00:17:03,355
Acontece que minha mãe me
mandou alguns acompanhamentos.
313
00:17:04,106 --> 00:17:06,734
Faz tempo que não como uma
refeição decente como essa.
314
00:17:06,817 --> 00:17:08,736
Me ligue novamente
quando ela te enviar mais.
315
00:17:09,403 --> 00:17:11,322
Por que você está tão decidido
a vir à minha casa?
316
00:17:12,740 --> 00:17:14,158
Não foi isso que eu quis dizer.
317
00:17:15,159 --> 00:17:16,910
Eu deveria ir então.
318
00:17:19,580 --> 00:17:21,040
Isso é meu!
319
00:17:21,707 --> 00:17:22,833
Nossa.
320
00:17:22,916 --> 00:17:25,794
Esta é uma marca conhecida.
Não é à toa que é tão bom.
321
00:17:25,878 --> 00:17:27,421
Nossa, você é tão bobo.
322
00:17:28,088 --> 00:17:29,089
Boa noite.
323
00:17:29,673 --> 00:17:30,674
Poxa.
324
00:17:33,886 --> 00:17:35,512
Você não precisava me acompanhar.
325
00:17:35,596 --> 00:17:38,974
De qualquer forma, eu tinha algo
para comprar na loja de conveniência.
326
00:17:40,309 --> 00:17:43,062
Certo. Você aumentou
a mesada da Eun-jeong?
327
00:17:43,145 --> 00:17:46,648
Sim, estou dando a ela mais
50.000 won, como você aconselhou.
328
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
Bom trabalho.
329
00:17:48,734 --> 00:17:51,737
Ela provavelmente tem muitas coisas
para comprar, mas não pode te contar,
330
00:17:51,820 --> 00:17:55,449
como roupas íntimas, maquiagem
e produtos de higiene feminina.
331
00:17:55,532 --> 00:17:56,450
Você está certa.
332
00:17:57,117 --> 00:17:58,160
Eu não fazia ideia.
333
00:17:59,995 --> 00:18:00,829
Por falar nisso,
334
00:18:01,497 --> 00:18:03,082
Eu gostaria de ver o Jin-woo novamente.
335
00:18:04,375 --> 00:18:07,503
Vamos nos encontrar em um parque
no fim de semana e pegar alguns insetos.
336
00:18:07,586 --> 00:18:10,297
-Ele é bom no futebol?
-Não tenho certeza.
337
00:18:10,381 --> 00:18:11,507
Nós realmente nunca tentamos.
338
00:18:12,466 --> 00:18:14,593
Não passamos muito tempo praticando esportes.
339
00:18:15,344 --> 00:18:18,430
Ainda não o ensinei a andar de bicicleta
porque também não consigo.
340
00:18:18,514 --> 00:18:21,100
Então, você gostaria que eu te ensinasse?
341
00:18:21,183 --> 00:18:22,059
O quê?
342
00:18:22,643 --> 00:18:24,561
Eu poderia simplesmente ensinar o Jin-woo.
343
00:18:25,312 --> 00:18:28,440
Mas se você quiser andar com ele,
acho que você também deveria aprender.
344
00:18:29,316 --> 00:18:33,862
E seria melhor para ele emocionalmente
se sua mãe o ensinasse.
345
00:18:34,988 --> 00:18:38,283
Que tal darmos um ao
outro três adesivos SOS?
346
00:18:38,909 --> 00:18:40,202
"Adesivos SOS"?
347
00:18:41,412 --> 00:18:42,246
Aqui estão eles.
348
00:18:43,914 --> 00:18:44,873
OK.
349
00:18:44,957 --> 00:18:46,792
Cada um de nós receberá três.
350
00:18:47,918 --> 00:18:50,421
Nós os usaremos quando
precisarmos da ajuda um do outro.
351
00:18:52,297 --> 00:18:53,340
Por exemplo?
352
00:18:53,424 --> 00:18:56,385
Precisarei deles quando aprender a
andar de bicicleta ou a pegar insetos.
353
00:18:56,468 --> 00:18:58,762
Você precisará deles quando
comprar presentes para a Eun-jeong
354
00:18:58,846 --> 00:19:01,098
ou se ela precisar consultar um ginecologista.
355
00:19:01,181 --> 00:19:02,766
Há muitas coisas para ajudar.
356
00:19:02,850 --> 00:19:03,684
Entendi.
357
00:19:04,393 --> 00:19:06,812
Vou colocá-los em bom uso então.
358
00:19:06,895 --> 00:19:09,273
Oh meu Deus! Eu estou com borboletas.
359
00:19:11,900 --> 00:19:14,361
Então é por isso que as pessoas
gostam de esperar pelas entregas.
360
00:19:14,445 --> 00:19:15,904
Eles são ansiosos para abri-los.
361
00:19:17,281 --> 00:19:19,950
Você os mandou para a clínica?
O que você pediu?
362
00:19:20,033 --> 00:19:22,077
Eles são para você.
Você queria um presente.
363
00:19:23,495 --> 00:19:24,705
Ambos são para você.
364
00:19:25,456 --> 00:19:28,500
Você não precisava me dar dois presentes.
365
00:19:30,002 --> 00:19:31,587
Vou abrir o maior primeiro!
366
00:19:32,421 --> 00:19:33,255
Tudo bem.
367
00:19:39,344 --> 00:19:40,262
Legal!
368
00:19:43,599 --> 00:19:45,893
Eu me pergunto o que há dentro.
369
00:19:51,899 --> 00:19:54,610
“História da Cirurgia
Plástica e Reconstrutiva”?
370
00:19:54,693 --> 00:19:56,528
Sim, e é a cópia original.
371
00:19:56,612 --> 00:20:00,073
Pesquisei em todos os sites de livros usados
e sobrou um. Parece divertido, certo?
372
00:20:00,949 --> 00:20:02,034
Sim.
373
00:20:02,701 --> 00:20:04,828
Abra este agora.
Você vai gostar ainda mais disso.
374
00:20:05,829 --> 00:20:06,663
"Ainda mais"?
375
00:20:06,747 --> 00:20:08,624
OK. Mal posso esperar.
376
00:20:16,882 --> 00:20:18,467
Então? Você gostou?
377
00:20:26,558 --> 00:20:30,020
O envelope nasal dela parece bom,
então vamos substituir o silicone.
378
00:20:31,855 --> 00:20:33,690
Abra um silicone D30.
379
00:20:33,774 --> 00:20:35,817
Abrindo um silicone D30.
380
00:20:40,656 --> 00:20:41,490
Por favor, rápido.
381
00:20:43,784 --> 00:20:44,785
Vamos nos concentrar.
382
00:20:45,577 --> 00:20:46,578
Sinto muito.
383
00:20:49,164 --> 00:20:51,708
Parecia um procedimento complicado.
Bom trabalho.
384
00:20:53,252 --> 00:20:55,170
Viu? Combina com você.
385
00:20:55,254 --> 00:20:56,964
Você deve sempre usar isso de agora em diante.
386
00:20:57,422 --> 00:20:59,633
Além disso, termine
esse livro até o final da semana
387
00:20:59,716 --> 00:21:01,510
e me conte sua opinião sobre ele.
388
00:21:03,428 --> 00:21:06,765
Tenho que contar a você o que penso sobre
o livro e usar essa toca de cachorrinho.
389
00:21:06,848 --> 00:21:09,518
-Eu fiz algo de errado?
-O quê?
390
00:21:09,601 --> 00:21:12,020
Você não está se vingando
disfarçando-os de presentes, certo?
391
00:21:12,104 --> 00:21:13,981
Eles parecem punições.
392
00:21:14,064 --> 00:21:17,234
-Está bem. Devolva. Você é tão ingrato.
-Eu estou apenas brincando.
393
00:21:17,317 --> 00:21:18,443
Eu os amei.
394
00:21:18,527 --> 00:21:21,780
Como você sabia que eles
eram exatamente o que eu queria?
395
00:21:21,863 --> 00:21:25,033
Isso é maravilhoso vindo de alguém
que me deu um pelúcia e um hotteok.
396
00:21:25,117 --> 00:21:29,121
Eu estava bêbado quando comprei isso.
Tenho um presente separado para você.
397
00:21:30,455 --> 00:21:31,957
-Realmente?
-Claro.
398
00:21:34,376 --> 00:21:36,169
Cadê? Lá?
399
00:21:37,671 --> 00:21:39,172
Você nunca encontrará isso lá.
400
00:21:39,256 --> 00:21:40,966
Realmente? Então, é aqui?
401
00:21:44,011 --> 00:21:45,012
Me siga.
402
00:21:48,890 --> 00:21:50,350
O quê? Uma viagem de campo?
403
00:21:50,434 --> 00:21:52,811
Sim. Você nunca participou de uma.
404
00:21:52,894 --> 00:21:53,770
Deixe-me levá-la.
405
00:21:54,563 --> 00:21:56,231
Estamos muito velhos para viagens de campo.
406
00:21:56,315 --> 00:22:00,444
Não, nós não somos. Podemos
visitar um museu e acampar à noite.
407
00:22:01,111 --> 00:22:03,780
Vou mostrar que os adultos
também podem fazer excursões.
408
00:22:04,281 --> 00:22:06,241
Bem, parece divertido.
409
00:22:06,325 --> 00:22:08,744
Certo? Então partiremos amanhã.
410
00:22:08,827 --> 00:22:10,329
-Amanhã?
-Sim.
411
00:22:10,412 --> 00:22:12,122
Prometi ver a Hong-ran neste fim de semana.
412
00:22:12,706 --> 00:22:15,375
Você pode vê-la na próxima vez.
413
00:22:15,459 --> 00:22:17,419
Se você perder esta
oportunidade novamente,
414
00:22:17,502 --> 00:22:20,589
talvez nunca mais tenha outra
chance de fazer uma excursão.
415
00:22:20,672 --> 00:22:22,090
Isso não é assustador?
416
00:22:22,591 --> 00:22:25,052
Primeiro, vamos às compras.
417
00:22:25,135 --> 00:22:26,553
O quê? Compras?
418
00:22:26,637 --> 00:22:29,681
Sim. Você geralmente usa
roupas novas em uma excursão.
419
00:22:29,765 --> 00:22:30,599
Você não sabia?
420
00:22:30,682 --> 00:22:32,601
Eu vou te ensinar tudo. Vamos.
421
00:22:32,684 --> 00:22:35,729
Espere, espera. Sua bolsa.
422
00:22:35,812 --> 00:22:38,398
-Você não precisa da sua bolsa?
-Posso levar mais tarde.
423
00:22:43,320 --> 00:22:45,739
-E estes?
-Vestidos?
424
00:22:47,074 --> 00:22:49,868
-Parecem roupas de praia.
-Então podemos ir para a praia.
425
00:22:49,951 --> 00:22:51,411
Mas é uma viagem de campo.
426
00:22:54,998 --> 00:22:56,333
Você fica bem em ambos.
427
00:22:56,416 --> 00:22:58,377
Não, quero algo mais confortável.
428
00:22:59,878 --> 00:23:02,255
-Então, que tal este?
-Pare com isso!
429
00:23:03,382 --> 00:23:05,342
O que está errado?
Eu acho que vai ficar legal.
430
00:23:05,425 --> 00:23:06,927
Não, parece uma camisola.
431
00:23:08,845 --> 00:23:11,264
-Estamos indo para lá.
-Nossa, é lindo.
432
00:23:11,348 --> 00:23:13,350
Certo? Tem esse tipo de coisa também.
433
00:23:13,433 --> 00:23:15,185
-Há um show também.
-Isso mesmo.
434
00:23:15,894 --> 00:23:17,104
Parece divertido.
435
00:23:17,896 --> 00:23:19,439
Obrigada por pesquisar isso.
436
00:23:20,315 --> 00:23:21,316
E…
437
00:23:25,737 --> 00:23:27,489
-Você tem dormido bem ultimamente?
-Sim.
438
00:23:27,572 --> 00:23:29,658
Não dependo mais de remédios para dormir.
439
00:23:30,325 --> 00:23:31,368
Estou feliz.
440
00:23:33,662 --> 00:23:36,915
Você também toma pílulas para
dormir desde o ensino médio?
441
00:23:39,084 --> 00:23:40,419
Sim, desde o último ano.
442
00:23:41,461 --> 00:23:42,462
Estranhamente,
443
00:23:43,296 --> 00:23:46,049
e talvez fosse por ansiedade,
mas eu não conseguia dormir bem.
444
00:23:51,596 --> 00:23:54,349
Jeong-woo. Eu pensei um pouco.
445
00:23:55,642 --> 00:23:56,476
OK.
446
00:23:57,936 --> 00:24:02,482
Acho que é possível que o Kyung-min
tenha adicionado Ambien à sua bebida.
447
00:24:04,693 --> 00:24:06,862
Tenho lido algumas dissertações ultimamente.
448
00:24:07,612 --> 00:24:11,283
E muitos casos mostraram
que misturar álcool e Ambien
449
00:24:11,950 --> 00:24:14,369
produziu resultados bastante
sérios e perigosos.
450
00:24:15,454 --> 00:24:16,288
Então…
451
00:24:18,248 --> 00:24:21,209
Talvez fosse isso que ele pretendia.
452
00:24:21,293 --> 00:24:22,127
Ha-neul.
453
00:24:25,172 --> 00:24:26,923
Eu gosto de como as coisas estão agora.
454
00:24:29,593 --> 00:24:32,220
Quando fiquei bêbado
com seu tio e o Ba-da ontem,
455
00:24:32,762 --> 00:24:36,224
minha cabeça estava girando e
meus dedos estavam dormentes.
456
00:24:38,226 --> 00:24:42,397
Mas aquele passeio noturno que
fiz com sua pelúcia e lanche na mão
457
00:24:44,191 --> 00:24:45,775
me deixou muito feliz.
458
00:24:48,236 --> 00:24:51,531
E quando acordei no dia seguinte,
tinha meu próprio lugar na sua mesa.
459
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
Então, você me repreendeu
no caminho para o trabalho.
460
00:24:55,285 --> 00:24:56,119
E agora,
461
00:24:56,786 --> 00:25:00,999
estamos sentados aqui enquanto tomamos
um café refrescante depois do trabalho.
462
00:25:02,584 --> 00:25:03,960
Eu amo isso.
463
00:25:07,130 --> 00:25:07,964
Então…
464
00:25:09,799 --> 00:25:11,051
Espero que esta paz
465
00:25:13,136 --> 00:25:15,013
continue a durar.
466
00:25:16,097 --> 00:25:16,932
Por agora.
467
00:25:21,937 --> 00:25:22,771
OK.
468
00:25:27,609 --> 00:25:29,444
Eu também gosto de tomar café com você.
469
00:25:32,656 --> 00:25:34,199
Eu gosto ainda mais.
470
00:26:03,186 --> 00:26:04,980
-Jeong-woo, estou aqui.
-Entre.
471
00:26:07,399 --> 00:26:08,233
Tudo bem.
472
00:26:09,609 --> 00:26:10,819
O que há com o kimbap?
473
00:26:11,861 --> 00:26:14,864
Tudo bem. Excursões de campo e kimbap
474
00:26:14,948 --> 00:26:16,658
combinam.
475
00:26:17,784 --> 00:26:20,829
Poderíamos simplesmente tê-los comprado.
476
00:26:20,912 --> 00:26:21,830
Claro que não.
477
00:26:22,330 --> 00:26:25,333
Eles não são as mesmas coisas.
Eu coloquei meu coração para fazer isso.
478
00:26:26,710 --> 00:26:27,877
Dê uma mordida.
479
00:26:33,675 --> 00:26:34,801
É realmente bom.
480
00:26:35,427 --> 00:26:36,553
Você é um bom cozinheiro.
481
00:26:38,096 --> 00:26:40,765
Eu ganharia a sorte grande
se tirasse você do mercado?
482
00:26:40,849 --> 00:26:42,976
É melhor você fazer isso antes que alguém faça.
483
00:26:48,481 --> 00:26:50,859
Nossa, estamos usando roupas novas,
484
00:26:50,942 --> 00:26:54,446
fizemos kimbap e estamos em um ônibus.
Realmente parece uma viagem de campo.
485
00:26:55,030 --> 00:26:57,282
E dizem que é aqui que as
crianças populares se sentam.
486
00:26:57,365 --> 00:26:58,992
Isto me faz sentir especial.
487
00:26:59,075 --> 00:27:00,660
Ei, você já é especial.
488
00:27:01,286 --> 00:27:02,120
Agora mesmo,
489
00:27:03,246 --> 00:27:05,248
você é a garota mais bonita desta turma.
490
00:27:06,291 --> 00:27:08,335
"Nesta turma"?
491
00:27:08,960 --> 00:27:12,380
De agora em diante, pense em todos aqui
como se fossem nossos colegas de classe.
492
00:27:12,464 --> 00:27:15,050
Então, esta viagem de campo
parecerá ainda mais realista.
493
00:27:15,133 --> 00:27:16,468
Entendi. OK.
494
00:27:16,551 --> 00:27:17,385
É isso.
495
00:27:18,053 --> 00:27:22,140
Mas nossos colegas parecem muito cansados.
Todos adormeceram imediatamente.
496
00:27:23,016 --> 00:27:25,852
Você está certa. Eles devem estar
cansados de estudar a noite toda.
497
00:27:26,686 --> 00:27:27,520
Eu acho que sim.
498
00:27:27,604 --> 00:27:29,022
Durma bem, pessoal.
499
00:27:30,440 --> 00:27:32,859
-Vamos nos divertir.
-Estou tão animada.
500
00:27:35,612 --> 00:27:36,780
Estou adorando a vista.
501
00:27:37,322 --> 00:27:38,531
Eu também.
502
00:27:38,615 --> 00:27:39,616
É lindo.
503
00:27:40,950 --> 00:27:41,785
Oh, não.
504
00:27:41,868 --> 00:27:43,703
-Meu Deus.
-A estrada é tão acidentada.
505
00:27:44,579 --> 00:27:46,665
Estou tão cansada de estudar ontem à noite.
506
00:27:46,748 --> 00:27:47,999
Certo? Tire um cochilo.
507
00:27:59,636 --> 00:28:01,888
É o mesmo aqui.
Você vê esses alunos?
508
00:28:01,971 --> 00:28:05,642
Pense neles como nossos colegas de classe.
Isso o ajudará a entrar no personagem.
509
00:28:06,810 --> 00:28:10,563
Receio que não. Eles são tão jovens.
Eu me sinto culpada por isso.
510
00:28:11,731 --> 00:28:12,816
Está bem. Parecemos jovens.
511
00:28:15,235 --> 00:28:17,112
Nossa, estamos ficando para trás. Vamos.
512
00:28:25,203 --> 00:28:28,456
Precisamos chegar ao nosso próximo local
antes do pôr do sol para tirar belas fotos.
513
00:28:29,040 --> 00:28:32,210
Certo. Você queria tirar fotos.
Mas que tipo de fotos?
514
00:28:37,757 --> 00:28:39,759
Não precisávamos usar uniformes.
515
00:28:39,843 --> 00:28:43,722
Estamos em uma viagem de campo.
Achei que seria legal tirar fotos com eles.
516
00:28:45,974 --> 00:28:49,060
Não parece que voltamos no tempo?
517
00:28:49,144 --> 00:28:51,354
Então, precisamos ter mais caráter.
518
00:28:51,438 --> 00:28:52,272
O quê?
519
00:28:52,939 --> 00:28:55,608
-Saia daqui.
-Você está falando comigo?
520
00:28:56,109 --> 00:28:58,278
Você não vê que estou estudando?
Eu disse para sair daqui.
521
00:28:59,779 --> 00:29:01,656
Como você pôde dizer algo tão duro?
522
00:29:02,323 --> 00:29:03,241
Eu irei em frente.
523
00:29:03,324 --> 00:29:06,202
{\an8}UNIFORMES ESCOLARES VINTAGE PARA ALUGAR
524
00:29:06,286 --> 00:29:07,704
O que há com ela?
525
00:29:07,787 --> 00:29:09,205
Pare aí mesmo!
526
00:29:09,289 --> 00:29:10,999
Você sabe que eu odeio ficar em segundo lugar!
527
00:29:11,082 --> 00:29:12,083
Ei, Ha-neul!
528
00:29:19,549 --> 00:29:20,550
Deixe-me ver.
529
00:29:21,134 --> 00:29:22,135
Legal, certo?
530
00:29:24,095 --> 00:29:25,388
Você está com uma aparência ótima.
531
00:29:46,701 --> 00:29:50,997
Não acredito que ela esteja estudando
quando tiramos as fotos da formatura.
532
00:29:51,081 --> 00:29:51,956
-O quê?
-O quê?
533
00:29:52,040 --> 00:29:53,750
Você estava olhando para a Ha-neul de novo?
534
00:29:53,833 --> 00:29:56,377
Você simplesmente não
consegue tirar os olhos dela, não é?
535
00:29:56,461 --> 00:29:58,171
Você também pode sair com ela.
536
00:29:58,254 --> 00:29:59,631
Sim, já que você chegou até aqui...
537
00:29:59,714 --> 00:30:04,219
-Namore! Esperamos que você saia com ela!
-Namore! Esperamos que você saia com ela!
538
00:30:05,512 --> 00:30:06,679
Dê um descanso.
539
00:30:06,763 --> 00:30:09,432
Ei, por que eu sairia com ela?
540
00:30:09,516 --> 00:30:11,684
Sejamos honestos.
Quem poderia aguentar seu temperamento?
541
00:30:11,768 --> 00:30:17,357
Eu realmente me sinto mal por quem
quer que seja seu futuro namorado.
542
00:30:17,440 --> 00:30:19,943
Ok, o segundo grupo pode ir.
O terceiro grupo é o próximo.
543
00:30:20,026 --> 00:30:20,860
Se apresse.
544
00:30:21,694 --> 00:30:24,614
Apresse-se e sente-se.
Quem está falando?
545
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
É o Jeong-woo!
546
00:30:25,615 --> 00:30:27,909
-Jeong-woo, está lindo.
-Sim, senhor.
547
00:30:27,992 --> 00:30:29,244
-Sinto muito.
-Mu-geun.
548
00:30:29,327 --> 00:30:32,747
Venha em frente. Ficar atrás
não fará seu rosto parecer menor.
549
00:30:32,831 --> 00:30:34,916
Relaxe seus ombros. Isso é bom.
550
00:30:35,875 --> 00:30:37,961
Ha-neul, largue o livro e olhe aqui.
551
00:30:38,044 --> 00:30:39,295
Quero que todos vocês sorriam.
552
00:30:39,379 --> 00:30:40,296
-Sorria.
-Sorria.
553
00:30:40,380 --> 00:30:42,549
Me dê um grande sorriso. Isso é bom!
554
00:30:43,258 --> 00:30:45,635
ESCOLA SECUNDÁRIA DE YEONGWON
555
00:30:49,722 --> 00:30:52,809
Somos tão parecidos com o
que éramos naquela época.
556
00:30:52,892 --> 00:30:53,726
Você está certa.
557
00:30:55,353 --> 00:30:56,688
Eu não posso acreditar nisso.
558
00:30:57,188 --> 00:31:00,441
Nunca pensei que acabaria
sendo seu futuro namorado.
559
00:31:01,776 --> 00:31:03,111
Então? Você não quer?
560
00:31:03,194 --> 00:31:05,613
O que você quer dizer?
Estou emocionado com isso.
561
00:31:06,865 --> 00:31:08,491
Se eu pudesse voltar no tempo,
562
00:31:08,575 --> 00:31:10,910
Eu me daria uma boa
surra por ser duro com você.
563
00:31:10,994 --> 00:31:11,995
Por que eu era assim?
564
00:31:12,871 --> 00:31:14,622
Quando você tirou essa foto?
565
00:31:14,706 --> 00:31:17,208
Eu estava me preparando
para nossa viagem ontem
566
00:31:17,292 --> 00:31:19,419
e pensei em você
quando era estudante.
567
00:31:20,003 --> 00:31:21,921
Então olhei o nosso anuário.
568
00:31:22,797 --> 00:31:27,302
Quando eu vi você segurando seu
livro de vocabulário mesmo na foto,
569
00:31:28,344 --> 00:31:29,762
você parecia tão fofa.
570
00:31:29,846 --> 00:31:32,223
Mas também me senti mal por você.
571
00:31:39,856 --> 00:31:42,817
Me sinto ainda mais mal por você agora.
Você está com tanta fome?
572
00:31:44,235 --> 00:31:46,154
Sim. Vamos grelhar um pouco de carne.
573
00:31:47,655 --> 00:31:48,656
Bem…
574
00:31:50,950 --> 00:31:52,702
-O que deveríamos fazer?
-O que está errado?
575
00:31:53,411 --> 00:31:55,079
Você esqueceu de trazer?
576
00:31:55,163 --> 00:31:56,080
Não, não é isso.
577
00:31:56,581 --> 00:31:59,209
Alguém deveria trazer,
mas ainda não chegou.
578
00:31:59,751 --> 00:32:01,169
Eles ainda não estão aqui? Quem?
579
00:32:01,252 --> 00:32:02,128
Ei, Ha-neul.
580
00:32:04,797 --> 00:32:07,217
O quê? O que vocês dois estão fazendo aqui?
581
00:32:07,300 --> 00:32:09,510
Seu namorado ligou ontem.
582
00:32:09,594 --> 00:32:12,639
Ele perguntou se eu poderia ver
você aqui neste fim de semana.
583
00:32:12,722 --> 00:32:15,058
-Ele queria que fosse uma surpresa.
-Realmente?
584
00:32:16,226 --> 00:32:17,060
Oh, meu Deus.
585
00:32:18,561 --> 00:32:21,231
As viagens de campo são mais
divertidas quando seus amigos estão lá.
586
00:32:23,107 --> 00:32:24,025
Mas por que você está aqui?
587
00:32:24,108 --> 00:32:26,569
Você acha que eu queria
participar de sua adorável viagem?
588
00:32:27,070 --> 00:32:28,738
Mas a Hong-ran usou um adesivo SOS…
589
00:32:29,822 --> 00:32:30,657
Um adesivo SOS?
590
00:32:30,740 --> 00:32:34,327
Concordamos em ajudar uns
aos outros como pais solteiros.
591
00:32:34,410 --> 00:32:37,205
Ainda não ensinei meu
filho a andar de bicicleta
592
00:32:37,288 --> 00:32:39,540
e ouvi dizer que este é
um ótimo lugar para isso.
593
00:32:39,624 --> 00:32:41,626
Vocês dois sempre foram tão próximos?
594
00:32:41,709 --> 00:32:43,419
Recentemente fomos comprar sutiãs juntos--
595
00:32:43,503 --> 00:32:45,046
O quê? Comprar o quê?
596
00:32:45,129 --> 00:32:47,090
Bem, o que aconteceu foi…
597
00:32:47,173 --> 00:32:48,716
Eu fui para a casa dela--
598
00:32:48,800 --> 00:32:50,551
Você foi na casa dela?
599
00:32:51,135 --> 00:32:52,887
É uma longa história.
600
00:32:52,971 --> 00:32:54,389
Você não está com fome?
601
00:32:54,472 --> 00:32:55,890
-Sim, eu estou!
-Vamos comer um pouco de carne!
602
00:32:55,974 --> 00:32:57,433
Vamos grelhar.
603
00:32:57,517 --> 00:32:59,811
-Isto é...
-Isso é alface. Espera.
604
00:32:59,894 --> 00:33:01,187
Vamos lavá-lo.
605
00:33:01,271 --> 00:33:02,689
OK? Vamos lavar a alface.
606
00:33:02,772 --> 00:33:03,982
-Isto é estranho.
-Rápido.
607
00:33:04,065 --> 00:33:06,150
Como vocês ficaram tão próximos?
608
00:33:06,234 --> 00:33:08,444
Por que vocês estão tão próximos?
O que poderia ser?
609
00:33:18,830 --> 00:33:20,456
Uma viagem de campo para vocês dois.
610
00:33:20,540 --> 00:33:24,585
É ridículo, mas doce, e doce, mas ridículo.
611
00:33:24,669 --> 00:33:27,505
Esqueça isso. Me explique isso.
O que está acontecendo entre vocês dois?
612
00:33:27,588 --> 00:33:29,924
Eu te disse.
Estamos apenas ajudando uns aos outros.
613
00:33:30,008 --> 00:33:32,510
-Ele está me ensinando a andar de bicicleta.
-É mesmo?
614
00:33:33,261 --> 00:33:36,264
Você poderia andar de bicicleta em
qualquer lugar de Seul, mas veio para cá?
615
00:33:36,347 --> 00:33:38,975
Na verdade, vim tomar
uma bebida com você. OK?
616
00:33:39,058 --> 00:33:40,518
É tão difícil ver você hoje em dia.
617
00:33:41,102 --> 00:33:43,521
Eu me senti estranha
por segurar vela,
618
00:33:43,604 --> 00:33:46,232
então pedi ao Dr. Bin
que viesse comigo. OK?
619
00:33:46,316 --> 00:33:50,278
Não está tudo bem. Vou ficar de olho em vocês
dois e ver se alguma coisa está acontecendo.
620
00:33:52,322 --> 00:33:54,490
Ei! Você não lavou toda a alface.
621
00:33:54,574 --> 00:33:57,577
Você está agindo de forma estranha.
Você está sendo muito suspeita!
622
00:33:58,328 --> 00:34:00,246
Hong-ran, você gosta de óleo ou ssamjang?
623
00:34:00,330 --> 00:34:02,206
-Carne combina melhor com ssamjang.
-Ssamjang?
624
00:34:03,374 --> 00:34:04,625
Isso parece bom.
625
00:34:05,501 --> 00:34:06,461
Gostaríamos de um pouco também.
626
00:34:07,045 --> 00:34:08,046
Aqui está sua carne.
627
00:34:10,423 --> 00:34:11,924
Obrigado. Aqui .
628
00:34:15,011 --> 00:34:16,012
É bom.
629
00:34:16,679 --> 00:34:17,513
É delicioso.
630
00:34:29,734 --> 00:34:32,904
Vocês tem apetites semelhantes e
também bebe álcool da mesma maneira.
631
00:34:32,987 --> 00:34:34,572
Vocês estavam sincronizados
como um grupo de K-pop.
632
00:34:35,281 --> 00:34:36,991
-Totalmente.
-Quem é a líder?
633
00:34:38,242 --> 00:34:40,536
A propósito, como vocês
duas se tornaram amigas?
634
00:34:40,620 --> 00:34:42,872
A Ha-neul não é do tipo que faz amigas.
635
00:34:42,955 --> 00:34:45,333
Fui eu quem se agarrou a ela.
636
00:34:46,084 --> 00:34:49,754
Estávamos cercados por pessoas
que gostavam de drama e fofoca.
637
00:34:49,837 --> 00:34:53,383
Então foi bom ver alguém trabalhando
duro e cuidando da própria vida.
638
00:34:54,550 --> 00:34:55,718
Certo.
639
00:34:55,802 --> 00:34:58,721
Sou uma pessoa calma e sempre igual.
640
00:34:58,805 --> 00:35:00,139
Claro.
641
00:35:00,223 --> 00:35:02,517
Simplificando, você é do tipo genuína.
642
00:35:02,600 --> 00:35:04,227
Que isso.
643
00:35:09,774 --> 00:35:12,276
Então, como vocês dois ficaram tão próximos?
644
00:35:12,360 --> 00:35:13,236
O quê?
645
00:35:13,319 --> 00:35:15,488
Certo. Você disse que uma
vez teve um desentendimento.
646
00:35:15,571 --> 00:35:16,406
O que era?
647
00:35:17,323 --> 00:35:18,699
Que…
648
00:35:19,617 --> 00:35:21,452
Não foi nada sério.
649
00:35:21,536 --> 00:35:24,747
Os caras às vezes discutem.
650
00:35:24,831 --> 00:35:25,790
Isso mesmo.
651
00:35:26,624 --> 00:35:29,085
O que é? Por que você está gaguejando?
652
00:35:29,168 --> 00:35:30,920
Deve ter sido algo significativo.
653
00:35:32,255 --> 00:35:33,548
Apenas diga.
654
00:35:36,634 --> 00:35:37,885
Para ser honesto,
655
00:35:39,429 --> 00:35:41,097
costumávamos ser melhores amigos.
656
00:35:42,723 --> 00:35:46,936
Ninguém mais era mais querido
para nós do que um ao outro.
657
00:35:54,110 --> 00:35:55,528
SETEMBRO DE 2013
658
00:35:55,611 --> 00:36:00,158
{\an8}O Jeong-woo era como um irmão mais novo,
um amigo e um irmão mais velho para mim.
659
00:36:02,243 --> 00:36:05,496
Você se lembra dos quatro critérios
para CAD que te ensinei ontem?
660
00:36:05,580 --> 00:36:09,208
E como você categoriza a CAD moderada?
661
00:36:13,588 --> 00:36:14,589
Olá?
662
00:36:15,298 --> 00:36:16,132
Dae-yeong.
663
00:36:18,009 --> 00:36:19,135
Que isso.
664
00:36:20,928 --> 00:36:23,389
Ok, como você categoriza a CAD moderada?
665
00:36:23,473 --> 00:36:26,601
Preciso dormir antes de categorizar.
666
00:36:27,226 --> 00:36:30,605
Não seja ridículo.
O exame de licença médica é na próxima semana.
667
00:36:30,688 --> 00:36:33,524
Dae-yeong. Não era seu sonho fazer rondas
668
00:36:33,608 --> 00:36:36,527
com um jaleco branco e um
monte de estagiários ao seu redor?
669
00:36:38,237 --> 00:36:39,447
-Sim.
-Certo?
670
00:36:40,156 --> 00:36:42,325
Dae-yeong, você consegue.
671
00:36:42,408 --> 00:36:43,242
-Certo.
-Sim.
672
00:36:44,577 --> 00:36:47,038
Se Jeong-woo não tivesse
me confortado e encorajado,
673
00:36:47,121 --> 00:36:48,831
Talvez eu nunca tivesse me tornado médico.
674
00:36:56,172 --> 00:36:57,381
Jeong-woo!
675
00:36:58,466 --> 00:37:00,635
O quê? Quem é você?
676
00:37:01,886 --> 00:37:02,970
Eu também sou médico agora.
677
00:37:03,679 --> 00:37:04,514
O quê?
678
00:37:04,597 --> 00:37:05,932
Eu passei na prova!
679
00:37:06,724 --> 00:37:08,017
-Sério?
-Sim!
680
00:37:10,311 --> 00:37:11,145
Bom trabalho!
681
00:37:11,729 --> 00:37:12,813
Jeong-woo!
682
00:37:14,941 --> 00:37:17,068
Eu amei Jeong-woo de todo o coração.
683
00:37:17,693 --> 00:37:19,529
Quer dizer, eu me importava muito com ele.
684
00:37:50,643 --> 00:37:51,644
Mantenha-se firme.
685
00:38:01,487 --> 00:38:02,321
Você consegue.
686
00:38:02,405 --> 00:38:05,700
Mas agridoce como o café,
o destino foi cruel
687
00:38:05,783 --> 00:38:08,744
e nossa felicidade não durou muito.
688
00:38:10,454 --> 00:38:11,998
O professor está aqui.
689
00:38:13,207 --> 00:38:15,084
-Olá, senhor.
-Sentem-se, pessoal.
690
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
OK.
691
00:38:16,752 --> 00:38:19,922
E temos boas notícias.
692
00:38:20,006 --> 00:38:23,217
Por trabalhar duro para
estudar e fazer o exame,
693
00:38:23,301 --> 00:38:26,804
ele concedeu a todos nós
férias de uma semana!
694
00:38:26,887 --> 00:38:27,763
Uma salva de palmas!
695
00:38:30,725 --> 00:38:33,436
Vocês podem se revezarem e sair de férias.
696
00:38:33,519 --> 00:38:34,353
Obrigado, senhor.
697
00:38:35,313 --> 00:38:40,234
E você sabe que o Serviço Médico Voluntário
vai para a África no próximo mês, certo?
698
00:38:40,318 --> 00:38:41,235
-Sim, senhor.
-Sim.
699
00:38:41,319 --> 00:38:44,739
O diretor do hospital queria que o
Departamento do PS também participasse.
700
00:38:44,822 --> 00:38:47,658
Se você não tem planos para suas férias,
701
00:38:47,742 --> 00:38:49,368
por que você não ajuda?
702
00:38:51,329 --> 00:38:52,163
O que é?
703
00:38:52,997 --> 00:38:54,498
O que há com essa vibração?
704
00:38:55,207 --> 00:38:57,335
O quê? Ninguém?
705
00:38:58,836 --> 00:39:00,421
Eu irei, senhor.
706
00:39:01,505 --> 00:39:02,506
Tudo bem.
707
00:39:02,590 --> 00:39:04,884
Sempre quis experimentar
o voluntariado médico.
708
00:39:04,967 --> 00:39:06,844
Vou me certificar de estar bem preparado.
709
00:39:06,927 --> 00:39:09,722
Tudo bem. Isso é ótimo.
710
00:39:11,891 --> 00:39:13,643
Você tem certeza disso, Dae-yeong?
711
00:39:13,726 --> 00:39:17,063
Você queria viajar e dormir até
tarde antes de ingressar no exército.
712
00:39:17,146 --> 00:39:18,522
Esse era meu plano original.
713
00:39:18,606 --> 00:39:21,442
Mas esta parece ser a minha única
oportunidade de ser voluntário no exterior.
714
00:39:21,525 --> 00:39:24,403
Puxa, você é o melhor.
715
00:39:25,071 --> 00:39:27,990
Dae-yeong!
716
00:39:36,123 --> 00:39:37,041
Oh meu Deus.
717
00:39:37,124 --> 00:39:40,920
Então você não pôde se voluntariar
porque machucou a mão?
718
00:39:41,003 --> 00:39:42,004
Isso mesmo.
719
00:39:42,088 --> 00:39:45,466
Então o Jeong-woo acabou indo no meu lugar.
720
00:39:45,549 --> 00:39:48,678
ÂNIMO-SE, DAE-YEONG, SINTO MUITO
721
00:40:02,149 --> 00:40:03,150
Não dói?
722
00:40:04,110 --> 00:40:09,115
O documentário que filmaram foi um sucesso
e o Jeong-woo se tornou um médico famoso.
723
00:40:10,116 --> 00:40:12,535
Então você deveria ser
aquele médico estrela.
724
00:40:12,618 --> 00:40:13,703
Nossa.
725
00:40:13,786 --> 00:40:16,497
Do que você está falando?
Você fica bêbada depois de apenas uma lata?
726
00:40:16,956 --> 00:40:19,041
Parece que o Jeong-woo não o pressionou.
727
00:40:19,125 --> 00:40:22,294
O Dae-yeong pisou no saco plástico e caiu.
O Jeong-woo é inocente.
728
00:40:24,088 --> 00:40:27,007
Além disso, mesmo que o Dae-yeong tivesse
ido para o exterior como voluntário,
729
00:40:27,091 --> 00:40:29,593
quem sabe se ele teria se tornado
um sucesso como o Jeong-woo?
730
00:40:30,386 --> 00:40:31,762
Eu sei.
731
00:40:32,596 --> 00:40:35,099
Vamos ser honestos.
O Sr. Bin é mais bonito.
732
00:40:42,606 --> 00:40:43,649
Meu Deus.
733
00:40:43,733 --> 00:40:46,402
Você não aguenta beber mesmo.
Você está bêbada.
734
00:40:46,485 --> 00:40:47,445
Acorde.
735
00:40:47,528 --> 00:40:49,488
Vá lavar o rosto com água fria.
736
00:40:49,572 --> 00:40:52,074
Olha quem está falando.
Eu sei que ele é seu namorado,
737
00:40:52,158 --> 00:40:53,451
mas você não deve ser tendenciosa.
738
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
Você está brincando comigo? "Tendenciosa"?
739
00:40:56,328 --> 00:41:00,124
É óbvio que o Jeong-woo
é mais bonito.
740
00:41:00,708 --> 00:41:04,170
Por favor, não briguem. Vocês vão acabar arrancando
os cabelos uma da outra como nós fizemos.
741
00:41:04,253 --> 00:41:06,589
Você não deveria fazer isso.
742
00:41:08,424 --> 00:41:10,843
Vocês dois arrancaram os cabelos um do outro?
743
00:41:10,926 --> 00:41:12,136
O quê?
744
00:41:15,556 --> 00:41:16,932
Não, não fizemos.
745
00:41:18,559 --> 00:41:19,977
Não arrancamos nenhum fio de cabelo.
746
00:41:21,437 --> 00:41:22,271
Nós tocamos nele.
747
00:41:22,354 --> 00:41:25,024
Isso mesmo. Nós apenas tocamos levemente.
748
00:41:25,733 --> 00:41:27,568
Vocês arrancaram os cabelos um do outro.
749
00:41:27,651 --> 00:41:32,072
O que faria dois homens adultos brigarem
e arrancarem os cabelos um do outro?
750
00:41:34,867 --> 00:41:37,328
Então, ouça com atenção
e me diga de quem foi a culpa.
751
00:41:44,251 --> 00:41:45,085
Nossa.
752
00:41:46,212 --> 00:41:47,379
Dr. Yeo
753
00:41:47,463 --> 00:41:49,465
-Sim?
-Uma rede de TV ligou para você.
754
00:41:51,091 --> 00:41:53,010
Aqui está o memorando.
755
00:41:53,093 --> 00:41:53,928
Obrigado.
756
00:41:54,512 --> 00:41:58,182
Um repórter ligou para uma entrevista
e disse que ligariam novamente.
757
00:41:58,265 --> 00:41:59,099
OK.
758
00:41:59,600 --> 00:42:01,644
-Precisamos fazer nossas rondas.
-Certo.
759
00:42:02,520 --> 00:42:04,855
Nós voltaremos.
760
00:42:04,939 --> 00:42:05,856
-Tchau.
-OK.
761
00:42:12,112 --> 00:42:14,198
Com a forma como as coisas mudaram, é um pouco…
762
00:42:14,907 --> 00:42:15,741
Um pouco o quê?
763
00:42:16,867 --> 00:42:17,952
Quero dizer, é só...
764
00:42:18,869 --> 00:42:20,371
É um pouco opressor
765
00:42:21,330 --> 00:42:22,623
e assustador.
766
00:42:26,085 --> 00:42:28,128
Se você está com medo,
peça às pessoas que o abracem.
767
00:42:28,212 --> 00:42:29,588
Você é o "médico da nação" agora.
768
00:42:32,174 --> 00:42:33,384
Caramba.
769
00:42:33,467 --> 00:42:35,553
Certo. Eu tenho um favor para pedir.
770
00:42:35,636 --> 00:42:39,014
Na minha próxima palestra, preciso
falar sobre lifting endoscópico da testa.
771
00:42:39,098 --> 00:42:41,892
Você pode me ajudar a procurar mais casos?
772
00:42:43,143 --> 00:42:45,729
Você é o “médico da nação”,
então peça ajuda à nação.
773
00:42:51,610 --> 00:42:53,529
O que há com você? Qual é o problema?
774
00:42:53,612 --> 00:42:55,447
Você acabou de girar a minha cadeira?
775
00:42:56,156 --> 00:42:57,658
Isso é bom para você?
776
00:42:58,617 --> 00:43:01,871
Caramba. Eu só fiz isso porque
você continuou sendo sarcástico!
777
00:43:01,954 --> 00:43:04,957
Eu tive meus motivos para ser sarcástico!
778
00:43:05,040 --> 00:43:06,834
Tudo bem, esqueça então!
779
00:43:06,917 --> 00:43:08,335
Continue girando!
780
00:43:08,419 --> 00:43:09,670
Tanto faz!
781
00:43:11,255 --> 00:43:12,089
Vamos terminar!
782
00:43:15,092 --> 00:43:16,468
Ei, pare aí.
783
00:43:20,264 --> 00:43:21,807
Você acabou de agarrar o meu cabelo?
784
00:43:23,350 --> 00:43:24,810
Sim, eu agarrei. E daí?
785
00:43:25,436 --> 00:43:29,565
Solte. Se eu contar até três
e você não soltar, não ficarei parado.
786
00:43:29,648 --> 00:43:31,191
O que você vai fazer então?
787
00:43:31,275 --> 00:43:33,944
Um, dois,
788
00:43:34,945 --> 00:43:35,988
três!
789
00:43:36,906 --> 00:43:39,033
Você acabou de agarrar meu cabelo? Caramba!
790
00:43:40,492 --> 00:43:42,620
Ambas as mãos? Maldito!
791
00:43:44,371 --> 00:43:45,456
Solte!
792
00:43:45,539 --> 00:43:46,457
Você solte primeiro!
793
00:43:51,337 --> 00:43:52,630
Isso dói!
794
00:43:53,422 --> 00:43:55,299
Caramba. Você está morto!
795
00:44:17,237 --> 00:44:18,364
Caramba!
796
00:44:20,282 --> 00:44:21,408
Você está morto!
797
00:44:49,853 --> 00:44:50,688
Apenas…
798
00:44:52,356 --> 00:44:53,399
vá embora!
799
00:45:08,247 --> 00:45:10,165
O que acabei de ouvir?
800
00:45:11,083 --> 00:45:13,127
-Onde você está indo?
-Você é tão infantil.
801
00:45:13,877 --> 00:45:16,130
Mesmo o Jin-woo não
brigaria assim, certo?
802
00:45:21,760 --> 00:45:24,388
Achei que você estaria em
uma situação embaraçosa,
803
00:45:24,471 --> 00:45:26,765
então desisti das minhas
férias e cancelei meus planos
804
00:45:26,849 --> 00:45:27,933
para ir em seu lugar.
805
00:45:28,016 --> 00:45:32,855
Mas você resmungou e nunca me cumprimentou ou
agradeceu quando voltei. Eu estava machucado.
806
00:45:34,523 --> 00:45:35,357
Sinto muito.
807
00:45:36,650 --> 00:45:40,988
Admito que fui ciumento
e imaturo no passado.
808
00:45:42,948 --> 00:45:44,032
Mas naquela época,
809
00:45:45,784 --> 00:45:48,704
Eu estava mentalmente em uma situação
difícil depois de pedir o divórcio.
810
00:45:50,205 --> 00:45:51,749
Você sabe o que eu passei.
811
00:45:51,832 --> 00:45:54,543
Meus sogros me desprezavam
porque eram ricos.
812
00:45:55,836 --> 00:45:59,590
Tive que atender as ligações do
meu sogro mesmo no meio da cirurgia.
813
00:45:59,673 --> 00:46:02,551
Eu tive que ir jogar golfe com
a minha sogra nos meus dias de folga
814
00:46:02,968 --> 00:46:05,429
e dizer as amigas dela o que
elas precisavam fazer.
815
00:46:07,598 --> 00:46:10,100
Eu não aguentava mais,
então eu pedi o divórcio.
816
00:46:10,768 --> 00:46:13,479
Então, quando você ficou famoso, pensei:
817
00:46:13,562 --> 00:46:15,439
"Isso deveria ter sido eu."
818
00:46:16,565 --> 00:46:19,151
"Meus sogros deveriam ter
me visto ter tanto sucesso."
819
00:46:20,694 --> 00:46:22,196
Foi assim que me senti.
820
00:46:23,322 --> 00:46:24,490
Foi muito doloroso.
821
00:46:27,117 --> 00:46:28,076
Eu sinto muito mesmo.
822
00:46:29,495 --> 00:46:31,163
Eu não tinha ideia.
823
00:46:32,748 --> 00:46:34,541
Não, eu sinto muito.
824
00:46:34,625 --> 00:46:36,043
A culpa foi minha.
825
00:46:36,126 --> 00:46:38,253
-Não, foi minha culpa.
-Não, foi...
826
00:46:39,463 --> 00:46:40,380
Para onde elas foram?
827
00:46:41,882 --> 00:46:43,008
Nós fizemos algo errado?
828
00:46:46,178 --> 00:46:49,431
Em toda a minha vida, eu nunca ouvi falar
de médicos brigando no consultório
829
00:46:49,515 --> 00:46:51,141
com estetoscópios.
830
00:46:51,642 --> 00:46:52,684
Nem eu.
831
00:46:53,393 --> 00:46:56,188
Mas depois de ouvir o Dr. Bin,
você pode sentir empatia, certo?
832
00:46:58,565 --> 00:46:59,775
Você gosta dele, não é?
833
00:47:01,777 --> 00:47:02,903
Eu não desgosto dele.
834
00:47:03,529 --> 00:47:04,780
O quê? Sério?
835
00:47:06,073 --> 00:47:08,742
Não sei se é camaradagem
ou pena o que sinto.
836
00:47:09,326 --> 00:47:12,329
Mas me sinto atraída por ele mais
do que por qualquer outro homem.
837
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Eu me sinto mal por ele também.
838
00:47:15,082 --> 00:47:18,460
Ele parece um cervo nos
faróis, o que é meio fofo.
839
00:47:18,544 --> 00:47:19,878
Ele é meu tipo.
840
00:47:20,671 --> 00:47:21,755
É mesmo?
841
00:47:23,006 --> 00:47:26,218
Tudo bem.
Boa sorte com o cervo nos faróis.
842
00:47:27,135 --> 00:47:31,223
O som de grilos e de um cervo
nos faróis. Que boa combinação.
843
00:47:32,850 --> 00:47:33,684
Desculpe.
844
00:47:35,769 --> 00:47:39,690
Então e o trabalho?
Você vai ficar na clínica do Dae-yeong?
845
00:47:40,732 --> 00:47:41,733
Não tenho certeza.
846
00:47:43,610 --> 00:47:45,070
Eu pensei um pouco.
847
00:47:46,530 --> 00:47:48,240
Sobre aquele bastardo, Min Kyung-min.
848
00:47:48,323 --> 00:47:51,410
Seus sogros podem ser proprietários
de uma empresa farmacêutica,
849
00:47:51,493 --> 00:47:53,704
mas ele ainda poderia ter
sido um professor paralelo.
850
00:47:53,787 --> 00:47:56,582
Ele poderia ter sido um consultor
ou um diretor externo.
851
00:47:57,291 --> 00:47:58,333
Mas por que ele desistiu?
852
00:47:59,209 --> 00:48:02,212
Ele pisou em você para
se tornar professor,
853
00:48:02,296 --> 00:48:04,214
então por que ele desistiu
depois de alguns meses?
854
00:48:04,756 --> 00:48:07,593
Conheço um repórter médico.
Devo pedir ajuda?
855
00:48:08,343 --> 00:48:10,846
Eles poderiam investigar sua
empresa e ver o que ele está fazendo.
856
00:48:12,389 --> 00:48:16,018
Quem sabe? Talvez você possa ser
reintegrada se tivermos algo sobre ele.
857
00:48:18,395 --> 00:48:22,065
Melhor ainda, poderíamos contar a
todos como ele roubou sua dissertação...
858
00:48:22,149 --> 00:48:24,318
Eu gosto de como as coisas estão agora, Hong-ran.
859
00:48:26,236 --> 00:48:28,363
O Jeong-woo me faz rir muito atualmente.
860
00:48:28,447 --> 00:48:29,990
Ele bebia com minha mãe durante o dia.
861
00:48:30,073 --> 00:48:33,160
Ele comprou hotteok depois de
ficar bêbado com meu tio e o Ba-da.
862
00:48:33,243 --> 00:48:35,162
Hoje ele me levou para uma excursão.
863
00:48:36,580 --> 00:48:38,457
E eu também pude passar um tempo com você.
864
00:48:40,459 --> 00:48:41,710
Olhando para trás,
865
00:48:43,420 --> 00:48:46,298
Acho que realmente senti falta
de ter esse tipo de vida comum.
866
00:48:48,383 --> 00:48:49,426
No passado,
867
00:48:50,552 --> 00:48:52,596
família, amor ou pessoas ao meu redor
868
00:48:53,430 --> 00:48:55,349
não eram tão importantes para mim.
869
00:48:57,351 --> 00:48:59,019
Mas quando eu estava tendo dificuldades,
870
00:48:59,895 --> 00:49:02,522
Fui confortada pelas
coisas mais comuns.
871
00:49:03,899 --> 00:49:04,942
Você está certa.
872
00:49:05,859 --> 00:49:09,321
Viver uma vida normal é a coisa
mais difícil e incrível de se fazer.
873
00:49:11,114 --> 00:49:13,283
As coisas finalmente melhoraram,
874
00:49:13,367 --> 00:49:15,994
então não quero reviver
aqueles momentos miseráveis.
875
00:49:16,620 --> 00:49:22,250
Eu só quero aproveitar essa
pequena felicidade por enquanto.
876
00:49:26,254 --> 00:49:27,255
Vamos.
877
00:49:30,133 --> 00:49:31,301
Tudo bem.
878
00:49:32,803 --> 00:49:34,429
-Mais uma lata?
-Claro.
879
00:49:35,681 --> 00:49:36,640
Aqui.
880
00:49:39,101 --> 00:49:40,185
Como está a Ha-neul?
881
00:49:41,311 --> 00:49:42,145
Ha-neul?
882
00:49:42,229 --> 00:49:43,355
-Sim.
-O que é?
883
00:49:43,438 --> 00:49:46,483
Acontece que ouvi vocês
dois no telhado da última vez.
884
00:49:46,566 --> 00:49:48,527
Sobre o que o Kyung-min fez com ela.
885
00:49:49,444 --> 00:49:50,278
Certo.
886
00:49:50,362 --> 00:49:51,822
Eu te disse isso antes,
887
00:49:52,781 --> 00:49:55,534
mas fiquei muito preocupado
quando o incidente aconteceu.
888
00:49:56,243 --> 00:49:58,453
Mas o Kyung-min sempre esteve ao seu lado,
889
00:49:59,037 --> 00:50:01,873
então pensei que ele seria capaz de confortar você.
890
00:50:01,957 --> 00:50:04,543
Mas caramba.
Eu não tinha ideia de quem ele realmente era.
891
00:50:05,752 --> 00:50:06,586
Por falar nisso,
892
00:50:08,171 --> 00:50:09,256
ele não é dependente
893
00:50:10,215 --> 00:50:11,925
de drogas ou algo assim, não é?
894
00:50:12,592 --> 00:50:15,345
Drogas? Que tipo? Drogas ilegais?
895
00:50:16,430 --> 00:50:19,099
-Qual é.
-É que eu vi uma coisa.
896
00:50:19,725 --> 00:50:22,936
-Ele costumava carregar pó.
-O quê?
897
00:50:23,020 --> 00:50:26,189
Ele costumava me comprar comida também
sempre que visitava você nos dias de folga.
898
00:50:26,273 --> 00:50:27,941
Acho que foi nosso quarto ano.
899
00:50:28,692 --> 00:50:30,902
Uma vez eu esbarrei nele.
900
00:50:33,321 --> 00:50:35,032
-Poxa.
-Sinto muito.
901
00:50:35,115 --> 00:50:36,575
-Nossa.
-Você está bem?
902
00:50:41,371 --> 00:50:44,124
Poxa. Faz algum tempo
que não vejo remédio em pó.
903
00:50:45,959 --> 00:50:47,878
Eu não consigo engolir
comprimidos, então peço pó.
904
00:50:47,961 --> 00:50:49,838
-Entendi.
-Entre.
905
00:50:49,921 --> 00:50:50,922
-Eu retornarei.
-OK.
906
00:50:51,965 --> 00:50:54,760
Eu não pensei muito nisso naquela época.
907
00:50:54,843 --> 00:50:56,470
Mas agora que eu penso nisso,
908
00:50:56,553 --> 00:50:58,889
pessoas que usam drogas
não são incomuns agora.
909
00:50:59,514 --> 00:51:01,058
E se era cocaína?
910
00:51:01,141 --> 00:51:02,225
Você está certo.
911
00:51:04,019 --> 00:51:06,730
Nunca o vi tomar comprimidos antes.
912
00:51:07,856 --> 00:51:10,859
Nossa, por que esse pensamento
nunca passou pela minha cabeça?
913
00:51:10,942 --> 00:51:11,943
Que pensamento?
914
00:51:12,611 --> 00:51:15,739
-Uma vez eu o vi colocar pó na minha bebida.
-O quê?
915
00:51:15,822 --> 00:51:19,534
Eles encontraram Ambien no meu sangue.
Mas não posso ter certeza porque estava bêbado.
916
00:51:20,202 --> 00:51:22,954
E eu costumava tomar
pílulas para dormir naquela época,
917
00:51:23,038 --> 00:51:24,289
então pode ter sido isso.
918
00:51:24,372 --> 00:51:27,834
Eu não tinha certeza de
nada, então deixei passar.
919
00:51:27,918 --> 00:51:29,461
Espere, esse não é o problema agora.
920
00:51:29,544 --> 00:51:34,800
Se isso for verdade, por que ele fez isso
com você? Por que ele tem rancor de você?
921
00:51:34,883 --> 00:51:35,759
Não sei.
922
00:51:35,842 --> 00:51:38,220
Mas em qualquer caso,
aqui está o que eu quero saber.
923
00:51:38,887 --> 00:51:41,223
-Ambien só é vendido em comprimidos.
-Certo.
924
00:51:41,306 --> 00:51:44,476
Mas ele transformou em pó,
o que significa que foi premeditado.
925
00:51:45,644 --> 00:51:49,272
Se ele quisesse me matar, poderia
ter usado pesticidas ou algo mais letal.
926
00:51:49,356 --> 00:51:52,150
Mas por que Ambien?
Sempre tive curiosidade sobre isso.
927
00:51:53,318 --> 00:51:57,114
Mas tudo faria sentido se ele
estivesse carregando isso para si mesmo.
928
00:52:00,325 --> 00:52:02,536
Ele poderia ter batizado minha bebida impulsivamente.
929
00:52:18,385 --> 00:52:19,511
O que te traz aqui?
930
00:52:21,847 --> 00:52:23,056
Você precisa cumprir a sua promessa.
931
00:52:29,521 --> 00:52:32,607
Você foi o primeiro a encontrar minhas câmeras.
932
00:52:34,568 --> 00:52:39,322
Mas você as guardou
por dois dias sem denunciá-los.
933
00:52:39,990 --> 00:52:41,825
Eu perguntei por que você fez isso.
934
00:52:46,872 --> 00:52:47,873
Desculpe.
935
00:52:49,166 --> 00:52:52,335
Só não vejo por que
te devo uma explicação.
936
00:52:53,086 --> 00:52:56,214
Você tomou a minha propriedade
por dois dias sem meu consentimento.
937
00:52:57,799 --> 00:53:00,677
Então não posso estar curioso
sobre o que você fez com eles?
938
00:53:00,760 --> 00:53:01,761
Sr. Kang!
939
00:53:04,014 --> 00:53:05,265
Olhe o que você fala.
940
00:53:12,564 --> 00:53:14,774
Então? Como foi a viagem?
941
00:53:14,858 --> 00:53:16,735
Claro, foi super divertido.
942
00:53:17,444 --> 00:53:19,821
Vou escrever um relatório sobre isso,
então é melhor ficar animado.
943
00:53:24,409 --> 00:53:26,912
-O que é? Algo está preocupando você?
-O quê?
944
00:53:27,746 --> 00:53:30,165
Você pareceu um pouco deprimido desde ontem.
945
00:53:31,875 --> 00:53:32,876
Não é nada.
946
00:53:35,503 --> 00:53:37,589
Tenho uma consulta de terapia hoje.
947
00:53:37,672 --> 00:53:40,258
Voltarei mais cedo,
então vamos comer juntos.
948
00:53:41,843 --> 00:53:43,845
Mas você pode comer primeiro se estiver com fome.
949
00:53:43,929 --> 00:53:45,764
Eu sou muito bom em esperar.
950
00:53:46,348 --> 00:53:47,182
Sem pressa.
951
00:53:55,982 --> 00:53:58,360
Obrigada por ter percorrido
um longo caminho comigo.
952
00:53:58,443 --> 00:54:01,029
Você usou seu adesivo SOS,
então eu tive que usar.
953
00:54:01,112 --> 00:54:02,989
Certo. Eu preciso dar a você.
954
00:54:07,244 --> 00:54:10,163
Usei um para aprender a andar de bicicleta.
955
00:54:11,248 --> 00:54:15,126
Quando devo usar o resto?
Quero fazer bom uso deles.
956
00:54:18,171 --> 00:54:20,423
Que tal levar o Jin-woo
para uma casa de banho?
957
00:54:20,507 --> 00:54:22,342
As crianças adoram brincar na água.
958
00:54:22,425 --> 00:54:24,427
mas meninos com mais de cinco anos
não podem ir com as mães,
959
00:54:24,511 --> 00:54:26,721
então ele não vai a uma há anos.
960
00:54:27,597 --> 00:54:29,975
Ou que tal acampar com o Jin-woo?
961
00:54:32,143 --> 00:54:34,312
Quando você usará seus adesivos?
962
00:54:35,772 --> 00:54:39,025
Podemos apenas falar sobre nós?
963
00:54:40,652 --> 00:54:41,653
O quê?
964
00:54:41,736 --> 00:54:44,656
Não sobre nossos amigos ou filhos.
965
00:54:46,283 --> 00:54:47,701
Estou curioso sobre você.
966
00:54:52,330 --> 00:54:54,374
Vamos falar sobre nós na próxima vez.
967
00:54:58,211 --> 00:54:59,963
Como você tem estado?
968
00:55:01,464 --> 00:55:05,093
Reduzimos sua dosagem. Você teve
algum efeito colateral ou dificuldade?
969
00:55:07,637 --> 00:55:08,638
Na verdade.
970
00:55:09,681 --> 00:55:11,599
Eu não acho que experimentei nenhum.
971
00:55:11,683 --> 00:55:12,517
Isso é bom.
972
00:55:13,143 --> 00:55:14,185
Certo.
973
00:55:14,269 --> 00:55:19,232
Temos informações sobre diversas
atividades e hobbies em nosso site.
974
00:55:19,316 --> 00:55:23,611
Existem muitos vídeos e palestras úteis,
975
00:55:23,695 --> 00:55:25,739
então você pode dar uma olhada neles.
976
00:55:25,822 --> 00:55:26,656
OK.
977
00:55:29,075 --> 00:55:30,076
Espere.
978
00:55:31,202 --> 00:55:33,163
SERVIÇO MÉDICO VOLUNTÁRIO EM MIANMAR
979
00:55:33,246 --> 00:55:34,247
O que é?
980
00:55:36,249 --> 00:55:38,043
Ele é um colega veterano meu.
981
00:55:39,002 --> 00:55:40,712
Sim, você está certa.
982
00:55:40,795 --> 00:55:43,465
O Dr. Min também trabalhava na Daehan.
983
00:55:44,549 --> 00:55:47,927
Eu não sabia que ele se ofereceu como voluntário.
984
00:55:48,845 --> 00:55:50,263
Não faz tanto tempo.
985
00:55:50,347 --> 00:55:53,350
Faz apenas dois anos desde que
ele se juntou à nossa organização.
986
00:55:53,433 --> 00:55:54,476
Entendi.
987
00:55:54,559 --> 00:55:55,935
{\an8}COM HAESUNG FARMACÊUTICA
988
00:55:56,019 --> 00:55:58,271
É patrocinado pela Haesung Farmacêutica?
989
00:55:59,314 --> 00:56:03,151
O Kyung-min não se tornou
o diretor dessa empresa?
990
00:56:03,777 --> 00:56:04,611
Correto.
991
00:56:07,989 --> 00:56:11,618
Deve ter sido uma boa lembrança
ter definido isso como papel de parede.
992
00:56:11,701 --> 00:56:17,123
A Haesung patrocina tanto a nossa
associação como a de Macau.
993
00:56:18,166 --> 00:56:20,752
Patrocinam uma associação em Macau também?
994
00:56:21,461 --> 00:56:24,839
A esposa do presidente
da Haesung é de Macau.
995
00:56:26,216 --> 00:56:27,759
Entendi.
996
00:56:35,183 --> 00:56:38,353
Ele teria ficado ausente por alguns
dias se fosse voluntário no exterior,
997
00:56:38,937 --> 00:56:40,605
então por que ele não disse nada?
998
00:56:41,940 --> 00:56:44,275
Não havia necessidade de manter isso em segredo.
999
00:56:44,984 --> 00:56:45,819
Então por que?
1000
00:56:49,864 --> 00:56:50,990
Ei, Hong Ran.
1001
00:56:51,074 --> 00:56:53,368
Você disse que conhecia
um repórter médico, certo?
1002
00:56:56,162 --> 00:56:57,455
Olá, meu nome é Nam Ha-neul.
1003
00:56:57,539 --> 00:56:58,915
Eu sou Kim Do-yun.
1004
00:57:01,751 --> 00:57:03,378
Sinto muito por ser em cima da hora.
1005
00:57:04,421 --> 00:57:05,505
Não seja.
1006
00:57:05,588 --> 00:57:09,384
A Dra. Lee me disse que você tinha
dúvidas sobre a Haesung Farmacêutica.
1007
00:57:09,968 --> 00:57:12,679
Sim, ouvi um pouco sobre isso.
1008
00:57:12,762 --> 00:57:17,976
O novo medicamento da Haesung passaria
pela segunda fase do ensaio clínico da FDA.
1009
00:57:18,059 --> 00:57:20,061
Queria saber sobre a dissertação.
1010
00:57:20,145 --> 00:57:22,313
Eu ainda não li,
1011
00:57:23,314 --> 00:57:26,860
mas ouvi dizer que o Diretor Min está desenvolvendo
um medicamento que alivia a dor aguda.
1012
00:57:26,943 --> 00:57:28,987
Quase não há efeitos colaterais.
1013
00:57:29,070 --> 00:57:32,532
Os efeitos da droga duram
2,8 vezes mais que os existentes.
1014
00:57:33,199 --> 00:57:36,202
-E reduz a dor quase pela metade.
-O quê?
1015
00:57:38,663 --> 00:57:41,499
Mas a maioria dos medicamentos
não é rejeitada durante a fase dois?
1016
00:57:42,125 --> 00:57:44,878
Ouvi dizer que a taxa de
aprovação era inferior a 5%.
1017
00:57:44,961 --> 00:57:47,797
Há rumores de que a droga provavelmente
passará para a fase três.
1018
00:57:49,799 --> 00:57:52,135
Mas alguns dizem que a
credibilidade dessa fonte é…
1019
00:57:54,095 --> 00:57:55,388
é muito ruim.
1020
00:57:56,848 --> 00:57:57,724
O que você quer dizer?
1021
00:57:59,100 --> 00:58:01,102
Se um medicamento tão inovador
estiver em desenvolvimento
1022
00:58:01,186 --> 00:58:03,980
e houver rumores de que ele irá
para a fase três,
1023
00:58:04,063 --> 00:58:05,648
Yeouido deveria estar agindo.
1024
00:58:05,732 --> 00:58:08,234
Os preços das ações devem disparar.
1025
00:58:08,318 --> 00:58:11,863
Há alguns anos, um repórter conspirou
com uma empresa farmacêutica.
1026
00:58:11,946 --> 00:58:14,783
Ele escreveu um artigo falso e
manipulou os preços das ações.
1027
00:58:14,866 --> 00:58:16,201
Ele era o pior.
1028
00:58:16,284 --> 00:58:17,535
E há rumores
1029
00:58:18,203 --> 00:58:21,039
este mesmo repórter é a fonte
desses rumores sobre Haesung.
1030
00:58:45,563 --> 00:58:49,150
Além disso, a Haesung também
não parece ser uma empresa honesta.
1031
00:58:49,234 --> 00:58:51,945
Dizem que seu presidente não tem
interesse em produtos farmacêuticos
1032
00:58:52,028 --> 00:58:53,988
mas apenas assumiu o controle para lucrar ilegalmente.
1033
00:58:54,072 --> 00:58:56,449
Alguns dizem que também estão
ligados a gangsters de Macau.
1034
00:58:59,536 --> 00:59:01,412
HAESUNG DOA
300 MILHÕES PARA ALA INFANTIL
1035
00:59:01,538 --> 00:59:02,997
CERIMÔNIA DE DOAÇÃO NO HOSPITAL DAEHAN
1036
00:59:05,458 --> 00:59:10,171
Sr. Yeo, a dissertação que você tentou
apresentar como prova é confiável?
1037
00:59:13,800 --> 00:59:14,634
Ha-neul!
1038
00:59:19,430 --> 00:59:22,392
Por que o vice-presidente da Haesung
compareceu à audiência do Jeong-woo?
1039
00:59:23,768 --> 00:59:25,395
PRESIDENTE JEONG JI-HYEOK
VP JEONG DAE-HYEON
1040
00:59:31,234 --> 00:59:32,068
Oi, mãe.
1041
00:59:34,529 --> 00:59:35,947
O quê? A Delegacia de Polícia?
1042
00:59:40,827 --> 00:59:43,746
Você disse que viu o homem no dia
em que Yeo Jeong-woo se mudou.
1043
00:59:43,830 --> 00:59:45,456
-Ele estava seguindo o Sr. Yeo?
-Sim.
1044
00:59:45,540 --> 00:59:49,586
Não era o médico Kang Jin-seok?
A pessoa que seguiu Jeong-woo?
1045
00:59:54,340 --> 00:59:56,593
O homem que o seguiu
no dia anterior à audiência
1046
00:59:56,676 --> 00:59:58,720
e o homem que invadiu
sua casa era o Kang.
1047
00:59:58,803 --> 01:00:01,180
Mas ele não estava lá no
dia em que o Yeo se mudou.
1048
01:00:01,264 --> 01:00:03,224
Naquela época,
Kang Jin-seok não estava na Coreia.
1049
01:00:03,308 --> 01:00:04,142
Realmente?
1050
01:00:05,143 --> 01:00:06,811
Talvez ele apenas tenha mentido sobre isso.
1051
01:00:06,895 --> 01:00:09,606
Ele admitiu todo o resto,
então por que mentiria sobre isso?
1052
01:00:09,689 --> 01:00:12,650
Temos um registro dele voando
para Los Angeles naquele dia para uma conferência.
1053
01:00:13,276 --> 01:00:14,402
Então…
1054
01:00:14,485 --> 01:00:16,988
Separei as pessoas
que estavam na área
1055
01:00:17,071 --> 01:00:19,157
na hora e data em que
você disse que o viu.
1056
01:00:19,240 --> 01:00:21,993
Algum deles parece familiar?
1057
01:00:22,702 --> 01:00:24,287
Sem pressa.
1058
01:00:28,249 --> 01:00:29,083
Ba-da.
1059
01:00:30,835 --> 01:00:32,795
O quê? Ha-neul.
1060
01:00:32,879 --> 01:00:33,922
O que você está fazendo aqui?
1061
01:00:34,005 --> 01:00:36,132
A mamãe ligou. O que está acontecendo?
1062
01:00:56,861 --> 01:01:00,031
Nosso infortúnio veio mais
cedo do que esperávamos.
1063
01:01:05,703 --> 01:01:09,540
As preocupações que tentamos tanto
esconder para manter nossa felicidade atual
1064
01:01:09,624 --> 01:01:12,126
estavam lentamente se tornando reais.
1065
01:01:24,764 --> 01:01:25,890
Kyung-min.
1066
01:01:25,974 --> 01:01:27,475
Jeong-woo, você está bem?
1067
01:01:27,558 --> 01:01:28,810
Sinto muito. É minha culpa.
1068
01:01:30,019 --> 01:01:30,895
Eu estou bem.
1069
01:01:32,605 --> 01:01:34,399
O olhar sincero e preocupado em seus olhos
1070
01:01:34,482 --> 01:01:37,276
tornou impossível duvidar dele.
1071
01:01:39,821 --> 01:01:40,738
Jeong-woo.
1072
01:01:40,822 --> 01:01:43,866
Antes o amigo mais próximo, ele se
tornou um estranho em um instante.
1073
01:01:43,950 --> 01:01:45,410
Você gosta da Ha Neul?
1074
01:01:48,329 --> 01:01:49,998
Você não deveria estar feliz agora.
1075
01:01:50,790 --> 01:01:53,501
Antes quente, mas agora gelado.
1076
01:01:54,585 --> 01:01:55,670
Eu o conheço muito bem.
1077
01:01:59,007 --> 01:02:00,967
Tudo o que posso esperar por agora
1078
01:02:01,759 --> 01:02:04,053
é que isso não é tão
perigoso quanto parece.
1079
01:02:04,679 --> 01:02:06,764
Eu havia montado sete câmeras espiãs.
1080
01:02:08,057 --> 01:02:09,267
Uma na sala de cirurgia,
1081
01:02:10,184 --> 01:02:12,437
duas no escritório
e três no corredor.
1082
01:02:13,771 --> 01:02:15,356
Então, onde você acha que eu coloquei...
1083
01:02:18,359 --> 01:02:19,277
a última câmera?
1084
01:02:21,195 --> 01:02:23,364
Nem a polícia sabia.
1085
01:02:24,782 --> 01:02:27,910
Não está curioso para
ver o que foi gravado?
1086
01:02:47,013 --> 01:02:47,847
Nós precisamos conversar.
1087
01:02:49,140 --> 01:02:50,850
Achei que já tínhamos terminado de conversar.
1088
01:02:51,434 --> 01:02:54,687
Por que você visitou o Jeong-woo no dia em
que ele se mudou e simplesmente foi embora?
1089
01:02:59,442 --> 01:03:01,027
Vendo o quão silencioso você está,
1090
01:03:01,110 --> 01:03:02,945
Acho que o Jeong-woo
não deveria saber disso.
1091
01:03:08,618 --> 01:03:09,869
Onde você está agora?
1092
01:03:22,590 --> 01:03:23,716
Entre.
1093
01:03:23,800 --> 01:03:24,801
Vamos conversar por aqui.
1094
01:03:25,259 --> 01:03:27,220
Não estamos discutindo
coisas que são secretas?
1095
01:03:33,643 --> 01:03:34,477
Entre.
1096
01:04:26,904 --> 01:04:27,905
NAMORADO
1097
01:04:27,989 --> 01:04:30,158
Ha-neul, por que não consigo falar com você?
1098
01:04:30,783 --> 01:04:31,742
Tem algo errado?
1099
01:04:34,912 --> 01:04:37,373
Eu me perguntei por que você
queria se tornar professor
1100
01:04:37,456 --> 01:04:39,167
se ia desistir tão cedo.
1101
01:04:39,250 --> 01:04:43,004
Acho que foi porque eles precisavam de pelo
menos um para desenvolver um novo medicamento.
1102
01:04:49,260 --> 01:04:50,511
Eu li a sua dissertação.
1103
01:04:51,220 --> 01:04:54,098
Mas encontrei muitos erros,
começando pelo seu grupo de controle.
1104
01:04:55,016 --> 01:04:57,977
Então, como uma dissertação como
essa poderia passar da fase dois?
1105
01:05:00,688 --> 01:05:02,398
Eu ouvi algo interessante.
1106
01:05:02,982 --> 01:05:05,484
Com um artigo falso
sobre esta falsa dissertação,
1107
01:05:05,568 --> 01:05:08,029
alguns acreditam que você
está tentando manipular ações.
1108
01:05:09,155 --> 01:05:10,573
Foi isso que ouvi.
1109
01:05:12,700 --> 01:05:14,285
O que você acha disso?
1110
01:05:15,745 --> 01:05:17,246
Você está curiosa sobre muitas coisas.
1111
01:05:17,330 --> 01:05:19,498
Ainda não perguntei
sobre o que estou realmente curiosa.
1112
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
Por que o vice-presidente da Haesung
compareceu à audiência do Jeong-woo?
1113
01:05:30,676 --> 01:05:33,846
Encontrei ele no tribunal naquele dia.
Me lembro vividamente do rosto dele.
1114
01:05:36,515 --> 01:05:40,144
A Haesung tem algo a ver com
aquele acidente médico, certo?
1115
01:05:43,689 --> 01:05:44,732
Você está…
1116
01:05:47,443 --> 01:05:49,320
envolvido no acidente médico do Jeong-woo?
1117
01:05:51,322 --> 01:05:52,240
Você…
1118
01:06:56,345 --> 01:06:59,890
Passear à noite enquanto
toma um chá quente
1119
01:07:00,933 --> 01:07:02,727
sem nenhuma preocupação no mundo.
1120
01:07:03,769 --> 01:07:07,898
Desejar um dia assim
era pedir demais?
1121
01:07:14,655 --> 01:07:17,199
Eu não deveria ter dito a ela
para não ter pressa.
1122
01:07:20,202 --> 01:07:24,290
Essas palavras me atormentaram
1123
01:07:26,500 --> 01:07:27,793
por um longo período de tempo.
1124
01:08:01,619 --> 01:08:03,746
MÉDICOS EM COLAPSO
1125
01:08:03,829 --> 01:08:08,417
Você está me dizendo
que a Ha-neul está inconsciente?
1126
01:08:08,501 --> 01:08:09,710
Por que ela ainda está inconsciente?
1127
01:08:09,794 --> 01:08:11,962
{\an8}A tomografia computadorizada
não mostrou sangramento em seu cérebro.
1128
01:08:13,130 --> 01:08:16,384
{\an8}Rezei desesperadamente
para que você acordasse logo.
1129
01:08:17,093 --> 01:08:19,261
{\an8}Eu te amo de todo o coração, Ha-neul.
1130
01:08:19,845 --> 01:08:22,223
{\an8}Jeong-woo, não vamos nos esgotar.
1131
01:08:23,057 --> 01:08:25,393
{\an8}Eu permanecerei forte.
Você também deve permanecer forte.
1132
01:08:26,560 --> 01:08:29,397
{\an8}Encontrar o Kyung-min foi por minha causa?
1133
01:08:30,731 --> 01:08:32,525
{\an8}Isso aconteceu por minha causa?
1134
01:08:37,321 --> 01:08:42,326
{\an8}Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR
87708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.