Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,459 --> 00:00:44,836
MÉDICOS EM COLAPSO
2
00:00:50,133 --> 00:00:53,428
Aliás, você vai ficar naquele
apartamento perto da clínica?
3
00:00:53,511 --> 00:00:56,598
-Não, vou voltar para cá hoje.
-Realmente?
4
00:00:56,681 --> 00:00:59,768
Assim poderei te
ver um pouco mais.
5
00:01:00,935 --> 00:01:01,936
Certo.
6
00:01:03,146 --> 00:01:04,564
-Me passa o seu telefone.
-Meu telefone?
7
00:01:04,647 --> 00:01:06,858
-Sim.
-Por que?
8
00:01:08,234 --> 00:01:10,612
Por que você acha?
Eu vou mudar o meu nome.
9
00:01:12,113 --> 00:01:13,323
{\an8}YEO JEONG-WOO
10
00:01:13,406 --> 00:01:14,616
{\an8}NAMORADO
SALVAR
11
00:01:14,699 --> 00:01:15,533
{\an8}Aqui.
12
00:01:17,744 --> 00:01:18,703
Me dê o seu também.
13
00:01:19,913 --> 00:01:21,748
O quê? Você vai mudar o meu também?
14
00:01:23,083 --> 00:01:25,293
Sim. Vou mudar o meu nome
15
00:01:25,377 --> 00:01:27,462
e apagar todos os números
de outras mulheres.
16
00:01:28,838 --> 00:01:30,006
Fique a vontade.
17
00:01:30,090 --> 00:01:32,801
Não são muitos, mas apague
todos os que você não gosta.
18
00:01:34,094 --> 00:01:36,513
Só vou mudar meu nome por hoje.
19
00:01:36,596 --> 00:01:37,972
Aí. Vamos terminar aqui.
20
00:01:40,391 --> 00:01:42,811
A frase “Vamos acabar com isso aqui”
está proibida a partir de agora.
21
00:01:43,686 --> 00:01:46,106
-Por que?
-Isso foi o que você disse para terminar comigo.
22
00:01:46,189 --> 00:01:47,690
"Vamos terminar aqui."
23
00:01:47,774 --> 00:01:50,610
Fiquei traumatizado com essas palavras,
então, por favor, não as diga.
24
00:01:50,693 --> 00:01:52,570
Por que trazer isso à tona em um dia tão bom?
25
00:01:52,654 --> 00:01:54,155
Isto não servirá.
Estou muito inquieto.
26
00:01:54,239 --> 00:01:57,700
Escreva uma promessa dizendo que você nunca
pedirá para terminar nos próximos 100 anos.
27
00:01:57,784 --> 00:02:01,871
Vamos autenticar isso amanhã.
Ficarei tranquilo com a proteção da lei.
28
00:02:01,955 --> 00:02:05,291
Está bem. Não direi isso nunca mais.
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,377
Você está falando sério?
30
00:02:08,002 --> 00:02:09,003
Me prometa
31
00:02:09,838 --> 00:02:11,131
Eu prometo.
32
00:02:15,427 --> 00:02:17,387
Você prometeu que ficaríamos juntos para sempre.
33
00:02:18,388 --> 00:02:19,431
Tudo bem.
34
00:02:23,476 --> 00:02:24,310
Por falar nisso,
35
00:02:25,687 --> 00:02:26,980
você é muito bonito.
36
00:02:28,731 --> 00:02:29,858
Você sabia?
37
00:02:29,941 --> 00:02:33,528
Você é realmente linda.
Você é a médica mais bonita que já vi.
38
00:02:34,446 --> 00:02:39,909
Você é o homem mais bonito
que já vi em toda a minha vida.
39
00:02:39,993 --> 00:02:45,290
Você é a pessoa mais bonita que já conheci
e que conhecerei pelo resto da minha vida.
40
00:02:45,874 --> 00:02:47,917
Você é--
41
00:02:57,969 --> 00:03:00,513
Você pode simplesmente calar a boca?
42
00:03:01,931 --> 00:03:06,686
Ele não estava falando sobre nós, estava?
43
00:03:07,145 --> 00:03:10,190
Sem chance. Claro que não.
Não dissemos nada de errado.
44
00:03:10,273 --> 00:03:11,107
Certo.
45
00:03:12,108 --> 00:03:13,109
-Vamos.
-Vamos.
46
00:03:14,360 --> 00:03:16,029
O que estávamos falando mesmo?
47
00:03:16,988 --> 00:03:20,033
Você disse que eu era a pessoa mais bonita
que você já conheceu e que conhecerá.
48
00:03:20,116 --> 00:03:21,075
Certo.
49
00:03:21,159 --> 00:03:24,287
Mas naquela época
você dizia que eu era desagradável
50
00:03:24,370 --> 00:03:27,040
e que deveria ter ficado em Busan.
51
00:03:29,626 --> 00:03:31,544
Eu devia estar louco naquela época.
52
00:03:31,628 --> 00:03:37,926
Mas as coisas que você fez foram
um pouco desagradáveis. Só um pouco.
53
00:03:38,843 --> 00:03:40,511
Eu pensei que você era bonita.
54
00:03:40,595 --> 00:03:41,804
-Realmente?
-Sim.
55
00:03:42,472 --> 00:03:43,806
Para ser honesta,
56
00:03:43,890 --> 00:03:47,268
Também não gostei do seu comportamento,
mas sempre achei você fofo.
57
00:03:48,019 --> 00:03:49,103
Entendi.
58
00:03:49,687 --> 00:03:51,856
Então, você pode ter esse rosto fofo.
59
00:03:52,774 --> 00:03:54,692
-Eu posso?
-Sim. Olhe tudo o que quiser.
60
00:03:59,447 --> 00:04:01,699
Alguém pode nos ver!
61
00:04:03,326 --> 00:04:04,369
Você é tão fofa!
62
00:04:05,703 --> 00:04:07,747
Você fica tão fofa mesmo quando é tímida.
63
00:04:08,915 --> 00:04:10,750
Você é mais fofo.
64
00:04:10,833 --> 00:04:13,920
Você é a pessoa mais fofa que já conheci.
65
00:04:14,003 --> 00:04:15,922
Você é o mais fofo do mundo.
66
00:04:16,005 --> 00:04:18,591
Não, você é o mais fofo
e o mais bonito.
67
00:04:18,675 --> 00:04:20,260
Você é fofa e sexy.
68
00:04:29,310 --> 00:04:30,144
{\an8}Estou em casa.
69
00:04:30,228 --> 00:04:31,437
{\an8}-Ei.
-Oi, Ha-neul.
70
00:04:31,521 --> 00:04:33,523
{\an8}O quê? Vocês estão bebendo cerveja sem mim?
71
00:04:33,606 --> 00:04:36,109
{\an8}Você sabe que eu gosto de cerveja.
Por que você não me mandou uma mensagem?
72
00:04:36,192 --> 00:04:37,235
{\an8}Você é tão mau.
73
00:04:41,739 --> 00:04:43,241
{\an8}Deveríamos dizer felicidades?
74
00:04:43,908 --> 00:04:46,286
{\an8}O que você está fazendo?
Este é um jantar de empresa?
75
00:04:46,369 --> 00:04:47,870
{\an8}Você vai fazer um brinde?
76
00:04:48,496 --> 00:04:50,039
{\an8}Por que não posso?
77
00:04:50,123 --> 00:04:53,626
Desejo a todos boa saúde e boa sorte
em todos os seus empreendimentos futuros.
78
00:04:53,710 --> 00:04:56,462
Felicidades para esta linda noite.
79
00:05:00,758 --> 00:05:02,719
Você recebeu boas notícias hoje?
80
00:05:02,802 --> 00:05:04,846
Boas notícias? Não.
81
00:05:04,929 --> 00:05:07,599
Você parece desnecessariamente
feliz por alguém sem boas notícias.
82
00:05:08,891 --> 00:05:10,184
Realmente?
83
00:05:10,268 --> 00:05:12,395
Bem, não há muito para ser feliz.
84
00:05:12,478 --> 00:05:15,523
Se você pensa que está feliz,
então você está feliz.
85
00:05:20,320 --> 00:05:21,154
NAMORADO
86
00:05:23,781 --> 00:05:25,199
Estarei no meu quarto então.
87
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
Ela escolheu uma religião?
88
00:05:31,497 --> 00:05:33,875
Ou ela ganhou na loteria?
89
00:05:35,752 --> 00:05:38,546
Não é nenhum dos dois. Eu acho…
90
00:05:41,674 --> 00:05:42,925
Ela tem transtorno bipolar.
91
00:05:43,009 --> 00:05:45,637
Você sabe. Você continua
oscilando entre feliz e deprimido.
92
00:05:46,220 --> 00:05:49,140
Ela está deprimida ultimamente.
Mas agora, ela está de repente feliz?
93
00:05:49,223 --> 00:05:51,100
Tenho certeza que é transtorno bipolar.
94
00:05:51,184 --> 00:05:53,227
Certo? Ela tem transtorno bipolar.
95
00:05:59,859 --> 00:06:00,860
Ei, Jeong-woo.
96
00:06:01,861 --> 00:06:03,321
Claro, cheguei em casa em segurança.
97
00:06:03,946 --> 00:06:06,574
Por que você está tão curioso?
Você me viu entrar.
98
00:06:08,701 --> 00:06:09,952
Mesmo assim, eu queria saber.
99
00:06:10,745 --> 00:06:14,540
Para ser sincero, tenho tantas
coisas que quero saber sobre você.
100
00:06:14,624 --> 00:06:18,086
Por exemplo, a que horas você vai para a
cama, quantos copos de água você bebe,
101
00:06:18,169 --> 00:06:21,839
que tipo de sorvete você gosta e se
você gosta dele em copos ou casquinhas.
102
00:06:21,923 --> 00:06:23,883
Então, deveríamos conversar
ao telefone a noite toda?
103
00:06:24,592 --> 00:06:26,552
Podemos perguntar um ao outro sobre tudo.
104
00:06:28,429 --> 00:06:29,514
Você acha que pode lidar com isso?
105
00:06:30,390 --> 00:06:32,975
Sempre fui boa em dormir
depois da meia-noite.
106
00:06:37,688 --> 00:06:39,565
Quantas horas você dorme normalmente?
107
00:06:39,649 --> 00:06:41,859
Cerca de cinco horas?
108
00:06:41,943 --> 00:06:43,569
-Eu também.
-Sério?
109
00:06:44,278 --> 00:06:46,823
Nós dois não dormimos muito.
110
00:06:46,906 --> 00:06:47,949
Você está certo.
111
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
Talvez seja porque não tenho sono,
112
00:06:50,660 --> 00:06:53,621
mas odeio quando as pessoas falam comigo
quando estou prestes a ir para a cama.
113
00:06:53,704 --> 00:06:58,543
Eu também. Não gosto quando as pessoas
falam comigo quando estou chateado.
114
00:06:58,626 --> 00:06:59,502
Eu também.
115
00:07:00,420 --> 00:07:03,172
Preciso de um tempo sozinha para
me acalmar quando estou chateada.
116
00:07:04,048 --> 00:07:05,258
Entendi.
117
00:07:06,259 --> 00:07:07,427
Algo mais?
118
00:07:09,303 --> 00:07:11,514
Há uma coisa que me deixa mais curioso.
119
00:07:13,307 --> 00:07:14,934
Qual é a sensação de voltarmos a ficar juntos?
120
00:07:15,685 --> 00:07:16,644
Bem…
121
00:07:18,271 --> 00:07:20,982
-É melhor.
-"Melhor"?
122
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
Sim.
123
00:07:23,317 --> 00:07:25,528
É melhor do que quando
decidimos namorar.
124
00:07:27,321 --> 00:07:28,656
Como posso colocar isso?
125
00:07:30,616 --> 00:07:33,870
Talvez foi porque eu ainda tinha
muitos problemas que não foram resolvidos,
126
00:07:33,953 --> 00:07:36,539
mas não tinha certeza
se deveria estar namorando.
127
00:07:37,623 --> 00:07:41,377
Mas decidi conquistá-los agora
e quero seguir em frente.
128
00:07:42,879 --> 00:07:44,505
Eu tenho uma mentalidade diferente agora,
129
00:07:45,298 --> 00:07:48,885
então me sinto muito mais aliviada e feliz.
130
00:07:51,637 --> 00:07:52,847
Estou feliz em ouvir isso.
131
00:07:56,476 --> 00:07:57,310
Eu sinto sua falta.
132
00:08:03,524 --> 00:08:04,692
Você quer subir?
133
00:08:05,943 --> 00:08:06,819
Agora mesmo?
134
00:08:06,903 --> 00:08:08,988
Sim. Vamos fazer um lanche da meia-noite.
135
00:08:09,071 --> 00:08:11,491
Que tal um frango frito?
Ou jjajang ramyeon?
136
00:08:12,241 --> 00:08:13,659
Jjajang Ramyeon parece bom.
137
00:08:14,285 --> 00:08:16,662
Certo. Mamãe fez kimchi
de cebola verde ontem.
138
00:08:16,746 --> 00:08:18,998
-Devo levar um pouco?
-Minha nossa.
139
00:08:19,081 --> 00:08:22,043
Esses dois tem de ser juntos.
Traga agora mesmo.
140
00:08:22,126 --> 00:08:23,669
OK. Ferva um pouco de água.
141
00:08:23,753 --> 00:08:25,713
-Estarei aí antes que esquente.
-Entendi.
142
00:09:03,000 --> 00:09:04,335
Naquela época, eu não tinha ideia
143
00:09:04,836 --> 00:09:06,671
aquele jjajang ramyeon
e kimchi de cebola verde
144
00:09:06,754 --> 00:09:08,339
poderia fazer o coração disparar.
145
00:09:09,215 --> 00:09:12,802
Como estou apaixonada, até as pequenas coisas
da vida brilham tanto quanto as estrelas.
146
00:09:15,847 --> 00:09:19,392
Por que você ainda está acordada?
O que você está fazendo com o kimchi?
147
00:09:22,311 --> 00:09:24,105
Eu estava desejando um pouco.
148
00:09:25,106 --> 00:09:27,191
Meu Deus, você está comendo sem arroz?
149
00:09:28,442 --> 00:09:29,652
Isso é delicioso.
150
00:09:30,319 --> 00:09:33,531
Vou comer isso enquanto leio dissertações.
Vá para a cama, mãe.
151
00:09:34,657 --> 00:09:37,076
Comer kimchi enquanto lê dissertações?
152
00:09:37,159 --> 00:09:38,578
Que estranho.
153
00:09:39,203 --> 00:09:41,247
Nossa. Ela não limpou.
154
00:09:44,250 --> 00:09:45,084
Nossa.
155
00:10:09,901 --> 00:10:11,652
Essa foi por pouco.
156
00:10:11,736 --> 00:10:13,654
Eu estava com tanto medo
que ela me pegasse.
157
00:10:13,738 --> 00:10:15,489
Bom trabalho chegando aqui sorrateiramente.
158
00:10:15,573 --> 00:10:17,366
-Tudo bem.
-Nossa, isso parece bom.
159
00:10:17,450 --> 00:10:19,493
Eu nunca comi jjajang ramyeon
tão tarde antes.
160
00:10:26,334 --> 00:10:29,462
A propósito, seria melhor
161
00:10:31,047 --> 00:10:33,799
manter nosso relacionamento em segredo, certo?
162
00:10:34,967 --> 00:10:35,801
Bem…
163
00:10:36,427 --> 00:10:37,428
No trabalho, sim.
164
00:10:38,220 --> 00:10:41,682
Não sei quando vou pedir demissão,
então não vejo sentido em contar.
165
00:10:41,766 --> 00:10:44,685
E nossos colegas podem
se sentir desconfortáveis com isso,
166
00:10:44,769 --> 00:10:45,895
então vamos manter isso em segredo.
167
00:10:49,565 --> 00:10:50,816
Então, e aqui?
168
00:10:52,401 --> 00:10:53,402
Quero dizer,
169
00:10:53,986 --> 00:10:55,821
você irá trabalhar a partir de agora,
170
00:10:55,905 --> 00:10:59,158
então eles ficarão curiosos para saber
para onde você está indo todos os dias.
171
00:10:59,241 --> 00:11:04,789
E se você disser a eles que está me ajudando,
eles poderão perguntar como isso aconteceu.
172
00:11:04,872 --> 00:11:08,793
Vou contar a verdade e dizer
que estamos namorando.
173
00:11:10,795 --> 00:11:11,629
Realmente?
174
00:11:12,213 --> 00:11:14,340
Claro. Por que eu não posso?
175
00:11:14,423 --> 00:11:19,178
Quero dizer, você fez tudo o que
pôde para trazer o kimchi até aqui.
176
00:11:19,261 --> 00:11:21,263
Então pensei que você queria esconder isso.
177
00:11:21,347 --> 00:11:24,767
Isso porque ela apareceu de repente,
então tive que inventar alguma coisa.
178
00:11:24,850 --> 00:11:26,519
Claro, eu deveria contar a eles.
179
00:11:26,602 --> 00:11:27,561
Eles vão adorar.
180
00:11:28,187 --> 00:11:30,439
Eles amam você.
Principalmente a minha mãe.
181
00:11:31,232 --> 00:11:32,066
Realmente?
182
00:11:41,659 --> 00:11:42,493
O que no mundo?
183
00:11:43,452 --> 00:11:44,870
A comida da minha sogra--
184
00:11:45,496 --> 00:11:47,331
A comida da sua mãe é a melhor.
185
00:11:47,415 --> 00:11:48,958
É perfeito.
186
00:11:49,667 --> 00:11:50,960
Você é tão bobo.
187
00:11:54,922 --> 00:11:56,132
-Coma.
-OK.
188
00:11:56,215 --> 00:11:58,801
Jjajang ramyeon e kimchi de
cebola verde ficam melhor juntos.
189
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
É perfeito.
190
00:12:08,436 --> 00:12:12,314
Você está com frio?
Abri a janela para arejar o quarto. Devo fechá-la?
191
00:12:12,982 --> 00:12:15,985
Não, isso me ajuda a ficar acordada.
Eu estava cheia e me sentindo sonolenta.
192
00:12:17,820 --> 00:12:18,821
Você está com sono?
193
00:12:24,660 --> 00:12:26,120
Então, deite-se.
194
00:12:30,040 --> 00:12:31,500
O que você está fazendo?
195
00:12:32,209 --> 00:12:34,962
Por que você está batendo na cama?
Para mostrar o quão firme é?
196
00:12:35,921 --> 00:12:37,882
Você sabe que não é por isso!
197
00:12:39,091 --> 00:12:40,342
Venha aqui.
198
00:12:42,636 --> 00:12:44,597
Que isso. Pare de me dizer para deitar.
199
00:12:52,438 --> 00:12:54,273
Apenas deite-se por 30 minutos.
200
00:12:59,361 --> 00:13:00,404
Está bem.
201
00:13:00,488 --> 00:13:02,448
Só 30 minutos, ok?
202
00:13:03,699 --> 00:13:04,533
OK.
203
00:14:00,297 --> 00:14:01,131
O quê?
204
00:14:02,174 --> 00:14:06,178
A porta estava cheia de contas ontem.
Onde foram todas?
205
00:14:07,304 --> 00:14:09,557
Nossa! O Jeong-woo deve estar aqui!
206
00:14:10,140 --> 00:14:14,311
Caramba, ele durmiu com a janela aberta.
Ele vai pegar um resfriado.
207
00:14:37,793 --> 00:14:40,462
Bom dia, Sra. Kong.
Quer dizer, bom dia. Como você tem estado?
208
00:14:40,546 --> 00:14:42,423
Bom. Eu…
209
00:14:42,506 --> 00:14:45,050
Eu não pretendia olhar para dentro.
210
00:14:45,134 --> 00:14:47,803
A janela estava aberta,
então eu ia fechá-la e...
211
00:14:54,894 --> 00:14:56,437
Eu posso explicar. Você vê…
212
00:14:57,354 --> 00:14:58,814
Esta mulher é na verdade--
213
00:14:58,898 --> 00:15:00,816
O que é?
214
00:15:01,859 --> 00:15:04,069
OK. Estou saindo agora.
215
00:15:04,153 --> 00:15:06,488
Tchau.
216
00:15:06,572 --> 00:15:07,489
Não, não…
217
00:15:12,203 --> 00:15:14,622
-Ela foi embora?
-Estamos acabados.
218
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
Jeong-woo, vamos manter
isso em segredo por enquanto.
219
00:15:23,923 --> 00:15:24,757
O quê?
220
00:15:25,382 --> 00:15:27,218
Não foi isso que você disse ontem à noite.
221
00:15:27,301 --> 00:15:28,928
Eu ia contar a ela,
222
00:15:29,511 --> 00:15:32,681
e tudo o que fizemos foi dormir ontem à noite.
223
00:15:32,765 --> 00:15:36,143
Mas ela facilmente terá uma ideia
errada depois de nos ver assim.
224
00:15:36,227 --> 00:15:39,605
Ela vai pensar que fizemos outra coisa.
Então, de repente ela ficará toda intrometida.
225
00:15:39,688 --> 00:15:42,358
Eu não vou aguentar.
Vamos manter isso quieto por enquanto.
226
00:15:44,318 --> 00:15:46,654
Então… E quanto à minha reputação?
227
00:15:46,737 --> 00:15:48,530
Ela sabe claramente
que gostamos um do outro.
228
00:15:48,614 --> 00:15:52,868
Mas ela vai pensar que já mudei
para outra mulher e dormi com ela.
229
00:15:52,952 --> 00:15:55,162
Minha reputação ficará bem?
Não, não ficará.
230
00:15:55,246 --> 00:15:57,289
E se ela me odiar?
231
00:15:57,373 --> 00:16:00,209
Isso é... Ela descobrirá a verdade mais tarde.
232
00:16:00,292 --> 00:16:02,711
-Ela vai perceber que foi um mal-entendido.
-O quê?
233
00:16:02,795 --> 00:16:05,881
Nós vamos nos atrasar.
Conversaremos novamente na clínica. Tchau.
234
00:16:07,299 --> 00:16:10,052
Tem certeza que ela vai entender?
Eu não acho que ela entenderá.
235
00:16:11,303 --> 00:16:12,846
Deixe-me levar uma garrafa de água.
236
00:16:12,930 --> 00:16:15,099
Direi a ela que comprei
depois de fazer exercicios.
237
00:16:15,182 --> 00:16:16,016
Tchau.
238
00:16:16,100 --> 00:16:18,394
Ha-neul, estou com muito medo.
239
00:16:18,477 --> 00:16:19,311
Ha-neul.
240
00:16:22,731 --> 00:16:23,941
Não!
241
00:16:30,531 --> 00:16:32,700
Eu tenho um mau pressentimento sobre isso.
242
00:16:40,499 --> 00:16:42,876
Meu Deus!
243
00:16:43,961 --> 00:16:47,965
O que está errado? Porque você está tão chateada?
A novela matinal foi cancelada?
244
00:16:48,048 --> 00:16:49,758
Estou tão pasma agora!
245
00:16:50,467 --> 00:16:53,387
Fui ao jardim da cobertura pegar alface.
246
00:16:53,470 --> 00:16:54,763
O Jeong-woo finalmente visitou novamente.
247
00:16:54,847 --> 00:16:57,808
Mas ele não estava sozinho.
Ele estava com uma garota.
248
00:16:57,891 --> 00:16:59,518
Que garota? Quem era?
249
00:16:59,601 --> 00:17:01,061
Como eu iria saber?
250
00:17:01,145 --> 00:17:04,648
A janela estava aberta, então
fui fechá-la e olhei para dentro.
251
00:17:04,732 --> 00:17:08,027
Foi então que o vi abraçado
com uma mulher na cama!
252
00:17:08,110 --> 00:17:09,194
Ela era bonita?
253
00:17:09,278 --> 00:17:10,446
Como eu iria saber?
254
00:17:10,529 --> 00:17:12,948
Todo o seu rosto estava
coberto pelo cobertor!
255
00:17:13,907 --> 00:17:15,701
-Talvez tenha sido a Ha-neul.
-Ha-neul?
256
00:17:15,784 --> 00:17:18,245
Você não viu o rosto dela.
Poderia ter sido a Ha-neul.
257
00:17:20,789 --> 00:17:21,874
Estou em casa.
258
00:17:21,957 --> 00:17:24,251
Onde você esteve?
259
00:17:25,169 --> 00:17:28,589
Acordei cedo, então fui correr.
260
00:17:30,883 --> 00:17:33,135
Eu estou tão faminta.
Mãe, vamos comer.
261
00:17:33,218 --> 00:17:34,386
OK.
262
00:17:39,058 --> 00:17:40,976
-O quê?
-Nossa, estou com tanto calor.
263
00:17:41,060 --> 00:17:43,020
Ela deve ter realmente saído para correr.
264
00:17:43,979 --> 00:17:46,690
Isso significa que o Jeong-woo
realmente está saindo com outra pessoa?
265
00:17:46,774 --> 00:17:50,944
Caramba. Aquele pequeno canalha!
266
00:17:51,028 --> 00:17:53,739
-É por isso que você não pode ser legal com ninguém!
-Mãe.
267
00:17:54,615 --> 00:17:56,575
O Jeong-woo não é qualquer um.
268
00:17:57,701 --> 00:17:58,911
Nós o conhecemos muito bem.
269
00:17:58,994 --> 00:18:01,747
Isso não é importante!
O importante é que ele a traiu.
270
00:18:01,830 --> 00:18:04,541
Vou cozinhá-lo vivo.
271
00:18:04,625 --> 00:18:06,627
Enquanto isso, além
de ter transtorno bipolar,
272
00:18:06,710 --> 00:18:09,338
A Ha-neul está tão louca que está
comendo kimchi de cebola verde
273
00:18:09,421 --> 00:18:11,090
enquanto lê dissertações.
274
00:18:11,173 --> 00:18:13,050
O que vou fazer com esse idiota?
275
00:18:13,133 --> 00:18:18,222
-Eu deveria jogá-lo em água fervente!
-Oh não.
276
00:18:18,305 --> 00:18:19,139
Esqueça.
277
00:18:28,899 --> 00:18:29,733
Olá.
278
00:18:30,317 --> 00:18:32,903
Oi. Eu acho que você vai trabalhar.
279
00:18:33,904 --> 00:18:36,657
-Sim.
-Você está até de gravata.
280
00:18:38,909 --> 00:18:43,038
Só estou usando isso porque a clínica
precisa colocar a minha foto no site deles.
281
00:18:43,122 --> 00:18:44,623
Eu não tive escolha a não ser usar um.
282
00:18:44,706 --> 00:18:47,209
-Eu não disse nada.
-Certo.
283
00:18:47,292 --> 00:18:53,006
Estou realmente feliz que você esteja bem.
284
00:18:54,716 --> 00:18:57,428
Oh não. Sua gravata está um pouco torta.
285
00:18:58,220 --> 00:18:59,054
-Está?
-Sim.
286
00:18:59,138 --> 00:19:00,347
Deve estar bem.
287
00:19:02,683 --> 00:19:05,060
Sra. Kong! Tap!
288
00:19:05,853 --> 00:19:08,063
Meu Deus, seu terno está tão empoeirado.
289
00:19:09,148 --> 00:19:11,108
Não deveria estar empoeirado.
290
00:19:11,191 --> 00:19:12,860
Sra. Kong, não o cotovelo! Espere!
291
00:19:14,778 --> 00:19:16,280
Ha…
292
00:19:16,363 --> 00:19:17,573
Desculpe!
293
00:19:20,367 --> 00:19:21,285
Boa sorte no trabalho.
294
00:19:23,954 --> 00:19:25,289
MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN
295
00:19:25,372 --> 00:19:26,415
Tenha um bom dia.
296
00:19:33,714 --> 00:19:35,924
-Jin-woo, não nos divertimos?
-Sim.
297
00:19:37,217 --> 00:19:39,470
Deve ter sido agitado
nos últimos dias.
298
00:19:39,553 --> 00:19:41,305
Trabalhando e sendo babá.
299
00:19:41,388 --> 00:19:42,890
-Nossa.
-Você já esteve pior, mãe.
300
00:19:42,973 --> 00:19:44,558
Você tinha que cuidar da sua irmã.
301
00:19:44,641 --> 00:19:46,351
Jin-woo, tenha uma boa viagem.
302
00:19:46,435 --> 00:19:49,646
Não ande nem remova o cinto de
segurança. Vá com calma com a vovó.
303
00:19:49,730 --> 00:19:50,689
Eu não sou uma criança.
304
00:19:51,482 --> 00:19:52,316
Certo.
305
00:19:53,192 --> 00:19:54,109
Aqui. É um presente.
306
00:19:54,193 --> 00:19:56,403
Um presente? O que é?
307
00:19:56,487 --> 00:19:57,404
É para o Sr. Bin.
308
00:19:57,488 --> 00:20:00,115
Desenhei isso para agradecê-lo
por pegar aquelas formigas para mim.
309
00:20:00,199 --> 00:20:01,116
Realmente?
310
00:20:01,742 --> 00:20:02,868
Ele vai adorar.
311
00:20:02,951 --> 00:20:04,161
Este é ele.
312
00:20:04,244 --> 00:20:05,370
-Esse?
-Nossa.
313
00:20:05,454 --> 00:20:07,414
Ele vai se atrasar para o jardim de infância.
314
00:20:07,498 --> 00:20:09,166
Nós temos de ir agora. OK.
315
00:20:09,750 --> 00:20:10,792
Vamos.
316
00:20:10,876 --> 00:20:12,461
Vejo você neste fim de semana, Jin-woo.
317
00:20:12,544 --> 00:20:14,087
-Tchau mãe.
-Tchau.
318
00:20:14,171 --> 00:20:15,339
Você não precisa sair.
319
00:20:15,422 --> 00:20:16,965
-Tchau.
-Tchau.
320
00:20:17,466 --> 00:20:18,467
Vamos.
321
00:20:28,435 --> 00:20:31,188
O que você queria me
dar tão cedo pela manhã?
322
00:20:32,648 --> 00:20:34,775
O Jin-woo disse para dar isso a você.
323
00:20:34,858 --> 00:20:36,485
-É um presente.
-Um presente?
324
00:20:40,697 --> 00:20:41,532
O que é isso?
325
00:20:42,115 --> 00:20:44,535
Ele desenhou uma formiga, você e ele mesmo.
326
00:20:44,618 --> 00:20:45,869
Entendi.
327
00:20:46,787 --> 00:20:49,039
-Então essa é a formiga.
-Não, é você.
328
00:20:50,874 --> 00:20:51,875
Entendi.
329
00:20:51,959 --> 00:20:54,086
Que desenho bom e legal.
330
00:20:54,711 --> 00:20:55,546
Certo.
331
00:20:56,421 --> 00:20:59,007
Comprei alguns macarons no caminho para cá.
332
00:20:59,675 --> 00:21:01,301
Você não precisava.
333
00:21:02,094 --> 00:21:04,930
Eu prefiro Soju. Você poderia ter
me pago uma bebida mais tarde.
334
00:21:05,013 --> 00:21:06,390
-Poxa.
-Meu Deus.
335
00:21:06,473 --> 00:21:08,892
Por que eu beberia soju com você?
336
00:21:08,976 --> 00:21:11,520
-Isto é para sua filha.
-É para a Eun-jeong?
337
00:21:11,603 --> 00:21:13,272
Lembra do que você disse da última vez?
338
00:21:13,355 --> 00:21:17,067
Você disse que ela não gostava quando você
comprava taiyaki ou pão de ovo para ela.
339
00:21:17,150 --> 00:21:20,862
As crianças de hoje são ativas nas redes sociais.
Eles gostam de lanches bonitos, sofisticados e legais.
340
00:21:20,946 --> 00:21:22,781
Aqueles dos quais eles podem
tirar fotos e fazer upload.
341
00:21:22,864 --> 00:21:27,160
Então procure nas redes sociais da próxima vez
e compre algo bonito e sofisticado para ela.
342
00:21:27,911 --> 00:21:28,745
OK.
343
00:21:31,832 --> 00:21:37,170
CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA LA BEAUTE
344
00:21:41,466 --> 00:21:44,469
Você quer um pouco de café?
Deveríamos ir lá embaixo?
345
00:21:49,516 --> 00:21:54,021
Dr. Yeo, você está livre para tirar a
foto para o nosso site agora mesmo?
346
00:21:56,607 --> 00:21:57,441
Sim, claro.
347
00:21:58,150 --> 00:22:00,444
Estamos prontos para tirar
junto ao logotipo da nossa clínica.
348
00:22:01,278 --> 00:22:02,362
Eu vou estar lá.
349
00:22:06,617 --> 00:22:08,619
Vamos tomar café da próxima vez.
350
00:22:09,494 --> 00:22:11,538
OK. Bem…
351
00:22:11,622 --> 00:22:13,749
Boa sorte na foto.
352
00:22:13,832 --> 00:22:14,833
Tchau.
353
00:22:28,722 --> 00:22:31,183
Mãe, não fique chocada.
354
00:22:32,059 --> 00:22:34,728
A mulher que você viu esta manhã era eu.
355
00:22:37,356 --> 00:22:38,190
Não.
356
00:22:39,107 --> 00:22:39,941
Vamos tentar de novo.
357
00:22:42,819 --> 00:22:44,279
Eu tenho algo para te dizer.
358
00:22:45,072 --> 00:22:46,573
O Jeong-woo e eu estamos namorando.
359
00:22:54,456 --> 00:22:56,500
Dr. Yeo, você está tão lindo!
360
00:22:56,583 --> 00:22:58,001
Você parece uma celebridade!
361
00:22:58,085 --> 00:23:00,587
Isso é uma loucura. Você parece bem.
362
00:23:00,670 --> 00:23:04,383
Dr. Yeo, você pode iniciar seu canal
novamente e mostrar o quão bonito você é?
363
00:23:04,466 --> 00:23:06,760
Vou me inscrever e clicar em gostei. Por favor?
364
00:23:07,260 --> 00:23:09,096
-Eu ainda não estou pronto.
-Um minuto.
365
00:23:09,679 --> 00:23:12,516
Acho que você ficará ainda melhor
com um pouco mais de maquiagem.
366
00:23:12,599 --> 00:23:14,851
-Você já parece bem.
-Não, está tudo bem.
367
00:23:14,935 --> 00:23:17,479
Vamos.
Você precisa estar bem para a foto.
368
00:23:18,730 --> 00:23:21,733
A propósito, você está saindo com alguém?
369
00:23:22,692 --> 00:23:24,986
-Desculpe?
-Eu só estou curiosa.
370
00:23:25,070 --> 00:23:26,488
Você não tem uma namorada?
371
00:23:29,241 --> 00:23:30,075
Uma namorada?
372
00:23:39,209 --> 00:23:42,421
E os nossos colegas podem
se sentir desconfortáveis com isso,
373
00:23:42,504 --> 00:23:43,964
então vamos manter isso em segredo.
374
00:23:45,715 --> 00:23:47,134
Meu Deus, não.
375
00:23:48,343 --> 00:23:50,053
Uma namorada? Isso é ridículo.
376
00:23:51,930 --> 00:23:53,432
Então você também está solteiro.
377
00:23:53,515 --> 00:23:56,184
Claro que estou.
Eu não tenho namorada.
378
00:23:56,268 --> 00:23:58,103
Dr. Yeo, qual é o seu tipo ideal?
379
00:23:58,186 --> 00:23:59,020
Meu tipo ideal?
380
00:23:59,896 --> 00:24:01,106
Bem…
381
00:24:01,648 --> 00:24:04,693
Alguém com cabelos longos, olhos grandes,
382
00:24:05,861 --> 00:24:07,487
e quem se preocupa comigo mais do que eu.
383
00:24:21,126 --> 00:24:24,754
Poxa. Esta é a minha primeira vez aqui,
e a comida deles é picante e deliciosa.
384
00:24:24,838 --> 00:24:27,466
Eu deveria trazer a Eun-jeong aqui
para o aniversário dela no próximo mês.
385
00:24:27,549 --> 00:24:29,301
Ela vai repreender você novamente.
386
00:24:29,384 --> 00:24:33,054
As crianças hoje em dia preferem
comidas como pizza e macarrão.
387
00:24:33,138 --> 00:24:34,097
Você está certa.
388
00:24:34,681 --> 00:24:36,766
Eles gostam de postar fotos online.
389
00:24:41,396 --> 00:24:45,275
Sra. Woo, preciso que você consulte alguém na
próxima sexta-feira e marque uma cirurgia para ela.
390
00:24:45,358 --> 00:24:47,611
A amiga da minha tia quer
uma blefaroplastia superior
391
00:24:47,694 --> 00:24:49,821
e um lifting de fio.
Dê um desconto a ela também.
392
00:24:49,905 --> 00:24:50,739
Sim, senhor.
393
00:24:50,822 --> 00:24:54,242
Vocês dois devem receber
muitos pedidos de descontos.
394
00:24:54,326 --> 00:24:55,410
Não me faça começar.
395
00:24:55,494 --> 00:24:58,079
"Quanto é o desconto?
Quanto trabalho preciso fazer?"
396
00:24:58,163 --> 00:25:01,041
Sem exagerar, recebo
essas perguntas todos os dias.
397
00:25:01,124 --> 00:25:03,001
Eles perguntam quanto trabalho eles precisam também?
398
00:25:03,084 --> 00:25:04,127
O tempo todo.
399
00:25:04,211 --> 00:25:06,505
Se você se tornar cirurgião plástico,
400
00:25:06,588 --> 00:25:09,299
parentes distantes, ex-colegas
e até professores
401
00:25:09,382 --> 00:25:11,176
perguntam sobre quanto trabalho eles precisam.
402
00:25:11,760 --> 00:25:13,178
Mas você precisa ser cauteloso.
403
00:25:13,261 --> 00:25:16,389
Eles podem pensar que os estamos
julgando e se sentirem ofendidos.
404
00:25:17,599 --> 00:25:20,352
Ainda assim, você pode me dizer
de quanto trabalho eu preciso?
405
00:25:20,435 --> 00:25:22,020
Vamos lá.
406
00:25:22,103 --> 00:25:24,147
Você está me fazendo trabalhar enquanto como?
407
00:25:24,231 --> 00:25:27,192
Vamos, faça isso por nós como uma
vantagem de trabalhar em uma clínica.
408
00:25:27,275 --> 00:25:29,778
{\an8}Quero fazer uma cirurgia de pálpebra dupla NI.
409
00:25:29,861 --> 00:25:31,446
{\an8}O que você acha?
410
00:25:32,072 --> 00:25:33,573
Você já é tão lindo.
411
00:25:34,199 --> 00:25:36,409
Você é. Mas se você fazer,
412
00:25:36,493 --> 00:25:39,454
acho que poderá ficar um pouco
mais bonita. Só um pouco.
413
00:25:39,538 --> 00:25:40,539
O que você acha?
414
00:25:42,123 --> 00:25:43,542
Eu não acho que ela precise disso.
415
00:25:44,376 --> 00:25:45,835
Então, e eu?
416
00:25:45,919 --> 00:25:47,629
Que tal uma elevação do canto da boca?
417
00:25:49,756 --> 00:25:52,634
Senhorita Han, se você fazer...
Se você acabar fazendo,
418
00:25:52,717 --> 00:25:55,804
Acho que você vai parecer um pouco mais jovem.
419
00:25:56,471 --> 00:25:58,473
-Eu não acho que ela precise disso.
-Realmente?
420
00:25:59,224 --> 00:26:03,144
Dra. Nam, você já é perfeita.
Mas alguns preenchimentos na sua testa…
421
00:26:05,230 --> 00:26:07,482
Então…
422
00:26:08,692 --> 00:26:11,027
Você parece perfeita neste estado natural--
423
00:26:11,111 --> 00:26:12,737
Não, acho que ela poderia fazer um pouco.
424
00:26:12,821 --> 00:26:15,115
Se ela receber preenchimentos na testa…
425
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
Essa omelete enrolada é boa.
426
00:26:27,961 --> 00:26:28,795
Dr. Yeo.
427
00:26:29,963 --> 00:26:31,047
Esse é o meu pedaço.
428
00:26:32,716 --> 00:26:36,970
Esta omelete enrolada tinha oito
pedaços e há quatro pessoas nesta mesa.
429
00:26:37,053 --> 00:26:39,055
Então, a regra não escrita diz
que cada um de nós recebe dois.
430
00:26:39,139 --> 00:26:42,392
Você já teve sua parte,
então essa é minha.
431
00:26:44,853 --> 00:26:45,687
Sinto muito.
432
00:26:45,770 --> 00:26:48,857
Não vamos discutir por causa da comida.
433
00:26:48,940 --> 00:26:51,318
Senhora, poderíamos ter...
434
00:26:53,320 --> 00:26:56,114
um prato adicional de omeletes
enroladas para cada mesa?
435
00:26:56,740 --> 00:26:57,574
Tudo bem!
436
00:27:01,369 --> 00:27:03,496
Dr. Bin, você deveria
ter comprado este café...
437
00:27:04,289 --> 00:27:05,373
Vamos lá.
438
00:27:11,630 --> 00:27:13,340
Qual é o problema?
439
00:27:14,090 --> 00:27:15,675
Você realmente não sabe?
440
00:27:16,760 --> 00:27:18,136
Eu sinto muito mesmo.
441
00:27:18,219 --> 00:27:20,305
É como uma doença ocupacional.
442
00:27:21,514 --> 00:27:24,851
Eu só disse que você poderia fazer
os enchimentos porque não seria ruim.
443
00:27:24,934 --> 00:27:26,227
Mas você não precisa deles.
444
00:27:26,311 --> 00:27:28,897
Você realmente não sabe, mas muitas
pessoas os fazem hoje em dia.
445
00:27:28,980 --> 00:27:30,315
Você quer levar uma surra?
446
00:27:32,025 --> 00:27:34,486
É uma doença ocupacional?
Eu também trabalho.
447
00:27:34,569 --> 00:27:36,363
Você quer que eu te coloque para dormir?
448
00:27:36,446 --> 00:27:38,239
Não diga coisas tão assustadoras.
449
00:27:39,449 --> 00:27:42,035
Quer dizer, você está sempre carrancuda,
450
00:27:42,118 --> 00:27:44,204
então pensei… acho muito fofo.
451
00:27:44,287 --> 00:27:48,249
Mas como você sempre fez isso,
acho que me senti mal e deixei escapar.
452
00:27:48,333 --> 00:27:51,628
Esqueça. Ontem você disse que eu
era a pessoa mais bonita
453
00:27:51,711 --> 00:27:55,048
que você já conheceu e que conhecerá.
Mas agora, você quer que eu faça enchimentos.
454
00:27:55,131 --> 00:27:58,093
Não posso deixar de ficar desapontada
com todas as suas palavras inconstantes.
455
00:27:58,677 --> 00:28:02,013
"Todas"? Eu disse algo errado?
456
00:28:02,097 --> 00:28:04,265
Não, não foi errado.
Mas foi decepcionante.
457
00:28:04,349 --> 00:28:07,310
Quando pedi para você apagar os números
de outras mulheres do seu telefone,
458
00:28:07,394 --> 00:28:08,728
você concordou.
459
00:28:08,812 --> 00:28:10,897
Então pensei que você fosse do tipo dedicado.
460
00:28:10,980 --> 00:28:12,232
Mas você estava se divertindo muito
461
00:28:12,315 --> 00:28:14,776
com as nossas colegas, fazendo
a maquiagem também.
462
00:28:14,859 --> 00:28:16,820
E o que? Você não tem uma namorada?
463
00:28:17,821 --> 00:28:20,532
-Por que você está se disponibilizando?
-O que você quer dizer?
464
00:28:20,615 --> 00:28:23,993
Isso é realmente injusto.
Eu só disse isso porque você queria que fosse segredo.
465
00:28:24,077 --> 00:28:27,330
Não, isso significava que você deveria
manter nosso relacionamento em segredo.
466
00:28:27,414 --> 00:28:29,666
Eu não disse que você
deveria alegar ser solteiro.
467
00:28:30,166 --> 00:28:33,378
Você poderia simplesmente ter dito que
é comprometido. Isso feriu meus sentimentos.
468
00:28:33,461 --> 00:28:35,171
Meus sentimentos também foram feridos, você sabe.
469
00:28:35,755 --> 00:28:38,091
Lembra como sua mãe me sufocou hoje?
470
00:28:39,134 --> 00:28:40,260
E por falar nisso,
471
00:28:40,343 --> 00:28:42,387
você até nos ignorou quando
ela me deu uma cotovelada.
472
00:28:42,470 --> 00:28:44,931
Pensei que você iria intervir
e dizer alguma coisa.
473
00:28:45,348 --> 00:28:46,725
Você sabe o quanto eu fiquei magoado?
474
00:28:46,808 --> 00:28:49,561
Eu não tive escolha.
475
00:28:50,311 --> 00:28:53,023
Ela nos viu abraçados na cama.
476
00:28:53,106 --> 00:28:55,025
Então, como eu poderia contar sobre isso?
477
00:28:55,108 --> 00:28:57,193
Eu queria esperar alguns
dias antes de contar a ela.
478
00:28:57,277 --> 00:28:59,988
-Isso é tão difícil de entender?
-Não foi isso que eu quis dizer.
479
00:29:00,071 --> 00:29:02,657
Estou apenas magoado.
Você não consegue nem entender isso?
480
00:29:02,741 --> 00:29:05,577
Você está magoado por eu não entender?
481
00:29:06,202 --> 00:29:08,079
Você não pode entender que eu estou...
482
00:29:09,456 --> 00:29:10,582
Qual é o seu tipo de MBTI?
483
00:29:11,374 --> 00:29:13,209
Essa é uma pergunta tão aleatória.
484
00:29:13,293 --> 00:29:15,754
Pessoal? Vocês vem ou o quê?
485
00:29:17,088 --> 00:29:18,548
Sim, estamos indo.
486
00:29:23,636 --> 00:29:24,637
Definitivamente sou um pensador.
487
00:29:49,037 --> 00:29:51,831
-Você está saindo?
-Eu não deveria?
488
00:29:54,250 --> 00:29:56,002
Você está saindo assim?
489
00:29:57,712 --> 00:29:59,172
Então o que eu devo fazer?
490
00:30:03,843 --> 00:30:04,677
Tchau.
491
00:30:05,678 --> 00:30:06,554
Mas…
492
00:30:07,347 --> 00:30:08,807
Ei, espere.
493
00:30:15,230 --> 00:30:16,231
Poxa.
494
00:30:17,857 --> 00:30:19,859
O que no mundo?
Por que ele me seguiu?
495
00:30:19,943 --> 00:30:22,070
Se você tem algo a dizer, então diga.
496
00:30:22,695 --> 00:30:24,280
Onde está o ônibus?
497
00:30:24,364 --> 00:30:26,074
Caramba.
498
00:30:43,758 --> 00:30:45,510
Devo falar primeiro?
499
00:30:46,845 --> 00:30:49,139
Tudo bem. De qualquer forma,
não foi por causa de nada grande.
500
00:30:50,723 --> 00:30:51,558
Não!
501
00:30:54,727 --> 00:30:55,562
Eu estou seguro.
502
00:31:01,818 --> 00:31:03,486
Não, eu não estava tentando...
503
00:31:12,412 --> 00:31:16,249
Achei que ele queria se reconciliar,
mas ele roubou meu lugar?
504
00:31:18,168 --> 00:31:21,171
Ele ainda é tão competitivo
quanto era naquela época.
505
00:31:32,849 --> 00:31:34,100
O que é isso?
506
00:31:35,518 --> 00:31:38,980
Deveríamos ir a lugares
como esses, mas olhe para nós.
507
00:31:42,066 --> 00:31:45,361
Ei, bem-vinda de volta. Para uma pessoa
desempregada, você ficou fora por um tempo.
508
00:31:46,154 --> 00:31:47,405
E você?
509
00:31:47,488 --> 00:31:50,033
Comprei alguns ingredientes
para sopa de algas marinhas.
510
00:31:50,116 --> 00:31:51,576
Amanhã é aniversário da mamãe.
511
00:31:54,662 --> 00:31:56,956
Sem chance. Não me diga que você esqueceu.
512
00:31:57,957 --> 00:32:00,126
Nossa. Olhe para você.
513
00:32:01,002 --> 00:32:04,005
De que adianta ter
uma filha médica
514
00:32:04,088 --> 00:32:06,299
quando sou eu quem se lembra
do aniversário dela?
515
00:32:07,926 --> 00:32:09,636
O quê? O que é isso?
516
00:32:12,222 --> 00:32:13,223
"Sky Lounge"?
517
00:32:14,724 --> 00:32:16,809
Então você se lembrou do aniversário dela.
518
00:32:16,893 --> 00:32:19,229
-O quê?
-Certo. Você sempre teve uma boa memória.
519
00:32:20,438 --> 00:32:21,814
Sim, bom pensamento.
520
00:32:22,148 --> 00:32:25,985
Outras filhas levavam as mães para
fazer compras e comer boa comida.
521
00:32:26,069 --> 00:32:29,155
Mas você estava sempre muito ocupada
para levá-la a um bom restaurante.
522
00:32:29,239 --> 00:32:32,033
Você fez uma reserva?
Se não, então se apresse.
523
00:32:32,992 --> 00:32:36,329
Três pessoas, incluindo eu.
Não. Com o tio Tae-seon são quatro.
524
00:32:36,913 --> 00:32:37,956
Se apresse.
525
00:32:38,039 --> 00:32:39,791
OK. Eu vou chamar eles.
526
00:32:46,172 --> 00:32:47,006
Ha-neul.
527
00:32:47,507 --> 00:32:49,175
Sinto muito por hoje.
528
00:32:50,260 --> 00:32:52,512
Eu disse que seu lindo rosto
precisava de preenchimento.
529
00:32:53,721 --> 00:32:56,307
Tentei comer o último
pedaço de omelete enrolado.
530
00:32:57,267 --> 00:33:00,061
E eu até disse que estava solteiro.
Sinto muito por tudo.
531
00:33:16,369 --> 00:33:20,331
Sou péssima em relacionamentos
e em ser uma boa filha.
532
00:33:22,458 --> 00:33:25,503
Porém, o que aconteceu no
ônibus foi um mal-entendido.
533
00:33:26,671 --> 00:33:29,132
{\an8}Perdi o equilíbrio e caí para frente.
534
00:33:30,425 --> 00:33:31,634
{\an8}O que eu estou fazendo?
535
00:33:31,718 --> 00:33:35,013
{\an8}Sou como uma criança escrevendo
uma carta de desculpas. Qual é!
536
00:33:35,680 --> 00:33:36,514
Poxa.
537
00:33:43,396 --> 00:33:46,858
{\an8}Ha-neul, posso pelo menos ver
seu rosto antes de ir para a cama?
538
00:33:47,483 --> 00:33:48,609
{\an8}Sinto sua falta.
539
00:33:50,028 --> 00:33:52,947
Preciso de um tempo sozinha para
me acalmar quando estou chateada.
540
00:34:13,343 --> 00:34:16,095
Olá, Suk-ja. Por que você
ligou tão cedo esta manhã?
541
00:34:17,680 --> 00:34:19,682
Qual é. Um aniversário não é grande coisa.
542
00:34:19,766 --> 00:34:21,976
Estou ficando um ano mais velha.
543
00:34:22,518 --> 00:34:24,437
De qualquer forma, obrigada por ligar.
544
00:34:25,146 --> 00:34:26,731
Certo.
545
00:34:26,814 --> 00:34:29,359
A Ha-neul ainda está desempregada?
546
00:34:30,693 --> 00:34:36,491
Nossa. Ela deveria ter tratado
melhor seu encontro às cegas!
547
00:34:37,200 --> 00:34:40,203
Caramba. Ela não tem emprego ou namorado.
548
00:34:41,037 --> 00:34:44,332
Nossa. Hoje é seu aniversário,
549
00:34:44,957 --> 00:34:47,085
mas lamento que você não
tenha motivos para sorrir.
550
00:34:47,168 --> 00:34:49,087
Adeus!
551
00:34:49,837 --> 00:34:50,922
O pai dela--
552
00:34:51,547 --> 00:34:54,425
O quê? Ela desligou na minha cara de novo?
553
00:34:54,509 --> 00:34:57,595
Caramba. Ela ligou para me
dar os parabéns ou me chatear?
554
00:34:57,678 --> 00:34:59,514
Que começo chato para o meu dia.
555
00:35:00,098 --> 00:35:03,976
A Ha-neul vai conhecer alguém muito melhor
do que aquele cara do encontro às cegas.
556
00:35:04,769 --> 00:35:06,312
Muito melhor que ele também.
557
00:35:10,775 --> 00:35:13,277
Eu acordei cedo, então fui correr.
558
00:35:18,574 --> 00:35:20,660
Toda loja vende essa marca de água.
559
00:35:37,760 --> 00:35:38,928
Isso é delicioso.
560
00:35:39,011 --> 00:35:42,348
Vou comer isso enquanto leio dissertações.
Vá para a cama, mãe.
561
00:35:43,558 --> 00:35:44,934
Não pode ser.
562
00:35:47,228 --> 00:35:50,022
Então, aquela mulher de ontem
563
00:35:51,732 --> 00:35:52,900
era a Ha-neul?
564
00:36:16,215 --> 00:36:17,216
Ei, Jeong-woo.
565
00:36:18,134 --> 00:36:19,010
Olá.
566
00:36:19,093 --> 00:36:20,928
-Você vai trabalhar?
-Sim, eu vou.
567
00:36:21,429 --> 00:36:22,763
Adeus, então.
568
00:36:22,847 --> 00:36:24,182
O quê? Jeong-woo!
569
00:36:24,265 --> 00:36:25,558
Jeong-woo, espere!
570
00:36:25,641 --> 00:36:26,934
Jeong-woo, pare aí!
571
00:36:27,018 --> 00:36:28,394
Sra. Kong!
572
00:36:28,478 --> 00:36:29,854
Espera!
573
00:36:31,272 --> 00:36:33,441
Meu Deus, eu vejo poeira.
574
00:36:38,696 --> 00:36:40,072
Jeong-woo.
575
00:36:40,156 --> 00:36:42,742
Eu gosto mesmo de você.
576
00:36:42,825 --> 00:36:44,869
-Desculpe?
-Eu sempre gostei.
577
00:36:45,703 --> 00:36:47,914
Pelo bem da Ha-neul outro dia,
578
00:36:47,997 --> 00:36:50,583
Eu sei que você manteve isso em
segredo e não me contou a verdade.
579
00:36:50,666 --> 00:36:52,418
Isso me fez gostar mais de você.
580
00:36:52,502 --> 00:36:54,629
Você está qualificado para ser o namorado dela.
581
00:36:56,255 --> 00:36:57,381
O que você quer dizer?
582
00:36:58,007 --> 00:37:01,260
Aquela mulher na sua cama era a Ha-neul, certo?
583
00:37:02,553 --> 00:37:05,848
Não. Não era ela. Era outra pessoa.
584
00:37:07,892 --> 00:37:09,268
NAMORADA
585
00:37:10,353 --> 00:37:11,187
Atenda.
586
00:37:17,276 --> 00:37:18,110
Ei.
587
00:37:20,112 --> 00:37:21,364
Você foi trabalhar?
588
00:37:22,823 --> 00:37:23,824
Estou indo.
589
00:37:24,450 --> 00:37:25,910
Entendi. OK.
590
00:37:25,993 --> 00:37:27,411
Tenha um bom dia.
591
00:37:29,705 --> 00:37:32,208
Posso te ver mais tarde à noite?
592
00:37:34,293 --> 00:37:35,169
Claro.
593
00:37:35,753 --> 00:37:37,838
Te ligo mais tarde. Tchau.
594
00:37:40,174 --> 00:37:42,426
Deve ter sido sua namorada.
595
00:37:43,344 --> 00:37:46,847
O número dela parecia muito familiar.
596
00:37:46,931 --> 00:37:50,017
Os últimos quatro dígitos foram 0402.
597
00:37:52,186 --> 00:37:53,396
Sra. Kong.
598
00:37:53,479 --> 00:37:56,440
Garanto a você que nada aconteceu naquela noite.
599
00:37:56,524 --> 00:37:59,151
Se isso é verdade ou não,
não é da minha conta.
600
00:38:01,153 --> 00:38:04,115
Ela deve estar com vergonha de me contar.
601
00:38:04,198 --> 00:38:07,159
Vou me fazer de boba, então
espero que vocês dois se dêem bem.
602
00:38:07,910 --> 00:38:10,371
Nossa! Por quanto tempo
você iria esconder isso?
603
00:38:11,038 --> 00:38:13,541
Vocês dois com certeza complicam as coisas.
604
00:38:17,628 --> 00:38:19,255
-Jeong-woo.
-Sim?
605
00:38:19,922 --> 00:38:22,174
Você sabia que hoje é meu aniversário?
606
00:38:22,883 --> 00:38:25,136
Não, eu não sabia.
Feliz aniversário, Sra. Kong.
607
00:38:25,219 --> 00:38:29,599
Então, você poderia me fazer um
favor como presente de aniversário?
608
00:38:32,018 --> 00:38:33,019
O que é?
609
00:38:38,816 --> 00:38:41,986
Isso é incrível!
Não acredito que você me trouxe aqui.
610
00:38:42,069 --> 00:38:44,488
Muito obrigada, Ha-neul.
611
00:38:44,572 --> 00:38:46,866
Vamos lá. Você deveria
me agradecer em vez disso.
612
00:38:46,949 --> 00:38:49,243
Ela apenas fez uma
reserva e pagou por isso.
613
00:38:49,327 --> 00:38:51,621
Fui eu quem disse
que deveríamos vir aqui.
614
00:38:51,704 --> 00:38:52,955
Então você deveria me agradecer.
615
00:38:54,332 --> 00:38:55,207
Por falar nisso,
616
00:38:56,459 --> 00:38:57,543
o que você está vestindo?
617
00:38:57,627 --> 00:39:00,880
Ganhei essa roupa de presente depois
de encontrar o Seok-won como sua noiva.
618
00:39:01,631 --> 00:39:03,132
Então, tem cerca de 20 anos.
619
00:39:03,716 --> 00:39:06,844
Não é tão antigo quanto eu pensava.
Achei que fosse do século XIX.
620
00:39:06,927 --> 00:39:08,596
Você quer ser atingido 1.800 vezes?
621
00:39:08,679 --> 00:39:10,139
Então, me compre algumas roupas.
622
00:39:10,222 --> 00:39:11,432
Mãe.
623
00:39:14,560 --> 00:39:16,771
Olá. Você fez uma reserva?
624
00:39:16,854 --> 00:39:18,939
-Sim.
-Está em “Nam Ha-neul”.
625
00:39:19,023 --> 00:39:20,316
Para três.
626
00:39:24,153 --> 00:39:25,780
-Por aqui por favor.
-OK.
627
00:39:28,199 --> 00:39:29,450
O que há com o sotaque de Seul?
628
00:39:29,533 --> 00:39:32,953
Você já sabe que posso falar
os dialetos de Seul e Busan.
629
00:39:33,496 --> 00:39:35,998
Quando estou com mulheres ou
venho a lugares chiques como este,
630
00:39:36,082 --> 00:39:37,833
Eu uso o dialeto de Seul.
631
00:39:38,959 --> 00:39:40,086
"Eu uso."
632
00:39:47,760 --> 00:39:51,514
Os aperitivos são torta de maçã
e frango com crosta de alecrim.
633
00:39:52,223 --> 00:39:55,393
O sabor doce das maçãs
estimulará o nosso apetite.
634
00:39:57,561 --> 00:40:00,898
Certo. Você poderia recomendar
uma boa garrafa de champanhe também?
635
00:40:01,857 --> 00:40:02,942
Estamos comemorando hoje.
636
00:40:03,818 --> 00:40:06,821
Claro, prepararemos algo
que combine bem com o bife.
637
00:40:09,532 --> 00:40:10,533
Você só pode estar brincando comigo.
638
00:40:11,492 --> 00:40:14,203
O que há de errado com você?
Você parece tão nojento.
639
00:40:14,286 --> 00:40:16,497
-Nem me fale.
-O que você quer dizer com "nojento"?
640
00:40:16,580 --> 00:40:19,458
As garotas de Busan adoram e
dizem que pareço inteligente e doce.
641
00:40:20,334 --> 00:40:21,627
É por isso que sou popular.
642
00:40:21,711 --> 00:40:23,713
Eu uso o dialeto Busan com garotas de Seul
643
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
e o dialeto de Seul com as garotas de Busan.
644
00:40:26,257 --> 00:40:27,925
Entendi. Bom para você.
645
00:40:33,472 --> 00:40:35,891
Com licença.
Esperamos mais uma pessoa.
646
00:40:35,975 --> 00:40:38,936
Poderíamos ter outro prato e copo?
647
00:40:39,019 --> 00:40:41,230
Claro, vou buscá-los para você.
648
00:40:41,313 --> 00:40:42,314
O quê?
649
00:40:43,149 --> 00:40:44,859
Estamos esperando outra pessoa? Quem?
650
00:40:46,235 --> 00:40:48,112
Quem mais? Provavelmente o tio Tae-seon.
651
00:40:48,863 --> 00:40:50,114
Ele está fechando mais cedo?
652
00:41:10,843 --> 00:41:12,261
Jeong-woo, por que você está aqui?
653
00:41:12,344 --> 00:41:13,971
Sua mãe me convidou.
654
00:41:15,055 --> 00:41:16,223
Feliz aniversário.
655
00:41:17,183 --> 00:41:18,893
Obrigada por ter vindo.
656
00:41:19,518 --> 00:41:20,686
O que é isso?
657
00:41:20,770 --> 00:41:22,730
Você esqueceu que ele
é inimigo da nossa família?
658
00:41:22,813 --> 00:41:24,940
Você disse que ele estava
na cama com outra mulher!
659
00:41:25,024 --> 00:41:26,525
Aquela mulher era sua irmã.
660
00:41:27,693 --> 00:41:28,527
Sério?
661
00:41:30,905 --> 00:41:32,531
Não fui eu quem contou a ela.
662
00:41:34,283 --> 00:41:36,869
Isso mesmo. Estamos namorando.
Ele é meu namorado.
663
00:41:37,787 --> 00:41:39,622
Ba-da. Mostre a ele algum respeito.
664
00:41:40,206 --> 00:41:42,082
Você também não deveria incomodá-lo, mãe.
665
00:41:42,166 --> 00:41:44,293
Não ficarei parada se você der a ele
uma cotovelada novamente.
666
00:41:44,376 --> 00:41:47,630
Compartilhe seus bons acompanhamentos
e reduza as taxas de manutenção.
667
00:41:47,713 --> 00:41:50,674
-Trate ele bem.
-Claro. Isso não será um problema.
668
00:41:51,175 --> 00:41:53,469
-Também não vou cobrar aluguel.
-Está tudo bem.
669
00:41:53,552 --> 00:41:55,387
Quem cobra o aluguel da própria família?
670
00:41:56,055 --> 00:41:57,807
Você é praticamente um de nós agora.
671
00:42:01,727 --> 00:42:04,146
Olá, meu cunhado.
Por favor, trate bem a Ha-neul.
672
00:42:04,230 --> 00:42:06,899
Achei que ela tinha transtorno bipolar,
mas ela estava realmente feliz.
673
00:42:07,483 --> 00:42:08,692
Você tomou uma ótima decisão.
674
00:42:08,776 --> 00:42:10,986
O que é isso? Algum tipo de reunião?
675
00:42:11,529 --> 00:42:14,907
Vamos jogar pela Copa do Mundo?
Não seja tão dramático e sente-se.
676
00:42:16,242 --> 00:42:18,702
-Nós precisamos conversar.
-O quê?
677
00:42:19,703 --> 00:42:20,538
OK.
678
00:42:24,583 --> 00:42:25,709
O que está acontecendo?
679
00:42:26,377 --> 00:42:28,671
Bem, encontrei a sua mãe esta manhã,
680
00:42:29,463 --> 00:42:31,298
e ela sabia de tudo.
681
00:42:32,299 --> 00:42:34,969
Eu não ia contar a ela por sua causa.
682
00:42:36,720 --> 00:42:39,348
Mas aconteceu de você me ligar naquele momento.
683
00:42:40,516 --> 00:42:42,852
Entendi. É por isso que você parecia tão estranho.
684
00:42:44,019 --> 00:42:45,938
Você não parecia muito feliz,
685
00:42:46,021 --> 00:42:47,731
então pensei que você ainda
estava chateado.
686
00:42:48,274 --> 00:42:50,860
Porque eu estaria?
A culpa foi minha de qualquer maneira.
687
00:42:51,777 --> 00:42:54,989
Caramba. Então, por que você não me ligou?
688
00:42:55,072 --> 00:42:56,490
Eu queria.
689
00:42:56,574 --> 00:42:59,368
Eu queria ligar para você mais de cem vezes,
690
00:43:00,411 --> 00:43:03,831
mas lembrei que você disse que precisava
de um tempo sozinha para se acalmar.
691
00:43:04,790 --> 00:43:05,875
Ei.
692
00:43:05,958 --> 00:43:08,252
É quando estou chateada com outras coisas.
693
00:43:08,335 --> 00:43:10,588
Se for sobre nós, prefiro
fazer as pazes rapidamente.
694
00:43:10,671 --> 00:43:11,547
Você está falando sério?
695
00:43:12,548 --> 00:43:15,259
Poxa. O que eu estava fazendo ontem?
696
00:43:15,968 --> 00:43:17,761
Eu estava muito triste para dormir.
697
00:43:17,845 --> 00:43:19,054
Você não dormiu?
698
00:43:19,138 --> 00:43:20,014
Você dormiu?
699
00:43:20,973 --> 00:43:22,349
Eu durmo quando estou chateada.
700
00:43:22,433 --> 00:43:23,976
Esse é um bom hábito.
701
00:43:32,276 --> 00:43:33,235
Sinto muito, Ha-neul.
702
00:43:34,445 --> 00:43:35,988
Sinto muito por ontem.
703
00:43:37,197 --> 00:43:40,409
E sinto muito por quaisquer
brigas que teremos no futuro.
704
00:43:40,492 --> 00:43:43,954
-Você não sabe por que vamos brigar.
-Isso não importa.
705
00:43:48,626 --> 00:43:50,586
Sua mãe deve estar esperando.
Vamos, depressa.
706
00:43:59,762 --> 00:44:01,221
Obrigada por ter vindo.
707
00:44:04,975 --> 00:44:07,728
Eu estava preocupado que
você não ficaria feliz em me ver.
708
00:44:09,229 --> 00:44:10,356
Então, obrigado.
709
00:44:15,945 --> 00:44:16,946
Certo.
710
00:44:17,780 --> 00:44:19,907
Mas o incidente do ônibus
é um mal-entendido.
711
00:44:20,491 --> 00:44:22,451
Perdi o equilíbrio e caí.
712
00:44:22,534 --> 00:44:24,453
Você me viu voando para frente, certo?
713
00:44:25,788 --> 00:44:27,539
Está bem. Eu acreditarei
em você se você quiser.
714
00:44:29,583 --> 00:44:32,002
O quê? Não, não é isso.
715
00:44:32,086 --> 00:44:34,171
-É verdade.
-Naquela época, eu não tinha ideia.
716
00:44:34,254 --> 00:44:36,131
Eu não sabia que namorar poderia ser tão difícil.
717
00:44:36,966 --> 00:44:40,636
Me sinto magoada, arrependida e grata
718
00:44:40,719 --> 00:44:42,304
em um nível totalmente diferente.
719
00:44:43,097 --> 00:44:47,393
Todas as coisas mais triviais
parecem tão tremendas.
720
00:44:48,185 --> 00:44:49,311
-Saúde.
-Bravo!
721
00:44:49,937 --> 00:44:50,771
Beba tudo.
722
00:44:50,854 --> 00:44:51,689
OK.
723
00:44:58,612 --> 00:45:01,448
Você não faz isso com champanhe.
724
00:45:02,533 --> 00:45:04,868
Você não deve beber já
que vai voltar ao trabalho.
725
00:45:04,952 --> 00:45:07,538
Está bem.
Eu não tinha nenhuma cirurgia hoje
726
00:45:07,621 --> 00:45:08,872
então tirei a tarde de folga.
727
00:45:08,956 --> 00:45:10,582
Bom trabalho.
728
00:45:10,666 --> 00:45:13,043
-Que cara inteligente.
-Obrigado.
729
00:45:13,127 --> 00:45:15,254
Hoje, vamos beber até desmaiar.
730
00:45:15,337 --> 00:45:17,256
-Sim, senhora.
-Que ridículo.
731
00:45:19,216 --> 00:45:20,384
Ei, isso é demais--
732
00:45:20,467 --> 00:45:21,969
Ela quer me dar muito.
733
00:45:22,052 --> 00:45:23,637
Por favor, preencha até a borda.
734
00:45:23,721 --> 00:45:25,055
-Obrigado.
-OK.
735
00:45:27,099 --> 00:45:29,560
Vá com calma.
Você terá uma cirurgia amanhã de manhã.
736
00:45:29,643 --> 00:45:33,355
Você até conhece a agenda dele.
Você está tão obcecada.
737
00:45:33,439 --> 00:45:36,275
Não, não estou. Eu sei porque
estamos fazendo isso juntos.
738
00:45:36,358 --> 00:45:37,568
Fazendo isso juntos? Fazendo o que?
739
00:45:38,902 --> 00:45:40,946
Bem, para ser honesta,
740
00:45:41,029 --> 00:45:43,323
Eu o tenho ajudado na sala de cirurgia.
741
00:45:47,327 --> 00:45:49,204
Lamento não ter te contado antes.
742
00:45:49,288 --> 00:45:51,331
Porém, não é permanente.
743
00:45:51,415 --> 00:45:53,500
Eu não queria ficar em casa o tempo todo.
744
00:45:53,584 --> 00:45:57,129
Estou apenas ajudando ele brevemente
enquanto descubro o que fazer.
745
00:46:01,175 --> 00:46:02,468
Você está bem?
746
00:46:03,844 --> 00:46:08,182
O quê? Você esperava que ela voltasse
ao hospital para se tornar professora?
747
00:46:08,265 --> 00:46:09,683
Você está desapontada?
748
00:46:09,767 --> 00:46:14,229
Não, não estou. Estou feliz que
ela esteja fazendo algo novamente.
749
00:46:15,564 --> 00:46:18,275
Minha filha me levou a um
restaurante chique como este,
750
00:46:19,318 --> 00:46:21,862
e ela está sentada ao lado do namorado.
751
00:46:22,446 --> 00:46:23,864
Ela até conseguiu um emprego.
752
00:46:25,365 --> 00:46:28,535
Realmente parece meu aniversário hoje.
Estou nas nuvens.
753
00:46:31,955 --> 00:46:33,916
Você deveria estar sorrindo então, não chorando.
754
00:46:36,585 --> 00:46:37,711
Tudo bem.
755
00:46:37,795 --> 00:46:39,129
Vamos beber.
756
00:46:39,713 --> 00:46:44,676
Quem sair daqui
sóbrio é um traidor.
757
00:46:44,760 --> 00:46:47,346
-Sim, senhora.
-O que você está falando?
758
00:46:50,474 --> 00:46:53,143
Beba devagar ou você ficará bêbada.
759
00:46:56,230 --> 00:46:57,064
Aqui!
760
00:46:57,147 --> 00:46:58,357
Inacreditável!
761
00:46:58,440 --> 00:47:00,692
OK. Mantenha-se firme!
762
00:47:00,776 --> 00:47:02,861
Você está quase lá!
763
00:47:02,945 --> 00:47:04,112
Estamos aqui!
764
00:47:04,738 --> 00:47:05,572
Nossa.
765
00:47:06,198 --> 00:47:07,241
Caramba.
766
00:47:07,324 --> 00:47:08,158
Aqui.
767
00:47:08,742 --> 00:47:10,702
Nossa, estou tão exausta.
768
00:47:16,750 --> 00:47:17,751
O que está errado?
769
00:47:23,298 --> 00:47:25,884
-Tem uma flor atrás da sua orelha.
-O quê?
770
00:47:28,136 --> 00:47:30,180
Quando ela colocou isso aqui?
771
00:47:30,264 --> 00:47:31,640
Sei lá.
772
00:47:31,723 --> 00:47:32,724
Nossa.
773
00:47:33,642 --> 00:47:34,810
Onde você está, Ha-neul?
774
00:47:34,893 --> 00:47:36,812
O que você está fazendo?
775
00:47:36,895 --> 00:47:37,729
Aqui.
776
00:47:41,650 --> 00:47:42,693
-Vamos.
-Vamos.
777
00:47:56,248 --> 00:47:57,249
Os macarons estão bons?
778
00:47:57,833 --> 00:48:00,669
Sim. Não é típico de
você comprar algo assim.
779
00:48:00,752 --> 00:48:02,880
Bem, meu colega...
780
00:48:03,714 --> 00:48:05,382
Não, alguém que eu conheço...
781
00:48:08,510 --> 00:48:09,344
Um amigo?
782
00:48:09,428 --> 00:48:10,470
Quem foi?
783
00:48:11,054 --> 00:48:13,515
De qualquer forma,
alguém queria que você o tivesse.
784
00:48:14,182 --> 00:48:15,142
Quer experimentar um?
785
00:48:17,769 --> 00:48:19,479
Que tal este? É chocolate.
786
00:48:19,563 --> 00:48:22,274
Poxa. Como você descobriu que eu gosto de chocolate?
787
00:48:27,571 --> 00:48:29,197
-Nada mal.
-É bom, certo?
788
00:48:29,281 --> 00:48:31,491
-Sim.
-Finalmente estamos na mesma página.
789
00:48:32,284 --> 00:48:34,453
-Você deveria comprar mais coisas assim.
-OK.
790
00:48:39,374 --> 00:48:41,919
O que deu nela? Ela sorriu.
791
00:48:49,593 --> 00:48:51,720
Hong-ran, obrigado pelos macarons.
792
00:48:51,803 --> 00:48:53,347
Minha filha os ama.
793
00:49:07,027 --> 00:49:08,362
Pai, minhas amigas querem...
794
00:49:08,445 --> 00:49:10,781
O que é isso? Isso não é sangue?
795
00:49:11,531 --> 00:49:13,450
Por que você está com a minha roupa de baixo? Nojo.
796
00:49:14,326 --> 00:49:16,119
Bin Eun-jeong, me diga a verdade.
797
00:49:16,787 --> 00:49:19,039
Você está sendo intimidada?
Alguém bateu em você?
798
00:49:19,122 --> 00:49:22,751
O que você está falando?
Eu teria sangrado muito mais se tivesse apanhado.
799
00:49:22,834 --> 00:49:25,212
Então, o que é?
Por que você não pode me dizer?
800
00:49:25,295 --> 00:49:26,338
Droga.
801
00:49:30,717 --> 00:49:34,054
O arame do meu sutiã
saiu e me cortou, ok?
802
00:49:36,431 --> 00:49:38,308
Isso acontece?
803
00:49:39,935 --> 00:49:41,979
Então, você deveria ter me contado sobre isso.
804
00:49:42,062 --> 00:49:45,190
Como posso pedir que você me
compre um sutiã? É constrangedor.
805
00:49:45,899 --> 00:49:46,900
Espere, Eun Jeong.
806
00:49:54,116 --> 00:49:58,787
{\an8}Sutiãs para meninas do ensino médio
807
00:50:10,799 --> 00:50:13,969
-O que você está fazendo aqui?
-Olá.
808
00:50:14,886 --> 00:50:16,680
{\an8}"Sutiãs para meninas do ensino médio"?
809
00:50:16,763 --> 00:50:17,597
O quê?
810
00:50:19,808 --> 00:50:22,310
Eles são… Eles não são para mim.
811
00:50:22,394 --> 00:50:24,479
Claro que eles não são.
812
00:50:24,563 --> 00:50:25,397
Certo.
813
00:50:28,316 --> 00:50:29,609
Não, espere.
814
00:50:29,693 --> 00:50:31,111
Não!
815
00:50:31,194 --> 00:50:33,280
É para a Eun Jeong.
816
00:50:33,780 --> 00:50:36,533
Eu estava procurando por ela.
817
00:50:37,284 --> 00:50:39,703
Isso é verdade. Se você
usar um sutiã velho por muito tempo,
818
00:50:39,786 --> 00:50:41,455
o arame às vezes ficará saliente.
819
00:50:42,456 --> 00:50:46,293
Nossa. Por que você acha que
ela nunca me contou sobre isso?
820
00:50:46,877 --> 00:50:49,921
Porque você é o pai dela.
As meninas da idade dela são sensíveis.
821
00:50:50,005 --> 00:50:52,716
Dê a ela seu cartão e diga
a ela para comprar um lindo.
822
00:50:52,799 --> 00:50:54,134
Eu estava indo,
823
00:50:54,718 --> 00:50:56,928
mas ela saiu furiosa
e não leu as minhas mensagens.
824
00:50:57,596 --> 00:50:59,973
Sabe aquela loja de roupas
íntimas perto da nossa clínica?
825
00:51:00,057 --> 00:51:02,517
-Sim.
-Pensei em comprar algo lá.
826
00:51:03,310 --> 00:51:05,312
Mas não sei o que comprar.
827
00:51:06,521 --> 00:51:08,523
Então, quer que eu vá com você?
828
00:51:10,275 --> 00:51:11,109
Você iria?
829
00:51:21,536 --> 00:51:22,370
Como está este?
830
00:51:23,121 --> 00:51:23,955
Bom.
831
00:51:25,082 --> 00:51:27,209
Posso te ajudar?
Há alguma coisa que você precisa?
832
00:51:27,292 --> 00:51:30,003
Isso é 100% algodão?
É absorvente de suor?
833
00:51:30,087 --> 00:51:31,546
Claro.
834
00:51:31,630 --> 00:51:35,258
É sem fio e perfeito para estudantes.
835
00:51:35,342 --> 00:51:37,928
Então, gostaria de três conjuntos nude
836
00:51:38,011 --> 00:51:39,763
e dois shorts para usar
por baixo do uniforme.
837
00:51:39,846 --> 00:51:41,264
Tudo bem então.
838
00:51:42,599 --> 00:51:44,601
Vocês são pais muito atenciosos.
839
00:51:44,684 --> 00:51:48,021
É raro que ambos os pais comprem
roupas íntimas para a filha.
840
00:51:48,105 --> 00:51:51,066
Certo. Quer que eu recomende
um para você também?
841
00:51:51,149 --> 00:51:52,734
Este é um novo design.
842
00:51:52,818 --> 00:51:54,611
Eu não sou a esposa dele.
843
00:51:54,694 --> 00:51:57,697
Nós não somos casados.
844
00:51:59,991 --> 00:52:02,536
Comprei apenas alguns, então
diga a ela para experimentá-los.
845
00:52:02,619 --> 00:52:03,787
OK. Obrigado.
846
00:52:04,538 --> 00:52:08,458
E tente ser mais indiferente
em relação a assuntos delicados.
847
00:52:09,459 --> 00:52:12,671
Ela poderia se sentir mais envergonhada se
você se sentisse desconfortável com isso.
848
00:52:12,754 --> 00:52:13,588
OK.
849
00:52:14,172 --> 00:52:16,299
Obrigado por comprá-los para mim
850
00:52:17,300 --> 00:52:19,845
e me dar conselhos. Muito obrigado.
851
00:52:20,345 --> 00:52:22,430
Não foi nada.
Você também me ajudou muito.
852
00:52:24,850 --> 00:52:26,143
Eu deveria ir agora.
853
00:52:26,226 --> 00:52:27,561
OK.
854
00:52:28,979 --> 00:52:29,813
Boa noite.
855
00:52:40,991 --> 00:52:42,409
Nossa.
856
00:52:44,077 --> 00:52:46,079
Por que você teve deixar cair?
857
00:52:53,295 --> 00:52:54,796
Caramba.
858
00:53:01,219 --> 00:53:02,596
Obrigada por hoje.
859
00:53:03,180 --> 00:53:06,016
Minha mãe é uma vergonha.
860
00:53:06,808 --> 00:53:09,102
Não, ela não é. Ela é ótima.
861
00:53:10,604 --> 00:53:13,565
Tenho tanta inveja da sua família.
862
00:53:15,442 --> 00:53:19,654
Quando olho para você, posso dizer que sua
família adorou você enquanto você crescia.
863
00:53:20,864 --> 00:53:24,618
Sei que o amor e as expectativas
deles às vezes eram um fardo para você.
864
00:53:25,619 --> 00:53:28,413
Mas eu pude sentir como sua família
realmente se importava com você,
865
00:53:29,122 --> 00:53:30,874
e isso muitas vezes me deixava com inveja.
866
00:53:30,957 --> 00:53:32,125
Minha família não é como a sua.
867
00:53:34,461 --> 00:53:38,715
A propósito, por que você nunca
perguntou sobre a minha família?
868
00:53:39,966 --> 00:53:43,136
-O quê?
-Bem, eles nunca compareceram às minhas audiências.
869
00:53:43,720 --> 00:53:46,514
Eu nunca mencionei meus
pais para você também.
870
00:53:46,598 --> 00:53:51,269
Você poderia ter achado isso estranho.
Mas fiquei surpreso como você nunca perguntou.
871
00:53:52,479 --> 00:53:54,481
Certo. Sobre isso…
872
00:53:56,358 --> 00:53:59,319
Na verdade, já vi a sua mãe antes.
873
00:54:01,905 --> 00:54:03,782
Perto da enfermaria
quando éramos veteranos.
874
00:54:03,865 --> 00:54:04,699
Senhor.
875
00:54:05,492 --> 00:54:07,577
Ouvi dizer que ele está apenas anêmico.
876
00:54:07,661 --> 00:54:09,371
Desmaiar durante o estudo não é incomum.
877
00:54:09,454 --> 00:54:11,915
E você me fez vir aqui para isso?
878
00:54:11,998 --> 00:54:15,001
Não apenas suas notas estão caindo,
mas ele também acabou assim.
879
00:54:15,085 --> 00:54:17,921
Como ele poderia não ficar em primeiro lugar,
mesmo no ensino médio?
880
00:54:21,800 --> 00:54:23,927
Então você sabe como é minha família.
881
00:54:25,428 --> 00:54:28,014
Você deve ter ficado surpresa
já que somos tão diferentes.
882
00:54:28,515 --> 00:54:29,933
Em vez de ficar surpresa,
883
00:54:31,518 --> 00:54:33,603
Eu apenas pensei que você estaria sozinho.
884
00:54:39,067 --> 00:54:42,445
Que tipo de pessoas são seus pais?
885
00:54:46,157 --> 00:54:49,202
{\an8}Primeiro, ambos são
cirurgiões cardiotorácicos.
886
00:54:50,245 --> 00:54:54,249
Meu pai é professor em uma
faculdade de medicina nos EUA.
887
00:54:54,332 --> 00:54:57,919
Recentemente, ele se tornou o primeiro presidente
asiático da American Heart Association.
888
00:54:58,003 --> 00:55:00,505
Minha mãe também é pesquisadora
na escola do meu pai.
889
00:55:02,716 --> 00:55:03,675
Eles são incríveis.
890
00:55:04,551 --> 00:55:05,552
Eles são.
891
00:55:07,053 --> 00:55:08,888
Mas por causa disso,
892
00:55:08,972 --> 00:55:12,434
eles sempre quiseram que
eu seguisse seus passos.
893
00:55:14,686 --> 00:55:16,396
{\an8}Quando escolhi estudar cirurgia plástica,
894
00:55:16,980 --> 00:55:19,816
eles foram totalmente
contra quando descobriram.
895
00:55:20,817 --> 00:55:24,070
Eles não conseguiam entender
por que não escolhi apoiá-los
896
00:55:24,154 --> 00:55:25,322
na pesquisa do coração.
897
00:55:26,906 --> 00:55:28,867
Eles me repreenderam
por seguir um caminho diferente
898
00:55:28,950 --> 00:55:30,994
daquele que abriram para mim.
899
00:55:31,703 --> 00:55:33,621
Poxa. Eles simplesmente não conseguiam entender.
900
00:55:34,706 --> 00:55:37,334
Então? Como você os convenceu?
901
00:55:37,917 --> 00:55:39,044
Eu não convenci.
902
00:55:39,627 --> 00:55:42,839
Eles ainda não entendem até hoje.
903
00:55:47,969 --> 00:55:51,139
Às vezes eu me sentia mal por isso.
904
00:55:52,515 --> 00:55:55,477
Sempre dei a eles o
que eles queriam na vida,
905
00:55:55,560 --> 00:55:58,104
então me arrependi de
não ter seguido os passos deles.
906
00:56:00,523 --> 00:56:02,192
Mas não faz muito tempo,
907
00:56:02,275 --> 00:56:04,361
você sabe que passei
por sérias dificuldades.
908
00:56:05,987 --> 00:56:08,239
Minha mãe descobriu e ligou.
909
00:56:09,949 --> 00:56:12,869
Então pensei que ela estava preocupada comigo.
910
00:56:13,495 --> 00:56:14,829
Mas adivinhe o que ela disse?
911
00:56:15,747 --> 00:56:19,125
Ela me disse para ter certeza
de que isso não os afetaria.
912
00:56:20,835 --> 00:56:22,128
Quando ouvi isso,
913
00:56:22,837 --> 00:56:26,007
cada grama de arrependimento
que eu tive simplesmente desapareceu.
914
00:56:29,010 --> 00:56:33,223
Acho que eles nunca vão me entender.
Seremos sempre estranhos.
915
00:56:36,101 --> 00:56:38,812
-Você deve ter se sentido tão sozinho.
-Eu senti.
916
00:56:39,938 --> 00:56:41,356
Mas felizmente,
917
00:56:41,439 --> 00:56:44,150
Aprendi rapidamente como
preencher essa solidão.
918
00:56:45,985 --> 00:56:47,695
Todo mundo
919
00:56:47,779 --> 00:56:51,241
tem algo que nunca poderá alcançar,
não importa o quanto tente.
920
00:56:52,700 --> 00:56:55,954
Para mim, sempre pensei
que isso era amor dos meus pais.
921
00:56:57,872 --> 00:57:02,544
Mas além disso,
eu tinha muitas outras coisas.
922
00:57:02,627 --> 00:57:06,256
Então tentei ser grato e trabalhei
duro enquanto mantinha o foco.
923
00:57:07,424 --> 00:57:10,927
Fazer isso pareceu me fazer sentir melhor.
924
00:57:12,887 --> 00:57:16,391
Então, não havia mais ninguém com quem você
pudesse conversar sobre isso além de mim?
925
00:57:16,975 --> 00:57:18,143
Bem…
926
00:57:19,561 --> 00:57:20,603
Min Kyung-min?
927
00:57:24,649 --> 00:57:27,861
Nos conhecemos quando eu estava no último ano
e éramos como irmãos desde então.
928
00:57:29,154 --> 00:57:30,405
Então, foi minha culpa...
929
00:57:30,488 --> 00:57:31,823
Não é sua culpa.
930
00:57:32,490 --> 00:57:35,201
Ele não é uma boa pessoa.
Olha o que ele fez com você.
931
00:57:36,494 --> 00:57:37,579
Mas ainda.
932
00:57:37,662 --> 00:57:40,582
Na verdade, eu tive um palpite.
933
00:57:41,875 --> 00:57:44,252
Tive a sensação de que talvez
ele não fosse uma boa pessoa.
934
00:57:46,671 --> 00:57:50,091
Houve momentos em que ele parecia um pouco estranho.
935
00:57:53,094 --> 00:57:56,222
"Diretor Min Kyung-min."
936
00:57:57,056 --> 00:57:58,057
Poxa.
937
00:57:59,309 --> 00:58:01,311
Professor Min... Certo.
938
00:58:02,145 --> 00:58:04,439
Devo chamar você,
Diretor Min, de agora em diante?
939
00:58:04,522 --> 00:58:05,565
É com você.
940
00:58:06,149 --> 00:58:07,233
Por favor, sente-se, senhor.
941
00:58:08,276 --> 00:58:09,944
Você tem uma bela vista aqui.
942
00:58:11,571 --> 00:58:12,489
Certo?
943
00:58:12,572 --> 00:58:15,241
Fiquei triste em ver você partir
assim que se tornou professor.
944
00:58:15,325 --> 00:58:18,578
Mas agora que estou aqui, entendi.
Eu também teria desistido imediatamente.
945
00:58:19,287 --> 00:58:21,372
Você não deveria desistir.
946
00:58:22,874 --> 00:58:25,460
-Você é a espinha dorsal do hospital.
-Por favor.
947
00:58:27,295 --> 00:58:31,007
A propósito, nosso departamento precisa
de um novo fornecedor farmacêutico.
948
00:58:33,218 --> 00:58:36,554
Como você já sabe, gastamos uma quantia
considerável em remédios todos os anos.
949
00:58:37,347 --> 00:58:39,516
Mas seria uma pena
950
00:58:39,599 --> 00:58:42,352
dar esta oportunidade a pessoas
de quem não sou próximo.
951
00:58:43,436 --> 00:58:46,898
Então, posso aceitar essa oferta?
952
00:58:51,486 --> 00:58:54,572
Você sabe que eu sempre
retribuo sua gentileza.
953
00:58:56,282 --> 00:58:59,828
Que tal discutirmos os detalhes
em breve durante uma partida de golfe?
954
00:58:59,911 --> 00:59:02,413
Você sempre entende as coisas rapidamente.
955
00:59:03,456 --> 00:59:04,749
Você não vai se decepcionar.
956
00:59:04,833 --> 00:59:06,835
Bom. De qualquer forma, estamos no mesmo barco.
957
00:59:18,388 --> 00:59:22,183
Os números indicam que você melhorou.
Como você está se sentindo?
958
00:59:22,934 --> 00:59:27,188
Tenho tentado deixar o passado
para trás e seguir em frente.
959
00:59:27,814 --> 00:59:31,025
Também percebi que tenho muitas
pessoas que se preocupam comigo.
960
00:59:31,109 --> 00:59:33,111
Também estou trabalhando novamente
961
00:59:33,194 --> 00:59:35,405
e isso me faz sentir importante.
962
00:59:35,989 --> 00:59:38,700
Isso é o que chamamos de autoestima.
963
00:59:40,159 --> 00:59:41,411
Auto estima
964
00:59:41,494 --> 00:59:44,622
é como uma torre de pedras
que você empilha todos os dias.
965
00:59:44,706 --> 00:59:48,293
Ela desmorona no momento em que você
tem dúvidas e pensa: "Qual é o sentido?"
966
00:59:48,376 --> 00:59:51,504
Tenha confiança,
acredite em si mesma
967
00:59:51,588 --> 00:59:54,757
e continue empilhando essas pedras.
968
00:59:54,841 --> 00:59:59,596
Então, antes que você perceba,
você terá uma casa ou um castelo robusto.
969
01:00:02,181 --> 01:00:05,143
Acho que podemos diminuir sua dosagem agora.
970
01:00:08,146 --> 01:00:08,980
OK.
971
01:00:09,856 --> 01:00:12,525
Eu estava ficando mais
forte do que no passado.
972
01:00:18,406 --> 01:00:21,159
{\an8}Dra. Nam, vou começar a
colheita da cartilagem das costelas.
973
01:00:21,242 --> 01:00:23,369
{\an8}Você poderia administrar
alguns relaxantes musculares?
974
01:00:23,453 --> 01:00:25,997
OK. Administrei há
cerca de 30 minutos,
975
01:00:26,080 --> 01:00:28,416
então vou administrar 20 mg
de rocurônio agora mesmo.
976
01:00:29,000 --> 01:00:30,960
Obrigado. Anestesia local.
977
01:00:43,806 --> 01:00:46,726
Eu também estava orgulhosa de
como o Jeong-woo estava se saindo bem.
978
01:00:50,355 --> 01:00:51,356
Ei, Jeong-woo.
979
01:00:53,274 --> 01:00:56,319
Deveríamos ir a um bar
e tomar um copo de uísque esta noite?
980
01:00:58,112 --> 01:00:59,155
Claro.
981
01:00:59,238 --> 01:01:00,198
Eu adoraria,
982
01:01:00,281 --> 01:01:02,742
mas você poderia ter me chamado
de volta ao escritório.
983
01:01:04,035 --> 01:01:05,662
Bem, todos os colegas que namoram
984
01:01:05,745 --> 01:01:08,206
pareciam se encontrar na escada.
985
01:01:10,124 --> 01:01:11,084
Então…
986
01:01:11,918 --> 01:01:14,045
Eu queria experimentar também.
987
01:01:14,754 --> 01:01:15,588
Que isso.
988
01:01:15,672 --> 01:01:16,881
Que bobo.
989
01:01:19,342 --> 01:01:20,802
Olá?
990
01:01:22,720 --> 01:01:24,931
Hoje? Não, estou ocupada.
991
01:01:25,640 --> 01:01:27,475
Talvez em dois meses?
992
01:01:30,561 --> 01:01:35,108
Queríamos acreditar
que só coisas boas nos esperavam.
993
01:01:37,694 --> 01:01:41,572
Mesmo que não fosse surpreendente,
esperávamos ter uma vida decente.
994
01:01:41,656 --> 01:01:44,867
Oramos desesperadamente por este pequeno desejo.
995
01:01:58,881 --> 01:02:02,301
Costumávamos sempre beber cerveja
e soju, então agora esse whisky é…
996
01:02:02,385 --> 01:02:03,386
É muito forte?
997
01:02:04,429 --> 01:02:05,930
Não, eu adoro isso.
998
01:02:15,273 --> 01:02:17,525
A propósito, sobre o que você disse da última vez…
999
01:02:18,484 --> 01:02:21,154
Você disse que o Kyung-min parecia estranho às vezes.
1000
01:02:22,447 --> 01:02:23,823
Você pode me falar sobre isso?
1001
01:02:29,537 --> 01:02:30,705
Eu acho
1002
01:02:32,415 --> 01:02:34,083
que uma vez ele batizou a minha bebida.
1003
01:02:36,169 --> 01:02:37,170
O quê?
1004
01:02:37,253 --> 01:02:38,921
Quando entrei na faculdade de medicina,
1005
01:02:39,589 --> 01:02:42,175
ele me comprou uma bebida
pela primeira vez para me parabenizar.
1006
01:02:42,592 --> 01:02:45,303
Mas acabei no pronto-socorro naquele dia.
1007
01:02:52,018 --> 01:02:54,187
Acho que estou muito bêbado.
1008
01:03:51,619 --> 01:03:52,662
Professora.
1009
01:03:52,745 --> 01:03:55,248
Seu nível de álcool no sangue estava alto,
1010
01:03:56,541 --> 01:03:58,334
e encontramos vestígios de Ambien.
1011
01:03:58,835 --> 01:03:59,669
Ambien?
1012
01:04:00,795 --> 01:04:02,755
Eu ouvi dizer que ele estava
tomando remédios para insônia.
1013
01:04:02,839 --> 01:04:04,632
Ele não deveria ter bebido tanto álcool.
1014
01:04:06,134 --> 01:04:09,011
Por que você varreu isso para
debaixo do tapete em vez de investigar?
1015
01:04:09,846 --> 01:04:12,723
Eu não tinha certeza se o que vi
1016
01:04:13,683 --> 01:04:17,353
era real, um sonho ou uma ilusão.
1017
01:04:21,440 --> 01:04:23,693
E objetivamente, não fazia sentido.
1018
01:04:24,777 --> 01:04:28,281
Se ele quisesse me machucar,
ele teria usado algo mais forte.
1019
01:04:28,364 --> 01:04:29,866
Ele não teria usado Ambien.
1020
01:04:29,949 --> 01:04:32,952
se for misturado com álcool,
ainda é perigoso.
1021
01:04:33,035 --> 01:04:35,454
Suas habilidades cognitivas diminuem
e você fica delirante.
1022
01:04:35,538 --> 01:04:38,749
Você não consegue controlar seus impulsos,
então pode fazer algo perigoso.
1023
01:04:39,333 --> 01:04:42,295
Mas o que ele ganharia
fazendo isso comigo?
1024
01:04:49,010 --> 01:04:51,804
Como ele estava depois daquele incidente?
1025
01:04:52,805 --> 01:04:54,140
Ele era o mesmo de sempre.
1026
01:04:55,433 --> 01:04:57,351
Ele ainda era tão amigável
1027
01:04:58,561 --> 01:05:01,022
e me apoiou o tempo todo como um irmão.
1028
01:05:02,899 --> 01:05:05,943
Nada disso aconteceu novamente,
1029
01:05:06,027 --> 01:05:07,737
então acho que esqueci.
1030
01:05:10,156 --> 01:05:11,324
Para ser honesto,
1031
01:05:12,825 --> 01:05:15,244
se houvesse a menor possibilidade…
1032
01:05:18,748 --> 01:05:20,166
Eu queria acreditar nele.
1033
01:05:23,961 --> 01:05:25,546
Porque você confiou muito nele?
1034
01:05:28,883 --> 01:05:29,884
Não.
1035
01:05:31,761 --> 01:05:32,845
Pelo meu bem.
1036
01:05:36,349 --> 01:05:37,934
Se ele realmente tivesse feito isso...
1037
01:05:40,228 --> 01:05:41,604
Eu teria me sentido tão lamentável.
1038
01:05:51,364 --> 01:05:53,199
Eu tinha esquecido desse incidente.
1039
01:05:54,742 --> 01:05:56,953
Mas depois de saber o que ele fez com você,
1040
01:05:59,789 --> 01:06:02,416
Estou começando a pensar
que talvez o que vi foi real.
1041
01:06:03,042 --> 01:06:04,835
Isso me assusta.
1042
01:06:12,134 --> 01:06:15,054
Sim, Professor Kim. Vejo você
neste fim de semana no campo de golfe.
1043
01:06:15,596 --> 01:06:16,430
OK.
1044
01:06:16,514 --> 01:06:20,810
Além disso, sobre as pinturas da exposição
da sua filha que você mencionou…
1045
01:06:20,893 --> 01:06:23,479
Nossa empresa decidiu
comprar todos eles.
1046
01:06:24,563 --> 01:06:27,066
O prazer é meu. Eu gostei das pinturas.
1047
01:06:27,984 --> 01:06:29,318
Vejo você neste fim de semana.
1048
01:06:30,069 --> 01:06:31,070
Adeus.
1049
01:06:34,031 --> 01:06:34,865
Entre.
1050
01:06:50,881 --> 01:06:52,008
O que te traz aqui?
1051
01:06:54,385 --> 01:06:56,012
Você precisa cumprir sua promessa.
1052
01:07:08,566 --> 01:07:09,400
Você está bem?
1053
01:07:18,326 --> 01:07:20,161
Espero que não estejamos errados
1054
01:07:21,245 --> 01:07:23,080
sobre as coisas melhorando.
1055
01:07:56,530 --> 01:07:58,657
MÉDICOS EM COLAPSO
1056
01:07:59,367 --> 01:08:01,911
Não parece que
voltamos no tempo?
1057
01:08:02,703 --> 01:08:03,871
Pare aí mesmo!
1058
01:08:03,954 --> 01:08:05,456
Saúde!
1059
01:08:05,539 --> 01:08:06,999
{\an8}Gosto de como as coisas estão agora.
1060
01:08:07,083 --> 01:08:10,044
{\an8}Espero que esta paz continue a durar.
1061
01:08:13,172 --> 01:08:15,800
{\an8}Você está envolvido no
acidente médico do Jeong-woo?
1062
01:08:17,426 --> 01:08:19,470
{\an8}Você está curiosa sobre muitas coisas.
1063
01:08:23,516 --> 01:08:26,602
{\an8}Dar um passeio à noite sem
nenhuma preocupação no mundo.
1064
01:08:27,728 --> 01:08:31,065
{\an8}Desejar um dia assim
era pedir demais?
1065
01:08:32,358 --> 01:08:37,363
{\an8}Tradução da legenda por: JCSAOMELHOR
82681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.