All language subtitles for The.Simpsons.S35E11.720p.WEB.h264-BAE_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:04,628 [yells] 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,718 [whirring] 3 00:00:10,803 --> 00:00:12,136 [willie shouts] 4 00:00:22,857 --> 00:00:23,689 [snoring] 5 00:00:23,774 --> 00:00:25,691 [alarm clock buzzes] 6 00:00:25,776 --> 00:00:27,985 Woo-hoo! T.G.I. Monday. 7 00:00:28,029 --> 00:00:31,655 Time to build my future with the power of work. 8 00:00:31,782 --> 00:00:33,490 [whistles] 9 00:00:33,576 --> 00:00:36,577 Hey, simpson. They got fresh donuts in the break room. 10 00:00:36,662 --> 00:00:40,205 No time for donuts. I've got to get to work. Work, work, work. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,790 Look at that homer simpson. 12 00:00:41,917 --> 00:00:44,460 He's the best kind of holic: Worka. 13 00:00:44,545 --> 00:00:45,419 [humming] 14 00:00:45,546 --> 00:00:48,338 Hmm. Only two people ahead of me. 15 00:00:49,050 --> 00:00:52,009 I'll be on top in no time. 16 00:00:55,598 --> 00:00:57,181 [snoring] 17 00:00:57,266 --> 00:00:58,474 [yawns] 18 00:00:58,601 --> 00:01:00,017 Quitting time! 19 00:01:00,144 --> 00:01:02,853 Whoa, whoa, lazy joe. Not for 40 minutes. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,104 [homer chuckles] 21 00:01:04,190 --> 00:01:05,814 Uh, who do you think you're fooling? 22 00:01:05,900 --> 00:01:10,027 Sometimes the most important person to fool is yourself. 23 00:01:10,112 --> 00:01:11,945 Woo-hoo! Overtime! 24 00:01:12,031 --> 00:01:13,197 [humming] 25 00:01:13,324 --> 00:01:15,616 Huh? Mm. 26 00:01:16,869 --> 00:01:19,578 [groaning] 27 00:01:19,663 --> 00:01:22,539 What the? I hired that cone. 28 00:01:22,666 --> 00:01:23,874 What happened, moe? 29 00:01:24,001 --> 00:01:25,834 When did I go from an up-and-comer 30 00:01:25,920 --> 00:01:29,046 To a guy who drinks other people's beer? 31 00:01:29,173 --> 00:01:31,006 Hey, what happened to my beer? 32 00:01:31,133 --> 00:01:33,133 -A leprechaun. -Again? 33 00:01:33,260 --> 00:01:35,677 [sighs] I used to have ambition, moe. 34 00:01:35,763 --> 00:01:37,179 What took it away? 35 00:01:37,348 --> 00:01:40,766 Oh, it's a real mystery. Here, let me pour you another pitcher. 36 00:01:40,893 --> 00:01:41,975 [laughs] 37 00:01:42,061 --> 00:01:44,686 You're a good man, moe szyslak. 38 00:01:44,772 --> 00:01:46,522 Just doing god's work. 39 00:01:46,565 --> 00:01:48,190 [laughs] 40 00:01:48,275 --> 00:01:50,901 You know, you start with huge dreams, 41 00:01:50,986 --> 00:01:52,486 But after 20 years at that plant, 42 00:01:52,571 --> 00:01:55,614 All I've got is a big ball of rubber bands. 43 00:01:55,699 --> 00:01:57,783 For 20 years, that ball ain't so big. 44 00:01:57,868 --> 00:01:59,743 You start out, you think you're gonna have 45 00:01:59,870 --> 00:02:01,286 A big ball of rubber bands, 46 00:02:01,372 --> 00:02:04,498 Then you realize, you even failed at that. 47 00:02:04,583 --> 00:02:06,333 Oh, that's terribly sad. 48 00:02:06,418 --> 00:02:07,417 Mm. 49 00:02:07,503 --> 00:02:10,003 Scooching over. Scooching, scooching... 50 00:02:10,131 --> 00:02:12,297 Too far. I share your disappointment, 51 00:02:12,424 --> 00:02:13,966 You see, because by this point, 52 00:02:14,051 --> 00:02:17,010 I thought I'd have won a prestigious research grant. 53 00:02:17,138 --> 00:02:19,429 I've never even won in words with friends. 54 00:02:19,515 --> 00:02:22,266 I have the words but not the friends, you see. 55 00:02:22,393 --> 00:02:23,475 [homer] wow. 56 00:02:23,644 --> 00:02:26,770 I never knew smart people could be unhappy. 57 00:02:26,856 --> 00:02:29,314 Oh, my, that's a tear. I have empathy, 58 00:02:29,441 --> 00:02:32,568 Which means that I am, in fact, human, 59 00:02:32,653 --> 00:02:34,736 As I have long hypothesized. 60 00:02:34,822 --> 00:02:37,281 -[phone rings] -y'ello. 61 00:02:37,366 --> 00:02:40,534 Homer simpson? I was wondering if you'd be interested in a job 62 00:02:40,619 --> 00:02:42,494 At the new nuclear plant in shelbyville. 63 00:02:42,580 --> 00:02:46,874 Me? Are you sure you don't want somebody younger or more lenny? 64 00:02:47,042 --> 00:02:50,502 No, you. I've never seen a résumé like this. 65 00:02:50,588 --> 00:02:53,213 Technically, several of those jobs were court-ordered. 66 00:02:53,299 --> 00:02:55,382 Works with law enforcement, great. 67 00:02:55,467 --> 00:02:58,135 Texting you a link for the interview. It's on zoom. 68 00:02:58,179 --> 00:03:01,221 Woo-hoo! Finally, a use for this ring light 69 00:03:01,307 --> 00:03:03,265 I've been lugging around. Could this be it? 70 00:03:03,350 --> 00:03:06,727 The moment my life finally changes for the better. 71 00:03:14,195 --> 00:03:17,237 Oh, homie. This never would've happened 72 00:03:17,406 --> 00:03:20,741 If you hadn't been sitting in a bar without your family. 73 00:03:20,776 --> 00:03:22,409 [motor revs] 74 00:03:22,494 --> 00:03:26,371 I'm your self-doubt, and I say you're gonna screw it up. 75 00:03:26,415 --> 00:03:29,708 Well, I'm your ambition, and I say you're gonna blow it. 76 00:03:29,793 --> 00:03:31,460 -Screw it up. -Blow it. 77 00:03:31,503 --> 00:03:32,461 Screw it up. 78 00:03:32,504 --> 00:03:34,004 Blow it. 79 00:03:34,089 --> 00:03:36,590 [deep voice] no one loves you. 80 00:03:36,717 --> 00:03:39,009 As usual, my imagination is right. 81 00:03:39,094 --> 00:03:40,594 I'll never get that job. 82 00:03:40,721 --> 00:03:44,348 Sir, I will help you with the power of science. 83 00:03:44,433 --> 00:03:46,934 What does science have to do with nuclear science? 84 00:03:47,061 --> 00:03:48,310 And why you? 85 00:03:48,437 --> 00:03:51,897 Well, as success stories go, I may not be an egnot, 86 00:03:51,941 --> 00:03:53,899 But I can certainly help you. 87 00:03:53,943 --> 00:03:55,150 Egnot? What's that? 88 00:03:55,236 --> 00:03:57,736 That's emmy, grammy, nobel, 89 00:03:57,821 --> 00:04:00,030 Oscar, time magazine subscriber. 90 00:04:00,199 --> 00:04:02,241 Although, I do have the easy one, of course. 91 00:04:02,368 --> 00:04:03,617 I have an emmy. 92 00:04:03,661 --> 00:04:05,619 Me, too. 93 00:04:05,663 --> 00:04:08,080 I use mine as corn holders. 94 00:04:09,333 --> 00:04:11,208 Marge, baby, when I get this job, 95 00:04:11,335 --> 00:04:13,001 We're gonna be rich. Rich. 96 00:04:13,128 --> 00:04:16,088 Oh, it's okay, homie. We're fine. 97 00:04:16,173 --> 00:04:19,841 Are we? I won't have a wife of mine mending vacuum bags. 98 00:04:19,927 --> 00:04:22,210 You'll get new vacuum bags. 99 00:04:22,304 --> 00:04:25,889 And someday, maybe, a new vacuum. 100 00:04:25,975 --> 00:04:28,225 [vacuum whirring, clanging] 101 00:04:29,728 --> 00:04:31,353 [yowls] 102 00:04:33,732 --> 00:04:35,148 [homer] and... Handsome. 103 00:04:36,318 --> 00:04:38,110 Hey, dad, what you doing? 104 00:04:38,279 --> 00:04:39,945 Getting ready for my job interview. 105 00:04:40,030 --> 00:04:41,446 What's professor frink doing here? 106 00:04:41,532 --> 00:04:43,907 Aren't they just supposed to interview you? 107 00:04:43,993 --> 00:04:47,536 Of course it's just me. Frink's here for moral support. 108 00:04:47,579 --> 00:04:50,080 Well, why can't I give you moral support? 109 00:04:50,165 --> 00:04:53,041 Because your moral support always comes with conditions. 110 00:04:53,127 --> 00:04:55,002 I shouldn't drink so much. 111 00:04:55,087 --> 00:04:58,213 I should stay alive so I can see you graduate. 112 00:04:58,299 --> 00:05:00,215 Come on. Give up those dreams, kid. 113 00:05:00,301 --> 00:05:01,758 -But... -Give them up. 114 00:05:01,844 --> 00:05:04,511 Okay. [sighs] 115 00:05:04,596 --> 00:05:07,014 [grunting softly] 116 00:05:07,141 --> 00:05:09,141 For 18 months, I led a team 117 00:05:09,268 --> 00:05:11,727 At the large hadron collider in geneva. 118 00:05:11,854 --> 00:05:13,145 Homer, you're early. 119 00:05:13,314 --> 00:05:16,273 I'm still interviewing another candidate, dr. Spivak. 120 00:05:16,358 --> 00:05:17,649 I-I don't mind. 121 00:05:17,735 --> 00:05:19,776 I look even better in comparison to other people. 122 00:05:19,903 --> 00:05:23,488 Doctor, let me interview homer, and I'll get back to you soon. 123 00:05:23,615 --> 00:05:27,409 Very soon. Maybe five seconds. That kind of soon. 124 00:05:27,494 --> 00:05:31,580 Homer, let's start with what you know about the n.R.C. 125 00:05:31,707 --> 00:05:34,291 [homer] n.R.C. N.R.C. 126 00:05:34,335 --> 00:05:37,294 [gasps] those are the gun nuts, right? 127 00:05:37,421 --> 00:05:39,087 [frink] oh, dear. As a fellow human, 128 00:05:39,173 --> 00:05:41,798 I want to help him, but that's unethical. 129 00:05:41,925 --> 00:05:43,800 But I am the kind of nerd 130 00:05:43,927 --> 00:05:46,970 That always must blurt out the answer. 131 00:05:47,014 --> 00:05:49,556 [whispers] nuclear regulatory commission. 132 00:05:49,641 --> 00:05:53,018 -Yes. -The nuclear regulatory commission. Yes. 133 00:05:53,062 --> 00:05:54,644 They're important because... 134 00:05:54,772 --> 00:05:56,104 They're the government agency 135 00:05:56,190 --> 00:05:58,315 For nuclear plants and materials. 136 00:05:58,442 --> 00:06:01,943 Created by executive order in 1975. 137 00:06:02,029 --> 00:06:03,195 Gluhavic. 138 00:06:03,322 --> 00:06:04,446 They're the government agency 139 00:06:04,573 --> 00:06:06,198 For nuclear plants and materials. 140 00:06:06,325 --> 00:06:09,534 Created by executive order in 1975. 141 00:06:09,620 --> 00:06:10,577 Gluhavic. 142 00:06:10,662 --> 00:06:12,037 Mm. I didn't know that. 143 00:06:12,164 --> 00:06:14,790 Like an iceberg, there's more to you than meets the eye. 144 00:06:14,917 --> 00:06:15,999 And like an iceberg, 145 00:06:16,168 --> 00:06:18,585 You probably won't see me during the summer. 146 00:06:18,712 --> 00:06:21,963 [laughs] excellent. I love gentle humor. 147 00:06:22,091 --> 00:06:24,716 And that's how a diffraction grating disperses light 148 00:06:24,802 --> 00:06:26,802 Into components by wavelength. 149 00:06:26,929 --> 00:06:29,679 Hoyvin moyvin physics. 150 00:06:29,765 --> 00:06:31,181 Homer, I must tell you, 151 00:06:31,308 --> 00:06:34,726 This interview, uh, was like my feet before glycerin cream. 152 00:06:34,812 --> 00:06:37,562 Started rough but ended quite smooth. 153 00:06:37,648 --> 00:06:40,607 You have the job. Hyvasti. Nähdään pian. 154 00:06:40,692 --> 00:06:42,192 Uh, ditto. 155 00:06:43,195 --> 00:06:46,696 [spivak grunting angrily] 156 00:06:48,367 --> 00:06:50,992 You know that's my computer, right? 157 00:06:51,078 --> 00:06:52,494 [spivak] take it. 158 00:06:54,248 --> 00:06:56,873 We did it. Your brains and my listening 159 00:06:57,000 --> 00:06:59,668 Was the perfect combination. High four. 160 00:06:59,795 --> 00:07:02,003 And over I go. 161 00:07:02,089 --> 00:07:04,339 I can't believe I got the job. 162 00:07:04,425 --> 00:07:06,091 Well, that's wonderful, and of course, 163 00:07:06,176 --> 00:07:08,176 You will not be needing my help any longer, 164 00:07:08,262 --> 00:07:09,678 So I wish you the best. 165 00:07:09,763 --> 00:07:10,887 Wait, wait, wait, wait. 166 00:07:10,931 --> 00:07:12,264 Look, sir, the deal was 167 00:07:12,391 --> 00:07:14,724 I would help you get the job. That's it. 168 00:07:14,852 --> 00:07:15,976 I didn't even ask for anything. 169 00:07:16,103 --> 00:07:18,770 My quid was woefully un-pro quo'd. 170 00:07:18,897 --> 00:07:21,273 You can't walk out on me now. You know the saying: 171 00:07:21,400 --> 00:07:23,733 If you get a man a job, you feed him for a day. 172 00:07:23,819 --> 00:07:27,070 If you do a man's job, you feed him for a lifetime. 173 00:07:27,197 --> 00:07:29,197 Now you want me to do your job for you? 174 00:07:29,324 --> 00:07:31,575 Y-you're a fat yellow banana slug, sir. 175 00:07:31,660 --> 00:07:33,535 [whimpers] please. 176 00:07:34,538 --> 00:07:37,706 [sighs] fine. Fine. I'll do your job. 177 00:07:37,791 --> 00:07:39,040 I'll do all of it. 178 00:07:39,126 --> 00:07:41,126 No, no, no, no, no, no. Not all my job. 179 00:07:41,211 --> 00:07:44,212 Like my March madness bracket, I'll handle that. 180 00:07:44,298 --> 00:07:48,175 You can't be trusted with picking baylor over gonzaga. 181 00:07:48,260 --> 00:07:49,509 All right, I'll do that, too. 182 00:07:53,515 --> 00:07:57,976 All right, simpson, this is the 691st time 183 00:07:58,103 --> 00:07:59,686 You've left us for another job. 184 00:07:59,771 --> 00:08:02,397 Yeah, well, I have a good feeling about this time. 185 00:08:02,483 --> 00:08:04,566 So, we finally said what the hell, we have a form 186 00:08:04,651 --> 00:08:06,359 For everything else around here, so why not this? 187 00:08:06,403 --> 00:08:09,362 First, uh, how long do you think you'll be gone? 188 00:08:09,490 --> 00:08:11,573 As always, forever. 189 00:08:11,658 --> 00:08:13,575 For... Ever. 190 00:08:13,702 --> 00:08:16,077 [grunting] 191 00:08:17,080 --> 00:08:18,079 Mm-hmm. 192 00:08:18,165 --> 00:08:19,748 And, uh, finally, in this instance, 193 00:08:19,875 --> 00:08:21,124 Where would you like everyone here 194 00:08:21,251 --> 00:08:22,709 To take this job and shove it? 195 00:08:22,836 --> 00:08:24,085 I'll let you pick. 196 00:08:25,005 --> 00:08:26,505 [grunts] 197 00:08:26,590 --> 00:08:29,674 Now, all that's left is, uh, for you to storm out dramatically. 198 00:08:29,760 --> 00:08:32,677 Don't tell me what to do! I quit! 199 00:08:32,763 --> 00:08:33,929 -[sighs] -[door slams] 200 00:08:34,014 --> 00:08:36,515 So, you need me to tell you what to do, 201 00:08:36,642 --> 00:08:39,226 But there's no way I can be with you at the new job. 202 00:08:39,311 --> 00:08:42,812 So, I have engineered this. Just get it out here. 203 00:08:42,898 --> 00:08:45,482 This is the "ear-a-no de frink-a-talk." 204 00:08:45,609 --> 00:08:47,067 [laughs] I named it myself. 205 00:08:47,152 --> 00:08:50,111 You see, it transmits my voice right into your ear, 206 00:08:50,197 --> 00:08:52,364 So you can repeat my words like a parrot 207 00:08:52,533 --> 00:08:55,617 Or a macaw or even my pet budgie. 208 00:08:55,702 --> 00:08:57,327 I'm in a cage, professor, 209 00:08:57,371 --> 00:09:00,038 And even I have more fun than you. [squawks] 210 00:09:00,165 --> 00:09:02,666 Wait a minute, weren't there two birds in that cage? 211 00:09:02,793 --> 00:09:06,294 [coughs] I'm a cannibal. [squawks] 212 00:09:09,007 --> 00:09:11,132 We finns believe the best employee 213 00:09:11,260 --> 00:09:12,842 Is a rested employee. 214 00:09:12,970 --> 00:09:15,804 Now, it, uh, takes months before an employee 215 00:09:15,931 --> 00:09:18,598 Is comfortable sleeping at work, we... 216 00:09:18,725 --> 00:09:20,684 -Why, look at you. -[snores] 217 00:09:20,727 --> 00:09:22,477 Huh? What? Occupied. 218 00:09:22,604 --> 00:09:25,105 There's that american can-sleep spirit. 219 00:09:25,274 --> 00:09:28,066 Now, let me show you the employee canteen. 220 00:09:28,860 --> 00:09:31,111 ♪ ♪ 221 00:09:31,238 --> 00:09:33,280 Aw, geez, I can't afford this. 222 00:09:33,448 --> 00:09:34,781 No, it's all free. 223 00:09:34,908 --> 00:09:37,325 Free? Who are you people? 224 00:09:37,411 --> 00:09:40,579 Well, in finland, we're not only experts at nuclear power, 225 00:09:40,706 --> 00:09:42,247 But for six years in a row, 226 00:09:42,332 --> 00:09:44,374 We've been the happiest people in the world. 227 00:09:44,459 --> 00:09:47,502 Makes sense. You live so close to santa claus. 228 00:09:47,588 --> 00:09:50,964 Actually, our happiness is a combination of jante, 229 00:09:51,049 --> 00:09:54,301 Low expectations, sisu, determination... 230 00:09:54,428 --> 00:09:56,720 -Sisu. -...And kalsarikännit. 231 00:09:56,805 --> 00:09:57,762 Which is? 232 00:09:57,848 --> 00:09:59,389 Drinking at home in your underwear. 233 00:09:59,474 --> 00:10:00,473 [phone beeps] 234 00:10:00,559 --> 00:10:01,808 Hmm. 235 00:10:01,893 --> 00:10:03,810 Oh, my god. I was kalsarikännit 236 00:10:03,937 --> 00:10:05,145 Before it was cool. 237 00:10:05,272 --> 00:10:07,480 Holidays, sundays, football mondays, 238 00:10:07,608 --> 00:10:08,773 Phone-it-in fridays. 239 00:10:08,859 --> 00:10:10,066 Magnificent. 240 00:10:10,152 --> 00:10:12,527 We also offer free daycare, 241 00:10:12,613 --> 00:10:14,154 Bottomless hot chocolate, 242 00:10:14,281 --> 00:10:17,032 And a roving squad of surprise masseuses. 243 00:10:17,159 --> 00:10:19,242 Oh, oh! Oh... 244 00:10:19,328 --> 00:10:21,745 Is there anything vikings can't do? 245 00:10:21,872 --> 00:10:23,371 Win the super bowl. 246 00:10:23,457 --> 00:10:25,999 And this is where you'll be working. 247 00:10:26,084 --> 00:10:28,793 You remember dr. Spivak, don't you? 248 00:10:28,879 --> 00:10:30,545 They hired me as your assistant. 249 00:10:30,672 --> 00:10:34,049 Hey, you're the lady who thought she was gonna get the job. 250 00:10:34,134 --> 00:10:35,425 No hard feelings? 251 00:10:35,510 --> 00:10:37,510 Well, certainly, not to your face. 252 00:10:37,596 --> 00:10:40,680 Hmm, I'm sensing something beneath that remark. 253 00:10:40,766 --> 00:10:43,892 Nothing I'll share with you. Until it's too late. 254 00:10:43,977 --> 00:10:45,352 That's cool. You'd be surprised 255 00:10:45,437 --> 00:10:47,937 How many people talk to me in that tone of voice. 256 00:10:48,065 --> 00:10:49,189 I'm sure I would. 257 00:10:49,274 --> 00:10:52,651 Is it just me or are we getting along great? 258 00:10:52,736 --> 00:10:55,445 [grunting happily] 259 00:10:57,032 --> 00:10:58,156 [humming] 260 00:10:58,241 --> 00:10:59,524 How was your first day? 261 00:10:59,618 --> 00:11:02,869 Marge, I tell ya, for the first time in my career, 262 00:11:02,996 --> 00:11:04,829 I feel like I've made it. 263 00:11:04,915 --> 00:11:07,332 There was nothing you couldn't handle? 264 00:11:08,251 --> 00:11:10,377 There was nothing you couldn't handle. 265 00:11:10,462 --> 00:11:13,296 There was nothing I couldn't handle. 266 00:11:13,423 --> 00:11:16,091 Mm, I like the way you think before you answer. 267 00:11:16,176 --> 00:11:17,967 Did you say frink before I answer? 268 00:11:18,095 --> 00:11:19,427 Now why would you frink that? 269 00:11:19,554 --> 00:11:22,305 That's an odd way to put it, but I'll ignore it 270 00:11:22,432 --> 00:11:24,683 Because we finally have daycare. 271 00:11:24,810 --> 00:11:26,768 I can take a bath for as long as I want 272 00:11:26,853 --> 00:11:28,228 In the middle of the day. 273 00:11:28,313 --> 00:11:30,814 I can floss once, then throw it away, 274 00:11:30,899 --> 00:11:32,524 Like a movie star. 275 00:11:32,609 --> 00:11:35,985 We can afford extra virgin olive oil. 276 00:11:36,113 --> 00:11:38,863 Maggie, I brought some food home from work. 277 00:11:38,949 --> 00:11:42,742 They're meatballs, although they call them reindeer balls. 278 00:11:42,828 --> 00:11:45,412 -[sputters] -homer, this is it. 279 00:11:45,497 --> 00:11:48,331 We're moving to the upper middle class. 280 00:11:48,458 --> 00:11:51,876 We might be able to pay bills on the second notice. 281 00:11:51,920 --> 00:11:53,294 [gasps] 282 00:11:53,380 --> 00:11:54,629 [door opens] 283 00:11:54,798 --> 00:11:56,873 So, I was thinking we should review aseismic measures. 284 00:11:56,925 --> 00:11:57,966 What do you say? 285 00:11:58,051 --> 00:11:59,926 Der... I believe we should begin 286 00:12:00,011 --> 00:12:02,262 With analysis via computational models. 287 00:12:02,347 --> 00:12:03,513 Interesting. 288 00:12:03,640 --> 00:12:05,974 You alternate between grasping for basic english 289 00:12:06,101 --> 00:12:07,851 And incredibly complex answers. 290 00:12:07,978 --> 00:12:10,478 You're like an idiot that ate a genius. 291 00:12:10,564 --> 00:12:13,898 Are you insulting my brains or complimenting my appetite? 292 00:12:14,067 --> 00:12:16,192 Clever. Are you using a chatbot? 293 00:12:16,236 --> 00:12:18,945 Yes, but only for dirty limericks. 294 00:12:19,030 --> 00:12:21,197 "there once was a nerd from cal tech 295 00:12:21,283 --> 00:12:23,491 Whose dating life was quite a wreck..." 296 00:12:23,577 --> 00:12:26,411 -[mumbling] -[yawns] 297 00:12:26,538 --> 00:12:28,913 [laughing] 298 00:12:28,999 --> 00:12:31,416 Ooh. That's dirty. 299 00:12:31,543 --> 00:12:33,418 [laughing] 300 00:12:33,587 --> 00:12:35,086 I love this new job! 301 00:12:35,213 --> 00:12:37,297 People were looking at me with, uh... 302 00:12:37,424 --> 00:12:40,341 -What's that word? -Respect, lard butt. 303 00:12:40,427 --> 00:12:41,718 I'm happy for you, too, dad. 304 00:12:41,803 --> 00:12:44,637 But I'm curious how you're doing so well at this job 305 00:12:44,765 --> 00:12:48,433 -When, you know... -Let's focus on the positives! 306 00:12:48,518 --> 00:12:51,811 I had time for three baths today. 307 00:12:51,938 --> 00:12:53,521 Well, if I can't say how I feel, 308 00:12:53,648 --> 00:12:56,900 I'll just go to my room and sing a lament. 309 00:12:57,027 --> 00:13:01,029 ♪ in a room a young girl sits ♪ 310 00:13:01,156 --> 00:13:04,824 ♪ and sings her sad lament ♪ 311 00:13:06,119 --> 00:13:10,789 ♪ cause things are not the same it seems ♪ 312 00:13:10,874 --> 00:13:15,168 ♪ as in such simpson dreams ♪ 313 00:13:15,253 --> 00:13:20,006 ♪ slowly passing days at school ♪ 314 00:13:20,133 --> 00:13:23,843 ♪ and dad is changing jobs ♪ 315 00:13:24,971 --> 00:13:29,808 ♪ working on the nukes with finns ♪ 316 00:13:29,893 --> 00:13:33,353 ♪ is not the place for him ♪ 317 00:13:34,523 --> 00:13:39,150 ♪ why do his golden rainbows end? ♪ 318 00:13:40,362 --> 00:13:44,030 ♪ why is this song so sad? ♪ 319 00:13:44,074 --> 00:13:46,741 -♪ dreaming the dreams... ♪ -mmm, maybe I should go up to her. 320 00:13:46,827 --> 00:13:49,744 Marge, being sad makes her happy. 321 00:13:49,830 --> 00:13:53,081 Thank you both for answering my email. 322 00:13:53,166 --> 00:13:55,667 It's always a pleasure to meet nuclear colleagues. 323 00:13:55,752 --> 00:13:57,001 Thanks for inviting us. 324 00:13:57,087 --> 00:13:58,461 Where's homer? 325 00:13:58,547 --> 00:14:00,547 I was gonna say "hi," or maybe some other such greeting. 326 00:14:00,632 --> 00:14:02,382 First, could you tell me, 327 00:14:02,467 --> 00:14:06,469 How was homer's performance at his last job? 328 00:14:08,849 --> 00:14:10,431 Have some whiskey. 329 00:14:11,309 --> 00:14:13,560 Well... He was consistent. 330 00:14:13,645 --> 00:14:16,729 Lady, I'm not here to bad-mouth homer simpson. 331 00:14:20,485 --> 00:14:21,901 Okay. To be fair, 332 00:14:22,028 --> 00:14:24,195 If they didn't want him to sleep at work, 333 00:14:24,314 --> 00:14:27,615 Then they shouldn't have given reactors that soothing hum. 334 00:14:27,701 --> 00:14:30,577 Well, if you were to give him a letter grade from a to... 335 00:14:30,704 --> 00:14:32,954 F! No. Z. 336 00:14:33,039 --> 00:14:34,998 You know, we're gonna need a bigger alphabet. 337 00:14:37,878 --> 00:14:40,753 Oh, did we mention the dome homer put over the town? 338 00:14:40,839 --> 00:14:43,381 Oh, that was a Tuesday. 339 00:14:49,389 --> 00:14:52,181 Oh, homer, do you happen to remember 340 00:14:52,267 --> 00:14:54,225 The atomic mass of uranium? 341 00:14:54,311 --> 00:14:58,313 [frink] that's frightfully easy. That's 238.02891 u. 342 00:14:58,398 --> 00:15:00,440 I don't know who you are, but your cheating enabled 343 00:15:00,567 --> 00:15:03,735 This donut-eating day drunk to steal a job he can't do. 344 00:15:03,862 --> 00:15:05,361 Shame. Shame! 345 00:15:05,447 --> 00:15:07,739 Oh, dear god. I-I've crossed a line. 346 00:15:07,866 --> 00:15:10,283 I've become a mad scientist. 347 00:15:10,368 --> 00:15:13,536 I, uh... I think you crossed that line a while ago. 348 00:15:17,250 --> 00:15:19,709 -[tires screech] -hey, flanders. 349 00:15:19,794 --> 00:15:20,919 You said hello to me. 350 00:15:21,046 --> 00:15:23,379 Why the upside-down frown? 351 00:15:23,465 --> 00:15:25,924 [chuckles] it's funny the people you say hi to 352 00:15:26,092 --> 00:15:27,884 When your life is perfect. 353 00:15:27,969 --> 00:15:29,260 Look, homer, I'm through. 354 00:15:29,387 --> 00:15:31,179 From now on, just think for yourself. 355 00:15:31,264 --> 00:15:33,514 Okay. My first thought is... Never! 356 00:15:33,600 --> 00:15:37,268 You made me the me I was meant to be... Which is you. 357 00:15:37,354 --> 00:15:40,396 Now get back in my brain where you belong. 358 00:15:40,482 --> 00:15:42,357 You cannot tell me what to do. 359 00:15:42,484 --> 00:15:43,441 Yes, I can. 360 00:15:43,568 --> 00:15:46,527 As long as you tell me how to say it. 361 00:15:46,696 --> 00:15:48,905 Come on, tell me how to say it. 362 00:15:48,990 --> 00:15:50,949 [flanders] I hear raised voices. 363 00:15:50,992 --> 00:15:53,284 How about we raise a glass of lemonade instead? 364 00:15:53,370 --> 00:15:55,703 -Oh, shut up, flanders! -Oh, that's good. 365 00:15:55,830 --> 00:15:58,247 I like that. Shut up, flanders! 366 00:15:59,000 --> 00:16:00,792 [knock at door] 367 00:16:00,877 --> 00:16:02,502 Uh, you wanted to talk to me? 368 00:16:02,545 --> 00:16:05,463 Yes, I'm afraid it's, uh, quite serious. 369 00:16:05,507 --> 00:16:08,591 It's about something I noticed watching you work. 370 00:16:08,677 --> 00:16:12,178 -[gulps] -I've noticed you're doing quite well. 371 00:16:12,263 --> 00:16:14,889 I wanted to invite you on our corporate retreat. 372 00:16:14,975 --> 00:16:17,183 Skiing and science. 373 00:16:20,647 --> 00:16:22,397 Can't I just do it over zoom? 374 00:16:22,482 --> 00:16:26,651 Oh, you will be zooming... Down a 12,000-foot slope. 375 00:16:31,324 --> 00:16:32,615 Oh... 376 00:16:32,701 --> 00:16:37,578 [lisa] ♪ fun is just a word I've heard ♪ 377 00:16:37,706 --> 00:16:41,124 ♪ when I'm feeling sad ♪ 378 00:16:42,377 --> 00:16:47,088 ♪ stories eight hard years have taught me ♪ 379 00:16:47,215 --> 00:16:50,550 ♪ I cannot share with dad... ♪ 380 00:16:50,635 --> 00:16:53,886 [chuckles] boy, I wouldn't want to be that dad. 381 00:16:54,014 --> 00:16:57,765 Oh, for a lament, it's a real earworm. 382 00:16:57,892 --> 00:16:58,641 Earworm? What are you talking about? 383 00:16:58,727 --> 00:17:00,101 There's nothing in my ear. 384 00:17:00,228 --> 00:17:03,354 Professor, is the ski resort a left or a right at the exit? 385 00:17:03,440 --> 00:17:05,023 Professor? 386 00:17:05,066 --> 00:17:06,566 You can't abandon me now. 387 00:17:06,651 --> 00:17:07,900 I very well can, 388 00:17:08,028 --> 00:17:11,029 And I know that you have to make après-ski chatter. 389 00:17:11,114 --> 00:17:15,241 Not avant, après. Frink out. 390 00:17:15,326 --> 00:17:16,993 [shatters] 391 00:17:22,333 --> 00:17:24,042 Homer, I hate to talk shop, 392 00:17:24,127 --> 00:17:28,046 But we need to run an efficiency analysis on the turbine. 393 00:17:29,132 --> 00:17:31,966 Come on, come on, say something. 394 00:17:32,093 --> 00:17:33,968 [budgie] pretty boy. Pretty boy. 395 00:17:34,095 --> 00:17:35,219 -[whistles] -uh... 396 00:17:35,305 --> 00:17:37,847 Pretty boy. Pretty boy. [whistles] 397 00:17:37,974 --> 00:17:40,141 [chuckles] well, I appreciate the compliment, 398 00:17:40,226 --> 00:17:42,268 But I need to talk about the turbine. 399 00:17:42,353 --> 00:17:44,187 [budgie] I want a cracker. [whistles] 400 00:17:44,314 --> 00:17:48,149 -I want a cracker. -Here you go. 401 00:17:48,234 --> 00:17:51,611 Now, can we please talk turbines? 402 00:17:51,696 --> 00:17:53,446 Come on. I need your help, please. 403 00:17:53,531 --> 00:17:56,240 [spivak] another job I'm overqualified for. 404 00:17:56,367 --> 00:17:58,367 Ah! How did you get in my ear? 405 00:17:58,453 --> 00:18:00,578 I've hacked into your frequency. I know your secret. 406 00:18:00,663 --> 00:18:03,831 And now I'm going to be the one living in your brain. 407 00:18:03,875 --> 00:18:05,458 [spivak's mom] lori? Lori? 408 00:18:05,502 --> 00:18:09,170 I just found your diary. You were such a sad little girl. 409 00:18:09,297 --> 00:18:10,546 Not now, mom. 410 00:18:10,632 --> 00:18:12,965 -Frink, how do I stop her? -[spivak] still me. 411 00:18:13,051 --> 00:18:15,134 Can you put the parrot back on? 412 00:18:15,220 --> 00:18:17,595 [budgie] I'm a budgie, idiot. [whistles] 413 00:18:24,312 --> 00:18:25,353 [sighs] 414 00:18:25,522 --> 00:18:27,313 You're not getting rid of me that easily. 415 00:18:27,398 --> 00:18:28,648 What? Why not? 416 00:18:28,733 --> 00:18:30,483 Hello, marge. I'm dr. Spivak. 417 00:18:30,568 --> 00:18:33,861 The qualified person your husband took the job from. 418 00:18:33,947 --> 00:18:36,364 You'll have to be more specific. 419 00:18:36,491 --> 00:18:38,282 ♪ ♪ 420 00:18:39,244 --> 00:18:42,537 Ever ask yourself, marge, why does he need an earpiece? 421 00:18:42,664 --> 00:18:43,746 He's not a secret agent. 422 00:18:43,832 --> 00:18:45,748 He's not a backup dancer for rihanna. 423 00:18:45,834 --> 00:18:47,208 Not with that ass. 424 00:18:47,293 --> 00:18:49,669 -Well, you see, I... -I'm talking to marge. 425 00:18:49,796 --> 00:18:53,339 As a woman, do you really want a more qualified woman-- me-- 426 00:18:53,466 --> 00:18:56,092 To be cheated out of the job she deserves? 427 00:18:56,261 --> 00:18:58,344 As a woman, don't you want me 428 00:18:58,429 --> 00:19:01,222 To be able to take a bath in the middle of the day? 429 00:19:01,349 --> 00:19:03,808 Marge, really? My career is ruined. 430 00:19:03,893 --> 00:19:05,143 Let that soak in. 431 00:19:05,228 --> 00:19:07,979 Well, I-I, uh... [groans] 432 00:19:08,064 --> 00:19:09,730 ♪ in a room ♪ 433 00:19:09,858 --> 00:19:11,566 -♪ a young girl sits ♪ -we women have to stick together 434 00:19:11,651 --> 00:19:13,484 Because if we don't, 435 00:19:13,570 --> 00:19:15,820 -No one will stick up for us. -♪ and sings her sad lament. ♪ 436 00:19:15,947 --> 00:19:18,489 All right. All right! 437 00:19:20,493 --> 00:19:22,994 Homer, tell the truth. 438 00:19:24,122 --> 00:19:27,456 -I am a fraud. -[all gasp] 439 00:19:27,584 --> 00:19:29,125 I am also a fraud. 440 00:19:29,252 --> 00:19:31,294 I'm not finnish. I'm danish. 441 00:19:31,379 --> 00:19:34,088 Get out of here, you southern scum. 442 00:19:34,215 --> 00:19:36,382 -I'm a fraud! -I'm a fraud! 443 00:19:36,467 --> 00:19:37,800 I'm also a fraud. 444 00:19:37,969 --> 00:19:40,136 My tinder pic is from nine years ago. 445 00:19:40,221 --> 00:19:42,221 You're the worst of all. 446 00:19:42,265 --> 00:19:45,308 I can't work for you another day. 447 00:19:45,435 --> 00:19:46,184 Homer, no. 448 00:19:46,269 --> 00:19:47,185 Don't try to talk me out of it 449 00:19:47,312 --> 00:19:48,603 With your icy charm. 450 00:19:48,688 --> 00:19:51,272 I was saying no because you're skiing over a cliff. 451 00:19:51,399 --> 00:19:54,358 Stop. Go back. I'm begging you. 452 00:19:56,946 --> 00:19:59,739 Do I still have health insurance? 453 00:19:59,824 --> 00:20:02,158 Canceled... One minute ago. 454 00:20:02,285 --> 00:20:03,910 Nobody call an ambulance! 455 00:20:03,995 --> 00:20:06,871 -[groaning] -[thudding] 456 00:20:06,956 --> 00:20:08,247 Not again! 457 00:20:08,333 --> 00:20:11,083 -[groaning] -[thudding] 458 00:20:11,169 --> 00:20:12,335 [sighs] 459 00:20:12,420 --> 00:20:16,047 [homer] ow! How tall is this hill anyway? 460 00:20:16,132 --> 00:20:19,592 [homer continues grunting, muttering in pain] 461 00:20:24,682 --> 00:20:27,141 Are you coming back to work here "hat-in-hand," 462 00:20:27,227 --> 00:20:30,478 "defiant," "begging for mercy..." 463 00:20:30,563 --> 00:20:31,771 Um, is there a box 464 00:20:31,940 --> 00:20:34,815 For "preposterous scheme that blew up in my face"? 465 00:20:34,901 --> 00:20:36,067 Of course there is. 466 00:20:36,194 --> 00:20:38,653 Did you... Learn a lesson or not? 467 00:20:38,738 --> 00:20:41,113 I did, but I'll soon forget it. 468 00:20:42,867 --> 00:20:43,991 Welcome back, simpson. 469 00:20:44,160 --> 00:20:46,160 Don't bug me, I'm on a break. 470 00:20:46,287 --> 00:20:48,246 [groans] 471 00:20:48,331 --> 00:20:52,291 Captioning sponsored by 20th century fox television 472 00:20:52,335 --> 00:20:56,420 And fox broadcasting company 473 00:20:56,506 --> 00:21:00,299 And toyota. 474 00:21:00,385 --> 00:21:04,553 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 475 00:21:29,289 --> 00:21:30,496 Shh! 35573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.