All language subtitles for american ganster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,733 --> 00:01:46,100 Nach einer wahren Geschichte 2 00:01:48,967 --> 00:01:51,800 Ein fr�hliches Thanksgiving! 3 00:01:54,667 --> 00:01:56,833 Her damit. Hier! 4 00:01:59,333 --> 00:02:00,433 - Ja. - Hierher, hierher! 5 00:02:00,500 --> 00:02:02,167 Bumpy, schmei� einen zu mir r�ber! 6 00:02:02,300 --> 00:02:03,667 Bumpy! 7 00:02:05,133 --> 00:02:07,000 - Ja! - Wir lieben dich, Bumpy! 8 00:02:07,133 --> 00:02:08,667 Bitte sehr. 9 00:02:10,333 --> 00:02:12,100 Bumpy, hierher! 10 00:02:15,667 --> 00:02:17,500 Frank! 11 00:02:18,033 --> 00:02:19,600 Komm schon, komm her. 12 00:02:31,967 --> 00:02:36,167 Da liegt das Problem. Daran erkrankt Amerika. 13 00:02:37,033 --> 00:02:40,500 Es ist zu gro� geworden. Man findet sich nicht mehr zurecht. 14 00:02:41,367 --> 00:02:45,400 Der Einkaufsladen an der Ecke ist jetzt ein Supermarkt. 15 00:02:45,667 --> 00:02:48,833 Die Eisdiele ist ein McDonalds. 16 00:02:50,200 --> 00:02:53,867 Und aus dem Laden hier haben sie einen Rabatt-Schuppen gemacht. 17 00:02:54,233 --> 00:02:57,167 Wo bleibt da die Kaufmannsehre? 18 00:02:58,567 --> 00:03:00,567 Wo bleibt der Dienst am Kunden? 19 00:03:07,533 --> 00:03:10,200 Verstehst du, was ich meine? Schei�e. 20 00:03:12,700 --> 00:03:16,700 Was haben die f�r ein Recht, die Fachh�ndler zu umgehen? 21 00:03:17,067 --> 00:03:20,233 Sie verdr�ngen die ganzen Mittelsm�nner, 22 00:03:20,867 --> 00:03:24,367 indem sie direkt vom Hersteller kaufen. 23 00:03:25,833 --> 00:03:29,167 Sony hier. Toshiba da. 24 00:03:29,333 --> 00:03:33,200 Diese ganzen Schlitzaugen machen die Amerikaner arbeitslos. 25 00:03:40,400 --> 00:03:42,367 So weit ist es schon. 26 00:03:45,867 --> 00:03:47,433 Alles in Ordnung? 27 00:03:47,700 --> 00:03:50,367 Man findet nirgendwo mehr das Herz 28 00:03:52,200 --> 00:03:53,967 f�r den Dolchsto�. 29 00:03:56,600 --> 00:03:57,700 Hey! 30 00:03:58,300 --> 00:04:00,067 Ist da jemand? 31 00:04:00,700 --> 00:04:01,700 Kann ich Ihnen helfen? 32 00:04:01,800 --> 00:04:03,133 Rufen Sie einen Notarztwagen! 33 00:04:03,267 --> 00:04:04,967 Vergiss es, Frank. 34 00:04:06,567 --> 00:04:08,767 Hier ist niemand zust�ndig. 35 00:04:13,767 --> 00:04:15,433 Rufen Sie einen Notarzt! 36 00:04:16,600 --> 00:04:19,067 F�r viele war Bumpy Johnson eine gro�e Pers�nlichkeit. 37 00:04:19,133 --> 00:04:22,467 Trauerredner r�hmten ihn als Wohlt�ter, als Mann des Volkes. 38 00:04:22,633 --> 00:04:24,300 Und niemand unter den Trauernden benutzte das Wort, 39 00:04:24,433 --> 00:04:28,500 das sonst mit Ellsworth "Bumpy" Johnson in Verbindung gebracht wird, "Gangster". 40 00:04:28,633 --> 00:04:32,233 Trotz der K�lte fanden sich heute viele bekannte Pers�nlichkeiten hier ein. 41 00:04:32,333 --> 00:04:36,567 Cansas-City-Mafia-Boss, Dominic Cattano, der in Harlem ber�chtigte Nicky Barnes. 42 00:04:36,667 --> 00:04:37,733 Nicky! Nicky! 43 00:04:37,833 --> 00:04:38,967 Aus der Politik 44 00:04:39,100 --> 00:04:41,467 der Gouverneur. Der B�rgermeister von New York. 45 00:04:41,600 --> 00:04:45,967 Der Polizeichef mit seinem Stellvertreter. Ber�hmtheiten aus Sport und Kultur. 46 00:04:46,300 --> 00:04:49,267 Bumpy Johnson, der 62 Jahre alt wurde, 47 00:04:49,333 --> 00:04:52,833 war f�r die Bewohner von Harlem seit �ber vier Jahrzehnten ein Volksheld. 48 00:04:53,000 --> 00:04:55,333 F�r die einen war er der "Robin Hood von Harlem", 49 00:04:55,500 --> 00:04:57,333 f�r die anderen ein skrupelloser Verbrecher. 50 00:04:57,467 --> 00:04:59,167 Ich versteh das nicht. Wei�t du, was ich meine? 51 00:04:59,300 --> 00:05:03,500 Ich h�tte gedacht, dass Bumpy seinen G�sten was Besseres zum Futtern g�nnt. 52 00:05:03,633 --> 00:05:05,533 - Willst du was? - Oh, nein, nein, danke. 53 00:05:05,667 --> 00:05:07,200 Bei meiner Beerdigung gibt's H�hnerfl�gel, das steht schon mal fest. 54 00:05:07,333 --> 00:05:09,833 - Na, so was, Nicky Barnes! - Wer ist das? 55 00:05:09,967 --> 00:05:11,667 Habt ihr wohl nicht erwartet. 56 00:05:20,667 --> 00:05:23,333 Hast du mal Feuer? Ich hab keins, verstehst du? 57 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 Okay? 58 00:05:35,200 --> 00:05:36,867 Gut machst du das. 59 00:05:37,400 --> 00:05:38,700 Ach, Frank? 60 00:05:41,033 --> 00:05:43,800 Kannst mir auch gleich Feuer holen. 61 00:05:45,200 --> 00:05:46,833 W�r nett. 62 00:05:47,700 --> 00:05:49,033 Don Cattano. 63 00:05:49,167 --> 00:05:51,233 Hey. Wie geht's dir, Rossi? 64 00:05:51,367 --> 00:05:52,667 Alles klar. 65 00:05:52,733 --> 00:05:53,900 Einen Drink, Sir? 66 00:05:54,033 --> 00:05:56,733 F�r ihn ein Scotch on the Rocks. 67 00:06:01,900 --> 00:06:03,933 Komm her. Ja. 68 00:06:13,200 --> 00:06:15,367 Ich wei�, es geht dir nah, Frank. 69 00:06:16,067 --> 00:06:17,167 Mir auch. 70 00:06:17,700 --> 00:06:19,200 Ich komm schon klar. 71 00:06:19,367 --> 00:06:21,433 - Du verkraftest das, ja? - Ja, ja. 72 00:06:21,767 --> 00:06:24,200 Bumpy hat sicher nie was erw�hnt, aber ich musste ihm versprechen, 73 00:06:24,367 --> 00:06:26,567 falls ihm was passiert, 74 00:06:26,733 --> 00:06:29,900 dass ich daf�r sorge, dass es dir an nichts fehlt. 75 00:06:31,200 --> 00:06:32,900 Ich wei� das zu sch�tzen. 76 00:06:33,433 --> 00:06:37,133 Die H�lfte aller hier Anwesenden schuldet Bumpy noch Geld. 77 00:06:37,267 --> 00:06:40,400 Die glauben alle, dass ich das nicht eintreibe, aber da kennen die mich schlecht. 78 00:06:40,533 --> 00:06:43,600 Ja. So gef�llst du mir. Zeig's den Typen. 79 00:06:46,867 --> 00:06:48,700 Mr. Roberts! Pr�sentieren Sie uns von Seiten der Anklage 80 00:06:48,735 --> 00:06:50,533 Mr. Roberts! Pr�sentieren Sie uns von Seiten der Anklage 81 00:06:50,700 --> 00:06:54,800 den Fall Staat gegen Mead. Sachverhalt, Streitpunkte, Ziel des Verfahrens 82 00:06:54,933 --> 00:06:57,400 und die Beurteilung aus heutiger Sicht. 83 00:06:57,900 --> 00:07:02,400 Passen Sie gut auf, Mr. Roberts, die Klasse wird dar�ber eine Beurteilung abgeben. 84 00:07:04,733 --> 00:07:06,800 Ich hasse es, wenn mich jemand aufruft. 85 00:07:06,967 --> 00:07:09,833 Wei�t du, allein das "Vor-die-Klasse-treten", sich da hinstellen. 86 00:07:09,967 --> 00:07:14,067 Wo klar ist, dass alle, wie sie da sitzen, mehr wissen als ich. 87 00:07:14,233 --> 00:07:18,167 Am meisten Angst haben Leute nicht vorm Sterben, sondern vorm �ffentlich-Reden. 88 00:07:18,300 --> 00:07:19,667 Ich krieg's Kotzen, mir wird richtig �bel. 89 00:07:19,800 --> 00:07:21,600 Und damit willst du deine Br�tchen verdienen? 90 00:07:21,733 --> 00:07:23,767 Nein, ich will's ja loswerden. Ich k�mpf dagegen an. 91 00:07:23,900 --> 00:07:24,933 Also, soll ich sie ihm geben? 92 00:07:25,100 --> 00:07:27,800 Nein! Von mir wird er sie annehmen. Wir kennen uns seit der Schulzeit. 93 00:07:27,933 --> 00:07:30,100 - Seit der Schulzeit? - Morgen. Morgen. 94 00:07:30,167 --> 00:07:32,300 Wenn er sie nicht annimmt, wirf sie rein. Gilt als zugestellt. 95 00:07:32,433 --> 00:07:34,833 - Einfach so? Okay. - Ja. 96 00:07:35,933 --> 00:07:37,767 - Ey, Susie! - Hey, Jay. 97 00:07:37,833 --> 00:07:39,767 - Wie geht's dir, Baby? - Okay. 98 00:07:39,933 --> 00:07:41,633 Also dann, okay! Und los! 99 00:07:58,800 --> 00:08:00,667 Sein Kopf! Da ist sein Kopf! 100 00:08:07,800 --> 00:08:11,533 Ich dachte, du w�rst mein Freund, Arschloch! 101 00:08:12,467 --> 00:08:14,700 Ich schw�r's, Richie, ich wusste nicht, dass du das bist. 102 00:08:14,867 --> 00:08:18,233 Ich w�rde doch niemals deine Hand in 'ne T�r einquetschen. 103 00:08:18,367 --> 00:08:19,467 Reingebissen hast du. 104 00:08:19,567 --> 00:08:21,300 Seit wann stellst du �berhaupt Vorladungen zu? 105 00:08:21,400 --> 00:08:23,367 - Wir helfen dem Sheriff aus. - Dem Sheriff? 106 00:08:23,500 --> 00:08:25,533 - Und, macht's Spa�? - Halts Maul. 107 00:08:25,667 --> 00:08:28,200 Ey, tut mir leid. Ich... K�nnen wir's nicht dabei belassen? 108 00:08:28,333 --> 00:08:30,033 Ich mein, ich, ich hab den Wisch und... 109 00:08:30,167 --> 00:08:32,867 T�tlicher Angriff auf einen Polizisten? Wohl eher nicht. 110 00:08:33,000 --> 00:08:36,533 Mann, ey, wir kennen uns doch. Was kann ich f�r dich tun? Wie kann ich dir helfen? 111 00:08:36,667 --> 00:08:39,000 Was gibt's f�r Angriff auf einen Beamten, Jay? 112 00:08:39,067 --> 00:08:41,000 - F�nf Jahre. Minimum. - F�nf Jahre. 113 00:08:41,067 --> 00:08:45,233 Ey, Leute! Jetzt mal ernst. Echt, Jungs. Was oder wen wollt ihr? 114 00:08:45,567 --> 00:08:46,833 Jetzt ma' echt. Wen hast du denn? 115 00:08:46,900 --> 00:08:51,533 Wollt ihr den Buchmacher von Big Al? Wollt ihr den? Den liefer ich euch. 116 00:09:00,400 --> 00:09:02,533 Hey, halt, halt, halt, halt, halt. 117 00:09:02,833 --> 00:09:04,400 Der da ist es. 118 00:09:06,900 --> 00:09:09,067 Das ist der Buchmacher. 119 00:09:09,200 --> 00:09:10,900 Okay, Carlo, verpiss dich. 120 00:09:11,067 --> 00:09:12,600 - Wie jetzt, hier? - Ja, hier. Steig aus. 121 00:09:12,733 --> 00:09:16,567 - Das ist nicht... Jetzt komm schon. - Raus. Haut rein. 122 00:09:38,033 --> 00:09:40,067 Bleiben wir an ihm dran oder an der Karre? 123 00:09:40,133 --> 00:09:42,933 Wir warten, wer sich f�r den Wagen interessiert. 124 00:09:57,167 --> 00:09:59,133 Meinst du, er hat uns erkannt? 125 00:09:59,300 --> 00:10:01,733 Wo bleibt der Durchsuchungsbefehl? Du hast doch angerufen. 126 00:10:01,833 --> 00:10:03,333 Ja. Gerade eben. 127 00:10:03,467 --> 00:10:08,100 Ich hab telefoniert und bin jetzt wieder hier, das ist gerade mal zehn Sekunden her. 128 00:10:09,767 --> 00:10:11,600 Ich hab ihn mit den Wettscheinen gesehen. 129 00:10:11,733 --> 00:10:13,000 Du hast Wettscheine gesehen? 130 00:10:13,133 --> 00:10:15,433 Du hast T�ten gesehen! Was drin war, wei�t du nicht. 131 00:10:15,500 --> 00:10:17,933 Doch. Und du wei�t es auch. H�r auf, mich zu nerven. 132 00:10:18,000 --> 00:10:20,967 Wozu die Eile? Der Durchsuchungsbefehl is' in 'ner halben Stunde da. 133 00:10:21,133 --> 00:10:24,833 - Ich hab Abendschule, ja? - Dann schw�nzt du heute mal. 134 00:10:32,500 --> 00:10:34,300 - Schei� drauf. Komm. - Ist das dein Ernst? 135 00:10:34,433 --> 00:10:36,367 Ja. Mein voller Ernst. Komm. 136 00:11:29,400 --> 00:11:30,733 Fuck! 137 00:11:32,533 --> 00:11:33,900 - Jay! - Ja? 138 00:11:40,267 --> 00:11:41,567 Du Schei�e! 139 00:11:45,900 --> 00:11:48,200 Danke f�r deinen Anruf, T�ubchen! 140 00:11:48,333 --> 00:11:50,600 Hier Jefferson Kaye, der Mann f�r starke Songs und Sounds am Samstagabend! 141 00:11:50,733 --> 00:11:52,900 Kurze Nachrichtenpause! 142 00:11:53,033 --> 00:11:55,700 Danach lassen wir's wieder rocken, bis sich die Tapeten von der Wand l�sen! 143 00:11:55,767 --> 00:11:59,367 Bleibt dran, Leute! Ich bin in zehn Minuten wieder f�r euch da. 144 00:12:05,867 --> 00:12:07,367 Das sind nicht nur 'n paar lumpige Piepen! 145 00:12:07,433 --> 00:12:09,967 Das ist doch vollkommen egal! Im Prinzip. 146 00:12:10,200 --> 00:12:11,400 Reden wir jetzt hier �ber Prinzipien? 147 00:12:11,533 --> 00:12:15,233 Richie, jeder Bulle, der das nicht selber einsackt, der sagt doch folgendes. 148 00:12:15,367 --> 00:12:17,533 Kollegen, die sich schmieren lassen, werden verpfiffen. 149 00:12:17,633 --> 00:12:18,967 Die werden uns wie Auss�tzige behandeln. 150 00:12:19,100 --> 00:12:20,367 Dann sind wir so oder so am Arsch. 151 00:12:20,467 --> 00:12:23,233 Nich', wenn wir's behalten. Nur, wenn nich', ja, dann sind wir am Arsch. 152 00:12:23,367 --> 00:12:25,400 Aber nich', wenn wir's behalten. 153 00:12:26,133 --> 00:12:28,567 Himmel, Arsch! Haben wir's darauf angelegt? 154 00:12:28,633 --> 00:12:31,600 Haben wir jemand die Knarre an die Schl�fe gehalten und gebr�llt "Kohle her"? 155 00:12:31,767 --> 00:12:35,467 Bullen bringen Bullen um, denen sie nich' vertrauen k�nnen! 156 00:12:39,100 --> 00:12:41,133 Wir k�nnen das nicht abliefern. 157 00:13:01,267 --> 00:13:02,833 Wie viel ist es? 158 00:13:03,433 --> 00:13:05,800 987.000 Dollar. 159 00:13:07,800 --> 00:13:10,433 Und was ist mit dem Rest passiert? 160 00:13:12,667 --> 00:13:15,100 Und �berhaupt, warum z�hlen Sie das hier vor versammelter Mannschaft? 161 00:13:15,200 --> 00:13:16,633 Sind Sie verr�ckt? 162 00:13:17,600 --> 00:13:22,800 Packen Sie's wieder in die T�ten, versiegeln Sie sie und ab in die Asservatenkammer. 163 00:13:31,267 --> 00:13:33,300 Schei� Pfadfinder! 164 00:13:57,367 --> 00:14:00,500 Was ist los? Was is'? 165 00:14:20,533 --> 00:14:21,833 ASSERVATENKAMMER 166 00:14:24,200 --> 00:14:26,500 Detective Trupo, unterschreiben. 167 00:14:30,700 --> 00:14:32,500 So, und jetzt machen wir mal so richtig fett Kohle. So richtig fett. 168 00:14:32,600 --> 00:14:33,933 - Na, immer. - Verdammt, ja. 169 00:14:34,067 --> 00:14:35,567 Schei�e, na, sicher! 170 00:14:37,600 --> 00:14:38,867 Sieh dir das an. 171 00:14:38,933 --> 00:14:40,200 Zeig mal her. 172 00:14:40,700 --> 00:14:43,533 - Also, legt los! - Na, das sieht doch gut aus. 173 00:14:43,700 --> 00:14:45,533 Hier sind nochmal drei. 174 00:14:53,067 --> 00:14:55,233 Dass mir keiner was versch�ttet! 175 00:14:55,400 --> 00:14:57,667 - Schon klar. - Seid vorsichtig. 176 00:14:59,867 --> 00:15:03,233 Nur, was f�r den Reagenztest n�tig ist. 177 00:15:04,967 --> 00:15:06,667 'n bisschen weniger! 178 00:15:12,400 --> 00:15:14,700 Das ist der Stoff von der French Connection. 179 00:15:14,800 --> 00:15:19,100 Derselbe Stoff, den uns Eddie Egan und Sonny Grosso abgeluchst haben. 180 00:15:19,267 --> 00:15:21,467 Die Bullen beschlagnahmen ihn, verhaften alle, 181 00:15:21,600 --> 00:15:23,967 holen sich den Stoff nach und nach aus der Asservatenkammer wieder raus, 182 00:15:24,133 --> 00:15:27,600 verschneiden ihn bis zum Gehtnichtmehr und verkaufen ihn dann wieder an uns. 183 00:15:27,700 --> 00:15:30,100 Im Grunde kontrollieren sie damit den ganzen Markt. 184 00:15:30,233 --> 00:15:32,767 Mr. Rossi, ich hab hier was f�r Sie. 185 00:15:32,900 --> 00:15:35,767 Das l�uft jetzt schon seit Jahren so. Die leben davon. Von unserm Stoff. 186 00:15:35,900 --> 00:15:36,967 Und? 187 00:15:37,100 --> 00:15:39,267 Eine verr�ckte Welt ist das, Frank. 188 00:15:39,467 --> 00:15:41,333 Verfluchte Gauner! 189 00:15:41,467 --> 00:15:43,567 Ja. Ist traurig, das mit Bumpy. 190 00:15:46,100 --> 00:15:48,300 In Harlem, da wird sich einiges �ndern. 191 00:15:48,433 --> 00:15:49,933 Fr�her gingst du die Stra�e lang 192 00:15:50,100 --> 00:15:53,333 und kein Mensch wollte was von dir, weil sich Bumpy gek�mmert hat. 193 00:15:53,633 --> 00:15:55,100 'n halbes Kilo. 194 00:15:55,633 --> 00:15:57,333 Und wie sieht's heute aus? 195 00:15:58,233 --> 00:16:00,000 Heute herrscht Chaos und jeder denkt blo� noch an sich. 196 00:16:03,000 --> 00:16:04,667 Dreckschwein! 197 00:16:07,500 --> 00:16:11,067 So kann man doch nicht leben. Ordnung muss doch sein! 198 00:16:11,367 --> 00:16:13,333 So weit w�r's bei uns Italienern nicht gekommen. 199 00:16:13,467 --> 00:16:17,167 Wichtiger als jedes Menschenleben ist die Ordnung. 200 00:16:25,367 --> 00:16:26,533 Frank. 201 00:16:27,500 --> 00:16:30,167 Hey. Komm rein, Claude. Setz dich. 202 00:16:35,533 --> 00:16:37,233 - Wie geht's? - Gut. 203 00:16:37,400 --> 00:16:38,733 Und, habt ihr Nate getroffen? 204 00:16:38,867 --> 00:16:40,167 Ja. Andauernd. 205 00:16:40,267 --> 00:16:42,333 - Nate ist �berall. Er ist gut drauf. - Ja. 206 00:16:42,433 --> 00:16:44,600 - Wohnt er immer noch da? - Ja. Er hat sich jetzt 'n Club gekauft. 207 00:16:44,733 --> 00:16:47,233 - Okay. Wo, bei Saigon? - Bangkok. 208 00:16:47,367 --> 00:16:50,367 - Bangkok? - Ich glaub, den seh'n wir hier nie wieder. 209 00:16:54,633 --> 00:16:55,733 Kommt. 210 00:17:22,233 --> 00:17:24,933 Auf's Haus. F�r unsere M�nner in Uniform. 211 00:17:25,067 --> 00:17:28,067 Ah. Danke, S��e. Sehr freundlich. 212 00:17:28,667 --> 00:17:29,933 Dankt Frank. 213 00:17:30,067 --> 00:17:31,567 Danke, Frank. 214 00:17:32,900 --> 00:17:34,567 Ganz ruhig. 215 00:17:35,600 --> 00:17:38,667 Das Zeug muss man mehrmals durchziehen. 216 00:17:39,400 --> 00:17:42,767 Die Bullen verschneiden es, verkaufen den Mist. 217 00:17:45,000 --> 00:17:47,967 Ich will mich nicht beklagen, denn der Preis stimmt, 218 00:17:48,100 --> 00:17:51,267 aber das Zeug in Vietnam ist 219 00:17:52,433 --> 00:17:56,067 voll stark. 220 00:18:19,967 --> 00:18:23,033 Hast du den Topf nicht gesehen, Frank? 221 00:18:23,167 --> 00:18:25,967 Bist gerade dran vorbeigelaufen. 222 00:18:26,100 --> 00:18:30,600 Da, wo man's Geld reinschmei�t, Frank, muss ich da 'n Schild ranmachen, oder was? 223 00:18:34,467 --> 00:18:36,600 Da sieh sich einer den Nigger an. Wei�t du, Frank, 224 00:18:36,733 --> 00:18:39,000 Bumpy geh�rt die Hundertsechzehnte nich' mehr. 225 00:18:39,133 --> 00:18:40,900 Bumpy geh�rt hier in Harlem gar nichts mehr. 226 00:18:41,000 --> 00:18:44,500 Ich bin jetzt hier der Hausherr. Und ich will zwanzig Prozent. 227 00:18:45,333 --> 00:18:48,667 Pass auf. H�r mit der Dealerei auf, Frank. Besorg dir 'n ordentlichen Job. 228 00:18:48,800 --> 00:18:51,900 Brauchst du 'n Job, Frank? Brauchst du einen? 229 00:18:52,033 --> 00:18:53,367 Dann arbeite f�r mich. 230 00:18:53,500 --> 00:18:56,467 Okay? Du kannst mich rumkutschieren. Mir die T�ren aufmachen. 231 00:18:56,567 --> 00:19:01,500 "Ja, Sir. " "Nein, Sir. " "Sofort, Sir. " "Wird sofort erledigt, Massa Johnson. " 232 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 20 Prozent? 233 00:19:12,533 --> 00:19:15,100 Mein Gewinn betr�gt 20 Prozent, Tango. 234 00:19:17,200 --> 00:19:19,367 Wenn ich dir das gebe, steh ich ohne was da. Klar? 235 00:19:19,500 --> 00:19:20,867 Bei 20 Prozent bin ich aus'm Gesch�ft, 236 00:19:21,033 --> 00:19:23,167 da sind wir alle aus'm Gesch�ft. 237 00:19:23,267 --> 00:19:26,333 Man kann so was auf die anst�ndige Art regeln, Tango, oder auf die Art. 238 00:19:26,433 --> 00:19:28,600 Nicht mal Bumpy hat 20 Prozent genommen. 239 00:19:28,733 --> 00:19:30,667 Bumpy ist unter der Erde. 240 00:19:34,067 --> 00:19:35,500 Wir verstehen uns. 241 00:19:35,867 --> 00:19:37,167 20 Prozent? 242 00:19:45,700 --> 00:19:46,867 20 Prozent. 243 00:19:46,967 --> 00:19:47,867 Doc, wir gehen. 244 00:20:06,367 --> 00:20:09,167 Raus. Gute Arbeit. Setzt euch. 245 00:20:10,867 --> 00:20:14,667 Ein F�hrer, wie ein Hirte, 246 00:20:14,867 --> 00:20:17,833 schickt seine geschicktesten Schafe an vorderste Front. 247 00:20:17,933 --> 00:20:19,733 Und die anderen werden folgen. 248 00:20:19,900 --> 00:20:23,267 W�hrend der Hirte direkt hinter ihnen geht. 249 00:20:23,400 --> 00:20:26,567 Hier, Junge! Hier sind wir. Genau hier. Bring ihn her. Ja. 250 00:20:27,500 --> 00:20:31,733 Jetzt hat er den Stab, den Schlagstock, er wird ihn auch nutzen! 251 00:20:32,467 --> 00:20:34,167 Wenn er muss. 252 00:20:34,300 --> 00:20:36,633 Aber meistens muss er das nicht. 253 00:20:36,767 --> 00:20:40,533 Er treibt die Herde ruhig weiter. 254 00:20:43,400 --> 00:20:47,800 Mit welchem Recht schalten sie die Lieferanten aus? 255 00:20:48,067 --> 00:20:50,600 Den Mittelsmann. Direkteinkauf. 256 00:20:52,467 --> 00:20:55,267 Nehmen den Amerikanern ihre Arbeit weg. 257 00:20:55,933 --> 00:20:58,200 So l�uft die Sache heute, Frank. 258 00:21:00,767 --> 00:21:02,600 So l�uft die Sache. 259 00:21:19,433 --> 00:21:23,067 Das Drogenproblem in Vietnam beschr�nkt sich nicht nur auf Marihuana. 260 00:21:23,167 --> 00:21:26,000 Einer Sch�tzung zufolge haben nahezu ein Drittel der amerikanischen Soldaten 261 00:21:26,133 --> 00:21:27,967 mit Opium oder Heroin experimentiert. 262 00:21:30,833 --> 00:21:32,000 Die Beh�rden haben immer wieder gro�e Mengen 263 00:21:32,133 --> 00:21:35,633 an Marihuana, Heroin und Pillen konfisziert. 264 00:21:35,900 --> 00:21:38,733 Personen und Fahrzeuge, die Kontrollpunkte passieren, 265 00:21:38,867 --> 00:21:41,133 werden inzwischen gr�ndlich durchsucht. 266 00:21:41,233 --> 00:21:45,000 Soldaten haben an vielen Ruheposten Zugang zu Drogen, 267 00:21:45,133 --> 00:21:49,167 in Bangkok, Saigon und anderen Gebieten in Vietnam und Thailand. 268 00:21:49,300 --> 00:21:53,367 Verf�gbarkeit, die geringen Kosten und die Reinheit des Heroins f�hren 269 00:21:53,500 --> 00:21:57,167 zu einer hohen Abh�ngigkeitsrate unter den Soldaten in Saigon und dem Fernen Osten, 270 00:21:57,333 --> 00:22:01,200 wie ein Vertreter der Regierung betont. 271 00:22:04,867 --> 00:22:07,000 - Vermittlung. - Ein Ferngespr�ch, bitte. 272 00:22:07,100 --> 00:22:09,367 - Welche Stadt? - Bangkok. 273 00:22:09,500 --> 00:22:12,367 - Kennen Sie die Vorwahl? - Ja. Drei, sieben, sechs. 274 00:22:12,533 --> 00:22:16,900 - Das kostet die ersten drei Minuten... - Ist klar, ich wei�. Ich wei�. 275 00:22:21,633 --> 00:22:22,667 Hallo? 276 00:22:22,800 --> 00:22:24,333 Soul Brothers. Kann ich helfen? 277 00:22:24,467 --> 00:22:25,633 Nate! 278 00:22:26,033 --> 00:22:27,967 - Kennen wir uns? - Ja. Ich bin's. 279 00:22:28,067 --> 00:22:30,667 - Wer? - Ich, Frank. Dein Cousin, du Nigger. 280 00:22:35,033 --> 00:22:37,200 Kaufen Sie sich mal 'n neuen Anzug. 281 00:23:13,733 --> 00:23:14,900 H�r zu, tut mir leid. 282 00:23:15,000 --> 00:23:16,400 Oh, bitte, Richie. 283 00:23:16,933 --> 00:23:20,567 Es war nun mal nicht zu �ndern. Ich nehm ihn n�chstes Wochenende, ja? 284 00:23:20,667 --> 00:23:22,233 Wir ziehen weg. 285 00:23:22,333 --> 00:23:24,300 Was? Wohin? 286 00:23:25,800 --> 00:23:28,200 Ins Saint Regis, stell dir vor. 287 00:23:30,700 --> 00:23:32,133 Zu meiner Schwester. 288 00:23:32,267 --> 00:23:34,567 - Zu deiner Schwester? Nach Vegas? - Ja. 289 00:23:34,700 --> 00:23:38,267 Du ziehst auf keinen Fall nach Vegas. Jedenfalls nicht mit Michael. 290 00:23:38,367 --> 00:23:42,933 Was soll ich denn mit ihm machen? Soll ich ihn bei dir lassen? Tolle Vorstellung. 291 00:23:43,100 --> 00:23:44,867 Ey, Jungs! Vorsicht. 292 00:23:47,433 --> 00:23:50,933 Laurie, Las Vegas ist doch kein Ort, an dem man ein Kind gro�zieht. 293 00:23:51,033 --> 00:23:54,267 Aber das Umfeld hier ist toll, ja? Und deine ganzen Freunde! 294 00:23:54,367 --> 00:23:56,167 Und wann soll ich dann meinen Jungen sehen? 295 00:23:56,300 --> 00:23:58,633 Dieses Wochenende, letztes Wochenende. 296 00:23:59,967 --> 00:24:01,467 Verdammt nochmal! 297 00:24:01,600 --> 00:24:04,233 Hey! Ich hatte euch freundlich gebeten, die Klappe zu halten! 298 00:24:04,333 --> 00:24:05,467 Jetzt muss ich euch leider abknallen! 299 00:24:05,600 --> 00:24:08,800 Ich schw�r euch, ich zieh meine Knarre und mach eure Spatzenhirne zu Brei! 300 00:24:08,933 --> 00:24:10,933 Also h�rt auf mit dem Schei� und macht die Scherben hier weg! 301 00:24:11,067 --> 00:24:13,333 Beruhige dich, Mann, ist ja gut. 302 00:24:16,133 --> 00:24:18,000 Der hat sie doch nicht alle. 303 00:24:19,000 --> 00:24:20,800 Du hast keine Knarre. 304 00:24:23,567 --> 00:24:24,833 Sicher? 305 00:24:32,933 --> 00:24:34,767 Du bist verr�ckt, Richie. 306 00:24:39,033 --> 00:24:41,200 Bei dir ist kein Platz f�r uns. 307 00:24:42,933 --> 00:24:44,767 Wir sehen uns vor Gericht. 308 00:24:46,500 --> 00:24:48,033 Komm, Michael! 309 00:24:48,433 --> 00:24:50,667 Sag deinem Vater auf Wiedersehen. 310 00:24:51,500 --> 00:24:53,533 - Komm her. - Ey, Gro�er. 311 00:24:55,000 --> 00:24:58,400 Bis n�chste Woche, ja? Da unternehmen wir was. 312 00:24:59,233 --> 00:25:01,333 Jetzt gehen wir 'n Eis kaufen. 313 00:25:11,300 --> 00:25:14,133 WHARTONS KRIMINALBEWEISMITTEL 314 00:25:14,233 --> 00:25:15,900 BEWEISMITTEL 315 00:25:26,133 --> 00:25:29,967 Sie haben noch zehn Minuten. Zehn Minuten. 316 00:25:30,100 --> 00:25:32,567 Bitte Ruhe Laufende Pr�fung 317 00:26:36,167 --> 00:26:39,200 Zeig mir alles, Baby. 318 00:26:49,333 --> 00:26:51,067 Komm schon, S��e. 319 00:27:08,333 --> 00:27:10,467 Er sagt "viel". 320 00:27:11,300 --> 00:27:13,033 Er ist dein Cousin? 321 00:27:14,633 --> 00:27:16,400 Ja. Genau. 322 00:27:17,333 --> 00:27:19,667 Der Cousin meiner Ex-Frau. 323 00:27:20,300 --> 00:27:22,267 Frag ihn, wie viel er will. 324 00:27:24,633 --> 00:27:26,667 Wie viel willst du, Frank? 325 00:27:27,433 --> 00:27:29,433 Sag ihm, ich will hundert Kilo. 326 00:27:31,533 --> 00:27:34,333 Ich kenn keinen, der dir allein so viel besorgen kann, Frank. 327 00:27:34,433 --> 00:27:36,267 Da muss man mehrere Quellen anzapfen. 328 00:27:36,367 --> 00:27:37,867 Und das wird niemals hundert Prozent rein sein. 329 00:27:38,033 --> 00:27:39,767 Das gef�llt mir nicht. 330 00:27:40,333 --> 00:27:42,000 Ich wei�, dass dir das nicht gef�llt. 331 00:27:42,100 --> 00:27:46,767 Pass auf. Wenn das einer hinkriegt, dann das Chiu-Chou-Syndikat, ja? 332 00:27:46,933 --> 00:27:49,367 Cholon, Saigon. Wenn sie �berhaupt mit dir handeln. 333 00:27:49,500 --> 00:27:51,767 Das verstehe ich, aber dann ist es zu sp�t. 334 00:27:51,900 --> 00:27:54,500 Es ist dann schon verschnitten. Ich will es daher, wo sie es bekommen. 335 00:27:54,633 --> 00:27:55,667 Ich will an die Quelle. 336 00:27:55,800 --> 00:27:58,900 - Du besorgst es dir selbst? - Wieso nicht? 337 00:27:59,033 --> 00:28:01,367 Ich kam schon bis hier. 338 00:28:02,133 --> 00:28:03,533 Du willst in den verdammten Dschungel? 339 00:28:03,667 --> 00:28:05,033 Ich bin im Dschungel. Sieh dich um. 340 00:28:05,133 --> 00:28:06,900 Die fressen dieses Ungeziefer oder was das ist. 341 00:28:07,033 --> 00:28:08,700 Ey, Nigger, da gibt's Schlangen! 342 00:28:08,867 --> 00:28:10,567 Da gibt's Tiger! Da gibt's den Vietcong! 343 00:28:10,733 --> 00:28:14,400 Und da gibt's M�cken. 344 00:28:15,533 --> 00:28:16,700 Du willst echt in den Dschungel? 345 00:28:16,800 --> 00:28:18,433 Wir gehen da hin. 346 00:28:20,433 --> 00:28:21,633 - Schei� drauf. - Wir gehen. 347 00:28:21,767 --> 00:28:22,800 Wieso nicht? Wir gehen. Dann mal los. 348 00:29:06,033 --> 00:29:07,633 Hey, Frank. 349 00:29:08,200 --> 00:29:11,533 Das ganze Gebiet hier wird kontrolliert von der Kuomintang, 350 00:29:12,867 --> 00:29:15,767 den besiegten Truppen von General Chiang Kai-shek. 351 00:29:54,067 --> 00:29:56,467 Wie schaffen Sie es in die Staaten? 352 00:29:56,567 --> 00:29:58,333 Das lassen Sie meine Sorge sein. 353 00:29:58,467 --> 00:29:59,700 F�r wen arbeiten Sie dort? 354 00:29:59,833 --> 00:30:02,300 Auch das lassen Sie meine Sorge sein. 355 00:30:02,400 --> 00:30:04,200 Wer sind Sie wirklich? 356 00:30:04,800 --> 00:30:06,967 Frank Lucas. Das steht doch da in meinem Pass. 357 00:30:07,100 --> 00:30:08,767 Wen repr�sentieren Sie? 358 00:30:08,867 --> 00:30:09,867 Mich. 359 00:30:12,100 --> 00:30:15,833 Sie wollen 100 Kilo Heroin in die Vereinigten Staaten schmuggeln 360 00:30:15,967 --> 00:30:19,933 und Sie arbeiten ganz allein? Und Sie meinen, das lassen die zu? 361 00:30:20,100 --> 00:30:21,500 Ganz genau. 362 00:30:22,100 --> 00:30:24,100 Er muss verr�ckt sein. 363 00:30:28,533 --> 00:30:34,500 Wenn Sie nach der ersten Lieferung nicht von Importeuren in Marseille 364 00:30:34,600 --> 00:30:39,800 oder deren Hinterm�nnern get�tet werden, was wird dann? 365 00:30:40,067 --> 00:30:43,633 Dann bestell ich mehr. Sehr viel mehr. Das garantier ich Ihnen. 366 00:30:43,733 --> 00:30:44,967 Und wenn's Ihnen nichts ausmacht, 367 00:30:45,067 --> 00:30:48,400 w�rd ich in Zukunft gern den Abstecher hierher vermeiden. 368 00:30:48,533 --> 00:30:50,067 Wie Sie wollen. 369 00:30:52,833 --> 00:30:54,533 Wir verstehen uns. 370 00:30:54,967 --> 00:30:57,467 - Wir sind seelenverwandt. - Seelenverwandt. 371 00:31:39,333 --> 00:31:44,033 50 Riesen. Das reicht f�r die hier, f�r den Piloten und f�r die M�nner zu Hause. 372 00:31:44,633 --> 00:31:46,433 Gib ihnen hundert. 373 00:31:47,033 --> 00:31:48,933 50 reichen, Frank. 374 00:31:49,033 --> 00:31:51,733 Gib ihnen hundert. Gib ihnen alles. Da. 375 00:31:51,867 --> 00:31:53,133 Und h�r zu, 376 00:31:54,033 --> 00:31:58,633 das ist alles, was ich habe. Das hei�t, wenn der Stoff nicht ankommt, egal, wieso... 377 00:32:01,767 --> 00:32:05,800 Und noch was. Cousin hin oder her, ich hab 'n vollen Terminkalender. 378 00:32:05,900 --> 00:32:09,167 Ich hab keine Zeit f�r irgendwelche Beerdigungen. 379 00:32:09,633 --> 00:32:12,233 Ich sag an, wann wir starten. 380 00:32:12,367 --> 00:32:13,800 Wir verstehen uns. 381 00:32:27,500 --> 00:32:28,833 Schei�e. 382 00:32:37,333 --> 00:32:38,400 - Richie? - Ja? 383 00:32:38,500 --> 00:32:39,667 Der Schei�typ hat mich erkannt! 384 00:32:39,833 --> 00:32:42,200 Ich wei� nich' wie, aber er hat mich erkannt! 385 00:32:42,333 --> 00:32:43,867 Er hat nach seiner Knarre gegriffen und... 386 00:32:44,000 --> 00:32:45,400 Ich hatte �berhaupt keine Wahl! 387 00:32:45,533 --> 00:32:47,400 Da drau�en sind Hunderte, die das geh�rt haben! 388 00:32:47,533 --> 00:32:49,700 Du musst mir helfen, du musst irgendwas tun! 389 00:32:49,833 --> 00:32:51,500 Baby. 390 00:32:51,600 --> 00:32:52,667 Wo bist du, Jay? 391 00:32:54,100 --> 00:32:55,700 Das ist das Problem. 392 00:32:58,833 --> 00:33:02,467 Zentrale, ich brauch Unterst�tzung! Schicken Sie Unterst�tzung! 393 00:33:02,600 --> 00:33:04,700 Verstanden. Wo ist Ihr Einsatzort? 394 00:33:04,967 --> 00:33:06,300 Hochhaus zwei, 395 00:33:08,000 --> 00:33:09,633 Apartment Eins-G, 396 00:33:10,367 --> 00:33:12,133 Kent, Ecke West. Sozialbausiedlung. 397 00:33:12,267 --> 00:33:13,633 Identifizieren Sie sich, bitte. 398 00:33:13,767 --> 00:33:15,067 Detective Richie Roberts. 399 00:33:15,200 --> 00:33:18,100 Negativ. Ich hab keine Einsatzfahrzeuge in der Gegend. 400 00:33:18,233 --> 00:33:19,567 Schwachsinn! 401 00:33:19,767 --> 00:33:22,367 Bitte, geben Sie die Meldung nochmal durch! Ich brauch Unterst�tzung! 402 00:33:22,467 --> 00:33:24,567 Ich hab in der Gegend keine Einsatzfahrzeuge. 403 00:33:24,700 --> 00:33:26,300 - Arschloch. - Negativ. 404 00:33:37,367 --> 00:33:38,733 Ich erw�hnte keine Cops. Wei�t du, was ich meine? 405 00:33:38,867 --> 00:33:40,000 Wei�t du, was ich meine? 406 00:33:40,133 --> 00:33:42,000 Ich kriege den Hurensohn! Dreckarsch! 407 00:33:42,133 --> 00:33:44,900 Daf�r wirst du b��en! 408 00:33:48,633 --> 00:33:51,833 Wo gehst du hin? Was soll das? 409 00:33:53,567 --> 00:33:55,600 Was soll das, Hurensohn? 410 00:33:55,733 --> 00:33:59,800 Hey, hey! Beruhigt euch! Beruhigt euch! Okay? 411 00:33:59,933 --> 00:34:02,600 Ich check jetzt, was da los is', ja? 412 00:34:17,933 --> 00:34:19,000 Der soll die schei� T�r aufmachen! 413 00:34:19,100 --> 00:34:20,767 Mach die schei� T�r auf! 414 00:34:20,933 --> 00:34:22,100 Wo ist Ihre Verst�rkung? 415 00:34:22,200 --> 00:34:23,533 Verdammtes Arschloch! 416 00:34:23,667 --> 00:34:26,133 Sie kommen ohne Verst�rkung? Ist doch nicht Ihr Ernst? 417 00:34:26,267 --> 00:34:28,867 Macht die gottverdammte T�r auf, ihr Wichser! 418 00:34:29,633 --> 00:34:30,800 Verbinden Sie ihm den Hals. 419 00:34:30,933 --> 00:34:32,033 Richie, er ist tot. 420 00:34:32,167 --> 00:34:33,633 Dass der Mann tot ist, seh ich selber! 421 00:34:33,767 --> 00:34:35,467 Bandagiert seinen Hals, wischt ihm das Blut ab, 422 00:34:35,600 --> 00:34:37,967 packt ihn auf die Trage, so dass er sitzt, und macht ihm die Augen auf! 423 00:34:39,100 --> 00:34:40,533 Alles klar? Also los! 424 00:34:40,633 --> 00:34:42,067 Schei�e. 425 00:34:45,100 --> 00:34:47,267 Na, sch�n, mach ihn sauber. 426 00:34:47,633 --> 00:34:49,700 Okay. Wo ist die L�sung? 427 00:34:52,033 --> 00:34:53,067 Hey. 428 00:34:54,867 --> 00:34:58,133 Macht jetzt endlich diese verdammte, beschissene T�r auf! 429 00:34:58,333 --> 00:34:59,400 - Gib mir deine Knarre. - Was? 430 00:34:59,533 --> 00:35:00,833 Gib mir deine Knarre. 431 00:35:00,967 --> 00:35:03,700 Schick den Schei�kerl raus. 432 00:35:03,833 --> 00:35:06,300 - Hast du deine Dienstmarke? - Ja. 433 00:35:07,967 --> 00:35:09,400 Seid ihr soweit? 434 00:35:09,567 --> 00:35:11,800 Okay. Immer weiter gehen. 435 00:35:12,400 --> 00:35:14,167 - Alles okay? - Ja. 436 00:35:15,633 --> 00:35:17,400 Is' alles okay! Alles okay! 437 00:35:17,833 --> 00:35:19,500 Wir fahren jetzt ins Krankenhaus mit ihm. 438 00:35:19,633 --> 00:35:23,233 Zur�cktreten! Alle bitte etwas zur�cktreten, macht Platz, Leute. 439 00:35:23,667 --> 00:35:24,933 Is' alles okay. 440 00:35:25,067 --> 00:35:27,000 Es geht ihm gut, aber er muss in die Klinik. 441 00:35:27,167 --> 00:35:28,900 Wegtreten. Wegtreten. 442 00:35:30,733 --> 00:35:33,200 Wir k�mmern uns. Lassen Sie uns durch! 443 00:35:33,833 --> 00:35:35,033 Er wird wieder gesund. 444 00:35:35,167 --> 00:35:36,433 Es geht ihm gut. 445 00:35:37,567 --> 00:35:38,700 Es geht ihm gut. 446 00:35:38,833 --> 00:35:42,600 Wir bringen ihn ins Krankenhaus. 447 00:35:49,867 --> 00:35:51,200 Danke, Alter. 448 00:35:52,200 --> 00:35:53,533 Schei�e. 449 00:35:54,100 --> 00:35:56,967 Da h�lt doch der Wichser 'ne Knarre auf mich. Unfassbar, was... 450 00:35:57,100 --> 00:35:58,600 'n Bullen wollte der Kerl abknallen? 451 00:35:58,700 --> 00:36:01,367 Ich hatte echt keine Wahl! Er oder ich! 452 00:36:02,100 --> 00:36:04,367 Echt, die Welt ist so krank. 453 00:36:07,200 --> 00:36:08,800 Was hattest du in der Siedlung verloren? 454 00:36:08,933 --> 00:36:12,433 Ich untersuchte Sachen, 455 00:36:12,567 --> 00:36:15,800 wie du es mir beibrachtest. Checkte Typen, 456 00:36:15,967 --> 00:36:19,400 verfolgte Dinge, suchte eine L�sung. 457 00:36:19,533 --> 00:36:23,200 Der Typ war ein Dealer. Ein verdammter Dealer. Abschaum. 458 00:36:24,233 --> 00:36:27,067 Der Typ richtete keine Waffe auf einen Bullen, Jay. 459 00:36:27,200 --> 00:36:31,300 Der Typ bedrohte 'n Junkie, der ihn beklauen wollte. 460 00:36:31,400 --> 00:36:33,333 Was quatschst 'n du da? 461 00:36:34,633 --> 00:36:36,500 Was soll 'n der Schei�? Hast du sie noch alle, Mann? 462 00:36:36,633 --> 00:36:38,967 - Und was ist das? Was ist das? - Das geh�rt mir! Das ist meine Kohle! 463 00:36:39,100 --> 00:36:40,733 Die hab ich verdient! Das ist meins! 464 00:36:40,833 --> 00:36:42,667 - Das hab ich ehrlich verdient! - Was ist das? 465 00:36:42,800 --> 00:36:44,633 - Wo stammt das her? - Das hab ich ehrlich verdient! 466 00:36:44,767 --> 00:36:46,267 - Du hast einen Menschen erschossen! - Ich w�r selber fast draufgegangen! 467 00:36:46,400 --> 00:36:48,067 Du hast einen Menschen erschossen! 468 00:36:48,667 --> 00:36:52,000 Du hast ihn umgelegt, sein Geld geklaut. Dann riefst du mich um Hilfe. 469 00:36:52,100 --> 00:36:54,000 Das macht mich zum Mitt�ter, Arschloch. 470 00:36:54,100 --> 00:36:58,067 Ich sage dir mal was. Schreib den Bericht nach meinen Angaben 471 00:36:58,200 --> 00:37:02,233 und so ist es dann. Und so wird es sein. 472 00:37:03,100 --> 00:37:04,767 Das kann ich nich'. 473 00:37:05,667 --> 00:37:09,533 Ich bin ein Auss�tziger, weil ich wegen dir eine Millionen Dollar zur�ckgab. 474 00:37:09,667 --> 00:37:12,300 Mit mir arbeitet keiner mehr. 475 00:37:12,433 --> 00:37:16,533 Ich kann damit aufh�ren, Richie. Das ist leicht. 476 00:37:17,033 --> 00:37:21,700 Schreib den Bericht unter uns, als Partner. 477 00:37:23,433 --> 00:37:24,967 Das kann ich nich'. 478 00:37:27,100 --> 00:37:28,133 Hey! 479 00:37:29,733 --> 00:37:32,267 Stop! Stop! So 'ne Schei�e. Schei�e! Stop! 480 00:37:32,433 --> 00:37:33,767 Verdammte Schei�e! 481 00:38:11,900 --> 00:38:13,333 Kofferraum auf. 482 00:38:28,000 --> 00:38:31,533 Wir wollen Frieden! 483 00:38:31,667 --> 00:38:34,800 Lyndon, wie viele hast du heute schon umgebracht? 484 00:38:35,667 --> 00:38:38,767 Raus! Raus! Raus aus Vietnam! 485 00:38:41,933 --> 00:38:45,200 Denn der Vietnamkrieg muss aufh�ren! 486 00:38:45,300 --> 00:38:48,533 Und es gibt nur einen Weg. 487 00:38:48,633 --> 00:38:51,867 Kram zusammenpacken und aus Vietnam sofort verschwinden! 488 00:38:57,267 --> 00:38:58,800 Und, wie sieht's aus? 489 00:39:01,800 --> 00:39:05,400 Normalerweise sehe ich 25 bis 45 Prozent reinen Stoff. 490 00:39:05,533 --> 00:39:09,167 Aber hier ist nichts gestreckt, nichts verschnitten, gar nichts. 491 00:39:09,500 --> 00:39:11,400 Der ist hundert Prozent rein. 492 00:39:16,133 --> 00:39:17,233 Darf ich? 493 00:39:17,400 --> 00:39:18,900 Nimm's mit. 494 00:39:19,733 --> 00:39:20,833 Danke, Frank. 495 00:41:17,767 --> 00:41:21,800 Ist gekauft. Kein Gew�hrleistungsvertrag, keine Finanzierung, gar nichts. 496 00:41:22,933 --> 00:41:24,133 Ich zahl bar. 497 00:41:25,033 --> 00:41:26,500 Fabelhaft. 498 00:41:31,133 --> 00:41:35,533 Ich spreche nicht von deinen pers�nlichen Vorlieben, die kenne ich nur zu gut, Richie. 499 00:41:35,700 --> 00:41:37,733 Ich spreche von deiner Arbeit als Polizist. 500 00:41:37,867 --> 00:41:40,367 Du meinst, ob ich die Hand aufhalte? 501 00:41:40,467 --> 00:41:41,700 Mache ich nicht, ist nicht mein Ding. 502 00:41:41,800 --> 00:41:43,267 Was ist mit den Typen aus deinem Viertel? 503 00:41:43,400 --> 00:41:45,567 - H�ngst du noch mit denen rum? - Ja. 504 00:41:45,700 --> 00:41:46,967 Wir spielen Baseball am Wochenende. 505 00:41:47,067 --> 00:41:49,467 Mafia? Da sehe ich schwarz. 506 00:41:49,967 --> 00:41:52,333 Ich kenn die Jungs noch von der Schule. Na, und? 507 00:41:52,467 --> 00:41:54,400 Was ist mit Joseph Sodano? 508 00:41:55,633 --> 00:41:56,800 Was ist mit dem? 509 00:41:56,900 --> 00:41:59,567 Richie, ich versuche nur zu verstehen, was deine Frau gesagt hat. 510 00:41:59,700 --> 00:42:01,033 Wenn es nicht stimmt, sag's mir. 511 00:42:01,167 --> 00:42:02,700 Ja, er geh�rt dazu. 512 00:42:02,833 --> 00:42:05,300 - Und dein Sohn ist sein Patenkind? - Ja. 513 00:42:05,400 --> 00:42:07,333 Jede Wette, dass er mit ihr fickt. 514 00:42:07,467 --> 00:42:11,767 Liegt dir �berhaupt was daran? Oder willst du blo� nicht, dass sie gewinnt? 515 00:42:15,833 --> 00:42:19,133 Ich kenn da so 'n Verh�rzimmer, in der ersten Etage. 516 00:42:19,267 --> 00:42:21,433 - Das habe ich mir gedacht. - Die T�r l�sst sich von innen verriegeln. 517 00:42:21,567 --> 00:42:22,933 Erheben Sie sich! 518 00:42:29,367 --> 00:42:33,400 Oh, Richie. Oh, Gott. Fick mich wie 'n Bulle! Nicht wie 'n Anwalt! 519 00:42:42,833 --> 00:42:44,467 Lass klingeln! 520 00:42:50,367 --> 00:42:51,467 Ja? 521 00:43:05,533 --> 00:43:07,533 - Richie Roberts. - Hallo. 522 00:43:10,300 --> 00:43:11,300 Richie Roberts. Hallo. 523 00:43:11,467 --> 00:43:12,467 Detective Norman Reiley. 524 00:43:12,633 --> 00:43:14,967 - Freut mich. - Hallo. 525 00:43:15,067 --> 00:43:17,033 - Und? Ist er das? - Ja. 526 00:43:25,233 --> 00:43:29,000 Hat sich ja 'n Superabend ausgesucht. Ist ja wie auf'm Bahnhof heute. 527 00:43:30,833 --> 00:43:35,300 Hab Gl�ck, wenn ich Mitternacht heim kann. So was haben wir hier noch nie erlebt. 528 00:43:40,067 --> 00:43:41,967 Muss ich irgendwas unterschreiben? 529 00:43:42,100 --> 00:43:44,000 Ja. Hab alles hier. 530 00:43:44,100 --> 00:43:46,567 Das nehme ich mit zur Registrierung in Essex County, in Ordnung? 531 00:43:46,667 --> 00:43:48,067 Alles klar. 532 00:43:50,367 --> 00:43:56,000 Amerikas Staatsfeind Nummer eins sind heute die Drogen und deren Missbrauch. 533 00:43:57,400 --> 00:43:59,333 Um diesen Feind zu bek�mpfen und zu besiegen, 534 00:43:59,433 --> 00:44:04,200 ist es erforderlich, eine neue Gro�offensive zu starten. 535 00:44:04,600 --> 00:44:07,267 Die Bundesbeh�rden haben ihre Absicht erkl�rt, 536 00:44:07,433 --> 00:44:09,867 Sonderkommissionen zur Drogenfahndung 537 00:44:10,000 --> 00:44:12,767 in Washington, New York, Los Angeles und Chicago einzurichten. 538 00:44:12,867 --> 00:44:15,533 Wenn einem Detective die Unterst�tzung seiner Kollegen fehlt, 539 00:44:15,667 --> 00:44:17,633 kann er nicht viel ausrichten. 540 00:44:19,267 --> 00:44:21,433 Warum mir die fehlt, wissen Sie ja. 541 00:44:22,100 --> 00:44:25,067 Sie haben Ihre Pflicht getan, weiter nichts. 542 00:44:25,200 --> 00:44:29,200 Die sch�nste und gr��te Stadt der Welt verkommt zu einem Drecksloch! 543 00:44:29,300 --> 00:44:32,567 Weil jedermann stiehlt und dealt! 544 00:44:33,967 --> 00:44:37,367 Und weil Sie Ihre Pflicht getan haben, k�nnen Sie da nicht mehr arbeiten. 545 00:44:37,467 --> 00:44:40,867 Aber Gott sei Dank sind Sie nicht der einzige ehrliche Cop in der Stadt. 546 00:44:41,000 --> 00:44:45,700 Die Sonderkommission zur Drogenfahndung in Washington ist kein Kasperle-Theater. 547 00:44:45,833 --> 00:44:49,200 Den Leuten ist es ernst. Das wei� ich, weil sie wollen, dass wir uns da mit reinh�ngen. 548 00:44:49,333 --> 00:44:51,833 Und ich m�chte, dass Sie die Sache von unserer Seite aus leiten. 549 00:44:51,967 --> 00:44:53,833 Wenn das landesweit ist, wem erstatte ich dann Bericht? Der Post? 550 00:44:53,967 --> 00:44:55,300 Mir, mir erstatten Sie Bericht. 551 00:44:55,400 --> 00:44:57,933 Und der Staatsanwaltschaft, sonst keinem. 552 00:44:59,400 --> 00:45:00,900 Sie betreten kein Polizeirevier mehr. 553 00:45:04,000 --> 00:45:06,433 Sie arbeiten alleine, suchen sich Ihre Leute aus, 554 00:45:06,567 --> 00:45:09,100 absolut ehrliche und gewissenhafte Leute. 555 00:45:32,633 --> 00:45:35,967 Wir haben 'ne nette Sendung. 556 00:45:38,000 --> 00:45:40,967 600 Jahre alte Mahagonit�ren. 557 00:45:43,633 --> 00:45:46,800 Sieh dir das an. F�hlt man das nicht richtig? 558 00:45:47,533 --> 00:45:49,600 Ich glaube, das ist wunderbar. 559 00:45:49,733 --> 00:45:51,800 Pass auf, wohin du trittst. 560 00:45:56,033 --> 00:45:58,400 Sieh dir diese wundervollen T�ren an. 561 00:45:58,533 --> 00:46:02,533 Mindestens 200 Jahre alt. Und es ist schwierig, die F�llungen... 562 00:46:02,667 --> 00:46:06,667 Das war einer meiner Lieblingsr�ume, aber wir hatten Probleme mit dem Sanit�r. 563 00:46:06,800 --> 00:46:09,667 Ich hab es sogar repariert. Es funktioniert ganz bestimmt. Keine Lecks. 564 00:46:13,533 --> 00:46:15,833 Hier ist es. 565 00:46:22,567 --> 00:46:25,000 Ich war als Kind ein wirklich guter Klavierspieler, 566 00:46:25,133 --> 00:46:27,933 aber ich wei� wirklich nicht, wieso ich es wieder verga�. 567 00:46:28,733 --> 00:46:30,500 Das Leben geht weiter. 568 00:46:33,233 --> 00:46:35,967 Wie lange wird das dauern? 569 00:46:37,900 --> 00:46:40,200 Und tu mir einen Gefallen. Pass auf die T�ren auf. 570 00:46:40,300 --> 00:46:44,033 Das sind wunderbare Glasschmuckt�ren. 571 00:46:52,367 --> 00:46:53,433 Auf geht's, Jimmy. 572 00:46:53,533 --> 00:46:55,600 Okay. Und wieder zu mir. 573 00:46:59,167 --> 00:47:00,200 Greensboro, North Carolina 574 00:47:00,333 --> 00:47:01,333 Hier Huey. 575 00:47:01,467 --> 00:47:02,633 Huey. Alles klar, Kleiner? 576 00:47:02,767 --> 00:47:03,867 Wer is' 'n da? 577 00:47:04,000 --> 00:47:05,467 Na, rate mal. 578 00:47:05,600 --> 00:47:07,300 - Frank. - Frank wer? 579 00:47:07,667 --> 00:47:10,300 - Frank, dein Bruder, du Nigger. - Frank? 580 00:47:13,100 --> 00:47:14,133 Du hast's erfasst. 581 00:47:14,267 --> 00:47:16,267 Ey, Melvin! Melvin, wo ist Ma? 582 00:47:16,400 --> 00:47:18,967 - Was? - Frank ist am Telefon! 583 00:47:19,100 --> 00:47:20,567 - Hey, Ma! - Wie geht's dir, Frank? 584 00:47:20,667 --> 00:47:22,633 Frank ist am Telefon! 585 00:47:23,133 --> 00:47:25,133 - Was? - Mama, Frank ist am Telefon! 586 00:47:25,300 --> 00:47:27,000 Frank? Ach, du lieber Gott! 587 00:47:27,133 --> 00:47:29,300 Ja? Wann? Kein Problem, sag einfach wann. 588 00:47:29,400 --> 00:47:30,733 Pass auf, ich ruf um sechs wieder an. 589 00:47:30,867 --> 00:47:33,133 Ruf bis dahin alle zusammen, klar? 590 00:47:33,233 --> 00:47:34,233 Mama und die ganze Familie. 591 00:47:34,367 --> 00:47:36,067 - Alles klar? - Okay. 592 00:47:48,500 --> 00:47:50,200 VERKAUFT 593 00:47:52,033 --> 00:47:53,333 Hey, Frank. 594 00:47:53,433 --> 00:47:54,667 Frank! Na, alles klar? 595 00:47:54,833 --> 00:47:57,333 - Hey, Frankie. - Wie geht's dir, Onkel Frank? 596 00:47:57,500 --> 00:48:00,367 Komm, steig aus. Steig aus und hol die Kinder. 597 00:48:01,267 --> 00:48:02,833 Sieh nur, Baby. 598 00:48:02,933 --> 00:48:06,000 Was freue ich mich, dich zu sehen, mein Junge. 599 00:48:06,100 --> 00:48:07,200 Ich mich auch. 600 00:48:07,333 --> 00:48:12,100 Also wirklich, da hast du dir ja ein h�bsches St�ck Land ausgesucht! 601 00:48:13,033 --> 00:48:14,400 Was machen wohl die armen Leute? 602 00:48:14,533 --> 00:48:15,867 Und wem geh�rt das Haus, Frank? 603 00:48:16,000 --> 00:48:18,167 Das ist dein Haus, Mama! 604 00:48:18,733 --> 00:48:20,900 - Meins? - Das ist deins. 605 00:48:21,800 --> 00:48:23,467 Und wessen noch? 606 00:48:24,733 --> 00:48:28,533 Das da ist mein Zimmer, Mann. Genau das da. 607 00:48:35,200 --> 00:48:37,733 Noch jemand Kohl? 608 00:48:39,200 --> 00:48:43,567 Ich m�chte sagen, wie gl�cklich ich bin, all meine Kinder und Enkelkinder 609 00:48:43,700 --> 00:48:46,133 zusammen an einem Tisch zu haben! 610 00:48:46,267 --> 00:48:48,033 Da h�pft mein Herz vor Freude! 611 00:48:48,133 --> 00:48:50,233 - Und jetzt lasst es euch schmecken! - Los, Grandma. 612 00:48:50,367 --> 00:48:52,700 Ich hoffe, du hast 'n Job bei den Mengen, die du hier verdr�ckst. 613 00:48:52,833 --> 00:48:56,600 Der Bursche da, der hat 'n Wurfarm, der reicht f�r die Profiliga. 614 00:48:56,733 --> 00:48:57,733 Ah, ja? 615 00:48:57,867 --> 00:48:59,200 Hab ich Recht? 616 00:48:59,333 --> 00:49:00,400 Ja, stimmt, Paps. 617 00:49:00,567 --> 00:49:03,267 Nach dem Essen gucken wir uns mal seine W�rfe an. 618 00:49:03,400 --> 00:49:04,900 Nein, die f�ngst du nie, Mann. 619 00:49:05,067 --> 00:49:06,433 Jetzt mal im Ernst. Mal im Ernst. 620 00:49:06,567 --> 00:49:08,267 Der wirft h�rter als Gibson. 621 00:49:08,400 --> 00:49:10,600 W�rfe mit hundertf�nfzig Sachen. 622 00:49:10,933 --> 00:49:12,967 Kannst du sie halten? 623 00:49:13,100 --> 00:49:14,600 Das schafft der nie. 624 00:49:14,733 --> 00:49:17,433 Als er meine B�lle noch fangen konnte, da war ich vielleicht f�nf. 625 00:49:17,567 --> 00:49:21,900 - Aber heute, da kommt der nicht mehr mit. - Seine B�lle f�ngt keine Sau. 626 00:49:22,900 --> 00:49:25,533 - Das ist dein Zimmer. - Oh, ist das wunderbar. 627 00:49:26,367 --> 00:49:28,267 Oh, ist das... 628 00:49:28,633 --> 00:49:30,633 Sieh sich das einer an. 629 00:49:33,067 --> 00:49:36,267 Oh, ist das prachtvoll. So prachtvoll. Das ist... 630 00:49:44,433 --> 00:49:45,933 Woher hast du... 631 00:49:46,033 --> 00:49:47,800 Den habe ich bauen lassen. 632 00:49:49,267 --> 00:49:50,600 Aus dem Ged�chtnis. 633 00:49:50,700 --> 00:49:52,267 Du warst f�nf, als sie sie damals abgeholt haben. 634 00:49:52,367 --> 00:49:54,133 - Stimmt. - Woher wei�t du das noch? 635 00:49:54,267 --> 00:49:56,433 Wie k�nnte ich das vergessen, Mama? 636 00:50:00,567 --> 00:50:04,067 Ich kann nur sagen, es ist prachtvoll. 637 00:50:04,633 --> 00:50:06,833 Es ist so prachtvoll. 638 00:50:11,900 --> 00:50:14,500 Ich kann dir nicht sagen, wie sehr ich dich liebe. 639 00:50:14,667 --> 00:50:16,567 Ich hab dich auch lieb, Mama. 640 00:50:17,167 --> 00:50:18,300 Schon gut. 641 00:50:27,067 --> 00:50:30,867 Beide kennen sich mit Wanzen aus, haben gute Informanten, 642 00:50:31,000 --> 00:50:33,867 au�erdem sind sie ehrlich und furchtlos. 643 00:50:34,000 --> 00:50:36,533 Die sind verr�ckt, Richie, genau wie du. 644 00:50:37,100 --> 00:50:38,533 Wo sind sie? 645 00:50:40,767 --> 00:50:44,333 Der mit der d�rren wei�en Braut, das ist Jones. 646 00:50:44,433 --> 00:50:46,033 'n Besseren gibt's in der Szene nicht. 647 00:50:46,200 --> 00:50:49,700 Ist drogenerprobt, aber total zuverl�ssig, ja? 648 00:50:49,867 --> 00:50:52,233 Er ist 'ne durch und durch ehrliche Haut. 649 00:50:52,367 --> 00:50:55,833 Und das ist Abruzzo, der mit den zwei dicken Schwarzen. 650 00:50:56,867 --> 00:50:59,400 Der steht total auf dicke �rsche. 651 00:50:59,767 --> 00:51:01,900 Aber er ist 'ne echte Bulldogge, Mann. 652 00:51:02,033 --> 00:51:05,033 Der fackelt nicht lange. Er ist vielleicht mal 'n bisschen j�hzornig, 653 00:51:05,167 --> 00:51:07,833 aber dem kannst du deine Gro�mutter anvertrauen. 654 00:51:07,967 --> 00:51:12,633 Pass auf, Richie, wir arbeiten zusammen. Wenn du mich willst, dann kaufst du die mit. 655 00:51:24,700 --> 00:51:25,700 Wann legen wir los? 656 00:51:29,033 --> 00:51:30,233 Der Mann, f�r den ich gearbeitet habe, 657 00:51:30,367 --> 00:51:31,967 hatte eine der gr��ten Firmen in New York, 658 00:51:32,100 --> 00:51:34,433 und das �ber 50 Jahre lang. 659 00:51:35,033 --> 00:51:38,567 15 Jahre, acht Monate und neun Tage 660 00:51:38,700 --> 00:51:40,500 davon waren wir alle zusammen. Ich hab f�r ihn gearbeitet, 661 00:51:40,600 --> 00:51:44,333 ihn besch�tzt und f�r ihn gesorgt. Ich hab viel gelernt. 662 00:51:44,833 --> 00:51:47,433 Bumpy war reich, aber nicht auf die wei�e Art reich. 663 00:51:47,567 --> 00:51:49,067 Er war nicht wohlhabend. 664 00:51:49,167 --> 00:51:51,500 Seine Firma hat ihm selbst nicht geh�rt, das dachte er zwar, 665 00:51:51,600 --> 00:51:53,233 aber es war nicht so. 666 00:51:53,333 --> 00:51:55,733 Sie hat Wei�en geh�rt und er damit auch. 667 00:51:55,833 --> 00:51:57,233 - Ich geh�r niemandem. - Hey. 668 00:51:57,333 --> 00:51:59,267 - Na, Baby? - Hallo. 669 00:51:59,400 --> 00:52:02,000 Weil meine Firma mir geh�rt. Und meine Firma verkauft ein Produkt, 670 00:52:02,133 --> 00:52:04,767 von dem die Konkurrenz nur tr�umen kann. 671 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 Und das zu einem weit niedrigeren Preis. 672 00:52:09,133 --> 00:52:11,100 Was verkaufen wir denn, Frank? 673 00:52:26,367 --> 00:52:28,433 Alles klar, Red? 674 00:52:28,533 --> 00:52:30,300 Das sind meine Br�der, gerade frisch aus North Carolina. 675 00:52:30,433 --> 00:52:31,467 Das ist Redtop. 676 00:52:31,600 --> 00:52:32,967 - Hallo. - Hey, wie geht's denn? 677 00:52:33,100 --> 00:52:35,500 - Und das sind die Ladies. - Hallo. 678 00:52:35,633 --> 00:52:38,867 Ey, was 'n los, Nigger? Etwa noch nie 'ne Muschi gesehen? 679 00:52:39,033 --> 00:52:40,200 Warum sind die alle nackt? 680 00:52:40,333 --> 00:52:42,333 Damit sie nichts klauen k�nnen. 681 00:52:42,600 --> 00:52:43,733 Alles klar. 682 00:52:44,600 --> 00:52:49,300 Das Wichtigste in dem Gesch�ft ist Ehrlichkeit, Anstand und Flei�. 683 00:52:50,400 --> 00:52:51,667 Familie. 684 00:52:52,567 --> 00:52:54,800 Man darf nie vergessen, woher man kommt. 685 00:52:54,900 --> 00:52:57,167 Danke, Charlene. Und das ist f�r Sie. 686 00:53:01,500 --> 00:53:06,533 Jeder Mensch hat seinen Platz in der Welt, und da gibt es zwei M�glichkeiten. 687 00:53:08,233 --> 00:53:10,333 Entweder ist man jemand 688 00:53:11,200 --> 00:53:13,800 oder man ist niemand. Bin gleich wieder da. 689 00:53:29,600 --> 00:53:31,933 Sind die auch frisch? Wenn ich n�mlich wiederkommen muss, 690 00:53:32,033 --> 00:53:33,033 - wei�t du, was das hei�t, ja? - Tango? 691 00:53:33,200 --> 00:53:34,700 - So l�uft das nicht! - Ja, schon gut, Sir, 692 00:53:34,833 --> 00:53:36,700 ich hab's verstanden, Sie werden nicht wiederkommen m�ssen. 693 00:53:36,867 --> 00:53:38,433 Was ist mit Ihnen, Frank, was darf's sein? 694 00:53:38,567 --> 00:53:40,667 Wo ist mein Geld? Redtop hat dir das Paket gegeben. 695 00:53:40,767 --> 00:53:42,333 Jetzt will ich bitte mein Geld. 696 00:53:42,433 --> 00:53:44,167 Da in den Topf rein. 20 Prozent. 697 00:53:44,267 --> 00:53:46,533 - In deinen Topf rein? - Ganz genau. 698 00:53:47,833 --> 00:53:50,533 Los, verzieh dich, Frank. Was wird 'n das? 699 00:53:50,667 --> 00:53:53,167 Was soll 'n der Schei�, Frank? Ha? Was soll das? 700 00:53:53,300 --> 00:53:57,567 Willst du mich abknallen? Vor versammelter Mannschaft? Dann mach. 701 00:54:00,000 --> 00:54:01,233 Schei�e! 702 00:54:13,133 --> 00:54:15,933 Hier, f�r dich. Deine 20 Prozent. 703 00:54:39,767 --> 00:54:41,600 Wo war ich stehen geblieben? 704 00:54:50,900 --> 00:54:51,933 Jones. 705 00:54:53,733 --> 00:54:55,433 Jonesy. 706 00:54:57,400 --> 00:54:58,867 Das war nett, Mann. 707 00:55:00,267 --> 00:55:03,533 - Ich mach nur meine Melodie, Baby. - Kapiert. 708 00:55:09,967 --> 00:55:13,433 Das ist also das neue Rauschgiftdezernat von Essex County. 709 00:55:14,700 --> 00:55:18,300 Unsere Aufgabe ist es, die Bosse zu fangen. Keine Klein-Dealer. 710 00:55:19,367 --> 00:55:22,467 Wir wollen an die Lieferanten und an die Zwischenh�ndler ran. 711 00:55:22,600 --> 00:55:25,700 Heroin, Kokain, Amphetamine, Gras nur �ber 400 Kilo, 712 00:55:25,833 --> 00:55:27,533 Pulver nur �ber 40 Kilo. 713 00:55:27,667 --> 00:55:29,600 Sollen sich andere rumschlagen mit den kleineren Mengen. 714 00:55:29,733 --> 00:55:32,100 Wir k�mmern uns um die fetten Lieferungen. Um die fette Kohle. 715 00:55:32,233 --> 00:55:33,433 Die fetten Versuchungen. 716 00:55:33,567 --> 00:55:34,767 Man h�rt so Sachen �ber dich. 717 00:55:34,900 --> 00:55:37,633 Du hast angeblich eine Million Dollar nicht registrierte Scheine gefunden 718 00:55:37,767 --> 00:55:40,500 und die zur�ckgegeben. Stimmt das? 719 00:55:41,233 --> 00:55:44,167 Ja, stimmt. Hat einer ein Problem damit? 720 00:55:48,333 --> 00:55:50,300 Ich denk da permanent dran. 721 00:55:50,400 --> 00:55:53,533 Im Grunde m�sste ich in Florida auf 'ner 21-Meter-Yacht sitzen und hochseefischen. 722 00:55:53,667 --> 00:55:54,700 Wir beide. 723 00:55:54,833 --> 00:55:58,000 Aber es ist, wie es ist, hier bin ich. 724 00:55:58,133 --> 00:56:00,533 Jetzt ziehen wir uns die anderen Haie an Land. 725 00:56:28,100 --> 00:56:29,867 - Und? - Bingo. 726 00:56:53,400 --> 00:56:55,533 - F�llt dir was auf, Richie? - Ja. 727 00:56:55,633 --> 00:56:58,567 Der Stoff ist normale Durchschnittsware. 728 00:56:58,700 --> 00:57:01,533 Aber dieses Blue Magic, das ist doppelt so stark. 729 00:57:01,633 --> 00:57:04,300 So 'n reinen Stoff habe ich in meinem Leben noch nicht gesehen. 730 00:57:04,433 --> 00:57:06,267 Das ist so stark, das kann man sogar rauchen. 731 00:57:06,400 --> 00:57:09,400 Was f�r die wei�en Vorstadtkinder, die Schiss haben vor der Nadel. 732 00:57:09,533 --> 00:57:11,333 Zehn Dollar habe ich daf�r abgedr�ckt. 733 00:57:11,433 --> 00:57:14,067 Und das kriegst du �berall. Das wird an jeder Ecke verkauft. 734 00:57:14,200 --> 00:57:15,933 Und wie ist das m�glich? 735 00:57:16,067 --> 00:57:19,733 Wie kann einer f�r die H�lfte doppelt so guten Stoff anbieten? 736 00:57:27,600 --> 00:57:29,833 Hey, Mann, Frankie-Baby. 737 00:57:29,933 --> 00:57:31,067 Alles klar bei dir? L�uft alles rund? 738 00:57:31,167 --> 00:57:32,300 Ja, komm gerade aus Europa wieder. 739 00:57:32,433 --> 00:57:34,933 Zwei Monate S�dfrankreich. War super. 740 00:57:37,667 --> 00:57:40,633 Hersehen, hersehen. Super, ganz toll. 741 00:57:43,567 --> 00:57:45,033 Nicky! 742 00:57:46,533 --> 00:57:47,733 Und bitte l�cheln, Nicky! 743 00:57:47,867 --> 00:57:49,067 Zeig es uns. 744 00:57:49,200 --> 00:57:50,300 Wisst ihr, was ich meine? 745 00:57:50,433 --> 00:57:51,733 Hier, f�r dich. Hierher! 746 00:57:51,867 --> 00:57:53,267 Ja. 747 00:57:55,533 --> 00:57:56,867 Nicky! 748 00:57:58,200 --> 00:58:00,967 Wer is' 'n das? Na, sieh dich mal an, mein Alter! 749 00:58:09,867 --> 00:58:10,933 Alles klar, alles klar. 750 00:58:11,033 --> 00:58:12,533 Ladies und Gentlemen! 751 00:58:12,667 --> 00:58:15,333 The Brown Bomber! Der Champion! 752 00:58:15,467 --> 00:58:17,067 Mr. Joe Louis! 753 00:58:26,167 --> 00:58:27,967 Wer ist das bei Joe? 754 00:58:28,133 --> 00:58:29,967 Miss Puerto Rico. 755 00:58:30,133 --> 00:58:33,000 Puerto Rico? 'ne Sch�nheitsk�nigin? 756 00:58:33,133 --> 00:58:35,333 Aber hallo. "Die" Sch�nheitsk�nigin. 757 00:58:59,500 --> 00:59:02,433 - Willkommen. - Mein bester Kumpel! Mein allerbester! 758 00:59:07,700 --> 00:59:09,367 W�rden Sie uns bitte einen Augenblick allein lassen? 759 00:59:09,533 --> 00:59:10,533 Sicher, Frank. 760 00:59:10,667 --> 00:59:12,067 Ja, Sir. 761 00:59:13,167 --> 00:59:14,567 Danke. 762 00:59:18,400 --> 00:59:19,767 Was 'n los, Mann? 763 00:59:19,900 --> 00:59:21,567 - Warum lachst du so? - Keine Ahnung. 764 00:59:21,700 --> 00:59:24,333 - Was ist das? - Was ist was? 765 00:59:24,467 --> 00:59:26,733 - Was ist was? - Komm her. Sieh dich an. 766 00:59:28,133 --> 00:59:29,400 Was 'n das f�r 'n Aufzug? 767 00:59:29,533 --> 00:59:31,067 Was? Was meinst du? Das? 768 00:59:31,200 --> 00:59:33,133 Ja, das! Was du da anhast! 769 00:59:33,233 --> 00:59:34,533 Das ist ein wunder-wundersch�ner Anzug, 770 00:59:34,633 --> 00:59:36,400 Das soll ein wunder-wundersch�ner Anzug sein, ja? 771 00:59:36,533 --> 00:59:38,533 - Das ist ein Witz, ein Clowns-Kost�m! - Komm schon, Mann. 772 00:59:38,633 --> 00:59:40,867 Mit 'nem Riesenschild, auf dem steht "Verhafte mich". 773 00:59:40,967 --> 00:59:44,100 Verstehst du? Du bist zu laut, machst zu viel Krach. Sieh mich an. 774 00:59:44,233 --> 00:59:48,733 Der Lauteste im Raum ist immer auch der Schw�chste. Habe ich dir schon mal gesagt. 775 00:59:48,867 --> 00:59:51,400 Klar? Machst du jetzt einen auf "Nicky Barnes"? 776 00:59:51,533 --> 00:59:52,967 Was hast du gegen Nicky? Ich mag Nicky. 777 00:59:53,100 --> 00:59:54,633 Ich hab nichts gegen Nicky. Ach, du magst Nicky? 778 00:59:54,767 --> 00:59:56,067 - Ja. - Willst so sein wie er? 779 00:59:56,200 --> 00:59:58,833 Machst einen auf "Superfly"? Willst du f�r ihn arbeiten? 780 00:59:58,933 --> 01:00:00,733 'ne Zelle mit ihm teilen, ja? Willst du f�r ihn kochen? 781 01:00:00,867 --> 01:00:01,900 Er will mit dir reden. 782 01:00:02,033 --> 01:00:04,767 - Ihr unterhaltet euch �ber mich, ja? - Nein, wir... 783 01:00:04,900 --> 01:00:06,433 - Was hast du ihm gesagt? - Ach, nichts. 784 01:00:06,567 --> 01:00:07,900 - Was hast du ihm gesagt? - Wir haben geredet, 785 01:00:08,067 --> 01:00:09,900 - dein Name ist gefallen. - Wor�ber? 786 01:00:10,067 --> 01:00:12,933 Nichts! Ich habe ihm gesagt, ich geb's weiter. 787 01:00:14,767 --> 01:00:16,267 Mann, du... 788 01:00:17,900 --> 01:00:20,767 Wenn du nicht mein Bruder w�rst, w�rde ich dich umbringen. Ist dir das klar, oder? 789 01:00:20,900 --> 01:00:22,633 Dein verschissenes Hirn w�rde ich dir durchl�chern. 790 01:00:22,767 --> 01:00:23,767 Ach, komm, jetzt sei nicht so. 791 01:00:23,900 --> 01:00:25,133 Wir gehen diese Woche zusammen einkaufen. 792 01:00:25,267 --> 01:00:27,100 - Ich war schon einkaufen. - Das sehe ich. 793 01:00:51,600 --> 01:00:55,133 Bist du oder bin ich hier ganz allein? 794 01:00:55,267 --> 01:00:57,367 Bitte gib mir ein Zeichen 795 01:00:58,167 --> 01:00:59,833 Das ist 'ne Sache mit der Steuer. 796 01:01:00,167 --> 01:01:01,867 Das ist ein Fehler, den meine Anw�lte ausb�geln, 797 01:01:02,000 --> 01:01:05,300 - aber voerst... - Wie viel bist du schuldig, Joe? 798 01:01:06,600 --> 01:01:09,233 Das ist wirklich nichts. Etwa... 799 01:01:09,433 --> 01:01:10,567 50 Riesen. 800 01:01:12,367 --> 01:01:14,067 Da hast du's. 801 01:01:15,133 --> 01:01:17,967 Danke, Mann. He, ich zahl dir das zur�ck, sobald ich... 802 01:01:18,067 --> 01:01:21,467 Joe, das ist kein Darlehen. Es ist ein Geschenk. Ok? 803 01:01:21,567 --> 01:01:24,133 Das sind wir dir schuldig, f�r alles, das du f�r Bumpy getan hast. 804 01:01:24,700 --> 01:01:26,800 Kopf hoch. Ja? Ok? 805 01:01:26,900 --> 01:01:29,900 Du hast alles da unten. Sieh da runter. 806 01:01:30,467 --> 01:01:32,533 Gut. Doc, wir sehen uns, ok? 807 01:01:35,033 --> 01:01:36,467 Du gibst dich so k�hl 808 01:01:36,600 --> 01:01:37,700 Hey. 809 01:01:39,467 --> 01:01:41,167 Du schuldest mir immer noch einen Tanz, oder? 810 01:01:41,300 --> 01:01:42,633 Doc, komm schon. 811 01:01:42,767 --> 01:01:45,133 Frank, schon gesehen? 812 01:01:55,867 --> 01:01:57,500 - Alles in Ordnung? - Hi. 813 01:01:57,567 --> 01:01:59,667 - Frank Lucas. - Eva Kendo. 814 01:02:00,500 --> 01:02:01,567 Sehr erfreut, Eva. 815 01:02:01,733 --> 01:02:03,600 Ganz meinerseits, Frank. 816 01:02:04,667 --> 01:02:06,667 Sie sind Frank, der Besitzer hier? 817 01:02:06,767 --> 01:02:09,800 Genau, ich bin Frank und bin der Besitzer hier. 818 01:02:10,733 --> 01:02:14,400 Wieso hei�t Ihr Laden Small's? Wieso nicht Frank's? 819 01:02:15,867 --> 01:02:19,400 Wenn einem was geh�rt, kann man es nennen, wie man will. 820 01:02:19,533 --> 01:02:20,800 Small's. 821 01:02:20,900 --> 01:02:23,700 Oder Frank's. Frankie Small's. 822 01:02:24,267 --> 01:02:25,867 Small's Frankie. 823 01:02:27,367 --> 01:02:28,800 Ganz genau. 824 01:02:29,267 --> 01:02:31,367 Darf ich meine Hand wiederhaben? 825 01:02:32,867 --> 01:02:34,033 Na, gut. 826 01:02:35,433 --> 01:02:36,467 Brechen Sie gerade auf? 827 01:02:36,600 --> 01:02:37,967 Nein, ich wollte zu meinem Tisch. 828 01:02:38,100 --> 01:02:40,567 Gut. Darf ich Sie begleiten? 829 01:02:42,733 --> 01:02:43,900 Ja? 830 01:02:47,467 --> 01:02:48,467 Die ganzen dicken Fische. 831 01:02:48,600 --> 01:02:50,300 Gut, also los. Was hast du noch? 832 01:02:50,433 --> 01:02:52,967 Pass auf, hier ist 'n Fingerabdruck, der darf nicht verschmieren. 833 01:02:53,100 --> 01:02:54,567 Ja. 834 01:02:57,600 --> 01:02:59,067 - Ey, Spearman, was ist mit dem? - Wer ist das? 835 01:02:59,133 --> 01:03:00,267 Joey Sodano. Don Cattanos Neffe. 836 01:03:00,400 --> 01:03:01,900 Ja, ja. H�ng ihn da neben den Boss. 837 01:03:01,967 --> 01:03:03,400 Der sieht aus wie dein Onkel, Abruzzo. 838 01:03:03,467 --> 01:03:04,600 Aber er ist nicht so h�bsch. 839 01:03:04,767 --> 01:03:06,900 - Nein, der sieht wie deine Schwester aus. - Wo ist Ice Picks Bild? 840 01:03:06,967 --> 01:03:08,067 Sehr lustig. 841 01:03:08,133 --> 01:03:09,400 Mit der Nummer k�nntet ihr auftreten. 842 01:03:09,500 --> 01:03:11,900 Uns fehlt noch Ice Pick Paul. 843 01:03:12,000 --> 01:03:13,333 - Ice Pick Paul? - Nat�rlich, ja. 844 01:03:13,467 --> 01:03:14,967 Na, siehst du. Tu ihn hoch. 845 01:03:15,100 --> 01:03:17,633 Ice Pick Paul, der wandert weiter nach oben. Hierhin. 846 01:03:17,767 --> 01:03:21,133 Nein. Ice Pick Paul ist Fu�volk. Der Typ ist Lieutenant. 847 01:03:21,267 --> 01:03:22,433 Wie ist so was �berhaupt m�glich? 848 01:03:22,567 --> 01:03:24,567 Du meinst Benny den Bischof? 849 01:03:25,267 --> 01:03:28,633 - Komm schon, ehrlich. - Der ist Fu�volk. Und das ist ein Lieutenant. 850 01:03:28,767 --> 01:03:30,500 Du meinst Benny, den Bischof? 851 01:03:30,633 --> 01:03:33,500 Vinnie Two Socks zeigt's Cattanos faulem Schwiegersohn. 852 01:03:33,633 --> 01:03:34,767 Jonesy hat Recht. 853 01:03:34,833 --> 01:03:36,633 Hey, wer von euch sah Ice Pick Paul, wie er Drogen verkaufte? 854 01:03:36,800 --> 01:03:38,500 Du meinst, so mit eigenen Augen? 855 01:03:41,600 --> 01:03:44,167 Ja, mit eigenen Augen. Wer war mal bei ihm? Hat ihn mit Drogen gesehen? 856 01:03:44,300 --> 01:03:46,167 Diese Ratte von Ricky hat uns erz�hlt, dass... 857 01:03:46,300 --> 01:03:49,600 Der Kerl ist tot! Seit zirka vier Wochen. 858 01:03:50,767 --> 01:03:51,867 Er ist tot. 859 01:03:52,000 --> 01:03:54,267 Alles klar. Dann nehmen wir ihn von der Schei�tafel runter. 860 01:03:54,367 --> 01:03:58,800 Ich glaube, wir haben gegen alle Leute an der Tafel nicht einen handfesten Beweis. 861 01:03:59,467 --> 01:04:02,333 Was soll das hei�en, Richie? Da steckt wochenlange Arbeit drin. 862 01:04:02,467 --> 01:04:05,967 Nehmt sie alle runter. Wir fangen wieder auf der Stra�e an. 863 01:04:40,900 --> 01:04:42,700 Broadway LEBENSMITTEL DELl 864 01:06:11,967 --> 01:06:13,933 AUTOWASCHANLAGE 865 01:07:20,367 --> 01:07:21,900 Hallo, wer ist da? 866 01:07:22,033 --> 01:07:25,233 - Hallo? Gabe? Ja, ich bin's, Scott. - Ja. 867 01:07:25,533 --> 01:07:28,000 Scotty! Was l�uft, Alter? 868 01:07:28,067 --> 01:07:31,000 Sind die Schneereifen da, die du mir gestern geschenkt hast? 869 01:07:31,067 --> 01:07:34,833 - Ach, die Schneereifen? - Ja. Davon will ich noch mehr. 870 01:07:35,167 --> 01:07:37,400 - Gib mir eineinhalb mehr. - Eineinhalb, 871 01:07:37,533 --> 01:07:40,900 - das ist ein ziemlich gro�er Auftrag. - Ja, ich will die gro�en Wei�wandreifen, 872 01:07:41,033 --> 01:07:43,367 wenn die mindestens 100.000 Meilen durchhalten. 873 01:07:43,500 --> 01:07:47,500 Gut, ich sag dir mal was. Du kommst morgen fr�h hierher, 874 01:07:47,667 --> 01:07:50,900 dann richte ich dir etwas echt Nettes inklusive Wei�wandreifen her, ok? 875 01:07:51,033 --> 01:07:53,000 - Danke, Alter. - Kein Problem. 876 01:07:55,200 --> 01:07:57,367 Das ist sehr viel mehr als 'n Jahresgehalt, Richie. 877 01:08:00,267 --> 01:08:04,033 Wenn das wegkommt, kann ich Ihnen das nie wieder beschaffen. 878 01:08:05,600 --> 01:08:06,733 Das geh�rt Ihnen. 879 01:08:06,867 --> 01:08:11,133 Und wieder verpf�nde ich mein Leben f�r lausige 20 Riesen. 880 01:08:14,533 --> 01:08:18,067 - Und nur Blue Magic, klar? - Ja, ja, ja, hundert Prozent Blue. 881 01:08:18,200 --> 01:08:19,233 Kannst es morgen hier abholen. 882 01:08:19,367 --> 01:08:20,367 $20.000. 883 01:08:20,467 --> 01:08:22,200 Pack's einfach da hin. 884 01:08:36,433 --> 01:08:38,267 - Alles klar? - Gut. 885 01:08:40,300 --> 01:08:41,733 Da kommt er. 886 01:08:41,800 --> 01:08:43,433 - Der da? - Ja. 887 01:08:44,600 --> 01:08:46,167 Ging ja schnell. 888 01:08:57,633 --> 01:08:59,267 Und wenn er in die Stadt reinf�hrt, was machen wir dann? 889 01:08:59,400 --> 01:09:00,933 Na, wir bleiben an der Kohle dran, ist doch logisch. 890 01:09:01,100 --> 01:09:02,100 Wir bleiben an der Kohle dran. 891 01:09:02,267 --> 01:09:03,467 Wir k�nnen nicht so einfach in die Stadt, Richie. 892 01:09:03,600 --> 01:09:05,433 Klar k�nnen wir. Da sind 20 Riesen drin, ja? 893 01:09:05,500 --> 01:09:07,467 F�r die bin ich verantwortlich! Wenn die weg sind... 894 01:09:07,600 --> 01:09:09,133 Das ist nicht mein Zust�ndigkeitsbereich. 895 01:09:09,300 --> 01:09:12,633 - Fahr dem Geld hinterher! - Schon gut, schon gut, schon gut. 896 01:09:26,833 --> 01:09:28,100 Er h�lt an. 897 01:09:28,200 --> 01:09:30,267 Gut, anscheinend sind wir da. 898 01:09:30,367 --> 01:09:31,700 Lass mich hier raus. 899 01:09:34,200 --> 01:09:35,700 Hau nicht ab, ja? 900 01:09:35,833 --> 01:09:37,800 Ich fahr um 'n Block. 901 01:09:38,300 --> 01:09:39,333 Bewegung! 902 01:09:56,967 --> 01:10:00,233 He! Was ist los? Beweg dich, verdammt! 903 01:10:11,867 --> 01:10:14,900 Polizei. Ich �bernehme Ihren Wagen. Steigen Sie aus. 904 01:10:15,667 --> 01:10:17,567 Sie sind mir doch schei�egal. Hier ist New York City, Mann. 905 01:10:17,733 --> 01:10:19,900 - Halten Sie einen anderen Wagen an! - Aussteigen. 906 01:10:20,033 --> 01:10:22,333 Kommen Sie. K�nnen wir nicht in Frieden leben... 907 01:10:55,433 --> 01:10:56,567 EINTRITT VERBOTEN 908 01:12:30,167 --> 01:12:32,000 Hinsetzen! 909 01:12:32,167 --> 01:12:33,500 Was is'? 910 01:12:34,333 --> 01:12:36,967 Happy Birthday, die Herren. Wie geht's denn so, h�? 911 01:12:37,067 --> 01:12:40,633 Was 'n das f�r 'ne h�bsche Tasche? Gehen wir bowlen? 912 01:12:41,500 --> 01:12:42,733 Volltreffer. 913 01:12:42,867 --> 01:12:44,467 Was 'n in der Tasche da unten, zwischen deinen Beinen? 914 01:12:44,567 --> 01:12:46,133 - Ich wei� gar nicht, was Sie wollen. - Und jetzt steh auf, du Schei�er! 915 01:12:46,233 --> 01:12:47,300 Lass das. 916 01:12:47,400 --> 01:12:48,733 Maul halten! Kapiert? 917 01:13:06,200 --> 01:13:09,000 Jungs? Jungs! Officers! 918 01:13:09,533 --> 01:13:12,067 Hey, ich bin Richie Roberts aus Newark! 919 01:13:14,200 --> 01:13:15,867 Das ist mein Geld. 920 01:13:16,533 --> 01:13:19,333 Geld? Was? 921 01:13:20,700 --> 01:13:22,333 Das sind nummerierte Scheine. 922 01:13:22,433 --> 01:13:25,567 Registriert bei der Staatsanwaltschaft von Essex County. Ihr k�nnt nachsehen. 923 01:13:25,700 --> 01:13:28,700 Die fangen alle mit CF3500 an. Seht nach. 924 01:13:34,067 --> 01:13:35,267 Verdammte Registrierung. 925 01:13:35,400 --> 01:13:38,700 Dachte, ich h�tte ein verdammtes Motorboot in meiner Auffahrt stehen sehen. 926 01:13:38,767 --> 01:13:41,733 Irren ist menschlich. Darf ich jetzt mein Geld haben? 927 01:13:43,267 --> 01:13:45,300 Diesmal. 928 01:13:45,967 --> 01:13:48,233 Da is' es ja. Alles klar. Danke. 929 01:13:48,367 --> 01:13:51,767 Wann war ich das letzte Mal in Jersey? Lass mich nachdenken. 930 01:13:53,267 --> 01:13:54,533 Da war ich nie. 931 01:13:56,467 --> 01:13:58,533 Warum tauchst du hier unangek�ndigt auf? 932 01:13:58,633 --> 01:14:01,767 Hast dir mal �berlegt, dass das auch schief gehen kann? 933 01:14:02,767 --> 01:14:05,400 Da hast du dein verdammtes Geld, Richie. 934 01:14:06,433 --> 01:14:10,400 Und wehe, du tauchst hier jemals wieder unangek�ndigt auf! 935 01:14:10,467 --> 01:14:12,900 Auch wenn du dir mal so 'ne Schei�-Broadway-Show reinziehen willst, 936 01:14:12,967 --> 01:14:16,100 dann ruf vorher an und frag nach, ob's mir recht ist. 937 01:14:17,433 --> 01:14:19,400 Kein Problem. Klar. 938 01:14:23,133 --> 01:14:25,500 - Also dann. Runde Golf. - Schicke Anz�ge. 939 01:14:28,333 --> 01:14:29,233 Ist das euer Wagen? 940 01:14:29,333 --> 01:14:30,633 Ist 'n superscharfes Teil. 941 01:14:33,767 --> 01:14:35,100 Ich w�nsch dir 'ne supersch�ne Heimreise nach Jersey. 942 01:14:35,267 --> 01:14:36,333 Alles klar. 943 01:14:36,467 --> 01:14:38,967 Los, ich muss zum Golf spielen. Beeilung. 944 01:14:43,000 --> 01:14:44,667 Was wollten Sie da? 945 01:14:44,833 --> 01:14:48,333 Da kommt der Stoff her. Blue Magic kommt aus New York. 946 01:14:48,467 --> 01:14:50,000 Soll ich da einfach wegsehen? 947 01:14:50,167 --> 01:14:53,433 Der Taxifahrer hat Anzeige erstattet wegen K�rperverletzung und Raub, 948 01:14:53,533 --> 01:14:54,867 eventuell l�sst er sie fallen, 949 01:14:55,000 --> 01:14:58,500 je nachdem, wie viel er vom Staat New Jersey angeboten bekommt. 950 01:14:59,267 --> 01:15:02,033 Ich hab ihm meinen Ausweis gezeigt, sagte ihm, ich bin ein Bulle. 951 01:15:03,600 --> 01:15:08,300 - Sie stahlen sein Taxi, schlugen ihn nieder. - Ich war den 20 Riesen hinterher, ok? 952 01:15:09,033 --> 01:15:12,167 Das n�chste Mal schlagen Sie zu, bevor Sie ihm den Ausweis zeigen. 953 01:15:13,967 --> 01:15:17,667 Ich will nicht h�ren, dass Sie je wieder nach New York fahren. 954 01:15:18,700 --> 01:15:21,533 - Dann sind die Ermittlungen vorbei. - Sie h�ren mir nicht zu. 955 01:15:21,667 --> 01:15:23,900 Ich sagte: "Ich will nicht, dass Sie wieder nach New York fahren. " 956 01:15:24,033 --> 01:15:26,700 Tun Sie, was Sie tun m�ssen. Fahren Sie dahin, wo Sie hinm�ssen, 957 01:15:26,833 --> 01:15:29,367 um rauszufinden, wer diesen Dreck ins Land bringt. 958 01:15:29,500 --> 01:15:30,500 Sagen Sie mir aber nichts davon. 959 01:15:30,535 --> 01:15:31,500 Sagen Sie mir aber nichts davon. 960 01:15:36,333 --> 01:15:37,967 Da ist dein M�dchen, genau da. 961 01:15:42,533 --> 01:15:44,400 - Wie geht's? - Hi. 962 01:15:44,533 --> 01:15:46,567 - Ich lie� dich doch nicht lange warten? - Nein. Schon gut. 963 01:15:46,700 --> 01:15:49,867 Gut. Eine so sch�ne Frau wie du sollte nicht warten m�ssen. 964 01:15:50,900 --> 01:15:52,733 Auf irgendetwas. 965 01:15:57,933 --> 01:16:00,733 Danke, Ma'am. Du bist so sch�n wie immer. 966 01:16:05,400 --> 01:16:07,500 - Hallo, Doc. - Tommy! 967 01:16:07,600 --> 01:16:09,867 Ich h�rte, dein Junge erzielte letzte Woche zwei Touchdowns. 968 01:16:10,000 --> 01:16:12,867 - Klar. So was macht einen Vater stolz. - Gut. 969 01:16:24,067 --> 01:16:25,767 Ist das dein Vater? 970 01:16:26,700 --> 01:16:28,600 Das ist Martin Luther King. 971 01:16:29,533 --> 01:16:31,400 - Ist nicht wahr. - Doch, das ist Martin Luther King. 972 01:16:31,533 --> 01:16:32,967 Du wei�t doch, "Ich habe einen Traum"? 973 01:16:33,100 --> 01:16:34,300 Nat�rlich. 974 01:16:34,433 --> 01:16:36,233 Nein, das ist... 975 01:16:36,367 --> 01:16:39,900 Er war genauso bedeutend wie Martin Luther King. F�r mich. 976 01:16:40,033 --> 01:16:41,800 Was hat er gemacht? 977 01:16:41,933 --> 01:16:47,433 Sehr viel. Er war ein Freund und hat was f�r New York getan und New York f�r ihn. 978 01:16:49,067 --> 01:16:50,633 Er war mein Boss. 979 01:16:50,933 --> 01:16:52,267 Mein Lehrer. 980 01:16:52,400 --> 01:16:53,800 Was hat er dich gelehrt? 981 01:16:53,933 --> 01:16:56,267 Er hat mich vieles gelehrt. Er 982 01:16:58,467 --> 01:17:00,800 hat mich gelehrt, mehr Geduld zu haben. 983 01:17:02,067 --> 01:17:06,667 Und dass man alles, was man tut, mit Liebe tun soll und Sorgfalt. 984 01:17:06,933 --> 01:17:08,500 Und was noch? 985 01:17:12,933 --> 01:17:15,100 Er hat mich gelehrt, ein Gentleman zu sein. 986 01:17:15,233 --> 01:17:16,300 Und, bist du einer? 987 01:17:16,433 --> 01:17:18,533 Ich versuch's zumindest. Komm her. 988 01:17:19,967 --> 01:17:22,000 Komm, setz dich da hin. 989 01:17:24,267 --> 01:17:25,600 Sieh mich an. 990 01:17:26,500 --> 01:17:29,533 Ich besitze f�nf Wohnungen in Manhattan. 991 01:17:31,000 --> 01:17:32,167 Ich hab H�user an der ganzen K�ste, 992 01:17:32,333 --> 01:17:35,000 zu denen wir h�tten fahren k�nnen, sind wir aber nicht. 993 01:17:35,167 --> 01:17:37,700 - Ich wollte hierher. - Frank, ich such dich �berall, mein Junge. 994 01:17:37,833 --> 01:17:39,867 Weil ich m�chte, dass du meine Mutter kennenlernst. 995 01:17:40,000 --> 01:17:41,533 Hey, hallo, Ma. 996 01:17:41,667 --> 01:17:42,733 Ist sie das? 997 01:17:42,867 --> 01:17:45,233 - Eva, das ist meine Mutter. - Hallo. Eva. 998 01:17:45,800 --> 01:17:47,167 Ich freue mich sehr. 999 01:17:47,300 --> 01:17:48,867 - Und so bildh�bsch! - Ja. 1000 01:17:49,000 --> 01:17:53,967 Sieh doch nur, Frank! Wie ein Engel, der vom Himmel herabgestiegen ist. 1001 01:17:54,067 --> 01:17:55,500 Danke sch�n. 1002 01:18:03,400 --> 01:18:06,200 Mr. Roberts. Ich komme wegen unseres Termins. 1003 01:18:11,033 --> 01:18:12,700 - Morgen. - Morgen. 1004 01:18:15,067 --> 01:18:17,000 Entschuldigung. Was f�r ein Termin? 1005 01:18:17,100 --> 01:18:18,933 Kinder- und Jugendf�rsorge. 1006 01:18:33,400 --> 01:18:36,267 Jedenfalls hat sie deinen Namen erw�hnt. 1007 01:18:36,400 --> 01:18:37,567 Die Stewardess? 1008 01:18:37,733 --> 01:18:39,567 Nein, nicht die Stewardess. 1009 01:18:40,233 --> 01:18:43,867 Die Frau vom Jugendamt, die hat deinen Namen erw�hnt. 1010 01:18:44,033 --> 01:18:47,900 Nachdem sie mich gefragt hat, ob ich Kontakt zu Verbrechern h�tte. 1011 01:18:48,033 --> 01:18:49,067 Na, los, komm! 1012 01:18:49,200 --> 01:18:50,300 Los, los! 1013 01:18:50,433 --> 01:18:51,967 Hallo, Jungs. 1014 01:18:52,100 --> 01:18:53,933 Joey. Hey. Joey! 1015 01:18:54,067 --> 01:18:56,433 In den Pool. Abmarsch. Na, wird's bald? 1016 01:18:56,933 --> 01:18:58,633 Los. Okay, komm mit. 1017 01:19:02,933 --> 01:19:04,933 Woher kennt die meinen Namen? 1018 01:19:05,067 --> 01:19:06,233 Laurie. 1019 01:19:07,567 --> 01:19:09,900 Die redet in letzter Zeit sowieso viel. 1020 01:19:10,733 --> 01:19:11,933 Sehr viel. 1021 01:19:15,767 --> 01:19:18,300 Wei�t du, als du mich gebeten hast, f�r deinen Sohn Patenonkel zu werden, 1022 01:19:18,467 --> 01:19:19,633 da habe ich das total ernst genommen. 1023 01:19:19,767 --> 01:19:21,600 Ich wei�. Ich wei�. Das vergesse ich dir nie. Ehrlich. 1024 01:19:21,733 --> 01:19:24,467 Und ich hab gesagt: "Ja, ich �bernehm die Verantwortung 1025 01:19:24,600 --> 01:19:27,333 "und sorge f�r deinen Sohn, falls dir, Gott bewahre, mal irgendwas zust��t. " 1026 01:19:27,467 --> 01:19:30,333 Joe, ich steh ziemlich beschissen da durch das, was sie da alles 1027 01:19:30,467 --> 01:19:33,100 beim Jugendamt erz�hlt hat, wei�t du? 1028 01:19:33,233 --> 01:19:35,333 Von wegen ich sei st�ndig nachts unterwegs, 1029 01:19:35,467 --> 01:19:37,500 h�tte mit zwielichtigen Informanten zu tun, mit Frauen. 1030 01:19:37,633 --> 01:19:39,467 Mit alten Freunden wie mir. 1031 01:19:40,433 --> 01:19:42,500 Mit alten Freunden wir dir, ja. 1032 01:19:43,967 --> 01:19:47,267 Onkel Joey, Onkel Joey, sieh mal, was ich kann, ja! Okay? 1033 01:19:49,800 --> 01:19:51,333 Okay. Ich hab verstanden. 1034 01:19:51,500 --> 01:19:55,533 Wenn die mich fragen, sag ich denen, was du willst. Ich I�ge f�r dich. 1035 01:19:55,667 --> 01:19:57,800 Nein, nicht I�gen. Du sollst nicht I�gen. 1036 01:19:57,933 --> 01:20:01,033 Lass einfach nur gewisse Sachen weg, ja? 1037 01:20:01,800 --> 01:20:03,467 Klar. Okay. 1038 01:20:05,833 --> 01:20:07,867 Und ich wollte dich noch was anderes fragen. 1039 01:20:08,000 --> 01:20:11,700 - Noch was anderes? - Musst nicht antworten. 1040 01:20:13,300 --> 01:20:15,800 Blue Magic. Klingelt's da? 1041 01:20:17,633 --> 01:20:22,167 'n Haufen Gejammer von den Jungs, weil ihnen die Kunden weglaufen. Sonst nichts. 1042 01:20:23,533 --> 01:20:24,700 Von deinen Jungs? 1043 01:20:24,867 --> 01:20:26,133 Jungs. 1044 01:20:27,633 --> 01:20:30,400 'ne Ahnung, wo das Zeug herkommt? 1045 01:20:30,533 --> 01:20:33,000 Jungs aus dem S�den. Mehr wei� ich nicht. 1046 01:20:33,800 --> 01:20:35,467 - Kubaner? - Keine Ahnung. 1047 01:20:36,633 --> 01:20:37,900 Nicht Mexiko. 1048 01:20:38,633 --> 01:20:39,833 Keine Ahnung. 1049 01:20:40,200 --> 01:20:42,300 Es kommt also aus S�damerika? 1050 01:20:42,467 --> 01:20:43,967 Keine Ahnung. 1051 01:20:44,833 --> 01:20:49,733 Aber wer es auch ist, es st�rt das nat�rliche Gleichgewicht. 1052 01:20:49,867 --> 01:20:51,733 Mehr wei� ich nicht. 1053 01:21:07,000 --> 01:21:08,033 Was gibt's? 1054 01:21:08,167 --> 01:21:10,267 Na, mein Freund. Wie sieht's aus? 1055 01:21:10,667 --> 01:21:13,767 U.S. Milit�rst�tzpunkt Bien Hoa - Vietnam 1056 01:22:38,600 --> 01:22:41,167 Frank, darf ich dir Mike Sobota vorstellen? 1057 01:22:41,467 --> 01:22:42,700 - Freut mich, Mr. Sobota. - Gleichfalls. 1058 01:22:42,833 --> 01:22:43,833 Was zu trinken? 1059 01:22:43,967 --> 01:22:46,267 Lieber w�r mir 'n Linksh�nder. Charlie hat von Ihrem Neffen erz�hlt. 1060 01:22:46,367 --> 01:22:49,467 - Yankees. Oh, das ist... Yankees. - Yankees! 1061 01:22:49,600 --> 01:22:50,933 - Steve! Steve! Komm mal her! - Augenblick, ja? 1062 01:22:51,033 --> 01:22:53,033 Ey, der Junge ist gut. Okay? Ich m�chte ihn bei den Yankees. 1063 01:22:53,167 --> 01:22:54,167 Du bist doch gut genug, oder? 1064 01:22:54,300 --> 01:22:56,367 Ich bin ein Lucas. Ich bin selbst an 'nem schlechten Tag gut genug. 1065 01:22:56,500 --> 01:22:58,467 Der ist noch an 'nem schlechten gut genug, also sorgen Sie mal daf�r, 1066 01:22:58,533 --> 01:22:59,967 dass das heute 'n guter Tag wird. 1067 01:23:00,133 --> 01:23:04,200 Bin von der Polizei! Moment mal, Sch�tzchen. 1068 01:23:04,333 --> 01:23:07,333 - He! - Hey, hey, hey! Hey, hey, hey, hey! 1069 01:23:07,500 --> 01:23:09,200 Daf�r wirst du verknackt. 1070 01:23:09,333 --> 01:23:11,533 - 'n Knast! Wart's ab. - Wo sind 'n deine Handschellen? 1071 01:23:11,667 --> 01:23:13,667 Ey, du Schei�er, ich hab daf�r 'n Waffenschein! 1072 01:23:13,800 --> 01:23:16,900 Du hast daf�r 'n Waffenschein? 1073 01:23:19,000 --> 01:23:21,033 Schei�e. Okay! Ja! 1074 01:23:21,300 --> 01:23:22,967 Ich muss dich daf�r wirklich verhaften. 1075 01:23:23,067 --> 01:23:24,233 Der Stoff ist einfach zu gut. 1076 01:23:24,367 --> 01:23:28,133 Moment mal. Ich hab hier was. Du verhaftest hier gar niemand. 1077 01:23:28,233 --> 01:23:29,900 Willst du mich jetzt bestechen? 1078 01:23:30,033 --> 01:23:32,567 Ich verhafte hier alle! 1079 01:23:32,733 --> 01:23:34,533 Ihr seid alle verhaftet! Du zuerst! 1080 01:23:34,667 --> 01:23:36,200 Das ist meine Familie. Das ist... 1081 01:23:36,333 --> 01:23:38,067 Entschuldigung. 1082 01:23:39,900 --> 01:23:41,567 Locker, Baby. 1083 01:23:41,700 --> 01:23:42,733 Ey, was soll 'n das? 1084 01:23:42,867 --> 01:23:44,567 - Kommt schon, Leute. - Was soll 'n das? 1085 01:23:44,700 --> 01:23:46,233 - Ich frag dich, was das soll! - Was? 1086 01:23:46,367 --> 01:23:47,900 - Ich will wissen, wieso du das machst! - Da war doch gar nichts. 1087 01:23:48,067 --> 01:23:49,233 Was hast 'n du f�r 'n Schei�-Problem? 1088 01:23:53,767 --> 01:23:56,267 Er ist okay. Ich schoss nur in sein Bein. 1089 01:24:13,933 --> 01:24:16,600 Okay, haut alle ab! Raus hier! 1090 01:24:17,867 --> 01:24:19,267 Frank, das war ein Unfall. 1091 01:24:19,433 --> 01:24:21,033 - Das war kein verdammter Unfall. - Ihm geht's schei�e. 1092 01:24:21,100 --> 01:24:24,567 Er sp�rt nichts, weil er nur rumgekokst hat! 1093 01:24:24,700 --> 01:24:26,633 Er ist dein Fahrer. Schaff ihn weg. 1094 01:24:26,767 --> 01:24:27,867 Los, Mann, das ist dein Cousin! 1095 01:24:27,967 --> 01:24:30,100 Das ist mir schei�egal! Er bedeutet mir nichts. 1096 01:24:30,233 --> 01:24:32,767 - Soll er zur�ck nach Hause? - Ist mir schei�egal! 1097 01:24:32,900 --> 01:24:34,933 Schick den Arsch nach Hause! Ey, ey, ey. 1098 01:24:35,067 --> 01:24:38,533 Hey! Reib das nicht! Das wird schmutzig! Kapiert? Das ist Alpaka! 1099 01:24:38,633 --> 01:24:42,100 Der hat $25.000 gekostet! Du verschmierst den total! 1100 01:24:42,233 --> 01:24:44,433 Den reibt man nicht! Nimm Mineralwasser. 1101 01:24:44,600 --> 01:24:46,467 Verdammte Schmarotzerbande. 1102 01:24:46,600 --> 01:24:49,800 So, ab sofort spricht mich keiner mehr direkt an, ist das klar? 1103 01:24:49,933 --> 01:24:53,567 Wer was von mir will, der sagt es Huey! Und Huey sagt es mir! Klar? 1104 01:24:53,633 --> 01:24:56,133 - Alles klar. - Und nicht am Telefon! Ist das klar? 1105 01:24:56,267 --> 01:24:57,467 - Ja, sicher! - Dann ist gut! 1106 01:24:57,600 --> 01:24:59,967 Und nimm die Schei�-Sonnenbrille endlich ab! 1107 01:25:00,100 --> 01:25:01,633 Du sollst endlich die Schei�-Sonnenbrille absetzen. 1108 01:25:01,767 --> 01:25:03,300 Verdammt, Mann! 1109 01:25:05,567 --> 01:25:07,900 Verdammte Schmarotzerbande. 1110 01:25:23,433 --> 01:25:25,833 Das ganze Geb�ude wurde importiert. 1111 01:25:26,333 --> 01:25:28,000 Backstein f�r Backstein. 1112 01:25:29,100 --> 01:25:30,633 Gloucestershire. 1113 01:25:31,367 --> 01:25:33,367 - Wer? - Gro�britannien. 1114 01:25:34,133 --> 01:25:35,333 Sie sind dran. 1115 01:25:40,467 --> 01:25:41,867 Bitte sch�n. 1116 01:25:46,467 --> 01:25:47,467 Los! 1117 01:25:53,133 --> 01:25:54,700 Kommen Sie, Eva. 1118 01:25:55,633 --> 01:25:58,867 Sie wollen doch bestimmt auch den Rest des Hauses sehen. 1119 01:26:02,367 --> 01:26:04,900 Nat�rlich. Sie entschuldigen mich? 1120 01:26:06,067 --> 01:26:09,300 Vielen Dank f�r das wunderbare Essen, es war k�stlich. 1121 01:26:12,900 --> 01:26:15,200 Was halten Sie von Monopolen? 1122 01:26:16,467 --> 01:26:17,633 Wie das Spiel? 1123 01:26:17,733 --> 01:26:21,367 Nein, Monopole wurden illegal im Land, Frank, 1124 01:26:21,500 --> 01:26:23,700 denn keiner will k�mpfen. 1125 01:26:23,867 --> 01:26:26,833 Niemand will den Wettkampf, nicht mit einem Monopol. 1126 01:26:27,000 --> 01:26:29,533 Wenn man das den Milch-Bauern gestatten w�rde, 1127 01:26:29,700 --> 01:26:31,700 dann w�r die H�lfte morgen arbeitslos, nicht? 1128 01:26:31,833 --> 01:26:33,233 Ich versuche nur, meine Br�tchen zu verdienen. 1129 01:26:33,400 --> 01:26:37,900 Das ist jedermanns Recht! Schlie�lich sind wir hier in Amerika, ja? 1130 01:26:38,267 --> 01:26:42,433 Man darf den Bogen nur nicht �berspannen dabei, auf Kosten anderer. 1131 01:26:42,833 --> 01:26:44,900 Das w�re unamerikanisch. 1132 01:26:45,033 --> 01:26:47,000 Deshalb entspricht der Preis, den wir f�r einen Liter Milch zahlen, 1133 01:26:47,100 --> 01:26:48,867 niemals den wahren Produktionskosten, 1134 01:26:49,000 --> 01:26:53,233 denn er muss kontrolliert und festgelegt werden. Er muss fair sein. 1135 01:26:53,367 --> 01:26:56,067 Kontrolliert? Durch wen? Ich setze einen Preis fest, den ich f�r fair halte. 1136 01:26:56,200 --> 01:26:57,433 - Ich finde ihn nicht fair. - Nein? 1137 01:26:57,567 --> 01:26:59,067 - Ich finde ihn nicht fair. - Ich finde ihn fair. 1138 01:26:59,200 --> 01:27:01,100 Nat�rlich machen Sie damit Ihre Kunden gl�cklich, Frank, 1139 01:27:01,233 --> 01:27:03,933 arme Fixer-Schweine, die sie sind, 1140 01:27:04,100 --> 01:27:08,600 aber wir anderen Milch-Bauern hier drau�en, Frank, denken Sie auch an uns? 1141 01:27:09,300 --> 01:27:11,067 Denken Sie auch an die? 1142 01:27:11,200 --> 01:27:13,200 - An die Milch-Bauern? - Ja. 1143 01:27:13,300 --> 01:27:18,067 An die Milch-Bauern, Dominic, denke ich genauso viel wie die an mich. 1144 01:27:18,200 --> 01:27:20,467 Ich denke jetzt mal gerade laut. 1145 01:27:21,033 --> 01:27:23,867 Gesetzt den Fall, Sie w�rden einen Teil Ihres Warenbestands nehmen 1146 01:27:23,967 --> 01:27:25,767 und w�rden ihn en gros verkaufen, 1147 01:27:27,400 --> 01:27:28,733 setzen Sie sich, 1148 01:27:29,267 --> 01:27:33,133 dann k�men wir ins Gesch�ft. Wir k�nnten uns um den Vertrieb k�mmern. 1149 01:27:34,067 --> 01:27:35,567 Ich bin ganz zufrieden, Dominic. 1150 01:27:35,633 --> 01:27:37,600 Hundertzehnte bis hundertf�nfundf�nfzigste, 1151 01:27:37,733 --> 01:27:39,433 von Ufer zu Ufer. Es geht mir gut. 1152 01:27:39,567 --> 01:27:42,467 Das klingt nach Tante-Emma-Laden im Vergleich zu dem, was ich vorhabe. 1153 01:27:42,600 --> 01:27:44,167 Ich spreche von einer Supermarktkette. 1154 01:27:44,300 --> 01:27:49,167 Von L.A., Chicago, Detroit, Las Vegas. Man k�nnte das landesweit machen. 1155 01:27:49,800 --> 01:27:52,767 Und ich garantier Ihnen, dass Sie dabei ruhig schlafen k�nnen. 1156 01:27:52,900 --> 01:27:54,333 Das ist Ihnen doch wichtig. 1157 01:27:55,400 --> 01:27:57,300 Das brauchen Sie doch. 1158 01:27:57,667 --> 01:27:59,300 Ich wei� nicht, wie Sie mich sehen. 1159 01:27:59,433 --> 01:28:01,267 Ich bin so eine Art Renaissance-Mensch, Frank. 1160 01:28:01,433 --> 01:28:03,333 Die Menschen, mit denen ich t�glich zu tun habe, 1161 01:28:03,467 --> 01:28:05,300 die sind nicht aufgekl�rt. 1162 01:28:05,467 --> 01:28:08,167 Das Wort B�rgerrecht ist f�r die ein Fremdwort. 1163 01:28:08,300 --> 01:28:09,933 Die sind nicht offen f�r Ver�nderung. 1164 01:28:10,000 --> 01:28:13,500 Zumindest nicht so, wie das jetzt l�uft. 1165 01:28:13,767 --> 01:28:16,933 Wenn ich mit denen rede, gibt's keine Missverst�ndnisse. 1166 01:28:18,467 --> 01:28:21,467 Und das meine ich mit "ruhig schlafen k�nnen". 1167 01:28:26,133 --> 01:28:29,133 Wie viel zahlen Sie, $75.000, $80.000 das Kilo? 1168 01:28:31,467 --> 01:28:33,667 Ich bin auch ein Renaissance-Mensch. 1169 01:28:34,800 --> 01:28:36,667 Ich denke �ber $50.0000 nach. 1170 01:28:45,367 --> 01:28:48,533 Wie kann man solchen Leuten blo� vertrauen? Schon wie die einen ansehen. 1171 01:28:48,700 --> 01:28:51,033 Die sehen mich an, als w�re Weihnachten und ich der Weihnachtsmann. 1172 01:28:51,167 --> 01:28:53,667 Die haben uns angesehen wie Dienstboten. 1173 01:28:54,500 --> 01:28:56,333 Sie arbeiten jetzt f�r mich. 1174 01:29:01,333 --> 01:29:02,483 Die Begegnung zwischen mir und Joe Frazier wird ein Kampf 1175 01:29:02,518 --> 01:29:03,633 Die Begegnung zwischen mir und Joe Frazier wird ein Kampf 1176 01:29:03,733 --> 01:29:08,033 zwischen einem guten Amateur und einem echten Profi! 1177 01:29:08,167 --> 01:29:10,667 Als w�rde ein Junge, der bei den Olympischen Spielen dabei war... 1178 01:29:10,833 --> 01:29:13,167 Ich setze drei. Ali macht das schon. 1179 01:29:13,233 --> 01:29:16,733 Du k�mpfst nicht gegen Oscar Bonavena! Auch nicht gegen Sonny Liston! 1180 01:29:16,867 --> 01:29:17,867 Du boxt gegen Joe Frazier! 1181 01:29:18,000 --> 01:29:19,567 Das wei� ich! Aber darum geht's nicht. 1182 01:29:19,733 --> 01:29:21,033 Der redet nur bl�d, Mann. 1183 01:29:21,167 --> 01:29:23,400 - Sieh dir Frazier an! - Ali macht den fertig, Baby. 1184 01:29:23,533 --> 01:29:24,533 Ich schlage ihn. 1185 01:29:24,667 --> 01:29:25,900 Mich? Du? 1186 01:29:26,033 --> 01:29:27,267 Welche Runde? 1187 01:29:27,400 --> 01:29:30,900 - Lass dich nicht darauf ein. - Eins zu 10! 1188 01:29:31,033 --> 01:29:35,867 8. M�rz 1971. Wir sind hier im Madison Square Garden 1189 01:29:36,000 --> 01:29:37,433 zu dem Jahrhundertereignis im Boxsport. 1190 01:29:37,567 --> 01:29:40,733 Ich glaube, da sind sich alle einig, das wird ein Happening! 1191 01:29:40,867 --> 01:29:42,367 Es werden wieder H�nde gesch�ttelt 1192 01:29:42,433 --> 01:29:45,267 und wie immer sind unfassbar sch�ne Frauen anwesend! 1193 01:29:45,400 --> 01:29:47,733 Doch H�nde sch�tteln und sch�ne Frauen k�nnen nicht dar�ber hinwegt�uschen, 1194 01:29:47,900 --> 01:29:50,433 dass die Luft hier im Saal so spannungsgeladen ist, 1195 01:29:50,567 --> 01:29:52,433 dass man es kaum aush�lt! 1196 01:29:52,767 --> 01:29:55,067 Alles was Rang und Namen hat, ist heute hier! 1197 01:29:55,200 --> 01:29:58,967 Sinatra. Graziano. David Frost und Diahann Carroll! 1198 01:29:59,100 --> 01:30:02,900 Woody Allen und Diane Keaton! Die Stars str�men alle herbei! 1199 01:30:03,033 --> 01:30:07,100 Wie sie das alles aufbauschen, selbst auf dem Titel des "Time Magazine". 1200 01:30:07,233 --> 01:30:11,233 Alle geben ihre Tipps ab. Dempsey sagt, ich verliere. Joe Louis... 1201 01:30:11,367 --> 01:30:14,733 Und wenn Joe Louis sagt, dass ich verliere, wei� ich, dass ich gewinne! 1202 01:30:14,900 --> 01:30:17,800 Joe Louis liegt immer falsch! 1203 01:30:20,133 --> 01:30:23,100 Joe Louis ist heute hier. Gib acht. 1204 01:30:23,233 --> 01:30:26,800 Das offizielle Kampfgewicht von Joe Frazier betr�gt 93 Kilogramm! 1205 01:30:30,333 --> 01:30:33,467 Ich tanze wie ein Schmetterling und steche wie eine Biene! 1206 01:30:33,600 --> 01:30:35,767 Keine Lust auf den Kampf, Bob? 1207 01:30:35,900 --> 01:30:37,733 Bin kein Boxfan. 1208 01:30:38,567 --> 01:30:40,833 Das ist kein Boxkampf, 1209 01:30:40,967 --> 01:30:42,633 das ist Politik. 1210 01:30:46,000 --> 01:30:47,633 Ich habe auch etwas f�r dich. 1211 01:30:47,767 --> 01:30:49,267 Ja? 1212 01:30:51,833 --> 01:30:53,967 Den Mantel? Ist der f�r mich? 1213 01:30:55,300 --> 01:30:57,000 Gef�llt er dir? 1214 01:30:57,133 --> 01:30:59,500 Der ist sch�n. Ja, ja, nat�rlich, sehr. 1215 01:31:02,433 --> 01:31:04,200 - Ziehst du ihn nachher an? - Ja. 1216 01:31:04,333 --> 01:31:06,100 - Wirklich? - Ja. 1217 01:31:13,667 --> 01:31:15,200 Hierher, bitte! Bitte hierher! 1218 01:31:15,333 --> 01:31:17,700 Einmal in die Kamera. 1219 01:31:19,800 --> 01:31:21,200 Joe Louis, bitte! 1220 01:31:21,333 --> 01:31:22,633 Hey, guten Tag, Frank. 1221 01:31:22,800 --> 01:31:24,333 Wie geht's denn, Joe? 1222 01:31:33,533 --> 01:31:38,333 Ladies und Gentlemen! Wir haben hier eine ellenlange Liste! 1223 01:31:38,533 --> 01:31:43,833 Mit namhaften Pers�nlichkeiten aus allen Bereichen des �ffentlichen Lebens! 1224 01:31:44,367 --> 01:31:46,500 Und nicht nur aus dem Showgesch�ft! 1225 01:31:46,633 --> 01:31:49,633 Denn heute Abend sind alle da! 1226 01:32:01,700 --> 01:32:03,367 Der Hauptkampf! 1227 01:32:05,567 --> 01:32:07,367 15 Runden! 1228 01:32:07,500 --> 01:32:12,533 Um die Weltmeisterschaft im Schwergewicht! 1229 01:32:12,667 --> 01:32:13,700 Los, Ali! 1230 01:32:13,833 --> 01:32:17,367 Aus Louisville, Kentucky! In der roten Hose! 1231 01:32:17,500 --> 01:32:18,800 Champ! Das ist Frank Lucas. 1232 01:32:18,933 --> 01:32:20,867 Kampfgewicht, 93 Kilo! 1233 01:32:22,067 --> 01:32:25,700 Hier ist Muhammad Ali! 1234 01:32:27,000 --> 01:32:31,067 Sein Gegner! Aus Philadelphia, Pennsylvania! 1235 01:32:31,533 --> 01:32:33,733 In der gr�nen Hose! 1236 01:32:34,200 --> 01:32:36,233 Wer is' 'n das da, vor Cattano? 1237 01:32:36,933 --> 01:32:39,000 Wie schafft der Kerl das so dicht an den Ring? 1238 01:32:39,100 --> 01:32:42,233 Begr��en Sie den Weltmeister im Schwergewicht, 1239 01:32:42,367 --> 01:32:45,233 Joe Frazier! 1240 01:32:47,600 --> 01:32:50,800 Frank? Wollen Sie den ganzen Abend den Hut auf lassen? 1241 01:32:50,933 --> 01:32:52,100 Dann verpasse ich den Kampf. 1242 01:32:52,233 --> 01:32:53,933 Daf�r bezahlt. 1243 01:32:57,367 --> 01:32:58,867 Joe, hier! 1244 01:33:38,967 --> 01:33:41,167 Der Typ ist bestenfalls Lieferant, vielleicht auch nur 'n Zuh�lter. 1245 01:33:41,300 --> 01:33:42,333 Sonst w�ssten wir doch seinen Namen. 1246 01:33:42,467 --> 01:33:46,833 Daf�r hatte er viel zu gute Pl�tze. Er hatte bessere Karten als Dominic Cattano. 1247 01:33:46,967 --> 01:33:49,067 Joe Louis sch�ttelte ihm die Hand. 1248 01:33:50,000 --> 01:33:52,000 Wer ist dieser Kerl? 1249 01:33:55,833 --> 01:33:57,167 Was ist das? 1250 01:33:57,333 --> 01:33:59,500 Das Kennzeichen von der Limousine. 1251 01:33:59,667 --> 01:34:01,800 Frag bei der Autovermietung nach. 1252 01:34:05,133 --> 01:34:08,167 Okay, genau da. Mr. Lucas. 1253 01:34:26,567 --> 01:34:28,433 Ich hab in meinem Leben nie eine sch�nere Braut gesehen. 1254 01:34:28,567 --> 01:34:30,333 Sie ist auch mein Sonnenschein, Mr. Williams. 1255 01:34:30,600 --> 01:34:32,167 Ich w�nsche, Bumpy h�tte sie kennengelernt. 1256 01:34:38,567 --> 01:34:40,067 Mach 'n Foto. 1257 01:34:49,900 --> 01:34:51,567 Komm her, Baby. 1258 01:35:16,367 --> 01:35:18,900 - Was geht hier vor? - Warte hier, Liebling. 1259 01:35:20,233 --> 01:35:22,400 Gratuliere, Frank. 1260 01:35:22,567 --> 01:35:23,733 Detective. 1261 01:35:23,833 --> 01:35:27,167 Und, war's die richtige Wahl? Ich mein, sie ist 'ne h�bsche Frau und so. 1262 01:35:27,267 --> 01:35:29,433 Hey, h�ren Sie, h�ren Sie. 1263 01:35:30,400 --> 01:35:32,433 Bevor Sie jetzt irgendwas �ber mich oder meine Braut sagen, 1264 01:35:32,567 --> 01:35:35,100 darf ich Sie daran erinnern, dass dies der wichtigste Tag meines Lebens ist? 1265 01:35:35,233 --> 01:35:36,667 Oh, ja, verstehe, verstehe. 1266 01:35:36,800 --> 01:35:39,267 Nur, wenn jemand in 'nem 50.000 Dollar teuren Chinchilla rumrennt 1267 01:35:39,400 --> 01:35:41,600 und mir noch nie 'n Kaffee spendiert hat, 1268 01:35:41,733 --> 01:35:45,133 dann stimmt da was nicht. Bezahlst du brav deine Rechnungen? 1269 01:35:46,400 --> 01:35:47,433 Ich verstehe nicht, was Sie meinen. 1270 01:35:47,567 --> 01:35:48,600 Ob du deine Rechnungen bezahlst, frag ich. 1271 01:35:48,733 --> 01:35:49,867 Falls Sie Ihren Anteil nicht bekommen, 1272 01:35:49,967 --> 01:35:51,300 wenden Sie sich doch an den Polizeichef. 1273 01:35:51,433 --> 01:35:54,867 Wie hoch ist der denn? Du wei�t doch gar nicht, wer ich bin. 1274 01:35:55,600 --> 01:35:56,867 Vielleicht bin ich was Besonderes. 1275 01:35:56,967 --> 01:35:58,800 Das sind Sie. 1276 01:35:58,933 --> 01:36:00,533 Siehst du das hier? 1277 01:36:00,633 --> 01:36:02,933 Drogensonderkommission. 1278 01:36:04,167 --> 01:36:05,433 Besonders. 1279 01:36:06,300 --> 01:36:08,200 Kapiert? 1280 01:36:08,333 --> 01:36:13,167 Zehn Riesen. Immer am ersten des Monats. Lieferung hierhin. 1281 01:36:13,333 --> 01:36:15,833 - Sind Sie fertig? - Oh, ja, bin ich. 1282 01:36:18,933 --> 01:36:22,067 Vergiss deine Karte nicht. Sch�ne Flitterwochen. 1283 01:36:22,167 --> 01:36:23,433 Los. 1284 01:37:23,067 --> 01:37:24,700 Sein Name ist Frank Lucas. 1285 01:37:24,833 --> 01:37:27,633 Er kommt aus Greensboro, North Carolina. 1286 01:37:27,733 --> 01:37:32,733 Vor Jahren mal zwei Festnahmen wegen Gl�cksspiels und illegalen Waffenbesitzes. 1287 01:37:33,067 --> 01:37:37,467 15 Jahre lang war er Bumpy Johnsons Chauffeur, Leibw�chter und Geldeintreiber. 1288 01:37:39,233 --> 01:37:41,067 Er war bei ihm, als er starb. 1289 01:37:41,233 --> 01:37:46,033 Er hat f�nf Br�der. Er ist der �Iteste. Und 'n Haufen Cousins. 1290 01:37:47,133 --> 01:37:48,200 Die leben jetzt alle hier, 1291 01:37:48,300 --> 01:37:51,133 verteilt �ber New York und New Jersey. 1292 01:37:51,267 --> 01:37:53,467 Die Br�der hei�en Dexter, 1293 01:37:53,600 --> 01:37:55,833 - hat in Brooklyn 'ne Reinigung. - Was kann ich f�r Sie tun? 1294 01:37:55,933 --> 01:37:58,567 - Ich will was abholen. - Ja. 1295 01:37:58,700 --> 01:38:02,833 Melvin in Queens hat 'ne Schreinerei und baut Brandschutzt�ren. 1296 01:38:04,100 --> 01:38:05,233 - Ist es das? - Genau. 1297 01:38:05,400 --> 01:38:08,567 Terrence in Newark hat 'n Eisenwarengesch�ft. 1298 01:38:09,567 --> 01:38:12,100 Turner in der Bronx hat 'n Reifenhandel. 1299 01:38:13,733 --> 01:38:16,500 Und Huey Lucas in Bergen County 'ne Karosserie-Werkstatt. 1300 01:38:16,633 --> 01:38:18,433 - Gibt's hier auch 'n Chef? - Das ist mein Preis. 1301 01:38:18,567 --> 01:38:20,100 Tut mir leid, dann geh ich woanders hin. 1302 01:38:20,233 --> 01:38:23,333 Diese Gesch�fte sind die Verteiler und Sammelstellen 1303 01:38:23,467 --> 01:38:25,133 von Franks Stoff und Franks Geld. 1304 01:38:25,267 --> 01:38:26,400 AUTOREPARATUR 1305 01:38:26,533 --> 01:38:32,033 Er scheint ein vollkommen normales, unspektakul�res, seri�ses Leben zu f�hren. 1306 01:38:32,767 --> 01:38:35,267 Er steht jeden Morgen um f�nf Uhr auf, 1307 01:38:35,400 --> 01:38:38,967 fr�hst�ckt in einem Diner in Harlem, normalerweise allein, 1308 01:38:39,100 --> 01:38:40,300 und f�ngt dann an zu arbeiten. 1309 01:38:40,433 --> 01:38:43,867 Bespricht sich mit seinem Buchhalter oder seinem Anwalt. 1310 01:38:43,967 --> 01:38:47,200 Abends bleibt er f�r gew�hnlich zu Hause. Und wenn er doch mal ausgeht, 1311 01:38:47,300 --> 01:38:51,367 dann immer in dieselben beiden Clubs. Oder in Restaurants mit seiner neuen Frau. 1312 01:38:51,500 --> 01:38:53,300 - Baseballkumpels. - Und dieser Schei�-Wilt Chamberlain. 1313 01:38:53,433 --> 01:38:57,700 Freunde, Musiker. Aber nie, niemals mit irgendwelchen Mafiatypen. 1314 01:38:57,833 --> 01:39:00,600 Sonntags begleitet er seine Mutter zur Kirche. 1315 01:39:01,133 --> 01:39:02,633 Dann f�hrt er raus und wechselt 1316 01:39:02,767 --> 01:39:06,767 die Blumen auf Bumpys Grab. Jeden Sonntag, komme, was da wolle. 1317 01:39:07,633 --> 01:39:10,467 Das klingt nicht gerade nach einem typischen Drogendealer, Richie. 1318 01:39:10,600 --> 01:39:11,633 Stimmt. 1319 01:39:11,800 --> 01:39:15,633 Bumpy Johnson war auch nicht typisch und trotzdem war er jahrelang K�nig von Harlem. 1320 01:39:15,733 --> 01:39:19,233 Sie wollen damit sagen, Frank Lucas hat Bumpy Johnson abgel�st? 1321 01:39:19,333 --> 01:39:20,800 - Ja. - Sein Fahrer? 1322 01:39:20,900 --> 01:39:23,467 - Ja. - Klingt ein bisschen weit hergeholt. 1323 01:39:23,567 --> 01:39:26,133 Wirklich? Ja? Wirklich? Alles, was er macht... 1324 01:39:26,233 --> 01:39:27,400 Der verteilt Schei�-Truth�hne, Mann. 1325 01:39:27,533 --> 01:39:29,867 ...macht er genau so, wie Bumpy es getan h�tte. 1326 01:39:30,000 --> 01:39:33,067 Und wem konnte Bumpy alles am besten lehren? 1327 01:39:33,200 --> 01:39:35,267 Dem Typen, den er jeden Tag sah. 1328 01:39:35,367 --> 01:39:37,667 Das l�uft wie in 'ner sizilianischen Familie, ja? 1329 01:39:37,800 --> 01:39:41,833 Er hat seine Organisation so aufgebaut, dass er durch sie besch�tzt wird. 1330 01:39:41,967 --> 01:39:43,333 Und wenn er bei Bumpy so lange gearbeitet hat, 1331 01:39:43,467 --> 01:39:46,033 dann hatte er viel mit Italienern zu tun. 1332 01:39:46,167 --> 01:39:49,000 Da hatte er ausreichend Zeit, sich einiges abzuschauen. 1333 01:39:49,100 --> 01:39:53,333 Aber jetzt kommt's. Ich finde Frank Lucas f�r uns gar nicht so spannend. 1334 01:39:53,433 --> 01:39:56,400 Spannend w�re, f�r wen Frank Lucas arbeitet. 1335 01:39:56,533 --> 01:39:58,533 Wer das Heroin hier einschleust. 1336 01:39:58,667 --> 01:40:05,233 Okay. Woraus kann man ihm juristisch einen Strick drehen? Das reicht n�mlich nicht. 1337 01:40:06,733 --> 01:40:10,867 Ohne einen Informanten oder ein bisschen Stoff wandert niemand in den Bau. 1338 01:40:11,033 --> 01:40:12,033 Ist schon klar. 1339 01:40:15,033 --> 01:40:17,300 Und Informanten, glaube ich, k�nnen wir vergessen. Nicht aus der Familie. 1340 01:40:17,400 --> 01:40:19,367 Es sei denn, wir h�tten wahnsinnig viel Gl�ck. 1341 01:40:22,233 --> 01:40:27,067 Laut Labortests entspricht der Reinheitsgrad asiatischem Stoff. 1342 01:40:28,067 --> 01:40:31,133 Die Italiener arbeiten normalerweise mit Europ�ern 1343 01:40:31,267 --> 01:40:33,200 oder mit den T�rken zusammen. 1344 01:40:34,033 --> 01:40:39,267 Im Dreistaatenbereich taucht �berall Stoff von dieser Sorte auf. 1345 01:40:39,733 --> 01:40:42,100 Von Chinatown bis Harlem, die Washington-H�gel, 1346 01:40:42,233 --> 01:40:44,367 Richmond Avenue und Staten Island. 1347 01:40:44,500 --> 01:40:47,267 Man findet ihn in North Orange, Princeton, Bayonne, Newark, 1348 01:40:48,333 --> 01:40:51,900 Syracuse, Rochester, Buffalo, und bis in Conneticut. 1349 01:40:52,067 --> 01:40:53,933 Derselbe Stoff. 1350 01:40:55,267 --> 01:40:56,600 Also dann. 1351 01:40:59,500 --> 01:41:00,767 Also dann. 1352 01:41:23,200 --> 01:41:26,767 Und Three Counts liegt auf der Zielgeraden vorn! 1353 01:41:48,500 --> 01:41:50,767 Dann reichen wir uns die H�nde. 1354 01:41:55,100 --> 01:41:57,800 Herr, wir danken Dir f�r das Mahl, das Du uns heute bescherst. 1355 01:41:57,967 --> 01:41:59,833 Die St�rkung unseres Leibes. 1356 01:41:59,967 --> 01:42:01,733 St�rke unsere Seelen mit Deiner himmlischen Gnade. 1357 01:42:01,833 --> 01:42:04,667 Im Namen Jesu und um Seinetwillen. 1358 01:42:04,833 --> 01:42:06,500 - Amen. - Amen. 1359 01:42:27,000 --> 01:42:30,100 Schon gut, schon gut. 1360 01:42:31,600 --> 01:42:32,833 Na, komm schon. 1361 01:42:34,000 --> 01:42:37,833 - Mach dich auf was gefasst, Alter. - Komm, Gro�maul, wirf endlich! 1362 01:42:37,933 --> 01:42:40,533 Das war erst der Anfang, Alter! 1363 01:42:40,667 --> 01:42:43,400 Dein Paps sagt, du h�ttest 'n tollen Wurfarm! Lass mal sehen! 1364 01:42:43,533 --> 01:42:46,067 Du liegst mit deinem Arsch gleich im Gras, Onkel Melvin! 1365 01:42:46,200 --> 01:42:48,733 Hey, pass auf, was du sagst. Wirf endlich! 1366 01:42:48,867 --> 01:42:51,667 Hey, Onkel Melvin, ich bin Pitcher und kein Outfielder! 1367 01:42:51,767 --> 01:42:53,833 Steve. Steve, komm her. 1368 01:42:55,000 --> 01:42:56,133 Komm her, setz dich. 1369 01:42:56,233 --> 01:42:58,567 Onkel Frank, was gibt's? 1370 01:42:59,367 --> 01:43:00,700 Wie geht's dir? 1371 01:43:00,833 --> 01:43:01,833 Gut. 1372 01:43:01,967 --> 01:43:03,233 Willst du 'n Drink? 1373 01:43:03,367 --> 01:43:04,900 Das wei�t du doch genau. 1374 01:43:05,033 --> 01:43:06,533 War nur 'n Test. 1375 01:43:08,867 --> 01:43:12,067 Warum bist du nicht zu dem Termin erschienen, Steve? 1376 01:43:12,867 --> 01:43:15,933 Mit den Yankees und Billy Martin war alles klar. 1377 01:43:17,867 --> 01:43:19,800 Warum bist du nicht erschienen? 1378 01:43:22,233 --> 01:43:23,867 Und I�g mich nicht an. 1379 01:43:24,433 --> 01:43:26,933 Ich will nicht mehr Baseball spielen. 1380 01:43:27,333 --> 01:43:28,600 - Hab mich entschieden. - Wie, du hast dich entschieden? 1381 01:43:28,733 --> 01:43:30,733 Was hast du entschieden? 1382 01:43:30,867 --> 01:43:32,700 - Dass ich das nicht will. - Was redest du da? 1383 01:43:32,833 --> 01:43:34,167 Du spielst, seit du 'n kleiner Junge warst. 1384 01:43:34,267 --> 01:43:36,033 Jetzt bist du auf'm Sprung zu den Profis. Was hast... 1385 01:43:36,167 --> 01:43:38,400 Frank! Wir haben 'n Problem. 1386 01:43:41,733 --> 01:43:43,400 Was willst du? 1387 01:43:44,933 --> 01:43:47,400 Das, was du hast, Onkel Frank. 1388 01:43:47,500 --> 01:43:50,933 Ich will sein wie du. 1389 01:44:08,967 --> 01:44:12,433 Er hat es ganz sch�n gestreckt. Das sind nur noch 2 %, 3 % reine Ware. 1390 01:44:12,533 --> 01:44:14,967 Und das hast du gepr�ft? Wirklich? 1391 01:44:15,100 --> 01:44:16,200 Ja. 1392 01:44:21,200 --> 01:44:22,267 Verdammt, was siehst du da? 1393 01:45:14,767 --> 01:45:16,333 Mein Mann. 1394 01:45:16,800 --> 01:45:18,200 - Willkommen, Frank. - Wie geht's dir, Nick? 1395 01:45:21,333 --> 01:45:23,100 Alles Roger. Willkommen. 1396 01:45:23,200 --> 01:45:25,200 - K�nnen wir kurz reden? - Klar. Komm. 1397 01:45:25,333 --> 01:45:30,000 Raus mit euch allen! Gehen wir. Kommt! Beeilung! 1398 01:45:31,533 --> 01:45:33,933 Setz dich, Alter. 1399 01:45:35,367 --> 01:45:37,600 Wie ich h�re, hast du mit Charlie gesprochen. 1400 01:45:38,767 --> 01:45:41,167 Du willst sicher mehr �ber meinen Nigger-Bund h�ren. 1401 01:45:41,300 --> 01:45:42,800 - Ich kann es dir erkl�ren... - Nein. 1402 01:45:42,900 --> 01:45:45,867 Das macht nichts. Deshalb bin ich nicht hergekommen, Nick. 1403 01:45:47,200 --> 01:45:48,700 Alle sind zufrieden, Nick, 1404 01:45:48,833 --> 01:45:51,800 alle sind gl�cklich. Charlie, Baz, die Italiener, 1405 01:45:51,900 --> 01:45:54,033 unser Freund und Helfer, alle Mann, au�er dir. 1406 01:45:54,133 --> 01:45:56,700 - Ich bin gl�cklich, Frank. - Bist du? Wirklich? 1407 01:45:56,800 --> 01:46:00,200 Vielleicht hab dann ich das Problem. Gut, weiter. Bleib dran. 1408 01:46:00,300 --> 01:46:01,400 In Ordnung. 1409 01:46:01,733 --> 01:46:02,767 Ich hab ein Problem, 1410 01:46:02,900 --> 01:46:07,233 weil ich nicht verstehe, warum du etwas, das so au�ergew�hnlich gut ist, 1411 01:46:07,367 --> 01:46:09,033 kaputt machst. 1412 01:46:09,267 --> 01:46:12,700 Wei�t du, Markennamen, Markennamen bedeuten etwas. Verstehst du? 1413 01:46:12,800 --> 01:46:14,433 Haltet die Fresse, da dr�ben! 1414 01:46:15,500 --> 01:46:18,667 Red ruhig weiter. Tut mir leid wegen dem Schei� da. 1415 01:46:18,767 --> 01:46:20,100 Blue Magic 1416 01:46:20,833 --> 01:46:24,333 ist ein Markenname. Wie Pepsi. Ist auch 'n Markenname. 1417 01:46:24,433 --> 01:46:27,167 Und ich stehe f�r die Marke, ich garantiere daf�r. 1418 01:46:27,267 --> 01:46:29,400 Das kennen die Leute! Auch wenn sie mich so wenig kennen 1419 01:46:29,567 --> 01:46:32,100 wie den Vorstandsvorsitzenden von General Mills. 1420 01:46:32,233 --> 01:46:33,500 Ich verstehe kein Wort, Frank. 1421 01:46:33,600 --> 01:46:36,467 Pass auf, ich formulier es anders. Wenn du mein Dope streckst, 1422 01:46:36,600 --> 01:46:41,233 auf eins, zwei, drei, vier, f�nf Prozent, egal, und es dann Blue Magic nennst, 1423 01:46:41,333 --> 01:46:44,467 ist das Verletzung eines Warenzeichens. Verstehst du, was ich meine? 1424 01:46:44,600 --> 01:46:47,067 Bei allem Respekt, Frank, wenn ich etwas kaufe, geh�rt es mir. 1425 01:46:47,200 --> 01:46:48,433 Stimmt nicht. Da bist du im Irrtum. 1426 01:46:48,567 --> 01:46:50,733 Wenn ich 'n Auto kaufe und es umlackieren will, dann tu ich es. 1427 01:46:50,900 --> 01:46:52,033 Ja, aber du musst nicht. 1428 01:46:52,133 --> 01:46:55,133 Genau das meine ich, Nick. Du musst nicht. Es ist gut so, wie es ist. 1429 01:46:55,267 --> 01:46:58,033 Du machst gen�gend Geld damit, indem du es einfach als Blue Magic verkaufst. 1430 01:46:58,133 --> 01:46:59,933 Alles andere ist die pure Raffgier. 1431 01:47:00,100 --> 01:47:01,933 Was willst du, Frank? Willst du, dass ich den Namen �ndere? 1432 01:47:02,100 --> 01:47:04,133 Ich muss darauf bestehen, dass du es anders nennst. 1433 01:47:04,267 --> 01:47:08,033 Von mir aus, Frank. Dann nenne ich's Red Magic. Obwohl das nicht so gut klingt. 1434 01:47:08,133 --> 01:47:11,033 Mir ist schei�egal, wie du es nennst. Meinetwegen streck das Zeug 1435 01:47:11,167 --> 01:47:13,767 mit Hundeschei�e und nenne es Blue Dog Shit! Verstehst du? 1436 01:47:13,867 --> 01:47:18,100 Mir egal. Aber lass dich nicht nochmal erwischen. 1437 01:47:18,200 --> 01:47:20,900 Erwischen? Gestehen? Verletzen? 1438 01:47:21,000 --> 01:47:22,767 Ich mag diese Worte nicht! 1439 01:47:22,900 --> 01:47:25,600 Wie "bitte", "danke", "entschuldige die St�rung, Nicky", 1440 01:47:25,733 --> 01:47:27,800 das sind die Worte, die man benutzt, wenn man uneingeladen 1441 01:47:27,933 --> 01:47:30,467 in meinem Laden auftaucht! Kapiert? 1442 01:47:31,500 --> 01:47:32,733 Wir verstehen uns. 1443 01:47:41,333 --> 01:47:43,467 Oh, Schei�e. Sind das etwa Bullen? 1444 01:47:53,533 --> 01:47:55,167 Ist schon okay. 1445 01:47:56,267 --> 01:47:59,167 Wollen die uns 'n Strafzettel ausstellen, oder was? 1446 01:47:59,300 --> 01:48:01,500 Wir haben Stoff im Wagen, Frank. 1447 01:48:03,433 --> 01:48:04,433 Was? 1448 01:48:04,533 --> 01:48:06,667 Wir haben was hinten drin. 1449 01:48:08,367 --> 01:48:10,200 - Na, Frank, wie geht's? - Gut soweit. Und Ihnen, Detective? 1450 01:48:10,300 --> 01:48:11,700 Wie war Ihr Thanksgiving? 1451 01:48:11,867 --> 01:48:15,767 Nicht so doll, wenn du's genau wissen willst. Steig doch erst mal aus. 1452 01:48:19,800 --> 01:48:20,867 Schl�ssel her, aber 'n bisschen dalli. 1453 01:48:20,967 --> 01:48:23,200 - Wo ist denn der Shelby? - Den gibt's nicht mehr, Frank. 1454 01:48:23,300 --> 01:48:24,700 - Ach, was, echt? - Du bleibst da stehen. 1455 01:48:24,800 --> 01:48:26,700 Ja, Sir. Ich bleib hier. 1456 01:48:27,800 --> 01:48:29,367 Ist da irgendwas Interessantes drin? 1457 01:48:29,500 --> 01:48:31,200 Hey, das ist dieser Trupo. 1458 01:48:31,300 --> 01:48:32,867 - Der? - Ja. 1459 01:48:33,000 --> 01:48:34,500 Flachwichser. 1460 01:48:37,733 --> 01:48:40,133 - Komm doch mal her, Frank. - Ja. 1461 01:48:42,400 --> 01:48:43,467 Was machen wir 'n damit? 1462 01:48:43,567 --> 01:48:46,000 'n Schei� machen wir damit. Das packen wir wieder sch�n in 'n Kofferraum, 1463 01:48:46,133 --> 01:48:48,733 gehen alle nach Hause, essen K�rbiskuchen und trinken Apfelsaft. 1464 01:48:48,833 --> 01:48:51,233 Wei�t du was? Ich hab 'ne bessere Idee. 1465 01:48:51,767 --> 01:48:55,133 Oder w�r's dir lieber, ich schmei� dich und deinen Schei�bruder in den Fluss? 1466 01:48:55,267 --> 01:48:59,000 Wenn Sie wollen, dass das n�chstes Mal Ihr Haus in die Luft fliegt. 1467 01:49:02,500 --> 01:49:05,000 - Ich hab an dem Wagen gehangen. - Ich wei�. 1468 01:49:08,100 --> 01:49:11,167 Was macht 'n der da? Er erpresst ihn. 1469 01:49:11,867 --> 01:49:14,033 Da sammelt einer f�r den Wohlt�tigkeitsfonds der Polizei. 1470 01:49:14,167 --> 01:49:15,567 Is' ja irre. 1471 01:49:15,833 --> 01:49:17,167 Tut mir leid, Frank. 1472 01:49:17,267 --> 01:49:19,500 Schon okay. Steig ins Auto. 1473 01:49:42,900 --> 01:49:45,300 Okay, ruf mich an. 1474 01:49:46,633 --> 01:49:50,467 INS, IRS, FBl. Ich kriege nichts aus denen raus. 1475 01:49:50,633 --> 01:49:54,733 Da sie denken, dass du drinsteckst. Und du denkst, sie tun es. 1476 01:49:57,867 --> 01:49:59,233 Sie wollen das nicht abschalten. 1477 01:49:59,400 --> 01:50:01,567 Daran verdienen einfach zu viele mit. 1478 01:50:01,700 --> 01:50:07,800 Richter, Anw�lte, Cops, Politiker, Gef�ngnisaufseher, Bew�hrungshelfer. 1479 01:50:08,400 --> 01:50:09,500 Wenn man den Drogenschmuggel unterbinden w�rde, 1480 01:50:09,633 --> 01:50:12,300 w�ren 100.000 Leute arbeitslos. 1481 01:50:15,633 --> 01:50:18,600 Spearman. 1482 01:50:18,733 --> 01:50:22,100 FBl. Ich will Detective Roberts sprechen. 1483 01:50:26,733 --> 01:50:30,400 Wer hat es ausgesetzt? Jemand, den ich kenne? Meine Frau? 1484 01:50:31,767 --> 01:50:35,167 Wenn jemand auf mich Kopfgeld aussetzt, w�rde ich das gern wissen. 1485 01:50:35,267 --> 01:50:38,867 Das kann ich nicht sagen, ohne unsere Quelle zu verraten. Klar? 1486 01:50:39,000 --> 01:50:41,367 Nicht, wenn es um mein Leben geht. Das kapier ich nicht. 1487 01:50:41,500 --> 01:50:44,700 - Wir k�nnen jemand f�r Sie abstellen. - Polizeischutz. 1488 01:50:45,600 --> 01:50:49,033 Wisst ihr was? Mein Leben ist so schon genug gef�hrlich. 1489 01:50:50,333 --> 01:50:52,167 Sie k�nnen Ihren Gesch�ften weiter nachgehen. 1490 01:50:52,300 --> 01:50:56,767 Ok. Larry, Bob. Danke, dass ihr den Gartenstaat besucht habt. 1491 01:50:56,867 --> 01:50:57,933 Tsch�s. 1492 01:50:58,033 --> 01:51:00,367 He, was wissen Sie �ber Frank Lucas? 1493 01:51:00,533 --> 01:51:03,900 Wir wissen, dass Sie wegen ihm st�ndig anrufen. 1494 01:51:13,633 --> 01:51:18,133 Wir glauben an einen baldigen Waffenstillstand. 1495 01:51:20,167 --> 01:51:26,067 Wir glauben, dass eine Einigung in Sicht ist. 1496 01:51:27,400 --> 01:51:30,567 Wie ich bereits sagte... 1497 01:51:35,067 --> 01:51:36,100 Ja. 1498 01:51:37,267 --> 01:51:39,233 Hallo, Joey. Hi. 1499 01:51:41,133 --> 01:51:43,967 Ok. Morgen also. Wieso? 1500 01:52:03,933 --> 01:52:04,933 Was, zum Henker, is' ne Mikrowelle? 1501 01:52:05,100 --> 01:52:08,100 Ein Wunderwerk der Technik. So was wie Atomkraft. 1502 01:52:08,267 --> 01:52:10,033 - Echt? - Echt. 1503 01:52:10,167 --> 01:52:12,267 Sie schichtet Molek�le um. 1504 01:52:12,367 --> 01:52:15,300 - Wovon? - Wovon? Von Popcorn. 1505 01:52:17,633 --> 01:52:20,367 Deinem Sch�del. Steck ihn mal rein. Los! 1506 01:52:23,767 --> 01:52:25,767 Ich kann dir auch eine besorgen. 1507 01:52:25,900 --> 01:52:29,200 Nagelneu. So wie die. Lass ich dir liefern. 1508 01:52:29,600 --> 01:52:31,200 Nein, danke. 1509 01:52:40,800 --> 01:52:42,867 Wo is' 'n das? 1510 01:52:43,000 --> 01:52:47,333 Aspen. Wir waren gerade da. Echt toll da. Rate mal, wen wir trafen. 1511 01:52:47,467 --> 01:52:49,167 Wen? 1512 01:52:49,300 --> 01:52:51,033 Burt Reynolds. 1513 01:52:51,167 --> 01:52:54,900 - Echt? Ja? - Ja. Kein Scherz. 1514 01:52:55,000 --> 01:52:58,933 Viele Leute aus Hollywood fahren dahin. Die kaufen da alles auf. 1515 01:52:59,067 --> 01:53:00,667 Geh�rt das dir? 1516 01:53:00,800 --> 01:53:04,633 Wei�t du, was so was kostet? Piste vor der T�r, f�nf Schlafzimmer, 1517 01:53:04,767 --> 01:53:07,900 Sauna. Vollausstattung. Wir waren G�ste. 1518 01:53:12,600 --> 01:53:14,233 Es geh�rt n�mlich dir. 1519 01:53:29,367 --> 01:53:31,867 K�nnen wir denn nicht irgendwas tun, 1520 01:53:33,767 --> 01:53:36,600 damit der Boss seine Ruhe hat? 1521 01:53:36,700 --> 01:53:38,600 Du wei�t, wen ich meine. 1522 01:53:38,700 --> 01:53:42,267 Ich bekomm �rger, wenn ich das, was du da sagst, nicht melde. 1523 01:53:42,367 --> 01:53:45,200 Und sobald ich es melde, bekommst du �rger. 1524 01:53:47,367 --> 01:53:49,700 Ich hoffe, du l�sst es. 1525 01:53:50,533 --> 01:53:53,067 Richie, hier sind keine Mikros versteckt. 1526 01:53:53,200 --> 01:53:56,267 Woher du das wei�t? Weil wir Freunde sind. 1527 01:53:56,400 --> 01:53:58,767 Du kannst mir glauben. Das Angebot ist ernst gemeint. 1528 01:53:58,900 --> 01:54:00,800 Von wem? Deinem Onkel? 1529 01:54:04,467 --> 01:54:07,000 Warum machst du so was? Warum riskierst du unsere Freundschaft? 1530 01:54:07,133 --> 01:54:08,633 Weil ich nicht will, 1531 01:54:10,733 --> 01:54:13,033 dass dir was passiert. 1532 01:54:15,133 --> 01:54:16,967 Das h�ttest du nicht tun sollen. 1533 01:54:17,067 --> 01:54:20,733 Ich musste. Ich hatte keine Wahl. Und du hast auch keine. Richie, 1534 01:54:21,000 --> 01:54:24,800 du hast keine Wahl! Lass Frank Lucas in Ruhe. 1535 01:54:26,500 --> 01:54:27,967 Frank Lucas? 1536 01:54:29,167 --> 01:54:30,300 Ja. 1537 01:54:33,000 --> 01:54:35,833 Sag Marie, es tut mir leid, ich musste gehen. 1538 01:54:36,667 --> 01:54:38,167 Sag ihr auch, warum. 1539 01:55:20,933 --> 01:55:22,533 - Rede! Rede! - Nicht schie�en! Nicht schie�en! 1540 01:55:22,633 --> 01:55:24,967 - Sind Sie Richie Roberts? - Ja. Und? 1541 01:55:25,733 --> 01:55:28,067 Sie haben 'ne Vorladung. Tut mir leid. 1542 01:55:47,433 --> 01:55:48,567 Laurie. 1543 01:55:50,600 --> 01:55:54,300 Es tut mir leid, dass ich dir das Leben, das du dir gew�nscht hast, nicht bieten konnte. 1544 01:55:54,433 --> 01:55:57,000 Es tut mir leid, dass es nie gereicht hat. 1545 01:55:59,833 --> 01:56:02,500 Straf mich nicht f�r meine Ehrlichkeit. 1546 01:56:02,600 --> 01:56:04,733 Nimm mir nicht meinen Jungen weg. 1547 01:56:06,933 --> 01:56:10,333 Was soll das hei�en? Du meinst, nur, weil du nie deine Hand aufgehalten hast, 1548 01:56:10,433 --> 01:56:13,600 so wie jeder andere Cop, h�tte ich dich verlassen? 1549 01:56:13,700 --> 01:56:16,267 Nein. Du nimmst nur aus einem Grund kein Geld. 1550 01:56:16,367 --> 01:56:19,433 Damit erkaufst du dir deine Unehrlichkeit, was alles andere angeht. 1551 01:56:19,533 --> 01:56:21,867 Und das ist schlimmer, als Geld anzunehmen, das keine Sau interessiert! 1552 01:56:22,000 --> 01:56:25,033 Aus dem Drogen-Milieu, illegalen Spielh�llen, keiner vermisst es! 1553 01:56:25,167 --> 01:56:28,600 H�ttest du's mal genommen und w�rst zu mir ehrlich gewesen! 1554 01:56:28,700 --> 01:56:31,433 Oder auch nicht, v�llig egal! Aber betr�g mich nicht! 1555 01:56:31,533 --> 01:56:33,433 Betr�g deinen Jungen nicht, indem du nie da bist! 1556 01:56:33,533 --> 01:56:37,767 H�r auf, deine Informantinnen zu v�geln, deine Sekret�rinnen und Stripperinnen! 1557 01:56:37,900 --> 01:56:40,633 Und sie war auch schon dran. Das seh ich doch! 1558 01:56:40,767 --> 01:56:41,867 Du... 1559 01:56:41,967 --> 01:56:46,567 Du glaubst, du kommst in den Himmel, weil du ehrlich bist. Aber du irrst dich. 1560 01:56:46,700 --> 01:56:50,467 Du landest in derselben H�lle wie all die korrupten Kollegen, die du so hasst! 1561 01:56:50,567 --> 01:56:52,133 Erheben Sie sich. 1562 01:56:56,500 --> 01:56:58,700 Bitte, nehmen Sie Platz. 1563 01:56:59,667 --> 01:57:04,000 Miss Dickerson, haben Sie noch irgendetwas hinzuzuf�gen, 1564 01:57:04,167 --> 01:57:06,800 ehe das Gericht seine Meinung verk�ndet? 1565 01:57:06,900 --> 01:57:08,633 Ja, Euer Ehren. 1566 01:57:08,733 --> 01:57:11,900 Wir haben heute sehr viel dar�ber geh�rt, wie absto�end 1567 01:57:12,000 --> 01:57:15,967 das Umfeld von Mr. Roberts f�r ein Kind ist. Und wie gef�hrlich. 1568 01:57:16,100 --> 01:57:17,833 Wir verlangen von ihm, dass er uns besch�tzt. 1569 01:57:18,133 --> 01:57:19,900 Wir �bertragen ihm die Verantwortung, 1570 01:57:20,000 --> 01:57:22,567 sagen dann aber: "Oh, das Kind k�nnen wir Ihnen nicht anvertrauen. 1571 01:57:22,667 --> 01:57:24,167 "Daf�r sind Sie ungeeignet. " 1572 01:57:24,333 --> 01:57:25,900 Das bin ich. 1573 01:57:26,700 --> 01:57:28,167 Du hast Recht. 1574 01:57:29,367 --> 01:57:31,833 Ich bin kein Umgang f�r ein Kind. 1575 01:57:31,933 --> 01:57:35,167 Geh mit ihm nach Vegas. Ich komme, so oft ich kann. 1576 01:57:38,100 --> 01:57:41,833 Euer Ehren, ich m�chte mich entschuldigen, dass ich Ihre Zeit... 1577 01:57:53,600 --> 01:57:55,300 Doc. 1578 01:57:55,433 --> 01:57:56,800 Schon gesehen. 1579 01:57:56,933 --> 01:57:58,400 Da ist er. 1580 01:58:16,900 --> 01:58:18,533 Was macht der Typ? 1581 01:58:19,333 --> 01:58:20,667 - Hey! - Champagner. 1582 01:58:20,800 --> 01:58:22,967 - Frohe Weihnachten, Detectives. - F�r uns? 1583 01:58:23,067 --> 01:58:24,867 Ja. Zum Wohl. 1584 01:58:25,233 --> 01:58:27,567 Macht euch 'n sch�nen Abend, ihr zwei. 1585 01:58:28,733 --> 01:58:30,333 Das ist Cristal. 1586 01:58:34,433 --> 01:58:36,733 S�dvietnamesische Truppen bombardierten 1587 01:58:36,833 --> 01:58:39,733 kommunistische Positionen in der Stadt. 1588 01:58:41,267 --> 01:58:43,933 Deinen Freund und Helfer schmieren ist eine Sache, 1589 01:58:44,067 --> 01:58:45,067 damit hab ich kein Problem. 1590 01:58:45,167 --> 01:58:48,233 Ich hab schon Polizisten bestochen, da war ich zehn. 1591 01:58:48,333 --> 01:58:51,167 Hab mehr Polizistenkindern das Studium finanziert als jede Stiftung. 1592 01:58:51,267 --> 01:58:53,000 Ich brauch noch von den runden. 1593 01:58:53,100 --> 01:58:55,033 Aber das ist was anderes. 1594 01:58:55,167 --> 01:58:59,067 Sonderkommission. Das ist ihr Problem. Sie denken, sie sind was Besonderes. 1595 01:58:59,200 --> 01:59:01,767 Verdammte Betr�ger. Ohne Moral. 1596 01:59:01,933 --> 01:59:02,933 Was denkst du? 1597 01:59:03,033 --> 01:59:05,500 Ist wundersch�n. 1598 01:59:05,600 --> 01:59:06,767 Gut. 1599 01:59:07,333 --> 01:59:09,367 Die Polizei, die macht mir eigentlich weniger Kummer. 1600 01:59:09,500 --> 01:59:12,467 Ich sehe Autos, wo fr�her keine waren, treffe Menschen, die ich nicht kenne. 1601 01:59:12,600 --> 01:59:13,867 Geht mir auch so. 1602 01:59:14,000 --> 01:59:15,600 Ho, ho, ho. 1603 01:59:19,867 --> 01:59:22,200 - Frohe Weihnachten, Charlie. - Danke. 1604 01:59:22,300 --> 01:59:24,033 - Sie sind ein Schatz. - Danke, gleichfalls. 1605 01:59:24,133 --> 01:59:25,967 Hier, f�r Sie. 1606 01:59:26,267 --> 01:59:27,967 'n kleiner Schluck und dann bin ich weg. 1607 01:59:28,900 --> 01:59:33,133 Was hier passiert ist, ist ein Kriegsunfall. Jemand hat einen Fehler gemacht. 1608 01:59:34,133 --> 01:59:38,733 Bumpy ging kaum mehr aus. Irgendwann blieb er zu Hause. 1609 01:59:41,500 --> 01:59:43,700 Sah fern. 1610 01:59:44,967 --> 01:59:46,967 Spielte Schach. Las Zeitung. 1611 01:59:48,633 --> 01:59:52,900 Ich dachte, er will nur ein ruhiges Leben, aber nein, er konnte nirgends hingehen. 1612 01:59:53,000 --> 01:59:56,133 - Nicht, ohne dass etwas passierte. - Frankie... 1613 01:59:56,300 --> 01:59:59,667 - Wir k�nnen trotzdem ausgehen. - Mit wem? Wohin? 1614 01:59:59,800 --> 02:00:03,233 - Mit... - Aber ich wei�, er steht unter Beobachtung. 1615 02:00:04,333 --> 02:00:07,933 Es gibt keine Weihnachtsfeiern mehr mit meiner Familie. 1616 02:00:08,067 --> 02:00:11,167 Wieso l�sst du's dir nicht einfach 'ne Stange kosten? 1617 02:00:11,333 --> 02:00:15,667 Tu ich doch. Ich zahle Tausende, Millionen an Drogenh�ndler, Gauner, Bullen. 1618 02:00:16,100 --> 02:00:18,433 Ich bezahle sie alle. Mehr, als sie verdient haben. 1619 02:00:18,567 --> 02:00:20,700 Ich kann es niemandem recht machen! 1620 02:00:20,833 --> 02:00:25,000 Das ist wie Drogen! Sie sind hei� drauf. Je mehr sie kriegen, um so mehr wollen sie. 1621 02:00:25,100 --> 02:00:27,433 Sie erwarten mehr. 1622 02:00:28,500 --> 02:00:30,667 Gib ihnen mehr, und sie wollen noch mehr. 1623 02:00:35,367 --> 02:00:37,433 Willst du ausgehen? 1624 02:00:38,433 --> 02:00:40,367 Gut, Baby. Zieh was von deinen Sachen an. 1625 02:00:40,533 --> 02:00:41,700 - Soll ich das wirklich? - Ja. 1626 02:00:41,800 --> 02:00:42,967 Das ist weihnachtliche Atmosph�re. 1627 02:00:43,100 --> 02:00:45,367 Davon spreche ich. Feliz Navidad. 1628 02:00:45,467 --> 02:00:46,700 Etwas Nettes. 1629 02:00:54,700 --> 02:00:56,233 Wir werden unseren Spa� haben. 1630 02:00:56,367 --> 02:00:57,400 Ganz sicher, chica. 1631 02:00:57,533 --> 02:00:59,967 Mr. Lucas. Einen sch�nen Abend f�r Sie. 1632 02:01:00,133 --> 02:01:01,200 Alles sauber. 1633 02:01:07,833 --> 02:01:09,567 - Wer ist das? - Unser Junge Nicky. Siehst du ihn? 1634 02:01:10,833 --> 02:01:13,400 Ja, ich sehe ihn. Weiterfahren. 1635 02:01:14,133 --> 02:01:15,233 Hintereingang? 1636 02:01:15,333 --> 02:01:18,400 Nein, ich schleiche mich nicht in meinen eigenen Club. 1637 02:01:18,733 --> 02:01:20,767 - Unglaublich. - H�? 1638 02:01:42,933 --> 02:01:44,200 Komm. 1639 02:01:47,267 --> 02:01:48,767 Halt. Halt. 1640 02:01:56,700 --> 02:01:57,700 Was is'? 1641 02:01:57,933 --> 02:01:59,700 Ich will im Auto warten. 1642 02:01:59,833 --> 02:02:02,867 Frank, ich mach das. Ich warte. 1643 02:02:03,300 --> 02:02:05,267 - Nimm die gelbe So�e. - Gelbe So�e. 1644 02:02:05,367 --> 02:02:07,433 Und das Huhn. Das Kung-Pao-Huhn. 1645 02:02:13,633 --> 02:02:15,733 Kannst du die Heizung anmachen? 1646 02:02:21,800 --> 02:02:24,133 Schei�e. Ich hol die Schl�ssel. 1647 02:02:37,967 --> 02:02:40,800 - Doc, schmei� mir die Schl�ssel r�ber. - Ja, fang. 1648 02:02:46,233 --> 02:02:47,467 Doc! 1649 02:02:51,633 --> 02:02:53,433 Steig aus! 1650 02:02:59,867 --> 02:03:01,833 - Alles okay? - Ja. 1651 02:03:01,933 --> 02:03:03,000 Schei�e! 1652 02:03:03,100 --> 02:03:04,167 Komm. 1653 02:03:04,333 --> 02:03:06,333 Komm, Baby. Alles okay? 1654 02:03:07,333 --> 02:03:08,600 Weg hier. 1655 02:03:29,200 --> 02:03:30,867 War das Nicky? 1656 02:03:32,400 --> 02:03:34,733 Wir gehen sofort und nieten ihn um. Ob er's war oder nicht, 1657 02:03:34,867 --> 02:03:37,200 du brauchst nur was zu sagen, Frankie. 1658 02:03:38,300 --> 02:03:40,633 Irgendwas m�ssen wir tun. 1659 02:03:41,067 --> 02:03:42,100 Wir k�nnen hier nich' einfach rumsitzen. 1660 02:03:42,233 --> 02:03:43,700 Wir gehen. 1661 02:03:46,800 --> 02:03:48,433 - Ihr geht jetzt alle mal. - Kriegst du das hin, Mann? 1662 02:03:48,567 --> 02:03:50,800 Geht nach Hause zu euren Familien. Es ist Weihnachten. 1663 02:03:50,900 --> 02:03:52,233 Ich komm schon klar. 1664 02:03:52,367 --> 02:03:55,500 Los. Geht schon zu euren Kindern. 1665 02:03:55,600 --> 02:03:56,867 Kommt! 1666 02:04:08,900 --> 02:04:09,933 Wo sollen wir hin, h�? 1667 02:04:10,100 --> 02:04:11,667 Nach Spanien, irgendwohin? China? 1668 02:04:11,800 --> 02:04:15,267 Komm, setz dich. Sag mir, wohin du willst. 1669 02:04:15,933 --> 02:04:18,900 Frank, wir k�nnen �berall hin. 1670 02:04:19,000 --> 02:04:20,567 - Nein, k�nnen wir nicht. - Wir k�nnen �berall leben. 1671 02:04:20,667 --> 02:04:22,700 Wo? Und was tun wir? Laufen? Uns verstecken? 1672 02:04:22,833 --> 02:04:25,733 Frank Lucas l�uft vor niemandem weg, Baby. 1673 02:04:25,867 --> 02:04:27,600 Wir werden hier bleiben. 1674 02:04:27,767 --> 02:04:30,033 Wir werden bleiben. Das ist mein Zuhause. 1675 02:04:30,133 --> 02:04:33,433 Hier hab ich mein Gesch�ft, meine Frau, meine Mutter, meine Familie. 1676 02:04:33,600 --> 02:04:36,100 Das ist meine Heimat, und hier bleibe ich. 1677 02:04:36,600 --> 02:04:38,800 Ich lauf vor keinem davon! 1678 02:04:40,100 --> 02:04:41,700 Das ist Amerika! 1679 02:04:48,633 --> 02:04:51,167 Und du gehst auch nirgendwo hin! 1680 02:04:56,800 --> 02:04:58,933 Der Waffenstillstand gilt ab Samstag, 1681 02:04:59,067 --> 02:05:01,483 den 27. Januar, 19 Uhr nach Washingtoner Zeit. 1682 02:05:01,518 --> 02:05:03,900 den 27. Januar, 19 Uhr nach Washingtoner Zeit. 1683 02:05:04,000 --> 02:05:06,167 Ich ruf zur�ck. 1684 02:05:06,300 --> 02:05:08,800 Hey. Hey, hey, hey! Was soll das werden? 1685 02:05:10,733 --> 02:05:11,967 Richie. 1686 02:05:15,800 --> 02:05:16,833 Wow. 1687 02:05:19,167 --> 02:05:23,867 Also, nach allem, was ich so h�re, hat die korsische Mafia auf Frank geschossen. 1688 02:05:24,000 --> 02:05:25,900 French Connection, Fernando Rey. 1689 02:05:26,033 --> 02:05:29,200 Die Exporteure, die Frank aus'm Gesch�ft gedr�ngt hat. 1690 02:05:29,800 --> 02:05:31,933 In New York kann ich auf ihn aufpassen. 1691 02:05:32,033 --> 02:05:33,467 Ich will mir nur nicht jedes Mal, 1692 02:05:33,600 --> 02:05:35,100 sobald er nach Jersey r�berf�hrt, 1693 02:05:35,200 --> 02:05:37,967 Gedanken machen m�ssen, dass ihn irgendeiner umlegt. 1694 02:05:38,100 --> 02:05:41,700 Richie, du und ich, wir m�ssen zusammen arbeiten. 1695 02:05:41,833 --> 02:05:44,500 Wir m�ssen unsere Kr�fte b�ndeln, wir zwei. 1696 02:05:44,600 --> 02:05:47,267 N�chstes Mal zielen die vielleicht besser. 1697 02:05:47,867 --> 02:05:50,900 Wir d�rfen ihn nicht sterben lassen, diesen Goldesel. 1698 02:05:56,233 --> 02:05:58,433 Was wird 'n das, wenn's fertig ist? 1699 02:05:59,033 --> 02:06:00,333 Whoa. 1700 02:06:03,533 --> 02:06:06,033 Wolltest du Frank Lucas tats�chlich verhaften? 1701 02:06:06,167 --> 02:06:07,667 Was 'n los mit euch? 1702 02:06:07,867 --> 02:06:10,067 - Wissen Sie das nicht? - Nein. 1703 02:06:10,733 --> 02:06:13,733 Hier in New Jersey sind alle verr�ckt. 1704 02:06:13,867 --> 02:06:17,567 Wissen Sie, was wir hier machen? Hier verhaften Bullen Verbrecher. 1705 02:06:19,567 --> 02:06:21,567 Wenn Sie wieder �ber die Br�cke fahren, 1706 02:06:21,700 --> 02:06:25,033 rufen Sie vorher an. Das kann n�mlich gef�hrlich werden. 1707 02:06:28,233 --> 02:06:29,733 "Ich bin aufgekl�rter als meine Freunde. 1708 02:06:29,867 --> 02:06:31,867 "Ich garantiere Ihnen, dass Sie ruhig schlafen k�nnen. " 1709 02:06:31,967 --> 02:06:34,600 Das haben Sie zu mir gesagt, Dominic. 1710 02:06:34,733 --> 02:06:37,867 "Ich garantiere Ihnen, dass Sie ruhig schlafen k�nnen!" 1711 02:06:38,233 --> 02:06:40,367 Ich schlaf �berhaupt nicht ruhig! 1712 02:06:45,200 --> 02:06:47,733 Die haben versucht, meine Frau umzubringen! 1713 02:06:51,900 --> 02:06:53,733 Wer war das? H�? 1714 02:06:55,733 --> 02:06:58,067 Vielleicht war's einer von Ihren Leuten. 1715 02:06:58,167 --> 02:07:00,333 - Wei� ich noch nicht. - Wissen Sie nicht? 1716 02:07:00,467 --> 02:07:02,167 Wissen Sie nicht. 1717 02:07:03,433 --> 02:07:06,267 Ich sag Ihnen, was ich wei�. Vielleicht wird es h�chste Zeit, mal 500 Jungs 1718 02:07:06,400 --> 02:07:08,467 auf die Stra�e zu schicken und 'n paar Leute abknallen zu lassen. 1719 02:07:08,600 --> 02:07:09,733 Das w�r doch mal 'ne Ansage. 1720 02:07:09,867 --> 02:07:13,100 Frank, es war ein Junkie. Es war ein Rivale. Ein dummer kleiner Wicht, 1721 02:07:13,233 --> 02:07:16,900 der sich aufspielen wollte. Jemand, den Sie nicht bezahlten. 1722 02:07:17,067 --> 02:07:19,967 Jemand, den Sie, ohne es zu wissen, beleidigten. 1723 02:07:20,100 --> 02:07:25,033 Es k�nnte jemand sein, den Sie aus dem Gesch�ft dr�ngten. Bei Ihrem Erfolg. 1724 02:07:25,133 --> 02:07:28,700 Erfolg bedeutet Feinde, Frank. Viele Feinde. 1725 02:07:30,433 --> 02:07:32,967 Ihr Erfolg r�chte sich an Ihnen. Was wollen Sie jetzt tun? 1726 02:07:33,100 --> 02:07:36,767 Was haben Sie vor? Wieder unerfolgreich werden? 1727 02:07:37,700 --> 02:07:40,833 Frank, entweder haben wir Erfolg und Feinde 1728 02:07:40,967 --> 02:07:44,900 oder wir sind unerfolgreich und haben Freunde. 1729 02:07:45,000 --> 02:07:47,100 Diese Wahl m�ssen wir treffen. 1730 02:07:48,633 --> 02:07:52,267 Die finale Evakuierung des Milit�rs und des diplomatischen Personals 1731 02:07:52,400 --> 02:07:53,800 lief die ganze Nacht durch, 1732 02:07:53,967 --> 02:07:56,967 w�hrend nordvietnamesische Truppen in Saigon einmarschieren. 1733 02:07:57,133 --> 02:08:02,233 Der Sturz der Stadt verursachte Chaos und zunehmende Verzweiflung. 1734 02:08:11,233 --> 02:08:14,667 - Vermittlung. - Ja, Bangkok, 367, Ferngespr�ch. 1735 02:08:14,800 --> 02:08:16,167 Augenblick, bitte. 1736 02:08:24,700 --> 02:08:26,033 Ja. Nate. 1737 02:08:26,167 --> 02:08:27,833 Hey, Frank. Was gibt's, mein Lieber? 1738 02:08:28,000 --> 02:08:29,333 Was 'n da los bei euch? 1739 02:08:29,500 --> 02:08:30,667 Alles vorbei. 1740 02:08:30,767 --> 02:08:32,600 Ich h�r's eben in den Nachrichten. Was ist da los? 1741 02:08:32,700 --> 02:08:34,367 Das Spiel ist aus, Frank. 1742 02:08:34,533 --> 02:08:35,867 - H�? - Schluss. 1743 02:08:36,000 --> 02:08:37,933 Die Zelte werden abgebrochen. Give Peace a Chance. 1744 02:08:38,067 --> 02:08:39,400 Jetzt pass mal auf. H�r zu... 1745 02:08:39,533 --> 02:08:41,067 Ich will zweitau... 1746 02:08:42,200 --> 02:08:44,867 Ich will eine Lieferung von 2000 Kilo. 1747 02:08:45,000 --> 02:08:48,233 Ausgeschlossen. Unsere Verbindungsleute gehen nach Hause. Es ist vorbei. 1748 02:08:48,367 --> 02:08:50,167 Pass auf. Ich komme selbst r�ber. 1749 02:08:50,300 --> 02:08:52,200 - Jetzt? Lass den... - Ja. 1750 02:08:59,533 --> 02:09:01,700 Hast du meinen Stoff geklaut? 1751 02:09:01,867 --> 02:09:04,233 - Spearman, wach auf, verdammt. - Was? 1752 02:09:05,900 --> 02:09:07,400 Wo ist mein Stoff, Darlynn? 1753 02:09:07,567 --> 02:09:09,533 Tu mir nicht weh, Jimmy! 1754 02:09:11,133 --> 02:09:12,967 - Herrgott, was zum... Polizei! - Polizei! 1755 02:09:13,100 --> 02:09:15,033 - Runter mit der Waffe, Jimmy! - Waffe fallenlassen! 1756 02:09:15,133 --> 02:09:17,233 - Ich will die H�nde sehen! - Jimmy, lass die Waffe fallen! 1757 02:09:17,367 --> 02:09:20,100 Ich mein's ernst, Jimmy! Ich blas dir deine Schei�r�be weg! 1758 02:09:20,233 --> 02:09:22,233 Nicht schie�en, nicht schie�en! 1759 02:09:23,767 --> 02:09:26,867 Ich hab deine Knarre und deine Fingerabdr�cke. 1760 02:09:28,100 --> 02:09:32,333 Und wei�t du, was du hast? 'n versuchten Mord am Hals. 1761 02:09:32,567 --> 02:09:34,733 15 verdammte Jahre! 1762 02:09:34,900 --> 02:09:38,233 Versuchter Mord ist wie Mord, das hei�t Geschworenengericht. 1763 02:09:38,333 --> 02:09:40,600 Die Geschworenen k�nnen einem aber auch wohlwollend begegnen. 1764 02:09:40,733 --> 02:09:43,800 Dann kommt man vielleicht mit Totschlag davon. 1765 02:09:43,933 --> 02:09:46,100 Ja? Vielleicht sogar mit Notwehr. 1766 02:09:46,233 --> 02:09:48,100 Das h�ngt alles davon ab, wie wir uns hier einig werden. 1767 02:09:48,233 --> 02:09:50,167 Kapierst du, worauf das hinausl�uft, Jimmy? 1768 02:09:50,300 --> 02:09:51,400 Angenommen, du kommst davon, 1769 02:09:51,500 --> 02:09:53,733 was glaubst du, was dein Vetter Frank dann denkt? 1770 02:09:53,833 --> 02:09:56,200 Irgendwann kriegt der doch raus, dass wir dich hier 1771 02:09:56,300 --> 02:09:58,767 in der Mangel hatten und du mit uns geredet hast. 1772 02:09:58,900 --> 02:10:01,567 Dann geht es vor Gericht wegen versuchten Mordes? 1773 02:10:01,700 --> 02:10:05,133 Was denkt er dann wohl? Ist er dumm? Ist dein Cousin Frank dumm? 1774 02:10:05,267 --> 02:10:07,133 Antworte! 1775 02:10:07,267 --> 02:10:10,033 Nein. Er wird sich denken, dass du geredet hast. 1776 02:10:13,133 --> 02:10:15,533 Aber noch wei� Frank nichts. 1777 02:10:15,633 --> 02:10:18,033 Willst du, dass Frank es aus der Zeitung erf�hrt? 1778 02:10:18,167 --> 02:10:20,133 Oder willst du nich' einfach hier rausspazieren? 1779 02:10:20,267 --> 02:10:23,867 Ohne Kaution, Prozess, Knast, einfach so rausspazieren? 1780 02:10:25,000 --> 02:10:26,467 Deine Wahl. 1781 02:10:36,300 --> 02:10:40,800 Opiumanlagen sind stark genug, jeden Krieg zu �berdauern. 1782 02:10:42,067 --> 02:10:46,167 Lange, nachdem die Truppen fort sind. 1783 02:10:47,567 --> 02:10:52,200 Wie wollen Sie den Transport regeln, wenn euer letztes Flugzeug gestartet ist? 1784 02:10:52,700 --> 02:10:54,700 Ich lass mir was einfallen. 1785 02:10:56,233 --> 02:10:58,967 Sie werden mich wiedersehen, das steht fest. 1786 02:11:00,300 --> 02:11:03,433 Es ist nicht in meinem Interesse, das zu sagen, Frank, 1787 02:11:03,800 --> 02:11:06,767 aber man soll aufh�ren, 1788 02:11:07,433 --> 02:11:09,600 wenn es am sch�nsten ist. 1789 02:11:48,733 --> 02:11:50,900 TELEFON 1790 02:11:51,133 --> 02:11:52,400 - Ja. - Hey. 1791 02:11:52,533 --> 02:11:53,567 Hol ihn ran. 1792 02:11:56,567 --> 02:11:58,900 - Was immer du willst, Baby. - Warte. 1793 02:11:59,033 --> 02:12:00,700 - Es ist Frank. - Ja. 1794 02:12:03,233 --> 02:12:04,267 Ja? 1795 02:12:04,400 --> 02:12:05,733 Newark. 1796 02:12:06,600 --> 02:12:08,233 Kurzzeit-Parkdeck 1797 02:12:08,933 --> 02:12:11,200 drei. 1798 02:12:11,333 --> 02:12:13,067 Kurzzeit-Parkdeck drei. 1799 02:12:13,200 --> 02:12:16,400 Und wir reden von dem Mustang, ja? Okay. Und das Kennzeichen? 1800 02:12:16,533 --> 02:12:18,933 - K-A... - K-A... 1801 02:12:19,067 --> 02:12:21,267 - ... 7-6-0. - ... 7-6. 1802 02:12:21,400 --> 02:12:23,067 Null. Alles klar. 1803 02:12:24,400 --> 02:12:26,400 In Newark gibt's kein Parkdeck drei. 1804 02:12:26,500 --> 02:12:28,767 - Die haben Buchstaben. A, B, C, D. - Ich wei�. 1805 02:12:28,900 --> 02:12:31,100 Vielleicht meint er die Zeit. Drei Uhr? 1806 02:12:31,267 --> 02:12:36,100 Das Kennzeichen ist nicht aus New Jersey. Und aus New York �brigens auch nicht. 1807 02:12:36,233 --> 02:12:38,967 - K-A-7-6-0? - Ja. 1808 02:12:40,133 --> 02:12:41,767 Kilo-Alpha? 1809 02:12:42,233 --> 02:12:44,133 Die Flugzeugkennung muss das sein. 1810 02:12:44,267 --> 02:12:46,267 Kilo-Alpha 760. 1811 02:12:47,367 --> 02:12:49,900 Du checkst Passagiermaschinen, ihr die Privatflieger. 1812 02:12:50,033 --> 02:12:53,033 Alles, von der kleinsten Cessna bis zum gr��ten "wei� der Geier"- Jet. 1813 02:12:53,133 --> 02:12:54,200 Okay? 1814 02:12:54,300 --> 02:12:55,767 Ich check die Milit�rmaschinen. Nicht du, Jimmy. 1815 02:12:55,867 --> 02:12:58,700 Du bleibst sch�n hier. Du bleibst sch�n sitzen. 1816 02:13:21,433 --> 02:13:22,800 - Captain? - Ja? 1817 02:13:22,967 --> 02:13:26,900 Richie Roberts. Essex County. Sie wissen ja, wir sind angemeldet. 1818 02:13:27,067 --> 02:13:29,833 Unser Durchsuchungsbefehl. Wir sehen uns das Flugzeug an. 1819 02:13:29,967 --> 02:13:31,067 Warten Sie, warten Sie, warten Sie! 1820 02:13:31,167 --> 02:13:35,333 Scotty, du �bernimmst die Soldaten! Check das Gep�ck! Und lass nichts aus! 1821 02:13:45,033 --> 02:13:46,900 Gefahr im Verzug. 1822 02:13:47,500 --> 02:13:50,033 - Fangt oben an. - Wo wollen die hin? 1823 02:13:50,167 --> 02:13:51,767 Komm. 1824 02:13:52,133 --> 02:13:53,700 Ma'am, setzen Sie sich, bitte. 1825 02:13:53,833 --> 02:13:55,267 Was ist das? 1826 02:13:55,800 --> 02:13:59,200 Halt, halt, halt! Stopp! Hey, hey! Hey! Hey! 1827 02:13:59,367 --> 02:14:02,667 Hier wird nichts weggefahren, klar? Das k�nnt ihr alles nachher machen! 1828 02:14:02,833 --> 02:14:04,767 - Die Lkw bleiben alle da. - Halt. Moment mal. 1829 02:14:04,867 --> 02:14:06,833 Die ganzen W�nde runter! Macht die Verkleidung ab! 1830 02:14:06,933 --> 02:14:08,033 Der Vogel ist riesig, Rich. 1831 02:14:08,167 --> 02:14:09,200 Was soll das? 1832 02:14:09,333 --> 02:14:10,533 Hier wird nichts angefasst, bevor es nicht durchsucht ist. 1833 02:14:10,700 --> 02:14:12,033 Klar, Captain. Gar nichts. 1834 02:14:12,167 --> 02:14:14,200 Wir nehmen den Flieger auseinander, checken die Lkw 1835 02:14:14,333 --> 02:14:15,500 und es werden alle Leute durchsucht. 1836 02:14:15,600 --> 02:14:17,433 Steht alles da drauf, Sir. 1837 02:14:18,167 --> 02:14:20,933 Sind vorbei die glanzvollen Tage von Ihrem Mann. 1838 02:14:21,433 --> 02:14:24,667 Jetzt wird das FBl anr�cken, wird alles mitnehmen. 1839 02:14:25,033 --> 02:14:29,300 Und "alles" hei�t alles. Aber nicht, bevor ich meine Abfindung habe. 1840 02:14:30,133 --> 02:14:31,367 Wo ist das Geld versteckt? 1841 02:14:31,500 --> 02:14:32,967 Welches Geld? Wovon sprechen Sie? 1842 02:14:33,067 --> 02:14:34,700 Von welchem Geld ich spreche? 1843 02:14:34,867 --> 02:14:38,900 Von dem Fluchtgeld. Das Frank, wie jeder andere Gangster, im Haus versteckt hat. 1844 02:14:39,067 --> 02:14:42,800 Frank wird Sie erschie�en, wenn Sie nicht sofort gehen. 1845 02:14:44,133 --> 02:14:45,733 Maul halten! Hinsetzen! 1846 02:14:45,867 --> 02:14:47,300 Hinsetzen, sag ich! 1847 02:15:27,800 --> 02:15:30,133 Das Verteidigungsministerium verk�ndete die geplante Evakuierung 1848 02:15:30,267 --> 02:15:33,267 aller restlichen US-Streitm�chte aus dem Vietnam. 1849 02:15:33,400 --> 02:15:36,100 F�r einige kommt die Nachricht zu sp�t. 1850 02:15:36,233 --> 02:15:39,867 Wie hier auf dem feierlichen Asphalt der Dover Air Force Base. 1851 02:15:39,967 --> 02:15:43,467 Diese C-130 wird mit trauriger Fracht beladen, 1852 02:15:43,600 --> 02:15:47,800 Amerikas Tapfersten und Besten, auf ihrem Weg zu ihrem letzten Ruheplatz. 1853 02:16:03,500 --> 02:16:05,400 Jungs, ladet den Sarg da ab. 1854 02:16:13,500 --> 02:16:15,567 - Aufmachen. - Das mache ich nicht. 1855 02:16:21,967 --> 02:16:23,867 Toller Hund, was? 1856 02:16:31,867 --> 02:16:33,800 Aufh�ren! Sofort. 1857 02:16:33,900 --> 02:16:38,133 Ich habe, laut richterlichem Beschluss, die Erlaubnis, die Maschine zu durchsuchen. 1858 02:16:38,267 --> 02:16:39,967 Die Maschine und die Ladung. 1859 02:16:40,100 --> 02:16:42,533 Aber meine Erlaubnis haben Sie nicht. 1860 02:16:43,300 --> 02:16:45,300 Die brauche ich nicht, Captain. 1861 02:16:46,200 --> 02:16:50,000 Ist ja gut, Junge, komm schon! 1862 02:16:50,167 --> 02:16:52,333 Frank. Geh mal da weg. 1863 02:16:58,767 --> 02:17:00,067 Verdammt. 1864 02:17:04,933 --> 02:17:06,400 Schluss jetzt! 1865 02:17:13,967 --> 02:17:15,900 Du bleibst bei den S�rgen. Lass sie nicht aus den Augen. 1866 02:17:16,033 --> 02:17:17,567 Alles klar. Okay. 1867 02:17:18,967 --> 02:17:21,067 Hey, fass mal mit an. Kipp um. 1868 02:17:45,733 --> 02:17:48,200 Das ist eine milit�rische Transportmaschine. 1869 02:17:48,333 --> 02:17:49,433 W�re da Heroin an Bord, 1870 02:17:49,567 --> 02:17:51,367 w�re jemand vom Milit�r darin verwickelt. 1871 02:17:51,500 --> 02:17:55,933 Das hie�e, dass das Milit�r, das bereits in einem Krieg k�mpft, der inzwischen 1872 02:17:56,067 --> 02:17:58,433 50.000 Tote gefordert hat, parallel Rauschgift schmuggelt. 1873 02:17:58,567 --> 02:18:01,100 So wird man diesen Vorfall heute interpretieren. 1874 02:18:01,267 --> 02:18:02,933 Dass ein Beamter dieser Beh�rde die Meinung vertritt, 1875 02:18:03,067 --> 02:18:06,567 die United States Army sei in den Drogenschmuggel verstrickt. 1876 02:18:06,667 --> 02:18:10,000 Und er versucht, das zu beweisen, indem er die Leichen junger M�nner sch�ndet, 1877 02:18:10,133 --> 02:18:13,000 die ihr Leben im Kampf f�r die Demokratie geopfert haben! 1878 02:18:13,133 --> 02:18:17,067 - In dieser Maschine befinden sich Drogen. - Halten Sie sofort den Mund! 1879 02:18:17,200 --> 02:18:20,533 Ist es dann ein Wunder, wenn aufgrund Ihrer Taten 1880 02:18:20,633 --> 02:18:22,800 das gesamte Bundesdrogenprogramm Gefahr l�uft, 1881 02:18:22,933 --> 02:18:25,900 ebenso eifrig und I�stern demontiert zu werden 1882 02:18:26,033 --> 02:18:27,800 wie dieses beschissene Transportflugzeug? 1883 02:18:27,933 --> 02:18:30,433 Denn das haben Sie geschafft, Mr. Roberts, ganz allein! 1884 02:18:30,600 --> 02:18:32,633 Ich hatte Informationen, wonach unser Hauptverd�chtiger 1885 02:18:32,767 --> 02:18:36,200 Stoff ins Land schmuggelt, und zwar in dieser Maschine. 1886 02:18:36,300 --> 02:18:38,200 - Und dieser Verd�chtige hei�t? - Frank Lucas. 1887 02:18:38,333 --> 02:18:40,433 - Wie? - Sein Name ist Frank Lucas. 1888 02:18:40,533 --> 02:18:43,100 Wer ist Frank Lucas? F�r wen arbeitet er? Welche Familie? 1889 02:18:43,200 --> 02:18:45,267 Kein Italiener. Er ist schwarz. 1890 02:18:48,600 --> 02:18:51,467 Wollen Sie mich verarschen oder was? 1891 02:18:51,600 --> 02:18:53,800 Sie stehen so dicht vor dem Ende Ihrer Beamtenkarriere 1892 02:18:53,933 --> 02:18:56,500 und haben den Nerv, mich zu verarschen? 1893 02:18:56,633 --> 02:18:58,867 Meine Ermittlungen deuten daraufhin, 1894 02:18:59,067 --> 02:19:02,467 dass Frank Lucas im Drogengesch�ft �ber der Mafia steht. 1895 02:19:02,533 --> 02:19:04,067 Und sie lassen folgenden Schluss zu: 1896 02:19:04,167 --> 02:19:08,333 Frank Lucas bezieht den Stoff direkt �ber eine Quelle in S�dostasien. 1897 02:19:08,500 --> 02:19:11,633 Er l�sst die Mittelsm�nner aus und schleust �ber das amerikanische Milit�r 1898 02:19:11,700 --> 02:19:15,533 in Transportmaschinen unverschnittenes Heroin in die Vereinigten Staaten ein. 1899 02:19:15,667 --> 02:19:19,700 Und das macht er seit mittlerweile 1969! 1900 02:19:19,833 --> 02:19:22,700 Ich habe gegen jedes Mitglied von Franks Organisation Beweise! 1901 02:19:22,833 --> 02:19:23,967 Franks Organisation? 1902 02:19:24,100 --> 02:19:26,533 Niemals hat ein Schei�-Nigger geschafft, was der amerikanischen Mafia in hundert 1903 02:19:26,667 --> 02:19:27,833 Jahren nicht gelang! 1904 02:19:27,967 --> 02:19:29,100 Und das wollen Sie wissen, obwohl Sie 1905 02:19:29,200 --> 02:19:30,867 Ihren Kopf nicht von Ihrem Arsch unterscheiden k�nnen? 1906 02:19:31,000 --> 02:19:33,333 Hey. Tun Sie mir 'n Gefallen, Lou. Schaffen Sie diesen "Itzick" hier raus. 1907 02:19:33,500 --> 02:19:34,867 "Itzick"? "Itzick"? 1908 02:19:35,000 --> 02:19:36,200 Nicht, Richie. 1909 02:19:39,833 --> 02:19:41,333 Nein. Richie! 1910 02:19:42,200 --> 02:19:43,867 Machen Sie's wasserdicht. 1911 02:19:44,100 --> 02:19:46,733 Spearman ist an den S�rgen dran, ungef�hr 400 Meter von hier. 1912 02:20:17,933 --> 02:20:19,267 Doc! 1913 02:20:21,100 --> 02:20:22,233 Was? 1914 02:20:22,633 --> 02:20:25,933 Dieser Schei�-Trupo ist vorbeigekommen. Sieht schlimm aus. 1915 02:20:40,567 --> 02:20:43,900 Frankie. Ich muss dich kurz sprechen. Bitte. 1916 02:20:43,967 --> 02:20:46,567 - Ich muss los, Ma. - Setz dich, setz dich. Nur kurz. 1917 02:20:46,633 --> 02:20:48,800 W�rden Sie bitte sp�ter nochmal wiederkommen? 1918 02:20:48,933 --> 02:20:49,933 Danke. 1919 02:20:50,100 --> 02:20:52,467 - Ma, ich muss jetzt wirklich los, ja? - Nur einen Augenblick. 1920 02:20:52,633 --> 02:20:54,067 Glaub mir, ich... 1921 02:20:54,133 --> 02:20:56,467 Setz dich, setz dich. Nur ein paar Worte. 1922 02:20:56,600 --> 02:20:58,133 Ich hab ma' so 'n bisschen nachgedacht. 1923 02:20:58,267 --> 02:21:01,900 Wei�t du, wenn du Pfarrer geworden w�rst, w�ren deine Br�der auch Pfarrer geworden. 1924 02:21:02,000 --> 02:21:03,067 Ja. 1925 02:21:03,167 --> 02:21:06,967 Und w�rst du Soldat, dann w�ren sie auch Soldaten geworden. Das wei�t du. 1926 02:21:07,100 --> 02:21:10,733 Sie sind alle deinetwegen hier. Kaum hast du gerufen, kamen sie gesprungen. 1927 02:21:10,833 --> 02:21:11,900 Ja. 1928 02:21:12,000 --> 02:21:15,433 Und das ist so, weil sie alle zu dir aufsehen. 1929 02:21:15,600 --> 02:21:19,800 Sie erwarten n�mlich von dir, dass du wei�t, was das Beste ist. 1930 02:21:20,133 --> 02:21:22,300 Aber selbst sie wissen, 1931 02:21:22,433 --> 02:21:24,600 dass man keine Polizisten abknallt. 1932 02:21:26,333 --> 02:21:27,967 Selbst ich wei� das. 1933 02:21:29,167 --> 02:21:30,500 - Eva wei� es. - Ist gut, Ma. 1934 02:21:30,633 --> 02:21:33,167 Der Einzige, der es nicht zu wissen scheint, bist du. 1935 02:21:33,300 --> 02:21:36,533 Ist gut, Ma. Ich muss jetzt wirklich los. Ich knall niemand ab, versprochen. 1936 02:21:36,667 --> 02:21:40,033 Ich fragte dich nie, wo all das herstammt, weil ich nicht wollte, dass du I�gen musst. 1937 02:21:40,167 --> 02:21:42,467 Ich wollte nicht, dass du dir deshalb Sorgen machst! Jetzt komm schon, ich muss los! 1938 02:21:42,600 --> 02:21:44,300 Bitte, I�g mich nicht an! 1939 02:21:48,800 --> 02:21:50,200 Tu das nicht. 1940 02:21:51,667 --> 02:21:55,000 Willst du alles so schlimm machen 1941 02:21:55,167 --> 02:21:58,000 f�r deine Familie, dass sie dich verl�sst? Das wird sie n�mlich. 1942 02:21:58,133 --> 02:21:59,133 Ich verstehe. 1943 02:21:59,200 --> 02:22:01,533 Sie wird dich verlassen. Das wird sie. 1944 02:22:01,667 --> 02:22:03,200 Ich verstehe, Mama. 1945 02:22:05,700 --> 02:22:07,400 Ich werde dich verlassen! 1946 02:22:35,067 --> 02:22:36,400 Da werden S�rge rausgerollt, Richie. 1947 02:22:36,533 --> 02:22:40,033 Wir wollen die Transports�rge, nicht die f�r die Beerdigungen. 1948 02:22:41,200 --> 02:22:42,867 Und wer ist das da? 1949 02:22:44,900 --> 02:22:46,500 Was steht 'n da drauf? 1950 02:22:49,267 --> 02:22:51,867 Bayonne Wertpapier-Transport? 1951 02:22:52,000 --> 02:22:53,567 Bayonne W�schetransport. 1952 02:22:53,700 --> 02:22:54,867 Bayonne? Was ist das? 1953 02:22:55,033 --> 02:22:56,867 Gib mal die Kamera her. 1954 02:22:59,433 --> 02:23:00,567 Bingo. 1955 02:23:00,733 --> 02:23:03,433 Ach, du Schei�e. Ist das nicht der Baseball-Typ? 1956 02:23:03,600 --> 02:23:05,600 Oh, ja. Das ist Stevie Lucas. 1957 02:23:05,733 --> 02:23:08,267 Und was machen wir jetzt? Dem Lastwagen folgen? 1958 02:23:08,433 --> 02:23:11,533 Nein. Nein. Ich bleibe bei dem Lucas-Kind. 1959 02:23:11,633 --> 02:23:13,267 Wir fahren dem Transporter hinterher. 1960 02:23:13,400 --> 02:23:16,767 Na, dann esst mal sch�n auf. Es wird 'ne lange Nacht. 1961 02:23:27,567 --> 02:23:31,567 Ehrlich, Mann, das ist noch kostbarer als Gold, Jungs. Das ist kostbarer als Gold. 1962 02:23:31,633 --> 02:23:34,600 Da sind auch noch 'n paar. Los, alles stapeln. 1963 02:23:35,133 --> 02:23:37,133 Nimm das mit, nimm das mit. 1964 02:23:37,267 --> 02:23:39,633 Moment mal, Mann, Moment. 1965 02:23:40,800 --> 02:23:45,467 Ey, wir haben hier noch vier S�rge voll. Mit dem Zeug machen wir 'n Arsch voll Geld. 1966 02:23:47,000 --> 02:23:48,133 Was laden die 'n da ein? 1967 02:23:48,267 --> 02:23:49,467 Verdammt, was laden die 'n da ein? 1968 02:23:49,600 --> 02:23:50,633 Das ist der Stoff. 1969 02:23:50,767 --> 02:23:53,733 Das muss der Stoff sein! 1970 02:23:54,333 --> 02:23:55,633 Na, dann los. 1971 02:23:56,500 --> 02:23:57,967 Bewegung! 1972 02:24:50,667 --> 02:24:52,033 Lou? Hier Richie. 1973 02:24:52,167 --> 02:24:54,700 Sind alle versammelt. Alle Mann. 1974 02:24:54,833 --> 02:24:55,900 Und Sie sind sich sicher? 1975 02:24:56,033 --> 02:24:57,867 Aber so was von hundertpro. 1976 02:24:58,000 --> 02:24:59,667 Jetzt wird portioniert und einget�tet. 1977 02:24:59,800 --> 02:25:02,567 Jetzt gleich, in der Stephen Crane Sozialbausiedlung, im S�dturm. 1978 02:25:02,700 --> 02:25:04,867 Und Sie sind sich wirklich absolut sicher? 1979 02:25:05,000 --> 02:25:07,833 Absolut. Hundert Prozent, Lou. Absolut. 1980 02:25:08,000 --> 02:25:10,333 Wir sind alle am Start. Die Jungs sind alle am Start. 1981 02:25:10,500 --> 02:25:12,833 Wir brauchen blo� noch den richterlichen Beschluss, okay? 1982 02:25:12,900 --> 02:25:14,867 Alles klar, kriegen Sie. Gut. 1983 02:25:22,067 --> 02:25:23,567 Okay? 1984 02:26:16,067 --> 02:26:18,133 - Der Gerichtsbeschluss. - Alles klar. 1985 02:26:21,733 --> 02:26:23,267 Also, los! 1986 02:26:40,100 --> 02:26:41,567 Bewegung! Bewegung! 1987 02:26:44,400 --> 02:26:47,267 - Hi, Ma'am, wie hei�en Sie? - Was is' denn da los? 1988 02:26:47,833 --> 02:26:49,967 Runter! Auf den Boden, Arschloch! 1989 02:26:50,933 --> 02:26:53,633 - Alles klar. - Okay, also los, Al! 1990 02:26:53,933 --> 02:26:55,633 Hier lang, kommt schon. 1991 02:26:56,633 --> 02:26:59,467 Kommt schon, hier lang, kommt schon, bewegt euch! 1992 02:27:40,900 --> 02:27:42,233 Wir sind soweit. 1993 02:27:42,800 --> 02:27:43,967 Roger. 1994 02:27:45,567 --> 02:27:46,633 Bereit. 1995 02:27:46,867 --> 02:27:48,833 - Es geht los. - Okay. 1996 02:27:50,800 --> 02:27:51,800 Komm. 1997 02:28:00,000 --> 02:28:01,233 Sind vor Ort. 1998 02:28:02,033 --> 02:28:04,067 Spearman, warte noch. 1999 02:28:04,200 --> 02:28:06,567 In dem Flur sind Zivilisten. 2000 02:28:09,400 --> 02:28:11,100 Was? Oh... 2001 02:28:11,567 --> 02:28:13,100 Los, nochmal! 2002 02:28:13,233 --> 02:28:14,767 Hi, Tim. 2003 02:28:14,900 --> 02:28:17,033 M�dchen, zieh dir was an. 2004 02:28:21,600 --> 02:28:22,833 Los. 2005 02:28:29,433 --> 02:28:31,700 Du denkst, du kannst das nicht, was? 2006 02:28:35,433 --> 02:28:38,100 Holst du ihn? Oder soll ich ihn holen? 2007 02:28:38,267 --> 02:28:39,433 Los! 2008 02:28:41,433 --> 02:28:42,767 Ich hab ihn. 2009 02:28:45,033 --> 02:28:46,467 Wo ist Tim? 2010 02:28:47,467 --> 02:28:48,900 Still, Kleiner! 2011 02:28:55,533 --> 02:28:58,267 Hey, ich hab hier 'n paar Sandwichs f�r euch. 2012 02:29:00,233 --> 02:29:01,800 Wo ist denn Tim? 2013 02:29:01,933 --> 02:29:04,467 Mann, der hat doch echt nur Schei�e im Kopf. 2014 02:29:05,900 --> 02:29:07,133 Hey, Mann! 2015 02:29:07,433 --> 02:29:09,933 Hast du 'n bisschen Blue Magic f�r mich? 2016 02:29:10,800 --> 02:29:12,633 Wieder so 'n Schei�-Junkie! 2017 02:29:13,133 --> 02:29:14,567 Erledige das! 2018 02:29:14,633 --> 02:29:16,133 Ey, komm schon, ich brauch das Zeug. 2019 02:29:16,300 --> 02:29:18,133 Du kennst mich doch, Baby. 2020 02:29:18,267 --> 02:29:21,000 Komm schon, ich brauche das Zeug, Mann. 2021 02:29:21,133 --> 02:29:22,567 Ich bin's, Boogaloo, Baby! 2022 02:29:22,667 --> 02:29:25,767 Ich hab Geld, Alter! 2023 02:29:25,900 --> 02:29:28,500 - Und eins, zwei, drei! - Dieser Schei�-Junkie. 2024 02:29:29,833 --> 02:29:31,767 Polizei! Polizei! 2025 02:29:31,900 --> 02:29:33,600 - Waffe runter! - Auf den Boden, auf den Boden! 2026 02:29:33,767 --> 02:29:34,800 - Waffe fallenlassen! - Lass es! 2027 02:29:34,933 --> 02:29:36,967 - Waffe fallenlassen! - Lass es! 2028 02:29:39,133 --> 02:29:40,467 Scotty. 2029 02:29:43,800 --> 02:29:45,667 Polizei! Alle auf den Boden! 2030 02:29:47,833 --> 02:29:49,000 Arschgeige! 2031 02:29:52,133 --> 02:29:54,467 - Keiner r�hrt sich! Polizei! - Vorsicht! 2032 02:30:02,333 --> 02:30:04,200 Verdammt, keine Bewegung! 2033 02:30:14,167 --> 02:30:15,433 Ich will eure H�nde sehen. Von euch allen. 2034 02:30:15,468 --> 02:30:16,700 Ich will eure H�nde sehen. Von euch allen. 2035 02:30:16,833 --> 02:30:17,867 Polizei! 2036 02:30:21,500 --> 02:30:23,633 Runter! Sofort runter! 2037 02:30:23,733 --> 02:30:27,167 Na, los, bleibt da liegen! Verdammt, liegen bleiben! Runter! 2038 02:31:17,233 --> 02:31:19,567 Was ist hier los, Mann? 2039 02:31:24,767 --> 02:31:26,267 Was ist... 2040 02:31:38,767 --> 02:31:41,100 Nach unten! Runter, Hurensohn! 2041 02:31:41,233 --> 02:31:42,800 H�nde! H�nde! 2042 02:31:47,733 --> 02:31:49,400 Knapp verpasst, Baby. 2043 02:32:00,633 --> 02:32:02,933 - Vielen Dank. - Gern geschehen. 2044 02:32:03,133 --> 02:32:05,800 Ihr beide wartet hier. Genau hier. 2045 02:32:30,267 --> 02:32:32,833 - Mrs. Lucas, gehen Sie bitte wieder rein? - Ja, Officer. 2046 02:32:33,000 --> 02:32:34,300 Bitte, Mrs. Lucas, gehen Sie wieder rein. 2047 02:32:34,433 --> 02:32:38,133 Bei allem Respekt, bitte gehen Sie rein. Gehen Sie da rein. Danke. 2048 02:32:49,100 --> 02:32:51,467 H�nde an die Wand. Weg da. 2049 02:32:53,833 --> 02:32:55,167 Oh, Mann! 2050 02:32:55,300 --> 02:32:58,333 Schuldest du mir nicht noch Geld? Ich hab noch mehr. 2051 02:32:59,833 --> 02:33:01,967 Hey, hey, hey, Bullen! Schei�e. 2052 02:33:02,033 --> 02:33:04,133 Stehen bleiben! 2053 02:33:07,200 --> 02:33:08,700 Turner! Hau ab! 2054 02:33:10,233 --> 02:33:12,333 Ihr verdammten Schweine! 2055 02:33:46,433 --> 02:33:51,067 Tote Soldaten, die unser Land in Vietnam verteidigt haben. 2056 02:33:53,600 --> 02:33:56,533 Da dr�ben vielleicht? Okay. 2057 02:34:02,100 --> 02:34:05,067 Ladies und Gentlemen, die Verfahrensordnung sieht vor, 2058 02:34:05,200 --> 02:34:08,533 dass die Anw�lte nun mit ihren Er�ffnungspl�doyers fortfahren. 2059 02:34:08,600 --> 02:34:11,700 Als Vertreter der Anklage wird Mr. Roberts 2060 02:34:11,767 --> 02:34:14,067 als Erster das Wort haben. 2061 02:34:14,567 --> 02:34:18,400 Mr. Roberts, sind Sie bereit? 2062 02:34:20,133 --> 02:34:21,800 Ja, Euer Ehren. 2063 02:34:25,733 --> 02:34:28,267 Meine Damen und Herren Geschworenen, 2064 02:34:32,633 --> 02:34:36,567 die Anklage wird beweisen und Sie werden h�ren, 2065 02:34:36,633 --> 02:34:40,467 dass Frank Lucas der gef�hrlichste Mensch ist, 2066 02:34:40,600 --> 02:34:43,100 der durch die Stra�en unserer Stadt geht. 2067 02:34:45,633 --> 02:34:49,567 So, und jetzt alle raus hier. Ich will mit Mr. Richie allein reden. 2068 02:34:52,633 --> 02:34:56,967 Auf geht's, hopp, hopp, hopp. Ihr werdet pro Stunde bezahlt, nicht pro Minute. 2069 02:34:58,833 --> 02:35:00,167 Danke. 2070 02:35:04,967 --> 02:35:07,433 Sie sind doch nicht verkabelt, oder? 2071 02:35:08,000 --> 02:35:09,333 Nein. 2072 02:35:10,100 --> 02:35:13,000 Dann ist gut. Meine Anw�lte, 2073 02:35:13,133 --> 02:35:16,633 die haben mir neulich was erz�hlt, was ich kaum glauben kann. 2074 02:35:17,000 --> 02:35:20,200 Haben Sie wirklich eine Million Dollar im Kofferraum eines Autos gefunden und 2075 02:35:20,333 --> 02:35:22,033 - sie abgeliefert? - Ja. 2076 02:35:22,167 --> 02:35:23,533 Haben Sie das gemacht? 2077 02:35:23,700 --> 02:35:27,033 Mann, oh, Mann. Gratuliere. Schei�e. 2078 02:35:27,200 --> 02:35:29,233 Sie wissen, dass der Bulle sich das eingesackt hat? 2079 02:35:29,367 --> 02:35:31,333 - Vielleicht. - Nicht "vielleicht", Mr. Richie, 2080 02:35:31,467 --> 02:35:33,667 Sie wissen, dass er's hat. Sie haben es abgeliefert, 2081 02:35:33,800 --> 02:35:36,467 er hat's kassiert, und Sie haben nichts daf�r gekriegt, oder? 2082 02:35:36,567 --> 02:35:38,300 Warum machen Sie so was? 2083 02:35:38,400 --> 02:35:41,200 - Weil es das Richtige war. - Stimmt. 2084 02:35:41,333 --> 02:35:43,000 Das war es, gute Antwort. 2085 02:35:43,133 --> 02:35:45,333 Was ich mich frage, was ich mich immer frage, 2086 02:35:45,400 --> 02:35:47,333 ist, w�rde man es wieder tun? 2087 02:35:48,333 --> 02:35:51,533 Es ist 'n Haufen Geld und schon 'ne ganze Weile her. 2088 02:35:51,667 --> 02:35:55,700 Mittlerweile waren viele Autoraten f�llig, Unterhaltszahlungen f�rs Kind. 2089 02:35:56,900 --> 02:35:58,667 Also habe ich gedacht, 2090 02:35:58,733 --> 02:36:01,233 die einzige M�glichkeit, das herauszufinden, ist, zu fragen. 2091 02:36:02,333 --> 02:36:08,067 Bestechung, Erpressung, Mord, organisiertes Verbrechen... 2092 02:36:10,167 --> 02:36:11,767 Geben Sie mir 'ne Adresse 2093 02:36:11,900 --> 02:36:15,367 und ich sorge daf�r, dass der Wagen da steht und das Geld im Kofferraum liegt. 2094 02:36:15,500 --> 02:36:16,933 Nein, danke. 2095 02:36:17,067 --> 02:36:18,400 Sicher? 2096 02:36:20,233 --> 02:36:22,867 Richie, glauben Sie, Sie k�nnen mich damit beeindrucken? 2097 02:36:22,933 --> 02:36:26,200 Glauben Sie, Sie w�ren was Besseres? Sie sind wie die anderen Bullen. 2098 02:36:26,267 --> 02:36:29,433 Nicht besser und nicht schlechter als die anderen Bullen. Sie sind die. 2099 02:36:29,600 --> 02:36:30,600 Eine Frage. 2100 02:36:30,767 --> 02:36:33,933 Glauben Sie wirklich, dass, wenn man mich hinter Gitter bringt, 2101 02:36:34,100 --> 02:36:35,900 sich irgendwas �ndert auf den Stra�en? 2102 02:36:36,033 --> 02:36:37,467 Die Fixer dr�cken weiter, 2103 02:36:37,600 --> 02:36:39,867 sie klauen weiter und sie sterben weiter. 2104 02:36:39,967 --> 02:36:43,067 Ob ich hinter Gitter sitze oder nicht, �ndert gar nichts. 2105 02:36:43,200 --> 02:36:44,367 Dann ist das so. 2106 02:36:44,467 --> 02:36:46,533 Genau so. Was haben wir denn, Richie? 2107 02:36:46,633 --> 02:36:48,900 Wir haben Sie und mich hier sitzen. 2108 02:36:49,033 --> 02:36:51,467 Den Fahrer von meinem Bruder, den kleinen Verr�ter, 2109 02:36:51,600 --> 02:36:53,467 'n bisschen was von dem Pulver. 2110 02:36:53,600 --> 02:36:55,400 Sie werden schon mehr brauchen, Richie. 2111 02:36:55,467 --> 02:36:59,100 Ich habe Drogenbesitz, Drogenhandel, Bildung einer kriminellen Vereinigung, 2112 02:36:59,233 --> 02:37:00,800 Beamtenbestechung. 2113 02:37:00,933 --> 02:37:03,433 Ich habe Zeugen, die aussagen, dass Sie kaltbl�tig gemordet haben. 2114 02:37:03,567 --> 02:37:07,300 Ich hab Ihre Nummernkonten, Ihre Immobilien, Ihre Gesch�ftsbetriebe, 2115 02:37:07,467 --> 02:37:10,400 alles mit Drogengeldern erworben. 2116 02:37:10,500 --> 02:37:12,800 Ich hab Hunderte von Eltern toter Kinder, 2117 02:37:12,933 --> 02:37:14,667 S�chtige, die an �berdosen gestorben sind. 2118 02:37:14,800 --> 02:37:16,067 Das ist meine Geschichte f�r die Geschworenen, 2119 02:37:16,167 --> 02:37:19,733 damit kriege ich Sie dran. "Dieser Mann hat Tausende von Menschen ermordet. 2120 02:37:19,833 --> 02:37:21,733 "Wohnt in einem Penthouse und f�hrt einen Lincoln. " 2121 02:37:21,833 --> 02:37:23,600 Abgesehen davon haben Sie nichts zu bef�rchten. 2122 02:37:23,733 --> 02:37:26,600 Klingt ziemlich gut. Aber genau deswegen sind wir ja vor Gericht, Richie. 2123 02:37:26,667 --> 02:37:28,267 Ich hab n�mlich auch Zeugen. 2124 02:37:28,333 --> 02:37:32,633 Stars aus dem Showgesch�ft, aus der Sportwelt. Ich kenne ganz Harlem, Richie. 2125 02:37:32,833 --> 02:37:36,667 Ich war f�r Harlem da und jetzt ist Harlem f�r mich da, darauf k�nnen Sie einen lassen. 2126 02:37:36,800 --> 02:37:39,267 - Ich hab noch mehr, Frank. - So, was denn? 2127 02:37:39,333 --> 02:37:42,000 Die Leute stehen bei mir Schlange, um gegen Sie auszusagen, 2128 02:37:42,167 --> 02:37:44,500 die Schlange reicht bis runter und einmal um den Block. 2129 02:37:44,633 --> 02:37:48,200 Sie haben das Leben vieler Leute zerst�rt. Ich hab den Mafia-Clan Mazzano. 2130 02:37:48,333 --> 02:37:50,133 Kennen Sie die Jungs noch? Die haben Sie aus'm Gesch�ft gekickt. 2131 02:37:50,267 --> 02:37:51,633 Ich hab nichts gegen die Mazzanos. 2132 02:37:51,767 --> 02:37:52,967 Genauso wenig wie die gegen mich. 2133 02:37:53,100 --> 02:37:54,467 - Die haben sehr viel gegen Sie. - Und was? 2134 02:37:54,600 --> 02:37:55,700 - Wissen Sie, warum? - Warum? 2135 02:37:55,833 --> 02:37:58,800 Mal abgesehen davon, dass die Sie pers�nlich hassen, 2136 02:37:58,933 --> 02:38:00,133 hassen die, was Sie repr�sentieren. 2137 02:38:00,300 --> 02:38:03,800 - Ich repr�sentiere nur mich, Frank Lucas. - Sicher? 2138 02:38:03,967 --> 02:38:06,000 Ein schwarzer Gesch�ftsmann wie Sie? 2139 02:38:06,133 --> 02:38:08,300 Sie verk�rpern den Fortschritt. 2140 02:38:08,367 --> 02:38:11,833 Einen Fortschritt, durch den diesen Typen viel Geld durch die Lappen geht. 2141 02:38:11,967 --> 02:38:16,000 Und stehen Sie nicht mehr im Weg, geht alles wieder seinen normalen Gang. 2142 02:38:16,667 --> 02:38:18,167 Sie machen mir Spa�. 2143 02:38:22,700 --> 02:38:25,000 Wissen Sie, was f�r mich "normal" ist? 2144 02:38:25,133 --> 02:38:28,667 Normal ist f�r mich seit meinem sechsten Lebensjahr gar nichts. 2145 02:38:29,533 --> 02:38:32,133 Normal ist, wenn die Polizei vor meinem Haus h�lt und sich 2146 02:38:32,233 --> 02:38:35,167 meinen 12-j�hrigen Cousin krallt und an einen Pfahl bindet 2147 02:38:35,333 --> 02:38:38,400 und ihm die Knarre so zwischen die Z�hne rammt, dass sie ihm rausbrechen. 2148 02:38:38,533 --> 02:38:41,833 Und ihm dann zwei Schrotladungen in die Birne jagen, dass es ihn zerfetzt. 2149 02:38:41,900 --> 02:38:43,167 Das ist f�r mich normal. 2150 02:38:43,233 --> 02:38:46,333 Mir waren damals schon Bullen schei�egal 2151 02:38:46,400 --> 02:38:49,567 und mir sind heute noch die Bullen schei�egal! Schei�e. 2152 02:38:49,767 --> 02:38:52,033 Wissen Sie was? Machen Sie doch, was Sie wollen. 2153 02:38:52,167 --> 02:38:54,667 Es interessiert mich 'n Dreck, ob Sie morgen hier mit 2154 02:38:54,767 --> 02:38:57,667 oder ohne zerfetzter Birne aufkreuzen. Wissen Sie, was ich meine? 2155 02:38:57,767 --> 02:39:03,100 Ja, Frank. Stellen Sie sich an. Auch diese Schlange reicht einmal um den Block. 2156 02:39:06,533 --> 02:39:07,867 Na, sch�n. 2157 02:39:11,733 --> 02:39:13,400 Wie wollen Sie vorgehen? 2158 02:39:19,733 --> 02:39:21,367 Sie wissen, was zu tun ist. 2159 02:39:21,433 --> 02:39:23,233 Ich soll jemand verpfeifen, oder was? 2160 02:39:23,367 --> 02:39:24,800 Doch sicher keine Bullen. 2161 02:39:24,933 --> 02:39:26,967 Aber was wollen Sie dann? Gangster? 2162 02:39:27,100 --> 02:39:30,867 Was darf's 'n sein? Juden, Iren, Spaghettis? 2163 02:39:31,367 --> 02:39:34,067 Die haben Harlem, seit sie von den Schiffen runter sind, ausgeblutet. 2164 02:39:34,200 --> 02:39:37,967 Das Verbrecherpack interessiert mich 'n Dreck. Die k�nnen Sie haben. 2165 02:39:39,067 --> 02:39:40,633 Die nehme ich auch. 2166 02:39:40,767 --> 02:39:42,633 Die nehmen Sie auch? 2167 02:39:47,800 --> 02:39:51,733 Ist nicht Ihr Ernst? Sie reden von Polizisten? Sie wollen Polizisten? 2168 02:39:52,133 --> 02:39:53,133 Ihre eigenen Leute? 2169 02:39:53,267 --> 02:39:55,133 Das sind nicht meine Leute. 2170 02:39:55,300 --> 02:39:57,967 Die machen Gesch�fte mit Ihnen, Frank. Das sind nicht meine Leute. 2171 02:39:58,100 --> 02:40:02,433 Das sind ebenso wenig meine Leute, wie die Italiener Ihre Leute sind. Kapiert? 2172 02:40:15,600 --> 02:40:17,967 Was k�nnen Sie mir versprechen, Richie? 2173 02:40:20,967 --> 02:40:24,433 Ich kann Ihnen versprechen, dass Sie nie wieder frei kommen, 2174 02:40:24,500 --> 02:40:26,433 wenn Sie mich anl�gen. 2175 02:40:26,500 --> 02:40:29,267 Verheimlichen Sie mir einen Dollar, einen Namen oder sonst was, 2176 02:40:29,367 --> 02:40:31,967 kommen Sie nie wieder aus'm Gef�ngnis raus. 2177 02:40:32,767 --> 02:40:36,967 Entweder Sie bleiben reich und hinter Gittern, bis ans Ende Ihrer Tage, 2178 02:40:37,500 --> 02:40:40,200 oder Sie verbringen den Rest drau�en, aber arm. 2179 02:40:41,033 --> 02:40:43,333 Das kann ich Ihnen versprechen. 2180 02:40:46,200 --> 02:40:52,333 Ich will, dass man diese Bullen drankriegt. Dass man die Bullen drankriegt, das will ich. 2181 02:40:53,667 --> 02:40:56,867 Diese Typen, die bei mir abkassiert haben. 2182 02:40:59,667 --> 02:41:01,200 Der hier auch. 2183 02:41:01,333 --> 02:41:03,200 Alles klar. Okay. 2184 02:41:05,067 --> 02:41:07,333 Ey, Spearman? Spearman? 2185 02:41:08,000 --> 02:41:10,567 Das hei�t, die Typen geh�ren alle zu Gwynn, richtig? 2186 02:41:10,700 --> 02:41:13,300 Und der da, der in Uniform... 2187 02:41:14,167 --> 02:41:16,400 Unter dem Vorwurf, Schmiergelder aus der Drogenszene 2188 02:41:16,533 --> 02:41:19,067 angenommen zu haben, wurden heute vier Polizisten verhaftet. 2189 02:41:19,200 --> 02:41:20,367 Gut gemacht, Jimmy. 2190 02:41:20,500 --> 02:41:22,667 Die Ermittlungen im Korruptionsskandal bei der Polizei, 2191 02:41:22,733 --> 02:41:25,867 die das New Yorker Drogendezernat erfasst haben, 2192 02:41:26,033 --> 02:41:29,400 f�hrten heute zur Verhaftung weiterer 19 Polizeibeamter. 2193 02:41:30,400 --> 02:41:34,167 Im gr��ten Korruptionsskandal der st�dtischen Polizei wurden heute weitere 2194 02:41:34,233 --> 02:41:38,400 32 Polizisten vor einem Bundesgericht der Bestechlichkeit angeklagt. 2195 02:41:38,567 --> 02:41:41,733 Diese Polizeibeamten m�ssen mit einer harten Gef�ngnisstrafe rechnen, 2196 02:41:41,867 --> 02:41:44,733 falls sie f�r schuldig befunden werden, sagt der Staatsanwalt. 2197 02:41:44,867 --> 02:41:47,333 Laut eines Berichts �ber den sich noch immer ausweitenden 2198 02:41:47,433 --> 02:41:49,533 Korruptionsskandal bei der New Yorker Polizei 2199 02:41:49,667 --> 02:41:52,267 sind �ber die H�lfte aller dem Drogendezernat 2200 02:41:52,400 --> 02:41:56,567 zugeteilten Beamten in einen Fall von Korruption verwickelt. 2201 02:41:57,567 --> 02:42:00,900 Die Untersuchungen im Korruptionsfall 2202 02:42:01,033 --> 02:42:03,433 gegen einen Gro�teil der Drogensonderkommission 2203 02:42:03,600 --> 02:42:07,067 f�hrten zur Verhaftung weiterer New-York-City-Detectives. 2204 02:42:07,267 --> 02:42:08,600 Verurteilt wegen Erpressung 2205 02:42:08,733 --> 02:42:11,967 erwarten Mitglieder der Drogensonderkommission von New York 2206 02:42:12,100 --> 02:42:15,100 heute ihr Urteil vor Gericht. 2207 02:42:25,767 --> 02:42:27,433 Du bist was Besonderes. 2208 02:43:10,667 --> 02:43:12,600 Gute Arbeit, Frank. 2209 02:43:15,333 --> 02:43:19,000 Wollen Sie was trinken? Feiern? 2210 02:43:19,600 --> 02:43:21,500 Haben Sie Weihwasser? 2211 02:43:23,600 --> 02:43:25,833 Frank Lucas wurde wegen Drogenhandel angeklagt 2212 02:43:25,967 --> 02:43:28,967 und zu 70 Jahren verurteilt. 2213 02:43:30,633 --> 02:43:33,167 Die Bundesbeh�rden stellten �ber 250 Millionen Dollar von Franks Verm�gen 2214 02:43:33,300 --> 02:43:36,167 in amerikanischen und ausl�ndischen Banken sicher. 2215 02:43:38,667 --> 02:43:42,333 Frank und Richies Zusammenarbeit f�hrte zur Verurteilung von drei Viertel 2216 02:43:42,500 --> 02:43:45,300 der New Yorker Drogenkommission. 2217 02:43:48,300 --> 02:43:50,733 30 Familienmitglieder von Frank wurden wegen Drogenhandels verurteilt 2218 02:43:50,867 --> 02:43:54,500 und ins Gef�ngnis geschickt. 2219 02:43:56,200 --> 02:43:59,567 Franks Frau kehrte nach Puerto Rico zur�ck. 2220 02:44:01,633 --> 02:44:05,200 Seine Mutter zog zur�ck nach North Carolina. 2221 02:44:07,867 --> 02:44:12,533 Richie Roberts wechselte von der Staatsanwaltschaft zum Verteidiger. 2222 02:44:14,900 --> 02:44:16,000 Sein erster Mandant war Frank Lucas. 2223 02:44:16,067 --> 02:44:18,833 Besitz �berpr�fen. Unterschreiben. 2224 02:44:20,533 --> 02:44:23,900 Wegen seiner Mitarbeit wurde Franks Strafe auf 15 Jahre reduziert. 2225 02:44:24,033 --> 02:44:26,067 Er wurde 1991 entlassen. 2226 02:44:41,533 --> 02:44:44,733 HALT 2227 02:45:10,800 --> 02:45:14,233 Bessere Luft hier drau�en, was? 2228 02:45:32,600 --> 02:45:35,067 Frank. Da bist du ja. 2229 02:45:35,900 --> 02:45:38,400 - Milchkaffee. Ja. - Milch? 2230 02:45:38,500 --> 02:45:41,333 - Ja. Richtig. - Alles in Ordnung? 2231 02:45:41,567 --> 02:45:44,433 Das ist 'ne witzige Art, Kaffee mit Milch zu sagen. 2232 02:45:44,600 --> 02:45:45,933 - Wirklich. - $2,50. 2233 02:45:49,467 --> 02:45:51,933 Hast du mit deinen Br�dern gesprochen? 2234 02:45:52,000 --> 02:45:55,333 Nein, schon seit Jahren nicht mehr. Das ist vielleicht das Beste f�r sie. 2235 02:45:59,333 --> 02:46:03,800 Was zum Henker werde ich hier drau�en tun, Richie? Ich wei� nicht, wie ich leben werde. 2236 02:46:06,033 --> 02:46:09,100 He, ich sagte doch, ich werd dich nicht verhungern lassen, ok? 2237 02:46:09,200 --> 02:46:11,133 So wie's aussieht, verhungerst du nicht. 2238 02:46:11,267 --> 02:46:15,000 Bagels und �berall Augen. Sie werden dir auf die Spur kommen, wei�t du? 2239 02:46:19,167 --> 02:46:20,200 Wer ist das? 2240 02:46:20,867 --> 02:46:23,633 Teure Treter. Etwa $100 das Paar. 2241 02:46:33,033 --> 02:46:34,867 Frederick Douglass Boulevard. 2242 02:46:37,733 --> 02:46:41,167 Das war mal die Eighth Avenue, wieso hei�t die jetzt Frederick Douglass Boulevard? 2243 02:46:45,467 --> 02:46:48,467 Damals war ich hier. 2244 02:46:50,000 --> 02:46:52,133 Zu meiner Zeit kauften hier so viele Nigger Stoff, 2245 02:46:52,233 --> 02:46:54,900 dass man 'nen Tarzan-Film h�tte drehen k�nnen. 2246 02:46:55,667 --> 02:46:59,200 Ein Anruf und ich bin wieder im Gesch�ft, das wei�t du. 2247 02:46:59,333 --> 02:47:02,667 Das tust du nicht, Frank. Heutzutage halt ich alle meine Versprechen. 2248 02:47:13,867 --> 02:47:16,200 Du w�rdest mich am Arsch kriegen, h�? 2249 02:47:16,333 --> 02:47:18,233 Du bist ein Superstar, Frank. 2250 02:47:18,367 --> 02:47:19,567 Ein Superstar? 2251 02:47:20,767 --> 02:47:24,867 Deine Aussage allein f�hrte zu 150 Verurteilungen. 2252 02:47:25,333 --> 02:47:28,367 Ich dachte, das wenigste, was wir tun k�nnen, ist dich heimfahren. 2253 02:47:28,733 --> 02:47:32,600 Ja, klar. Ihr habt mich heimgebracht. Mich mitgenommen. 2254 02:47:33,100 --> 02:47:35,567 Heim zu Gangstern. 2255 02:47:39,267 --> 02:47:40,367 Was? 2256 02:47:42,767 --> 02:47:45,700 Nichts, Mann. Gar nichts, Mann. 2257 02:47:46,533 --> 02:47:48,633 Das hier ist das Leben. Das hier ist das Leben. 2258 02:47:49,100 --> 02:47:52,300 Sogar Narren genie�en ihre Jugend. 181569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.