Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,733 --> 00:01:46,100
Nach einer wahren Geschichte
2
00:01:48,967 --> 00:01:51,800
Ein fr�hliches Thanksgiving!
3
00:01:54,667 --> 00:01:56,833
Her damit. Hier!
4
00:01:59,333 --> 00:02:00,433
- Ja.
- Hierher, hierher!
5
00:02:00,500 --> 00:02:02,167
Bumpy, schmei� einen zu mir r�ber!
6
00:02:02,300 --> 00:02:03,667
Bumpy!
7
00:02:05,133 --> 00:02:07,000
- Ja!
- Wir lieben dich, Bumpy!
8
00:02:07,133 --> 00:02:08,667
Bitte sehr.
9
00:02:10,333 --> 00:02:12,100
Bumpy, hierher!
10
00:02:15,667 --> 00:02:17,500
Frank!
11
00:02:18,033 --> 00:02:19,600
Komm schon, komm her.
12
00:02:31,967 --> 00:02:36,167
Da liegt das Problem.
Daran erkrankt Amerika.
13
00:02:37,033 --> 00:02:40,500
Es ist zu gro� geworden.
Man findet sich nicht mehr zurecht.
14
00:02:41,367 --> 00:02:45,400
Der Einkaufsladen an der Ecke
ist jetzt ein Supermarkt.
15
00:02:45,667 --> 00:02:48,833
Die Eisdiele ist ein McDonalds.
16
00:02:50,200 --> 00:02:53,867
Und aus dem Laden hier haben sie
einen Rabatt-Schuppen gemacht.
17
00:02:54,233 --> 00:02:57,167
Wo bleibt da die Kaufmannsehre?
18
00:02:58,567 --> 00:03:00,567
Wo bleibt der Dienst am Kunden?
19
00:03:07,533 --> 00:03:10,200
Verstehst du, was ich meine? Schei�e.
20
00:03:12,700 --> 00:03:16,700
Was haben die f�r ein Recht,
die Fachh�ndler zu umgehen?
21
00:03:17,067 --> 00:03:20,233
Sie verdr�ngen die ganzen Mittelsm�nner,
22
00:03:20,867 --> 00:03:24,367
indem sie direkt vom Hersteller kaufen.
23
00:03:25,833 --> 00:03:29,167
Sony hier. Toshiba da.
24
00:03:29,333 --> 00:03:33,200
Diese ganzen Schlitzaugen
machen die Amerikaner arbeitslos.
25
00:03:40,400 --> 00:03:42,367
So weit ist es schon.
26
00:03:45,867 --> 00:03:47,433
Alles in Ordnung?
27
00:03:47,700 --> 00:03:50,367
Man findet nirgendwo mehr das Herz
28
00:03:52,200 --> 00:03:53,967
f�r den Dolchsto�.
29
00:03:56,600 --> 00:03:57,700
Hey!
30
00:03:58,300 --> 00:04:00,067
Ist da jemand?
31
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
Kann ich Ihnen helfen?
32
00:04:01,800 --> 00:04:03,133
Rufen Sie einen Notarztwagen!
33
00:04:03,267 --> 00:04:04,967
Vergiss es, Frank.
34
00:04:06,567 --> 00:04:08,767
Hier ist niemand zust�ndig.
35
00:04:13,767 --> 00:04:15,433
Rufen Sie einen Notarzt!
36
00:04:16,600 --> 00:04:19,067
F�r viele war Bumpy Johnson
eine gro�e Pers�nlichkeit.
37
00:04:19,133 --> 00:04:22,467
Trauerredner r�hmten ihn als Wohlt�ter,
als Mann des Volkes.
38
00:04:22,633 --> 00:04:24,300
Und niemand unter den Trauernden
benutzte das Wort,
39
00:04:24,433 --> 00:04:28,500
das sonst mit Ellsworth "Bumpy" Johnson
in Verbindung gebracht wird, "Gangster".
40
00:04:28,633 --> 00:04:32,233
Trotz der K�lte fanden sich heute
viele bekannte Pers�nlichkeiten hier ein.
41
00:04:32,333 --> 00:04:36,567
Cansas-City-Mafia-Boss, Dominic Cattano,
der in Harlem ber�chtigte Nicky Barnes.
42
00:04:36,667 --> 00:04:37,733
Nicky! Nicky!
43
00:04:37,833 --> 00:04:38,967
Aus der Politik
44
00:04:39,100 --> 00:04:41,467
der Gouverneur.
Der B�rgermeister von New York.
45
00:04:41,600 --> 00:04:45,967
Der Polizeichef mit seinem Stellvertreter.
Ber�hmtheiten aus Sport und Kultur.
46
00:04:46,300 --> 00:04:49,267
Bumpy Johnson, der 62 Jahre alt wurde,
47
00:04:49,333 --> 00:04:52,833
war f�r die Bewohner von Harlem
seit �ber vier Jahrzehnten ein Volksheld.
48
00:04:53,000 --> 00:04:55,333
F�r die einen war er
der "Robin Hood von Harlem",
49
00:04:55,500 --> 00:04:57,333
f�r die anderen ein skrupelloser Verbrecher.
50
00:04:57,467 --> 00:04:59,167
Ich versteh das nicht.
Wei�t du, was ich meine?
51
00:04:59,300 --> 00:05:03,500
Ich h�tte gedacht, dass Bumpy seinen
G�sten was Besseres zum Futtern g�nnt.
52
00:05:03,633 --> 00:05:05,533
- Willst du was?
- Oh, nein, nein, danke.
53
00:05:05,667 --> 00:05:07,200
Bei meiner Beerdigung gibt's H�hnerfl�gel,
das steht schon mal fest.
54
00:05:07,333 --> 00:05:09,833
- Na, so was, Nicky Barnes!
- Wer ist das?
55
00:05:09,967 --> 00:05:11,667
Habt ihr wohl nicht erwartet.
56
00:05:20,667 --> 00:05:23,333
Hast du mal Feuer?
Ich hab keins, verstehst du?
57
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Okay?
58
00:05:35,200 --> 00:05:36,867
Gut machst du das.
59
00:05:37,400 --> 00:05:38,700
Ach, Frank?
60
00:05:41,033 --> 00:05:43,800
Kannst mir auch gleich Feuer holen.
61
00:05:45,200 --> 00:05:46,833
W�r nett.
62
00:05:47,700 --> 00:05:49,033
Don Cattano.
63
00:05:49,167 --> 00:05:51,233
Hey. Wie geht's dir, Rossi?
64
00:05:51,367 --> 00:05:52,667
Alles klar.
65
00:05:52,733 --> 00:05:53,900
Einen Drink, Sir?
66
00:05:54,033 --> 00:05:56,733
F�r ihn ein Scotch on the Rocks.
67
00:06:01,900 --> 00:06:03,933
Komm her. Ja.
68
00:06:13,200 --> 00:06:15,367
Ich wei�, es geht dir nah, Frank.
69
00:06:16,067 --> 00:06:17,167
Mir auch.
70
00:06:17,700 --> 00:06:19,200
Ich komm schon klar.
71
00:06:19,367 --> 00:06:21,433
- Du verkraftest das, ja?
- Ja, ja.
72
00:06:21,767 --> 00:06:24,200
Bumpy hat sicher nie was erw�hnt,
aber ich musste ihm versprechen,
73
00:06:24,367 --> 00:06:26,567
falls ihm was passiert,
74
00:06:26,733 --> 00:06:29,900
dass ich daf�r sorge,
dass es dir an nichts fehlt.
75
00:06:31,200 --> 00:06:32,900
Ich wei� das zu sch�tzen.
76
00:06:33,433 --> 00:06:37,133
Die H�lfte aller hier Anwesenden
schuldet Bumpy noch Geld.
77
00:06:37,267 --> 00:06:40,400
Die glauben alle, dass ich das nicht
eintreibe, aber da kennen die mich schlecht.
78
00:06:40,533 --> 00:06:43,600
Ja. So gef�llst du mir. Zeig's den Typen.
79
00:06:46,867 --> 00:06:48,700
Mr. Roberts!
Pr�sentieren Sie uns von Seiten der Anklage
80
00:06:48,735 --> 00:06:50,533
Mr. Roberts!
Pr�sentieren Sie uns von Seiten der Anklage
81
00:06:50,700 --> 00:06:54,800
den Fall Staat gegen Mead. Sachverhalt,
Streitpunkte, Ziel des Verfahrens
82
00:06:54,933 --> 00:06:57,400
und die Beurteilung aus heutiger Sicht.
83
00:06:57,900 --> 00:07:02,400
Passen Sie gut auf, Mr. Roberts, die Klasse
wird dar�ber eine Beurteilung abgeben.
84
00:07:04,733 --> 00:07:06,800
Ich hasse es, wenn mich jemand aufruft.
85
00:07:06,967 --> 00:07:09,833
Wei�t du, allein das "Vor-die-Klasse-treten",
sich da hinstellen.
86
00:07:09,967 --> 00:07:14,067
Wo klar ist, dass alle,
wie sie da sitzen, mehr wissen als ich.
87
00:07:14,233 --> 00:07:18,167
Am meisten Angst haben Leute nicht vorm
Sterben, sondern vorm �ffentlich-Reden.
88
00:07:18,300 --> 00:07:19,667
Ich krieg's Kotzen, mir wird richtig �bel.
89
00:07:19,800 --> 00:07:21,600
Und damit willst du
deine Br�tchen verdienen?
90
00:07:21,733 --> 00:07:23,767
Nein, ich will's ja loswerden.
Ich k�mpf dagegen an.
91
00:07:23,900 --> 00:07:24,933
Also, soll ich sie ihm geben?
92
00:07:25,100 --> 00:07:27,800
Nein! Von mir wird er sie annehmen.
Wir kennen uns seit der Schulzeit.
93
00:07:27,933 --> 00:07:30,100
- Seit der Schulzeit?
- Morgen. Morgen.
94
00:07:30,167 --> 00:07:32,300
Wenn er sie nicht annimmt, wirf sie rein.
Gilt als zugestellt.
95
00:07:32,433 --> 00:07:34,833
- Einfach so? Okay.
- Ja.
96
00:07:35,933 --> 00:07:37,767
- Ey, Susie!
- Hey, Jay.
97
00:07:37,833 --> 00:07:39,767
- Wie geht's dir, Baby?
- Okay.
98
00:07:39,933 --> 00:07:41,633
Also dann, okay! Und los!
99
00:07:58,800 --> 00:08:00,667
Sein Kopf! Da ist sein Kopf!
100
00:08:07,800 --> 00:08:11,533
Ich dachte,
du w�rst mein Freund, Arschloch!
101
00:08:12,467 --> 00:08:14,700
Ich schw�r's, Richie,
ich wusste nicht, dass du das bist.
102
00:08:14,867 --> 00:08:18,233
Ich w�rde doch niemals
deine Hand in 'ne T�r einquetschen.
103
00:08:18,367 --> 00:08:19,467
Reingebissen hast du.
104
00:08:19,567 --> 00:08:21,300
Seit wann stellst du �berhaupt
Vorladungen zu?
105
00:08:21,400 --> 00:08:23,367
- Wir helfen dem Sheriff aus.
- Dem Sheriff?
106
00:08:23,500 --> 00:08:25,533
- Und, macht's Spa�?
- Halts Maul.
107
00:08:25,667 --> 00:08:28,200
Ey, tut mir leid. Ich... K�nnen wir's
nicht dabei belassen?
108
00:08:28,333 --> 00:08:30,033
Ich mein, ich, ich hab den Wisch und...
109
00:08:30,167 --> 00:08:32,867
T�tlicher Angriff auf einen Polizisten?
Wohl eher nicht.
110
00:08:33,000 --> 00:08:36,533
Mann, ey, wir kennen uns doch. Was kann
ich f�r dich tun? Wie kann ich dir helfen?
111
00:08:36,667 --> 00:08:39,000
Was gibt's f�r Angriff
auf einen Beamten, Jay?
112
00:08:39,067 --> 00:08:41,000
- F�nf Jahre. Minimum.
- F�nf Jahre.
113
00:08:41,067 --> 00:08:45,233
Ey, Leute! Jetzt mal ernst. Echt, Jungs.
Was oder wen wollt ihr?
114
00:08:45,567 --> 00:08:46,833
Jetzt ma' echt. Wen hast du denn?
115
00:08:46,900 --> 00:08:51,533
Wollt ihr den Buchmacher von Big Al?
Wollt ihr den? Den liefer ich euch.
116
00:09:00,400 --> 00:09:02,533
Hey, halt, halt, halt, halt, halt.
117
00:09:02,833 --> 00:09:04,400
Der da ist es.
118
00:09:06,900 --> 00:09:09,067
Das ist der Buchmacher.
119
00:09:09,200 --> 00:09:10,900
Okay, Carlo, verpiss dich.
120
00:09:11,067 --> 00:09:12,600
- Wie jetzt, hier?
- Ja, hier. Steig aus.
121
00:09:12,733 --> 00:09:16,567
- Das ist nicht... Jetzt komm schon.
- Raus. Haut rein.
122
00:09:38,033 --> 00:09:40,067
Bleiben wir an ihm dran oder an der Karre?
123
00:09:40,133 --> 00:09:42,933
Wir warten,
wer sich f�r den Wagen interessiert.
124
00:09:57,167 --> 00:09:59,133
Meinst du, er hat uns erkannt?
125
00:09:59,300 --> 00:10:01,733
Wo bleibt der Durchsuchungsbefehl?
Du hast doch angerufen.
126
00:10:01,833 --> 00:10:03,333
Ja. Gerade eben.
127
00:10:03,467 --> 00:10:08,100
Ich hab telefoniert und bin jetzt wieder hier,
das ist gerade mal zehn Sekunden her.
128
00:10:09,767 --> 00:10:11,600
Ich hab ihn mit den Wettscheinen gesehen.
129
00:10:11,733 --> 00:10:13,000
Du hast Wettscheine gesehen?
130
00:10:13,133 --> 00:10:15,433
Du hast T�ten gesehen!
Was drin war, wei�t du nicht.
131
00:10:15,500 --> 00:10:17,933
Doch. Und du wei�t es auch.
H�r auf, mich zu nerven.
132
00:10:18,000 --> 00:10:20,967
Wozu die Eile? Der Durchsuchungsbefehl
is' in 'ner halben Stunde da.
133
00:10:21,133 --> 00:10:24,833
- Ich hab Abendschule, ja?
- Dann schw�nzt du heute mal.
134
00:10:32,500 --> 00:10:34,300
- Schei� drauf. Komm.
- Ist das dein Ernst?
135
00:10:34,433 --> 00:10:36,367
Ja. Mein voller Ernst. Komm.
136
00:11:29,400 --> 00:11:30,733
Fuck!
137
00:11:32,533 --> 00:11:33,900
- Jay!
- Ja?
138
00:11:40,267 --> 00:11:41,567
Du Schei�e!
139
00:11:45,900 --> 00:11:48,200
Danke f�r deinen Anruf, T�ubchen!
140
00:11:48,333 --> 00:11:50,600
Hier Jefferson Kaye, der Mann f�r starke
Songs und Sounds am Samstagabend!
141
00:11:50,733 --> 00:11:52,900
Kurze Nachrichtenpause!
142
00:11:53,033 --> 00:11:55,700
Danach lassen wir's wieder rocken,
bis sich die Tapeten von der Wand l�sen!
143
00:11:55,767 --> 00:11:59,367
Bleibt dran, Leute!
Ich bin in zehn Minuten wieder f�r euch da.
144
00:12:05,867 --> 00:12:07,367
Das sind nicht nur 'n paar lumpige Piepen!
145
00:12:07,433 --> 00:12:09,967
Das ist doch vollkommen egal! Im Prinzip.
146
00:12:10,200 --> 00:12:11,400
Reden wir jetzt hier �ber Prinzipien?
147
00:12:11,533 --> 00:12:15,233
Richie, jeder Bulle, der das nicht
selber einsackt, der sagt doch folgendes.
148
00:12:15,367 --> 00:12:17,533
Kollegen, die sich schmieren lassen,
werden verpfiffen.
149
00:12:17,633 --> 00:12:18,967
Die werden uns wie Auss�tzige behandeln.
150
00:12:19,100 --> 00:12:20,367
Dann sind wir so oder so am Arsch.
151
00:12:20,467 --> 00:12:23,233
Nich', wenn wir's behalten.
Nur, wenn nich', ja, dann sind wir am Arsch.
152
00:12:23,367 --> 00:12:25,400
Aber nich', wenn wir's behalten.
153
00:12:26,133 --> 00:12:28,567
Himmel, Arsch!
Haben wir's darauf angelegt?
154
00:12:28,633 --> 00:12:31,600
Haben wir jemand die Knarre an die Schl�fe
gehalten und gebr�llt "Kohle her"?
155
00:12:31,767 --> 00:12:35,467
Bullen bringen Bullen um,
denen sie nich' vertrauen k�nnen!
156
00:12:39,100 --> 00:12:41,133
Wir k�nnen das nicht abliefern.
157
00:13:01,267 --> 00:13:02,833
Wie viel ist es?
158
00:13:03,433 --> 00:13:05,800
987.000 Dollar.
159
00:13:07,800 --> 00:13:10,433
Und was ist mit dem Rest passiert?
160
00:13:12,667 --> 00:13:15,100
Und �berhaupt, warum z�hlen Sie das
hier vor versammelter Mannschaft?
161
00:13:15,200 --> 00:13:16,633
Sind Sie verr�ckt?
162
00:13:17,600 --> 00:13:22,800
Packen Sie's wieder in die T�ten, versiegeln
Sie sie und ab in die Asservatenkammer.
163
00:13:31,267 --> 00:13:33,300
Schei� Pfadfinder!
164
00:13:57,367 --> 00:14:00,500
Was ist los? Was is'?
165
00:14:20,533 --> 00:14:21,833
ASSERVATENKAMMER
166
00:14:24,200 --> 00:14:26,500
Detective Trupo, unterschreiben.
167
00:14:30,700 --> 00:14:32,500
So, und jetzt machen wir mal
so richtig fett Kohle. So richtig fett.
168
00:14:32,600 --> 00:14:33,933
- Na, immer.
- Verdammt, ja.
169
00:14:34,067 --> 00:14:35,567
Schei�e, na, sicher!
170
00:14:37,600 --> 00:14:38,867
Sieh dir das an.
171
00:14:38,933 --> 00:14:40,200
Zeig mal her.
172
00:14:40,700 --> 00:14:43,533
- Also, legt los!
- Na, das sieht doch gut aus.
173
00:14:43,700 --> 00:14:45,533
Hier sind nochmal drei.
174
00:14:53,067 --> 00:14:55,233
Dass mir keiner was versch�ttet!
175
00:14:55,400 --> 00:14:57,667
- Schon klar.
- Seid vorsichtig.
176
00:14:59,867 --> 00:15:03,233
Nur, was f�r den Reagenztest n�tig ist.
177
00:15:04,967 --> 00:15:06,667
'n bisschen weniger!
178
00:15:12,400 --> 00:15:14,700
Das ist der Stoff von der French Connection.
179
00:15:14,800 --> 00:15:19,100
Derselbe Stoff, den uns Eddie Egan
und Sonny Grosso abgeluchst haben.
180
00:15:19,267 --> 00:15:21,467
Die Bullen beschlagnahmen ihn,
verhaften alle,
181
00:15:21,600 --> 00:15:23,967
holen sich den Stoff nach und nach
aus der Asservatenkammer wieder raus,
182
00:15:24,133 --> 00:15:27,600
verschneiden ihn bis zum Gehtnichtmehr
und verkaufen ihn dann wieder an uns.
183
00:15:27,700 --> 00:15:30,100
Im Grunde kontrollieren sie damit
den ganzen Markt.
184
00:15:30,233 --> 00:15:32,767
Mr. Rossi, ich hab hier was f�r Sie.
185
00:15:32,900 --> 00:15:35,767
Das l�uft jetzt schon seit Jahren so.
Die leben davon. Von unserm Stoff.
186
00:15:35,900 --> 00:15:36,967
Und?
187
00:15:37,100 --> 00:15:39,267
Eine verr�ckte Welt ist das, Frank.
188
00:15:39,467 --> 00:15:41,333
Verfluchte Gauner!
189
00:15:41,467 --> 00:15:43,567
Ja. Ist traurig, das mit Bumpy.
190
00:15:46,100 --> 00:15:48,300
In Harlem, da wird sich einiges �ndern.
191
00:15:48,433 --> 00:15:49,933
Fr�her gingst du die Stra�e lang
192
00:15:50,100 --> 00:15:53,333
und kein Mensch wollte was von dir,
weil sich Bumpy gek�mmert hat.
193
00:15:53,633 --> 00:15:55,100
'n halbes Kilo.
194
00:15:55,633 --> 00:15:57,333
Und wie sieht's heute aus?
195
00:15:58,233 --> 00:16:00,000
Heute herrscht Chaos
und jeder denkt blo� noch an sich.
196
00:16:03,000 --> 00:16:04,667
Dreckschwein!
197
00:16:07,500 --> 00:16:11,067
So kann man doch nicht leben.
Ordnung muss doch sein!
198
00:16:11,367 --> 00:16:13,333
So weit w�r's bei uns Italienern
nicht gekommen.
199
00:16:13,467 --> 00:16:17,167
Wichtiger als jedes Menschenleben
ist die Ordnung.
200
00:16:25,367 --> 00:16:26,533
Frank.
201
00:16:27,500 --> 00:16:30,167
Hey. Komm rein, Claude. Setz dich.
202
00:16:35,533 --> 00:16:37,233
- Wie geht's?
- Gut.
203
00:16:37,400 --> 00:16:38,733
Und, habt ihr Nate getroffen?
204
00:16:38,867 --> 00:16:40,167
Ja. Andauernd.
205
00:16:40,267 --> 00:16:42,333
- Nate ist �berall. Er ist gut drauf.
- Ja.
206
00:16:42,433 --> 00:16:44,600
- Wohnt er immer noch da?
- Ja. Er hat sich jetzt 'n Club gekauft.
207
00:16:44,733 --> 00:16:47,233
- Okay. Wo, bei Saigon?
- Bangkok.
208
00:16:47,367 --> 00:16:50,367
- Bangkok?
- Ich glaub, den seh'n wir hier nie wieder.
209
00:16:54,633 --> 00:16:55,733
Kommt.
210
00:17:22,233 --> 00:17:24,933
Auf's Haus. F�r unsere M�nner in Uniform.
211
00:17:25,067 --> 00:17:28,067
Ah. Danke, S��e. Sehr freundlich.
212
00:17:28,667 --> 00:17:29,933
Dankt Frank.
213
00:17:30,067 --> 00:17:31,567
Danke, Frank.
214
00:17:32,900 --> 00:17:34,567
Ganz ruhig.
215
00:17:35,600 --> 00:17:38,667
Das Zeug muss man mehrmals durchziehen.
216
00:17:39,400 --> 00:17:42,767
Die Bullen verschneiden es,
verkaufen den Mist.
217
00:17:45,000 --> 00:17:47,967
Ich will mich nicht beklagen,
denn der Preis stimmt,
218
00:17:48,100 --> 00:17:51,267
aber das Zeug in Vietnam ist
219
00:17:52,433 --> 00:17:56,067
voll stark.
220
00:18:19,967 --> 00:18:23,033
Hast du den Topf nicht gesehen, Frank?
221
00:18:23,167 --> 00:18:25,967
Bist gerade dran vorbeigelaufen.
222
00:18:26,100 --> 00:18:30,600
Da, wo man's Geld reinschmei�t, Frank,
muss ich da 'n Schild ranmachen, oder was?
223
00:18:34,467 --> 00:18:36,600
Da sieh sich einer den Nigger an.
Wei�t du, Frank,
224
00:18:36,733 --> 00:18:39,000
Bumpy geh�rt
die Hundertsechzehnte nich' mehr.
225
00:18:39,133 --> 00:18:40,900
Bumpy geh�rt hier in Harlem
gar nichts mehr.
226
00:18:41,000 --> 00:18:44,500
Ich bin jetzt hier der Hausherr.
Und ich will zwanzig Prozent.
227
00:18:45,333 --> 00:18:48,667
Pass auf. H�r mit der Dealerei auf, Frank.
Besorg dir 'n ordentlichen Job.
228
00:18:48,800 --> 00:18:51,900
Brauchst du 'n Job, Frank?
Brauchst du einen?
229
00:18:52,033 --> 00:18:53,367
Dann arbeite f�r mich.
230
00:18:53,500 --> 00:18:56,467
Okay? Du kannst mich rumkutschieren.
Mir die T�ren aufmachen.
231
00:18:56,567 --> 00:19:01,500
"Ja, Sir. " "Nein, Sir. " "Sofort, Sir. "
"Wird sofort erledigt, Massa Johnson. "
232
00:19:04,000 --> 00:19:05,500
20 Prozent?
233
00:19:12,533 --> 00:19:15,100
Mein Gewinn betr�gt 20 Prozent, Tango.
234
00:19:17,200 --> 00:19:19,367
Wenn ich dir das gebe,
steh ich ohne was da. Klar?
235
00:19:19,500 --> 00:19:20,867
Bei 20 Prozent bin ich aus'm Gesch�ft,
236
00:19:21,033 --> 00:19:23,167
da sind wir alle aus'm Gesch�ft.
237
00:19:23,267 --> 00:19:26,333
Man kann so was auf die anst�ndige
Art regeln, Tango, oder auf die Art.
238
00:19:26,433 --> 00:19:28,600
Nicht mal Bumpy hat 20 Prozent genommen.
239
00:19:28,733 --> 00:19:30,667
Bumpy ist unter der Erde.
240
00:19:34,067 --> 00:19:35,500
Wir verstehen uns.
241
00:19:35,867 --> 00:19:37,167
20 Prozent?
242
00:19:45,700 --> 00:19:46,867
20 Prozent.
243
00:19:46,967 --> 00:19:47,867
Doc, wir gehen.
244
00:20:06,367 --> 00:20:09,167
Raus. Gute Arbeit. Setzt euch.
245
00:20:10,867 --> 00:20:14,667
Ein F�hrer, wie ein Hirte,
246
00:20:14,867 --> 00:20:17,833
schickt seine geschicktesten Schafe
an vorderste Front.
247
00:20:17,933 --> 00:20:19,733
Und die anderen werden folgen.
248
00:20:19,900 --> 00:20:23,267
W�hrend der Hirte direkt hinter ihnen geht.
249
00:20:23,400 --> 00:20:26,567
Hier, Junge! Hier sind wir. Genau hier.
Bring ihn her. Ja.
250
00:20:27,500 --> 00:20:31,733
Jetzt hat er den Stab, den Schlagstock,
er wird ihn auch nutzen!
251
00:20:32,467 --> 00:20:34,167
Wenn er muss.
252
00:20:34,300 --> 00:20:36,633
Aber meistens muss er das nicht.
253
00:20:36,767 --> 00:20:40,533
Er treibt die Herde ruhig weiter.
254
00:20:43,400 --> 00:20:47,800
Mit welchem Recht schalten sie
die Lieferanten aus?
255
00:20:48,067 --> 00:20:50,600
Den Mittelsmann. Direkteinkauf.
256
00:20:52,467 --> 00:20:55,267
Nehmen den Amerikanern ihre Arbeit weg.
257
00:20:55,933 --> 00:20:58,200
So l�uft die Sache heute, Frank.
258
00:21:00,767 --> 00:21:02,600
So l�uft die Sache.
259
00:21:19,433 --> 00:21:23,067
Das Drogenproblem in Vietnam
beschr�nkt sich nicht nur auf Marihuana.
260
00:21:23,167 --> 00:21:26,000
Einer Sch�tzung zufolge haben nahezu
ein Drittel der amerikanischen Soldaten
261
00:21:26,133 --> 00:21:27,967
mit Opium oder Heroin experimentiert.
262
00:21:30,833 --> 00:21:32,000
Die Beh�rden haben immer wieder
gro�e Mengen
263
00:21:32,133 --> 00:21:35,633
an Marihuana, Heroin und Pillen konfisziert.
264
00:21:35,900 --> 00:21:38,733
Personen und Fahrzeuge,
die Kontrollpunkte passieren,
265
00:21:38,867 --> 00:21:41,133
werden inzwischen gr�ndlich durchsucht.
266
00:21:41,233 --> 00:21:45,000
Soldaten haben an vielen Ruheposten
Zugang zu Drogen,
267
00:21:45,133 --> 00:21:49,167
in Bangkok, Saigon und anderen Gebieten
in Vietnam und Thailand.
268
00:21:49,300 --> 00:21:53,367
Verf�gbarkeit, die geringen Kosten
und die Reinheit des Heroins f�hren
269
00:21:53,500 --> 00:21:57,167
zu einer hohen Abh�ngigkeitsrate unter den
Soldaten in Saigon und dem Fernen Osten,
270
00:21:57,333 --> 00:22:01,200
wie ein Vertreter der Regierung betont.
271
00:22:04,867 --> 00:22:07,000
- Vermittlung.
- Ein Ferngespr�ch, bitte.
272
00:22:07,100 --> 00:22:09,367
- Welche Stadt?
- Bangkok.
273
00:22:09,500 --> 00:22:12,367
- Kennen Sie die Vorwahl?
- Ja. Drei, sieben, sechs.
274
00:22:12,533 --> 00:22:16,900
- Das kostet die ersten drei Minuten...
- Ist klar, ich wei�. Ich wei�.
275
00:22:21,633 --> 00:22:22,667
Hallo?
276
00:22:22,800 --> 00:22:24,333
Soul Brothers. Kann ich helfen?
277
00:22:24,467 --> 00:22:25,633
Nate!
278
00:22:26,033 --> 00:22:27,967
- Kennen wir uns?
- Ja. Ich bin's.
279
00:22:28,067 --> 00:22:30,667
- Wer?
- Ich, Frank. Dein Cousin, du Nigger.
280
00:22:35,033 --> 00:22:37,200
Kaufen Sie sich mal 'n neuen Anzug.
281
00:23:13,733 --> 00:23:14,900
H�r zu, tut mir leid.
282
00:23:15,000 --> 00:23:16,400
Oh, bitte, Richie.
283
00:23:16,933 --> 00:23:20,567
Es war nun mal nicht zu �ndern.
Ich nehm ihn n�chstes Wochenende, ja?
284
00:23:20,667 --> 00:23:22,233
Wir ziehen weg.
285
00:23:22,333 --> 00:23:24,300
Was? Wohin?
286
00:23:25,800 --> 00:23:28,200
Ins Saint Regis, stell dir vor.
287
00:23:30,700 --> 00:23:32,133
Zu meiner Schwester.
288
00:23:32,267 --> 00:23:34,567
- Zu deiner Schwester? Nach Vegas?
- Ja.
289
00:23:34,700 --> 00:23:38,267
Du ziehst auf keinen Fall nach Vegas.
Jedenfalls nicht mit Michael.
290
00:23:38,367 --> 00:23:42,933
Was soll ich denn mit ihm machen? Soll ich
ihn bei dir lassen? Tolle Vorstellung.
291
00:23:43,100 --> 00:23:44,867
Ey, Jungs! Vorsicht.
292
00:23:47,433 --> 00:23:50,933
Laurie, Las Vegas ist doch kein Ort,
an dem man ein Kind gro�zieht.
293
00:23:51,033 --> 00:23:54,267
Aber das Umfeld hier ist toll, ja?
Und deine ganzen Freunde!
294
00:23:54,367 --> 00:23:56,167
Und wann soll ich dann
meinen Jungen sehen?
295
00:23:56,300 --> 00:23:58,633
Dieses Wochenende, letztes Wochenende.
296
00:23:59,967 --> 00:24:01,467
Verdammt nochmal!
297
00:24:01,600 --> 00:24:04,233
Hey! Ich hatte euch freundlich gebeten,
die Klappe zu halten!
298
00:24:04,333 --> 00:24:05,467
Jetzt muss ich euch leider abknallen!
299
00:24:05,600 --> 00:24:08,800
Ich schw�r euch, ich zieh meine Knarre
und mach eure Spatzenhirne zu Brei!
300
00:24:08,933 --> 00:24:10,933
Also h�rt auf mit dem Schei�
und macht die Scherben hier weg!
301
00:24:11,067 --> 00:24:13,333
Beruhige dich, Mann, ist ja gut.
302
00:24:16,133 --> 00:24:18,000
Der hat sie doch nicht alle.
303
00:24:19,000 --> 00:24:20,800
Du hast keine Knarre.
304
00:24:23,567 --> 00:24:24,833
Sicher?
305
00:24:32,933 --> 00:24:34,767
Du bist verr�ckt, Richie.
306
00:24:39,033 --> 00:24:41,200
Bei dir ist kein Platz f�r uns.
307
00:24:42,933 --> 00:24:44,767
Wir sehen uns vor Gericht.
308
00:24:46,500 --> 00:24:48,033
Komm, Michael!
309
00:24:48,433 --> 00:24:50,667
Sag deinem Vater auf Wiedersehen.
310
00:24:51,500 --> 00:24:53,533
- Komm her.
- Ey, Gro�er.
311
00:24:55,000 --> 00:24:58,400
Bis n�chste Woche, ja?
Da unternehmen wir was.
312
00:24:59,233 --> 00:25:01,333
Jetzt gehen wir 'n Eis kaufen.
313
00:25:11,300 --> 00:25:14,133
WHARTONS KRIMINALBEWEISMITTEL
314
00:25:14,233 --> 00:25:15,900
BEWEISMITTEL
315
00:25:26,133 --> 00:25:29,967
Sie haben noch zehn Minuten.
Zehn Minuten.
316
00:25:30,100 --> 00:25:32,567
Bitte Ruhe
Laufende Pr�fung
317
00:26:36,167 --> 00:26:39,200
Zeig mir alles, Baby.
318
00:26:49,333 --> 00:26:51,067
Komm schon, S��e.
319
00:27:08,333 --> 00:27:10,467
Er sagt "viel".
320
00:27:11,300 --> 00:27:13,033
Er ist dein Cousin?
321
00:27:14,633 --> 00:27:16,400
Ja. Genau.
322
00:27:17,333 --> 00:27:19,667
Der Cousin meiner Ex-Frau.
323
00:27:20,300 --> 00:27:22,267
Frag ihn, wie viel er will.
324
00:27:24,633 --> 00:27:26,667
Wie viel willst du, Frank?
325
00:27:27,433 --> 00:27:29,433
Sag ihm, ich will hundert Kilo.
326
00:27:31,533 --> 00:27:34,333
Ich kenn keinen, der dir allein
so viel besorgen kann, Frank.
327
00:27:34,433 --> 00:27:36,267
Da muss man mehrere Quellen anzapfen.
328
00:27:36,367 --> 00:27:37,867
Und das wird niemals
hundert Prozent rein sein.
329
00:27:38,033 --> 00:27:39,767
Das gef�llt mir nicht.
330
00:27:40,333 --> 00:27:42,000
Ich wei�, dass dir das nicht gef�llt.
331
00:27:42,100 --> 00:27:46,767
Pass auf. Wenn das einer hinkriegt,
dann das Chiu-Chou-Syndikat, ja?
332
00:27:46,933 --> 00:27:49,367
Cholon, Saigon.
Wenn sie �berhaupt mit dir handeln.
333
00:27:49,500 --> 00:27:51,767
Das verstehe ich, aber dann ist es zu sp�t.
334
00:27:51,900 --> 00:27:54,500
Es ist dann schon verschnitten.
Ich will es daher, wo sie es bekommen.
335
00:27:54,633 --> 00:27:55,667
Ich will an die Quelle.
336
00:27:55,800 --> 00:27:58,900
- Du besorgst es dir selbst?
- Wieso nicht?
337
00:27:59,033 --> 00:28:01,367
Ich kam schon bis hier.
338
00:28:02,133 --> 00:28:03,533
Du willst in den verdammten Dschungel?
339
00:28:03,667 --> 00:28:05,033
Ich bin im Dschungel. Sieh dich um.
340
00:28:05,133 --> 00:28:06,900
Die fressen dieses Ungeziefer
oder was das ist.
341
00:28:07,033 --> 00:28:08,700
Ey, Nigger, da gibt's Schlangen!
342
00:28:08,867 --> 00:28:10,567
Da gibt's Tiger! Da gibt's den Vietcong!
343
00:28:10,733 --> 00:28:14,400
Und da gibt's M�cken.
344
00:28:15,533 --> 00:28:16,700
Du willst echt in den Dschungel?
345
00:28:16,800 --> 00:28:18,433
Wir gehen da hin.
346
00:28:20,433 --> 00:28:21,633
- Schei� drauf.
- Wir gehen.
347
00:28:21,767 --> 00:28:22,800
Wieso nicht? Wir gehen. Dann mal los.
348
00:29:06,033 --> 00:29:07,633
Hey, Frank.
349
00:29:08,200 --> 00:29:11,533
Das ganze Gebiet hier wird kontrolliert
von der Kuomintang,
350
00:29:12,867 --> 00:29:15,767
den besiegten Truppen
von General Chiang Kai-shek.
351
00:29:54,067 --> 00:29:56,467
Wie schaffen Sie es in die Staaten?
352
00:29:56,567 --> 00:29:58,333
Das lassen Sie meine Sorge sein.
353
00:29:58,467 --> 00:29:59,700
F�r wen arbeiten Sie dort?
354
00:29:59,833 --> 00:30:02,300
Auch das lassen Sie meine Sorge sein.
355
00:30:02,400 --> 00:30:04,200
Wer sind Sie wirklich?
356
00:30:04,800 --> 00:30:06,967
Frank Lucas.
Das steht doch da in meinem Pass.
357
00:30:07,100 --> 00:30:08,767
Wen repr�sentieren Sie?
358
00:30:08,867 --> 00:30:09,867
Mich.
359
00:30:12,100 --> 00:30:15,833
Sie wollen 100 Kilo Heroin
in die Vereinigten Staaten schmuggeln
360
00:30:15,967 --> 00:30:19,933
und Sie arbeiten ganz allein?
Und Sie meinen, das lassen die zu?
361
00:30:20,100 --> 00:30:21,500
Ganz genau.
362
00:30:22,100 --> 00:30:24,100
Er muss verr�ckt sein.
363
00:30:28,533 --> 00:30:34,500
Wenn Sie nach der ersten Lieferung nicht
von Importeuren in Marseille
364
00:30:34,600 --> 00:30:39,800
oder deren Hinterm�nnern get�tet werden,
was wird dann?
365
00:30:40,067 --> 00:30:43,633
Dann bestell ich mehr. Sehr viel mehr.
Das garantier ich Ihnen.
366
00:30:43,733 --> 00:30:44,967
Und wenn's Ihnen nichts ausmacht,
367
00:30:45,067 --> 00:30:48,400
w�rd ich in Zukunft gern
den Abstecher hierher vermeiden.
368
00:30:48,533 --> 00:30:50,067
Wie Sie wollen.
369
00:30:52,833 --> 00:30:54,533
Wir verstehen uns.
370
00:30:54,967 --> 00:30:57,467
- Wir sind seelenverwandt.
- Seelenverwandt.
371
00:31:39,333 --> 00:31:44,033
50 Riesen. Das reicht f�r die hier, f�r den
Piloten und f�r die M�nner zu Hause.
372
00:31:44,633 --> 00:31:46,433
Gib ihnen hundert.
373
00:31:47,033 --> 00:31:48,933
50 reichen, Frank.
374
00:31:49,033 --> 00:31:51,733
Gib ihnen hundert. Gib ihnen alles. Da.
375
00:31:51,867 --> 00:31:53,133
Und h�r zu,
376
00:31:54,033 --> 00:31:58,633
das ist alles, was ich habe. Das hei�t,
wenn der Stoff nicht ankommt, egal, wieso...
377
00:32:01,767 --> 00:32:05,800
Und noch was. Cousin hin oder her,
ich hab 'n vollen Terminkalender.
378
00:32:05,900 --> 00:32:09,167
Ich hab keine Zeit
f�r irgendwelche Beerdigungen.
379
00:32:09,633 --> 00:32:12,233
Ich sag an, wann wir starten.
380
00:32:12,367 --> 00:32:13,800
Wir verstehen uns.
381
00:32:27,500 --> 00:32:28,833
Schei�e.
382
00:32:37,333 --> 00:32:38,400
- Richie?
- Ja?
383
00:32:38,500 --> 00:32:39,667
Der Schei�typ hat mich erkannt!
384
00:32:39,833 --> 00:32:42,200
Ich wei� nich' wie, aber er hat mich erkannt!
385
00:32:42,333 --> 00:32:43,867
Er hat nach seiner Knarre gegriffen und...
386
00:32:44,000 --> 00:32:45,400
Ich hatte �berhaupt keine Wahl!
387
00:32:45,533 --> 00:32:47,400
Da drau�en sind Hunderte,
die das geh�rt haben!
388
00:32:47,533 --> 00:32:49,700
Du musst mir helfen,
du musst irgendwas tun!
389
00:32:49,833 --> 00:32:51,500
Baby.
390
00:32:51,600 --> 00:32:52,667
Wo bist du, Jay?
391
00:32:54,100 --> 00:32:55,700
Das ist das Problem.
392
00:32:58,833 --> 00:33:02,467
Zentrale, ich brauch Unterst�tzung!
Schicken Sie Unterst�tzung!
393
00:33:02,600 --> 00:33:04,700
Verstanden. Wo ist Ihr Einsatzort?
394
00:33:04,967 --> 00:33:06,300
Hochhaus zwei,
395
00:33:08,000 --> 00:33:09,633
Apartment Eins-G,
396
00:33:10,367 --> 00:33:12,133
Kent, Ecke West. Sozialbausiedlung.
397
00:33:12,267 --> 00:33:13,633
Identifizieren Sie sich, bitte.
398
00:33:13,767 --> 00:33:15,067
Detective Richie Roberts.
399
00:33:15,200 --> 00:33:18,100
Negativ. Ich hab keine Einsatzfahrzeuge
in der Gegend.
400
00:33:18,233 --> 00:33:19,567
Schwachsinn!
401
00:33:19,767 --> 00:33:22,367
Bitte, geben Sie die Meldung nochmal
durch! Ich brauch Unterst�tzung!
402
00:33:22,467 --> 00:33:24,567
Ich hab in der Gegend
keine Einsatzfahrzeuge.
403
00:33:24,700 --> 00:33:26,300
- Arschloch.
- Negativ.
404
00:33:37,367 --> 00:33:38,733
Ich erw�hnte keine Cops.
Wei�t du, was ich meine?
405
00:33:38,867 --> 00:33:40,000
Wei�t du, was ich meine?
406
00:33:40,133 --> 00:33:42,000
Ich kriege den Hurensohn! Dreckarsch!
407
00:33:42,133 --> 00:33:44,900
Daf�r wirst du b��en!
408
00:33:48,633 --> 00:33:51,833
Wo gehst du hin? Was soll das?
409
00:33:53,567 --> 00:33:55,600
Was soll das, Hurensohn?
410
00:33:55,733 --> 00:33:59,800
Hey, hey! Beruhigt euch!
Beruhigt euch! Okay?
411
00:33:59,933 --> 00:34:02,600
Ich check jetzt, was da los is', ja?
412
00:34:17,933 --> 00:34:19,000
Der soll die schei� T�r aufmachen!
413
00:34:19,100 --> 00:34:20,767
Mach die schei� T�r auf!
414
00:34:20,933 --> 00:34:22,100
Wo ist Ihre Verst�rkung?
415
00:34:22,200 --> 00:34:23,533
Verdammtes Arschloch!
416
00:34:23,667 --> 00:34:26,133
Sie kommen ohne Verst�rkung?
Ist doch nicht Ihr Ernst?
417
00:34:26,267 --> 00:34:28,867
Macht die gottverdammte T�r auf,
ihr Wichser!
418
00:34:29,633 --> 00:34:30,800
Verbinden Sie ihm den Hals.
419
00:34:30,933 --> 00:34:32,033
Richie, er ist tot.
420
00:34:32,167 --> 00:34:33,633
Dass der Mann tot ist, seh ich selber!
421
00:34:33,767 --> 00:34:35,467
Bandagiert seinen Hals,
wischt ihm das Blut ab,
422
00:34:35,600 --> 00:34:37,967
packt ihn auf die Trage, so dass er sitzt,
und macht ihm die Augen auf!
423
00:34:39,100 --> 00:34:40,533
Alles klar? Also los!
424
00:34:40,633 --> 00:34:42,067
Schei�e.
425
00:34:45,100 --> 00:34:47,267
Na, sch�n, mach ihn sauber.
426
00:34:47,633 --> 00:34:49,700
Okay. Wo ist die L�sung?
427
00:34:52,033 --> 00:34:53,067
Hey.
428
00:34:54,867 --> 00:34:58,133
Macht jetzt endlich
diese verdammte, beschissene T�r auf!
429
00:34:58,333 --> 00:34:59,400
- Gib mir deine Knarre.
- Was?
430
00:34:59,533 --> 00:35:00,833
Gib mir deine Knarre.
431
00:35:00,967 --> 00:35:03,700
Schick den Schei�kerl raus.
432
00:35:03,833 --> 00:35:06,300
- Hast du deine Dienstmarke?
- Ja.
433
00:35:07,967 --> 00:35:09,400
Seid ihr soweit?
434
00:35:09,567 --> 00:35:11,800
Okay. Immer weiter gehen.
435
00:35:12,400 --> 00:35:14,167
- Alles okay?
- Ja.
436
00:35:15,633 --> 00:35:17,400
Is' alles okay! Alles okay!
437
00:35:17,833 --> 00:35:19,500
Wir fahren jetzt ins Krankenhaus mit ihm.
438
00:35:19,633 --> 00:35:23,233
Zur�cktreten! Alle bitte
etwas zur�cktreten, macht Platz, Leute.
439
00:35:23,667 --> 00:35:24,933
Is' alles okay.
440
00:35:25,067 --> 00:35:27,000
Es geht ihm gut, aber er muss in die Klinik.
441
00:35:27,167 --> 00:35:28,900
Wegtreten. Wegtreten.
442
00:35:30,733 --> 00:35:33,200
Wir k�mmern uns. Lassen Sie uns durch!
443
00:35:33,833 --> 00:35:35,033
Er wird wieder gesund.
444
00:35:35,167 --> 00:35:36,433
Es geht ihm gut.
445
00:35:37,567 --> 00:35:38,700
Es geht ihm gut.
446
00:35:38,833 --> 00:35:42,600
Wir bringen ihn ins Krankenhaus.
447
00:35:49,867 --> 00:35:51,200
Danke, Alter.
448
00:35:52,200 --> 00:35:53,533
Schei�e.
449
00:35:54,100 --> 00:35:56,967
Da h�lt doch der Wichser 'ne Knarre
auf mich. Unfassbar, was...
450
00:35:57,100 --> 00:35:58,600
'n Bullen wollte der Kerl abknallen?
451
00:35:58,700 --> 00:36:01,367
Ich hatte echt keine Wahl! Er oder ich!
452
00:36:02,100 --> 00:36:04,367
Echt, die Welt ist so krank.
453
00:36:07,200 --> 00:36:08,800
Was hattest du in der Siedlung verloren?
454
00:36:08,933 --> 00:36:12,433
Ich untersuchte Sachen,
455
00:36:12,567 --> 00:36:15,800
wie du es mir beibrachtest. Checkte Typen,
456
00:36:15,967 --> 00:36:19,400
verfolgte Dinge, suchte eine L�sung.
457
00:36:19,533 --> 00:36:23,200
Der Typ war ein Dealer.
Ein verdammter Dealer. Abschaum.
458
00:36:24,233 --> 00:36:27,067
Der Typ richtete keine Waffe
auf einen Bullen, Jay.
459
00:36:27,200 --> 00:36:31,300
Der Typ bedrohte 'n Junkie,
der ihn beklauen wollte.
460
00:36:31,400 --> 00:36:33,333
Was quatschst 'n du da?
461
00:36:34,633 --> 00:36:36,500
Was soll 'n der Schei�?
Hast du sie noch alle, Mann?
462
00:36:36,633 --> 00:36:38,967
- Und was ist das? Was ist das?
- Das geh�rt mir! Das ist meine Kohle!
463
00:36:39,100 --> 00:36:40,733
Die hab ich verdient! Das ist meins!
464
00:36:40,833 --> 00:36:42,667
- Das hab ich ehrlich verdient!
- Was ist das?
465
00:36:42,800 --> 00:36:44,633
- Wo stammt das her?
- Das hab ich ehrlich verdient!
466
00:36:44,767 --> 00:36:46,267
- Du hast einen Menschen erschossen!
- Ich w�r selber fast draufgegangen!
467
00:36:46,400 --> 00:36:48,067
Du hast einen Menschen erschossen!
468
00:36:48,667 --> 00:36:52,000
Du hast ihn umgelegt, sein Geld geklaut.
Dann riefst du mich um Hilfe.
469
00:36:52,100 --> 00:36:54,000
Das macht mich zum Mitt�ter, Arschloch.
470
00:36:54,100 --> 00:36:58,067
Ich sage dir mal was.
Schreib den Bericht nach meinen Angaben
471
00:36:58,200 --> 00:37:02,233
und so ist es dann. Und so wird es sein.
472
00:37:03,100 --> 00:37:04,767
Das kann ich nich'.
473
00:37:05,667 --> 00:37:09,533
Ich bin ein Auss�tziger, weil ich wegen dir
eine Millionen Dollar zur�ckgab.
474
00:37:09,667 --> 00:37:12,300
Mit mir arbeitet keiner mehr.
475
00:37:12,433 --> 00:37:16,533
Ich kann damit aufh�ren, Richie.
Das ist leicht.
476
00:37:17,033 --> 00:37:21,700
Schreib den Bericht unter uns, als Partner.
477
00:37:23,433 --> 00:37:24,967
Das kann ich nich'.
478
00:37:27,100 --> 00:37:28,133
Hey!
479
00:37:29,733 --> 00:37:32,267
Stop! Stop! So 'ne Schei�e. Schei�e! Stop!
480
00:37:32,433 --> 00:37:33,767
Verdammte Schei�e!
481
00:38:11,900 --> 00:38:13,333
Kofferraum auf.
482
00:38:28,000 --> 00:38:31,533
Wir wollen Frieden!
483
00:38:31,667 --> 00:38:34,800
Lyndon, wie viele
hast du heute schon umgebracht?
484
00:38:35,667 --> 00:38:38,767
Raus! Raus! Raus aus Vietnam!
485
00:38:41,933 --> 00:38:45,200
Denn der Vietnamkrieg muss aufh�ren!
486
00:38:45,300 --> 00:38:48,533
Und es gibt nur einen Weg.
487
00:38:48,633 --> 00:38:51,867
Kram zusammenpacken und
aus Vietnam sofort verschwinden!
488
00:38:57,267 --> 00:38:58,800
Und, wie sieht's aus?
489
00:39:01,800 --> 00:39:05,400
Normalerweise sehe ich 25 bis 45 Prozent
reinen Stoff.
490
00:39:05,533 --> 00:39:09,167
Aber hier ist nichts gestreckt,
nichts verschnitten, gar nichts.
491
00:39:09,500 --> 00:39:11,400
Der ist hundert Prozent rein.
492
00:39:16,133 --> 00:39:17,233
Darf ich?
493
00:39:17,400 --> 00:39:18,900
Nimm's mit.
494
00:39:19,733 --> 00:39:20,833
Danke, Frank.
495
00:41:17,767 --> 00:41:21,800
Ist gekauft. Kein Gew�hrleistungsvertrag,
keine Finanzierung, gar nichts.
496
00:41:22,933 --> 00:41:24,133
Ich zahl bar.
497
00:41:25,033 --> 00:41:26,500
Fabelhaft.
498
00:41:31,133 --> 00:41:35,533
Ich spreche nicht von deinen pers�nlichen
Vorlieben, die kenne ich nur zu gut, Richie.
499
00:41:35,700 --> 00:41:37,733
Ich spreche von deiner Arbeit als Polizist.
500
00:41:37,867 --> 00:41:40,367
Du meinst, ob ich die Hand aufhalte?
501
00:41:40,467 --> 00:41:41,700
Mache ich nicht, ist nicht mein Ding.
502
00:41:41,800 --> 00:41:43,267
Was ist mit den Typen aus deinem Viertel?
503
00:41:43,400 --> 00:41:45,567
- H�ngst du noch mit denen rum?
- Ja.
504
00:41:45,700 --> 00:41:46,967
Wir spielen Baseball am Wochenende.
505
00:41:47,067 --> 00:41:49,467
Mafia? Da sehe ich schwarz.
506
00:41:49,967 --> 00:41:52,333
Ich kenn die Jungs noch von der Schule.
Na, und?
507
00:41:52,467 --> 00:41:54,400
Was ist mit Joseph Sodano?
508
00:41:55,633 --> 00:41:56,800
Was ist mit dem?
509
00:41:56,900 --> 00:41:59,567
Richie, ich versuche nur zu verstehen,
was deine Frau gesagt hat.
510
00:41:59,700 --> 00:42:01,033
Wenn es nicht stimmt, sag's mir.
511
00:42:01,167 --> 00:42:02,700
Ja, er geh�rt dazu.
512
00:42:02,833 --> 00:42:05,300
- Und dein Sohn ist sein Patenkind?
- Ja.
513
00:42:05,400 --> 00:42:07,333
Jede Wette, dass er mit ihr fickt.
514
00:42:07,467 --> 00:42:11,767
Liegt dir �berhaupt was daran?
Oder willst du blo� nicht, dass sie gewinnt?
515
00:42:15,833 --> 00:42:19,133
Ich kenn da so 'n Verh�rzimmer,
in der ersten Etage.
516
00:42:19,267 --> 00:42:21,433
- Das habe ich mir gedacht.
- Die T�r l�sst sich von innen verriegeln.
517
00:42:21,567 --> 00:42:22,933
Erheben Sie sich!
518
00:42:29,367 --> 00:42:33,400
Oh, Richie. Oh, Gott.
Fick mich wie 'n Bulle! Nicht wie 'n Anwalt!
519
00:42:42,833 --> 00:42:44,467
Lass klingeln!
520
00:42:50,367 --> 00:42:51,467
Ja?
521
00:43:05,533 --> 00:43:07,533
- Richie Roberts.
- Hallo.
522
00:43:10,300 --> 00:43:11,300
Richie Roberts. Hallo.
523
00:43:11,467 --> 00:43:12,467
Detective Norman Reiley.
524
00:43:12,633 --> 00:43:14,967
- Freut mich.
- Hallo.
525
00:43:15,067 --> 00:43:17,033
- Und? Ist er das?
- Ja.
526
00:43:25,233 --> 00:43:29,000
Hat sich ja 'n Superabend ausgesucht.
Ist ja wie auf'm Bahnhof heute.
527
00:43:30,833 --> 00:43:35,300
Hab Gl�ck, wenn ich Mitternacht heim kann.
So was haben wir hier noch nie erlebt.
528
00:43:40,067 --> 00:43:41,967
Muss ich irgendwas unterschreiben?
529
00:43:42,100 --> 00:43:44,000
Ja. Hab alles hier.
530
00:43:44,100 --> 00:43:46,567
Das nehme ich mit zur
Registrierung in Essex County, in Ordnung?
531
00:43:46,667 --> 00:43:48,067
Alles klar.
532
00:43:50,367 --> 00:43:56,000
Amerikas Staatsfeind Nummer eins sind
heute die Drogen und deren Missbrauch.
533
00:43:57,400 --> 00:43:59,333
Um diesen Feind zu bek�mpfen
und zu besiegen,
534
00:43:59,433 --> 00:44:04,200
ist es erforderlich,
eine neue Gro�offensive zu starten.
535
00:44:04,600 --> 00:44:07,267
Die Bundesbeh�rden
haben ihre Absicht erkl�rt,
536
00:44:07,433 --> 00:44:09,867
Sonderkommissionen zur Drogenfahndung
537
00:44:10,000 --> 00:44:12,767
in Washington, New York, Los Angeles
und Chicago einzurichten.
538
00:44:12,867 --> 00:44:15,533
Wenn einem Detective
die Unterst�tzung seiner Kollegen fehlt,
539
00:44:15,667 --> 00:44:17,633
kann er nicht viel ausrichten.
540
00:44:19,267 --> 00:44:21,433
Warum mir die fehlt, wissen Sie ja.
541
00:44:22,100 --> 00:44:25,067
Sie haben Ihre Pflicht getan, weiter nichts.
542
00:44:25,200 --> 00:44:29,200
Die sch�nste und gr��te Stadt der Welt
verkommt zu einem Drecksloch!
543
00:44:29,300 --> 00:44:32,567
Weil jedermann stiehlt und dealt!
544
00:44:33,967 --> 00:44:37,367
Und weil Sie Ihre Pflicht getan haben,
k�nnen Sie da nicht mehr arbeiten.
545
00:44:37,467 --> 00:44:40,867
Aber Gott sei Dank sind Sie
nicht der einzige ehrliche Cop in der Stadt.
546
00:44:41,000 --> 00:44:45,700
Die Sonderkommission zur Drogenfahndung
in Washington ist kein Kasperle-Theater.
547
00:44:45,833 --> 00:44:49,200
Den Leuten ist es ernst. Das wei� ich, weil
sie wollen, dass wir uns da mit reinh�ngen.
548
00:44:49,333 --> 00:44:51,833
Und ich m�chte, dass Sie die Sache
von unserer Seite aus leiten.
549
00:44:51,967 --> 00:44:53,833
Wenn das landesweit ist,
wem erstatte ich dann Bericht? Der Post?
550
00:44:53,967 --> 00:44:55,300
Mir, mir erstatten Sie Bericht.
551
00:44:55,400 --> 00:44:57,933
Und der Staatsanwaltschaft, sonst keinem.
552
00:44:59,400 --> 00:45:00,900
Sie betreten kein Polizeirevier mehr.
553
00:45:04,000 --> 00:45:06,433
Sie arbeiten alleine,
suchen sich Ihre Leute aus,
554
00:45:06,567 --> 00:45:09,100
absolut ehrliche und gewissenhafte Leute.
555
00:45:32,633 --> 00:45:35,967
Wir haben 'ne nette Sendung.
556
00:45:38,000 --> 00:45:40,967
600 Jahre alte Mahagonit�ren.
557
00:45:43,633 --> 00:45:46,800
Sieh dir das an. F�hlt man das nicht richtig?
558
00:45:47,533 --> 00:45:49,600
Ich glaube, das ist wunderbar.
559
00:45:49,733 --> 00:45:51,800
Pass auf, wohin du trittst.
560
00:45:56,033 --> 00:45:58,400
Sieh dir diese wundervollen T�ren an.
561
00:45:58,533 --> 00:46:02,533
Mindestens 200 Jahre alt. Und es ist
schwierig, die F�llungen...
562
00:46:02,667 --> 00:46:06,667
Das war einer meiner Lieblingsr�ume,
aber wir hatten Probleme mit dem Sanit�r.
563
00:46:06,800 --> 00:46:09,667
Ich hab es sogar repariert. Es funktioniert
ganz bestimmt. Keine Lecks.
564
00:46:13,533 --> 00:46:15,833
Hier ist es.
565
00:46:22,567 --> 00:46:25,000
Ich war als Kind
ein wirklich guter Klavierspieler,
566
00:46:25,133 --> 00:46:27,933
aber ich wei� wirklich nicht,
wieso ich es wieder verga�.
567
00:46:28,733 --> 00:46:30,500
Das Leben geht weiter.
568
00:46:33,233 --> 00:46:35,967
Wie lange wird das dauern?
569
00:46:37,900 --> 00:46:40,200
Und tu mir einen Gefallen.
Pass auf die T�ren auf.
570
00:46:40,300 --> 00:46:44,033
Das sind wunderbare Glasschmuckt�ren.
571
00:46:52,367 --> 00:46:53,433
Auf geht's, Jimmy.
572
00:46:53,533 --> 00:46:55,600
Okay. Und wieder zu mir.
573
00:46:59,167 --> 00:47:00,200
Greensboro, North Carolina
574
00:47:00,333 --> 00:47:01,333
Hier Huey.
575
00:47:01,467 --> 00:47:02,633
Huey. Alles klar, Kleiner?
576
00:47:02,767 --> 00:47:03,867
Wer is' 'n da?
577
00:47:04,000 --> 00:47:05,467
Na, rate mal.
578
00:47:05,600 --> 00:47:07,300
- Frank.
- Frank wer?
579
00:47:07,667 --> 00:47:10,300
- Frank, dein Bruder, du Nigger.
- Frank?
580
00:47:13,100 --> 00:47:14,133
Du hast's erfasst.
581
00:47:14,267 --> 00:47:16,267
Ey, Melvin! Melvin, wo ist Ma?
582
00:47:16,400 --> 00:47:18,967
- Was?
- Frank ist am Telefon!
583
00:47:19,100 --> 00:47:20,567
- Hey, Ma!
- Wie geht's dir, Frank?
584
00:47:20,667 --> 00:47:22,633
Frank ist am Telefon!
585
00:47:23,133 --> 00:47:25,133
- Was?
- Mama, Frank ist am Telefon!
586
00:47:25,300 --> 00:47:27,000
Frank? Ach, du lieber Gott!
587
00:47:27,133 --> 00:47:29,300
Ja? Wann? Kein Problem, sag einfach wann.
588
00:47:29,400 --> 00:47:30,733
Pass auf, ich ruf um sechs wieder an.
589
00:47:30,867 --> 00:47:33,133
Ruf bis dahin alle zusammen, klar?
590
00:47:33,233 --> 00:47:34,233
Mama und die ganze Familie.
591
00:47:34,367 --> 00:47:36,067
- Alles klar?
- Okay.
592
00:47:48,500 --> 00:47:50,200
VERKAUFT
593
00:47:52,033 --> 00:47:53,333
Hey, Frank.
594
00:47:53,433 --> 00:47:54,667
Frank! Na, alles klar?
595
00:47:54,833 --> 00:47:57,333
- Hey, Frankie.
- Wie geht's dir, Onkel Frank?
596
00:47:57,500 --> 00:48:00,367
Komm, steig aus.
Steig aus und hol die Kinder.
597
00:48:01,267 --> 00:48:02,833
Sieh nur, Baby.
598
00:48:02,933 --> 00:48:06,000
Was freue ich mich, dich zu sehen,
mein Junge.
599
00:48:06,100 --> 00:48:07,200
Ich mich auch.
600
00:48:07,333 --> 00:48:12,100
Also wirklich, da hast du
dir ja ein h�bsches St�ck Land ausgesucht!
601
00:48:13,033 --> 00:48:14,400
Was machen wohl die armen Leute?
602
00:48:14,533 --> 00:48:15,867
Und wem geh�rt das Haus, Frank?
603
00:48:16,000 --> 00:48:18,167
Das ist dein Haus, Mama!
604
00:48:18,733 --> 00:48:20,900
- Meins?
- Das ist deins.
605
00:48:21,800 --> 00:48:23,467
Und wessen noch?
606
00:48:24,733 --> 00:48:28,533
Das da ist mein Zimmer, Mann.
Genau das da.
607
00:48:35,200 --> 00:48:37,733
Noch jemand Kohl?
608
00:48:39,200 --> 00:48:43,567
Ich m�chte sagen, wie gl�cklich ich bin,
all meine Kinder und Enkelkinder
609
00:48:43,700 --> 00:48:46,133
zusammen an einem Tisch zu haben!
610
00:48:46,267 --> 00:48:48,033
Da h�pft mein Herz vor Freude!
611
00:48:48,133 --> 00:48:50,233
- Und jetzt lasst es euch schmecken!
- Los, Grandma.
612
00:48:50,367 --> 00:48:52,700
Ich hoffe, du hast 'n Job
bei den Mengen, die du hier verdr�ckst.
613
00:48:52,833 --> 00:48:56,600
Der Bursche da, der hat 'n Wurfarm,
der reicht f�r die Profiliga.
614
00:48:56,733 --> 00:48:57,733
Ah, ja?
615
00:48:57,867 --> 00:48:59,200
Hab ich Recht?
616
00:48:59,333 --> 00:49:00,400
Ja, stimmt, Paps.
617
00:49:00,567 --> 00:49:03,267
Nach dem Essen
gucken wir uns mal seine W�rfe an.
618
00:49:03,400 --> 00:49:04,900
Nein, die f�ngst du nie, Mann.
619
00:49:05,067 --> 00:49:06,433
Jetzt mal im Ernst. Mal im Ernst.
620
00:49:06,567 --> 00:49:08,267
Der wirft h�rter als Gibson.
621
00:49:08,400 --> 00:49:10,600
W�rfe mit hundertf�nfzig Sachen.
622
00:49:10,933 --> 00:49:12,967
Kannst du sie halten?
623
00:49:13,100 --> 00:49:14,600
Das schafft der nie.
624
00:49:14,733 --> 00:49:17,433
Als er meine B�lle noch fangen konnte,
da war ich vielleicht f�nf.
625
00:49:17,567 --> 00:49:21,900
- Aber heute, da kommt der nicht mehr mit.
- Seine B�lle f�ngt keine Sau.
626
00:49:22,900 --> 00:49:25,533
- Das ist dein Zimmer.
- Oh, ist das wunderbar.
627
00:49:26,367 --> 00:49:28,267
Oh, ist das...
628
00:49:28,633 --> 00:49:30,633
Sieh sich das einer an.
629
00:49:33,067 --> 00:49:36,267
Oh, ist das prachtvoll. So prachtvoll.
Das ist...
630
00:49:44,433 --> 00:49:45,933
Woher hast du...
631
00:49:46,033 --> 00:49:47,800
Den habe ich bauen lassen.
632
00:49:49,267 --> 00:49:50,600
Aus dem Ged�chtnis.
633
00:49:50,700 --> 00:49:52,267
Du warst f�nf,
als sie sie damals abgeholt haben.
634
00:49:52,367 --> 00:49:54,133
- Stimmt.
- Woher wei�t du das noch?
635
00:49:54,267 --> 00:49:56,433
Wie k�nnte ich das vergessen, Mama?
636
00:50:00,567 --> 00:50:04,067
Ich kann nur sagen, es ist prachtvoll.
637
00:50:04,633 --> 00:50:06,833
Es ist so prachtvoll.
638
00:50:11,900 --> 00:50:14,500
Ich kann dir nicht sagen,
wie sehr ich dich liebe.
639
00:50:14,667 --> 00:50:16,567
Ich hab dich auch lieb, Mama.
640
00:50:17,167 --> 00:50:18,300
Schon gut.
641
00:50:27,067 --> 00:50:30,867
Beide kennen sich mit Wanzen aus,
haben gute Informanten,
642
00:50:31,000 --> 00:50:33,867
au�erdem sind sie ehrlich und furchtlos.
643
00:50:34,000 --> 00:50:36,533
Die sind verr�ckt, Richie, genau wie du.
644
00:50:37,100 --> 00:50:38,533
Wo sind sie?
645
00:50:40,767 --> 00:50:44,333
Der mit der d�rren wei�en Braut,
das ist Jones.
646
00:50:44,433 --> 00:50:46,033
'n Besseren gibt's in der Szene nicht.
647
00:50:46,200 --> 00:50:49,700
Ist drogenerprobt, aber total zuverl�ssig, ja?
648
00:50:49,867 --> 00:50:52,233
Er ist 'ne durch und durch ehrliche Haut.
649
00:50:52,367 --> 00:50:55,833
Und das ist Abruzzo,
der mit den zwei dicken Schwarzen.
650
00:50:56,867 --> 00:50:59,400
Der steht total auf dicke �rsche.
651
00:50:59,767 --> 00:51:01,900
Aber er ist 'ne echte Bulldogge, Mann.
652
00:51:02,033 --> 00:51:05,033
Der fackelt nicht lange.
Er ist vielleicht mal 'n bisschen j�hzornig,
653
00:51:05,167 --> 00:51:07,833
aber dem kannst du
deine Gro�mutter anvertrauen.
654
00:51:07,967 --> 00:51:12,633
Pass auf, Richie, wir arbeiten zusammen.
Wenn du mich willst, dann kaufst du die mit.
655
00:51:24,700 --> 00:51:25,700
Wann legen wir los?
656
00:51:29,033 --> 00:51:30,233
Der Mann, f�r den ich gearbeitet habe,
657
00:51:30,367 --> 00:51:31,967
hatte eine der gr��ten Firmen in New York,
658
00:51:32,100 --> 00:51:34,433
und das �ber 50 Jahre lang.
659
00:51:35,033 --> 00:51:38,567
15 Jahre, acht Monate und neun Tage
660
00:51:38,700 --> 00:51:40,500
davon waren wir alle zusammen.
Ich hab f�r ihn gearbeitet,
661
00:51:40,600 --> 00:51:44,333
ihn besch�tzt und f�r ihn gesorgt.
Ich hab viel gelernt.
662
00:51:44,833 --> 00:51:47,433
Bumpy war reich,
aber nicht auf die wei�e Art reich.
663
00:51:47,567 --> 00:51:49,067
Er war nicht wohlhabend.
664
00:51:49,167 --> 00:51:51,500
Seine Firma hat ihm selbst nicht geh�rt,
das dachte er zwar,
665
00:51:51,600 --> 00:51:53,233
aber es war nicht so.
666
00:51:53,333 --> 00:51:55,733
Sie hat Wei�en geh�rt und er damit auch.
667
00:51:55,833 --> 00:51:57,233
- Ich geh�r niemandem.
- Hey.
668
00:51:57,333 --> 00:51:59,267
- Na, Baby?
- Hallo.
669
00:51:59,400 --> 00:52:02,000
Weil meine Firma mir geh�rt.
Und meine Firma verkauft ein Produkt,
670
00:52:02,133 --> 00:52:04,767
von dem die Konkurrenz nur tr�umen kann.
671
00:52:05,333 --> 00:52:08,333
Und das zu einem weit niedrigeren Preis.
672
00:52:09,133 --> 00:52:11,100
Was verkaufen wir denn, Frank?
673
00:52:26,367 --> 00:52:28,433
Alles klar, Red?
674
00:52:28,533 --> 00:52:30,300
Das sind meine Br�der,
gerade frisch aus North Carolina.
675
00:52:30,433 --> 00:52:31,467
Das ist Redtop.
676
00:52:31,600 --> 00:52:32,967
- Hallo.
- Hey, wie geht's denn?
677
00:52:33,100 --> 00:52:35,500
- Und das sind die Ladies.
- Hallo.
678
00:52:35,633 --> 00:52:38,867
Ey, was 'n los, Nigger?
Etwa noch nie 'ne Muschi gesehen?
679
00:52:39,033 --> 00:52:40,200
Warum sind die alle nackt?
680
00:52:40,333 --> 00:52:42,333
Damit sie nichts klauen k�nnen.
681
00:52:42,600 --> 00:52:43,733
Alles klar.
682
00:52:44,600 --> 00:52:49,300
Das Wichtigste in dem Gesch�ft
ist Ehrlichkeit, Anstand und Flei�.
683
00:52:50,400 --> 00:52:51,667
Familie.
684
00:52:52,567 --> 00:52:54,800
Man darf nie vergessen, woher man kommt.
685
00:52:54,900 --> 00:52:57,167
Danke, Charlene. Und das ist f�r Sie.
686
00:53:01,500 --> 00:53:06,533
Jeder Mensch hat seinen Platz in der Welt,
und da gibt es zwei M�glichkeiten.
687
00:53:08,233 --> 00:53:10,333
Entweder ist man jemand
688
00:53:11,200 --> 00:53:13,800
oder man ist niemand. Bin gleich wieder da.
689
00:53:29,600 --> 00:53:31,933
Sind die auch frisch?
Wenn ich n�mlich wiederkommen muss,
690
00:53:32,033 --> 00:53:33,033
- wei�t du, was das hei�t, ja?
- Tango?
691
00:53:33,200 --> 00:53:34,700
- So l�uft das nicht!
- Ja, schon gut, Sir,
692
00:53:34,833 --> 00:53:36,700
ich hab's verstanden,
Sie werden nicht wiederkommen m�ssen.
693
00:53:36,867 --> 00:53:38,433
Was ist mit Ihnen, Frank, was darf's sein?
694
00:53:38,567 --> 00:53:40,667
Wo ist mein Geld?
Redtop hat dir das Paket gegeben.
695
00:53:40,767 --> 00:53:42,333
Jetzt will ich bitte mein Geld.
696
00:53:42,433 --> 00:53:44,167
Da in den Topf rein. 20 Prozent.
697
00:53:44,267 --> 00:53:46,533
- In deinen Topf rein?
- Ganz genau.
698
00:53:47,833 --> 00:53:50,533
Los, verzieh dich, Frank. Was wird 'n das?
699
00:53:50,667 --> 00:53:53,167
Was soll 'n der Schei�, Frank? Ha?
Was soll das?
700
00:53:53,300 --> 00:53:57,567
Willst du mich abknallen?
Vor versammelter Mannschaft? Dann mach.
701
00:54:00,000 --> 00:54:01,233
Schei�e!
702
00:54:13,133 --> 00:54:15,933
Hier, f�r dich. Deine 20 Prozent.
703
00:54:39,767 --> 00:54:41,600
Wo war ich stehen geblieben?
704
00:54:50,900 --> 00:54:51,933
Jones.
705
00:54:53,733 --> 00:54:55,433
Jonesy.
706
00:54:57,400 --> 00:54:58,867
Das war nett, Mann.
707
00:55:00,267 --> 00:55:03,533
- Ich mach nur meine Melodie, Baby.
- Kapiert.
708
00:55:09,967 --> 00:55:13,433
Das ist also das neue Rauschgiftdezernat
von Essex County.
709
00:55:14,700 --> 00:55:18,300
Unsere Aufgabe ist es, die Bosse zu fangen.
Keine Klein-Dealer.
710
00:55:19,367 --> 00:55:22,467
Wir wollen an die Lieferanten
und an die Zwischenh�ndler ran.
711
00:55:22,600 --> 00:55:25,700
Heroin, Kokain, Amphetamine,
Gras nur �ber 400 Kilo,
712
00:55:25,833 --> 00:55:27,533
Pulver nur �ber 40 Kilo.
713
00:55:27,667 --> 00:55:29,600
Sollen sich andere rumschlagen
mit den kleineren Mengen.
714
00:55:29,733 --> 00:55:32,100
Wir k�mmern uns um die fetten Lieferungen.
Um die fette Kohle.
715
00:55:32,233 --> 00:55:33,433
Die fetten Versuchungen.
716
00:55:33,567 --> 00:55:34,767
Man h�rt so Sachen �ber dich.
717
00:55:34,900 --> 00:55:37,633
Du hast angeblich eine Million Dollar
nicht registrierte Scheine gefunden
718
00:55:37,767 --> 00:55:40,500
und die zur�ckgegeben. Stimmt das?
719
00:55:41,233 --> 00:55:44,167
Ja, stimmt. Hat einer ein Problem damit?
720
00:55:48,333 --> 00:55:50,300
Ich denk da permanent dran.
721
00:55:50,400 --> 00:55:53,533
Im Grunde m�sste ich in Florida auf 'ner
21-Meter-Yacht sitzen und hochseefischen.
722
00:55:53,667 --> 00:55:54,700
Wir beide.
723
00:55:54,833 --> 00:55:58,000
Aber es ist, wie es ist, hier bin ich.
724
00:55:58,133 --> 00:56:00,533
Jetzt ziehen wir uns
die anderen Haie an Land.
725
00:56:28,100 --> 00:56:29,867
- Und?
- Bingo.
726
00:56:53,400 --> 00:56:55,533
- F�llt dir was auf, Richie?
- Ja.
727
00:56:55,633 --> 00:56:58,567
Der Stoff ist normale Durchschnittsware.
728
00:56:58,700 --> 00:57:01,533
Aber dieses Blue Magic,
das ist doppelt so stark.
729
00:57:01,633 --> 00:57:04,300
So 'n reinen Stoff habe ich in meinem Leben
noch nicht gesehen.
730
00:57:04,433 --> 00:57:06,267
Das ist so stark,
das kann man sogar rauchen.
731
00:57:06,400 --> 00:57:09,400
Was f�r die wei�en Vorstadtkinder,
die Schiss haben vor der Nadel.
732
00:57:09,533 --> 00:57:11,333
Zehn Dollar habe ich daf�r abgedr�ckt.
733
00:57:11,433 --> 00:57:14,067
Und das kriegst du �berall.
Das wird an jeder Ecke verkauft.
734
00:57:14,200 --> 00:57:15,933
Und wie ist das m�glich?
735
00:57:16,067 --> 00:57:19,733
Wie kann einer f�r die H�lfte
doppelt so guten Stoff anbieten?
736
00:57:27,600 --> 00:57:29,833
Hey, Mann, Frankie-Baby.
737
00:57:29,933 --> 00:57:31,067
Alles klar bei dir? L�uft alles rund?
738
00:57:31,167 --> 00:57:32,300
Ja, komm gerade aus Europa wieder.
739
00:57:32,433 --> 00:57:34,933
Zwei Monate S�dfrankreich. War super.
740
00:57:37,667 --> 00:57:40,633
Hersehen, hersehen. Super, ganz toll.
741
00:57:43,567 --> 00:57:45,033
Nicky!
742
00:57:46,533 --> 00:57:47,733
Und bitte l�cheln, Nicky!
743
00:57:47,867 --> 00:57:49,067
Zeig es uns.
744
00:57:49,200 --> 00:57:50,300
Wisst ihr, was ich meine?
745
00:57:50,433 --> 00:57:51,733
Hier, f�r dich. Hierher!
746
00:57:51,867 --> 00:57:53,267
Ja.
747
00:57:55,533 --> 00:57:56,867
Nicky!
748
00:57:58,200 --> 00:58:00,967
Wer is' 'n das?
Na, sieh dich mal an, mein Alter!
749
00:58:09,867 --> 00:58:10,933
Alles klar, alles klar.
750
00:58:11,033 --> 00:58:12,533
Ladies und Gentlemen!
751
00:58:12,667 --> 00:58:15,333
The Brown Bomber! Der Champion!
752
00:58:15,467 --> 00:58:17,067
Mr. Joe Louis!
753
00:58:26,167 --> 00:58:27,967
Wer ist das bei Joe?
754
00:58:28,133 --> 00:58:29,967
Miss Puerto Rico.
755
00:58:30,133 --> 00:58:33,000
Puerto Rico? 'ne Sch�nheitsk�nigin?
756
00:58:33,133 --> 00:58:35,333
Aber hallo. "Die" Sch�nheitsk�nigin.
757
00:58:59,500 --> 00:59:02,433
- Willkommen.
- Mein bester Kumpel! Mein allerbester!
758
00:59:07,700 --> 00:59:09,367
W�rden Sie uns bitte einen Augenblick
allein lassen?
759
00:59:09,533 --> 00:59:10,533
Sicher, Frank.
760
00:59:10,667 --> 00:59:12,067
Ja, Sir.
761
00:59:13,167 --> 00:59:14,567
Danke.
762
00:59:18,400 --> 00:59:19,767
Was 'n los, Mann?
763
00:59:19,900 --> 00:59:21,567
- Warum lachst du so?
- Keine Ahnung.
764
00:59:21,700 --> 00:59:24,333
- Was ist das?
- Was ist was?
765
00:59:24,467 --> 00:59:26,733
- Was ist was?
- Komm her. Sieh dich an.
766
00:59:28,133 --> 00:59:29,400
Was 'n das f�r 'n Aufzug?
767
00:59:29,533 --> 00:59:31,067
Was? Was meinst du? Das?
768
00:59:31,200 --> 00:59:33,133
Ja, das! Was du da anhast!
769
00:59:33,233 --> 00:59:34,533
Das ist ein wunder-wundersch�ner Anzug,
770
00:59:34,633 --> 00:59:36,400
Das soll ein wunder-wundersch�ner
Anzug sein, ja?
771
00:59:36,533 --> 00:59:38,533
- Das ist ein Witz, ein Clowns-Kost�m!
- Komm schon, Mann.
772
00:59:38,633 --> 00:59:40,867
Mit 'nem Riesenschild,
auf dem steht "Verhafte mich".
773
00:59:40,967 --> 00:59:44,100
Verstehst du? Du bist zu laut,
machst zu viel Krach. Sieh mich an.
774
00:59:44,233 --> 00:59:48,733
Der Lauteste im Raum ist immer auch der
Schw�chste. Habe ich dir schon mal gesagt.
775
00:59:48,867 --> 00:59:51,400
Klar? Machst du jetzt einen
auf "Nicky Barnes"?
776
00:59:51,533 --> 00:59:52,967
Was hast du gegen Nicky? Ich mag Nicky.
777
00:59:53,100 --> 00:59:54,633
Ich hab nichts gegen Nicky.
Ach, du magst Nicky?
778
00:59:54,767 --> 00:59:56,067
- Ja.
- Willst so sein wie er?
779
00:59:56,200 --> 00:59:58,833
Machst einen auf "Superfly"?
Willst du f�r ihn arbeiten?
780
00:59:58,933 --> 01:00:00,733
'ne Zelle mit ihm teilen, ja?
Willst du f�r ihn kochen?
781
01:00:00,867 --> 01:00:01,900
Er will mit dir reden.
782
01:00:02,033 --> 01:00:04,767
- Ihr unterhaltet euch �ber mich, ja?
- Nein, wir...
783
01:00:04,900 --> 01:00:06,433
- Was hast du ihm gesagt?
- Ach, nichts.
784
01:00:06,567 --> 01:00:07,900
- Was hast du ihm gesagt?
- Wir haben geredet,
785
01:00:08,067 --> 01:00:09,900
- dein Name ist gefallen.
- Wor�ber?
786
01:00:10,067 --> 01:00:12,933
Nichts! Ich habe ihm gesagt,
ich geb's weiter.
787
01:00:14,767 --> 01:00:16,267
Mann, du...
788
01:00:17,900 --> 01:00:20,767
Wenn du nicht mein Bruder w�rst, w�rde ich
dich umbringen. Ist dir das klar, oder?
789
01:00:20,900 --> 01:00:22,633
Dein verschissenes Hirn
w�rde ich dir durchl�chern.
790
01:00:22,767 --> 01:00:23,767
Ach, komm, jetzt sei nicht so.
791
01:00:23,900 --> 01:00:25,133
Wir gehen diese Woche
zusammen einkaufen.
792
01:00:25,267 --> 01:00:27,100
- Ich war schon einkaufen.
- Das sehe ich.
793
01:00:51,600 --> 01:00:55,133
Bist du oder bin ich hier ganz allein?
794
01:00:55,267 --> 01:00:57,367
Bitte gib mir ein Zeichen
795
01:00:58,167 --> 01:00:59,833
Das ist 'ne Sache mit der Steuer.
796
01:01:00,167 --> 01:01:01,867
Das ist ein Fehler,
den meine Anw�lte ausb�geln,
797
01:01:02,000 --> 01:01:05,300
- aber voerst...
- Wie viel bist du schuldig, Joe?
798
01:01:06,600 --> 01:01:09,233
Das ist wirklich nichts. Etwa...
799
01:01:09,433 --> 01:01:10,567
50 Riesen.
800
01:01:12,367 --> 01:01:14,067
Da hast du's.
801
01:01:15,133 --> 01:01:17,967
Danke, Mann. He, ich zahl dir das zur�ck,
sobald ich...
802
01:01:18,067 --> 01:01:21,467
Joe, das ist kein Darlehen.
Es ist ein Geschenk. Ok?
803
01:01:21,567 --> 01:01:24,133
Das sind wir dir schuldig, f�r alles,
das du f�r Bumpy getan hast.
804
01:01:24,700 --> 01:01:26,800
Kopf hoch. Ja? Ok?
805
01:01:26,900 --> 01:01:29,900
Du hast alles da unten. Sieh da runter.
806
01:01:30,467 --> 01:01:32,533
Gut. Doc, wir sehen uns, ok?
807
01:01:35,033 --> 01:01:36,467
Du gibst dich so k�hl
808
01:01:36,600 --> 01:01:37,700
Hey.
809
01:01:39,467 --> 01:01:41,167
Du schuldest mir immer noch
einen Tanz, oder?
810
01:01:41,300 --> 01:01:42,633
Doc, komm schon.
811
01:01:42,767 --> 01:01:45,133
Frank, schon gesehen?
812
01:01:55,867 --> 01:01:57,500
- Alles in Ordnung?
- Hi.
813
01:01:57,567 --> 01:01:59,667
- Frank Lucas.
- Eva Kendo.
814
01:02:00,500 --> 01:02:01,567
Sehr erfreut, Eva.
815
01:02:01,733 --> 01:02:03,600
Ganz meinerseits, Frank.
816
01:02:04,667 --> 01:02:06,667
Sie sind Frank, der Besitzer hier?
817
01:02:06,767 --> 01:02:09,800
Genau, ich bin Frank
und bin der Besitzer hier.
818
01:02:10,733 --> 01:02:14,400
Wieso hei�t Ihr Laden Small's?
Wieso nicht Frank's?
819
01:02:15,867 --> 01:02:19,400
Wenn einem was geh�rt,
kann man es nennen, wie man will.
820
01:02:19,533 --> 01:02:20,800
Small's.
821
01:02:20,900 --> 01:02:23,700
Oder Frank's. Frankie Small's.
822
01:02:24,267 --> 01:02:25,867
Small's Frankie.
823
01:02:27,367 --> 01:02:28,800
Ganz genau.
824
01:02:29,267 --> 01:02:31,367
Darf ich meine Hand wiederhaben?
825
01:02:32,867 --> 01:02:34,033
Na, gut.
826
01:02:35,433 --> 01:02:36,467
Brechen Sie gerade auf?
827
01:02:36,600 --> 01:02:37,967
Nein, ich wollte zu meinem Tisch.
828
01:02:38,100 --> 01:02:40,567
Gut. Darf ich Sie begleiten?
829
01:02:42,733 --> 01:02:43,900
Ja?
830
01:02:47,467 --> 01:02:48,467
Die ganzen dicken Fische.
831
01:02:48,600 --> 01:02:50,300
Gut, also los. Was hast du noch?
832
01:02:50,433 --> 01:02:52,967
Pass auf, hier ist 'n Fingerabdruck,
der darf nicht verschmieren.
833
01:02:53,100 --> 01:02:54,567
Ja.
834
01:02:57,600 --> 01:02:59,067
- Ey, Spearman, was ist mit dem?
- Wer ist das?
835
01:02:59,133 --> 01:03:00,267
Joey Sodano. Don Cattanos Neffe.
836
01:03:00,400 --> 01:03:01,900
Ja, ja. H�ng ihn da neben den Boss.
837
01:03:01,967 --> 01:03:03,400
Der sieht aus wie dein Onkel, Abruzzo.
838
01:03:03,467 --> 01:03:04,600
Aber er ist nicht so h�bsch.
839
01:03:04,767 --> 01:03:06,900
- Nein, der sieht wie deine Schwester aus.
- Wo ist Ice Picks Bild?
840
01:03:06,967 --> 01:03:08,067
Sehr lustig.
841
01:03:08,133 --> 01:03:09,400
Mit der Nummer k�nntet ihr auftreten.
842
01:03:09,500 --> 01:03:11,900
Uns fehlt noch Ice Pick Paul.
843
01:03:12,000 --> 01:03:13,333
- Ice Pick Paul?
- Nat�rlich, ja.
844
01:03:13,467 --> 01:03:14,967
Na, siehst du. Tu ihn hoch.
845
01:03:15,100 --> 01:03:17,633
Ice Pick Paul,
der wandert weiter nach oben. Hierhin.
846
01:03:17,767 --> 01:03:21,133
Nein. Ice Pick Paul ist Fu�volk.
Der Typ ist Lieutenant.
847
01:03:21,267 --> 01:03:22,433
Wie ist so was �berhaupt m�glich?
848
01:03:22,567 --> 01:03:24,567
Du meinst Benny den Bischof?
849
01:03:25,267 --> 01:03:28,633
- Komm schon, ehrlich.
- Der ist Fu�volk. Und das ist ein Lieutenant.
850
01:03:28,767 --> 01:03:30,500
Du meinst Benny, den Bischof?
851
01:03:30,633 --> 01:03:33,500
Vinnie Two Socks zeigt's
Cattanos faulem Schwiegersohn.
852
01:03:33,633 --> 01:03:34,767
Jonesy hat Recht.
853
01:03:34,833 --> 01:03:36,633
Hey, wer von euch sah Ice Pick Paul,
wie er Drogen verkaufte?
854
01:03:36,800 --> 01:03:38,500
Du meinst, so mit eigenen Augen?
855
01:03:41,600 --> 01:03:44,167
Ja, mit eigenen Augen. Wer war mal
bei ihm? Hat ihn mit Drogen gesehen?
856
01:03:44,300 --> 01:03:46,167
Diese Ratte von Ricky
hat uns erz�hlt, dass...
857
01:03:46,300 --> 01:03:49,600
Der Kerl ist tot! Seit zirka vier Wochen.
858
01:03:50,767 --> 01:03:51,867
Er ist tot.
859
01:03:52,000 --> 01:03:54,267
Alles klar. Dann nehmen wir ihn
von der Schei�tafel runter.
860
01:03:54,367 --> 01:03:58,800
Ich glaube, wir haben gegen alle Leute
an der Tafel nicht einen handfesten Beweis.
861
01:03:59,467 --> 01:04:02,333
Was soll das hei�en, Richie?
Da steckt wochenlange Arbeit drin.
862
01:04:02,467 --> 01:04:05,967
Nehmt sie alle runter.
Wir fangen wieder auf der Stra�e an.
863
01:04:40,900 --> 01:04:42,700
Broadway
LEBENSMITTEL DELl
864
01:06:11,967 --> 01:06:13,933
AUTOWASCHANLAGE
865
01:07:20,367 --> 01:07:21,900
Hallo, wer ist da?
866
01:07:22,033 --> 01:07:25,233
- Hallo? Gabe? Ja, ich bin's, Scott.
- Ja.
867
01:07:25,533 --> 01:07:28,000
Scotty! Was l�uft, Alter?
868
01:07:28,067 --> 01:07:31,000
Sind die Schneereifen da,
die du mir gestern geschenkt hast?
869
01:07:31,067 --> 01:07:34,833
- Ach, die Schneereifen?
- Ja. Davon will ich noch mehr.
870
01:07:35,167 --> 01:07:37,400
- Gib mir eineinhalb mehr.
- Eineinhalb,
871
01:07:37,533 --> 01:07:40,900
- das ist ein ziemlich gro�er Auftrag.
- Ja, ich will die gro�en Wei�wandreifen,
872
01:07:41,033 --> 01:07:43,367
wenn die mindestens
100.000 Meilen durchhalten.
873
01:07:43,500 --> 01:07:47,500
Gut, ich sag dir mal was.
Du kommst morgen fr�h hierher,
874
01:07:47,667 --> 01:07:50,900
dann richte ich dir etwas echt Nettes
inklusive Wei�wandreifen her, ok?
875
01:07:51,033 --> 01:07:53,000
- Danke, Alter.
- Kein Problem.
876
01:07:55,200 --> 01:07:57,367
Das ist sehr viel mehr
als 'n Jahresgehalt, Richie.
877
01:08:00,267 --> 01:08:04,033
Wenn das wegkommt,
kann ich Ihnen das nie wieder beschaffen.
878
01:08:05,600 --> 01:08:06,733
Das geh�rt Ihnen.
879
01:08:06,867 --> 01:08:11,133
Und wieder verpf�nde ich mein Leben
f�r lausige 20 Riesen.
880
01:08:14,533 --> 01:08:18,067
- Und nur Blue Magic, klar?
- Ja, ja, ja, hundert Prozent Blue.
881
01:08:18,200 --> 01:08:19,233
Kannst es morgen hier abholen.
882
01:08:19,367 --> 01:08:20,367
$20.000.
883
01:08:20,467 --> 01:08:22,200
Pack's einfach da hin.
884
01:08:36,433 --> 01:08:38,267
- Alles klar?
- Gut.
885
01:08:40,300 --> 01:08:41,733
Da kommt er.
886
01:08:41,800 --> 01:08:43,433
- Der da?
- Ja.
887
01:08:44,600 --> 01:08:46,167
Ging ja schnell.
888
01:08:57,633 --> 01:08:59,267
Und wenn er in die Stadt reinf�hrt,
was machen wir dann?
889
01:08:59,400 --> 01:09:00,933
Na, wir bleiben an der Kohle dran,
ist doch logisch.
890
01:09:01,100 --> 01:09:02,100
Wir bleiben an der Kohle dran.
891
01:09:02,267 --> 01:09:03,467
Wir k�nnen nicht so einfach
in die Stadt, Richie.
892
01:09:03,600 --> 01:09:05,433
Klar k�nnen wir. Da sind 20 Riesen drin, ja?
893
01:09:05,500 --> 01:09:07,467
F�r die bin ich verantwortlich!
Wenn die weg sind...
894
01:09:07,600 --> 01:09:09,133
Das ist nicht mein Zust�ndigkeitsbereich.
895
01:09:09,300 --> 01:09:12,633
- Fahr dem Geld hinterher!
- Schon gut, schon gut, schon gut.
896
01:09:26,833 --> 01:09:28,100
Er h�lt an.
897
01:09:28,200 --> 01:09:30,267
Gut, anscheinend sind wir da.
898
01:09:30,367 --> 01:09:31,700
Lass mich hier raus.
899
01:09:34,200 --> 01:09:35,700
Hau nicht ab, ja?
900
01:09:35,833 --> 01:09:37,800
Ich fahr um 'n Block.
901
01:09:38,300 --> 01:09:39,333
Bewegung!
902
01:09:56,967 --> 01:10:00,233
He! Was ist los? Beweg dich, verdammt!
903
01:10:11,867 --> 01:10:14,900
Polizei. Ich �bernehme Ihren Wagen.
Steigen Sie aus.
904
01:10:15,667 --> 01:10:17,567
Sie sind mir doch schei�egal.
Hier ist New York City, Mann.
905
01:10:17,733 --> 01:10:19,900
- Halten Sie einen anderen Wagen an!
- Aussteigen.
906
01:10:20,033 --> 01:10:22,333
Kommen Sie. K�nnen wir nicht
in Frieden leben...
907
01:10:55,433 --> 01:10:56,567
EINTRITT VERBOTEN
908
01:12:30,167 --> 01:12:32,000
Hinsetzen!
909
01:12:32,167 --> 01:12:33,500
Was is'?
910
01:12:34,333 --> 01:12:36,967
Happy Birthday, die Herren.
Wie geht's denn so, h�?
911
01:12:37,067 --> 01:12:40,633
Was 'n das f�r 'ne h�bsche Tasche?
Gehen wir bowlen?
912
01:12:41,500 --> 01:12:42,733
Volltreffer.
913
01:12:42,867 --> 01:12:44,467
Was 'n in der Tasche da unten,
zwischen deinen Beinen?
914
01:12:44,567 --> 01:12:46,133
- Ich wei� gar nicht, was Sie wollen.
- Und jetzt steh auf, du Schei�er!
915
01:12:46,233 --> 01:12:47,300
Lass das.
916
01:12:47,400 --> 01:12:48,733
Maul halten! Kapiert?
917
01:13:06,200 --> 01:13:09,000
Jungs? Jungs! Officers!
918
01:13:09,533 --> 01:13:12,067
Hey, ich bin Richie Roberts aus Newark!
919
01:13:14,200 --> 01:13:15,867
Das ist mein Geld.
920
01:13:16,533 --> 01:13:19,333
Geld? Was?
921
01:13:20,700 --> 01:13:22,333
Das sind nummerierte Scheine.
922
01:13:22,433 --> 01:13:25,567
Registriert bei der Staatsanwaltschaft
von Essex County. Ihr k�nnt nachsehen.
923
01:13:25,700 --> 01:13:28,700
Die fangen alle mit CF3500 an. Seht nach.
924
01:13:34,067 --> 01:13:35,267
Verdammte Registrierung.
925
01:13:35,400 --> 01:13:38,700
Dachte, ich h�tte ein verdammtes Motorboot
in meiner Auffahrt stehen sehen.
926
01:13:38,767 --> 01:13:41,733
Irren ist menschlich.
Darf ich jetzt mein Geld haben?
927
01:13:43,267 --> 01:13:45,300
Diesmal.
928
01:13:45,967 --> 01:13:48,233
Da is' es ja. Alles klar. Danke.
929
01:13:48,367 --> 01:13:51,767
Wann war ich das letzte Mal in Jersey?
Lass mich nachdenken.
930
01:13:53,267 --> 01:13:54,533
Da war ich nie.
931
01:13:56,467 --> 01:13:58,533
Warum tauchst du hier unangek�ndigt auf?
932
01:13:58,633 --> 01:14:01,767
Hast dir mal �berlegt,
dass das auch schief gehen kann?
933
01:14:02,767 --> 01:14:05,400
Da hast du dein verdammtes Geld, Richie.
934
01:14:06,433 --> 01:14:10,400
Und wehe, du tauchst hier
jemals wieder unangek�ndigt auf!
935
01:14:10,467 --> 01:14:12,900
Auch wenn du dir mal so 'ne
Schei�-Broadway-Show reinziehen willst,
936
01:14:12,967 --> 01:14:16,100
dann ruf vorher an und frag nach,
ob's mir recht ist.
937
01:14:17,433 --> 01:14:19,400
Kein Problem. Klar.
938
01:14:23,133 --> 01:14:25,500
- Also dann. Runde Golf.
- Schicke Anz�ge.
939
01:14:28,333 --> 01:14:29,233
Ist das euer Wagen?
940
01:14:29,333 --> 01:14:30,633
Ist 'n superscharfes Teil.
941
01:14:33,767 --> 01:14:35,100
Ich w�nsch dir
'ne supersch�ne Heimreise nach Jersey.
942
01:14:35,267 --> 01:14:36,333
Alles klar.
943
01:14:36,467 --> 01:14:38,967
Los, ich muss zum Golf spielen. Beeilung.
944
01:14:43,000 --> 01:14:44,667
Was wollten Sie da?
945
01:14:44,833 --> 01:14:48,333
Da kommt der Stoff her.
Blue Magic kommt aus New York.
946
01:14:48,467 --> 01:14:50,000
Soll ich da einfach wegsehen?
947
01:14:50,167 --> 01:14:53,433
Der Taxifahrer hat Anzeige erstattet
wegen K�rperverletzung und Raub,
948
01:14:53,533 --> 01:14:54,867
eventuell l�sst er sie fallen,
949
01:14:55,000 --> 01:14:58,500
je nachdem, wie viel er
vom Staat New Jersey angeboten bekommt.
950
01:14:59,267 --> 01:15:02,033
Ich hab ihm meinen Ausweis gezeigt,
sagte ihm, ich bin ein Bulle.
951
01:15:03,600 --> 01:15:08,300
- Sie stahlen sein Taxi, schlugen ihn nieder.
- Ich war den 20 Riesen hinterher, ok?
952
01:15:09,033 --> 01:15:12,167
Das n�chste Mal schlagen Sie zu,
bevor Sie ihm den Ausweis zeigen.
953
01:15:13,967 --> 01:15:17,667
Ich will nicht h�ren, dass Sie je wieder
nach New York fahren.
954
01:15:18,700 --> 01:15:21,533
- Dann sind die Ermittlungen vorbei.
- Sie h�ren mir nicht zu.
955
01:15:21,667 --> 01:15:23,900
Ich sagte: "Ich will nicht,
dass Sie wieder nach New York fahren. "
956
01:15:24,033 --> 01:15:26,700
Tun Sie, was Sie tun m�ssen.
Fahren Sie dahin, wo Sie hinm�ssen,
957
01:15:26,833 --> 01:15:29,367
um rauszufinden,
wer diesen Dreck ins Land bringt.
958
01:15:29,500 --> 01:15:30,500
Sagen Sie mir aber nichts davon.
959
01:15:30,535 --> 01:15:31,500
Sagen Sie mir aber nichts davon.
960
01:15:36,333 --> 01:15:37,967
Da ist dein M�dchen, genau da.
961
01:15:42,533 --> 01:15:44,400
- Wie geht's?
- Hi.
962
01:15:44,533 --> 01:15:46,567
- Ich lie� dich doch nicht lange warten?
- Nein. Schon gut.
963
01:15:46,700 --> 01:15:49,867
Gut. Eine so sch�ne Frau wie du
sollte nicht warten m�ssen.
964
01:15:50,900 --> 01:15:52,733
Auf irgendetwas.
965
01:15:57,933 --> 01:16:00,733
Danke, Ma'am. Du bist so sch�n wie immer.
966
01:16:05,400 --> 01:16:07,500
- Hallo, Doc.
- Tommy!
967
01:16:07,600 --> 01:16:09,867
Ich h�rte, dein Junge erzielte
letzte Woche zwei Touchdowns.
968
01:16:10,000 --> 01:16:12,867
- Klar. So was macht einen Vater stolz.
- Gut.
969
01:16:24,067 --> 01:16:25,767
Ist das dein Vater?
970
01:16:26,700 --> 01:16:28,600
Das ist Martin Luther King.
971
01:16:29,533 --> 01:16:31,400
- Ist nicht wahr.
- Doch, das ist Martin Luther King.
972
01:16:31,533 --> 01:16:32,967
Du wei�t doch, "Ich habe einen Traum"?
973
01:16:33,100 --> 01:16:34,300
Nat�rlich.
974
01:16:34,433 --> 01:16:36,233
Nein, das ist...
975
01:16:36,367 --> 01:16:39,900
Er war genauso bedeutend
wie Martin Luther King. F�r mich.
976
01:16:40,033 --> 01:16:41,800
Was hat er gemacht?
977
01:16:41,933 --> 01:16:47,433
Sehr viel. Er war ein Freund und hat was
f�r New York getan und New York f�r ihn.
978
01:16:49,067 --> 01:16:50,633
Er war mein Boss.
979
01:16:50,933 --> 01:16:52,267
Mein Lehrer.
980
01:16:52,400 --> 01:16:53,800
Was hat er dich gelehrt?
981
01:16:53,933 --> 01:16:56,267
Er hat mich vieles gelehrt. Er
982
01:16:58,467 --> 01:17:00,800
hat mich gelehrt, mehr Geduld zu haben.
983
01:17:02,067 --> 01:17:06,667
Und dass man alles, was man tut,
mit Liebe tun soll und Sorgfalt.
984
01:17:06,933 --> 01:17:08,500
Und was noch?
985
01:17:12,933 --> 01:17:15,100
Er hat mich gelehrt, ein Gentleman zu sein.
986
01:17:15,233 --> 01:17:16,300
Und, bist du einer?
987
01:17:16,433 --> 01:17:18,533
Ich versuch's zumindest. Komm her.
988
01:17:19,967 --> 01:17:22,000
Komm, setz dich da hin.
989
01:17:24,267 --> 01:17:25,600
Sieh mich an.
990
01:17:26,500 --> 01:17:29,533
Ich besitze f�nf Wohnungen in Manhattan.
991
01:17:31,000 --> 01:17:32,167
Ich hab H�user an der ganzen K�ste,
992
01:17:32,333 --> 01:17:35,000
zu denen wir h�tten fahren k�nnen,
sind wir aber nicht.
993
01:17:35,167 --> 01:17:37,700
- Ich wollte hierher.
- Frank, ich such dich �berall, mein Junge.
994
01:17:37,833 --> 01:17:39,867
Weil ich m�chte,
dass du meine Mutter kennenlernst.
995
01:17:40,000 --> 01:17:41,533
Hey, hallo, Ma.
996
01:17:41,667 --> 01:17:42,733
Ist sie das?
997
01:17:42,867 --> 01:17:45,233
- Eva, das ist meine Mutter.
- Hallo. Eva.
998
01:17:45,800 --> 01:17:47,167
Ich freue mich sehr.
999
01:17:47,300 --> 01:17:48,867
- Und so bildh�bsch!
- Ja.
1000
01:17:49,000 --> 01:17:53,967
Sieh doch nur, Frank! Wie ein Engel,
der vom Himmel herabgestiegen ist.
1001
01:17:54,067 --> 01:17:55,500
Danke sch�n.
1002
01:18:03,400 --> 01:18:06,200
Mr. Roberts.
Ich komme wegen unseres Termins.
1003
01:18:11,033 --> 01:18:12,700
- Morgen.
- Morgen.
1004
01:18:15,067 --> 01:18:17,000
Entschuldigung. Was f�r ein Termin?
1005
01:18:17,100 --> 01:18:18,933
Kinder- und Jugendf�rsorge.
1006
01:18:33,400 --> 01:18:36,267
Jedenfalls hat sie deinen Namen erw�hnt.
1007
01:18:36,400 --> 01:18:37,567
Die Stewardess?
1008
01:18:37,733 --> 01:18:39,567
Nein, nicht die Stewardess.
1009
01:18:40,233 --> 01:18:43,867
Die Frau vom Jugendamt,
die hat deinen Namen erw�hnt.
1010
01:18:44,033 --> 01:18:47,900
Nachdem sie mich gefragt hat,
ob ich Kontakt zu Verbrechern h�tte.
1011
01:18:48,033 --> 01:18:49,067
Na, los, komm!
1012
01:18:49,200 --> 01:18:50,300
Los, los!
1013
01:18:50,433 --> 01:18:51,967
Hallo, Jungs.
1014
01:18:52,100 --> 01:18:53,933
Joey. Hey. Joey!
1015
01:18:54,067 --> 01:18:56,433
In den Pool. Abmarsch. Na, wird's bald?
1016
01:18:56,933 --> 01:18:58,633
Los. Okay, komm mit.
1017
01:19:02,933 --> 01:19:04,933
Woher kennt die meinen Namen?
1018
01:19:05,067 --> 01:19:06,233
Laurie.
1019
01:19:07,567 --> 01:19:09,900
Die redet in letzter Zeit sowieso viel.
1020
01:19:10,733 --> 01:19:11,933
Sehr viel.
1021
01:19:15,767 --> 01:19:18,300
Wei�t du, als du mich gebeten hast,
f�r deinen Sohn Patenonkel zu werden,
1022
01:19:18,467 --> 01:19:19,633
da habe ich das total ernst genommen.
1023
01:19:19,767 --> 01:19:21,600
Ich wei�. Ich wei�.
Das vergesse ich dir nie. Ehrlich.
1024
01:19:21,733 --> 01:19:24,467
Und ich hab gesagt:
"Ja, ich �bernehm die Verantwortung
1025
01:19:24,600 --> 01:19:27,333
"und sorge f�r deinen Sohn, falls dir,
Gott bewahre, mal irgendwas zust��t. "
1026
01:19:27,467 --> 01:19:30,333
Joe, ich steh ziemlich beschissen da
durch das, was sie da alles
1027
01:19:30,467 --> 01:19:33,100
beim Jugendamt erz�hlt hat, wei�t du?
1028
01:19:33,233 --> 01:19:35,333
Von wegen ich sei
st�ndig nachts unterwegs,
1029
01:19:35,467 --> 01:19:37,500
h�tte mit zwielichtigen Informanten zu tun,
mit Frauen.
1030
01:19:37,633 --> 01:19:39,467
Mit alten Freunden wie mir.
1031
01:19:40,433 --> 01:19:42,500
Mit alten Freunden wir dir, ja.
1032
01:19:43,967 --> 01:19:47,267
Onkel Joey, Onkel Joey,
sieh mal, was ich kann, ja! Okay?
1033
01:19:49,800 --> 01:19:51,333
Okay. Ich hab verstanden.
1034
01:19:51,500 --> 01:19:55,533
Wenn die mich fragen, sag ich denen,
was du willst. Ich I�ge f�r dich.
1035
01:19:55,667 --> 01:19:57,800
Nein, nicht I�gen. Du sollst nicht I�gen.
1036
01:19:57,933 --> 01:20:01,033
Lass einfach nur gewisse Sachen weg, ja?
1037
01:20:01,800 --> 01:20:03,467
Klar. Okay.
1038
01:20:05,833 --> 01:20:07,867
Und ich wollte dich
noch was anderes fragen.
1039
01:20:08,000 --> 01:20:11,700
- Noch was anderes?
- Musst nicht antworten.
1040
01:20:13,300 --> 01:20:15,800
Blue Magic. Klingelt's da?
1041
01:20:17,633 --> 01:20:22,167
'n Haufen Gejammer von den Jungs, weil
ihnen die Kunden weglaufen. Sonst nichts.
1042
01:20:23,533 --> 01:20:24,700
Von deinen Jungs?
1043
01:20:24,867 --> 01:20:26,133
Jungs.
1044
01:20:27,633 --> 01:20:30,400
'ne Ahnung, wo das Zeug herkommt?
1045
01:20:30,533 --> 01:20:33,000
Jungs aus dem S�den. Mehr wei� ich nicht.
1046
01:20:33,800 --> 01:20:35,467
- Kubaner?
- Keine Ahnung.
1047
01:20:36,633 --> 01:20:37,900
Nicht Mexiko.
1048
01:20:38,633 --> 01:20:39,833
Keine Ahnung.
1049
01:20:40,200 --> 01:20:42,300
Es kommt also aus S�damerika?
1050
01:20:42,467 --> 01:20:43,967
Keine Ahnung.
1051
01:20:44,833 --> 01:20:49,733
Aber wer es auch ist,
es st�rt das nat�rliche Gleichgewicht.
1052
01:20:49,867 --> 01:20:51,733
Mehr wei� ich nicht.
1053
01:21:07,000 --> 01:21:08,033
Was gibt's?
1054
01:21:08,167 --> 01:21:10,267
Na, mein Freund. Wie sieht's aus?
1055
01:21:10,667 --> 01:21:13,767
U.S. Milit�rst�tzpunkt
Bien Hoa - Vietnam
1056
01:22:38,600 --> 01:22:41,167
Frank, darf ich dir Mike Sobota vorstellen?
1057
01:22:41,467 --> 01:22:42,700
- Freut mich, Mr. Sobota.
- Gleichfalls.
1058
01:22:42,833 --> 01:22:43,833
Was zu trinken?
1059
01:22:43,967 --> 01:22:46,267
Lieber w�r mir 'n Linksh�nder.
Charlie hat von Ihrem Neffen erz�hlt.
1060
01:22:46,367 --> 01:22:49,467
- Yankees. Oh, das ist... Yankees.
- Yankees!
1061
01:22:49,600 --> 01:22:50,933
- Steve! Steve! Komm mal her!
- Augenblick, ja?
1062
01:22:51,033 --> 01:22:53,033
Ey, der Junge ist gut. Okay?
Ich m�chte ihn bei den Yankees.
1063
01:22:53,167 --> 01:22:54,167
Du bist doch gut genug, oder?
1064
01:22:54,300 --> 01:22:56,367
Ich bin ein Lucas. Ich bin selbst
an 'nem schlechten Tag gut genug.
1065
01:22:56,500 --> 01:22:58,467
Der ist noch an 'nem schlechten gut genug,
also sorgen Sie mal daf�r,
1066
01:22:58,533 --> 01:22:59,967
dass das heute 'n guter Tag wird.
1067
01:23:00,133 --> 01:23:04,200
Bin von der Polizei!
Moment mal, Sch�tzchen.
1068
01:23:04,333 --> 01:23:07,333
- He!
- Hey, hey, hey! Hey, hey, hey, hey!
1069
01:23:07,500 --> 01:23:09,200
Daf�r wirst du verknackt.
1070
01:23:09,333 --> 01:23:11,533
- 'n Knast! Wart's ab.
- Wo sind 'n deine Handschellen?
1071
01:23:11,667 --> 01:23:13,667
Ey, du Schei�er,
ich hab daf�r 'n Waffenschein!
1072
01:23:13,800 --> 01:23:16,900
Du hast daf�r 'n Waffenschein?
1073
01:23:19,000 --> 01:23:21,033
Schei�e. Okay! Ja!
1074
01:23:21,300 --> 01:23:22,967
Ich muss dich daf�r wirklich verhaften.
1075
01:23:23,067 --> 01:23:24,233
Der Stoff ist einfach zu gut.
1076
01:23:24,367 --> 01:23:28,133
Moment mal. Ich hab hier was.
Du verhaftest hier gar niemand.
1077
01:23:28,233 --> 01:23:29,900
Willst du mich jetzt bestechen?
1078
01:23:30,033 --> 01:23:32,567
Ich verhafte hier alle!
1079
01:23:32,733 --> 01:23:34,533
Ihr seid alle verhaftet! Du zuerst!
1080
01:23:34,667 --> 01:23:36,200
Das ist meine Familie. Das ist...
1081
01:23:36,333 --> 01:23:38,067
Entschuldigung.
1082
01:23:39,900 --> 01:23:41,567
Locker, Baby.
1083
01:23:41,700 --> 01:23:42,733
Ey, was soll 'n das?
1084
01:23:42,867 --> 01:23:44,567
- Kommt schon, Leute.
- Was soll 'n das?
1085
01:23:44,700 --> 01:23:46,233
- Ich frag dich, was das soll!
- Was?
1086
01:23:46,367 --> 01:23:47,900
- Ich will wissen, wieso du das machst!
- Da war doch gar nichts.
1087
01:23:48,067 --> 01:23:49,233
Was hast 'n du f�r 'n Schei�-Problem?
1088
01:23:53,767 --> 01:23:56,267
Er ist okay. Ich schoss nur in sein Bein.
1089
01:24:13,933 --> 01:24:16,600
Okay, haut alle ab! Raus hier!
1090
01:24:17,867 --> 01:24:19,267
Frank, das war ein Unfall.
1091
01:24:19,433 --> 01:24:21,033
- Das war kein verdammter Unfall.
- Ihm geht's schei�e.
1092
01:24:21,100 --> 01:24:24,567
Er sp�rt nichts, weil er nur rumgekokst hat!
1093
01:24:24,700 --> 01:24:26,633
Er ist dein Fahrer. Schaff ihn weg.
1094
01:24:26,767 --> 01:24:27,867
Los, Mann, das ist dein Cousin!
1095
01:24:27,967 --> 01:24:30,100
Das ist mir schei�egal!
Er bedeutet mir nichts.
1096
01:24:30,233 --> 01:24:32,767
- Soll er zur�ck nach Hause?
- Ist mir schei�egal!
1097
01:24:32,900 --> 01:24:34,933
Schick den Arsch nach Hause! Ey, ey, ey.
1098
01:24:35,067 --> 01:24:38,533
Hey! Reib das nicht! Das wird schmutzig!
Kapiert? Das ist Alpaka!
1099
01:24:38,633 --> 01:24:42,100
Der hat $25.000 gekostet!
Du verschmierst den total!
1100
01:24:42,233 --> 01:24:44,433
Den reibt man nicht! Nimm Mineralwasser.
1101
01:24:44,600 --> 01:24:46,467
Verdammte Schmarotzerbande.
1102
01:24:46,600 --> 01:24:49,800
So, ab sofort spricht mich keiner mehr
direkt an, ist das klar?
1103
01:24:49,933 --> 01:24:53,567
Wer was von mir will, der sagt es Huey!
Und Huey sagt es mir! Klar?
1104
01:24:53,633 --> 01:24:56,133
- Alles klar.
- Und nicht am Telefon! Ist das klar?
1105
01:24:56,267 --> 01:24:57,467
- Ja, sicher!
- Dann ist gut!
1106
01:24:57,600 --> 01:24:59,967
Und nimm die Schei�-Sonnenbrille
endlich ab!
1107
01:25:00,100 --> 01:25:01,633
Du sollst endlich
die Schei�-Sonnenbrille absetzen.
1108
01:25:01,767 --> 01:25:03,300
Verdammt, Mann!
1109
01:25:05,567 --> 01:25:07,900
Verdammte Schmarotzerbande.
1110
01:25:23,433 --> 01:25:25,833
Das ganze Geb�ude wurde importiert.
1111
01:25:26,333 --> 01:25:28,000
Backstein f�r Backstein.
1112
01:25:29,100 --> 01:25:30,633
Gloucestershire.
1113
01:25:31,367 --> 01:25:33,367
- Wer?
- Gro�britannien.
1114
01:25:34,133 --> 01:25:35,333
Sie sind dran.
1115
01:25:40,467 --> 01:25:41,867
Bitte sch�n.
1116
01:25:46,467 --> 01:25:47,467
Los!
1117
01:25:53,133 --> 01:25:54,700
Kommen Sie, Eva.
1118
01:25:55,633 --> 01:25:58,867
Sie wollen doch bestimmt auch
den Rest des Hauses sehen.
1119
01:26:02,367 --> 01:26:04,900
Nat�rlich. Sie entschuldigen mich?
1120
01:26:06,067 --> 01:26:09,300
Vielen Dank f�r das wunderbare Essen,
es war k�stlich.
1121
01:26:12,900 --> 01:26:15,200
Was halten Sie von Monopolen?
1122
01:26:16,467 --> 01:26:17,633
Wie das Spiel?
1123
01:26:17,733 --> 01:26:21,367
Nein, Monopole wurden illegal
im Land, Frank,
1124
01:26:21,500 --> 01:26:23,700
denn keiner will k�mpfen.
1125
01:26:23,867 --> 01:26:26,833
Niemand will den Wettkampf,
nicht mit einem Monopol.
1126
01:26:27,000 --> 01:26:29,533
Wenn man das
den Milch-Bauern gestatten w�rde,
1127
01:26:29,700 --> 01:26:31,700
dann w�r die H�lfte
morgen arbeitslos, nicht?
1128
01:26:31,833 --> 01:26:33,233
Ich versuche nur,
meine Br�tchen zu verdienen.
1129
01:26:33,400 --> 01:26:37,900
Das ist jedermanns Recht!
Schlie�lich sind wir hier in Amerika, ja?
1130
01:26:38,267 --> 01:26:42,433
Man darf den Bogen nur nicht
�berspannen dabei, auf Kosten anderer.
1131
01:26:42,833 --> 01:26:44,900
Das w�re unamerikanisch.
1132
01:26:45,033 --> 01:26:47,000
Deshalb entspricht der Preis,
den wir f�r einen Liter Milch zahlen,
1133
01:26:47,100 --> 01:26:48,867
niemals den wahren Produktionskosten,
1134
01:26:49,000 --> 01:26:53,233
denn er muss kontrolliert
und festgelegt werden. Er muss fair sein.
1135
01:26:53,367 --> 01:26:56,067
Kontrolliert? Durch wen? Ich setze
einen Preis fest, den ich f�r fair halte.
1136
01:26:56,200 --> 01:26:57,433
- Ich finde ihn nicht fair.
- Nein?
1137
01:26:57,567 --> 01:26:59,067
- Ich finde ihn nicht fair.
- Ich finde ihn fair.
1138
01:26:59,200 --> 01:27:01,100
Nat�rlich machen Sie damit
Ihre Kunden gl�cklich, Frank,
1139
01:27:01,233 --> 01:27:03,933
arme Fixer-Schweine, die sie sind,
1140
01:27:04,100 --> 01:27:08,600
aber wir anderen Milch-Bauern hier drau�en,
Frank, denken Sie auch an uns?
1141
01:27:09,300 --> 01:27:11,067
Denken Sie auch an die?
1142
01:27:11,200 --> 01:27:13,200
- An die Milch-Bauern?
- Ja.
1143
01:27:13,300 --> 01:27:18,067
An die Milch-Bauern, Dominic,
denke ich genauso viel wie die an mich.
1144
01:27:18,200 --> 01:27:20,467
Ich denke jetzt mal gerade laut.
1145
01:27:21,033 --> 01:27:23,867
Gesetzt den Fall, Sie w�rden einen Teil Ihres
Warenbestands nehmen
1146
01:27:23,967 --> 01:27:25,767
und w�rden ihn en gros verkaufen,
1147
01:27:27,400 --> 01:27:28,733
setzen Sie sich,
1148
01:27:29,267 --> 01:27:33,133
dann k�men wir ins Gesch�ft.
Wir k�nnten uns um den Vertrieb k�mmern.
1149
01:27:34,067 --> 01:27:35,567
Ich bin ganz zufrieden, Dominic.
1150
01:27:35,633 --> 01:27:37,600
Hundertzehnte bis
hundertf�nfundf�nfzigste,
1151
01:27:37,733 --> 01:27:39,433
von Ufer zu Ufer. Es geht mir gut.
1152
01:27:39,567 --> 01:27:42,467
Das klingt nach Tante-Emma-Laden
im Vergleich zu dem, was ich vorhabe.
1153
01:27:42,600 --> 01:27:44,167
Ich spreche von einer Supermarktkette.
1154
01:27:44,300 --> 01:27:49,167
Von L.A., Chicago, Detroit, Las Vegas.
Man k�nnte das landesweit machen.
1155
01:27:49,800 --> 01:27:52,767
Und ich garantier Ihnen,
dass Sie dabei ruhig schlafen k�nnen.
1156
01:27:52,900 --> 01:27:54,333
Das ist Ihnen doch wichtig.
1157
01:27:55,400 --> 01:27:57,300
Das brauchen Sie doch.
1158
01:27:57,667 --> 01:27:59,300
Ich wei� nicht, wie Sie mich sehen.
1159
01:27:59,433 --> 01:28:01,267
Ich bin so eine Art
Renaissance-Mensch, Frank.
1160
01:28:01,433 --> 01:28:03,333
Die Menschen,
mit denen ich t�glich zu tun habe,
1161
01:28:03,467 --> 01:28:05,300
die sind nicht aufgekl�rt.
1162
01:28:05,467 --> 01:28:08,167
Das Wort B�rgerrecht
ist f�r die ein Fremdwort.
1163
01:28:08,300 --> 01:28:09,933
Die sind nicht offen f�r Ver�nderung.
1164
01:28:10,000 --> 01:28:13,500
Zumindest nicht so, wie das jetzt l�uft.
1165
01:28:13,767 --> 01:28:16,933
Wenn ich mit denen rede,
gibt's keine Missverst�ndnisse.
1166
01:28:18,467 --> 01:28:21,467
Und das meine ich mit
"ruhig schlafen k�nnen".
1167
01:28:26,133 --> 01:28:29,133
Wie viel zahlen Sie,
$75.000, $80.000 das Kilo?
1168
01:28:31,467 --> 01:28:33,667
Ich bin auch ein Renaissance-Mensch.
1169
01:28:34,800 --> 01:28:36,667
Ich denke �ber $50.0000 nach.
1170
01:28:45,367 --> 01:28:48,533
Wie kann man solchen Leuten blo�
vertrauen? Schon wie die einen ansehen.
1171
01:28:48,700 --> 01:28:51,033
Die sehen mich an, als w�re Weihnachten
und ich der Weihnachtsmann.
1172
01:28:51,167 --> 01:28:53,667
Die haben uns angesehen wie Dienstboten.
1173
01:28:54,500 --> 01:28:56,333
Sie arbeiten jetzt f�r mich.
1174
01:29:01,333 --> 01:29:02,483
Die Begegnung zwischen mir
und Joe Frazier wird ein Kampf
1175
01:29:02,518 --> 01:29:03,633
Die Begegnung zwischen mir
und Joe Frazier wird ein Kampf
1176
01:29:03,733 --> 01:29:08,033
zwischen einem guten Amateur
und einem echten Profi!
1177
01:29:08,167 --> 01:29:10,667
Als w�rde ein Junge, der
bei den Olympischen Spielen dabei war...
1178
01:29:10,833 --> 01:29:13,167
Ich setze drei. Ali macht das schon.
1179
01:29:13,233 --> 01:29:16,733
Du k�mpfst nicht gegen Oscar Bonavena!
Auch nicht gegen Sonny Liston!
1180
01:29:16,867 --> 01:29:17,867
Du boxt gegen Joe Frazier!
1181
01:29:18,000 --> 01:29:19,567
Das wei� ich! Aber darum geht's nicht.
1182
01:29:19,733 --> 01:29:21,033
Der redet nur bl�d, Mann.
1183
01:29:21,167 --> 01:29:23,400
- Sieh dir Frazier an!
- Ali macht den fertig, Baby.
1184
01:29:23,533 --> 01:29:24,533
Ich schlage ihn.
1185
01:29:24,667 --> 01:29:25,900
Mich? Du?
1186
01:29:26,033 --> 01:29:27,267
Welche Runde?
1187
01:29:27,400 --> 01:29:30,900
- Lass dich nicht darauf ein.
- Eins zu 10!
1188
01:29:31,033 --> 01:29:35,867
8. M�rz 1971.
Wir sind hier im Madison Square Garden
1189
01:29:36,000 --> 01:29:37,433
zu dem Jahrhundertereignis im Boxsport.
1190
01:29:37,567 --> 01:29:40,733
Ich glaube, da sind sich alle einig,
das wird ein Happening!
1191
01:29:40,867 --> 01:29:42,367
Es werden wieder H�nde gesch�ttelt
1192
01:29:42,433 --> 01:29:45,267
und wie immer sind unfassbar
sch�ne Frauen anwesend!
1193
01:29:45,400 --> 01:29:47,733
Doch H�nde sch�tteln und sch�ne Frauen
k�nnen nicht dar�ber hinwegt�uschen,
1194
01:29:47,900 --> 01:29:50,433
dass die Luft hier im Saal
so spannungsgeladen ist,
1195
01:29:50,567 --> 01:29:52,433
dass man es kaum aush�lt!
1196
01:29:52,767 --> 01:29:55,067
Alles was Rang und Namen hat,
ist heute hier!
1197
01:29:55,200 --> 01:29:58,967
Sinatra. Graziano.
David Frost und Diahann Carroll!
1198
01:29:59,100 --> 01:30:02,900
Woody Allen und Diane Keaton!
Die Stars str�men alle herbei!
1199
01:30:03,033 --> 01:30:07,100
Wie sie das alles aufbauschen,
selbst auf dem Titel des "Time Magazine".
1200
01:30:07,233 --> 01:30:11,233
Alle geben ihre Tipps ab.
Dempsey sagt, ich verliere. Joe Louis...
1201
01:30:11,367 --> 01:30:14,733
Und wenn Joe Louis sagt, dass ich verliere,
wei� ich, dass ich gewinne!
1202
01:30:14,900 --> 01:30:17,800
Joe Louis liegt immer falsch!
1203
01:30:20,133 --> 01:30:23,100
Joe Louis ist heute hier. Gib acht.
1204
01:30:23,233 --> 01:30:26,800
Das offizielle Kampfgewicht
von Joe Frazier betr�gt 93 Kilogramm!
1205
01:30:30,333 --> 01:30:33,467
Ich tanze wie ein Schmetterling
und steche wie eine Biene!
1206
01:30:33,600 --> 01:30:35,767
Keine Lust auf den Kampf, Bob?
1207
01:30:35,900 --> 01:30:37,733
Bin kein Boxfan.
1208
01:30:38,567 --> 01:30:40,833
Das ist kein Boxkampf,
1209
01:30:40,967 --> 01:30:42,633
das ist Politik.
1210
01:30:46,000 --> 01:30:47,633
Ich habe auch etwas f�r dich.
1211
01:30:47,767 --> 01:30:49,267
Ja?
1212
01:30:51,833 --> 01:30:53,967
Den Mantel? Ist der f�r mich?
1213
01:30:55,300 --> 01:30:57,000
Gef�llt er dir?
1214
01:30:57,133 --> 01:30:59,500
Der ist sch�n. Ja, ja, nat�rlich, sehr.
1215
01:31:02,433 --> 01:31:04,200
- Ziehst du ihn nachher an?
- Ja.
1216
01:31:04,333 --> 01:31:06,100
- Wirklich?
- Ja.
1217
01:31:13,667 --> 01:31:15,200
Hierher, bitte! Bitte hierher!
1218
01:31:15,333 --> 01:31:17,700
Einmal in die Kamera.
1219
01:31:19,800 --> 01:31:21,200
Joe Louis, bitte!
1220
01:31:21,333 --> 01:31:22,633
Hey, guten Tag, Frank.
1221
01:31:22,800 --> 01:31:24,333
Wie geht's denn, Joe?
1222
01:31:33,533 --> 01:31:38,333
Ladies und Gentlemen!
Wir haben hier eine ellenlange Liste!
1223
01:31:38,533 --> 01:31:43,833
Mit namhaften Pers�nlichkeiten aus allen
Bereichen des �ffentlichen Lebens!
1224
01:31:44,367 --> 01:31:46,500
Und nicht nur aus dem Showgesch�ft!
1225
01:31:46,633 --> 01:31:49,633
Denn heute Abend sind alle da!
1226
01:32:01,700 --> 01:32:03,367
Der Hauptkampf!
1227
01:32:05,567 --> 01:32:07,367
15 Runden!
1228
01:32:07,500 --> 01:32:12,533
Um die Weltmeisterschaft
im Schwergewicht!
1229
01:32:12,667 --> 01:32:13,700
Los, Ali!
1230
01:32:13,833 --> 01:32:17,367
Aus Louisville, Kentucky! In der roten Hose!
1231
01:32:17,500 --> 01:32:18,800
Champ! Das ist Frank Lucas.
1232
01:32:18,933 --> 01:32:20,867
Kampfgewicht, 93 Kilo!
1233
01:32:22,067 --> 01:32:25,700
Hier ist Muhammad Ali!
1234
01:32:27,000 --> 01:32:31,067
Sein Gegner!
Aus Philadelphia, Pennsylvania!
1235
01:32:31,533 --> 01:32:33,733
In der gr�nen Hose!
1236
01:32:34,200 --> 01:32:36,233
Wer is' 'n das da, vor Cattano?
1237
01:32:36,933 --> 01:32:39,000
Wie schafft der Kerl das
so dicht an den Ring?
1238
01:32:39,100 --> 01:32:42,233
Begr��en Sie den Weltmeister
im Schwergewicht,
1239
01:32:42,367 --> 01:32:45,233
Joe Frazier!
1240
01:32:47,600 --> 01:32:50,800
Frank? Wollen Sie den ganzen Abend
den Hut auf lassen?
1241
01:32:50,933 --> 01:32:52,100
Dann verpasse ich den Kampf.
1242
01:32:52,233 --> 01:32:53,933
Daf�r bezahlt.
1243
01:32:57,367 --> 01:32:58,867
Joe, hier!
1244
01:33:38,967 --> 01:33:41,167
Der Typ ist bestenfalls Lieferant,
vielleicht auch nur 'n Zuh�lter.
1245
01:33:41,300 --> 01:33:42,333
Sonst w�ssten wir doch seinen Namen.
1246
01:33:42,467 --> 01:33:46,833
Daf�r hatte er viel zu gute Pl�tze. Er hatte
bessere Karten als Dominic Cattano.
1247
01:33:46,967 --> 01:33:49,067
Joe Louis sch�ttelte ihm die Hand.
1248
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
Wer ist dieser Kerl?
1249
01:33:55,833 --> 01:33:57,167
Was ist das?
1250
01:33:57,333 --> 01:33:59,500
Das Kennzeichen von der Limousine.
1251
01:33:59,667 --> 01:34:01,800
Frag bei der Autovermietung nach.
1252
01:34:05,133 --> 01:34:08,167
Okay, genau da. Mr. Lucas.
1253
01:34:26,567 --> 01:34:28,433
Ich hab in meinem Leben
nie eine sch�nere Braut gesehen.
1254
01:34:28,567 --> 01:34:30,333
Sie ist auch mein Sonnenschein,
Mr. Williams.
1255
01:34:30,600 --> 01:34:32,167
Ich w�nsche, Bumpy
h�tte sie kennengelernt.
1256
01:34:38,567 --> 01:34:40,067
Mach 'n Foto.
1257
01:34:49,900 --> 01:34:51,567
Komm her, Baby.
1258
01:35:16,367 --> 01:35:18,900
- Was geht hier vor?
- Warte hier, Liebling.
1259
01:35:20,233 --> 01:35:22,400
Gratuliere, Frank.
1260
01:35:22,567 --> 01:35:23,733
Detective.
1261
01:35:23,833 --> 01:35:27,167
Und, war's die richtige Wahl?
Ich mein, sie ist 'ne h�bsche Frau und so.
1262
01:35:27,267 --> 01:35:29,433
Hey, h�ren Sie, h�ren Sie.
1263
01:35:30,400 --> 01:35:32,433
Bevor Sie jetzt irgendwas
�ber mich oder meine Braut sagen,
1264
01:35:32,567 --> 01:35:35,100
darf ich Sie daran erinnern, dass dies
der wichtigste Tag meines Lebens ist?
1265
01:35:35,233 --> 01:35:36,667
Oh, ja, verstehe, verstehe.
1266
01:35:36,800 --> 01:35:39,267
Nur, wenn jemand in 'nem
50.000 Dollar teuren Chinchilla rumrennt
1267
01:35:39,400 --> 01:35:41,600
und mir noch nie 'n Kaffee spendiert hat,
1268
01:35:41,733 --> 01:35:45,133
dann stimmt da was nicht.
Bezahlst du brav deine Rechnungen?
1269
01:35:46,400 --> 01:35:47,433
Ich verstehe nicht, was Sie meinen.
1270
01:35:47,567 --> 01:35:48,600
Ob du deine Rechnungen bezahlst, frag ich.
1271
01:35:48,733 --> 01:35:49,867
Falls Sie Ihren Anteil nicht bekommen,
1272
01:35:49,967 --> 01:35:51,300
wenden Sie sich doch an den Polizeichef.
1273
01:35:51,433 --> 01:35:54,867
Wie hoch ist der denn?
Du wei�t doch gar nicht, wer ich bin.
1274
01:35:55,600 --> 01:35:56,867
Vielleicht bin ich was Besonderes.
1275
01:35:56,967 --> 01:35:58,800
Das sind Sie.
1276
01:35:58,933 --> 01:36:00,533
Siehst du das hier?
1277
01:36:00,633 --> 01:36:02,933
Drogensonderkommission.
1278
01:36:04,167 --> 01:36:05,433
Besonders.
1279
01:36:06,300 --> 01:36:08,200
Kapiert?
1280
01:36:08,333 --> 01:36:13,167
Zehn Riesen. Immer am ersten des Monats.
Lieferung hierhin.
1281
01:36:13,333 --> 01:36:15,833
- Sind Sie fertig?
- Oh, ja, bin ich.
1282
01:36:18,933 --> 01:36:22,067
Vergiss deine Karte nicht.
Sch�ne Flitterwochen.
1283
01:36:22,167 --> 01:36:23,433
Los.
1284
01:37:23,067 --> 01:37:24,700
Sein Name ist Frank Lucas.
1285
01:37:24,833 --> 01:37:27,633
Er kommt aus Greensboro, North Carolina.
1286
01:37:27,733 --> 01:37:32,733
Vor Jahren mal zwei Festnahmen wegen
Gl�cksspiels und illegalen Waffenbesitzes.
1287
01:37:33,067 --> 01:37:37,467
15 Jahre lang war er Bumpy Johnsons
Chauffeur, Leibw�chter und Geldeintreiber.
1288
01:37:39,233 --> 01:37:41,067
Er war bei ihm, als er starb.
1289
01:37:41,233 --> 01:37:46,033
Er hat f�nf Br�der. Er ist der �Iteste.
Und 'n Haufen Cousins.
1290
01:37:47,133 --> 01:37:48,200
Die leben jetzt alle hier,
1291
01:37:48,300 --> 01:37:51,133
verteilt �ber New York und New Jersey.
1292
01:37:51,267 --> 01:37:53,467
Die Br�der hei�en Dexter,
1293
01:37:53,600 --> 01:37:55,833
- hat in Brooklyn 'ne Reinigung.
- Was kann ich f�r Sie tun?
1294
01:37:55,933 --> 01:37:58,567
- Ich will was abholen.
- Ja.
1295
01:37:58,700 --> 01:38:02,833
Melvin in Queens hat 'ne Schreinerei
und baut Brandschutzt�ren.
1296
01:38:04,100 --> 01:38:05,233
- Ist es das?
- Genau.
1297
01:38:05,400 --> 01:38:08,567
Terrence in Newark
hat 'n Eisenwarengesch�ft.
1298
01:38:09,567 --> 01:38:12,100
Turner in der Bronx hat 'n Reifenhandel.
1299
01:38:13,733 --> 01:38:16,500
Und Huey Lucas in Bergen County
'ne Karosserie-Werkstatt.
1300
01:38:16,633 --> 01:38:18,433
- Gibt's hier auch 'n Chef?
- Das ist mein Preis.
1301
01:38:18,567 --> 01:38:20,100
Tut mir leid, dann geh ich woanders hin.
1302
01:38:20,233 --> 01:38:23,333
Diese Gesch�fte sind die Verteiler
und Sammelstellen
1303
01:38:23,467 --> 01:38:25,133
von Franks Stoff und Franks Geld.
1304
01:38:25,267 --> 01:38:26,400
AUTOREPARATUR
1305
01:38:26,533 --> 01:38:32,033
Er scheint ein vollkommen normales,
unspektakul�res, seri�ses Leben zu f�hren.
1306
01:38:32,767 --> 01:38:35,267
Er steht jeden Morgen um f�nf Uhr auf,
1307
01:38:35,400 --> 01:38:38,967
fr�hst�ckt in einem Diner in Harlem,
normalerweise allein,
1308
01:38:39,100 --> 01:38:40,300
und f�ngt dann an zu arbeiten.
1309
01:38:40,433 --> 01:38:43,867
Bespricht sich mit seinem Buchhalter
oder seinem Anwalt.
1310
01:38:43,967 --> 01:38:47,200
Abends bleibt er f�r gew�hnlich zu Hause.
Und wenn er doch mal ausgeht,
1311
01:38:47,300 --> 01:38:51,367
dann immer in dieselben beiden Clubs.
Oder in Restaurants mit seiner neuen Frau.
1312
01:38:51,500 --> 01:38:53,300
- Baseballkumpels.
- Und dieser Schei�-Wilt Chamberlain.
1313
01:38:53,433 --> 01:38:57,700
Freunde, Musiker. Aber nie,
niemals mit irgendwelchen Mafiatypen.
1314
01:38:57,833 --> 01:39:00,600
Sonntags begleitet er
seine Mutter zur Kirche.
1315
01:39:01,133 --> 01:39:02,633
Dann f�hrt er raus und wechselt
1316
01:39:02,767 --> 01:39:06,767
die Blumen auf Bumpys Grab.
Jeden Sonntag, komme, was da wolle.
1317
01:39:07,633 --> 01:39:10,467
Das klingt nicht gerade nach
einem typischen Drogendealer, Richie.
1318
01:39:10,600 --> 01:39:11,633
Stimmt.
1319
01:39:11,800 --> 01:39:15,633
Bumpy Johnson war auch nicht typisch und
trotzdem war er jahrelang K�nig von Harlem.
1320
01:39:15,733 --> 01:39:19,233
Sie wollen damit sagen,
Frank Lucas hat Bumpy Johnson abgel�st?
1321
01:39:19,333 --> 01:39:20,800
- Ja.
- Sein Fahrer?
1322
01:39:20,900 --> 01:39:23,467
- Ja.
- Klingt ein bisschen weit hergeholt.
1323
01:39:23,567 --> 01:39:26,133
Wirklich? Ja? Wirklich?
Alles, was er macht...
1324
01:39:26,233 --> 01:39:27,400
Der verteilt Schei�-Truth�hne, Mann.
1325
01:39:27,533 --> 01:39:29,867
...macht er genau so,
wie Bumpy es getan h�tte.
1326
01:39:30,000 --> 01:39:33,067
Und wem konnte Bumpy
alles am besten lehren?
1327
01:39:33,200 --> 01:39:35,267
Dem Typen, den er jeden Tag sah.
1328
01:39:35,367 --> 01:39:37,667
Das l�uft
wie in 'ner sizilianischen Familie, ja?
1329
01:39:37,800 --> 01:39:41,833
Er hat seine Organisation so aufgebaut,
dass er durch sie besch�tzt wird.
1330
01:39:41,967 --> 01:39:43,333
Und wenn er bei Bumpy
so lange gearbeitet hat,
1331
01:39:43,467 --> 01:39:46,033
dann hatte er viel mit Italienern zu tun.
1332
01:39:46,167 --> 01:39:49,000
Da hatte er ausreichend Zeit,
sich einiges abzuschauen.
1333
01:39:49,100 --> 01:39:53,333
Aber jetzt kommt's. Ich finde Frank
Lucas f�r uns gar nicht so spannend.
1334
01:39:53,433 --> 01:39:56,400
Spannend w�re,
f�r wen Frank Lucas arbeitet.
1335
01:39:56,533 --> 01:39:58,533
Wer das Heroin hier einschleust.
1336
01:39:58,667 --> 01:40:05,233
Okay. Woraus kann man ihm juristisch einen
Strick drehen? Das reicht n�mlich nicht.
1337
01:40:06,733 --> 01:40:10,867
Ohne einen Informanten oder ein bisschen
Stoff wandert niemand in den Bau.
1338
01:40:11,033 --> 01:40:12,033
Ist schon klar.
1339
01:40:15,033 --> 01:40:17,300
Und Informanten, glaube ich, k�nnen
wir vergessen. Nicht aus der Familie.
1340
01:40:17,400 --> 01:40:19,367
Es sei denn,
wir h�tten wahnsinnig viel Gl�ck.
1341
01:40:22,233 --> 01:40:27,067
Laut Labortests entspricht
der Reinheitsgrad asiatischem Stoff.
1342
01:40:28,067 --> 01:40:31,133
Die Italiener arbeiten normalerweise
mit Europ�ern
1343
01:40:31,267 --> 01:40:33,200
oder mit den T�rken zusammen.
1344
01:40:34,033 --> 01:40:39,267
Im Dreistaatenbereich taucht �berall Stoff
von dieser Sorte auf.
1345
01:40:39,733 --> 01:40:42,100
Von Chinatown bis Harlem,
die Washington-H�gel,
1346
01:40:42,233 --> 01:40:44,367
Richmond Avenue und Staten Island.
1347
01:40:44,500 --> 01:40:47,267
Man findet ihn in North Orange,
Princeton, Bayonne, Newark,
1348
01:40:48,333 --> 01:40:51,900
Syracuse, Rochester, Buffalo,
und bis in Conneticut.
1349
01:40:52,067 --> 01:40:53,933
Derselbe Stoff.
1350
01:40:55,267 --> 01:40:56,600
Also dann.
1351
01:40:59,500 --> 01:41:00,767
Also dann.
1352
01:41:23,200 --> 01:41:26,767
Und Three Counts liegt
auf der Zielgeraden vorn!
1353
01:41:48,500 --> 01:41:50,767
Dann reichen wir uns die H�nde.
1354
01:41:55,100 --> 01:41:57,800
Herr, wir danken Dir f�r das Mahl,
das Du uns heute bescherst.
1355
01:41:57,967 --> 01:41:59,833
Die St�rkung unseres Leibes.
1356
01:41:59,967 --> 01:42:01,733
St�rke unsere Seelen
mit Deiner himmlischen Gnade.
1357
01:42:01,833 --> 01:42:04,667
Im Namen Jesu und um Seinetwillen.
1358
01:42:04,833 --> 01:42:06,500
- Amen.
- Amen.
1359
01:42:27,000 --> 01:42:30,100
Schon gut, schon gut.
1360
01:42:31,600 --> 01:42:32,833
Na, komm schon.
1361
01:42:34,000 --> 01:42:37,833
- Mach dich auf was gefasst, Alter.
- Komm, Gro�maul, wirf endlich!
1362
01:42:37,933 --> 01:42:40,533
Das war erst der Anfang, Alter!
1363
01:42:40,667 --> 01:42:43,400
Dein Paps sagt, du h�ttest
'n tollen Wurfarm! Lass mal sehen!
1364
01:42:43,533 --> 01:42:46,067
Du liegst mit deinem Arsch
gleich im Gras, Onkel Melvin!
1365
01:42:46,200 --> 01:42:48,733
Hey, pass auf, was du sagst. Wirf endlich!
1366
01:42:48,867 --> 01:42:51,667
Hey, Onkel Melvin,
ich bin Pitcher und kein Outfielder!
1367
01:42:51,767 --> 01:42:53,833
Steve. Steve, komm her.
1368
01:42:55,000 --> 01:42:56,133
Komm her, setz dich.
1369
01:42:56,233 --> 01:42:58,567
Onkel Frank, was gibt's?
1370
01:42:59,367 --> 01:43:00,700
Wie geht's dir?
1371
01:43:00,833 --> 01:43:01,833
Gut.
1372
01:43:01,967 --> 01:43:03,233
Willst du 'n Drink?
1373
01:43:03,367 --> 01:43:04,900
Das wei�t du doch genau.
1374
01:43:05,033 --> 01:43:06,533
War nur 'n Test.
1375
01:43:08,867 --> 01:43:12,067
Warum bist du nicht
zu dem Termin erschienen, Steve?
1376
01:43:12,867 --> 01:43:15,933
Mit den Yankees
und Billy Martin war alles klar.
1377
01:43:17,867 --> 01:43:19,800
Warum bist du nicht erschienen?
1378
01:43:22,233 --> 01:43:23,867
Und I�g mich nicht an.
1379
01:43:24,433 --> 01:43:26,933
Ich will nicht mehr Baseball spielen.
1380
01:43:27,333 --> 01:43:28,600
- Hab mich entschieden.
- Wie, du hast dich entschieden?
1381
01:43:28,733 --> 01:43:30,733
Was hast du entschieden?
1382
01:43:30,867 --> 01:43:32,700
- Dass ich das nicht will.
- Was redest du da?
1383
01:43:32,833 --> 01:43:34,167
Du spielst, seit du 'n kleiner Junge warst.
1384
01:43:34,267 --> 01:43:36,033
Jetzt bist du auf'm Sprung zu den Profis.
Was hast...
1385
01:43:36,167 --> 01:43:38,400
Frank! Wir haben 'n Problem.
1386
01:43:41,733 --> 01:43:43,400
Was willst du?
1387
01:43:44,933 --> 01:43:47,400
Das, was du hast, Onkel Frank.
1388
01:43:47,500 --> 01:43:50,933
Ich will sein wie du.
1389
01:44:08,967 --> 01:44:12,433
Er hat es ganz sch�n gestreckt.
Das sind nur noch 2 %, 3 % reine Ware.
1390
01:44:12,533 --> 01:44:14,967
Und das hast du gepr�ft? Wirklich?
1391
01:44:15,100 --> 01:44:16,200
Ja.
1392
01:44:21,200 --> 01:44:22,267
Verdammt, was siehst du da?
1393
01:45:14,767 --> 01:45:16,333
Mein Mann.
1394
01:45:16,800 --> 01:45:18,200
- Willkommen, Frank.
- Wie geht's dir, Nick?
1395
01:45:21,333 --> 01:45:23,100
Alles Roger. Willkommen.
1396
01:45:23,200 --> 01:45:25,200
- K�nnen wir kurz reden?
- Klar. Komm.
1397
01:45:25,333 --> 01:45:30,000
Raus mit euch allen! Gehen wir.
Kommt! Beeilung!
1398
01:45:31,533 --> 01:45:33,933
Setz dich, Alter.
1399
01:45:35,367 --> 01:45:37,600
Wie ich h�re,
hast du mit Charlie gesprochen.
1400
01:45:38,767 --> 01:45:41,167
Du willst sicher mehr �ber
meinen Nigger-Bund h�ren.
1401
01:45:41,300 --> 01:45:42,800
- Ich kann es dir erkl�ren...
- Nein.
1402
01:45:42,900 --> 01:45:45,867
Das macht nichts. Deshalb bin ich
nicht hergekommen, Nick.
1403
01:45:47,200 --> 01:45:48,700
Alle sind zufrieden, Nick,
1404
01:45:48,833 --> 01:45:51,800
alle sind gl�cklich.
Charlie, Baz, die Italiener,
1405
01:45:51,900 --> 01:45:54,033
unser Freund und Helfer,
alle Mann, au�er dir.
1406
01:45:54,133 --> 01:45:56,700
- Ich bin gl�cklich, Frank.
- Bist du? Wirklich?
1407
01:45:56,800 --> 01:46:00,200
Vielleicht hab dann ich das Problem.
Gut, weiter. Bleib dran.
1408
01:46:00,300 --> 01:46:01,400
In Ordnung.
1409
01:46:01,733 --> 01:46:02,767
Ich hab ein Problem,
1410
01:46:02,900 --> 01:46:07,233
weil ich nicht verstehe, warum du etwas,
das so au�ergew�hnlich gut ist,
1411
01:46:07,367 --> 01:46:09,033
kaputt machst.
1412
01:46:09,267 --> 01:46:12,700
Wei�t du, Markennamen, Markennamen
bedeuten etwas. Verstehst du?
1413
01:46:12,800 --> 01:46:14,433
Haltet die Fresse, da dr�ben!
1414
01:46:15,500 --> 01:46:18,667
Red ruhig weiter.
Tut mir leid wegen dem Schei� da.
1415
01:46:18,767 --> 01:46:20,100
Blue Magic
1416
01:46:20,833 --> 01:46:24,333
ist ein Markenname.
Wie Pepsi. Ist auch 'n Markenname.
1417
01:46:24,433 --> 01:46:27,167
Und ich stehe f�r die Marke,
ich garantiere daf�r.
1418
01:46:27,267 --> 01:46:29,400
Das kennen die Leute!
Auch wenn sie mich so wenig kennen
1419
01:46:29,567 --> 01:46:32,100
wie den Vorstandsvorsitzenden
von General Mills.
1420
01:46:32,233 --> 01:46:33,500
Ich verstehe kein Wort, Frank.
1421
01:46:33,600 --> 01:46:36,467
Pass auf, ich formulier es anders.
Wenn du mein Dope streckst,
1422
01:46:36,600 --> 01:46:41,233
auf eins, zwei, drei, vier, f�nf Prozent, egal,
und es dann Blue Magic nennst,
1423
01:46:41,333 --> 01:46:44,467
ist das Verletzung eines Warenzeichens.
Verstehst du, was ich meine?
1424
01:46:44,600 --> 01:46:47,067
Bei allem Respekt, Frank,
wenn ich etwas kaufe, geh�rt es mir.
1425
01:46:47,200 --> 01:46:48,433
Stimmt nicht. Da bist du im Irrtum.
1426
01:46:48,567 --> 01:46:50,733
Wenn ich 'n Auto kaufe
und es umlackieren will, dann tu ich es.
1427
01:46:50,900 --> 01:46:52,033
Ja, aber du musst nicht.
1428
01:46:52,133 --> 01:46:55,133
Genau das meine ich, Nick. Du musst nicht.
Es ist gut so, wie es ist.
1429
01:46:55,267 --> 01:46:58,033
Du machst gen�gend Geld damit, indem
du es einfach als Blue Magic verkaufst.
1430
01:46:58,133 --> 01:46:59,933
Alles andere ist die pure Raffgier.
1431
01:47:00,100 --> 01:47:01,933
Was willst du, Frank?
Willst du, dass ich den Namen �ndere?
1432
01:47:02,100 --> 01:47:04,133
Ich muss darauf bestehen,
dass du es anders nennst.
1433
01:47:04,267 --> 01:47:08,033
Von mir aus, Frank. Dann nenne ich's
Red Magic. Obwohl das nicht so gut klingt.
1434
01:47:08,133 --> 01:47:11,033
Mir ist schei�egal, wie du es nennst.
Meinetwegen streck das Zeug
1435
01:47:11,167 --> 01:47:13,767
mit Hundeschei�e und nenne
es Blue Dog Shit! Verstehst du?
1436
01:47:13,867 --> 01:47:18,100
Mir egal.
Aber lass dich nicht nochmal erwischen.
1437
01:47:18,200 --> 01:47:20,900
Erwischen? Gestehen? Verletzen?
1438
01:47:21,000 --> 01:47:22,767
Ich mag diese Worte nicht!
1439
01:47:22,900 --> 01:47:25,600
Wie "bitte", "danke",
"entschuldige die St�rung, Nicky",
1440
01:47:25,733 --> 01:47:27,800
das sind die Worte, die man benutzt,
wenn man uneingeladen
1441
01:47:27,933 --> 01:47:30,467
in meinem Laden auftaucht! Kapiert?
1442
01:47:31,500 --> 01:47:32,733
Wir verstehen uns.
1443
01:47:41,333 --> 01:47:43,467
Oh, Schei�e. Sind das etwa Bullen?
1444
01:47:53,533 --> 01:47:55,167
Ist schon okay.
1445
01:47:56,267 --> 01:47:59,167
Wollen die uns
'n Strafzettel ausstellen, oder was?
1446
01:47:59,300 --> 01:48:01,500
Wir haben Stoff im Wagen, Frank.
1447
01:48:03,433 --> 01:48:04,433
Was?
1448
01:48:04,533 --> 01:48:06,667
Wir haben was hinten drin.
1449
01:48:08,367 --> 01:48:10,200
- Na, Frank, wie geht's?
- Gut soweit. Und Ihnen, Detective?
1450
01:48:10,300 --> 01:48:11,700
Wie war Ihr Thanksgiving?
1451
01:48:11,867 --> 01:48:15,767
Nicht so doll, wenn du's genau
wissen willst. Steig doch erst mal aus.
1452
01:48:19,800 --> 01:48:20,867
Schl�ssel her, aber 'n bisschen dalli.
1453
01:48:20,967 --> 01:48:23,200
- Wo ist denn der Shelby?
- Den gibt's nicht mehr, Frank.
1454
01:48:23,300 --> 01:48:24,700
- Ach, was, echt?
- Du bleibst da stehen.
1455
01:48:24,800 --> 01:48:26,700
Ja, Sir. Ich bleib hier.
1456
01:48:27,800 --> 01:48:29,367
Ist da irgendwas Interessantes drin?
1457
01:48:29,500 --> 01:48:31,200
Hey, das ist dieser Trupo.
1458
01:48:31,300 --> 01:48:32,867
- Der?
- Ja.
1459
01:48:33,000 --> 01:48:34,500
Flachwichser.
1460
01:48:37,733 --> 01:48:40,133
- Komm doch mal her, Frank.
- Ja.
1461
01:48:42,400 --> 01:48:43,467
Was machen wir 'n damit?
1462
01:48:43,567 --> 01:48:46,000
'n Schei� machen wir damit. Das packen wir
wieder sch�n in 'n Kofferraum,
1463
01:48:46,133 --> 01:48:48,733
gehen alle nach Hause,
essen K�rbiskuchen und trinken Apfelsaft.
1464
01:48:48,833 --> 01:48:51,233
Wei�t du was? Ich hab 'ne bessere Idee.
1465
01:48:51,767 --> 01:48:55,133
Oder w�r's dir lieber, ich schmei�
dich und deinen Schei�bruder in den Fluss?
1466
01:48:55,267 --> 01:48:59,000
Wenn Sie wollen, dass das n�chstes Mal
Ihr Haus in die Luft fliegt.
1467
01:49:02,500 --> 01:49:05,000
- Ich hab an dem Wagen gehangen.
- Ich wei�.
1468
01:49:08,100 --> 01:49:11,167
Was macht 'n der da? Er erpresst ihn.
1469
01:49:11,867 --> 01:49:14,033
Da sammelt einer
f�r den Wohlt�tigkeitsfonds der Polizei.
1470
01:49:14,167 --> 01:49:15,567
Is' ja irre.
1471
01:49:15,833 --> 01:49:17,167
Tut mir leid, Frank.
1472
01:49:17,267 --> 01:49:19,500
Schon okay. Steig ins Auto.
1473
01:49:42,900 --> 01:49:45,300
Okay, ruf mich an.
1474
01:49:46,633 --> 01:49:50,467
INS, IRS, FBl.
Ich kriege nichts aus denen raus.
1475
01:49:50,633 --> 01:49:54,733
Da sie denken, dass du drinsteckst.
Und du denkst, sie tun es.
1476
01:49:57,867 --> 01:49:59,233
Sie wollen das nicht abschalten.
1477
01:49:59,400 --> 01:50:01,567
Daran verdienen einfach zu viele mit.
1478
01:50:01,700 --> 01:50:07,800
Richter, Anw�lte, Cops, Politiker,
Gef�ngnisaufseher, Bew�hrungshelfer.
1479
01:50:08,400 --> 01:50:09,500
Wenn man den Drogenschmuggel
unterbinden w�rde,
1480
01:50:09,633 --> 01:50:12,300
w�ren 100.000 Leute arbeitslos.
1481
01:50:15,633 --> 01:50:18,600
Spearman.
1482
01:50:18,733 --> 01:50:22,100
FBl. Ich will Detective Roberts sprechen.
1483
01:50:26,733 --> 01:50:30,400
Wer hat es ausgesetzt? Jemand,
den ich kenne? Meine Frau?
1484
01:50:31,767 --> 01:50:35,167
Wenn jemand auf mich Kopfgeld aussetzt,
w�rde ich das gern wissen.
1485
01:50:35,267 --> 01:50:38,867
Das kann ich nicht sagen,
ohne unsere Quelle zu verraten. Klar?
1486
01:50:39,000 --> 01:50:41,367
Nicht, wenn es um mein Leben geht.
Das kapier ich nicht.
1487
01:50:41,500 --> 01:50:44,700
- Wir k�nnen jemand f�r Sie abstellen.
- Polizeischutz.
1488
01:50:45,600 --> 01:50:49,033
Wisst ihr was? Mein Leben ist so schon
genug gef�hrlich.
1489
01:50:50,333 --> 01:50:52,167
Sie k�nnen Ihren Gesch�ften
weiter nachgehen.
1490
01:50:52,300 --> 01:50:56,767
Ok. Larry, Bob. Danke,
dass ihr den Gartenstaat besucht habt.
1491
01:50:56,867 --> 01:50:57,933
Tsch�s.
1492
01:50:58,033 --> 01:51:00,367
He, was wissen Sie �ber Frank Lucas?
1493
01:51:00,533 --> 01:51:03,900
Wir wissen, dass Sie wegen ihm
st�ndig anrufen.
1494
01:51:13,633 --> 01:51:18,133
Wir glauben an einen
baldigen Waffenstillstand.
1495
01:51:20,167 --> 01:51:26,067
Wir glauben, dass eine Einigung in Sicht ist.
1496
01:51:27,400 --> 01:51:30,567
Wie ich bereits sagte...
1497
01:51:35,067 --> 01:51:36,100
Ja.
1498
01:51:37,267 --> 01:51:39,233
Hallo, Joey. Hi.
1499
01:51:41,133 --> 01:51:43,967
Ok. Morgen also. Wieso?
1500
01:52:03,933 --> 01:52:04,933
Was, zum Henker, is' ne Mikrowelle?
1501
01:52:05,100 --> 01:52:08,100
Ein Wunderwerk der Technik.
So was wie Atomkraft.
1502
01:52:08,267 --> 01:52:10,033
- Echt?
- Echt.
1503
01:52:10,167 --> 01:52:12,267
Sie schichtet Molek�le um.
1504
01:52:12,367 --> 01:52:15,300
- Wovon?
- Wovon? Von Popcorn.
1505
01:52:17,633 --> 01:52:20,367
Deinem Sch�del. Steck ihn mal rein. Los!
1506
01:52:23,767 --> 01:52:25,767
Ich kann dir auch eine besorgen.
1507
01:52:25,900 --> 01:52:29,200
Nagelneu. So wie die. Lass ich dir liefern.
1508
01:52:29,600 --> 01:52:31,200
Nein, danke.
1509
01:52:40,800 --> 01:52:42,867
Wo is' 'n das?
1510
01:52:43,000 --> 01:52:47,333
Aspen. Wir waren gerade da.
Echt toll da. Rate mal, wen wir trafen.
1511
01:52:47,467 --> 01:52:49,167
Wen?
1512
01:52:49,300 --> 01:52:51,033
Burt Reynolds.
1513
01:52:51,167 --> 01:52:54,900
- Echt? Ja?
- Ja. Kein Scherz.
1514
01:52:55,000 --> 01:52:58,933
Viele Leute aus Hollywood fahren dahin.
Die kaufen da alles auf.
1515
01:52:59,067 --> 01:53:00,667
Geh�rt das dir?
1516
01:53:00,800 --> 01:53:04,633
Wei�t du, was so was kostet?
Piste vor der T�r, f�nf Schlafzimmer,
1517
01:53:04,767 --> 01:53:07,900
Sauna. Vollausstattung. Wir waren G�ste.
1518
01:53:12,600 --> 01:53:14,233
Es geh�rt n�mlich dir.
1519
01:53:29,367 --> 01:53:31,867
K�nnen wir denn nicht irgendwas tun,
1520
01:53:33,767 --> 01:53:36,600
damit der Boss seine Ruhe hat?
1521
01:53:36,700 --> 01:53:38,600
Du wei�t, wen ich meine.
1522
01:53:38,700 --> 01:53:42,267
Ich bekomm �rger, wenn ich das,
was du da sagst, nicht melde.
1523
01:53:42,367 --> 01:53:45,200
Und sobald ich es melde,
bekommst du �rger.
1524
01:53:47,367 --> 01:53:49,700
Ich hoffe, du l�sst es.
1525
01:53:50,533 --> 01:53:53,067
Richie, hier sind keine Mikros versteckt.
1526
01:53:53,200 --> 01:53:56,267
Woher du das wei�t? Weil wir Freunde sind.
1527
01:53:56,400 --> 01:53:58,767
Du kannst mir glauben.
Das Angebot ist ernst gemeint.
1528
01:53:58,900 --> 01:54:00,800
Von wem? Deinem Onkel?
1529
01:54:04,467 --> 01:54:07,000
Warum machst du so was?
Warum riskierst du unsere Freundschaft?
1530
01:54:07,133 --> 01:54:08,633
Weil ich nicht will,
1531
01:54:10,733 --> 01:54:13,033
dass dir was passiert.
1532
01:54:15,133 --> 01:54:16,967
Das h�ttest du nicht tun sollen.
1533
01:54:17,067 --> 01:54:20,733
Ich musste. Ich hatte keine Wahl.
Und du hast auch keine. Richie,
1534
01:54:21,000 --> 01:54:24,800
du hast keine Wahl!
Lass Frank Lucas in Ruhe.
1535
01:54:26,500 --> 01:54:27,967
Frank Lucas?
1536
01:54:29,167 --> 01:54:30,300
Ja.
1537
01:54:33,000 --> 01:54:35,833
Sag Marie, es tut mir leid, ich musste gehen.
1538
01:54:36,667 --> 01:54:38,167
Sag ihr auch, warum.
1539
01:55:20,933 --> 01:55:22,533
- Rede! Rede!
- Nicht schie�en! Nicht schie�en!
1540
01:55:22,633 --> 01:55:24,967
- Sind Sie Richie Roberts?
- Ja. Und?
1541
01:55:25,733 --> 01:55:28,067
Sie haben 'ne Vorladung. Tut mir leid.
1542
01:55:47,433 --> 01:55:48,567
Laurie.
1543
01:55:50,600 --> 01:55:54,300
Es tut mir leid, dass ich dir das Leben, das
du dir gew�nscht hast, nicht bieten konnte.
1544
01:55:54,433 --> 01:55:57,000
Es tut mir leid, dass es nie gereicht hat.
1545
01:55:59,833 --> 01:56:02,500
Straf mich nicht f�r meine Ehrlichkeit.
1546
01:56:02,600 --> 01:56:04,733
Nimm mir nicht meinen Jungen weg.
1547
01:56:06,933 --> 01:56:10,333
Was soll das hei�en? Du meinst, nur,
weil du nie deine Hand aufgehalten hast,
1548
01:56:10,433 --> 01:56:13,600
so wie jeder andere Cop,
h�tte ich dich verlassen?
1549
01:56:13,700 --> 01:56:16,267
Nein. Du nimmst nur
aus einem Grund kein Geld.
1550
01:56:16,367 --> 01:56:19,433
Damit erkaufst du dir deine Unehrlichkeit,
was alles andere angeht.
1551
01:56:19,533 --> 01:56:21,867
Und das ist schlimmer, als Geld
anzunehmen, das keine Sau interessiert!
1552
01:56:22,000 --> 01:56:25,033
Aus dem Drogen-Milieu,
illegalen Spielh�llen, keiner vermisst es!
1553
01:56:25,167 --> 01:56:28,600
H�ttest du's mal genommen
und w�rst zu mir ehrlich gewesen!
1554
01:56:28,700 --> 01:56:31,433
Oder auch nicht, v�llig egal!
Aber betr�g mich nicht!
1555
01:56:31,533 --> 01:56:33,433
Betr�g deinen Jungen nicht,
indem du nie da bist!
1556
01:56:33,533 --> 01:56:37,767
H�r auf, deine Informantinnen zu v�geln,
deine Sekret�rinnen und Stripperinnen!
1557
01:56:37,900 --> 01:56:40,633
Und sie war auch schon dran.
Das seh ich doch!
1558
01:56:40,767 --> 01:56:41,867
Du...
1559
01:56:41,967 --> 01:56:46,567
Du glaubst, du kommst in den Himmel,
weil du ehrlich bist. Aber du irrst dich.
1560
01:56:46,700 --> 01:56:50,467
Du landest in derselben H�lle wie all
die korrupten Kollegen, die du so hasst!
1561
01:56:50,567 --> 01:56:52,133
Erheben Sie sich.
1562
01:56:56,500 --> 01:56:58,700
Bitte, nehmen Sie Platz.
1563
01:56:59,667 --> 01:57:04,000
Miss Dickerson, haben Sie
noch irgendetwas hinzuzuf�gen,
1564
01:57:04,167 --> 01:57:06,800
ehe das Gericht seine Meinung verk�ndet?
1565
01:57:06,900 --> 01:57:08,633
Ja, Euer Ehren.
1566
01:57:08,733 --> 01:57:11,900
Wir haben heute sehr viel dar�ber geh�rt,
wie absto�end
1567
01:57:12,000 --> 01:57:15,967
das Umfeld von Mr. Roberts f�r ein Kind ist.
Und wie gef�hrlich.
1568
01:57:16,100 --> 01:57:17,833
Wir verlangen von ihm,
dass er uns besch�tzt.
1569
01:57:18,133 --> 01:57:19,900
Wir �bertragen ihm die Verantwortung,
1570
01:57:20,000 --> 01:57:22,567
sagen dann aber: "Oh, das Kind
k�nnen wir Ihnen nicht anvertrauen.
1571
01:57:22,667 --> 01:57:24,167
"Daf�r sind Sie ungeeignet. "
1572
01:57:24,333 --> 01:57:25,900
Das bin ich.
1573
01:57:26,700 --> 01:57:28,167
Du hast Recht.
1574
01:57:29,367 --> 01:57:31,833
Ich bin kein Umgang f�r ein Kind.
1575
01:57:31,933 --> 01:57:35,167
Geh mit ihm nach Vegas.
Ich komme, so oft ich kann.
1576
01:57:38,100 --> 01:57:41,833
Euer Ehren, ich m�chte mich entschuldigen,
dass ich Ihre Zeit...
1577
01:57:53,600 --> 01:57:55,300
Doc.
1578
01:57:55,433 --> 01:57:56,800
Schon gesehen.
1579
01:57:56,933 --> 01:57:58,400
Da ist er.
1580
01:58:16,900 --> 01:58:18,533
Was macht der Typ?
1581
01:58:19,333 --> 01:58:20,667
- Hey!
- Champagner.
1582
01:58:20,800 --> 01:58:22,967
- Frohe Weihnachten, Detectives.
- F�r uns?
1583
01:58:23,067 --> 01:58:24,867
Ja. Zum Wohl.
1584
01:58:25,233 --> 01:58:27,567
Macht euch 'n sch�nen Abend, ihr zwei.
1585
01:58:28,733 --> 01:58:30,333
Das ist Cristal.
1586
01:58:34,433 --> 01:58:36,733
S�dvietnamesische Truppen bombardierten
1587
01:58:36,833 --> 01:58:39,733
kommunistische Positionen in der Stadt.
1588
01:58:41,267 --> 01:58:43,933
Deinen Freund und Helfer schmieren
ist eine Sache,
1589
01:58:44,067 --> 01:58:45,067
damit hab ich kein Problem.
1590
01:58:45,167 --> 01:58:48,233
Ich hab schon Polizisten bestochen,
da war ich zehn.
1591
01:58:48,333 --> 01:58:51,167
Hab mehr Polizistenkindern
das Studium finanziert als jede Stiftung.
1592
01:58:51,267 --> 01:58:53,000
Ich brauch noch von den runden.
1593
01:58:53,100 --> 01:58:55,033
Aber das ist was anderes.
1594
01:58:55,167 --> 01:58:59,067
Sonderkommission. Das ist ihr Problem.
Sie denken, sie sind was Besonderes.
1595
01:58:59,200 --> 01:59:01,767
Verdammte Betr�ger. Ohne Moral.
1596
01:59:01,933 --> 01:59:02,933
Was denkst du?
1597
01:59:03,033 --> 01:59:05,500
Ist wundersch�n.
1598
01:59:05,600 --> 01:59:06,767
Gut.
1599
01:59:07,333 --> 01:59:09,367
Die Polizei,
die macht mir eigentlich weniger Kummer.
1600
01:59:09,500 --> 01:59:12,467
Ich sehe Autos, wo fr�her keine waren,
treffe Menschen, die ich nicht kenne.
1601
01:59:12,600 --> 01:59:13,867
Geht mir auch so.
1602
01:59:14,000 --> 01:59:15,600
Ho, ho, ho.
1603
01:59:19,867 --> 01:59:22,200
- Frohe Weihnachten, Charlie.
- Danke.
1604
01:59:22,300 --> 01:59:24,033
- Sie sind ein Schatz.
- Danke, gleichfalls.
1605
01:59:24,133 --> 01:59:25,967
Hier, f�r Sie.
1606
01:59:26,267 --> 01:59:27,967
'n kleiner Schluck und dann bin ich weg.
1607
01:59:28,900 --> 01:59:33,133
Was hier passiert ist, ist ein Kriegsunfall.
Jemand hat einen Fehler gemacht.
1608
01:59:34,133 --> 01:59:38,733
Bumpy ging kaum mehr aus.
Irgendwann blieb er zu Hause.
1609
01:59:41,500 --> 01:59:43,700
Sah fern.
1610
01:59:44,967 --> 01:59:46,967
Spielte Schach. Las Zeitung.
1611
01:59:48,633 --> 01:59:52,900
Ich dachte, er will nur ein ruhiges Leben,
aber nein, er konnte nirgends hingehen.
1612
01:59:53,000 --> 01:59:56,133
- Nicht, ohne dass etwas passierte.
- Frankie...
1613
01:59:56,300 --> 01:59:59,667
- Wir k�nnen trotzdem ausgehen.
- Mit wem? Wohin?
1614
01:59:59,800 --> 02:00:03,233
- Mit...
- Aber ich wei�, er steht unter Beobachtung.
1615
02:00:04,333 --> 02:00:07,933
Es gibt keine Weihnachtsfeiern mehr
mit meiner Familie.
1616
02:00:08,067 --> 02:00:11,167
Wieso l�sst du's dir nicht einfach
'ne Stange kosten?
1617
02:00:11,333 --> 02:00:15,667
Tu ich doch. Ich zahle Tausende, Millionen
an Drogenh�ndler, Gauner, Bullen.
1618
02:00:16,100 --> 02:00:18,433
Ich bezahle sie alle.
Mehr, als sie verdient haben.
1619
02:00:18,567 --> 02:00:20,700
Ich kann es niemandem recht machen!
1620
02:00:20,833 --> 02:00:25,000
Das ist wie Drogen! Sie sind hei� drauf.
Je mehr sie kriegen, um so mehr wollen sie.
1621
02:00:25,100 --> 02:00:27,433
Sie erwarten mehr.
1622
02:00:28,500 --> 02:00:30,667
Gib ihnen mehr, und sie wollen noch mehr.
1623
02:00:35,367 --> 02:00:37,433
Willst du ausgehen?
1624
02:00:38,433 --> 02:00:40,367
Gut, Baby. Zieh was von deinen Sachen an.
1625
02:00:40,533 --> 02:00:41,700
- Soll ich das wirklich?
- Ja.
1626
02:00:41,800 --> 02:00:42,967
Das ist weihnachtliche Atmosph�re.
1627
02:00:43,100 --> 02:00:45,367
Davon spreche ich. Feliz Navidad.
1628
02:00:45,467 --> 02:00:46,700
Etwas Nettes.
1629
02:00:54,700 --> 02:00:56,233
Wir werden unseren Spa� haben.
1630
02:00:56,367 --> 02:00:57,400
Ganz sicher, chica.
1631
02:00:57,533 --> 02:00:59,967
Mr. Lucas. Einen sch�nen Abend f�r Sie.
1632
02:01:00,133 --> 02:01:01,200
Alles sauber.
1633
02:01:07,833 --> 02:01:09,567
- Wer ist das?
- Unser Junge Nicky. Siehst du ihn?
1634
02:01:10,833 --> 02:01:13,400
Ja, ich sehe ihn. Weiterfahren.
1635
02:01:14,133 --> 02:01:15,233
Hintereingang?
1636
02:01:15,333 --> 02:01:18,400
Nein, ich schleiche mich nicht
in meinen eigenen Club.
1637
02:01:18,733 --> 02:01:20,767
- Unglaublich.
- H�?
1638
02:01:42,933 --> 02:01:44,200
Komm.
1639
02:01:47,267 --> 02:01:48,767
Halt. Halt.
1640
02:01:56,700 --> 02:01:57,700
Was is'?
1641
02:01:57,933 --> 02:01:59,700
Ich will im Auto warten.
1642
02:01:59,833 --> 02:02:02,867
Frank, ich mach das. Ich warte.
1643
02:02:03,300 --> 02:02:05,267
- Nimm die gelbe So�e.
- Gelbe So�e.
1644
02:02:05,367 --> 02:02:07,433
Und das Huhn. Das Kung-Pao-Huhn.
1645
02:02:13,633 --> 02:02:15,733
Kannst du die Heizung anmachen?
1646
02:02:21,800 --> 02:02:24,133
Schei�e. Ich hol die Schl�ssel.
1647
02:02:37,967 --> 02:02:40,800
- Doc, schmei� mir die Schl�ssel r�ber.
- Ja, fang.
1648
02:02:46,233 --> 02:02:47,467
Doc!
1649
02:02:51,633 --> 02:02:53,433
Steig aus!
1650
02:02:59,867 --> 02:03:01,833
- Alles okay?
- Ja.
1651
02:03:01,933 --> 02:03:03,000
Schei�e!
1652
02:03:03,100 --> 02:03:04,167
Komm.
1653
02:03:04,333 --> 02:03:06,333
Komm, Baby. Alles okay?
1654
02:03:07,333 --> 02:03:08,600
Weg hier.
1655
02:03:29,200 --> 02:03:30,867
War das Nicky?
1656
02:03:32,400 --> 02:03:34,733
Wir gehen sofort und nieten ihn um.
Ob er's war oder nicht,
1657
02:03:34,867 --> 02:03:37,200
du brauchst nur was zu sagen, Frankie.
1658
02:03:38,300 --> 02:03:40,633
Irgendwas m�ssen wir tun.
1659
02:03:41,067 --> 02:03:42,100
Wir k�nnen hier nich' einfach rumsitzen.
1660
02:03:42,233 --> 02:03:43,700
Wir gehen.
1661
02:03:46,800 --> 02:03:48,433
- Ihr geht jetzt alle mal.
- Kriegst du das hin, Mann?
1662
02:03:48,567 --> 02:03:50,800
Geht nach Hause zu euren Familien.
Es ist Weihnachten.
1663
02:03:50,900 --> 02:03:52,233
Ich komm schon klar.
1664
02:03:52,367 --> 02:03:55,500
Los. Geht schon zu euren Kindern.
1665
02:03:55,600 --> 02:03:56,867
Kommt!
1666
02:04:08,900 --> 02:04:09,933
Wo sollen wir hin, h�?
1667
02:04:10,100 --> 02:04:11,667
Nach Spanien, irgendwohin? China?
1668
02:04:11,800 --> 02:04:15,267
Komm, setz dich. Sag mir, wohin du willst.
1669
02:04:15,933 --> 02:04:18,900
Frank, wir k�nnen �berall hin.
1670
02:04:19,000 --> 02:04:20,567
- Nein, k�nnen wir nicht.
- Wir k�nnen �berall leben.
1671
02:04:20,667 --> 02:04:22,700
Wo? Und was tun wir?
Laufen? Uns verstecken?
1672
02:04:22,833 --> 02:04:25,733
Frank Lucas
l�uft vor niemandem weg, Baby.
1673
02:04:25,867 --> 02:04:27,600
Wir werden hier bleiben.
1674
02:04:27,767 --> 02:04:30,033
Wir werden bleiben. Das ist mein Zuhause.
1675
02:04:30,133 --> 02:04:33,433
Hier hab ich mein Gesch�ft, meine
Frau, meine Mutter, meine Familie.
1676
02:04:33,600 --> 02:04:36,100
Das ist meine Heimat, und hier bleibe ich.
1677
02:04:36,600 --> 02:04:38,800
Ich lauf vor keinem davon!
1678
02:04:40,100 --> 02:04:41,700
Das ist Amerika!
1679
02:04:48,633 --> 02:04:51,167
Und du gehst auch nirgendwo hin!
1680
02:04:56,800 --> 02:04:58,933
Der Waffenstillstand gilt ab Samstag,
1681
02:04:59,067 --> 02:05:01,483
den 27. Januar,
19 Uhr nach Washingtoner Zeit.
1682
02:05:01,518 --> 02:05:03,900
den 27. Januar,
19 Uhr nach Washingtoner Zeit.
1683
02:05:04,000 --> 02:05:06,167
Ich ruf zur�ck.
1684
02:05:06,300 --> 02:05:08,800
Hey. Hey, hey, hey! Was soll das werden?
1685
02:05:10,733 --> 02:05:11,967
Richie.
1686
02:05:15,800 --> 02:05:16,833
Wow.
1687
02:05:19,167 --> 02:05:23,867
Also, nach allem, was ich so h�re, hat
die korsische Mafia auf Frank geschossen.
1688
02:05:24,000 --> 02:05:25,900
French Connection, Fernando Rey.
1689
02:05:26,033 --> 02:05:29,200
Die Exporteure,
die Frank aus'm Gesch�ft gedr�ngt hat.
1690
02:05:29,800 --> 02:05:31,933
In New York kann ich auf ihn aufpassen.
1691
02:05:32,033 --> 02:05:33,467
Ich will mir nur nicht jedes Mal,
1692
02:05:33,600 --> 02:05:35,100
sobald er nach Jersey r�berf�hrt,
1693
02:05:35,200 --> 02:05:37,967
Gedanken machen m�ssen,
dass ihn irgendeiner umlegt.
1694
02:05:38,100 --> 02:05:41,700
Richie, du und ich,
wir m�ssen zusammen arbeiten.
1695
02:05:41,833 --> 02:05:44,500
Wir m�ssen unsere Kr�fte b�ndeln, wir zwei.
1696
02:05:44,600 --> 02:05:47,267
N�chstes Mal zielen die vielleicht besser.
1697
02:05:47,867 --> 02:05:50,900
Wir d�rfen ihn nicht sterben lassen,
diesen Goldesel.
1698
02:05:56,233 --> 02:05:58,433
Was wird 'n das, wenn's fertig ist?
1699
02:05:59,033 --> 02:06:00,333
Whoa.
1700
02:06:03,533 --> 02:06:06,033
Wolltest du Frank Lucas
tats�chlich verhaften?
1701
02:06:06,167 --> 02:06:07,667
Was 'n los mit euch?
1702
02:06:07,867 --> 02:06:10,067
- Wissen Sie das nicht?
- Nein.
1703
02:06:10,733 --> 02:06:13,733
Hier in New Jersey sind alle verr�ckt.
1704
02:06:13,867 --> 02:06:17,567
Wissen Sie, was wir hier machen?
Hier verhaften Bullen Verbrecher.
1705
02:06:19,567 --> 02:06:21,567
Wenn Sie wieder �ber die Br�cke fahren,
1706
02:06:21,700 --> 02:06:25,033
rufen Sie vorher an.
Das kann n�mlich gef�hrlich werden.
1707
02:06:28,233 --> 02:06:29,733
"Ich bin aufgekl�rter als meine Freunde.
1708
02:06:29,867 --> 02:06:31,867
"Ich garantiere Ihnen,
dass Sie ruhig schlafen k�nnen. "
1709
02:06:31,967 --> 02:06:34,600
Das haben Sie zu mir gesagt, Dominic.
1710
02:06:34,733 --> 02:06:37,867
"Ich garantiere Ihnen,
dass Sie ruhig schlafen k�nnen!"
1711
02:06:38,233 --> 02:06:40,367
Ich schlaf �berhaupt nicht ruhig!
1712
02:06:45,200 --> 02:06:47,733
Die haben versucht,
meine Frau umzubringen!
1713
02:06:51,900 --> 02:06:53,733
Wer war das? H�?
1714
02:06:55,733 --> 02:06:58,067
Vielleicht war's einer von Ihren Leuten.
1715
02:06:58,167 --> 02:07:00,333
- Wei� ich noch nicht.
- Wissen Sie nicht?
1716
02:07:00,467 --> 02:07:02,167
Wissen Sie nicht.
1717
02:07:03,433 --> 02:07:06,267
Ich sag Ihnen, was ich wei�. Vielleicht
wird es h�chste Zeit, mal 500 Jungs
1718
02:07:06,400 --> 02:07:08,467
auf die Stra�e zu schicken
und 'n paar Leute abknallen zu lassen.
1719
02:07:08,600 --> 02:07:09,733
Das w�r doch mal 'ne Ansage.
1720
02:07:09,867 --> 02:07:13,100
Frank, es war ein Junkie. Es war ein Rivale.
Ein dummer kleiner Wicht,
1721
02:07:13,233 --> 02:07:16,900
der sich aufspielen wollte.
Jemand, den Sie nicht bezahlten.
1722
02:07:17,067 --> 02:07:19,967
Jemand, den Sie,
ohne es zu wissen, beleidigten.
1723
02:07:20,100 --> 02:07:25,033
Es k�nnte jemand sein, den Sie aus
dem Gesch�ft dr�ngten. Bei Ihrem Erfolg.
1724
02:07:25,133 --> 02:07:28,700
Erfolg bedeutet Feinde, Frank. Viele Feinde.
1725
02:07:30,433 --> 02:07:32,967
Ihr Erfolg r�chte sich an Ihnen.
Was wollen Sie jetzt tun?
1726
02:07:33,100 --> 02:07:36,767
Was haben Sie vor?
Wieder unerfolgreich werden?
1727
02:07:37,700 --> 02:07:40,833
Frank, entweder haben wir Erfolg
und Feinde
1728
02:07:40,967 --> 02:07:44,900
oder wir sind unerfolgreich
und haben Freunde.
1729
02:07:45,000 --> 02:07:47,100
Diese Wahl m�ssen wir treffen.
1730
02:07:48,633 --> 02:07:52,267
Die finale Evakuierung des Milit�rs
und des diplomatischen Personals
1731
02:07:52,400 --> 02:07:53,800
lief die ganze Nacht durch,
1732
02:07:53,967 --> 02:07:56,967
w�hrend nordvietnamesische Truppen
in Saigon einmarschieren.
1733
02:07:57,133 --> 02:08:02,233
Der Sturz der Stadt verursachte
Chaos und zunehmende Verzweiflung.
1734
02:08:11,233 --> 02:08:14,667
- Vermittlung.
- Ja, Bangkok, 367, Ferngespr�ch.
1735
02:08:14,800 --> 02:08:16,167
Augenblick, bitte.
1736
02:08:24,700 --> 02:08:26,033
Ja. Nate.
1737
02:08:26,167 --> 02:08:27,833
Hey, Frank. Was gibt's, mein Lieber?
1738
02:08:28,000 --> 02:08:29,333
Was 'n da los bei euch?
1739
02:08:29,500 --> 02:08:30,667
Alles vorbei.
1740
02:08:30,767 --> 02:08:32,600
Ich h�r's eben in den Nachrichten.
Was ist da los?
1741
02:08:32,700 --> 02:08:34,367
Das Spiel ist aus, Frank.
1742
02:08:34,533 --> 02:08:35,867
- H�?
- Schluss.
1743
02:08:36,000 --> 02:08:37,933
Die Zelte werden abgebrochen.
Give Peace a Chance.
1744
02:08:38,067 --> 02:08:39,400
Jetzt pass mal auf. H�r zu...
1745
02:08:39,533 --> 02:08:41,067
Ich will zweitau...
1746
02:08:42,200 --> 02:08:44,867
Ich will eine Lieferung von 2000 Kilo.
1747
02:08:45,000 --> 02:08:48,233
Ausgeschlossen. Unsere Verbindungsleute
gehen nach Hause. Es ist vorbei.
1748
02:08:48,367 --> 02:08:50,167
Pass auf. Ich komme selbst r�ber.
1749
02:08:50,300 --> 02:08:52,200
- Jetzt? Lass den...
- Ja.
1750
02:08:59,533 --> 02:09:01,700
Hast du meinen Stoff geklaut?
1751
02:09:01,867 --> 02:09:04,233
- Spearman, wach auf, verdammt.
- Was?
1752
02:09:05,900 --> 02:09:07,400
Wo ist mein Stoff, Darlynn?
1753
02:09:07,567 --> 02:09:09,533
Tu mir nicht weh, Jimmy!
1754
02:09:11,133 --> 02:09:12,967
- Herrgott, was zum... Polizei!
- Polizei!
1755
02:09:13,100 --> 02:09:15,033
- Runter mit der Waffe, Jimmy!
- Waffe fallenlassen!
1756
02:09:15,133 --> 02:09:17,233
- Ich will die H�nde sehen!
- Jimmy, lass die Waffe fallen!
1757
02:09:17,367 --> 02:09:20,100
Ich mein's ernst, Jimmy!
Ich blas dir deine Schei�r�be weg!
1758
02:09:20,233 --> 02:09:22,233
Nicht schie�en, nicht schie�en!
1759
02:09:23,767 --> 02:09:26,867
Ich hab deine Knarre
und deine Fingerabdr�cke.
1760
02:09:28,100 --> 02:09:32,333
Und wei�t du, was du hast?
'n versuchten Mord am Hals.
1761
02:09:32,567 --> 02:09:34,733
15 verdammte Jahre!
1762
02:09:34,900 --> 02:09:38,233
Versuchter Mord ist wie Mord,
das hei�t Geschworenengericht.
1763
02:09:38,333 --> 02:09:40,600
Die Geschworenen k�nnen einem
aber auch wohlwollend begegnen.
1764
02:09:40,733 --> 02:09:43,800
Dann kommt man vielleicht
mit Totschlag davon.
1765
02:09:43,933 --> 02:09:46,100
Ja? Vielleicht sogar mit Notwehr.
1766
02:09:46,233 --> 02:09:48,100
Das h�ngt alles davon ab,
wie wir uns hier einig werden.
1767
02:09:48,233 --> 02:09:50,167
Kapierst du, worauf das hinausl�uft, Jimmy?
1768
02:09:50,300 --> 02:09:51,400
Angenommen, du kommst davon,
1769
02:09:51,500 --> 02:09:53,733
was glaubst du,
was dein Vetter Frank dann denkt?
1770
02:09:53,833 --> 02:09:56,200
Irgendwann kriegt der doch raus,
dass wir dich hier
1771
02:09:56,300 --> 02:09:58,767
in der Mangel hatten
und du mit uns geredet hast.
1772
02:09:58,900 --> 02:10:01,567
Dann geht es vor Gericht
wegen versuchten Mordes?
1773
02:10:01,700 --> 02:10:05,133
Was denkt er dann wohl?
Ist er dumm? Ist dein Cousin Frank dumm?
1774
02:10:05,267 --> 02:10:07,133
Antworte!
1775
02:10:07,267 --> 02:10:10,033
Nein. Er wird sich denken,
dass du geredet hast.
1776
02:10:13,133 --> 02:10:15,533
Aber noch wei� Frank nichts.
1777
02:10:15,633 --> 02:10:18,033
Willst du,
dass Frank es aus der Zeitung erf�hrt?
1778
02:10:18,167 --> 02:10:20,133
Oder willst du nich' einfach
hier rausspazieren?
1779
02:10:20,267 --> 02:10:23,867
Ohne Kaution, Prozess, Knast,
einfach so rausspazieren?
1780
02:10:25,000 --> 02:10:26,467
Deine Wahl.
1781
02:10:36,300 --> 02:10:40,800
Opiumanlagen sind stark genug,
jeden Krieg zu �berdauern.
1782
02:10:42,067 --> 02:10:46,167
Lange, nachdem die Truppen fort sind.
1783
02:10:47,567 --> 02:10:52,200
Wie wollen Sie den Transport regeln,
wenn euer letztes Flugzeug gestartet ist?
1784
02:10:52,700 --> 02:10:54,700
Ich lass mir was einfallen.
1785
02:10:56,233 --> 02:10:58,967
Sie werden mich wiedersehen,
das steht fest.
1786
02:11:00,300 --> 02:11:03,433
Es ist nicht in meinem Interesse,
das zu sagen, Frank,
1787
02:11:03,800 --> 02:11:06,767
aber man soll aufh�ren,
1788
02:11:07,433 --> 02:11:09,600
wenn es am sch�nsten ist.
1789
02:11:48,733 --> 02:11:50,900
TELEFON
1790
02:11:51,133 --> 02:11:52,400
- Ja.
- Hey.
1791
02:11:52,533 --> 02:11:53,567
Hol ihn ran.
1792
02:11:56,567 --> 02:11:58,900
- Was immer du willst, Baby.
- Warte.
1793
02:11:59,033 --> 02:12:00,700
- Es ist Frank.
- Ja.
1794
02:12:03,233 --> 02:12:04,267
Ja?
1795
02:12:04,400 --> 02:12:05,733
Newark.
1796
02:12:06,600 --> 02:12:08,233
Kurzzeit-Parkdeck
1797
02:12:08,933 --> 02:12:11,200
drei.
1798
02:12:11,333 --> 02:12:13,067
Kurzzeit-Parkdeck drei.
1799
02:12:13,200 --> 02:12:16,400
Und wir reden von dem Mustang, ja?
Okay. Und das Kennzeichen?
1800
02:12:16,533 --> 02:12:18,933
- K-A...
- K-A...
1801
02:12:19,067 --> 02:12:21,267
- ... 7-6-0.
- ... 7-6.
1802
02:12:21,400 --> 02:12:23,067
Null. Alles klar.
1803
02:12:24,400 --> 02:12:26,400
In Newark gibt's kein Parkdeck drei.
1804
02:12:26,500 --> 02:12:28,767
- Die haben Buchstaben. A, B, C, D.
- Ich wei�.
1805
02:12:28,900 --> 02:12:31,100
Vielleicht meint er die Zeit. Drei Uhr?
1806
02:12:31,267 --> 02:12:36,100
Das Kennzeichen ist nicht aus New Jersey.
Und aus New York �brigens auch nicht.
1807
02:12:36,233 --> 02:12:38,967
- K-A-7-6-0?
- Ja.
1808
02:12:40,133 --> 02:12:41,767
Kilo-Alpha?
1809
02:12:42,233 --> 02:12:44,133
Die Flugzeugkennung muss das sein.
1810
02:12:44,267 --> 02:12:46,267
Kilo-Alpha 760.
1811
02:12:47,367 --> 02:12:49,900
Du checkst Passagiermaschinen,
ihr die Privatflieger.
1812
02:12:50,033 --> 02:12:53,033
Alles, von der kleinsten Cessna
bis zum gr��ten "wei� der Geier"- Jet.
1813
02:12:53,133 --> 02:12:54,200
Okay?
1814
02:12:54,300 --> 02:12:55,767
Ich check die Milit�rmaschinen.
Nicht du, Jimmy.
1815
02:12:55,867 --> 02:12:58,700
Du bleibst sch�n hier.
Du bleibst sch�n sitzen.
1816
02:13:21,433 --> 02:13:22,800
- Captain?
- Ja?
1817
02:13:22,967 --> 02:13:26,900
Richie Roberts. Essex County.
Sie wissen ja, wir sind angemeldet.
1818
02:13:27,067 --> 02:13:29,833
Unser Durchsuchungsbefehl.
Wir sehen uns das Flugzeug an.
1819
02:13:29,967 --> 02:13:31,067
Warten Sie, warten Sie, warten Sie!
1820
02:13:31,167 --> 02:13:35,333
Scotty, du �bernimmst die Soldaten!
Check das Gep�ck! Und lass nichts aus!
1821
02:13:45,033 --> 02:13:46,900
Gefahr im Verzug.
1822
02:13:47,500 --> 02:13:50,033
- Fangt oben an.
- Wo wollen die hin?
1823
02:13:50,167 --> 02:13:51,767
Komm.
1824
02:13:52,133 --> 02:13:53,700
Ma'am, setzen Sie sich, bitte.
1825
02:13:53,833 --> 02:13:55,267
Was ist das?
1826
02:13:55,800 --> 02:13:59,200
Halt, halt, halt! Stopp! Hey, hey! Hey! Hey!
1827
02:13:59,367 --> 02:14:02,667
Hier wird nichts weggefahren, klar?
Das k�nnt ihr alles nachher machen!
1828
02:14:02,833 --> 02:14:04,767
- Die Lkw bleiben alle da.
- Halt. Moment mal.
1829
02:14:04,867 --> 02:14:06,833
Die ganzen W�nde runter!
Macht die Verkleidung ab!
1830
02:14:06,933 --> 02:14:08,033
Der Vogel ist riesig, Rich.
1831
02:14:08,167 --> 02:14:09,200
Was soll das?
1832
02:14:09,333 --> 02:14:10,533
Hier wird nichts angefasst,
bevor es nicht durchsucht ist.
1833
02:14:10,700 --> 02:14:12,033
Klar, Captain. Gar nichts.
1834
02:14:12,167 --> 02:14:14,200
Wir nehmen den Flieger auseinander,
checken die Lkw
1835
02:14:14,333 --> 02:14:15,500
und es werden alle Leute durchsucht.
1836
02:14:15,600 --> 02:14:17,433
Steht alles da drauf, Sir.
1837
02:14:18,167 --> 02:14:20,933
Sind vorbei die glanzvollen Tage
von Ihrem Mann.
1838
02:14:21,433 --> 02:14:24,667
Jetzt wird das FBl anr�cken,
wird alles mitnehmen.
1839
02:14:25,033 --> 02:14:29,300
Und "alles" hei�t alles. Aber nicht,
bevor ich meine Abfindung habe.
1840
02:14:30,133 --> 02:14:31,367
Wo ist das Geld versteckt?
1841
02:14:31,500 --> 02:14:32,967
Welches Geld? Wovon sprechen Sie?
1842
02:14:33,067 --> 02:14:34,700
Von welchem Geld ich spreche?
1843
02:14:34,867 --> 02:14:38,900
Von dem Fluchtgeld. Das Frank, wie jeder
andere Gangster, im Haus versteckt hat.
1844
02:14:39,067 --> 02:14:42,800
Frank wird Sie erschie�en,
wenn Sie nicht sofort gehen.
1845
02:14:44,133 --> 02:14:45,733
Maul halten! Hinsetzen!
1846
02:14:45,867 --> 02:14:47,300
Hinsetzen, sag ich!
1847
02:15:27,800 --> 02:15:30,133
Das Verteidigungsministerium
verk�ndete die geplante Evakuierung
1848
02:15:30,267 --> 02:15:33,267
aller restlichen US-Streitm�chte
aus dem Vietnam.
1849
02:15:33,400 --> 02:15:36,100
F�r einige kommt die Nachricht zu sp�t.
1850
02:15:36,233 --> 02:15:39,867
Wie hier auf dem feierlichen Asphalt
der Dover Air Force Base.
1851
02:15:39,967 --> 02:15:43,467
Diese C-130
wird mit trauriger Fracht beladen,
1852
02:15:43,600 --> 02:15:47,800
Amerikas Tapfersten und Besten,
auf ihrem Weg zu ihrem letzten Ruheplatz.
1853
02:16:03,500 --> 02:16:05,400
Jungs, ladet den Sarg da ab.
1854
02:16:13,500 --> 02:16:15,567
- Aufmachen.
- Das mache ich nicht.
1855
02:16:21,967 --> 02:16:23,867
Toller Hund, was?
1856
02:16:31,867 --> 02:16:33,800
Aufh�ren! Sofort.
1857
02:16:33,900 --> 02:16:38,133
Ich habe, laut richterlichem Beschluss, die
Erlaubnis, die Maschine zu durchsuchen.
1858
02:16:38,267 --> 02:16:39,967
Die Maschine und die Ladung.
1859
02:16:40,100 --> 02:16:42,533
Aber meine Erlaubnis haben Sie nicht.
1860
02:16:43,300 --> 02:16:45,300
Die brauche ich nicht, Captain.
1861
02:16:46,200 --> 02:16:50,000
Ist ja gut, Junge, komm schon!
1862
02:16:50,167 --> 02:16:52,333
Frank. Geh mal da weg.
1863
02:16:58,767 --> 02:17:00,067
Verdammt.
1864
02:17:04,933 --> 02:17:06,400
Schluss jetzt!
1865
02:17:13,967 --> 02:17:15,900
Du bleibst bei den S�rgen.
Lass sie nicht aus den Augen.
1866
02:17:16,033 --> 02:17:17,567
Alles klar. Okay.
1867
02:17:18,967 --> 02:17:21,067
Hey, fass mal mit an. Kipp um.
1868
02:17:45,733 --> 02:17:48,200
Das ist eine milit�rische Transportmaschine.
1869
02:17:48,333 --> 02:17:49,433
W�re da Heroin an Bord,
1870
02:17:49,567 --> 02:17:51,367
w�re jemand vom Milit�r darin verwickelt.
1871
02:17:51,500 --> 02:17:55,933
Das hie�e, dass das Milit�r, das bereits
in einem Krieg k�mpft, der inzwischen
1872
02:17:56,067 --> 02:17:58,433
50.000 Tote gefordert hat,
parallel Rauschgift schmuggelt.
1873
02:17:58,567 --> 02:18:01,100
So wird man diesen Vorfall
heute interpretieren.
1874
02:18:01,267 --> 02:18:02,933
Dass ein Beamter dieser Beh�rde
die Meinung vertritt,
1875
02:18:03,067 --> 02:18:06,567
die United States Army
sei in den Drogenschmuggel verstrickt.
1876
02:18:06,667 --> 02:18:10,000
Und er versucht, das zu beweisen, indem er
die Leichen junger M�nner sch�ndet,
1877
02:18:10,133 --> 02:18:13,000
die ihr Leben im Kampf
f�r die Demokratie geopfert haben!
1878
02:18:13,133 --> 02:18:17,067
- In dieser Maschine befinden sich Drogen.
- Halten Sie sofort den Mund!
1879
02:18:17,200 --> 02:18:20,533
Ist es dann ein Wunder,
wenn aufgrund Ihrer Taten
1880
02:18:20,633 --> 02:18:22,800
das gesamte Bundesdrogenprogramm
Gefahr l�uft,
1881
02:18:22,933 --> 02:18:25,900
ebenso eifrig und I�stern
demontiert zu werden
1882
02:18:26,033 --> 02:18:27,800
wie dieses beschissene Transportflugzeug?
1883
02:18:27,933 --> 02:18:30,433
Denn das haben Sie geschafft, Mr. Roberts,
ganz allein!
1884
02:18:30,600 --> 02:18:32,633
Ich hatte Informationen,
wonach unser Hauptverd�chtiger
1885
02:18:32,767 --> 02:18:36,200
Stoff ins Land schmuggelt,
und zwar in dieser Maschine.
1886
02:18:36,300 --> 02:18:38,200
- Und dieser Verd�chtige hei�t?
- Frank Lucas.
1887
02:18:38,333 --> 02:18:40,433
- Wie?
- Sein Name ist Frank Lucas.
1888
02:18:40,533 --> 02:18:43,100
Wer ist Frank Lucas?
F�r wen arbeitet er? Welche Familie?
1889
02:18:43,200 --> 02:18:45,267
Kein Italiener. Er ist schwarz.
1890
02:18:48,600 --> 02:18:51,467
Wollen Sie mich verarschen oder was?
1891
02:18:51,600 --> 02:18:53,800
Sie stehen so dicht vor dem Ende
Ihrer Beamtenkarriere
1892
02:18:53,933 --> 02:18:56,500
und haben den Nerv, mich zu verarschen?
1893
02:18:56,633 --> 02:18:58,867
Meine Ermittlungen deuten daraufhin,
1894
02:18:59,067 --> 02:19:02,467
dass Frank Lucas
im Drogengesch�ft �ber der Mafia steht.
1895
02:19:02,533 --> 02:19:04,067
Und sie lassen folgenden Schluss zu:
1896
02:19:04,167 --> 02:19:08,333
Frank Lucas bezieht den Stoff direkt
�ber eine Quelle in S�dostasien.
1897
02:19:08,500 --> 02:19:11,633
Er l�sst die Mittelsm�nner aus und
schleust �ber das amerikanische Milit�r
1898
02:19:11,700 --> 02:19:15,533
in Transportmaschinen unverschnittenes
Heroin in die Vereinigten Staaten ein.
1899
02:19:15,667 --> 02:19:19,700
Und das macht er seit mittlerweile 1969!
1900
02:19:19,833 --> 02:19:22,700
Ich habe gegen jedes Mitglied
von Franks Organisation Beweise!
1901
02:19:22,833 --> 02:19:23,967
Franks Organisation?
1902
02:19:24,100 --> 02:19:26,533
Niemals hat ein Schei�-Nigger geschafft,
was der amerikanischen Mafia in hundert
1903
02:19:26,667 --> 02:19:27,833
Jahren nicht gelang!
1904
02:19:27,967 --> 02:19:29,100
Und das wollen Sie wissen, obwohl Sie
1905
02:19:29,200 --> 02:19:30,867
Ihren Kopf nicht von Ihrem Arsch
unterscheiden k�nnen?
1906
02:19:31,000 --> 02:19:33,333
Hey. Tun Sie mir 'n Gefallen, Lou.
Schaffen Sie diesen "Itzick" hier raus.
1907
02:19:33,500 --> 02:19:34,867
"Itzick"? "Itzick"?
1908
02:19:35,000 --> 02:19:36,200
Nicht, Richie.
1909
02:19:39,833 --> 02:19:41,333
Nein. Richie!
1910
02:19:42,200 --> 02:19:43,867
Machen Sie's wasserdicht.
1911
02:19:44,100 --> 02:19:46,733
Spearman ist an den S�rgen dran,
ungef�hr 400 Meter von hier.
1912
02:20:17,933 --> 02:20:19,267
Doc!
1913
02:20:21,100 --> 02:20:22,233
Was?
1914
02:20:22,633 --> 02:20:25,933
Dieser Schei�-Trupo ist vorbeigekommen.
Sieht schlimm aus.
1915
02:20:40,567 --> 02:20:43,900
Frankie. Ich muss dich kurz sprechen. Bitte.
1916
02:20:43,967 --> 02:20:46,567
- Ich muss los, Ma.
- Setz dich, setz dich. Nur kurz.
1917
02:20:46,633 --> 02:20:48,800
W�rden Sie bitte
sp�ter nochmal wiederkommen?
1918
02:20:48,933 --> 02:20:49,933
Danke.
1919
02:20:50,100 --> 02:20:52,467
- Ma, ich muss jetzt wirklich los, ja?
- Nur einen Augenblick.
1920
02:20:52,633 --> 02:20:54,067
Glaub mir, ich...
1921
02:20:54,133 --> 02:20:56,467
Setz dich, setz dich. Nur ein paar Worte.
1922
02:20:56,600 --> 02:20:58,133
Ich hab ma' so 'n bisschen nachgedacht.
1923
02:20:58,267 --> 02:21:01,900
Wei�t du, wenn du Pfarrer geworden w�rst,
w�ren deine Br�der auch Pfarrer geworden.
1924
02:21:02,000 --> 02:21:03,067
Ja.
1925
02:21:03,167 --> 02:21:06,967
Und w�rst du Soldat, dann w�ren sie
auch Soldaten geworden. Das wei�t du.
1926
02:21:07,100 --> 02:21:10,733
Sie sind alle deinetwegen hier. Kaum hast
du gerufen, kamen sie gesprungen.
1927
02:21:10,833 --> 02:21:11,900
Ja.
1928
02:21:12,000 --> 02:21:15,433
Und das ist so, weil sie alle zu dir aufsehen.
1929
02:21:15,600 --> 02:21:19,800
Sie erwarten n�mlich von dir,
dass du wei�t, was das Beste ist.
1930
02:21:20,133 --> 02:21:22,300
Aber selbst sie wissen,
1931
02:21:22,433 --> 02:21:24,600
dass man keine Polizisten abknallt.
1932
02:21:26,333 --> 02:21:27,967
Selbst ich wei� das.
1933
02:21:29,167 --> 02:21:30,500
- Eva wei� es.
- Ist gut, Ma.
1934
02:21:30,633 --> 02:21:33,167
Der Einzige,
der es nicht zu wissen scheint, bist du.
1935
02:21:33,300 --> 02:21:36,533
Ist gut, Ma. Ich muss jetzt wirklich los.
Ich knall niemand ab, versprochen.
1936
02:21:36,667 --> 02:21:40,033
Ich fragte dich nie, wo all das herstammt,
weil ich nicht wollte, dass du I�gen musst.
1937
02:21:40,167 --> 02:21:42,467
Ich wollte nicht, dass du dir deshalb Sorgen
machst! Jetzt komm schon, ich muss los!
1938
02:21:42,600 --> 02:21:44,300
Bitte, I�g mich nicht an!
1939
02:21:48,800 --> 02:21:50,200
Tu das nicht.
1940
02:21:51,667 --> 02:21:55,000
Willst du alles so schlimm machen
1941
02:21:55,167 --> 02:21:58,000
f�r deine Familie, dass sie dich verl�sst?
Das wird sie n�mlich.
1942
02:21:58,133 --> 02:21:59,133
Ich verstehe.
1943
02:21:59,200 --> 02:22:01,533
Sie wird dich verlassen. Das wird sie.
1944
02:22:01,667 --> 02:22:03,200
Ich verstehe, Mama.
1945
02:22:05,700 --> 02:22:07,400
Ich werde dich verlassen!
1946
02:22:35,067 --> 02:22:36,400
Da werden S�rge rausgerollt, Richie.
1947
02:22:36,533 --> 02:22:40,033
Wir wollen die Transports�rge,
nicht die f�r die Beerdigungen.
1948
02:22:41,200 --> 02:22:42,867
Und wer ist das da?
1949
02:22:44,900 --> 02:22:46,500
Was steht 'n da drauf?
1950
02:22:49,267 --> 02:22:51,867
Bayonne Wertpapier-Transport?
1951
02:22:52,000 --> 02:22:53,567
Bayonne W�schetransport.
1952
02:22:53,700 --> 02:22:54,867
Bayonne? Was ist das?
1953
02:22:55,033 --> 02:22:56,867
Gib mal die Kamera her.
1954
02:22:59,433 --> 02:23:00,567
Bingo.
1955
02:23:00,733 --> 02:23:03,433
Ach, du Schei�e.
Ist das nicht der Baseball-Typ?
1956
02:23:03,600 --> 02:23:05,600
Oh, ja. Das ist Stevie Lucas.
1957
02:23:05,733 --> 02:23:08,267
Und was machen wir jetzt?
Dem Lastwagen folgen?
1958
02:23:08,433 --> 02:23:11,533
Nein. Nein. Ich bleibe bei dem Lucas-Kind.
1959
02:23:11,633 --> 02:23:13,267
Wir fahren dem Transporter hinterher.
1960
02:23:13,400 --> 02:23:16,767
Na, dann esst mal sch�n auf.
Es wird 'ne lange Nacht.
1961
02:23:27,567 --> 02:23:31,567
Ehrlich, Mann, das ist noch kostbarer
als Gold, Jungs. Das ist kostbarer als Gold.
1962
02:23:31,633 --> 02:23:34,600
Da sind auch noch 'n paar.
Los, alles stapeln.
1963
02:23:35,133 --> 02:23:37,133
Nimm das mit, nimm das mit.
1964
02:23:37,267 --> 02:23:39,633
Moment mal, Mann, Moment.
1965
02:23:40,800 --> 02:23:45,467
Ey, wir haben hier noch vier S�rge voll. Mit
dem Zeug machen wir 'n Arsch voll Geld.
1966
02:23:47,000 --> 02:23:48,133
Was laden die 'n da ein?
1967
02:23:48,267 --> 02:23:49,467
Verdammt, was laden die 'n da ein?
1968
02:23:49,600 --> 02:23:50,633
Das ist der Stoff.
1969
02:23:50,767 --> 02:23:53,733
Das muss der Stoff sein!
1970
02:23:54,333 --> 02:23:55,633
Na, dann los.
1971
02:23:56,500 --> 02:23:57,967
Bewegung!
1972
02:24:50,667 --> 02:24:52,033
Lou? Hier Richie.
1973
02:24:52,167 --> 02:24:54,700
Sind alle versammelt. Alle Mann.
1974
02:24:54,833 --> 02:24:55,900
Und Sie sind sich sicher?
1975
02:24:56,033 --> 02:24:57,867
Aber so was von hundertpro.
1976
02:24:58,000 --> 02:24:59,667
Jetzt wird portioniert und einget�tet.
1977
02:24:59,800 --> 02:25:02,567
Jetzt gleich, in der Stephen Crane
Sozialbausiedlung, im S�dturm.
1978
02:25:02,700 --> 02:25:04,867
Und Sie sind sich wirklich absolut sicher?
1979
02:25:05,000 --> 02:25:07,833
Absolut. Hundert Prozent, Lou. Absolut.
1980
02:25:08,000 --> 02:25:10,333
Wir sind alle am Start.
Die Jungs sind alle am Start.
1981
02:25:10,500 --> 02:25:12,833
Wir brauchen blo� noch
den richterlichen Beschluss, okay?
1982
02:25:12,900 --> 02:25:14,867
Alles klar, kriegen Sie. Gut.
1983
02:25:22,067 --> 02:25:23,567
Okay?
1984
02:26:16,067 --> 02:26:18,133
- Der Gerichtsbeschluss.
- Alles klar.
1985
02:26:21,733 --> 02:26:23,267
Also, los!
1986
02:26:40,100 --> 02:26:41,567
Bewegung! Bewegung!
1987
02:26:44,400 --> 02:26:47,267
- Hi, Ma'am, wie hei�en Sie?
- Was is' denn da los?
1988
02:26:47,833 --> 02:26:49,967
Runter! Auf den Boden, Arschloch!
1989
02:26:50,933 --> 02:26:53,633
- Alles klar.
- Okay, also los, Al!
1990
02:26:53,933 --> 02:26:55,633
Hier lang, kommt schon.
1991
02:26:56,633 --> 02:26:59,467
Kommt schon, hier lang,
kommt schon, bewegt euch!
1992
02:27:40,900 --> 02:27:42,233
Wir sind soweit.
1993
02:27:42,800 --> 02:27:43,967
Roger.
1994
02:27:45,567 --> 02:27:46,633
Bereit.
1995
02:27:46,867 --> 02:27:48,833
- Es geht los.
- Okay.
1996
02:27:50,800 --> 02:27:51,800
Komm.
1997
02:28:00,000 --> 02:28:01,233
Sind vor Ort.
1998
02:28:02,033 --> 02:28:04,067
Spearman, warte noch.
1999
02:28:04,200 --> 02:28:06,567
In dem Flur sind Zivilisten.
2000
02:28:09,400 --> 02:28:11,100
Was? Oh...
2001
02:28:11,567 --> 02:28:13,100
Los, nochmal!
2002
02:28:13,233 --> 02:28:14,767
Hi, Tim.
2003
02:28:14,900 --> 02:28:17,033
M�dchen, zieh dir was an.
2004
02:28:21,600 --> 02:28:22,833
Los.
2005
02:28:29,433 --> 02:28:31,700
Du denkst, du kannst das nicht, was?
2006
02:28:35,433 --> 02:28:38,100
Holst du ihn? Oder soll ich ihn holen?
2007
02:28:38,267 --> 02:28:39,433
Los!
2008
02:28:41,433 --> 02:28:42,767
Ich hab ihn.
2009
02:28:45,033 --> 02:28:46,467
Wo ist Tim?
2010
02:28:47,467 --> 02:28:48,900
Still, Kleiner!
2011
02:28:55,533 --> 02:28:58,267
Hey, ich hab hier
'n paar Sandwichs f�r euch.
2012
02:29:00,233 --> 02:29:01,800
Wo ist denn Tim?
2013
02:29:01,933 --> 02:29:04,467
Mann, der hat doch echt
nur Schei�e im Kopf.
2014
02:29:05,900 --> 02:29:07,133
Hey, Mann!
2015
02:29:07,433 --> 02:29:09,933
Hast du 'n bisschen Blue Magic f�r mich?
2016
02:29:10,800 --> 02:29:12,633
Wieder so 'n Schei�-Junkie!
2017
02:29:13,133 --> 02:29:14,567
Erledige das!
2018
02:29:14,633 --> 02:29:16,133
Ey, komm schon, ich brauch das Zeug.
2019
02:29:16,300 --> 02:29:18,133
Du kennst mich doch, Baby.
2020
02:29:18,267 --> 02:29:21,000
Komm schon, ich brauche das Zeug, Mann.
2021
02:29:21,133 --> 02:29:22,567
Ich bin's, Boogaloo, Baby!
2022
02:29:22,667 --> 02:29:25,767
Ich hab Geld, Alter!
2023
02:29:25,900 --> 02:29:28,500
- Und eins, zwei, drei!
- Dieser Schei�-Junkie.
2024
02:29:29,833 --> 02:29:31,767
Polizei! Polizei!
2025
02:29:31,900 --> 02:29:33,600
- Waffe runter!
- Auf den Boden, auf den Boden!
2026
02:29:33,767 --> 02:29:34,800
- Waffe fallenlassen!
- Lass es!
2027
02:29:34,933 --> 02:29:36,967
- Waffe fallenlassen!
- Lass es!
2028
02:29:39,133 --> 02:29:40,467
Scotty.
2029
02:29:43,800 --> 02:29:45,667
Polizei! Alle auf den Boden!
2030
02:29:47,833 --> 02:29:49,000
Arschgeige!
2031
02:29:52,133 --> 02:29:54,467
- Keiner r�hrt sich! Polizei!
- Vorsicht!
2032
02:30:02,333 --> 02:30:04,200
Verdammt, keine Bewegung!
2033
02:30:14,167 --> 02:30:15,433
Ich will eure H�nde sehen. Von euch allen.
2034
02:30:15,468 --> 02:30:16,700
Ich will eure H�nde sehen. Von euch allen.
2035
02:30:16,833 --> 02:30:17,867
Polizei!
2036
02:30:21,500 --> 02:30:23,633
Runter! Sofort runter!
2037
02:30:23,733 --> 02:30:27,167
Na, los, bleibt da liegen!
Verdammt, liegen bleiben! Runter!
2038
02:31:17,233 --> 02:31:19,567
Was ist hier los, Mann?
2039
02:31:24,767 --> 02:31:26,267
Was ist...
2040
02:31:38,767 --> 02:31:41,100
Nach unten! Runter, Hurensohn!
2041
02:31:41,233 --> 02:31:42,800
H�nde! H�nde!
2042
02:31:47,733 --> 02:31:49,400
Knapp verpasst, Baby.
2043
02:32:00,633 --> 02:32:02,933
- Vielen Dank.
- Gern geschehen.
2044
02:32:03,133 --> 02:32:05,800
Ihr beide wartet hier. Genau hier.
2045
02:32:30,267 --> 02:32:32,833
- Mrs. Lucas, gehen Sie bitte wieder rein?
- Ja, Officer.
2046
02:32:33,000 --> 02:32:34,300
Bitte, Mrs. Lucas, gehen Sie wieder rein.
2047
02:32:34,433 --> 02:32:38,133
Bei allem Respekt, bitte gehen Sie rein.
Gehen Sie da rein. Danke.
2048
02:32:49,100 --> 02:32:51,467
H�nde an die Wand. Weg da.
2049
02:32:53,833 --> 02:32:55,167
Oh, Mann!
2050
02:32:55,300 --> 02:32:58,333
Schuldest du mir nicht noch Geld?
Ich hab noch mehr.
2051
02:32:59,833 --> 02:33:01,967
Hey, hey, hey, Bullen! Schei�e.
2052
02:33:02,033 --> 02:33:04,133
Stehen bleiben!
2053
02:33:07,200 --> 02:33:08,700
Turner! Hau ab!
2054
02:33:10,233 --> 02:33:12,333
Ihr verdammten Schweine!
2055
02:33:46,433 --> 02:33:51,067
Tote Soldaten, die unser Land
in Vietnam verteidigt haben.
2056
02:33:53,600 --> 02:33:56,533
Da dr�ben vielleicht? Okay.
2057
02:34:02,100 --> 02:34:05,067
Ladies und Gentlemen,
die Verfahrensordnung sieht vor,
2058
02:34:05,200 --> 02:34:08,533
dass die Anw�lte nun
mit ihren Er�ffnungspl�doyers fortfahren.
2059
02:34:08,600 --> 02:34:11,700
Als Vertreter der Anklage wird Mr. Roberts
2060
02:34:11,767 --> 02:34:14,067
als Erster das Wort haben.
2061
02:34:14,567 --> 02:34:18,400
Mr. Roberts, sind Sie bereit?
2062
02:34:20,133 --> 02:34:21,800
Ja, Euer Ehren.
2063
02:34:25,733 --> 02:34:28,267
Meine Damen und Herren Geschworenen,
2064
02:34:32,633 --> 02:34:36,567
die Anklage wird beweisen
und Sie werden h�ren,
2065
02:34:36,633 --> 02:34:40,467
dass Frank Lucas
der gef�hrlichste Mensch ist,
2066
02:34:40,600 --> 02:34:43,100
der durch die Stra�en unserer Stadt geht.
2067
02:34:45,633 --> 02:34:49,567
So, und jetzt alle raus hier.
Ich will mit Mr. Richie allein reden.
2068
02:34:52,633 --> 02:34:56,967
Auf geht's, hopp, hopp, hopp. Ihr werdet
pro Stunde bezahlt, nicht pro Minute.
2069
02:34:58,833 --> 02:35:00,167
Danke.
2070
02:35:04,967 --> 02:35:07,433
Sie sind doch nicht verkabelt, oder?
2071
02:35:08,000 --> 02:35:09,333
Nein.
2072
02:35:10,100 --> 02:35:13,000
Dann ist gut. Meine Anw�lte,
2073
02:35:13,133 --> 02:35:16,633
die haben mir neulich was erz�hlt,
was ich kaum glauben kann.
2074
02:35:17,000 --> 02:35:20,200
Haben Sie wirklich eine Million Dollar
im Kofferraum eines Autos gefunden und
2075
02:35:20,333 --> 02:35:22,033
- sie abgeliefert?
- Ja.
2076
02:35:22,167 --> 02:35:23,533
Haben Sie das gemacht?
2077
02:35:23,700 --> 02:35:27,033
Mann, oh, Mann. Gratuliere. Schei�e.
2078
02:35:27,200 --> 02:35:29,233
Sie wissen,
dass der Bulle sich das eingesackt hat?
2079
02:35:29,367 --> 02:35:31,333
- Vielleicht.
- Nicht "vielleicht", Mr. Richie,
2080
02:35:31,467 --> 02:35:33,667
Sie wissen, dass er's hat.
Sie haben es abgeliefert,
2081
02:35:33,800 --> 02:35:36,467
er hat's kassiert,
und Sie haben nichts daf�r gekriegt, oder?
2082
02:35:36,567 --> 02:35:38,300
Warum machen Sie so was?
2083
02:35:38,400 --> 02:35:41,200
- Weil es das Richtige war.
- Stimmt.
2084
02:35:41,333 --> 02:35:43,000
Das war es, gute Antwort.
2085
02:35:43,133 --> 02:35:45,333
Was ich mich frage,
was ich mich immer frage,
2086
02:35:45,400 --> 02:35:47,333
ist, w�rde man es wieder tun?
2087
02:35:48,333 --> 02:35:51,533
Es ist 'n Haufen Geld
und schon 'ne ganze Weile her.
2088
02:35:51,667 --> 02:35:55,700
Mittlerweile waren viele Autoraten
f�llig, Unterhaltszahlungen f�rs Kind.
2089
02:35:56,900 --> 02:35:58,667
Also habe ich gedacht,
2090
02:35:58,733 --> 02:36:01,233
die einzige M�glichkeit, das herauszufinden,
ist, zu fragen.
2091
02:36:02,333 --> 02:36:08,067
Bestechung, Erpressung, Mord,
organisiertes Verbrechen...
2092
02:36:10,167 --> 02:36:11,767
Geben Sie mir 'ne Adresse
2093
02:36:11,900 --> 02:36:15,367
und ich sorge daf�r, dass der Wagen
da steht und das Geld im Kofferraum liegt.
2094
02:36:15,500 --> 02:36:16,933
Nein, danke.
2095
02:36:17,067 --> 02:36:18,400
Sicher?
2096
02:36:20,233 --> 02:36:22,867
Richie, glauben Sie,
Sie k�nnen mich damit beeindrucken?
2097
02:36:22,933 --> 02:36:26,200
Glauben Sie, Sie w�ren was Besseres?
Sie sind wie die anderen Bullen.
2098
02:36:26,267 --> 02:36:29,433
Nicht besser und nicht schlechter
als die anderen Bullen. Sie sind die.
2099
02:36:29,600 --> 02:36:30,600
Eine Frage.
2100
02:36:30,767 --> 02:36:33,933
Glauben Sie wirklich, dass,
wenn man mich hinter Gitter bringt,
2101
02:36:34,100 --> 02:36:35,900
sich irgendwas �ndert auf den Stra�en?
2102
02:36:36,033 --> 02:36:37,467
Die Fixer dr�cken weiter,
2103
02:36:37,600 --> 02:36:39,867
sie klauen weiter und sie sterben weiter.
2104
02:36:39,967 --> 02:36:43,067
Ob ich hinter Gitter sitze oder nicht,
�ndert gar nichts.
2105
02:36:43,200 --> 02:36:44,367
Dann ist das so.
2106
02:36:44,467 --> 02:36:46,533
Genau so. Was haben wir denn, Richie?
2107
02:36:46,633 --> 02:36:48,900
Wir haben Sie und mich hier sitzen.
2108
02:36:49,033 --> 02:36:51,467
Den Fahrer von meinem Bruder,
den kleinen Verr�ter,
2109
02:36:51,600 --> 02:36:53,467
'n bisschen was von dem Pulver.
2110
02:36:53,600 --> 02:36:55,400
Sie werden schon mehr brauchen, Richie.
2111
02:36:55,467 --> 02:36:59,100
Ich habe Drogenbesitz, Drogenhandel,
Bildung einer kriminellen Vereinigung,
2112
02:36:59,233 --> 02:37:00,800
Beamtenbestechung.
2113
02:37:00,933 --> 02:37:03,433
Ich habe Zeugen, die aussagen,
dass Sie kaltbl�tig gemordet haben.
2114
02:37:03,567 --> 02:37:07,300
Ich hab Ihre Nummernkonten,
Ihre Immobilien, Ihre Gesch�ftsbetriebe,
2115
02:37:07,467 --> 02:37:10,400
alles mit Drogengeldern erworben.
2116
02:37:10,500 --> 02:37:12,800
Ich hab Hunderte von Eltern toter Kinder,
2117
02:37:12,933 --> 02:37:14,667
S�chtige, die an �berdosen gestorben sind.
2118
02:37:14,800 --> 02:37:16,067
Das ist meine Geschichte
f�r die Geschworenen,
2119
02:37:16,167 --> 02:37:19,733
damit kriege ich Sie dran. "Dieser Mann
hat Tausende von Menschen ermordet.
2120
02:37:19,833 --> 02:37:21,733
"Wohnt in einem Penthouse
und f�hrt einen Lincoln. "
2121
02:37:21,833 --> 02:37:23,600
Abgesehen davon haben Sie
nichts zu bef�rchten.
2122
02:37:23,733 --> 02:37:26,600
Klingt ziemlich gut. Aber genau deswegen
sind wir ja vor Gericht, Richie.
2123
02:37:26,667 --> 02:37:28,267
Ich hab n�mlich auch Zeugen.
2124
02:37:28,333 --> 02:37:32,633
Stars aus dem Showgesch�ft, aus der
Sportwelt. Ich kenne ganz Harlem, Richie.
2125
02:37:32,833 --> 02:37:36,667
Ich war f�r Harlem da und jetzt ist Harlem
f�r mich da, darauf k�nnen Sie einen lassen.
2126
02:37:36,800 --> 02:37:39,267
- Ich hab noch mehr, Frank.
- So, was denn?
2127
02:37:39,333 --> 02:37:42,000
Die Leute stehen bei mir Schlange,
um gegen Sie auszusagen,
2128
02:37:42,167 --> 02:37:44,500
die Schlange reicht bis runter
und einmal um den Block.
2129
02:37:44,633 --> 02:37:48,200
Sie haben das Leben vieler Leute zerst�rt.
Ich hab den Mafia-Clan Mazzano.
2130
02:37:48,333 --> 02:37:50,133
Kennen Sie die Jungs noch?
Die haben Sie aus'm Gesch�ft gekickt.
2131
02:37:50,267 --> 02:37:51,633
Ich hab nichts gegen die Mazzanos.
2132
02:37:51,767 --> 02:37:52,967
Genauso wenig wie die gegen mich.
2133
02:37:53,100 --> 02:37:54,467
- Die haben sehr viel gegen Sie.
- Und was?
2134
02:37:54,600 --> 02:37:55,700
- Wissen Sie, warum?
- Warum?
2135
02:37:55,833 --> 02:37:58,800
Mal abgesehen davon,
dass die Sie pers�nlich hassen,
2136
02:37:58,933 --> 02:38:00,133
hassen die, was Sie repr�sentieren.
2137
02:38:00,300 --> 02:38:03,800
- Ich repr�sentiere nur mich, Frank Lucas.
- Sicher?
2138
02:38:03,967 --> 02:38:06,000
Ein schwarzer Gesch�ftsmann wie Sie?
2139
02:38:06,133 --> 02:38:08,300
Sie verk�rpern den Fortschritt.
2140
02:38:08,367 --> 02:38:11,833
Einen Fortschritt, durch den diesen
Typen viel Geld durch die Lappen geht.
2141
02:38:11,967 --> 02:38:16,000
Und stehen Sie nicht mehr im Weg,
geht alles wieder seinen normalen Gang.
2142
02:38:16,667 --> 02:38:18,167
Sie machen mir Spa�.
2143
02:38:22,700 --> 02:38:25,000
Wissen Sie, was f�r mich "normal" ist?
2144
02:38:25,133 --> 02:38:28,667
Normal ist f�r mich seit
meinem sechsten Lebensjahr gar nichts.
2145
02:38:29,533 --> 02:38:32,133
Normal ist, wenn die Polizei
vor meinem Haus h�lt und sich
2146
02:38:32,233 --> 02:38:35,167
meinen 12-j�hrigen Cousin krallt
und an einen Pfahl bindet
2147
02:38:35,333 --> 02:38:38,400
und ihm die Knarre so zwischen die
Z�hne rammt, dass sie ihm rausbrechen.
2148
02:38:38,533 --> 02:38:41,833
Und ihm dann zwei Schrotladungen
in die Birne jagen, dass es ihn zerfetzt.
2149
02:38:41,900 --> 02:38:43,167
Das ist f�r mich normal.
2150
02:38:43,233 --> 02:38:46,333
Mir waren damals schon Bullen schei�egal
2151
02:38:46,400 --> 02:38:49,567
und mir sind heute noch
die Bullen schei�egal! Schei�e.
2152
02:38:49,767 --> 02:38:52,033
Wissen Sie was?
Machen Sie doch, was Sie wollen.
2153
02:38:52,167 --> 02:38:54,667
Es interessiert mich 'n Dreck,
ob Sie morgen hier mit
2154
02:38:54,767 --> 02:38:57,667
oder ohne zerfetzter Birne aufkreuzen.
Wissen Sie, was ich meine?
2155
02:38:57,767 --> 02:39:03,100
Ja, Frank. Stellen Sie sich an. Auch diese
Schlange reicht einmal um den Block.
2156
02:39:06,533 --> 02:39:07,867
Na, sch�n.
2157
02:39:11,733 --> 02:39:13,400
Wie wollen Sie vorgehen?
2158
02:39:19,733 --> 02:39:21,367
Sie wissen, was zu tun ist.
2159
02:39:21,433 --> 02:39:23,233
Ich soll jemand verpfeifen, oder was?
2160
02:39:23,367 --> 02:39:24,800
Doch sicher keine Bullen.
2161
02:39:24,933 --> 02:39:26,967
Aber was wollen Sie dann? Gangster?
2162
02:39:27,100 --> 02:39:30,867
Was darf's 'n sein? Juden, Iren, Spaghettis?
2163
02:39:31,367 --> 02:39:34,067
Die haben Harlem, seit sie
von den Schiffen runter sind, ausgeblutet.
2164
02:39:34,200 --> 02:39:37,967
Das Verbrecherpack interessiert mich
'n Dreck. Die k�nnen Sie haben.
2165
02:39:39,067 --> 02:39:40,633
Die nehme ich auch.
2166
02:39:40,767 --> 02:39:42,633
Die nehmen Sie auch?
2167
02:39:47,800 --> 02:39:51,733
Ist nicht Ihr Ernst? Sie reden
von Polizisten? Sie wollen Polizisten?
2168
02:39:52,133 --> 02:39:53,133
Ihre eigenen Leute?
2169
02:39:53,267 --> 02:39:55,133
Das sind nicht meine Leute.
2170
02:39:55,300 --> 02:39:57,967
Die machen Gesch�fte mit Ihnen, Frank.
Das sind nicht meine Leute.
2171
02:39:58,100 --> 02:40:02,433
Das sind ebenso wenig meine Leute,
wie die Italiener Ihre Leute sind. Kapiert?
2172
02:40:15,600 --> 02:40:17,967
Was k�nnen Sie mir versprechen, Richie?
2173
02:40:20,967 --> 02:40:24,433
Ich kann Ihnen versprechen,
dass Sie nie wieder frei kommen,
2174
02:40:24,500 --> 02:40:26,433
wenn Sie mich anl�gen.
2175
02:40:26,500 --> 02:40:29,267
Verheimlichen Sie mir einen Dollar,
einen Namen oder sonst was,
2176
02:40:29,367 --> 02:40:31,967
kommen Sie nie wieder
aus'm Gef�ngnis raus.
2177
02:40:32,767 --> 02:40:36,967
Entweder Sie bleiben reich und
hinter Gittern, bis ans Ende Ihrer Tage,
2178
02:40:37,500 --> 02:40:40,200
oder Sie verbringen den Rest drau�en,
aber arm.
2179
02:40:41,033 --> 02:40:43,333
Das kann ich Ihnen versprechen.
2180
02:40:46,200 --> 02:40:52,333
Ich will, dass man diese Bullen drankriegt.
Dass man die Bullen drankriegt, das will ich.
2181
02:40:53,667 --> 02:40:56,867
Diese Typen, die bei mir abkassiert haben.
2182
02:40:59,667 --> 02:41:01,200
Der hier auch.
2183
02:41:01,333 --> 02:41:03,200
Alles klar. Okay.
2184
02:41:05,067 --> 02:41:07,333
Ey, Spearman? Spearman?
2185
02:41:08,000 --> 02:41:10,567
Das hei�t, die Typen
geh�ren alle zu Gwynn, richtig?
2186
02:41:10,700 --> 02:41:13,300
Und der da, der in Uniform...
2187
02:41:14,167 --> 02:41:16,400
Unter dem Vorwurf,
Schmiergelder aus der Drogenszene
2188
02:41:16,533 --> 02:41:19,067
angenommen zu haben,
wurden heute vier Polizisten verhaftet.
2189
02:41:19,200 --> 02:41:20,367
Gut gemacht, Jimmy.
2190
02:41:20,500 --> 02:41:22,667
Die Ermittlungen im Korruptionsskandal
bei der Polizei,
2191
02:41:22,733 --> 02:41:25,867
die das New Yorker Drogendezernat
erfasst haben,
2192
02:41:26,033 --> 02:41:29,400
f�hrten heute zur Verhaftung
weiterer 19 Polizeibeamter.
2193
02:41:30,400 --> 02:41:34,167
Im gr��ten Korruptionsskandal der
st�dtischen Polizei wurden heute weitere
2194
02:41:34,233 --> 02:41:38,400
32 Polizisten vor einem Bundesgericht
der Bestechlichkeit angeklagt.
2195
02:41:38,567 --> 02:41:41,733
Diese Polizeibeamten m�ssen
mit einer harten Gef�ngnisstrafe rechnen,
2196
02:41:41,867 --> 02:41:44,733
falls sie f�r schuldig befunden werden,
sagt der Staatsanwalt.
2197
02:41:44,867 --> 02:41:47,333
Laut eines Berichts
�ber den sich noch immer ausweitenden
2198
02:41:47,433 --> 02:41:49,533
Korruptionsskandal
bei der New Yorker Polizei
2199
02:41:49,667 --> 02:41:52,267
sind �ber die H�lfte
aller dem Drogendezernat
2200
02:41:52,400 --> 02:41:56,567
zugeteilten Beamten
in einen Fall von Korruption verwickelt.
2201
02:41:57,567 --> 02:42:00,900
Die Untersuchungen im Korruptionsfall
2202
02:42:01,033 --> 02:42:03,433
gegen einen Gro�teil
der Drogensonderkommission
2203
02:42:03,600 --> 02:42:07,067
f�hrten zur Verhaftung
weiterer New-York-City-Detectives.
2204
02:42:07,267 --> 02:42:08,600
Verurteilt wegen Erpressung
2205
02:42:08,733 --> 02:42:11,967
erwarten Mitglieder
der Drogensonderkommission von New York
2206
02:42:12,100 --> 02:42:15,100
heute ihr Urteil vor Gericht.
2207
02:42:25,767 --> 02:42:27,433
Du bist was Besonderes.
2208
02:43:10,667 --> 02:43:12,600
Gute Arbeit, Frank.
2209
02:43:15,333 --> 02:43:19,000
Wollen Sie was trinken? Feiern?
2210
02:43:19,600 --> 02:43:21,500
Haben Sie Weihwasser?
2211
02:43:23,600 --> 02:43:25,833
Frank Lucas wurde
wegen Drogenhandel angeklagt
2212
02:43:25,967 --> 02:43:28,967
und zu 70 Jahren verurteilt.
2213
02:43:30,633 --> 02:43:33,167
Die Bundesbeh�rden stellten �ber 250
Millionen Dollar von Franks Verm�gen
2214
02:43:33,300 --> 02:43:36,167
in amerikanischen
und ausl�ndischen Banken sicher.
2215
02:43:38,667 --> 02:43:42,333
Frank und Richies Zusammenarbeit f�hrte
zur Verurteilung von drei Viertel
2216
02:43:42,500 --> 02:43:45,300
der New Yorker Drogenkommission.
2217
02:43:48,300 --> 02:43:50,733
30 Familienmitglieder von Frank
wurden wegen Drogenhandels verurteilt
2218
02:43:50,867 --> 02:43:54,500
und ins Gef�ngnis geschickt.
2219
02:43:56,200 --> 02:43:59,567
Franks Frau kehrte nach Puerto Rico zur�ck.
2220
02:44:01,633 --> 02:44:05,200
Seine Mutter zog zur�ck
nach North Carolina.
2221
02:44:07,867 --> 02:44:12,533
Richie Roberts wechselte von der
Staatsanwaltschaft zum Verteidiger.
2222
02:44:14,900 --> 02:44:16,000
Sein erster Mandant war Frank Lucas.
2223
02:44:16,067 --> 02:44:18,833
Besitz �berpr�fen. Unterschreiben.
2224
02:44:20,533 --> 02:44:23,900
Wegen seiner Mitarbeit wurde Franks Strafe
auf 15 Jahre reduziert.
2225
02:44:24,033 --> 02:44:26,067
Er wurde 1991 entlassen.
2226
02:44:41,533 --> 02:44:44,733
HALT
2227
02:45:10,800 --> 02:45:14,233
Bessere Luft hier drau�en, was?
2228
02:45:32,600 --> 02:45:35,067
Frank. Da bist du ja.
2229
02:45:35,900 --> 02:45:38,400
- Milchkaffee. Ja.
- Milch?
2230
02:45:38,500 --> 02:45:41,333
- Ja. Richtig.
- Alles in Ordnung?
2231
02:45:41,567 --> 02:45:44,433
Das ist 'ne witzige Art,
Kaffee mit Milch zu sagen.
2232
02:45:44,600 --> 02:45:45,933
- Wirklich.
- $2,50.
2233
02:45:49,467 --> 02:45:51,933
Hast du mit deinen Br�dern gesprochen?
2234
02:45:52,000 --> 02:45:55,333
Nein, schon seit Jahren nicht mehr.
Das ist vielleicht das Beste f�r sie.
2235
02:45:59,333 --> 02:46:03,800
Was zum Henker werde ich hier drau�en tun,
Richie? Ich wei� nicht, wie ich leben werde.
2236
02:46:06,033 --> 02:46:09,100
He, ich sagte doch, ich werd dich nicht
verhungern lassen, ok?
2237
02:46:09,200 --> 02:46:11,133
So wie's aussieht, verhungerst du nicht.
2238
02:46:11,267 --> 02:46:15,000
Bagels und �berall Augen. Sie werden dir
auf die Spur kommen, wei�t du?
2239
02:46:19,167 --> 02:46:20,200
Wer ist das?
2240
02:46:20,867 --> 02:46:23,633
Teure Treter. Etwa $100 das Paar.
2241
02:46:33,033 --> 02:46:34,867
Frederick Douglass Boulevard.
2242
02:46:37,733 --> 02:46:41,167
Das war mal die Eighth Avenue, wieso hei�t
die jetzt Frederick Douglass Boulevard?
2243
02:46:45,467 --> 02:46:48,467
Damals war ich hier.
2244
02:46:50,000 --> 02:46:52,133
Zu meiner Zeit kauften hier
so viele Nigger Stoff,
2245
02:46:52,233 --> 02:46:54,900
dass man 'nen Tarzan-Film
h�tte drehen k�nnen.
2246
02:46:55,667 --> 02:46:59,200
Ein Anruf und ich bin wieder im Gesch�ft,
das wei�t du.
2247
02:46:59,333 --> 02:47:02,667
Das tust du nicht, Frank.
Heutzutage halt ich alle meine Versprechen.
2248
02:47:13,867 --> 02:47:16,200
Du w�rdest mich am Arsch kriegen, h�?
2249
02:47:16,333 --> 02:47:18,233
Du bist ein Superstar, Frank.
2250
02:47:18,367 --> 02:47:19,567
Ein Superstar?
2251
02:47:20,767 --> 02:47:24,867
Deine Aussage allein
f�hrte zu 150 Verurteilungen.
2252
02:47:25,333 --> 02:47:28,367
Ich dachte, das wenigste,
was wir tun k�nnen, ist dich heimfahren.
2253
02:47:28,733 --> 02:47:32,600
Ja, klar. Ihr habt mich heimgebracht.
Mich mitgenommen.
2254
02:47:33,100 --> 02:47:35,567
Heim zu Gangstern.
2255
02:47:39,267 --> 02:47:40,367
Was?
2256
02:47:42,767 --> 02:47:45,700
Nichts, Mann. Gar nichts, Mann.
2257
02:47:46,533 --> 02:47:48,633
Das hier ist das Leben.
Das hier ist das Leben.
2258
02:47:49,100 --> 02:47:52,300
Sogar Narren genie�en ihre Jugend.
181569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.